Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:33,434
โซ{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
2
00:00:00,001 --> 00:00:33,434
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FFand\3c
3
00:01:00,034 --> 00:01:01,097
Duquette
4
00:01:01,238 --> 00:01:04,425
Answer your phone
.I know you see my messages
5
00:01:05,449 --> 00:01:06,706
Hey, haven't you seen Duckett?
6
00:01:06,910 --> 00:01:08,581
He's asleep inside
7
00:01:08,808 --> 00:01:10,472
.he's totally high
8
00:01:12,769 --> 00:01:13,925
Is Duquette upstairs?
9
00:01:14,113 --> 00:01:15,480
Who the hell is Duckett?
10
00:01:23,948 --> 00:01:25,494
Hey, have you seen Dockett?
11
00:01:25,703 --> 00:01:27,687
- No!
He's not here!
12
00:01:34,282 --> 00:01:36,102
Have you seen Dockett?
- No
13
00:01:43,288 --> 00:01:44,741
Cole, take care of your brother.
14
00:01:44,984 --> 00:01:47,217
Where is he?
In Jaden's room
15
00:01:50,773 --> 00:01:52,100
what is wrong with you?
16
00:01:52,741 --> 00:01:53,764
(Dockett)
17
00:01:53,921 --> 00:01:55,553
Open the door, I'm not kidding
18
00:01:55,749 --> 00:01:57,616
I'm about to call the police
19
00:01:57,991 --> 00:02:00,577
Duquette, open the door, or I'll break it down.
20
00:02:01,163 --> 00:02:02,155
What?
21
00:02:03,913 --> 00:02:05,132
What the hell is this, dude?
22
00:02:05,421 --> 00:02:06,811
The door will be smashed!
23
00:02:07,319 --> 00:02:08,350
.the curse
24
00:02:10,210 --> 00:02:11,350
.(Dockett)
25
00:02:12,772 --> 00:02:14,796
Don't you see them? they are there
26
00:02:15,405 --> 00:02:17,132
I'll take you home, okay?
27
00:02:17,726 --> 00:02:20,467
Dad says you will get hurt
.a lot of people
28
00:02:22,984 --> 00:02:24,358
My dad's dead, Duckett
29
00:02:26,929 --> 00:02:28,413
.you are not him
30
00:02:28,757 --> 00:02:30,288
what are you talking about
31
00:02:33,046 --> 00:02:35,077
Guys, Duckett is high
32
00:02:35,312 --> 00:02:36,530
Are you serious?
33
00:02:37,741 --> 00:02:39,194
Put your phone away!
34
00:02:40,601 --> 00:02:42,413
Put away your phones!
35
00:02:44,413 --> 00:02:45,788
Get out of here!
36
00:02:50,632 --> 00:02:52,514
He's carrying a knife! Get away
37
00:03:09,744 --> 00:03:18,403
!! Talk to me ||
38
00:03:19,029 --> 00:03:20,333
!Welcome
39
00:03:22,443 --> 00:03:24,302
Sorry, it's my mom
40
00:03:24,513 --> 00:03:25,653
.This is really embarrassing
41
00:03:25,959 --> 00:03:27,833
What are you doing there?
42
00:03:29,154 --> 00:03:30,380
.Welcome
43
00:03:37,949 --> 00:03:39,800
Come on, I assure you
44
00:03:41,863 --> 00:03:42,956
!My mom
45
00:03:43,441 --> 00:03:44,581
.Sorry
46
00:03:45,316 --> 00:03:46,659
.No I'm sorry
47
00:03:47,199 --> 00:03:49,073
.I just wanted a moment to be alone
48
00:03:49,285 --> 00:03:51,089
Your aunt wants to talk to you
49
00:03:52,269 --> 00:03:53,495
.yeah, ok
50
00:03:58,081 --> 00:04:00,354
.I still have the name in my contacts
51
00:04:02,152 --> 00:04:04,893
I must delete it
.but I couldn't do that
52
00:04:06,113 --> 00:04:07,612
.neither do I
53
00:04:13,565 --> 00:04:16,050
What are you planning to do
When do you finish your studies?
54
00:04:19,011 --> 00:04:20,464
Do you work with your father?
55
00:04:29,023 --> 00:04:30,546
Do you have a cold?
56
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
What?
57
00:04:33,562 --> 00:04:34,882
Do you have a cold?
58
00:04:36,103 --> 00:04:37,485
.Yeah I guess
59
00:04:43,663 --> 00:04:45,077
How was your day?
60
00:04:45,522 --> 00:04:46,522
What?
61
00:04:47,585 --> 00:04:49,225
How was your day?
62
00:04:50,503 --> 00:04:51,503
.well
63
00:04:59,463 --> 00:05:02,056
Hello
Mia, can you take me?
64
00:05:02,383 --> 00:05:03,455
Good. now?
65
00:05:03,729 --> 00:05:04,690
Where did you go?
66
00:05:04,886 --> 00:05:07,362
I was talking on the phone
My sister was supposed to pick me up
67
00:05:07,623 --> 00:05:10,544
My mom was supposed to pick me up, too
.but now she is playing somewhere
68
00:05:14,703 --> 00:05:15,703
Is this Alex?
69
00:05:15,797 --> 00:05:17,874
Yeah, his snaps on Snap are really weird
70
00:05:18,312 --> 00:05:19,913
Half of it looks like my mom
71
00:05:20,273 --> 00:05:21,273
.he looks like an elves
72
00:05:22,383 --> 00:05:23,383
What elves?
73
00:05:23,617 --> 00:05:25,335
.Elves in fairy tales
74
00:05:26,383 --> 00:05:27,383
.silent
75
00:05:27,922 --> 00:05:30,125
.I'm sure he stole the cigarette from me
76
00:05:30,500 --> 00:05:31,758
Do you smoke now?
77
00:05:31,961 --> 00:05:34,015
No, I sell it
He actually bought two cigarettes from me
78
00:05:34,750 --> 00:05:36,070
.you scoundrel
79
00:05:36,933 --> 00:05:38,831
.he invited me to hang out at his house
80
00:05:39,238 --> 00:05:41,003
.I thought you hated him
81
00:05:41,316 --> 00:05:42,042
.no
82
00:05:42,743 --> 00:05:44,907
Do you think it leads to
cancer directly?
83
00:05:45,134 --> 00:05:46,625
.I don't know. I don't smoke
84
00:05:47,212 --> 00:05:48,891
.don't tell me what to do
85
00:05:51,983 --> 00:05:52,983
.take
86
00:05:57,143 --> 00:05:58,143
.no
87
00:05:58,663 --> 00:05:59,756
.i hate smoking
88
00:05:59,999 --> 00:06:01,397
.prattle
89
00:06:02,718 --> 00:06:04,288
.I will change my friends
90
00:06:11,195 --> 00:06:11,999
.(Riley)
91
00:06:12,703 --> 00:06:14,093
Do you smoke cigarettes, brats?
92
00:06:14,250 --> 00:06:15,382
We didn't actually smoke
93
00:06:15,562 --> 00:06:17,406
He's lying, he actually smoked half a pack
94
00:06:17,976 --> 00:06:18,976
Do you want a ride?
95
00:06:19,143 --> 00:06:21,010
No, my mom is coming to pick me up
(Thank you, Mia
96
00:06:21,151 --> 00:06:22,908
Just call Riley then
She didn't come to pick you up
97
00:06:23,112 --> 00:06:24,112
.OK thanks
98
00:06:24,284 --> 00:06:26,088
Yes, get rid of this cancer
99
00:06:26,423 --> 00:06:28,258
Goodbye, Mia. Goodbye, baby
100
00:06:50,516 --> 00:06:51,828
.wait wait
101
00:07:01,573 --> 00:07:03,698
Riley, stay in the car, okay?
102
00:07:16,677 --> 00:07:17,880
.shh
103
00:07:18,209 --> 00:07:19,818
Oh poor
What are we going to do?
104
00:07:23,903 --> 00:07:25,129
Shall we call the vet clinic?
105
00:07:26,161 --> 00:07:28,020
It's not working, Riley
.look at him
106
00:07:28,481 --> 00:07:30,629
We can't leave him like this
107
00:07:32,512 --> 00:07:34,613
Can't you end his suffering?
108
00:07:35,702 --> 00:07:36,514
.Good
109
00:08:03,694 --> 00:08:05,631
Mia, we can't leave him like this.
110
00:08:05,826 --> 00:08:07,232
Another car will come
111
00:08:07,756 --> 00:08:09,248
Mia, he's crying.
112
00:08:40,625 --> 00:08:44,047
How can you enter without knocking on the door?
You should've remembered to pick up Riley
113
00:08:46,463 --> 00:08:48,119
.sorry, the phone was on silent
114
00:08:48,322 --> 00:08:49,759
.great story. I'll tell my mom
115
00:08:49,983 --> 00:08:51,756
No, you won't tell her
Yes, I will tell her
116
00:08:53,572 --> 00:08:55,713
Thanks for taking him
.of course
117
00:08:56,119 --> 00:08:58,377
Come on, Cookie, you stink
118
00:08:58,963 --> 00:09:00,603
.It smells very bad
119
00:09:15,427 --> 00:09:16,997
We saw a dying kangaroo on the road
120
00:09:17,412 --> 00:09:19,146
What?
On the side of the road
121
00:09:19,881 --> 00:09:21,513
He was in so much pain
122
00:09:22,223 --> 00:09:24,246
Why didn't you call the RSBCA?
123
00:09:25,423 --> 00:09:26,563
.I don't know
124
00:09:27,579 --> 00:09:28,899
He was about to die
125
00:09:29,517 --> 00:09:31,774
I wanted to save him from his suffering
126
00:09:37,324 --> 00:09:39,261
.By the way, thanks for ignoring my calls
127
00:09:39,387 --> 00:09:42,347
I didn't ignore your calls, I was busy
128
00:09:42,573 --> 00:09:44,496
.yeah, busy ignoring me
129
00:09:46,879 --> 00:09:48,089
Jade!
130
00:09:48,285 --> 00:09:49,574
What?
You didn't answer me
131
00:09:49,660 --> 00:09:52,183
I saw a kangaroo, you have to console me
132
00:09:53,598 --> 00:09:55,206
..is this (Mia)? the curse
133
00:09:55,418 --> 00:09:57,308
I'll call you back later, Daniel.
.ok
134
00:09:57,605 --> 00:10:00,058
Well, bye
(Farewell, Daniel!
135
00:10:00,621 --> 00:10:01,480
.Farewell
136
00:10:01,983 --> 00:10:03,858
Well, I console you
137
00:10:05,936 --> 00:10:08,217
Did you see the chat?
The person who called you?
138
00:10:08,503 --> 00:10:09,581
This is Hayley's video
139
00:10:09,808 --> 00:10:11,010
They're doing it again tonight
140
00:10:11,026 --> 00:10:11,729
.No no
141
00:10:11,815 --> 00:10:13,604
.to see if it's real
142
00:10:13,675 --> 00:10:15,276
Not tonight, Mia. I cannot
143
00:10:52,063 --> 00:10:53,891
It is the second anniversary of my mother's death
144
00:10:55,223 --> 00:10:56,371
Was it today?
145
00:10:57,926 --> 00:10:58,926
.Okay
146
00:11:00,943 --> 00:11:02,646
I wish I hadn't thought about this yet
147
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
..And
148
00:11:06,623 --> 00:11:09,560
I want Daniel to come take care of Gucci
149
00:11:10,771 --> 00:11:11,879
I need him!
150
00:11:12,028 --> 00:11:13,840
Daniel won't touch your Gucci.
151
00:11:14,052 --> 00:11:15,458
He was my boyfriend before
To be your boyfriend
152
00:11:15,481 --> 00:11:16,106
.Oh, my God
153
00:11:16,176 --> 00:11:18,543
You were holding each other's hands
.the other for 3 years and that doesn't mean anything
154
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
(Jade)
155
00:11:20,903 --> 00:11:22,629
It's my mother's death anniversary
156
00:11:23,263 --> 00:11:24,263
.Please
157
00:11:29,663 --> 00:11:31,225
Can Daniel come too?
158
00:11:31,823 --> 00:11:33,807
.if he touches my Gucci
159
00:11:38,291 --> 00:11:39,346
Will you give me five minutes?
160
00:11:39,471 --> 00:11:41,760
What do I do for 5 minutes?
I don't know
161
00:11:41,986 --> 00:11:44,791
- Clean up, Cookie
I'm not cleaning Cookie
162
00:11:45,604 --> 00:11:48,869
Well, I'll stay with Riley
.he is better than his sister
163
00:11:48,908 --> 00:11:51,025
You know, don't tell Riley.
About your "Gucci".
164
00:11:51,080 --> 00:11:53,103
You have to educate yourself
165
00:11:53,307 --> 00:11:54,791
.bye
I really miss you
166
00:11:55,002 --> 00:11:56,416
.Farewell. Enjoy
167
00:12:12,637 --> 00:12:16,067
"can i help you?"
Yes, Riley, thanks for asking
168
00:12:25,789 --> 00:12:27,085
Do you need help?
169
00:12:27,359 --> 00:12:29,656
I apologize for not attending
, the memorial service
170
00:12:29,828 --> 00:12:31,148
.I was stuck at work
171
00:12:31,383 --> 00:12:32,648
.It's not your fault
172
00:12:32,983 --> 00:12:34,193
How is your father?
173
00:12:38,319 --> 00:12:39,904
.you can be frank
174
00:12:40,131 --> 00:12:41,787
.i hate being with him
175
00:12:42,085 --> 00:12:43,506
.it's really frustrating
176
00:12:45,023 --> 00:12:47,148
I'm a bad person, can you fix me?
177
00:12:48,463 --> 00:12:50,017
You're not broken, Mia
178
00:12:52,750 --> 00:12:54,469
Nice
.I will die
179
00:12:55,423 --> 00:12:58,227
It's just a cold, you'll be fine
Thank you
180
00:12:58,983 --> 00:13:01,248
Riley, get your things off the table.
181
00:13:03,788 --> 00:13:06,342
Did you hear?
Yes, mom, I'm coming
182
00:13:06,600 --> 00:13:08,303
.ok
This is really terrible
183
00:13:17,623 --> 00:13:19,716
My mom? Are you going to sleep?
184
00:13:19,967 --> 00:13:21,279
Are you going to sneak out?
185
00:13:21,943 --> 00:13:24,232
Why do you always think I sneak out?
Out while I'm asleep?
186
00:13:24,404 --> 00:13:27,005
Because you're just asking if I'm immortal
.to sleep when you sneak out
187
00:13:27,177 --> 00:13:28,528
Is it to meet Daniel?
188
00:13:30,076 --> 00:13:33,380
Even if he is, he is a Christian
.radical, so he doesn't do anything
189
00:13:33,615 --> 00:13:35,138
He still has a penis, Jade
190
00:13:36,143 --> 00:13:38,869
Are you going to sneak in to meet him?
I will not sneak out
191
00:13:39,903 --> 00:13:40,903
.Good
192
00:13:43,528 --> 00:13:44,278
.good night
193
00:13:46,503 --> 00:13:47,987
Close the door when you go out
194
00:13:49,964 --> 00:13:51,135
Are you going to sneak out?
195
00:13:51,573 --> 00:13:52,573
- Bye, Mia
Oh, my God
196
00:13:53,042 --> 00:13:54,206
.sorry
197
00:13:55,339 --> 00:13:57,002
.What? I did not do anything
198
00:14:00,542 --> 00:14:01,682
What do you do?
199
00:14:01,886 --> 00:14:03,073
Mia agreed to accompany you
200
00:14:03,987 --> 00:14:05,268
How do I decline his request?
201
00:14:05,675 --> 00:14:06,877
.she won't come
202
00:14:07,315 --> 00:14:09,948
Then I'll tell my mom
.she really knows
203
00:14:10,343 --> 00:14:12,100
I'll tell her you didn't come to pick me up?
204
00:14:15,463 --> 00:14:16,713
.whatever
205
00:14:19,023 --> 00:14:20,679
.Look, check this out
206
00:14:22,039 --> 00:14:23,882
.I swear it's fake
I don't know
207
00:14:24,103 --> 00:14:25,821
.It is completely fake
208
00:14:26,017 --> 00:14:28,767
Why would Hayley do that?
Why does he do that?
209
00:14:28,983 --> 00:14:31,693
, to attract attention
.makes everyone talk about this
210
00:14:31,740 --> 00:14:32,936
.and you can fall into it
211
00:14:33,533 --> 00:14:36,399
Sorry about the phone appointment
Your apology is not accepted
212
00:14:36,564 --> 00:14:38,360
You will be pregnant within a month
213
00:14:38,423 --> 00:14:39,469
pregnant?
214
00:14:40,150 --> 00:14:42,165
He didn't even kiss me
What?
215
00:14:43,063 --> 00:14:45,398
You two have been dating for 3 months
whats that?
216
00:14:45,532 --> 00:14:47,141
I even kissed Jazzy
217
00:14:47,922 --> 00:14:49,047
horse's mouth?
218
00:14:49,204 --> 00:14:51,133
We don't kiss horses, Riley
219
00:14:56,847 --> 00:14:58,932
You're really an hour late
220
00:14:59,269 --> 00:15:00,729
We waited for my mom to sleep
221
00:15:02,612 --> 00:15:05,370
Looks like we'll be babysitting here
222
00:15:08,948 --> 00:15:10,127
No way
223
00:15:27,026 --> 00:15:28,713
Hello, how are you?
224
00:15:29,511 --> 00:15:30,760
.fine
225
00:15:33,464 --> 00:15:34,377
.amazing
226
00:15:42,519 --> 00:15:43,542
.awesome house
227
00:15:43,706 --> 00:15:44,768
Gus)?)
228
00:15:45,703 --> 00:15:46,585
.Yes
229
00:15:47,312 --> 00:15:48,890
The show will start soon
230
00:15:51,414 --> 00:15:52,414
How's it going dude?
231
00:16:02,627 --> 00:16:03,627
are you OK?
232
00:16:03,877 --> 00:16:05,447
..yeah, just me
233
00:16:06,183 --> 00:16:07,463
I'm acting weird
234
00:16:07,643 --> 00:16:10,267
You're not acting weird
You just have to relax
235
00:16:11,815 --> 00:16:13,869
.Okay. You know, you're totally normal
236
00:16:14,963 --> 00:16:15,963
Come on, do it
237
00:16:16,955 --> 00:16:17,955
Hello, Mia
238
00:16:19,228 --> 00:16:20,228
(Jade)
239
00:16:20,884 --> 00:16:22,446
(Daniel
.finally
240
00:16:23,517 --> 00:16:25,517
Hello, my ex-boyfriend!
241
00:16:25,642 --> 00:16:27,462
.I want a hug too
242
00:16:27,791 --> 00:16:31,438
If you only knew how lonely I feel
...is completely isolated
243
00:16:32,220 --> 00:16:33,399
how are you girl?
244
00:16:33,712 --> 00:16:37,056
Sorry to bring you here
I didn't do anything special
245
00:16:37,197 --> 00:16:39,048
.actually I wanted to go out for a while
246
00:16:39,650 --> 00:16:41,024
Are you coming for a drink?
247
00:16:43,400 --> 00:16:44,521
.I don't want to do it
248
00:16:44,623 --> 00:16:45,888
I don't want you to do it
249
00:16:46,185 --> 00:16:47,185
.do not go
250
00:16:49,834 --> 00:16:50,638
How are you?
251
00:16:52,303 --> 00:16:53,732
Why did you bring her here?
252
00:16:54,483 --> 00:16:56,154
And what about you?
I'm fine, thanks
253
00:16:56,694 --> 00:16:58,498
It's your first party?
254
00:16:59,709 --> 00:17:01,998
I don't know anyone
You will get used to it
255
00:17:03,053 --> 00:17:03,896
.that's much better
256
00:17:04,131 --> 00:17:07,068
.she's fine
It's not like that, it was bothering me
257
00:17:07,423 --> 00:17:08,516
She didn't do anything to you
258
00:17:08,821 --> 00:17:11,537
.she is intrusive and this bothers me
259
00:17:13,996 --> 00:17:15,996
Plus, she flirts with your boyfriend
260
00:17:16,902 --> 00:17:18,362
They're friends, Hayley
261
00:17:18,847 --> 00:17:20,183
Convince yourself of this
262
00:17:22,035 --> 00:17:23,526
Well, let's do it!
263
00:17:26,269 --> 00:17:28,308
It's time for the new fake show
264
00:17:29,636 --> 00:17:30,956
.I can't wait
265
00:17:35,566 --> 00:17:37,362
It would be crazy then
.we did it with the boy
266
00:17:38,925 --> 00:17:41,065
He won't do anything, Joss
Your right, Jade
267
00:17:41,343 --> 00:17:43,553
.Just imagine that
Joss, I don't agree
268
00:17:44,031 --> 00:17:44,858
.Good
269
00:17:45,226 --> 00:17:46,226
.will suit me
270
00:17:47,171 --> 00:17:48,366
Thank you, sir
271
00:17:49,445 --> 00:17:51,022
Well, I'll start
272
00:17:51,273 --> 00:17:52,796
No, you always start first
273
00:17:52,999 --> 00:17:54,764
.It's my house
.and it's my hand
274
00:17:54,983 --> 00:17:57,561
.give it to me
- (Joss), don't be obnoxious
275
00:17:57,943 --> 00:17:59,911
Is there anyone who would like to volunteer?
276
00:18:00,240 --> 00:18:01,122
.I
277
00:18:06,130 --> 00:18:07,364
Wanna do it?
278
00:18:07,998 --> 00:18:09,349
Do you wanna do it?
Yes
279
00:18:10,771 --> 00:18:12,747
That you want to do it? So let's do it
280
00:18:14,349 --> 00:18:15,747
!you will
281
00:18:18,769 --> 00:18:19,659
(Sit down, Mia.)
282
00:18:21,394 --> 00:18:23,183
As long as it's not me
- Tied her up
283
00:18:23,871 --> 00:18:25,542
Your command, sir. Hands up
284
00:18:28,430 --> 00:18:29,749
.arousing
285
00:18:30,703 --> 00:18:31,929
what are we playing?
286
00:18:33,303 --> 00:18:34,482
Nothing, Riley
287
00:18:34,783 --> 00:18:35,783
Haley will fool everyone
288
00:18:36,088 --> 00:18:37,572
Well, who runs the timing?
289
00:18:37,863 --> 00:18:41,675
Once you let the spirit in
We're not going to go beyond 90 seconds, okay?
290
00:18:42,183 --> 00:18:43,831
What happens if we exceed 90 seconds?
291
00:18:45,628 --> 00:18:46,932
.spirits would like to stay
292
00:18:49,394 --> 00:18:51,432
If you die when you allow
For the soul to enter
293
00:18:52,972 --> 00:18:54,518
.you will be hers forever
294
00:18:56,394 --> 00:18:57,511
.This terrible
295
00:18:57,699 --> 00:18:59,534
I'm just repeating what I've been told, okay?
296
00:18:59,863 --> 00:19:00,863
Watch out, dude
297
00:19:01,136 --> 00:19:02,198
,trust me
298
00:19:02,543 --> 00:19:03,964
You must pull it hard
299
00:19:06,332 --> 00:19:07,144
candles?
300
00:19:08,731 --> 00:19:10,675
.We light the candle to open the door
301
00:19:10,996 --> 00:19:13,027
We turn it off to close the door
302
00:19:15,840 --> 00:19:16,949
Will he start?
303
00:19:17,613 --> 00:19:18,753
.she's crazy
304
00:19:19,020 --> 00:19:20,128
(Okay, Mia
305
00:19:30,109 --> 00:19:31,235
Put your hand on it
306
00:19:35,876 --> 00:19:37,266
No, shake it
307
00:19:41,586 --> 00:19:42,977
Now say it
308
00:19:43,880 --> 00:19:45,075
."talk to me"
309
00:19:46,823 --> 00:19:48,104
.talk to me
310
00:19:53,025 --> 00:19:55,643
Oh, my God! what the hell?
311
00:19:58,901 --> 00:19:59,807
Who was that?
312
00:20:00,463 --> 00:20:02,134
Who was that?
I don't know, Mia.
313
00:20:02,221 --> 00:20:03,705
It's different every time
That you wanted to
314
00:20:03,979 --> 00:20:05,212
where did he go
315
00:20:05,423 --> 00:20:06,735
(Stop it, Mia
316
00:20:07,376 --> 00:20:09,680
It's not over yet, you have to say
"I let you in."
317
00:20:09,903 --> 00:20:11,848
No, I'm afraid
Seriously, shut up
318
00:20:11,989 --> 00:20:14,035
There was someone, I swear
319
00:20:17,706 --> 00:20:19,706
Well, I will prove it
320
00:20:19,932 --> 00:20:22,179
Come on, prove it
That's why you have to say it
321
00:20:25,756 --> 00:20:27,182
Do it!
322
00:20:27,497 --> 00:20:29,531
Do it! Do it
323
00:20:38,961 --> 00:20:40,581
Do it! Do it
324
00:20:41,582 --> 00:20:42,602
!Good
325
00:20:48,162 --> 00:20:49,163
.talk to me
326
00:20:52,310 --> 00:20:53,763
Don't give up, Mia
327
00:20:53,941 --> 00:20:56,154
I can't look
You don't have to look
328
00:20:56,185 --> 00:20:57,691
Just say it
- I can't
329
00:20:57,716 --> 00:20:58,926
Say it!
330
00:21:03,033 --> 00:21:04,419
"I let you in."
331
00:21:04,444 --> 00:21:05,740
I let you in
332
00:21:06,945 --> 00:21:08,398
I let you in
333
00:21:14,035 --> 00:21:16,168
Does anyone set the time?
.you have that
334
00:21:21,328 --> 00:21:22,421
.Here you are
335
00:22:00,692 --> 00:22:02,395
There he is
336
00:22:14,324 --> 00:22:16,168
.they love you
337
00:22:19,347 --> 00:22:20,074
What?
338
00:22:21,752 --> 00:22:23,127
.Damn. Not you
339
00:22:49,416 --> 00:22:51,200
.He is behind you now
340
00:22:55,728 --> 00:22:57,888
I will tear you in two, my dear
341
00:22:58,341 --> 00:22:59,338
I will tear you in two
342
00:22:59,549 --> 00:23:01,416
83 sec.
Gus, take the hand away.
343
00:23:01,441 --> 00:23:03,548
I will tear you in half
.ok
344
00:23:03,573 --> 00:23:05,097
I will tear you in two
345
00:23:05,239 --> 00:23:06,725
I will tear you in two
346
00:23:06,925 --> 00:23:08,371
I will tear you in two
347
00:23:10,030 --> 00:23:12,278
.get your life survive
348
00:23:12,368 --> 00:23:14,061
.get your life survive
349
00:23:14,086 --> 00:23:16,448
.get your life survive
350
00:23:16,571 --> 00:23:20,984
.get your life survive
.get your life survive
351
00:23:21,159 --> 00:23:22,836
93 seconds! the curse!
352
00:23:22,992 --> 00:23:28,820
.get your life survive
.get your life survive
353
00:23:28,985 --> 00:23:29,578
Save your life!
354
00:23:32,764 --> 00:23:33,678
.hey
355
00:23:34,224 --> 00:23:35,391
are you OK?
356
00:23:35,651 --> 00:23:37,084
.we are running out of time
357
00:23:47,844 --> 00:23:49,138
..that was
358
00:23:50,437 --> 00:23:52,172
Wow!
359
00:23:54,547 --> 00:23:56,126
You were amazing, Mia
360
00:23:56,204 --> 00:23:57,971
!that was awesome
361
00:24:54,165 --> 00:24:55,236
Jade
362
00:24:55,829 --> 00:24:56,689
Jade, are you awake?)
363
00:24:57,546 --> 00:24:58,986
.you will not sleep here
364
00:24:59,801 --> 00:25:01,394
I didn't ask you about this
365
00:25:01,576 --> 00:25:03,036
Isn't that what you want?
366
00:25:03,679 --> 00:25:05,340
No, I'm just bored
367
00:25:06,931 --> 00:25:08,744
Riley, you're nine years old.
368
00:25:13,239 --> 00:25:14,306
.good night
369
00:25:17,791 --> 00:25:19,024
Can you lock the door?
370
00:25:20,743 --> 00:25:22,076
!close the door
371
00:25:25,469 --> 00:25:26,367
Coward!
372
00:25:33,598 --> 00:25:34,918
What a coward
373
00:25:36,498 --> 00:25:37,885
can i stay with you
374
00:25:38,239 --> 00:25:39,543
.It's your house, mate
375
00:25:52,372 --> 00:25:54,498
Did that show of hand scare you?
376
00:25:56,728 --> 00:25:57,908
.a little
377
00:25:59,123 --> 00:26:01,916
Do you have nightmares, Riley?
378
00:26:03,673 --> 00:26:05,446
.I don't have nightmares
379
00:26:07,587 --> 00:26:08,766
.I am haunted
380
00:26:10,502 --> 00:26:11,715
like what?
381
00:26:14,687 --> 00:26:16,581
..I often have a nightmare
382
00:26:17,671 --> 00:26:18,784
..or
383
00:26:20,190 --> 00:26:23,217
I look in the mirror and I can't
.reflexive vision
384
00:26:24,676 --> 00:26:26,156
.as if I don't exist
385
00:26:32,056 --> 00:26:33,720
How did it feel to hold hands?
386
00:26:39,306 --> 00:26:40,693
.It was amazing
387
00:26:42,798 --> 00:26:45,272
I felt elated
388
00:26:46,950 --> 00:26:51,104
I heard, saw and felt everything
389
00:26:52,266 --> 00:26:54,791
.but I was in the passenger seat
390
00:26:57,078 --> 00:26:58,728
.It was awesome
391
00:27:05,170 --> 00:27:06,091
How did your mother die?
392
00:27:11,071 --> 00:27:12,344
.that you know very well
393
00:27:13,367 --> 00:27:14,797
.just a little
394
00:27:20,197 --> 00:27:21,423
..that it
395
00:27:23,707 --> 00:27:25,906
I took a lot of sleeping pills
396
00:27:26,063 --> 00:27:27,484
.by mistake
397
00:27:30,371 --> 00:27:32,858
My dad was asleep on the sofa
398
00:27:34,795 --> 00:27:37,008
In the morning he could not open the door
399
00:27:42,482 --> 00:27:43,542
Why?
400
00:27:45,793 --> 00:27:48,000
My mom was on the other side
401
00:27:50,618 --> 00:27:54,267
There were scratches on the door
And sawdust under her nails
402
00:27:56,271 --> 00:27:58,442
I asked for help, but to no avail
403
00:28:03,744 --> 00:28:06,965
Jade said you were exposed
.to collapse afterwards
404
00:28:10,168 --> 00:28:11,822
.I felt lonely
405
00:28:14,003 --> 00:28:16,983
You'll never be alone
Jade and I are with you
406
00:28:19,221 --> 00:28:20,260
.Okay
407
00:28:21,483 --> 00:28:24,216
.I don't feel lonely anymore
408
00:28:42,895 --> 00:28:44,059
.wrong answer
409
00:28:45,598 --> 00:28:47,698
I was focused
Are you kidding me?
410
00:28:47,858 --> 00:28:49,604
He won a million dollars!
411
00:29:20,350 --> 00:29:21,716
Any plans for tonight?
412
00:29:21,976 --> 00:29:23,021
You want to try that, right?
413
00:29:23,601 --> 00:29:25,027
No, (Daniel) wants to
414
00:29:26,275 --> 00:29:27,236
What do I get in return?
415
00:29:28,539 --> 00:29:29,699
My company
416
00:29:30,072 --> 00:29:31,415
Very cool, right?
417
00:29:32,628 --> 00:29:34,542
Not at Joss' house
The place is totally messy
418
00:29:35,506 --> 00:29:36,506
.in my house then
419
00:29:37,072 --> 00:29:39,012
I have a party at 11
420
00:29:39,278 --> 00:29:41,464
My mom leaves at 9
So let's say 10 o'clock
421
00:29:43,439 --> 00:29:44,452
.go away
422
00:29:51,163 --> 00:29:52,484
Yes?
Yes!
423
00:29:56,193 --> 00:29:57,755
Hey, is jade there?
424
00:30:05,533 --> 00:30:07,999
Why is Daniel at the door?
Mom, will you let him in?
425
00:30:08,024 --> 00:30:10,765
You can't throw a party, Jade
.or else i swear to god
426
00:30:10,889 --> 00:30:12,782
He will only bring two friends
Will you let him in?
427
00:30:18,698 --> 00:30:19,823
When will the others come?
428
00:30:20,157 --> 00:30:22,204
They bring what?
The party
429
00:30:23,125 --> 00:30:25,166
Are you having a party tonight?
"Don't tease me."
430
00:30:25,844 --> 00:30:26,978
..I'm sorry
431
00:30:27,062 --> 00:30:28,502
Did you bring alcohol with you?
432
00:30:28,581 --> 00:30:30,388
No, I don't drink
433
00:30:31,618 --> 00:30:32,985
.you are doing very well
434
00:30:39,458 --> 00:30:40,985
What time will the party take place?
435
00:30:41,331 --> 00:30:42,831
What party?
The party
436
00:30:42,997 --> 00:30:44,524
Jade told me. decent
What time is it held?
437
00:30:44,576 --> 00:30:48,122
Mom, I don't know what you're talking about
Tonight's party, what time is it?
438
00:30:48,147 --> 00:30:49,529
There is no party, mom
439
00:30:52,279 --> 00:30:53,825
You won't drink tonight
440
00:30:53,850 --> 00:30:55,994
Otherwise, I will punch you in the face
441
00:30:56,287 --> 00:30:57,154
Are you drunk?
442
00:30:58,317 --> 00:31:01,130
(James)
"If there's a party, I'll definitely drink."
443
00:31:03,264 --> 00:31:05,865
Is that Cookie or is it you, James?
Open the window
444
00:31:09,671 --> 00:31:10,756
God, Mom, won't you knock on the door first?
445
00:31:10,984 --> 00:31:12,544
Mia, if there's a party tonight,
446
00:31:12,569 --> 00:31:15,530
You will be denied entry to this
.home from this moment on
447
00:31:17,351 --> 00:31:18,551
.Good
448
00:31:20,090 --> 00:31:23,003
So you're just here to hold me
The candle tonight, right?
449
00:31:23,152 --> 00:31:25,065
What you are saying is really insulting
450
00:31:25,136 --> 00:31:27,151
That you won't smoke this time, Mia.
451
00:31:28,311 --> 00:31:29,950
How do you know this?
452
00:31:29,975 --> 00:31:31,585
.I know everything
453
00:31:31,643 --> 00:31:33,529
.I smoked weed once
454
00:31:33,608 --> 00:31:36,300
You are my daughter's vagina
You are not allowed to do that
455
00:31:36,325 --> 00:31:39,472
God, Mom, get out of the room
.before I kill everyone
456
00:31:39,497 --> 00:31:41,425
The neighbors tell me everything
457
00:31:41,450 --> 00:31:43,064
Oh, my God
- Watch out
458
00:31:43,089 --> 00:31:46,013
Close the door, mom!
.I'll leave it open
459
00:31:46,858 --> 00:31:48,264
.I am very sorry
460
00:31:48,499 --> 00:31:49,467
.Look at the poster
461
00:32:02,372 --> 00:32:04,133
!
(!
462
00:32:04,158 --> 00:32:05,190
Are you excited?
463
00:32:05,215 --> 00:32:06,697
.I said no smoking in my house
464
00:32:12,170 --> 00:32:13,377
.it's a beautiful house
465
00:32:14,084 --> 00:32:15,852
Your dog is ugly
466
00:32:16,383 --> 00:32:17,416
.Sorry
467
00:32:19,186 --> 00:32:20,406
.I am thirsty
468
00:32:34,553 --> 00:32:36,119
Where did you find it by the way?
469
00:32:37,123 --> 00:32:38,303
.I will tell you
470
00:32:38,844 --> 00:32:41,344
It's a clairvoyant hand
.cut and mummified
471
00:32:41,407 --> 00:32:42,075
.I assure you
472
00:32:42,099 --> 00:32:43,793
He is a medium, not a clairvoyant
473
00:32:43,992 --> 00:32:45,512
.It is not a mummified hand
474
00:32:45,805 --> 00:32:47,432
Yes, my dear Danny. Look
475
00:32:47,808 --> 00:32:50,262
There is a layer of ceramic
But if you break it
476
00:32:50,293 --> 00:32:52,101
.inside it is a real hand
477
00:32:52,151 --> 00:32:54,478
You are lying
.I'm serious
478
00:32:54,775 --> 00:32:57,168
It seems that the man was communicating with the dead
479
00:32:57,319 --> 00:32:59,752
Everyone thought, โWe cut off his hand
480
00:33:00,129 --> 00:33:01,842
It's the superstition of white people, I assure you
481
00:33:02,380 --> 00:33:04,406
.I thought it was a demon worshiper's hand
482
00:33:04,855 --> 00:33:06,488
..the other hand outside
483
00:33:06,896 --> 00:33:07,983
.Somewhere
484
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
where?
485
00:33:09,791 --> 00:33:10,791
.silent
486
00:33:10,980 --> 00:33:12,193
.that you are lying
487
00:33:14,212 --> 00:33:15,225
.Good
488
00:33:16,127 --> 00:33:17,133
Where did you buy it?
489
00:33:17,411 --> 00:33:20,168
.I didn't buy it
Gave it by a friend to a friend.. yeah
490
00:33:20,371 --> 00:33:21,433
from?
491
00:33:21,712 --> 00:33:25,012
What do you want, Daniel?
Know the history of transactions or what?
492
00:33:25,324 --> 00:33:27,038
Hold the hand and say, "Talk to me."
493
00:33:27,079 --> 00:33:29,086
.ok
- And ask your stupid questions, okay?
494
00:33:29,225 --> 00:33:30,758
.This is nonsense
495
00:33:31,500 --> 00:33:32,873
Riley, turn out the lights
496
00:33:35,030 --> 00:33:36,077
.picture me
497
00:33:37,303 --> 00:33:38,396
.timer
498
00:33:41,633 --> 00:33:42,687
.ok champ
499
00:33:43,988 --> 00:33:45,154
.that you know the procedures
500
00:33:47,909 --> 00:33:48,989
.say it
501
00:33:53,653 --> 00:33:54,687
.talk to me
502
00:33:57,185 --> 00:33:58,195
.the curse
503
00:33:59,542 --> 00:34:01,482
I don't have the whole day
504
00:34:01,518 --> 00:34:03,111
- No!
What was it?
505
00:34:05,373 --> 00:34:06,178
.Good
506
00:34:07,492 --> 00:34:08,313
.Good
507
00:34:08,933 --> 00:34:09,967
.Good
508
00:34:10,648 --> 00:34:11,802
.Good. Let's go
509
00:34:16,809 --> 00:34:18,182
I let you in
510
00:34:26,348 --> 00:34:27,675
Hayley, he's choking!
511
00:34:27,700 --> 00:34:28,735
.hey
512
00:34:31,669 --> 00:34:33,259
Stop it, Hayley, he's choking
513
00:34:33,284 --> 00:34:34,346
..wait
514
00:34:39,897 --> 00:34:40,855
.there it is
515
00:34:43,189 --> 00:34:44,416
.the curse
516
00:34:54,598 --> 00:34:56,738
He hates being touched
517
00:35:00,523 --> 00:35:02,600
.with you will not make her anxious
518
00:35:07,200 --> 00:35:09,347
.This spirit is very exciting
519
00:40:07,213 --> 00:40:08,646
Whoops!
520
00:40:11,251 --> 00:40:12,797
- Should we leave?
Okay.
521
00:40:12,977 --> 00:40:14,634
one minute please.
522
00:40:15,429 --> 00:40:17,648
Maybe not a good idea.
523
00:40:18,068 --> 00:40:20,475
I thought you would be
In my class at least once.
524
00:40:22,161 --> 00:40:24,354
- I'm on your side.
It turns out that you are the opposite.
525
00:40:24,404 --> 00:40:26,571
- (Riley).
one minute please.
526
00:40:31,747 --> 00:40:33,033
Please.
527
00:40:33,848 --> 00:40:35,181
Good.
528
00:40:36,001 --> 00:40:37,328
What do you think of fifty?
529
00:40:37,454 --> 00:40:38,881
Well, fifty.
530
00:40:40,073 --> 00:40:41,326
fifty seconds?
531
00:40:43,080 --> 00:40:44,208
Yes, let's finish it.
532
00:40:44,233 --> 00:40:45,941
It's all right, my love.
533
00:40:47,828 --> 00:40:49,108
Wait a second.
534
00:40:51,141 --> 00:40:52,541
raise your hand.
535
00:40:52,971 --> 00:40:54,831
- Are you feeling okay, boy?
Okay.
536
00:40:55,688 --> 00:40:56,748
Good.
537
00:40:57,148 --> 00:40:58,208
Let's do it.
538
00:40:58,286 --> 00:40:59,526
(Riley)...
539
00:40:59,836 --> 00:41:01,696
This is madness.
540
00:41:03,128 --> 00:41:04,395
You know what to say, my friend.
541
00:41:04,597 --> 00:41:09,931
translation
|| Dr. Ali Talal and Fouad Al-Khafaji ||
542
00:41:04,597 --> 00:41:09,931
{\an8}"DawoodTv: Modification and Timing"
543
00:41:10,179 --> 00:41:11,729
Don't cry after twenty seconds.
544
00:41:11,904 --> 00:41:13,211
I will measure the time.
545
00:41:15,985 --> 00:41:17,225
talk to me.
546
00:41:21,819 --> 00:41:23,185
this is not true.
547
00:41:25,606 --> 00:41:26,626
(Riley)?
548
00:41:27,051 --> 00:41:28,171
All is well.
549
00:41:30,674 --> 00:41:31,867
pronounce it.
550
00:41:41,941 --> 00:41:43,168
I let you in.
551
00:41:46,569 --> 00:41:47,776
Whoops!
552
00:42:01,066 --> 00:42:03,306
I am so sorry.
553
00:42:07,521 --> 00:42:09,981
I did not intend to harm you with anything.
554
00:42:15,349 --> 00:42:17,903
I will never hurt you.
555
00:42:18,919 --> 00:42:21,093
Make me long for you...
556
00:42:21,760 --> 00:42:23,667
A lot, Mai.
557
00:42:29,219 --> 00:42:31,825
I don't want you to hate me.
558
00:42:34,738 --> 00:42:36,146
My mom?
559
00:42:36,845 --> 00:42:39,352
Fifty seconds have elapsed.
- No, wait, please.
560
00:42:39,377 --> 00:42:41,178
Let me talk to mom, Hayley, please.
561
00:42:43,201 --> 00:42:45,554
I love you both, my child.
562
00:42:47,469 --> 00:42:49,248
And I love you, mom.
563
00:42:49,470 --> 00:42:52,683
I am very proud of you.
564
00:42:56,754 --> 00:42:58,127
then...
565
00:42:58,681 --> 00:43:00,001
I have...
566
00:43:21,736 --> 00:43:22,896
Oh, my God.
567
00:43:23,763 --> 00:43:24,923
Whoops!
568
00:43:28,712 --> 00:43:29,999
No, Riley.
569
00:43:31,422 --> 00:43:32,873
Hey, Riley.
570
00:43:34,573 --> 00:43:35,813
Let none of you help me.
571
00:43:36,120 --> 00:43:37,914
- Get away from her.
No, Joss.
572
00:43:48,875 --> 00:43:49,995
no!
573
00:43:50,020 --> 00:43:51,148
(Riley).
574
00:43:54,382 --> 00:43:55,769
Let no one help me.
575
00:43:58,090 --> 00:44:00,490
I will free him and put him back.
576
00:44:00,649 --> 00:44:02,743
Call an ambulance, Daniel.
577
00:44:04,226 --> 00:44:06,153
Put him on the couch.
578
00:44:10,248 --> 00:44:12,202
Take the bag quickly, James.
579
00:44:14,046 --> 00:44:15,439
Put the hand in the bag.
580
00:44:23,709 --> 00:44:25,316
where are you going?
- We have to get out.
581
00:44:25,595 --> 00:44:26,742
We're not good to go.
582
00:44:27,016 --> 00:44:29,506
The police are coming and they will arrest us.
583
00:44:29,578 --> 00:44:31,686
We let them use the hand.
584
00:44:31,711 --> 00:44:33,831
We can't deny that we were there.
585
00:44:33,856 --> 00:44:35,696
We'll be in trouble if we don't do anything.
586
00:44:35,721 --> 00:44:38,881
We all have to tell the same story.
587
00:44:39,022 --> 00:44:40,716
We are not talking about the hand.
588
00:45:20,445 --> 00:45:22,505
Excuse me, I need to talk to you now.
589
00:45:32,153 --> 00:45:33,880
Mom, Riley's in the hospital.
590
00:45:34,430 --> 00:45:37,111
What happened?
- He hit his head violently.
591
00:45:37,142 --> 00:45:40,583
what are you talking about How did he hit his head?
592
00:45:40,710 --> 00:45:43,150
I don't know, I wasn't home.
593
00:45:43,323 --> 00:45:45,897
Stop crying and tell me what happened.
594
00:45:46,738 --> 00:45:48,431
I'm sorry, mom.
595
00:45:48,690 --> 00:45:49,930
(jade).
596
00:45:50,031 --> 00:45:51,875
Answer me, Jade.
597
00:46:06,454 --> 00:46:07,934
Can we discuss this matter?
598
00:46:08,494 --> 00:46:09,654
(Mia)?
599
00:46:09,748 --> 00:46:11,807
I want to sleep, dad.
600
00:46:13,057 --> 00:46:14,997
Can you tell me something?
601
00:46:16,007 --> 00:46:17,821
We didn't give him anything.
602
00:46:18,306 --> 00:46:19,960
So what happened?
603
00:46:21,896 --> 00:46:23,456
I don't know.
604
00:46:24,802 --> 00:46:27,262
I want you to be honest with me.
605
00:46:27,817 --> 00:46:30,530
As if you were being honest with me.
606
00:46:31,666 --> 00:46:33,780
What is that supposed to mean?
607
00:46:34,277 --> 00:46:36,617
You haven't told me anything about my mom.
608
00:46:37,901 --> 00:46:39,234
Isn't it like that?
609
00:46:44,708 --> 00:46:45,768
Good.
610
00:47:58,900 --> 00:48:01,773
Tell me he's fine.
No, I don't want you to be here.
611
00:48:01,798 --> 00:48:02,835
(jade).
612
00:48:03,638 --> 00:48:04,685
For your sake.
613
00:48:07,399 --> 00:48:08,419
(Mia).
614
00:48:17,536 --> 00:48:18,670
(Su).
615
00:48:18,718 --> 00:48:19,911
do not you dare.
616
00:48:22,244 --> 00:48:23,557
What are you doing here?
617
00:48:23,730 --> 00:48:26,023
I came to check on his health.
618
00:48:26,387 --> 00:48:28,881
He's in bad shape, Mai, very bad.
619
00:48:29,542 --> 00:48:31,348
Did you give him anything?
both.
620
00:48:31,849 --> 00:48:34,228
I know you did this
Already done, what did you do?
621
00:48:34,253 --> 00:48:35,832
Nothing, I swear to you.
622
00:48:37,041 --> 00:48:38,368
I look at his face.
623
00:48:39,110 --> 00:48:40,983
What did my son do to you?
624
00:48:42,264 --> 00:48:44,024
I did nothing to him.
625
00:48:44,049 --> 00:48:45,889
Leave immediately.
626
00:48:45,925 --> 00:48:47,133
Please, may I see him?
627
00:48:47,158 --> 00:48:49,399
If you come back, I'll call the police.
628
00:48:49,607 --> 00:48:50,700
(su)...
629
00:48:53,567 --> 00:48:55,327
- (Jade).
- Leave.
630
00:48:55,531 --> 00:48:57,585
No, Jade, I'm so sorry.
631
00:49:22,070 --> 00:49:23,236
(Mi).
632
00:50:17,500 --> 00:50:18,720
My mom?
633
00:50:20,066 --> 00:50:21,553
Is that you, mom?
634
00:50:23,351 --> 00:50:24,771
help me.
- Ma.
635
00:50:30,451 --> 00:50:31,538
(Mia).
636
00:50:48,175 --> 00:50:49,188
(Mia).
637
00:50:49,402 --> 00:50:50,982
what's the problem?
638
00:50:54,235 --> 00:50:55,395
are you OK?
639
00:51:18,863 --> 00:51:20,177
Was your father angry?
640
00:51:21,628 --> 00:51:22,674
Okay.
641
00:51:22,838 --> 00:51:25,918
I'm 18 years old
The police did not call my home.
642
00:51:27,223 --> 00:51:29,063
They must not know.
643
00:51:31,373 --> 00:51:32,807
What do they know about your whereabouts?
644
00:51:34,259 --> 00:51:35,859
At my cousin's.
645
00:51:36,978 --> 00:51:38,272
I can't go back.
646
00:51:39,364 --> 00:51:40,585
They will be surprised.
647
00:51:44,234 --> 00:51:45,821
You can stay at my house.
648
00:51:56,390 --> 00:51:59,097
Because I'm in a relationship with Jade, that would be...
649
00:52:00,656 --> 00:52:01,929
Strange.
650
00:52:02,510 --> 00:52:03,891
Yes, but...
651
00:52:05,325 --> 00:52:08,985
We are friends and don't mind
From that to my knowledge.
652
00:52:15,598 --> 00:52:17,398
I don't want to be alone.
653
00:52:21,087 --> 00:52:22,200
decent.
654
00:52:29,172 --> 00:52:30,965
I can't believe I called her.
655
00:52:32,153 --> 00:52:34,653
- I can't believe she's your mother.
she is my mother.
656
00:52:34,678 --> 00:52:35,813
in the beginning.
657
00:52:37,314 --> 00:52:40,580
She called me by my name (May).
How will the spirits know that?
658
00:52:41,919 --> 00:52:44,359
I feel like they are reading our thoughts.
659
00:52:46,681 --> 00:52:47,995
And they were in us.
660
00:52:49,055 --> 00:52:51,148
And they can know everything about us.
661
00:52:53,620 --> 00:52:55,013
Or maybe...
662
00:52:55,850 --> 00:52:58,630
My mom was there to tell me something.
663
00:53:03,495 --> 00:53:04,942
We can check that.
664
00:53:06,196 --> 00:53:07,870
I don't want that to happen again, Mia.
665
00:53:10,224 --> 00:53:11,391
Sorry.
666
00:53:20,625 --> 00:53:22,745
I forgot that.
(Daniel) and (Mia)
667
00:53:23,009 --> 00:53:25,769
- It was very funny.
- That was cool.
668
00:53:26,661 --> 00:53:29,135
- We were holding hands.
Okay.
669
00:53:30,475 --> 00:53:33,442
I felt your heartbeat in my fingertips.
670
00:53:33,659 --> 00:53:35,939
You made me brag that I had huge hands.
671
00:53:35,977 --> 00:53:38,363
Your hands are still big.
No doubt about it.
672
00:53:43,210 --> 00:53:46,231
In fact, your hands are small.
673
00:53:46,813 --> 00:53:49,406
Yes, I have not reached the age of majority.
674
00:55:06,043 --> 00:55:09,076
Take it easy, Jade, lay down next to me.
675
00:55:09,675 --> 00:55:12,411
- Lie down next to me.
- Shut up.
676
00:55:12,667 --> 00:55:13,960
lie down.
677
00:55:14,027 --> 00:55:15,140
I know that.
678
00:55:15,165 --> 00:55:16,171
hey.
679
00:55:26,279 --> 00:55:27,613
ma.
680
00:55:28,173 --> 00:55:29,993
Do you have a message for the haters?
681
00:55:30,387 --> 00:55:31,887
Crush you.
682
00:55:33,670 --> 00:55:35,044
ma.
683
00:55:35,481 --> 00:55:36,648
Leave me alone.
684
00:55:40,435 --> 00:55:41,948
Who is the most beautiful?
685
00:55:42,461 --> 00:55:43,847
I.
I.
686
00:55:44,528 --> 00:55:46,341
- Who is attractive?
I.
687
00:55:46,399 --> 00:55:47,839
who is the best?
I.
688
00:55:47,924 --> 00:55:49,518
- Who is the fun?
I.
689
00:55:50,270 --> 00:55:51,390
You are weak.
690
00:55:51,484 --> 00:55:53,117
You are weak.
You are weak.
691
00:55:53,318 --> 00:55:54,538
Crush that.
692
00:57:55,039 --> 00:57:56,352
No, Ria.
693
00:57:58,195 --> 00:57:59,949
Stay with me, Rhea.
694
00:59:29,228 --> 00:59:30,581
(Daniel)...
695
00:59:33,827 --> 00:59:35,207
(Daniel).
696
00:59:35,570 --> 00:59:37,023
Wake up, Daniel.
697
00:59:38,228 --> 00:59:39,921
Wake up, Daniel.
698
00:59:41,097 --> 00:59:43,496
(Daniel).
699
00:59:43,566 --> 00:59:44,966
skyline.
700
00:59:48,393 --> 00:59:49,727
Hey, Mia.
701
00:59:54,300 --> 00:59:56,906
where is she? this is not true.
702
00:59:58,097 --> 01:00:00,824
We were followed by those we contacted.
703
01:00:00,890 --> 01:00:02,870
- What are you talking about?
- You were sucking your feet.
704
01:00:02,895 --> 01:00:05,056
You are the one who did it
I put my foot in your mouth.
705
01:00:05,081 --> 01:00:06,620
What? But I didn't.
706
01:00:06,645 --> 01:00:08,198
Oh, my God.
No, Daniel.
707
01:00:08,223 --> 01:00:09,834
- Stop!
don't leave me.
708
01:00:09,859 --> 01:00:11,316
I am going.
stay with me.
709
01:01:05,727 --> 01:01:07,060
ma...
710
01:01:14,882 --> 01:01:17,308
I beg you, mother...
711
01:01:19,322 --> 01:01:20,722
talk to me.
712
01:01:32,062 --> 01:01:33,282
ma.
713
01:01:45,146 --> 01:01:46,827
are you...
714
01:01:48,053 --> 01:01:49,687
Did you kill yourself?
715
01:01:52,502 --> 01:01:53,835
no.
716
01:01:54,430 --> 01:01:56,223
It wasn't intended, May.
717
01:01:58,421 --> 01:01:59,961
Is that the truth?
718
01:02:01,819 --> 01:02:04,513
I would never have given up on you.
719
01:02:04,650 --> 01:02:06,003
never.
720
01:02:08,435 --> 01:02:09,855
I'm with you.
721
01:02:11,747 --> 01:02:13,340
Always.
722
01:02:22,100 --> 01:02:23,360
(Mia).
723
01:02:25,246 --> 01:02:27,212
Riley needs help.
724
01:03:25,461 --> 01:03:27,548
It's your father, it's unbelievable.
725
01:03:28,876 --> 01:03:30,710
Can you stay with him?
726
01:03:43,874 --> 01:03:45,320
(Riley).
727
01:03:47,572 --> 01:03:49,692
Please, Riley, say something.
728
01:03:53,629 --> 01:03:55,102
(Riley).
729
01:04:07,027 --> 01:04:08,354
ma.
730
01:04:08,379 --> 01:04:09,589
ma.
731
01:04:09,614 --> 01:04:11,752
- Hold on, Riley.
- Hold on, Riley.
732
01:04:12,609 --> 01:04:14,123
to stop.
733
01:04:14,274 --> 01:04:15,614
to stop.
734
01:04:19,630 --> 01:04:20,904
to stop.
735
01:04:20,929 --> 01:04:22,045
to stop.
736
01:04:29,978 --> 01:04:31,298
(Riley).
737
01:04:31,706 --> 01:04:32,933
Oh my god.
738
01:04:33,512 --> 01:04:35,199
Hold on, Riley.
739
01:04:35,592 --> 01:04:36,939
Hey nurse.
740
01:04:38,440 --> 01:04:40,720
I beg you to stop.
741
01:04:44,870 --> 01:04:46,563
Whoa, smash.
742
01:04:47,316 --> 01:04:49,596
Stop it, do something.
743
01:04:58,077 --> 01:05:01,303
Who showed the video to the police?
I think it's James.
744
01:05:01,328 --> 01:05:03,016
This proves that we did not hit him.
745
01:05:03,041 --> 01:05:05,489
The police can't do that
Something with a kid hitting himself.
746
01:05:05,520 --> 01:05:07,441
- Did it last for a long time?
both.
747
01:05:07,491 --> 01:05:10,531
We've never been more than 90 seconds before, Mia.
748
01:05:10,745 --> 01:05:12,018
How is he doing?
749
01:05:14,034 --> 01:05:17,047
Once he arrives, he will attempt suicide.
750
01:05:17,676 --> 01:05:19,076
they want to preserve.
751
01:05:19,201 --> 01:05:20,241
What?
752
01:05:20,266 --> 01:05:24,234
Duckett's friend said we were dead
Possessed, we will be theirs forever.
753
01:05:24,307 --> 01:05:25,907
Which of you guys
754
01:05:26,981 --> 01:05:28,775
Who does not see things?
755
01:05:30,272 --> 01:05:32,019
What do you mean by saying that?
756
01:05:32,158 --> 01:05:34,478
I saw my mom in the hospital.
757
01:05:36,188 --> 01:05:39,061
Daniel's spirit attacked me in my house.
758
01:05:39,667 --> 01:05:41,000
Did you see anything?
759
01:05:41,679 --> 01:05:43,153
not exactly.
760
01:05:43,320 --> 01:05:45,046
What is that supposed to mean now?
761
01:05:45,310 --> 01:05:46,737
I woke up, then...
762
01:05:47,216 --> 01:05:48,656
Mia was...
763
01:05:50,469 --> 01:05:51,815
early...
764
01:05:52,825 --> 01:05:54,385
Suck on my feet.
765
01:05:54,858 --> 01:05:55,878
do you fuck
766
01:05:57,332 --> 01:05:59,513
- (Jade).
What do you mean you woke up with Mia?
767
01:05:59,770 --> 01:06:02,370
- What do you mean she sucks your feet?
I did not do that.
768
01:06:02,756 --> 01:06:04,822
No one else has seen these things but us, right?
769
01:06:05,002 --> 01:06:06,829
Although we all do these things.
770
01:06:07,083 --> 01:06:09,610
Why do you see your mother?
She was not allowed to enter.
771
01:06:09,682 --> 01:06:12,109
Didn't Duckett say they could
Impersonating people?
772
01:06:12,482 --> 01:06:13,882
Wait, who is Dockett?
773
01:06:16,151 --> 01:06:18,085
He is the one who gave me the hand.
774
01:06:18,313 --> 01:06:20,713
I met him twice in the evening.
775
01:06:21,266 --> 01:06:23,646
We used it and wanted to borrow it.
776
01:06:23,790 --> 01:06:25,358
He said I could keep it.
777
01:06:28,874 --> 01:06:30,334
He said he saw them without the hand.
778
01:06:31,414 --> 01:06:33,081
He became mentally disturbed.
779
01:06:33,447 --> 01:06:36,053
He stabbed his brother and then killed himself.
780
01:06:36,326 --> 01:06:37,506
sister.
781
01:06:37,666 --> 01:06:39,399
Can we talk to him?
782
01:06:48,589 --> 01:06:49,882
Welcome.
783
01:06:50,315 --> 01:06:51,942
What are you doing here?
784
01:06:52,381 --> 01:06:54,181
We'll talk about Dockett.
785
01:06:55,722 --> 01:06:56,929
Okay.
786
01:06:58,318 --> 01:07:02,052
You know what's worse about that?
He thought he had company.
787
01:07:02,849 --> 01:07:05,529
You invite him every time as if you love him.
788
01:07:06,008 --> 01:07:08,915
- But how much did you use it?
- It's Cole's fault.
789
01:07:08,940 --> 01:07:10,777
They saw his company while he was out of control.
790
01:07:11,141 --> 01:07:12,261
And you did not see it.
791
01:07:12,313 --> 01:07:16,133
I know you are a silly person
But we need you now.
792
01:07:16,158 --> 01:07:17,372
They ignored me.
793
01:07:18,722 --> 01:07:19,875
(Cole).
794
01:07:55,025 --> 01:07:58,165
I know how painful it is to lose a member of your family.
795
01:08:08,936 --> 01:08:10,889
He was shot by those who were allowed to enter.
796
01:08:12,317 --> 01:08:14,624
If he had stopped, they would have left.
797
01:08:14,649 --> 01:08:18,185
My brother is in the hospital
It reached a stage.
798
01:08:18,325 --> 01:08:20,245
Would you let a child do that?
799
01:08:23,836 --> 01:08:25,549
He must expel them from his body.
800
01:08:25,574 --> 01:08:28,036
They lose their strength over time.
- They are not like that.
801
01:08:28,399 --> 01:08:30,452
- It will happen.
- They're killing him.
802
01:08:31,783 --> 01:08:34,276
We have to stop destroying lives, Juice.
803
01:08:34,624 --> 01:08:35,991
Don't you think so?
804
01:08:43,921 --> 01:08:45,308
Hold on, Jade.
805
01:08:45,333 --> 01:08:46,472
(jade).
806
01:08:46,497 --> 01:08:48,005
You must stop him from doing that.
807
01:08:48,158 --> 01:08:50,984
We decided it would be okay.
- We haven't decided anything.
808
01:08:51,104 --> 01:08:53,877
- Yeah, we said that.
- We didn't say anything, but you.
809
01:08:53,902 --> 01:08:55,816
I waited two minutes.
810
01:08:56,013 --> 01:08:58,859
Then you fuck my friend, what's wrong with you?
811
01:08:58,898 --> 01:09:01,437
- It wasn't like that.
Of course, you defend her.
812
01:09:03,606 --> 01:09:04,806
Oh my god.
813
01:09:07,186 --> 01:09:11,543
I hope you won't impose yourself in my family, Mia.
814
01:09:18,910 --> 01:09:20,510
Did we blow out the candle?
815
01:09:20,937 --> 01:09:22,557
I don't know now.
816
01:09:23,845 --> 01:09:26,025
What if we open the door without closing it?
817
01:09:26,162 --> 01:09:27,656
What are you saying?
818
01:09:27,838 --> 01:09:30,358
I say we repeat it with
(Riley) And blow out the candle.
819
01:09:30,439 --> 01:09:33,132
Repeat the thing that got him to the hospital?
820
01:09:33,157 --> 01:09:34,552
Don't you want to save him?
- Close your mouth.
821
01:09:34,577 --> 01:09:36,582
We have to move a finger, Jade.
822
01:09:49,473 --> 01:09:51,079
I will return it to you later.
823
01:09:51,264 --> 01:09:53,230
Burn that silly thing.
824
01:09:54,881 --> 01:09:56,034
Good luck.
825
01:10:11,968 --> 01:10:13,795
"dad is calling"
826
01:10:18,628 --> 01:10:20,128
Mom will be back in an hour.
827
01:10:20,211 --> 01:10:21,431
Well, quickly.
828
01:10:58,083 --> 01:11:00,184
Good night, Riley.
829
01:11:08,441 --> 01:11:10,034
Talk to him.
830
01:11:15,509 --> 01:11:16,789
Extinguish the candle.
831
01:11:19,714 --> 01:11:21,048
Is there anything?
832
01:11:21,475 --> 01:11:22,815
I don't know?
833
01:11:24,074 --> 01:11:25,587
We will try again.
834
01:11:26,000 --> 01:11:27,560
- (Mia).
We'll try it again.
835
01:11:34,675 --> 01:11:35,989
Talk to him.
836
01:11:39,447 --> 01:11:40,934
This does not work.
837
01:11:41,367 --> 01:11:42,580
Good.
838
01:11:46,402 --> 01:11:48,235
What if the hand spoke to him?
839
01:11:48,342 --> 01:11:49,569
What? He is not dead.
840
01:11:49,704 --> 01:11:52,544
But what if you broke up
his soul from his body and so on?
841
01:11:52,648 --> 01:11:54,188
I thought this was a spiritual transition.
842
01:11:54,213 --> 01:11:56,505
Yeah, maybe Riley is like that.
- What if it wasn't like that?
843
01:11:56,530 --> 01:11:57,891
- What if it was like this?
- What if he wasn't?
844
01:11:57,917 --> 01:11:59,231
It is not a failed idea.
845
01:11:59,730 --> 01:12:00,843
(Mia).
846
01:12:01,447 --> 01:12:02,741
Don't you, Mia.
847
01:12:05,046 --> 01:12:06,233
(Riley).
848
01:12:06,814 --> 01:12:08,208
Talk to me.
849
01:12:16,352 --> 01:12:17,465
Welcome.
850
01:12:17,564 --> 01:12:18,984
Is it him?
851
01:12:21,944 --> 01:12:23,670
Is there a boy here?
852
01:12:25,538 --> 01:12:26,724
he.
853
01:12:29,150 --> 01:12:30,684
Do you know where he is?
854
01:12:34,409 --> 01:12:35,809
Please.
855
01:12:36,784 --> 01:12:38,744
I can take you to see him.
856
01:12:39,765 --> 01:12:41,005
Good.
857
01:12:43,888 --> 01:12:45,288
I let you in.
858
01:13:02,719 --> 01:13:03,973
are you OK?
859
01:13:04,445 --> 01:13:05,938
do not touch me.
860
01:13:06,354 --> 01:13:08,387
do not touch me.
861
01:13:11,231 --> 01:13:12,657
Nobody but us.
862
01:13:12,921 --> 01:13:14,521
Daniel and I are just us.
863
01:13:16,182 --> 01:13:17,522
Where were you?
864
01:13:17,575 --> 01:13:19,068
I have seen him.
865
01:13:20,676 --> 01:13:22,376
They hurt him, Jade.
866
01:13:23,482 --> 01:13:25,349
And they won't stop.
867
01:13:25,919 --> 01:13:28,079
They won't stop.
868
01:13:48,913 --> 01:13:50,153
(Mia).
869
01:13:54,415 --> 01:13:56,795
I haven't been completely honest with you.
870
01:13:58,753 --> 01:14:00,133
But I want to be frank.
871
01:14:18,356 --> 01:14:19,656
Your mother
872
01:14:20,291 --> 01:14:21,718
before her death
873
01:14:22,382 --> 01:14:23,828
You left a message
874
01:14:24,159 --> 01:14:27,539
And I was afraid to show it to you, which is wrong.
875
01:14:28,047 --> 01:14:31,147
Because that is as much about you as it is about me.
876
01:14:34,181 --> 01:14:35,807
Can I read it to you?
877
01:14:54,041 --> 01:14:55,761
My beloved Max and Mia.
878
01:14:58,007 --> 01:14:59,967
"It's Tuesday."
879
01:15:00,580 --> 01:15:02,086
"It's raining."
880
01:15:02,994 --> 01:15:04,767
"This is the first time."
881
01:15:04,926 --> 01:15:06,207
"a long time ago"
882
01:15:06,658 --> 01:15:08,724
"I don't despair"
883
01:15:12,216 --> 01:15:13,429
"and really"
884
01:15:15,051 --> 01:15:17,184
"I am hopeful."
885
01:15:20,793 --> 01:15:24,206
"I hope you have a long life."
886
01:15:25,165 --> 01:15:27,738
"And find your ultimate happiness."
887
01:15:33,078 --> 01:15:35,845
"I hope you don't hate me for that."
888
01:15:36,955 --> 01:15:39,715
"And I hope you'll forgive me from the bottom of your hearts."
889
01:15:41,385 --> 01:15:43,485
"I hope you find peace."
890
01:15:43,758 --> 01:15:44,938
"and knowledge"
891
01:15:45,584 --> 01:15:47,604
"I don't bother anymore"
892
01:15:51,519 --> 01:15:53,193
Sorry, Mai.
893
01:15:56,411 --> 01:15:58,065
- It hurts you.
both.
894
01:15:59,128 --> 01:16:00,368
It's not your fault.
895
01:16:01,168 --> 01:16:02,748
She didn't say that.
896
01:16:02,966 --> 01:16:05,199
She didn't say that because she told me, Dad.
897
01:16:05,627 --> 01:16:07,441
She didn't say that because she told me.
898
01:16:08,832 --> 01:16:10,652
You told me.
899
01:16:11,281 --> 01:16:12,398
(Mia).
900
01:16:15,119 --> 01:16:16,432
My dear.
901
01:16:17,826 --> 01:16:19,066
She is no longer here.
902
01:16:21,739 --> 01:16:24,039
Sorry I kept it from you.
903
01:16:26,985 --> 01:16:29,285
I don't want you to blame yourself.
904
01:16:35,955 --> 01:16:37,802
this is not true.
905
01:16:49,156 --> 01:16:50,703
I'll come back.
906
01:16:51,336 --> 01:16:52,396
What?
907
01:16:53,881 --> 01:16:56,688
- I'll be back, I promise.
- (Mia).
908
01:16:57,589 --> 01:16:59,296
I will be back, dad.
909
01:17:02,865 --> 01:17:04,125
(Mi).
910
01:17:04,705 --> 01:17:06,005
he is lying.
911
01:17:06,788 --> 01:17:09,442
Why did you write the letter?
- I didn't write it.
912
01:17:09,912 --> 01:17:11,339
my love.
913
01:17:11,401 --> 01:17:13,507
That's not your father.
914
01:17:14,920 --> 01:17:15,980
What?
915
01:17:20,453 --> 01:17:21,667
(Mia).
916
01:17:23,230 --> 01:17:24,877
That's not Max.
917
01:17:25,181 --> 01:17:26,428
(Mia).
918
01:17:26,453 --> 01:17:28,148
He is impersonating him.
919
01:17:31,967 --> 01:17:34,054
it will hurt you.
920
01:17:34,718 --> 01:17:36,398
Open the door, Mia.
921
01:17:46,215 --> 01:17:48,242
Riley shouldn't be staying there.
922
01:17:48,488 --> 01:17:49,901
He's taking trouble, Mai.
923
01:17:51,071 --> 01:17:52,825
And what should I do, mom?
924
01:17:54,217 --> 01:17:55,444
He must die.
925
01:17:55,639 --> 01:17:56,833
What?
- (Mia).
926
01:17:56,858 --> 01:17:59,398
You have to end his suffering.
927
01:17:59,640 --> 01:18:01,580
No, I can't.
928
01:18:01,750 --> 01:18:03,657
They will never leave him.
929
01:18:03,832 --> 01:18:05,378
Mom, please...
930
01:18:05,691 --> 01:18:07,725
I'll take care of him, Mai.
931
01:18:08,222 --> 01:18:09,735
open the door.
932
01:18:09,901 --> 01:18:11,748
Help him, Mia.
933
01:18:14,073 --> 01:18:15,493
Help him, Mia.
934
01:18:15,639 --> 01:18:17,772
leave me alone.
935
01:18:51,751 --> 01:18:53,704
- (Mia).
- Help.
936
01:18:54,934 --> 01:18:56,394
I am trying.
937
01:19:06,636 --> 01:19:07,882
(Mia).
938
01:20:09,599 --> 01:20:10,886
Welcome.
939
01:20:11,159 --> 01:20:12,219
(jade).
940
01:20:13,364 --> 01:20:14,591
are you OK?
941
01:20:18,004 --> 01:20:19,544
I know what to do.
942
01:20:21,256 --> 01:20:22,722
We can save him.
943
01:20:24,523 --> 01:20:26,537
You think he can get better.
944
01:20:27,429 --> 01:20:30,549
He wakes up in an instant and regains consciousness.
945
01:20:31,466 --> 01:20:33,126
I feel it, Jade.
946
01:20:34,450 --> 01:20:36,030
He is in pain.
947
01:20:37,968 --> 01:20:40,708
Every second is torture for him.
948
01:20:43,160 --> 01:20:44,720
Come to my house.
949
01:20:47,165 --> 01:20:48,325
And I'll show you.
950
01:20:48,357 --> 01:20:49,906
you show me what?
951
01:20:50,607 --> 01:20:52,720
You should come, Jade.
952
01:20:53,637 --> 01:20:54,957
Please.
953
01:20:56,427 --> 01:20:57,567
trust me.
954
01:20:57,714 --> 01:20:58,934
Whoops!
955
01:20:59,889 --> 01:21:00,956
Good.
956
01:21:01,242 --> 01:21:02,722
I'll be there in ten minutes.
957
01:21:51,706 --> 01:21:52,826
(Mia).
958
01:21:56,502 --> 01:21:58,276
sorry.
- Don't be sorry.
959
01:22:07,086 --> 01:22:09,206
I was wondering when I'd see you again.
960
01:22:10,023 --> 01:22:11,283
And she didn't come.
961
01:22:13,184 --> 01:22:15,091
You ordered me not to come.
962
01:22:16,017 --> 01:22:17,770
I know I was angry.
963
01:22:19,360 --> 01:22:21,300
You had the right to be angry.
964
01:22:22,175 --> 01:22:23,288
And you are still right.
965
01:22:25,394 --> 01:22:26,527
No, I'm not right.
966
01:22:28,618 --> 01:22:30,458
There were no drugs, Mia.
967
01:22:32,252 --> 01:22:34,166
He's lost his mind, and I...
968
01:22:34,791 --> 01:22:36,665
I didn't accept that.
969
01:22:37,701 --> 01:22:39,515
I'm sorry I blamed you.
970
01:22:39,540 --> 01:22:42,413
I know you would never hurt him.
971
01:22:43,027 --> 01:22:44,767
I love you my friend.
972
01:22:45,953 --> 01:22:48,673
You're not just Riley's friend
Oh, Mia, you're in his family.
973
01:22:50,966 --> 01:22:53,766
He will be glad to know you are here.
974
01:23:08,395 --> 01:23:10,668
May I have a minute with him?
975
01:23:12,229 --> 01:23:13,603
alone.
976
01:23:13,828 --> 01:23:15,035
certainly.
977
01:23:39,210 --> 01:23:41,090
I'm so sorry.
978
01:24:16,941 --> 01:24:18,865
You found me.
979
01:24:27,490 --> 01:24:28,644
(Mia).
980
01:24:29,745 --> 01:24:31,672
I will finish this.
981
01:24:31,916 --> 01:24:35,743
You can't return it.
982
01:24:36,757 --> 01:24:38,544
It is ours.
983
01:24:47,287 --> 01:24:48,907
where is he?
984
01:24:49,342 --> 01:24:50,822
I have seen him.
985
01:25:08,572 --> 01:25:11,125
why not...
986
01:25:12,002 --> 01:25:13,615
touch me?
987
01:25:14,741 --> 01:25:17,508
I want to feel...
988
01:25:18,047 --> 01:25:19,713
with you.
989
01:25:36,746 --> 01:25:37,986
(Max).
990
01:25:41,803 --> 01:25:43,677
Hello where are you?
991
01:25:43,709 --> 01:25:46,423
At Mia's house and she's not
Here, we need to help Max.
992
01:25:46,448 --> 01:25:49,700
No, Mia is here.
what's the problem? What happened?
993
01:25:49,725 --> 01:25:50,845
Is she in the hospital?
994
01:25:50,890 --> 01:25:53,563
Yeah, she's with Riley.
- It's dangerous, mom.
995
01:25:55,938 --> 01:25:56,971
(Mia)?
996
01:25:57,635 --> 01:25:58,942
(Riley)?
997
01:26:05,777 --> 01:26:08,064
Where is my son? He was in his room.
998
01:26:08,207 --> 01:26:10,787
- He was just here.
- So where is he?
999
01:26:27,876 --> 01:26:29,330
(Mia).
1000
01:26:30,184 --> 01:26:31,544
(Mia).
1001
01:26:31,827 --> 01:26:32,987
(Riley).
1002
01:26:35,193 --> 01:26:36,593
(Mia).
1003
01:26:55,038 --> 01:26:56,385
(Riley).
1004
01:26:57,369 --> 01:26:58,789
Hey, Mia.
1005
01:26:59,061 --> 01:27:00,181
(Mia).
1006
01:27:14,182 --> 01:27:16,489
I am very proud of you.
1007
01:27:23,265 --> 01:27:25,686
Watch out, my beloved daughter.
1008
01:27:27,255 --> 01:27:29,548
You are doing the right thing.
1009
01:27:30,468 --> 01:27:32,768
Show him the way.
1010
01:27:33,773 --> 01:27:35,700
I can protect him.
1011
01:27:37,579 --> 01:27:39,812
We love him forever.
1012
01:27:46,336 --> 01:27:47,736
(Riley).
1013
01:28:35,201 --> 01:28:36,935
what happened?
1014
01:28:36,960 --> 01:28:39,652
There was an accident
near the hospital.
1015
01:28:39,677 --> 01:28:42,209
There is a girl in the middle of the road.
1016
01:28:48,669 --> 01:28:50,335
I'm here, Riley.
1017
01:28:56,580 --> 01:28:57,986
(Riley)?
1018
01:29:13,061 --> 01:29:14,754
It will take time.
1019
01:29:14,781 --> 01:29:15,948
Don't worry.
1020
01:29:16,014 --> 01:29:18,354
The important thing is that you feel better.
1021
01:29:20,464 --> 01:29:21,678
my dad?
1022
01:29:26,349 --> 01:29:27,622
Father.
1023
01:29:28,615 --> 01:29:30,202
Wait for me, dad.
1024
01:29:36,405 --> 01:29:38,665
(jade)? (su)?
1025
01:29:55,895 --> 01:29:57,435
my dad?
1026
01:29:57,595 --> 01:29:58,975
Father.
1027
01:29:59,608 --> 01:30:01,375
Wait for me, dad.
1028
01:30:01,970 --> 01:30:03,230
Wait for me.
1029
01:30:04,409 --> 01:30:05,609
Father.
1030
01:30:07,296 --> 01:30:09,063
don't leave me.
1031
01:30:09,587 --> 01:30:11,134
Please.
1032
01:31:27,606 --> 01:31:29,100
I let you in.
1033
01:31:29,146 --> 01:31:47,263
โซ{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600
1034
01:31:29,146 --> 01:31:47,263
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FFand\3c
66116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.