All language subtitles for Teen.Titans.Go.E18-22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,591 --> 00:00:37,201 .پس اینه 2 00:00:37,245 --> 00:00:40,195 .شهر بالاخره داره برج قدیمی رو خراب می‌کنه 3 00:00:40,248 --> 00:00:42,948 نمی‌تونم باورکنم که از فردا 4 00:00:42,990 --> 00:00:44,820 .دیگه هیچی ازش باقی نمی‌مونه 5 00:00:44,861 --> 00:00:47,301 .خیلی سریع پیش رفت 6 00:00:47,342 --> 00:00:49,342 .مثل چشم بهم زدن بود 7 00:00:51,085 --> 00:00:53,435 همتون می‌خواید برای اخر یه چرخ بزنید؟ 8 00:00:57,221 --> 00:00:58,831 اینجارو می‌بینید؟ 9 00:00:58,875 --> 00:01:00,745 .اصلاً تغییر نکرده 10 00:01:00,790 --> 00:01:05,060 البته من این بو‌های ناخوشایند رو یادم نمیاد 11 00:01:05,099 --> 00:01:07,099 .من بودم 12 00:01:07,144 --> 00:01:08,584 من به خاطر هضم ضعیفم 13 00:01:08,624 --> 00:01:10,544 .یه عالمه فیبر خوردم 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,242 شنیدی؟ 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,760 !گفتم که من بودم 16 00:01:14,804 --> 00:01:16,634 .اون نه،احمق. گوش بده 17 00:01:16,675 --> 00:01:18,455 .من هیچی نمی‌شنوم 18 00:01:18,503 --> 00:01:20,293 .منم همینطور 19 00:01:20,331 --> 00:01:21,811 .دوباره میاد 20 00:01:21,835 --> 00:01:23,585 .فکرکنم از مبل میاد 21 00:01:24,683 --> 00:01:26,643 ... خب،من 22 00:01:26,685 --> 00:01:28,985 این نوار بی.ای.آر قدیمی منه 23 00:01:29,036 --> 00:01:30,946 بی‌.ای‌.ار چیه؟ 24 00:01:30,994 --> 00:01:33,434 همم،اون همون فروشگاه بستنی محلمون نیست؟ 25 00:01:33,475 --> 00:01:36,345 .اسم یه گروهه که یه ملودی جادویی ساختن 26 00:01:36,391 --> 00:01:38,871 .من بیش‌تر طرفدار شکلات نعنایی هستم 27 00:01:38,915 --> 00:01:41,085 !من درباره بستنی حرف نمی‌زنم 28 00:01:41,135 --> 00:01:43,915 من دارم درباره آهنگ جادویی‌ای حرف می‌زنم 29 00:01:43,964 --> 00:01:45,624 که توسط کارل برنت 30 00:01:45,661 --> 00:01:48,401 فرنکلین انیا و ویلیام جی.ریگن نوشته و اجرا شده حرف می‌زنم 31 00:01:48,446 --> 00:01:50,486 همچنین به عنوان بی.ای.ار هم شناخته می‌شن 32 00:01:50,535 --> 00:01:54,185 .که می‌تونه مارو به بُعد متناوب بفرسته 33 00:01:54,235 --> 00:01:57,455 وایسا.وایسا. داری می‌گی که ما قرارنیست بستنی بخوریم؟ 34 00:01:57,499 --> 00:01:58,899 .ما باید برگردیم 35 00:01:58,935 --> 00:02:00,195 .به خاطر روزای قدیم 36 00:02:00,241 --> 00:02:02,631 .اون یه بازی برای جووناست،سایبورگ 37 00:02:02,678 --> 00:02:04,988 .ما برای اهنگ مشهور خیلی پیریم 38 00:02:05,028 --> 00:02:07,858 شاید پیر باشیم اما موسیقی ابدیه 39 00:02:07,900 --> 00:02:11,600 باشه،میریم اما بهتره که تا 3 برگشته باشیم 40 00:02:11,643 --> 00:02:15,563 .ما نمی‌خوایم برای عصرونه دیرکنیم 41 00:02:18,476 --> 00:02:21,566 .آماده شید که وارد دنیای آهنگ و جادو بشید 42 00:02:25,135 --> 00:02:26,345 !نه،لعنتی 43 00:02:26,397 --> 00:02:28,097 از وقتی که ازش استفاده کردم خیلی گذشته 44 00:02:28,138 --> 00:02:29,538 .صبرکنید 45 00:02:33,839 --> 00:02:35,359 .اینم از این 46 00:02:38,757 --> 00:02:42,977 !شب قراره بدرخشه 47 00:02:49,116 --> 00:02:51,676 چطور این ممکنه؟ 48 00:02:51,727 --> 00:02:54,027 .آهنگ قدرت تغییر تورو داره 49 00:02:55,122 --> 00:02:57,082 .دوستان،ببینید 50 00:02:57,124 --> 00:02:59,134 .سویت توانا شکست خورده 51 00:02:59,169 --> 00:03:00,569 .نه 52 00:03:03,086 --> 00:03:04,486 .سویت 53 00:03:06,872 --> 00:03:09,272 .من متاسفم 54 00:03:09,310 --> 00:03:11,880 ...اگه انقدر دور نمونده بودیم 55 00:03:11,921 --> 00:03:13,841 .به خودت سخت نگیر 56 00:03:13,879 --> 00:03:15,189 .تقصیر تو نبوده 57 00:03:15,229 --> 00:03:17,009 نظری داری که چی ممکنه اینکارو کرده باشه؟ 58 00:03:17,057 --> 00:03:18,837 یه چیزی قدرتمندتر از هرچیزی 59 00:03:18,884 --> 00:03:20,234 که تاحالا باهاش روبرو شدیم 60 00:03:36,467 --> 00:03:38,687 ماه‌های دوقلو برروی ما می‌درخشن 61 00:03:38,730 --> 00:03:41,340 .به افتخار قهرمانان کهنی که برگشته اند 62 00:03:41,385 --> 00:03:42,865 چی؟ 63 00:03:42,908 --> 00:03:45,608 .ملاقات با شما باعث افتخاره،اژدهاکش 64 00:03:45,650 --> 00:03:47,300 شما درباره ما شنیدید؟ 65 00:03:47,348 --> 00:03:50,388 همه درباره اعمال قهرمانانه شما از افسانه‌ها 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,348 .که برای نسل‌ها منتقل شده می‌دونن 67 00:03:52,396 --> 00:03:55,176 شنیدی؟ ما افسانه‌ای هستیم 68 00:03:55,225 --> 00:03:57,655 اجازه بدید که خودم رو معرفی کنم 69 00:03:57,706 --> 00:04:00,966 اسم من بکستوری،رهبر این قبیله 70 00:04:01,013 --> 00:04:03,023 پس،شاید بتونی به ما بگی که چه خبره؟ 71 00:04:03,059 --> 00:04:05,539 .باعث افتخاره 72 00:04:07,324 --> 00:04:09,334 بعد از اینکه شما اژدها رو شکست دادید 73 00:04:09,370 --> 00:04:11,720 .بی.ای.آر به بهشت‌ها برگشتن 74 00:04:11,763 --> 00:04:14,853 اونا سویت رو برای ما گذاشتن که از سیاره محافظت کنه 75 00:04:14,897 --> 00:04:17,067 در سراسر سرزمین‌هامون 76 00:04:17,117 --> 00:04:19,117 صلح و رفاه وجود داشت 77 00:04:19,162 --> 00:04:20,692 اما همه‌ این چیزا 78 00:04:20,729 --> 00:04:22,599 روزی که جادوگرسیاه اولترالاک 79 00:04:22,644 --> 00:04:25,604 .به نگهبان سویت ما حمله کرد و اونو نابود کرد تموم شد 80 00:04:25,647 --> 00:04:28,947 .اون پلیدی رو توی تمام سرزمین پخش کرد 81 00:04:28,998 --> 00:04:30,568 اولترالاک دنیا رو تصرف کرد 82 00:04:30,608 --> 00:04:33,828 و چیزی که ما بیش‌تر از همه‌چیز گرامی می‌داشتیم رو غیرقانونی اعلام کرد 83 00:04:34,395 --> 00:04:35,915 .موسیقی 84 00:04:35,961 --> 00:04:38,701 تنها امید ما برگشت قهرمانان بزرگ 85 00:04:38,747 --> 00:04:41,317 .و خود اژدهاکش بود 86 00:04:41,358 --> 00:04:43,058 .و شما اینجایید 87 00:04:43,099 --> 00:04:45,619 اماچرا کسی باید بخواد موسیقی رو غیرقانونی کنه؟ 88 00:04:47,321 --> 00:04:49,321 .چون سکوت قدرت واقعیه 89 00:04:55,981 --> 00:04:58,641 .تمام موسیقی‌ها باید نابود بشن 90 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 .اولترالاک 91 00:05:01,596 --> 00:05:05,166 .من بهت دستور میدم که بلافاصله اون موسیقی رو به من بدی 92 00:05:05,208 --> 00:05:08,168 !هرگز - تو نمی‌تونی موسیقی رو متوقف کنی - 93 00:05:08,211 --> 00:05:10,261 .موسیقی همه مارو فرا می‌گیره 94 00:05:10,300 --> 00:05:11,610 .حتی تو 95 00:05:11,649 --> 00:05:14,129 .چطور جرات می‌کنید از من سرپیچی کنید 96 00:05:14,174 --> 00:05:16,484 .ما بهت اجازه نمیدیم که موسیقی رو قطع کنیم 97 00:05:16,524 --> 00:05:19,224 .پس شما نابود میشید 98 00:05:43,464 --> 00:05:46,164 نمی‌دونم چقدر بیش‌تر 99 00:05:46,206 --> 00:05:47,116 .بتونم نگهش دارم 100 00:05:47,163 --> 00:05:48,603 .ما باید عقب‌نشینی کنیم 101 00:05:48,643 --> 00:05:51,783 .نه! ما باید به هرقیمتی که شده اولترالاک رو متوقف کنیم 102 00:05:51,820 --> 00:05:53,430 .زودباش 103 00:05:53,474 --> 00:05:55,434 .ما امروز می‌بازیم اما فردا هنوز می‌تونیم بجنگیم 104 00:05:55,458 --> 00:05:57,867 .نه عقب‌نشینی. نه تسلیم شدن 105 00:06:01,133 --> 00:06:02,533 !سایبورگ 106 00:06:25,114 --> 00:06:27,384 .تمومه تسلیم شو 107 00:06:27,421 --> 00:06:28,821 !هیچوقت 108 00:06:40,347 --> 00:06:43,307 نمی‌تونم تسلیم بشم تسلیم نمی‌شم 109 00:06:56,667 --> 00:06:58,497 .احمق 110 00:06:58,539 --> 00:07:01,849 .تو می‌خوای زندگیت رو به خاطر یه آهنگ احمقانه دور بندازی 111 00:07:01,890 --> 00:07:05,110 .یه زندگی بدون آهنگ ارزش ادامه دادن نداره 112 00:07:05,154 --> 00:07:06,554 .پس باشه 113 00:07:13,031 --> 00:07:14,211 !سایبورگ 114 00:07:14,250 --> 00:07:15,470 !نه - نه - 115 00:07:15,512 --> 00:07:16,822 زودباشید باید بریم 116 00:07:16,861 --> 00:07:18,261 .اجازه فرار ندید 117 00:07:23,041 --> 00:07:24,441 !زودباشید 118 00:07:36,577 --> 00:07:39,057 .به "مقاومت" خوش‌اومدید 119 00:07:47,152 --> 00:07:48,942 اینجا ما به صورت خستگی ناپذیر 120 00:07:48,980 --> 00:07:51,290 .کار می‌کنیم تا از آهنگ دربرابر اولترالاک محافظت کنیم 121 00:08:02,298 --> 00:08:04,818 !به اون دست نزن،احمق اون به سایبورگ تعلق داره 122 00:08:04,866 --> 00:08:07,256 اما ما می‌تونیم اونو به سلاح و ابزار تبدیل کنیم 123 00:08:07,303 --> 00:08:08,573 .تا به ما کمک کنه 124 00:08:08,609 --> 00:08:11,349 .این تموم چیزیه که از دوستمون مونده 125 00:08:11,394 --> 00:08:12,964 .حالا عقب بکشید 126 00:08:14,658 --> 00:08:18,268 .نمی‌تونم باورکنم که دوست عزیزمون سایبورگ رفته 127 00:08:19,228 --> 00:08:20,578 .من دلم براش تنگ شده 128 00:08:20,621 --> 00:08:23,581 !اولترالاک قراره بهای کارشو بده 129 00:08:23,624 --> 00:08:25,674 .بگو که چطور می‌تونیم شکستش بدیم 130 00:08:30,892 --> 00:08:33,632 .فقط یه راه برای شکست اولترالاک هست 131 00:08:33,677 --> 00:08:36,417 .و اون جزییات داخل این ملودیه 132 00:08:40,031 --> 00:08:43,211 خیلی وقت پیش، سه عضو بی.ای.آر 133 00:08:43,252 --> 00:08:45,212 انرژی‌های موسیقی خودشون رو 134 00:08:45,254 --> 00:08:48,614 .برای ساخت یه آهنگ که با قدرت نامحدود پرشده ترکیب کردن 135 00:08:48,649 --> 00:08:51,219 اما طولی نکشید که اونا ترسیدن 136 00:08:51,260 --> 00:08:53,610 که ممکنه چیزی که ساختن 137 00:08:53,654 --> 00:08:55,614 .به چنگال پلیدی بیفته 138 00:08:55,656 --> 00:08:59,356 پس برای همین اونا آهنگ رو به سه تیکه جدا تقسیم کردن 139 00:08:59,399 --> 00:09:01,309 .و اونا رو سراسر سرزمین مخفی کردن 140 00:09:05,405 --> 00:09:08,095 شما باید این تیکه‌هارو قبل از اولترالاک پیدا کنید 141 00:09:08,146 --> 00:09:10,056 و بی.ای.آر رو احضار کنید 142 00:09:10,105 --> 00:09:11,845 فقط یه عضو از گروه 143 00:09:11,889 --> 00:09:14,589 .می‌تونه قدرت آهنگ رو کنترل کنه 144 00:09:14,631 --> 00:09:18,551 .بیا. این عتیقه شمارو توی ماجراجوییتون راهنمایی می‌کنه 145 00:09:21,595 --> 00:09:23,155 زودباشید باید فرارکنید 146 00:09:25,947 --> 00:09:27,347 جایی می‌رفتید؟ 147 00:09:28,079 --> 00:09:29,779 !ما گیرافتادیم 148 00:09:29,820 --> 00:09:32,950 .و حالا به همون سرنوشت دوستتون دچار می‌شید 149 00:09:32,997 --> 00:09:35,037 تو می‌تونی مارو نابود کنی،اولترالاک 150 00:09:35,086 --> 00:09:36,826 !اما تو هیچوقت موسیقی رو نابود نمی‌کنی 151 00:09:36,871 --> 00:09:39,611 !موسیقی قدرت تغییر داره 152 00:09:41,223 --> 00:09:43,623 .آخرین حرفاتون خیلی شاعرانه است 153 00:09:48,752 --> 00:09:50,492 .از دوستای من دور بمون 154 00:09:50,537 --> 00:09:51,447 سایبورگ؟ 155 00:09:51,494 --> 00:09:52,934 !غیرممکنه 156 00:09:52,974 --> 00:09:54,804 تو شاید بدن من رو نابود کرده باشی 157 00:09:54,845 --> 00:09:56,975 !اما نمی‌تونی روح منو نابود کنی 158 00:10:11,601 --> 00:10:14,341 .نمی‌تونم باورکنم که زنده‌ای،سایبورگ 159 00:10:14,386 --> 00:10:15,866 دقیقاً قبل از اینکه 160 00:10:15,910 --> 00:10:17,310 اولترالاک کار منو تموم کنه 161 00:10:17,334 --> 00:10:18,611 من هوش خودم رو 162 00:10:18,652 --> 00:10:20,922 .به کامپیوتر این موتور منتقل کردم 163 00:10:20,958 --> 00:10:22,388 .خوشحالم که برگشتی 164 00:10:22,438 --> 00:10:23,738 .خودمم خوشحالم 165 00:10:23,787 --> 00:10:25,527 بکستوری گفت که ما می‌تونیم اولترالاک رو 166 00:10:25,572 --> 00:10:27,142 .با جمع‌کردن سه تیکه مخفی شده شکست بدیم 167 00:10:27,182 --> 00:10:29,752 .و اون این رادیوی قدیمی رو به ما داد که پیداشون کنیم 168 00:10:29,793 --> 00:10:33,013 پس منتظر چی هستیم؟ بریم بگیریمشون 169 00:10:38,759 --> 00:10:41,499 .آخرین باری نیست که منو می‌بینید 170 00:11:39,776 --> 00:11:42,866 .سنگ مادر 171 00:11:46,914 --> 00:11:48,484 همین؟ 172 00:11:48,524 --> 00:11:50,834 .من کمبود تشکر توی رفتارت می‌بینم 173 00:11:50,874 --> 00:11:52,964 .من همین الان سنگ مادر رو بهت دادم 174 00:11:53,007 --> 00:11:54,927 .این به سختی برای یه هفته کافیه 175 00:11:54,951 --> 00:11:57,712 .خب،اوضاع سخته 176 00:11:57,751 --> 00:12:00,011 .اره،برای همه به جز تو 177 00:12:02,712 --> 00:12:04,412 اگه از قرارمون خوشحال نیستی 178 00:12:04,453 --> 00:12:06,593 .می‌تونی بیای و با رییس حلش کنی 179 00:12:08,283 --> 00:12:09,853 .همین فکرو می‌کردم 180 00:12:18,598 --> 00:12:19,818 .خیلی داغه 181 00:12:19,860 --> 00:12:21,510 نمی‌تونیم استراحت کنیم؟ 182 00:12:21,557 --> 00:12:22,957 نه وقتی که آزادی این دنیا 183 00:12:22,993 --> 00:12:24,873 .به پیدا کردن این تیکه‌ها توسط ما بستگی داره 184 00:12:26,997 --> 00:12:28,167 رادیو کمکی می‌کنه؟ 185 00:12:28,216 --> 00:12:29,646 من دارم یه سیگنال آهنگ رو دریافت می‌کنم 186 00:12:29,696 --> 00:12:31,436 .اما نمی‌تونم روی موقعیتش ثابت بشم 187 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 چیزی که ما لازم داریم یه آدم محلیه 188 00:12:32,916 --> 00:12:34,526 .کسی که بتونه مارو به سمتش ببره 189 00:12:34,570 --> 00:12:36,620 .احتمالاً اون مردا می‌تونن کمکمون کنن 190 00:12:42,056 --> 00:12:43,876 شما اهل این اطراف نیستید،درسته؟ 191 00:12:43,927 --> 00:12:45,577 ما از یه دنیای دیگه اومدیم 192 00:12:45,625 --> 00:12:47,535 .و توی یه ماموریت کهکشانی هستیم 193 00:12:47,583 --> 00:12:50,283 و اون چیه؟ - ما دنبال یه آهنگیم - 194 00:12:50,325 --> 00:12:52,805 یه آهنگ؟ - می‌تونی کمکمون کنی؟ - 195 00:12:52,849 --> 00:12:55,109 .آره،فکرکنم می‌تونم 196 00:12:55,156 --> 00:12:57,026 اول،وسایلتون رو جمع کنید 197 00:12:57,071 --> 00:12:59,291 .بعد از شهر خارج شید و هیچوقت برنگردید 198 00:13:02,380 --> 00:13:04,560 مشکلش چیه؟ 199 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 .اون با غریبه‌ها مهربون نیست 200 00:13:06,646 --> 00:13:08,046 .پس شاید تو بتونی کمکمون کنی 201 00:13:08,082 --> 00:13:09,872 .ما درباره یه آهنگ اطلاعات می‌خوایم 202 00:13:09,910 --> 00:13:11,480 .پس جای درستی اومدید 203 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 .این معدن اینجا پر از این چیزاست 204 00:13:14,044 --> 00:13:16,394 .اما آهنگ‌ها از زمین نیمان 205 00:13:16,438 --> 00:13:17,868 .این اطراف میان 206 00:13:17,918 --> 00:13:20,218 خیلی وقت پیش،موسیقی‌دان‌ها از سراسر سرزمین 207 00:13:20,268 --> 00:13:22,398 آهنگ‌هاشون رو اینجا دفن می‌کردن 208 00:13:22,444 --> 00:13:24,664 .تا از اولترالاک اونارو دور نگه دارن 209 00:13:24,707 --> 00:13:28,147 اما از وقتی که کلانتر روی موسیقی جایزه گذاشت 210 00:13:28,189 --> 00:13:32,239 افرادی مثل من برای پول میرفتیم و اون آهنگ هارو درمیاوردیم 211 00:13:32,280 --> 00:13:33,890 چه اتفاقی برای آهنگ‌ها میفته؟ 212 00:13:33,934 --> 00:13:36,944 .کلانتر اونارو به اولترالاک میده که نابود بشن 213 00:13:36,980 --> 00:13:38,900 !اون کار گناهه 214 00:13:38,939 --> 00:13:41,329 چطور می‌تونی از نابودی موسیقی سود ببری؟ 215 00:13:41,376 --> 00:13:43,286 .نمی‌دونید این بیرون اوضاع چقدر سخته 216 00:13:43,334 --> 00:13:45,214 حالا،می‌خواید بهم بگید که دنبال چی هستید؟ 217 00:13:45,249 --> 00:13:47,729 ما دنبال آهنگی هستیم که توسط بی.ای.آر 218 00:13:47,774 --> 00:13:49,214 .نوشته و ضبط شده 219 00:13:49,253 --> 00:13:52,003 .سنگ مادر من اونو به کلانتر فروختم 220 00:13:52,039 --> 00:13:54,219 .فردا برای اولین کارش،می‌خواد اونو به اولترالاک تحویل بده 221 00:13:54,258 --> 00:13:55,738 تو چی؟ 222 00:13:55,782 --> 00:13:57,422 نمی‌دونی اون آهنگ چقدر مهمه؟ 223 00:13:57,435 --> 00:13:59,045 چه اهمیتی داره؟ 224 00:13:59,089 --> 00:14:01,139 آهنگ‌ها برای این سرزمین هیچی به جز بدبختی نداشتن 225 00:14:01,178 --> 00:14:03,698 از نظر من موسیقی چیزی به جز یه نفرین نیست 226 00:14:03,746 --> 00:14:05,966 ما باید اونو قبل از اولترالاک بدست بیاریم 227 00:14:06,009 --> 00:14:07,709 .موفق باشید 228 00:14:07,750 --> 00:14:08,970 کلانتر همه آهنگ‌هارو 229 00:14:09,012 --> 00:14:10,542 .توی بانک گریو‌راک نگه میداره 230 00:14:10,579 --> 00:14:12,839 .هیچ بانکی اونقدر قوی نیست که بتونه مارو نگه داره 231 00:14:32,035 --> 00:14:33,775 .محلی‌ها دوستانه به نظرنمی‌رسن 232 00:14:33,820 --> 00:14:36,080 واقعا دوستانه می‌شدی،اگه شهرت توسط 233 00:14:36,126 --> 00:14:37,476 یه دستیار اولترالاک کنترل میشد؟ 234 00:14:37,519 --> 00:14:39,259 !دوستان،ببینید 235 00:14:39,303 --> 00:14:40,573 !امکان نداره 236 00:14:40,609 --> 00:14:42,349 .همون شخص معدن‌کاره 237 00:14:42,393 --> 00:14:44,833 تحت تعقیب به دلیل ساخت ابزارهای رادیکالی‌ای 238 00:14:44,874 --> 00:14:47,274 "که توسط گروه بدنام بی.ای.آر استفاده می‌شد 239 00:14:47,311 --> 00:14:49,181 .اما فکرمی‌کردم که از موسیقی متنفره 240 00:14:49,226 --> 00:14:51,316 .بحث رو تموم کنید. رسیدیم 241 00:14:53,230 --> 00:14:54,750 نقشه چیه؟ 242 00:14:54,797 --> 00:14:56,407 سادست. بگیر و برو 243 00:14:56,451 --> 00:14:58,191 .من اینجا می‌مونم و نگهبانی میدم 244 00:14:58,235 --> 00:15:00,665 !وقت عملیاته 245 00:15:04,676 --> 00:15:06,236 .همگی توجه کنید 246 00:15:06,287 --> 00:15:08,547 .این یه دزدیه 247 00:15:08,593 --> 00:15:10,903 ما دنبال پول شما نیستیم - برید - 248 00:15:15,252 --> 00:15:16,952 دستارو جایی بذار که بتونیم ببینیمشون 249 00:15:18,560 --> 00:15:19,960 !گاوصندوق،بازش کن 250 00:15:30,006 --> 00:15:32,046 به نظرمی‌رسه دیگه مال ماست 251 00:15:36,621 --> 00:15:38,621 .بهتون هشدار دادم که شهر رو ترک کنید 252 00:15:38,667 --> 00:15:40,887 .اون آهنگ به تو تعلق نداره 253 00:15:40,930 --> 00:15:42,850 به بی.ای.ار تعلق داره 254 00:15:42,889 --> 00:15:46,239 با احترام مخالفت می‌کنم،خانم اونارو ببرید 255 00:15:46,283 --> 00:15:47,763 !شما نمی‌تونید اینکارو کنید 256 00:15:49,417 --> 00:15:50,817 !اوه،نه 257 00:16:03,997 --> 00:16:06,127 من برای نجات دوستام به کمکت نیاز دارم 258 00:16:06,173 --> 00:16:07,873 و چرا باید بهت کمک کنم؟ 259 00:16:07,914 --> 00:16:10,184 .تو برای بی.ای.ار ابزاردرست می‌کردی 260 00:16:10,220 --> 00:16:12,440 تا زمانی که اون زندگی منو به عنوان یه قانون‌شکن معروف کرد 261 00:16:12,483 --> 00:16:13,963 .و منو به تبعید اجباری فرستاد 262 00:16:14,007 --> 00:16:16,397 .حالا من اینجا گیرافتادم و برای زنده موندن جون می‌کنم 263 00:16:16,444 --> 00:16:18,324 پس کمکم کن دوستامو نجات بدم 264 00:16:18,359 --> 00:16:21,489 چون می‌دونم،توی وجودت،تو به موسیقی اهمیت میدی 265 00:16:21,536 --> 00:16:22,936 و باهم می‌تونیم اولترالاک رو شکست بدیم 266 00:16:22,972 --> 00:16:24,842 .و اسم تورو پاک کنیم 267 00:16:24,887 --> 00:16:28,977 کاری که برای بیرون کردن موسیقی از این سرزمین کردم درست نبود 268 00:16:29,022 --> 00:16:31,152 .اما شاید برای درست کردن اوضاع خیلی دیر نباشه 269 00:17:03,752 --> 00:17:05,102 !ما آزادیم 270 00:17:05,145 --> 00:17:07,965 !آره،پسر - ما ازت متشکریم - 271 00:17:11,629 --> 00:17:13,889 .تیکه‌ای که دنبالشید توی اون قطاره 272 00:17:13,936 --> 00:17:15,336 !آماده شید 273 00:17:25,252 --> 00:17:26,912 فکرمی‌کنی می‌تونی از قطار من دزدی کنی؟ 274 00:17:38,047 --> 00:17:39,447 .بیاید حرکت کنیم 275 00:17:41,746 --> 00:17:44,266 وقتشه که تفنگ اصلی هارو بیرون بیارم 276 00:18:13,039 --> 00:18:15,479 .گرفتمت 277 00:18:15,519 --> 00:18:17,349 !منتظر چی هستید؟ بگیریدشون 278 00:18:30,795 --> 00:18:32,355 !ما تورو پوشش میدیم،حالا برو 279 00:18:40,544 --> 00:18:42,684 .آخرخطه،کلانتر 280 00:18:42,720 --> 00:18:45,460 دستای تو شاید روی تارهای اون خیلی سریع باشن 281 00:18:45,506 --> 00:18:47,116 .اما من سریع می‌کشم 282 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 .صحبت بسه 283 00:19:00,956 --> 00:19:04,046 .روزای تو به عنوان کلانتر تموم شده 284 00:19:12,750 --> 00:19:14,150 .تیکه اونجاست 285 00:19:16,058 --> 00:19:18,058 .زودباشید،پل نیست 286 00:19:22,717 --> 00:19:24,627 هی! نمی‌تونی مارو همینجوری ول کنی 287 00:19:24,675 --> 00:19:26,975 باید روی این مسئله به من اعتماد کنید 288 00:19:29,985 --> 00:19:33,415 به نظرمی‌رسه قراره هممون باهم یه سفر به قبرستون بریم 289 00:19:46,306 --> 00:19:47,706 اون داره چیکارمی‌کنه؟ 290 00:20:09,329 --> 00:20:12,199 .وقتی اولترالاک درباره این بفهمه،همتون پشیمون می‌شید 291 00:20:14,856 --> 00:20:17,946 .دوباره برای کمکت ممنونم می‌دونستم که درونت موسیقی داشتی 292 00:20:17,989 --> 00:20:20,379 مطمئنی که نمی‌تونی همراهمون بیای؟ 293 00:20:20,427 --> 00:20:22,257 فکرمیکنم قراره یکم سرم شلوغ باشه 294 00:20:22,298 --> 00:20:25,388 چیکار؟ - خب،نشنیدی؟ - 295 00:20:25,432 --> 00:20:27,132 .یه کلانتر جدید توی شهره 296 00:20:51,762 --> 00:20:54,072 مارو از اینجا ببر،سایبورگ - دارم میرم - 297 00:21:15,177 --> 00:21:17,957 .اینبار نمی‌تونید از ما فرارکنید 298 00:21:18,006 --> 00:21:20,746 .اون داره میرسه - نه نمی‌تونه 299 00:21:55,086 --> 00:21:56,646 چقدر به قطعه بعدی نزدیک شدیم؟ 300 00:21:56,697 --> 00:21:58,997 نمی‌دونم. سیگنال همش قطع و وصل میشه 301 00:22:01,049 --> 00:22:03,439 شاید روی اون تپه سیگنال بهتری داشته باشیم 302 00:22:16,325 --> 00:22:19,015 من هنوز هم توی سیگنال مشکل دارم 303 00:22:19,067 --> 00:22:21,717 اه،پسر! ما هیچوقت اون آهنگ رو پیدا نمی‌کنیم 304 00:22:33,777 --> 00:22:37,127 چه خبره؟ شما کی هستید؟ 305 00:22:37,172 --> 00:22:39,782 .ما قهرمانانی از یه بُعد دیگه هستیم،برای آزادکردن موسیقی اینجاییم 306 00:22:39,827 --> 00:22:42,567 آزاد؟ من قبلا آزاد بودم 307 00:22:42,612 --> 00:22:45,792 وقتی که اینجا یه رودخونه تمیز و کریستالی بود 308 00:22:45,833 --> 00:22:48,713 اما وقتی اولترالاک اون کارخونه رو ساخت 309 00:22:48,749 --> 00:22:51,529 آب آلوده شد ،گل ضخیم شد 310 00:22:51,578 --> 00:22:54,408 .و من از اون موقع اینجا گیر افتادم 311 00:22:54,450 --> 00:22:56,670 و اینکه هیچکس اهمیت نمیده 312 00:22:56,713 --> 00:22:59,723 من اهمیت میدم. و من و دوستام قراره تورو از اینجا خارج کنیم 313 00:22:59,760 --> 00:23:02,110 .سایبورگ،ما برای این وقت نداریم 314 00:23:02,153 --> 00:23:04,243 ما باید به گشتن ادامه بدیم 315 00:23:04,286 --> 00:23:06,456 سرنوشت این واقعیت به اون بستگی داره 316 00:23:08,247 --> 00:23:10,247 چرا باید خودمون رو برای نجات واقعیت اذیت کنیم 317 00:23:10,292 --> 00:23:12,602 اگه نخوایم موجوداتی که توش زندگی می‌کنن رو نجات بدیم؟ 318 00:23:12,642 --> 00:23:14,692 سایبورگ نکته خوبی رو گفت 319 00:23:14,731 --> 00:23:17,691 ما باید به این لاک‌پشت کمک کنیم این کدیه که باهاش زندگی می‌کنیم 320 00:23:17,734 --> 00:23:21,044 می‌تونی روی ما حساب کنی - عالیه،بیاید شروع کنیم - 321 00:23:29,224 --> 00:23:31,794 می‌دونید که نتیجه نمی‌ده؟ 322 00:23:31,835 --> 00:23:34,395 تا امتحان نکنیم نمی‌فهمیم،آماده؟ 323 00:23:34,447 --> 00:23:36,407 !یک،دو،سه 324 00:23:39,365 --> 00:23:40,835 .زودباشید،بچه‌ها،بکشید 325 00:23:40,888 --> 00:23:42,888 !بکشید 326 00:23:42,933 --> 00:23:47,333 !ما داریم می‌کشیم 327 00:23:53,553 --> 00:23:56,033 بهتون گفتم که نتیجه نمیده 328 00:23:56,077 --> 00:23:57,727 .ما تورو از اینجا خارج می‌کنیم 329 00:23:57,774 --> 00:23:59,394 اوه،خودتونو اذیت نکنید 330 00:23:59,428 --> 00:24:01,388 شما نمی‌تونید اجتناب‌ناپذیر رو تغییر بدید 331 00:24:01,430 --> 00:24:05,610 پس چی؟ تو قراره تا وقتی که می‌میری اینجا گیرکنی؟ 332 00:24:05,652 --> 00:24:08,092 .سرنوشت من اینه 333 00:24:08,132 --> 00:24:10,132 .ما خودمون سرنوشتمون رو می‌سازیم 334 00:24:10,178 --> 00:24:12,488 .بیاید اون کارخونه رو نابود کنیم 335 00:25:41,965 --> 00:25:44,575 پس اونا دریاچه رو با آهنگ‌های مرده آلوده کردن؟ 336 00:25:44,620 --> 00:25:47,010 .خیلی زیاده 337 00:26:14,302 --> 00:26:15,702 .رییس 338 00:26:16,783 --> 00:26:19,963 .ما انتظار شمارو نداشتیم 339 00:26:20,003 --> 00:26:23,183 اومدید که به عملیات ما نظارت کنید؟ 340 00:26:23,224 --> 00:26:27,324 .چون می‌تونم بهتون اطمینان بدم که ما درحد مرگ داشتیم کارمی‌کردیم 341 00:26:27,358 --> 00:26:30,318 .من دنبال قهرمانان افسانه هستم 342 00:26:30,361 --> 00:26:33,931 .اونا دارن تلاش می‌کنن که آهنگ گمشده بی.ای.آر رو بازیابی کنن 343 00:26:33,974 --> 00:26:37,544 من اونا رو ندیدم،رییس اما من نگران نمی‌شم 344 00:26:37,586 --> 00:26:39,756 .اونا هیچوقت اون قطعات رو پیدا نمی‌کنن 345 00:26:39,806 --> 00:26:42,286 .احمق! اونا همین الان یکیشو پیدا کردن 346 00:26:42,330 --> 00:26:45,120 .من می‌خوام که تو و افرادت کارتون رو دوبرابر کنید 347 00:26:45,159 --> 00:26:47,599 ما باید قبل از اینکه اونا پیشرفتی کنن 348 00:26:47,640 --> 00:26:50,120 .از شر این سرزمین موسیقی خلاص بشیم 349 00:26:50,164 --> 00:26:52,124 .بله،رییس 350 00:26:52,166 --> 00:26:54,816 و لرد فیبیولان،اگه ناامیدم کنی 351 00:26:54,864 --> 00:26:59,004 .استخوان‌های تو تبدیل به اسباب‌بازی سگ‌های من می‌شن 352 00:26:59,042 --> 00:27:01,872 .فهمیدم 353 00:27:01,915 --> 00:27:07,265 سریع‌تر کارکنید! تکون بخورید،استخوان‌های احمق 354 00:27:07,311 --> 00:27:10,491 .ما باید قبل از اینکه بتونن آهنگ دیگه‌ای رو نابود کنن متوقفشون کنیم 355 00:27:10,532 --> 00:27:12,712 .موسیقی نیروی حیاتیه این هستیه 356 00:27:12,752 --> 00:27:14,972 تو می‌خوای که به کل کارخونه حمله کنیم؟ 357 00:27:15,015 --> 00:27:16,055 .آره 358 00:27:16,103 --> 00:27:17,973 .یه جورایی شبیه جشن‌های منه 359 00:27:19,410 --> 00:27:22,020 .وقت تعطیل کردن،فیبیولان 360 00:27:22,065 --> 00:27:25,195 قهرمانان افسانه‌ای؟ اینجا؟ 361 00:27:25,242 --> 00:27:28,592 !شما قدرت شکست دادن من رو ندارید 362 00:27:30,987 --> 00:27:32,387 !نابودشون کنید 363 00:27:47,700 --> 00:27:49,700 !بهای اون کار رو می‌دید 364 00:28:50,501 --> 00:28:51,901 !نه 365 00:28:59,554 --> 00:29:01,214 ،حالا که فیبیولان رفته 366 00:29:01,251 --> 00:29:03,341 .وقتشه که این موسیقی رو آزاد کنیم 367 00:29:16,136 --> 00:29:18,696 اوه، می‌بینید؟ 368 00:29:18,747 --> 00:29:21,177 .دریاچه دوباره مثل کریستال تمیز شد 369 00:29:21,228 --> 00:29:24,058 .همونطور که گفتم،ما خودمون سرنوشتمون رو می‌سازیم 370 00:29:24,100 --> 00:29:26,670 .فکرمی‌کردم که تا ابد توی گل گیر کردم 371 00:29:26,712 --> 00:29:28,842 چطور می‌تونم کارتون رو جبران کنم؟ 372 00:29:28,888 --> 00:29:30,798 شاید بخواید یه آهنگ بشنوید؟ 373 00:29:41,291 --> 00:29:42,691 !امکان نداره 374 00:29:42,728 --> 00:29:44,638 !این قطعه دومه 375 00:29:44,686 --> 00:29:46,246 .ما همه‌جارو به دنبال این گشتیم 376 00:29:46,296 --> 00:29:48,336 .نمی‌تونم باورکنم که تموم مدت اینو داشتی 377 00:29:48,385 --> 00:29:51,385 .هم. مال خودتون این حداقل کاریه که می‌تونم انجام بدم 378 00:29:51,432 --> 00:29:52,912 .ممنون 379 00:29:52,955 --> 00:29:56,175 اوه،خوشحالم که سرنوشت این واقعیت 380 00:29:56,219 --> 00:29:57,739 .توی دستای شماست 381 00:29:57,786 --> 00:29:59,916 .فقط یه قطعه دیگه مونده 382 00:29:59,962 --> 00:30:01,362 .بیاید بریم 383 00:30:15,586 --> 00:30:17,016 چقدر جلوتر؟ 384 00:30:19,068 --> 00:30:21,938 .آخرین قطعه باید بعد از اون لبه باشه 385 00:30:26,380 --> 00:30:28,080 اون چیه؟ 386 00:30:31,907 --> 00:30:35,037 .هرچی که هست،رادیو داره مارو مستقیم به سمتش می‌بره 387 00:30:52,972 --> 00:30:54,372 .بیاید بریم 388 00:30:54,669 --> 00:30:56,069 .مراقب باش 389 00:31:06,812 --> 00:31:08,682 .سیگنال داره از داخل میاد 390 00:31:12,165 --> 00:31:13,775 .فقط یه دیواره 391 00:31:13,819 --> 00:31:15,259 چطور باید وارد شیم؟ 392 00:31:15,298 --> 00:31:16,698 .هی،اینو ببینید 393 00:31:18,432 --> 00:31:20,482 .اون شبیه رادیوئه 394 00:31:35,101 --> 00:31:36,801 .اون یه جور پرتاله 395 00:31:36,842 --> 00:31:38,712 .ما باید بریم داخل 396 00:31:38,757 --> 00:31:41,117 .اما نمی‌دونیم که اون طرف این چیز چیه 397 00:31:41,141 --> 00:31:42,846 ممکنه چیزی باشه که دنبالشیم 398 00:31:42,891 --> 00:31:44,891 .یا ممکنه مرگ باشه 399 00:31:44,937 --> 00:31:47,157 .به‌هرحال،باید ریسک کنیم 400 00:31:47,200 --> 00:31:48,420 .حق با ریونه 401 00:31:48,462 --> 00:31:50,162 اگه قراره این دنیا رو نجات بدیم 402 00:31:50,203 --> 00:31:52,343 .نمی‌تونیم اجازه بدیم که چیزی مارو متوقف کنه 403 00:32:23,497 --> 00:32:25,367 تو خوبی؟ - اره،ممنون - 404 00:32:25,412 --> 00:32:28,022 این چیه؟ - نمی‌دونم - 405 00:32:28,067 --> 00:32:29,467 .اما ما هممون داریم 406 00:32:32,723 --> 00:32:35,163 ما کجاییم؟ 407 00:32:35,204 --> 00:32:37,344 .به نظرمی‌رسه که ما توی یه جای پوچ گیرافتادیم 408 00:32:38,164 --> 00:32:39,434 .قطعه اونجاست 409 00:32:39,469 --> 00:32:40,869 .تایتان‌ها! بیاید بریم 410 00:32:52,918 --> 00:32:54,318 اون چیه؟ 411 00:33:07,323 --> 00:33:08,803 !ما زنده‌ایم 412 00:33:10,239 --> 00:33:12,679 !اره! ما زنده‌ایم 413 00:33:15,679 --> 00:33:17,159 این یعنی چی؟ 414 00:33:17,203 --> 00:33:19,383 .برای فهمیدن وقت نداریم ما باید اون قطعه رو بگیریم 415 00:33:24,732 --> 00:33:26,872 .دوباره دارن میان،آماده شید 416 00:33:31,782 --> 00:33:32,782 !ما تونستیم 417 00:33:34,829 --> 00:33:36,229 !آره 418 00:33:37,571 --> 00:33:39,661 .دوستان،ببینید یکی دیگه 419 00:33:39,703 --> 00:33:41,363 .یکی هم از این طرف داره میاد 420 00:33:42,837 --> 00:33:44,237 .سفت بچسبید 421 00:33:56,155 --> 00:33:57,675 .این یه بازیه 422 00:33:57,721 --> 00:34:00,291 .و به نظرمی‌رسه که هشت‌تا جون برامون مونده 423 00:34:00,333 --> 00:34:01,553 ...و وقتی تموم بشن 424 00:34:01,595 --> 00:34:03,025 !بازی تمومه 425 00:34:03,075 --> 00:34:04,075 !نه 426 00:34:04,119 --> 00:34:05,559 ...منظورت اینه که 427 00:34:05,599 --> 00:34:07,639 .باید یه راه ساده‌تر برای رسیدن به اون قطعه باشه 428 00:34:09,342 --> 00:34:11,262 .من با پرتال میرم اونجا و می‌گیرمش 429 00:34:14,129 --> 00:34:15,529 .قدرت‌های من کارنمی‌کنن 430 00:34:15,565 --> 00:34:18,125 و من نمی‌تونم پرواز کنم 431 00:34:18,177 --> 00:34:19,957 منم نمی‌تونم تبدیل بشم 432 00:34:20,005 --> 00:34:23,135 .همم. حتما قدرت‌هامون اینجا کارنمی‌کنن 433 00:34:23,182 --> 00:34:25,712 ما باید برگردیم - نمی‌تونیم برگردیم - 434 00:34:25,749 --> 00:34:27,579 پس چطور باید از اینجا خارج شیم؟ 435 00:34:27,621 --> 00:34:29,321 .مستقیم 436 00:34:29,362 --> 00:34:31,322 منظورت اینه که دوباره باید از اون چیز عبور کنیم؟ 437 00:34:31,364 --> 00:34:33,544 .اون تنها راه رسیدن به قطعست 438 00:34:33,583 --> 00:34:35,023 .و شاید،آزادیمون 439 00:34:35,063 --> 00:34:36,543 .حق با سایبورگه 440 00:34:36,586 --> 00:34:38,066 .می‌تونیم انجامش بدیم،تایتان‌ها 441 00:34:43,376 --> 00:34:44,546 !بازی شروع می‌شه 442 00:34:52,646 --> 00:34:54,516 می‌دونیم چی قراره بیاد حواستون باشه 443 00:34:56,519 --> 00:34:57,919 !داره نزدیک می‌شه 444 00:34:59,783 --> 00:35:02,003 خیلی باریکه،سایبورگ نمی‌تونیم بریم 445 00:35:02,047 --> 00:35:03,447 حالت تک نفره 446 00:35:26,549 --> 00:35:28,329 .اینجا خیلی هم سخت نیست 447 00:35:28,377 --> 00:35:29,937 !ورودی داریم 448 00:35:43,610 --> 00:35:45,010 !اوه،پسر 449 00:35:45,046 --> 00:35:47,046 دقیقا زمانی که یکم پیشرفت کردیم 450 00:35:47,092 --> 00:35:49,312 فقط یکم تمرین لازم داریم می‌تونیم ردش کنیم 451 00:36:08,200 --> 00:36:10,030 .رابین،استارفایر،بزنیدشون 452 00:36:20,603 --> 00:36:22,003 .تقریبا رسیدیم 453 00:36:37,751 --> 00:36:39,191 اون چی بود؟ 454 00:36:39,231 --> 00:36:41,281 .نمی‌دونم اما باید به تلاش ادامه بدیم 455 00:36:41,320 --> 00:36:42,670 !سایبورگ،وایسا 456 00:36:42,712 --> 00:36:44,242 .فکرنمی‌کنم بتونیم انجامش بدیم 457 00:36:44,279 --> 00:36:45,759 .البته که می‌تونیم 458 00:36:45,802 --> 00:36:47,802 .اما رد شدن از اون غیرممکنه 459 00:36:47,848 --> 00:36:50,158 .همیشه یه راهی هست،بهتون قول می‌دم 460 00:36:50,198 --> 00:36:52,978 و با یادگرفتن از اشتباهاتمون پیداش کنیم 461 00:36:53,027 --> 00:36:54,637 مطمئنی؟ 462 00:36:54,681 --> 00:36:56,811 قطعه خیلی نزدیکه می‌تونم حسش کنم 463 00:36:56,857 --> 00:36:58,987 حالا بگید،آماده‌اید که انجامش بدید؟ 464 00:36:59,033 --> 00:37:00,433 .آره 465 00:37:00,469 --> 00:37:03,119 .نمی‌تونم بشنوم آماده‌اید که انجامش بدید؟ 466 00:37:03,168 --> 00:37:04,168 !آره 467 00:37:04,169 --> 00:37:05,649 !پس بیاید انجامش بدیم 468 00:37:15,919 --> 00:37:17,319 !دوباره 469 00:37:22,970 --> 00:37:24,370 !دوباره 470 00:37:27,061 --> 00:37:28,461 !دوباره 471 00:37:30,325 --> 00:37:31,725 .دوباره 472 00:37:37,637 --> 00:37:39,727 .یه جون مونده 473 00:37:39,769 --> 00:37:41,169 پس فکرکنم که یعنی 474 00:37:41,206 --> 00:37:43,026 ...اگه دوباره امتحان کنیم و ببازیم 475 00:37:43,077 --> 00:37:45,037 .این پایان کار ما میشه 476 00:37:45,079 --> 00:37:47,599 کافیه! دیگه نمی‌تونم انجامش بدم 477 00:37:47,647 --> 00:37:49,517 .باید فقط آروم باشی 478 00:37:49,562 --> 00:37:52,572 !به من نگو که آروم باش من از اینجا خسته شدم 479 00:37:52,608 --> 00:37:56,178 .احتمالا وقتشه که بیخیال بشیم،سایبورگ 480 00:37:56,221 --> 00:37:57,661 .اون اصلا یه گزینه نیست 481 00:37:57,700 --> 00:37:59,100 .ما گزینه‌ای نداریم 482 00:38:00,399 --> 00:38:03,229 .قبول کن،سایبورگ. ما باختیم 483 00:38:05,186 --> 00:38:06,836 ما باختیم"؟" 484 00:38:19,635 --> 00:38:21,115 .یه ریتم وجود داره 485 00:38:23,030 --> 00:38:24,250 !خودشه 486 00:38:24,292 --> 00:38:26,432 .تایتان‌ها،موسیقی کلیدشه 487 00:38:26,468 --> 00:38:28,118 بیخیال بابا 488 00:38:28,166 --> 00:38:29,816 اره،سایبورگ 489 00:38:29,863 --> 00:38:33,043 ما نمی‌تونیم قطعه رو بدون قدرت‌هامون بگیریم 490 00:38:33,083 --> 00:38:35,263 .اما می‌تونیم،با قدرت موسیقی 491 00:38:37,392 --> 00:38:38,872 به من اعتماد کنید 492 00:38:38,915 --> 00:38:41,215 و اگه نمی‌تونید به من اعتماد کنید،به موسیقی اعتماد کنید 493 00:38:46,488 --> 00:38:48,528 .اول،یه نفس عمیق بکشید 494 00:38:51,276 --> 00:38:52,926 حالا تصور کنید که هیچی سرراه ما نیست 495 00:38:54,627 --> 00:38:56,667 .روی موسیقی‌ای که براتون پخش می‌شه تمرکزکنید 496 00:39:06,508 --> 00:39:07,938 .بیاید بریم 497 00:39:30,706 --> 00:39:32,746 آماده شید بخش سخت داره میاد 498 00:39:32,795 --> 00:39:34,275 .نمی‌تونیم انجامش بدیم 499 00:39:34,319 --> 00:39:35,719 .به موسیقی اعتماد کنید 500 00:40:13,880 --> 00:40:16,100 وای! عالی 501 00:40:16,143 --> 00:40:19,493 بی.ای.آر حتما از قدرت قطعه برای نگه داشتن اون فضا استفاده کرده بود 502 00:40:19,538 --> 00:40:22,448 حالا که ما هرسه تارو داریم باید باهاشون چیکارکنیم؟ 503 00:40:24,630 --> 00:40:26,110 گذاشتن قطعات کنار همدیگه 504 00:40:26,153 --> 00:40:27,553 روی رادیو اثر می‌ذاره 505 00:40:30,940 --> 00:40:33,701 به نظرمی‌رسه که می‌خواد ما اونا رو به بالای اون قله ببریم 506 00:40:33,725 --> 00:40:35,732 یعنی اونجا چه خبره؟ 507 00:40:35,771 --> 00:40:38,381 .نمی‌دونم اما می‌فهمیم 508 00:41:43,230 --> 00:41:44,970 حالا که همه قطعات رو داریم 509 00:41:45,014 --> 00:41:47,284 فقط یه عضو از بی.ای.آر می‌تونه آهنگ رو درست کنه 510 00:41:47,321 --> 00:41:49,061 و قدرت نامحدود اونو کنترل کنه 511 00:41:49,105 --> 00:41:50,665 وقتشه که گروه رو خبر کنیم 512 00:41:55,198 --> 00:41:56,598 .طبل‌ها 513 00:42:00,465 --> 00:42:02,075 .گیتار 514 00:42:05,557 --> 00:42:06,957 .باس 515 00:42:20,049 --> 00:42:21,569 اولترالاک؟ 516 00:42:21,616 --> 00:42:23,966 احمق ها! کنار وایسید 517 00:42:24,010 --> 00:42:28,450 تا من بتونم بالاخره از شر آخرین آهنگ بی.ای.آر این دنیا خلاص شم 518 00:42:28,493 --> 00:42:29,893 !هرگز 519 00:43:40,216 --> 00:43:41,646 .تمومه 520 00:43:43,437 --> 00:43:44,837 !نه 521 00:44:01,063 --> 00:44:04,373 .بالاخره،این دنیا مال منه 522 00:44:19,342 --> 00:44:21,222 !آهنگ 523 00:44:21,246 --> 00:44:22,426 .اون قطعات رو ترکیب کرد 524 00:44:22,476 --> 00:44:23,826 چطور ممکنه؟ 525 00:44:23,869 --> 00:44:25,219 واضح نیست؟ 526 00:44:25,261 --> 00:44:29,221 .من عضو چهارم بی.ای.آر هستم 527 00:44:29,265 --> 00:44:31,565 !نه - چطور ممکنه؟ - 528 00:44:31,616 --> 00:44:34,046 تو موسیقی‌دان نیستی تو از موسیقی متنفری 529 00:44:34,096 --> 00:44:36,316 .من همیشه اینجوری نبودم 530 00:44:36,359 --> 00:44:38,749 من یه زمانی نیل آدامز بودم 531 00:44:38,797 --> 00:44:40,967 گیتاریست بی.ای.ار 532 00:44:41,016 --> 00:44:43,576 .موسیقی ما افسانه‌ای بود 533 00:44:57,859 --> 00:45:00,429 من شاهد دنیایی که موسیقیمون ساخت بودم 534 00:45:00,470 --> 00:45:03,170 و متوجه قدرتی که داشتیم شدم 535 00:45:04,953 --> 00:45:07,613 بیاید استراحت کنیم - ما باید به کارمون ادامه بدیم - 536 00:45:07,652 --> 00:45:09,392 .موسیقی قدرت ماست 537 00:45:09,436 --> 00:45:11,606 ما موسیقی‌دان هستیم قدرت‌طلب نیستیم 538 00:45:11,656 --> 00:45:13,176 .ما برای مردم اجرا می‌کنیم 539 00:45:13,222 --> 00:45:15,092 اما می‌تونیم اینجا به خدا تبدیل بشیم 540 00:45:15,137 --> 00:45:16,917 .می‌تونیم به این سرزمین حکومت کنیم 541 00:45:16,965 --> 00:45:19,615 .ما از موسیقی برای کنترل مردم استفاده نمی‌کنیم 542 00:45:19,664 --> 00:45:21,884 .ما اینکارو برای آزادکردنشون انجام می‌دیم 543 00:45:21,927 --> 00:45:23,447 من گروه رو ترک کردم 544 00:45:23,493 --> 00:45:26,283 و توی تنهایی ،توی اعماق کوه‌ها 545 00:45:26,322 --> 00:45:28,412 .برای میلیون‌ها سال بدون موسیقی زندگی کردم 546 00:45:28,455 --> 00:45:33,105 .اونجابود که متوجه قدرت سکوت تاریکی شدم 547 00:45:34,722 --> 00:45:36,812 .من یه ارتش جمع کردم 548 00:45:36,855 --> 00:45:39,675 .باهم دیگه،قدرت ما مهارنشدنی بود 549 00:45:39,727 --> 00:45:42,687 ما به نگهبان حمله کردیم 550 00:45:42,730 --> 00:45:46,340 .و هرکسی که مخالف ما بود رو نابود کردیم 551 00:45:46,386 --> 00:45:49,386 هیولا! چطور تونستی به دوستات خیانت کنی؟ 552 00:45:49,432 --> 00:45:52,572 تمومه،قهرمانان شما باختید 553 00:46:06,711 --> 00:46:08,451 !نه 554 00:46:08,495 --> 00:46:12,665 !من بالاخره این سرزمین رو از تمام موسیقی‌های بی.ای.آر پاک کردم 555 00:46:19,375 --> 00:46:22,725 قدرت سکوت تاریکی به بدن من نفوذ می‌کنه 556 00:46:22,770 --> 00:46:26,340 !و منو قدرتمندتر چیزی که می‌تونستم تصور کنم می‌کنه 557 00:46:29,385 --> 00:46:31,515 اه! باید چیکارکنیم؟ 558 00:46:31,561 --> 00:46:34,001 .نمی‌دونم ،یه نوع معجزه لازمه 559 00:46:43,617 --> 00:46:45,227 !بی.ای.آر 560 00:46:45,271 --> 00:46:46,621 .این ممکن نیست 561 00:46:46,664 --> 00:46:48,714 .من موسیقی شمارو نابود کردم 562 00:46:48,753 --> 00:46:51,063 !بی.ای.آر خود موسیقیه 563 00:46:51,103 --> 00:46:53,193 .و موسیقی هیچوقت نمی‌تونه نابود بشه 564 00:46:53,235 --> 00:46:55,925 !نیل،تو باید تمومش کنی 565 00:46:55,977 --> 00:46:59,147 !نیل دیگه وجود نداره 566 00:46:59,198 --> 00:47:01,368 !من اولترالاک هستم 567 00:47:01,417 --> 00:47:05,677 .من این دنیا رو با تاریکی و سکوت بازسازی می‌کنم 568 00:47:05,726 --> 00:47:08,726 .اما ما چهارتایی این دنیا رو ساختیم 569 00:47:08,773 --> 00:47:10,433 !اینجا خونه ماست 570 00:47:10,470 --> 00:47:14,600 !خونه‌ای که مجبور بودم مثل یه حشره توش زندگی کنم 571 00:47:14,648 --> 00:47:17,038 !درحالی که باید یه خدا باشم 572 00:47:17,085 --> 00:47:21,345 !همه باید به من خدمت کنن وگرنه نابود می‌شن 573 00:47:21,394 --> 00:47:24,794 .ما باید راک بزنیم،تنها راه شکست دادن اونه 574 00:47:38,890 --> 00:47:40,540 .اونا آهنگ رو جذب کردن 575 00:47:40,587 --> 00:47:42,757 !نه! این غیرممکنه 576 00:47:42,807 --> 00:47:44,677 .موسیقی نمی‌تونه نابود بشه 577 00:47:44,722 --> 00:47:46,942 .فقط می‌تونه چیزای جدید بسازه 578 00:47:46,985 --> 00:47:48,025 مثل یه عضو جدید 579 00:47:48,073 --> 00:47:49,813 .برای بی.ای.آر 580 00:47:51,511 --> 00:47:53,351 این آخرین آهنگه دارن اجراش می‌کنن 581 00:47:55,515 --> 00:47:56,775 داره چه اتفاقی میفته؟ 582 00:48:04,132 --> 00:48:05,702 !تو قراره ببازی،اولترالاک 583 00:48:05,743 --> 00:48:07,403 .تو برای من هیچی نیستی 584 00:48:14,186 --> 00:48:15,586 این بهترین کاریه که می‌تونی انجام بدی؟ 585 00:48:42,431 --> 00:48:45,171 ببین که همه دوستات رو نابود می‌کنم 586 00:48:45,217 --> 00:48:47,867 !تنها چیزی که امروز نابود میشه تویی 587 00:49:16,291 --> 00:49:18,861 تو نمی‌تونی فرارکنی،اولترالاک! تسلیم شو 588 00:49:18,903 --> 00:49:20,863 !من تسلیم نمی‌شم 589 00:49:20,905 --> 00:49:22,305 !من فتح می‌:نم 590 00:49:25,083 --> 00:49:26,303 !سایبورگ 591 00:49:38,705 --> 00:49:41,835 .من موسیقی رو از بدنت خارج می‌کنم 592 00:49:43,405 --> 00:49:44,445 .اون توی خطره 593 00:49:44,493 --> 00:49:47,023 !بی.ای.آر،بزنید 594 00:49:53,372 --> 00:49:56,112 حرف آخری داری؟ 595 00:50:56,696 --> 00:50:58,566 .تو انجامش دادی،سایبورگ 596 00:50:58,611 --> 00:51:00,831 باتشکر از تو،امروز یه عصر جدید 597 00:51:00,874 --> 00:51:04,624 برای صلح و آزادی موسیقی توی سرزمین به وجود آورد 598 00:51:04,660 --> 00:51:07,970 .فکرکنم تنها چیزی که مونده انجام بدیم،برگشت به خونست 599 00:51:09,274 --> 00:51:10,884 .ما توی خونه‌ایم 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:20:00,000 --> 00:20:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:20:10,010 --> 00:20:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:51:20,010 --> 00:51:29,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:51:20,010 --> 00:51:29,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.