All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E18.1080p.HDTV.h264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,201 --> 00:00:11,641 - Chevron one encoded. - Barber. 2 00:00:12,321 --> 00:00:15,161 When you get there, give this to Daniel, will ya? 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,921 - Sir? - We had a bet. 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,640 I lost. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,840 What'd you bet on? 6 00:00:25,719 --> 00:00:27,679 Sports related. 7 00:00:27,799 --> 00:00:30,519 Just give it to him. He'll know. 8 00:00:30,598 --> 00:00:32,558 Yes, sir. 9 00:00:34,119 --> 00:00:35,998 - What sport? - Hm? 10 00:00:36,118 --> 00:00:38,558 - What sport did you bet on? - Curling. 11 00:00:38,678 --> 00:00:41,398 - Daniel bet on curling. - Oh, yes. 12 00:00:41,477 --> 00:00:44,357 His team won the big bonspiel. 13 00:00:44,477 --> 00:00:46,597 OK. You don't wanna tell me, that's fine. 14 00:00:46,717 --> 00:00:48,757 Good. Have fun. 15 00:00:51,596 --> 00:00:53,476 Chevron four encoded. 16 00:01:01,075 --> 00:01:03,355 Chevron five encoded. 17 00:01:03,475 --> 00:01:07,155 So, sir, are you sure you'd rather take a weekend off than see this place? 18 00:01:07,274 --> 00:01:10,234 Oh, you know, I get that way when I work my ass off. 19 00:01:11,074 --> 00:01:13,673 I figured you might want some time off yourself. 20 00:01:13,754 --> 00:01:16,193 Oh, I do, but Daniel says if all the... 21 00:01:19,393 --> 00:01:25,313 That was the bet? Whether or not I'd go? Don't you have anything better to do? 22 00:01:25,433 --> 00:01:27,392 Chevron seven locked. 23 00:01:28,751 --> 00:01:30,312 Barber! 24 00:01:35,071 --> 00:01:37,031 Oh, my God. 25 00:02:45,302 --> 00:02:49,503 - Jack! You have got to see this place. - Daniel, there's been an incident. 26 00:02:49,582 --> 00:02:53,262 I know. But this is really important. There is this most amazing light... 27 00:02:53,342 --> 00:02:55,461 Barber's dead. 28 00:02:56,821 --> 00:02:58,941 What? 29 00:02:59,021 --> 00:03:00,981 Come on. 30 00:03:07,300 --> 00:03:10,659 Did Lieutenant Barber show signs of depression on the mission? 31 00:03:10,779 --> 00:03:14,060 The opposite. He was... fine. 32 00:03:15,259 --> 00:03:19,099 - How long had he been back? - He hadn't been Earthside for 48 hours. 33 00:03:19,178 --> 00:03:22,938 - What was he doing? - Awaiting a translation I was helping with. 34 00:03:23,058 --> 00:03:26,658 If you're asking if he was suicidal, he wasn't. He was fine. He was... 35 00:03:27,178 --> 00:03:31,618 He was better than fine. Didn't anybody talk to him or, like, notice anything? 36 00:03:31,737 --> 00:03:33,857 - Nothing. - We were all taken by surprise. 37 00:03:33,977 --> 00:03:36,856 So am I. I don't even know what to say. 38 00:03:39,536 --> 00:03:42,896 We'll investigate what may have compelled him to do what he did,... 39 00:03:42,976 --> 00:03:46,335 .. but in my experience these questions often go unanswered. 40 00:03:46,455 --> 00:03:47,415 Yes, sir. 41 00:03:47,535 --> 00:03:52,455 Dr Jackson, could you tell us more about this Goa'uld palace you were studying? 42 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Dr Jackson? 43 00:03:58,574 --> 00:04:00,453 Yes, uh... Sorry... um... 44 00:04:00,733 --> 00:04:03,253 Were there any signs of recent Goa'uld activity? 45 00:04:03,333 --> 00:04:05,453 No. No one had been there for centuries,... 46 00:04:05,573 --> 00:04:10,013 .. but, uh... there was this room where there was this pedestal. 47 00:04:10,093 --> 00:04:15,692 It projected this light matrix hologram on the ceiling. It was absolutely stunning. 48 00:04:15,812 --> 00:04:18,691 - Any idea as to its purpose? - Ideas, yes, but, uh... 49 00:04:18,892 --> 00:04:23,091 I was hoping... this... might tell me more. 50 00:04:23,931 --> 00:04:27,370 It's kinda like a Goa'uld hand- held computer. 51 00:04:27,450 --> 00:04:30,330 It displays a Goa'uld dialect I've never seen before. 52 00:04:30,410 --> 00:04:32,690 There were similar writings in the palace. 53 00:04:32,770 --> 00:04:37,689 I'm thinking, or hoping - crossing my fingers, actually - that they're instructions. 54 00:04:37,809 --> 00:04:40,849 I would be happy to assist with the translation, Daniel Jackson. 55 00:04:40,969 --> 00:04:43,408 Thank you. I was counting on that. 56 00:05:04,406 --> 00:05:05,606 Hey. 57 00:05:05,726 --> 00:05:09,246 - What you watchin'? - A digital recording. 58 00:05:09,366 --> 00:05:13,285 I am endeavouring to translate the writings of which Daniel Jackson spoke. 59 00:05:13,365 --> 00:05:15,485 How goes the endeavouring? 60 00:05:15,604 --> 00:05:19,125 Upon a second viewing, I have discovered a figure in the background. 61 00:05:19,244 --> 00:05:22,004 It does not appear to be one of our personnel. 62 00:05:30,203 --> 00:05:32,803 He never mentioned anyone else. 63 00:05:36,602 --> 00:05:39,041 What is wrong with this thing? 64 00:05:42,761 --> 00:05:46,801 - This thing isn't working. - Did you check the battery? 65 00:05:49,920 --> 00:05:53,600 - I need to go back to the planet. - Hammond suggested we go tomorrow. 66 00:05:53,720 --> 00:05:56,360 This isn't working and tomorrow isn't good enough. 67 00:05:56,440 --> 00:05:58,799 Yes, it is. 68 00:06:00,120 --> 00:06:03,239 - I'm gonna talk to Hammond. - Hey! 69 00:06:08,878 --> 00:06:12,558 - Have you slept at all? - I fail to see what that has to do with it. 70 00:06:12,678 --> 00:06:14,717 SG-1 has been hard at it for weeks. 71 00:06:14,837 --> 00:06:18,118 I'm not sending you anywhere until you've had a night's sleep. 72 00:06:18,197 --> 00:06:20,637 - I'm fine. - You're exhausted, Doctor. 73 00:06:20,717 --> 00:06:23,076 I admit I have been pushing myself a bit. 74 00:06:23,157 --> 00:06:27,596 But this device could hold the key to everything about that entire place. 75 00:06:27,676 --> 00:06:30,956 - I can't make any progress on it here. - You're leaving tomorrow. 76 00:06:31,035 --> 00:06:35,035 - One day isn't going to make a difference. - I'm telling you it is! 77 00:06:35,396 --> 00:06:37,115 Thank you for your time, sir... 78 00:06:37,195 --> 00:06:40,715 It is beyond my comprehension how anybody who has so much power... 79 00:06:40,794 --> 00:06:43,075 -.. can miss the point entirely! - Knock it off! 80 00:06:43,195 --> 00:06:45,314 It's all right, Colonel. 81 00:06:45,394 --> 00:06:50,153 This letter is to Lieutenant Barber's family saying he died in the service of country. 82 00:06:50,273 --> 00:06:52,473 I've spent the last two hours on it. 83 00:06:52,593 --> 00:06:55,113 I can't tell them anything about how he died,... 84 00:06:55,193 --> 00:06:59,272 .. or anything about the work he did here. Only that he's gone. 85 00:06:59,352 --> 00:07:03,312 - Do you get the point? - Yes, sir. He does. 86 00:07:04,272 --> 00:07:06,711 Get him out of here. 87 00:07:25,149 --> 00:07:27,189 What's the delay? 88 00:07:27,269 --> 00:07:29,868 - Daniel hasn't reported in yet, sir. - What? 89 00:07:29,949 --> 00:07:33,228 I just called him. I think he picked up, but now I get a busy signal. 90 00:07:33,308 --> 00:07:35,588 Yesterday he wanted to leave immediately. 91 00:07:35,708 --> 00:07:40,307 - Maybe I should give him a wake- up call. - Sounds to me like he could use one. 92 00:07:58,305 --> 00:08:00,265 Daniel? 93 00:09:02,218 --> 00:09:04,497 Daniel. 94 00:09:04,617 --> 00:09:06,977 What are you doin' out here? 95 00:09:12,537 --> 00:09:15,496 None of it means anything. 96 00:09:17,655 --> 00:09:19,615 Um... 97 00:09:21,495 --> 00:09:24,055 Daniel, why don't you come inside here? 98 00:09:24,934 --> 00:09:27,134 I tried. 99 00:09:29,534 --> 00:09:32,494 It just... goes away. 100 00:09:35,253 --> 00:09:37,453 OK. Well, we'll, uh... 101 00:09:38,373 --> 00:09:40,573 We'll get it back. 102 00:09:40,653 --> 00:09:43,013 You can't get it back. 103 00:09:44,653 --> 00:09:47,772 Whatever's wrong, we'll... we'll fix it. 104 00:09:50,692 --> 00:09:54,131 You don't even know what I'm talking about. 105 00:09:54,211 --> 00:09:56,171 No... No, I don't. 106 00:10:00,811 --> 00:10:03,171 But... come inside. 107 00:10:11,250 --> 00:10:13,209 Jack? 108 00:10:15,769 --> 00:10:17,728 Yeah. 109 00:10:37,886 --> 00:10:41,086 The PET scan shows that his neurological activity is slowing. 110 00:10:41,166 --> 00:10:43,525 Neurotransmitters relay messages in the body. 111 00:10:43,645 --> 00:10:50,165 Too many or too few can result in anxiety, depression, or a number of disorders. 112 00:10:50,244 --> 00:10:52,805 Does this have anything to do with Barber's thing? 113 00:10:52,884 --> 00:10:58,203 With the other members of SG- 5 reporting identical symptoms, it's almost certain. 114 00:10:58,284 --> 00:11:01,403 The good news is that it doesn't appear to be due to a contagion. 115 00:11:01,523 --> 00:11:04,123 Well, if it's not a disease, what? 116 00:11:04,203 --> 00:11:07,962 I don't know. Such a drastic shift in levels is generally drug induced,... 117 00:11:08,082 --> 00:11:10,762 .. but their systems are void of foreign substances. 118 00:11:10,842 --> 00:11:14,122 Not to mention that preliminary MALP readings of P4X- 347... 119 00:11:14,202 --> 00:11:17,082 .. have ruled out the usual suspects: air, radiation... 120 00:11:17,202 --> 00:11:20,801 So if we retrace SG- 5's tracks, we may come up with something. 121 00:11:20,921 --> 00:11:25,841 - I'm afraid, Colonel, until we get a grasp... - General, we saw the shadow on video. 122 00:11:25,960 --> 00:11:28,840 Something or someone is affecting these guys. 123 00:11:28,960 --> 00:11:30,160 More than that, sir. 124 00:11:30,279 --> 00:11:34,039 If their brain function continues to fail, they face a worst- case scenario. 125 00:11:34,119 --> 00:11:38,719 So we go in MOPP 2. We bring back samples of... the usual suspects. 126 00:11:39,119 --> 00:11:42,319 You've made your case, Colonel. Watch your step. 127 00:11:42,439 --> 00:11:44,238 Thank you, sir. 128 00:12:00,036 --> 00:12:02,635 I see why Daniel was so hot on this place. 129 00:12:02,716 --> 00:12:04,356 Indeed. 130 00:12:06,075 --> 00:12:09,835 - What you got? - The air's fine, as the MALP indicated. 131 00:12:09,915 --> 00:12:13,995 Whatever affected Daniel and SG- 5, they didn't breathe it in. 132 00:12:21,394 --> 00:12:23,353 OK. Watch your step. 133 00:13:08,788 --> 00:13:11,828 It's just a kid. Obviously scared to death of us. 134 00:13:39,904 --> 00:13:43,784 I believe this is the room of light of which Daniel Jackson has spoken. 135 00:13:43,863 --> 00:13:45,823 Really? 136 00:13:50,423 --> 00:13:53,023 Carter, what are we lookin' at here? 137 00:13:54,223 --> 00:13:56,183 Uh... 138 00:13:57,222 --> 00:14:01,981 It's not giving off any detectable radiation other than visible light. 139 00:14:02,101 --> 00:14:04,861 I think it's just... decorative. 140 00:14:08,181 --> 00:14:09,380 Safe? 141 00:14:09,500 --> 00:14:13,620 It is most difficult to believe that something so beautiful... 142 00:14:13,700 --> 00:14:16,140 .. could be dangerous, O'Neill. 143 00:14:17,619 --> 00:14:19,580 No. 144 00:14:44,256 --> 00:14:47,296 We'll come back to it. Let's go. 145 00:14:52,376 --> 00:14:54,935 Hey! Let's go. 146 00:14:55,016 --> 00:14:57,215 Right. Sorry, sir. 147 00:15:15,773 --> 00:15:19,052 Sir, I'd like to perform a full spectrum analysis on that light. 148 00:15:19,133 --> 00:15:20,092 Later. 149 00:15:20,212 --> 00:15:24,092 There might be a link between the light and what's happening to Daniel. 150 00:15:24,172 --> 00:15:26,851 I thought you said it wasn't dangerous. 151 00:15:32,330 --> 00:15:35,130 I'm sure it isn't, sir. It's just that I... 152 00:16:25,324 --> 00:16:27,284 Hi. 153 00:16:28,684 --> 00:16:30,643 I'm Jack. 154 00:16:32,124 --> 00:16:34,323 And you are...? 155 00:16:40,082 --> 00:16:42,282 Nice digs. 156 00:16:42,403 --> 00:16:45,202 Kinda remind me of my first apartment. 157 00:16:46,401 --> 00:16:48,601 How are the people upstairs? 158 00:16:48,682 --> 00:16:50,001 Loran. 159 00:16:50,082 --> 00:16:52,361 I'm sorry. I don't know what "loran" means. 160 00:16:52,441 --> 00:16:55,481 - It's me. - Hi, Loran. 161 00:16:55,600 --> 00:16:58,360 - Jack. - Yeah. 162 00:17:01,040 --> 00:17:04,919 - Anyone else live here with you? - Mother and Father. 163 00:17:05,000 --> 00:17:07,799 Can you take me to'em? I'd like to talk to'em. 164 00:17:09,039 --> 00:17:10,999 No. 165 00:17:12,478 --> 00:17:15,678 - They're not here. - Not in this place? 166 00:17:17,239 --> 00:17:19,438 So you're here alone? 167 00:17:20,998 --> 00:17:23,118 Yes. 168 00:17:23,238 --> 00:17:25,357 Well, Loran... 169 00:17:25,477 --> 00:17:27,917 Some of my people came here a few days ago. 170 00:17:27,997 --> 00:17:29,957 - I was hiding. - You hide very well... 171 00:17:30,077 --> 00:17:32,636 .. because they didn't even know you were here. 172 00:17:32,717 --> 00:17:36,476 The thing is, when they came home, they all got very sick. 173 00:17:36,556 --> 00:17:39,116 We'd like to figure out why. 174 00:17:39,195 --> 00:17:41,155 Do you know? 175 00:17:46,634 --> 00:17:50,234 OK. Well, we're going to have to look around a little more. 176 00:17:53,593 --> 00:17:55,154 You should come along. 177 00:17:55,234 --> 00:17:58,353 Colonel! General Hammond is on the radio. 178 00:17:58,473 --> 00:18:00,673 All right. Go ahead. I'll be there. 179 00:18:03,153 --> 00:18:05,112 Come on. 180 00:18:26,990 --> 00:18:29,350 This is Hammond. Come in, Colonel. 181 00:18:29,470 --> 00:18:31,270 Where is he? 182 00:18:31,349 --> 00:18:35,428 He'sjust sending his voice over the radio, this thing here. 183 00:18:35,509 --> 00:18:37,709 We read you, General. 184 00:18:40,868 --> 00:18:44,988 - I see you've made a friend, Colonel. - Yes, sir. 185 00:18:45,067 --> 00:18:47,267 Loran. General Hammond. 186 00:18:47,387 --> 00:18:49,827 - He can see me? - Yes, I can, son. 187 00:18:50,467 --> 00:18:52,507 Hi. 188 00:18:52,627 --> 00:18:55,666 We haven't found anything yet. We've only had a few minutes. 189 00:18:55,746 --> 00:18:58,426 It's been well over an hour, Colonel. 190 00:19:00,146 --> 00:19:01,946 That can't be. 191 00:19:02,025 --> 00:19:06,465 Jack, I have some bad news. All of SG- 5 are dead. 192 00:19:09,945 --> 00:19:11,745 Oh, no. 193 00:19:11,824 --> 00:19:16,424 - What of the condition of Daniel Jackson? - Dr Fraiser's doing everything she can,... 194 00:19:16,544 --> 00:19:19,583 .. but I'm afraid he's fallen into a deep coma. 195 00:19:20,664 --> 00:19:22,783 We don't know how much time he has left. 196 00:19:41,061 --> 00:19:43,021 - Here are your samples. - Get the boy's? 197 00:19:43,141 --> 00:19:44,941 It's in there. 198 00:19:45,020 --> 00:19:46,980 Get this off to the lab. 199 00:19:49,700 --> 00:19:53,820 - How's he doin'? - I'm afraid his condition is unchanged. 200 00:19:57,379 --> 00:19:58,419 OK. 201 00:20:38,774 --> 00:20:41,053 So how long ago was this image recorded? 202 00:20:41,134 --> 00:20:43,853 That's my home. Before we came here. 203 00:20:45,213 --> 00:20:49,733 - Your parents came from another world. - Yeah. They were explorers. 204 00:20:49,852 --> 00:20:53,373 Kinda like you, I guess. Till they came here, and then... 205 00:20:54,292 --> 00:20:56,092 What were we looking for? 206 00:20:56,172 --> 00:20:59,051 If you cannot explain our friend's illness,... 207 00:20:59,132 --> 00:21:01,332 .. we must search for clues as to its cause. 208 00:21:01,411 --> 00:21:04,051 Well, none of your friends were in here. 209 00:21:04,651 --> 00:21:07,530 Hey, uh... I want to show you something. 210 00:21:09,770 --> 00:21:13,289 This was a present from my father on my birthday. 211 00:21:15,730 --> 00:21:18,089 No, it's not real. 212 00:21:30,728 --> 00:21:34,407 Children of the Tauri also enjoy colourful weapons with no function. 213 00:21:34,487 --> 00:21:36,448 It's fun. 214 00:21:41,047 --> 00:21:43,007 I see. 215 00:21:43,086 --> 00:21:46,605 On my home world, we do not celebrate the anniversary of one's birth. 216 00:21:46,726 --> 00:21:50,166 - No presents? - It is a day like any other. 217 00:21:50,286 --> 00:21:54,485 - How do you know how old you are? - I am 101 years of age. 218 00:21:55,405 --> 00:21:57,925 Uh... You don't look that old. 219 00:21:58,604 --> 00:22:00,884 So I've been told. 220 00:22:00,964 --> 00:22:03,924 - So when do you turn 102? - In 47 days. 221 00:22:08,524 --> 00:22:10,483 Keep it. 222 00:22:10,563 --> 00:22:12,923 - It's a birthday present. - I cannot. 223 00:22:14,283 --> 00:22:17,242 Well, in 47 days you'll be gone. Right? 224 00:22:20,122 --> 00:22:22,322 So keep it. 225 00:22:56,997 --> 00:22:59,197 Colonel, are you all right? 226 00:23:00,077 --> 00:23:05,277 What kind of dumb- ass question is that? My friend is laying here on his deathbed. 227 00:23:10,756 --> 00:23:12,556 I'm fine. 228 00:23:12,676 --> 00:23:16,715 - We're working on the problem, sir. - I don't want excuses! 229 00:23:17,435 --> 00:23:21,635 Colonel O'Neill, if you don't calm down I will have you removed. Is that clear? 230 00:23:21,755 --> 00:23:23,234 I'm fine. 231 00:23:23,314 --> 00:23:26,194 Sir, I'd like to recheck your dopamine levels. 232 00:23:33,633 --> 00:23:37,312 - It's happenin' to me, isn't it? - Let me find out. Please. 233 00:23:53,991 --> 00:23:57,270 Whatever does this accelerates neural activity in the brain... 234 00:23:57,350 --> 00:23:59,790 .. and causes a dopamine- like effect in the body. 235 00:23:59,909 --> 00:24:02,510 - Kinda like drugs. - As long as you're on the planet. 236 00:24:02,590 --> 00:24:07,509 On your return, neural activity falls and depression starts. Blood work confirms it. 237 00:24:07,588 --> 00:24:12,349 - Does the boy carry any immunity? - No. His blood work came back the same. 238 00:24:12,468 --> 00:24:15,988 He won't be able to leave the planet without withdrawal symptoms. 239 00:24:16,108 --> 00:24:18,707 Colonel O'Neill was only there just over an hour. 240 00:24:18,788 --> 00:24:22,467 Yes, sir. This addiction appears to be almost instantaneous. 241 00:24:22,587 --> 00:24:24,787 Are you saying I'm addicted to that place? 242 00:24:24,907 --> 00:24:30,106 The intensity of your mood swing seems proportional to time spent on the planet. 243 00:24:30,187 --> 00:24:34,706 Hopefully your exposure wasn't long enough for you to get as bad as Daniel. 244 00:24:34,786 --> 00:24:38,225 Great. All those years of "just sayin' no". 245 00:24:38,306 --> 00:24:40,345 I tried to recall Major Carter or Teal'c. 246 00:24:40,465 --> 00:24:44,065 They haven't responded and I can't risk sending another team. 247 00:24:51,063 --> 00:24:53,583 - What's that? - His EEG is sporadic. 248 00:24:53,863 --> 00:24:56,583 This happened to the members of SG- 5 before they died. 249 00:24:56,663 --> 00:24:59,543 Sir, you have to take him back to the planet. 250 00:25:01,303 --> 00:25:03,902 Once there, you must send me his vital signs... 251 00:25:08,862 --> 00:25:11,301 He's coding. No time to resuscitate. 252 00:25:11,381 --> 00:25:13,101 Let's go! 253 00:25:30,139 --> 00:25:31,938 Daniel. 254 00:25:32,539 --> 00:25:34,499 Daniel. 255 00:25:37,139 --> 00:25:39,498 Come on, Daniel. Let's go. Come on! 256 00:25:42,578 --> 00:25:44,697 Carter! Teal'c! 257 00:25:51,416 --> 00:25:53,216 - Where are my friends? - With the light. 258 00:25:53,336 --> 00:25:56,176 - Get'em for me, will ya? - They won't come. 259 00:25:56,256 --> 00:25:58,216 Well, try! 260 00:26:13,334 --> 00:26:16,614 - I'm not allowed to go in there. - For God's sake... 261 00:26:17,414 --> 00:26:19,853 Carter! Carter, wake up! 262 00:26:20,892 --> 00:26:23,493 - You're back, sir. When? - Teal'c. 263 00:26:23,573 --> 00:26:25,772 Teal'c, come on! 264 00:26:28,492 --> 00:26:31,331 Yeah. Come on. Outta here. Right now. 265 00:26:41,490 --> 00:26:44,370 - Daniel Jackson! - Yeah. 266 00:26:44,490 --> 00:26:49,009 I had to bring him back. It was the only thing that was gonna keep him alive. 267 00:26:49,090 --> 00:26:51,730 Sir, how long were you gone? 268 00:26:51,809 --> 00:26:55,169 A few hours. Hammond tried to contact you. 269 00:26:57,089 --> 00:26:59,448 - He did not. - He did. 270 00:27:00,929 --> 00:27:03,288 I heard his voice. 271 00:27:03,368 --> 00:27:05,808 - Where were we? - In there. 272 00:27:09,207 --> 00:27:10,727 I can't explain it. 273 00:27:10,807 --> 00:27:14,647 Fraiser says we're addicted to something that alters our brain chemistry. 274 00:27:14,727 --> 00:27:17,486 And dollars to doughnuts it's that damn light. 275 00:27:17,566 --> 00:27:20,206 Oh, I don't see how that's possible. 276 00:27:22,085 --> 00:27:24,445 Hey! 277 00:27:24,565 --> 00:27:28,765 You knew, didn't you? That's why you're not allowed in there. 278 00:27:30,125 --> 00:27:33,565 - My father said I was too young. - Uh- huh. 279 00:27:33,684 --> 00:27:38,444 Sir, if it's the light itself, how did Daniel recover just by arriving on the planet? 280 00:27:38,523 --> 00:27:41,883 I don't know, Major. But I want you to find out. 281 00:27:41,963 --> 00:27:46,243 Otherwise we're stuck here indefinitely and that's not acceptable. 282 00:27:48,483 --> 00:27:51,442 Oh, screw it. We're shuttin' the thing off. 283 00:27:53,322 --> 00:27:54,642 No. 284 00:27:54,721 --> 00:27:56,921 You stay here. 285 00:28:01,681 --> 00:28:04,040 What are we looking for, sir? 286 00:28:04,681 --> 00:28:07,560 The off switch. 287 00:28:14,799 --> 00:28:18,479 All right. If... we can't shut the thing off,... 288 00:28:20,879 --> 00:28:23,238 .. we'll... 289 00:28:24,198 --> 00:28:26,078 O'Neill! 290 00:28:26,158 --> 00:28:28,358 Oh, man... 291 00:28:31,397 --> 00:28:33,597 Damn, that thing's dangerous. 292 00:28:33,717 --> 00:28:36,997 My guess is the control mechanism is inside this pedestal. 293 00:28:37,077 --> 00:28:40,596 If we focus our attention on that, we should be all right. 294 00:28:48,316 --> 00:28:52,515 I'm glad to see you're alive and well, Dr Jackson. We thought we'd lost you. 295 00:28:52,594 --> 00:28:56,594 To be honest, I don't remembermuch afteryelling at you. Sorry about that. 296 00:28:56,675 --> 00:29:00,034 That's all right. Is there anything you need? 297 00:29:00,154 --> 00:29:05,393 Glasses. Um... supplies. It looks like we're not going anywhere fora while. 298 00:29:05,473 --> 00:29:08,993 And that little remote computer thing I couldn't make work before. 299 00:29:09,113 --> 00:29:13,312 I'll send it through immediately. Where's Colonel O'Neill? 300 00:29:17,792 --> 00:29:20,151 Guys, I figured out how to... 301 00:29:32,670 --> 00:29:35,509 - How did you do that? - Remote control. 302 00:29:37,230 --> 00:29:41,989 - I thought that thing was broken. - You were right. It was the batteries. 303 00:29:42,069 --> 00:29:45,108 - I was? - It draws power from inside the room. 304 00:29:45,189 --> 00:29:47,228 That's why it wouldn't work on Earth. 305 00:29:47,348 --> 00:29:49,907 - How long were we standing here? - I'm not sure. 306 00:29:49,988 --> 00:29:52,547 General Hammond sent some supplies, and... 307 00:29:52,628 --> 00:29:55,747 .. Loran and I translated the writing on this thing, so... 308 00:29:55,867 --> 00:29:57,067 That long? 309 00:29:57,147 --> 00:30:01,586 Perception of time is one of the first things to go when you're... high. 310 00:30:01,706 --> 00:30:03,826 From what I've translated so far,... 311 00:30:03,946 --> 00:30:08,025 .. the Goa'uld used to use this place as some sort of opium den. 312 00:30:08,106 --> 00:30:13,025 Their symbiotes must have kept the host's mind chemically balanced once they left. 313 00:30:13,145 --> 00:30:16,745 Then most likely I will be able to leave this planet. 314 00:30:16,824 --> 00:30:17,945 How nice for you. 315 00:30:18,024 --> 00:30:21,944 Wait a minute. If you just turned it off, how come I'm not getting depressed? 316 00:30:22,024 --> 00:30:25,144 Perhaps it will take some time to feel its effects. 317 00:30:26,663 --> 00:30:28,623 Let's take advantage of that time. 318 00:30:33,143 --> 00:30:35,423 Loran. 319 00:30:35,502 --> 00:30:37,462 Jack. 320 00:30:38,302 --> 00:30:40,661 All right... 321 00:30:40,742 --> 00:30:43,342 Where did your parents actually go? 322 00:30:44,501 --> 00:30:48,381 - Far... far away from here. - How far? Which direction? 323 00:31:00,179 --> 00:31:02,300 The kid's hiding somethin'. 324 00:31:02,419 --> 00:31:04,619 Teal'c, Carter. With me. 325 00:31:23,616 --> 00:31:25,136 What? 326 00:31:25,217 --> 00:31:29,816 I guess the reality that we may never go home is starting to set in. 327 00:31:29,896 --> 00:31:35,336 Hammond'll keep us supplied with all we need until we can figure this out. 328 00:31:35,455 --> 00:31:37,415 It's a nice beach. 329 00:31:37,535 --> 00:31:40,375 Be a good excuse for you, wouldn't it? 330 00:31:40,454 --> 00:31:43,494 - Huh? - To do nothing for a while. 331 00:31:43,575 --> 00:31:46,374 - What? - Forget it. 332 00:31:46,454 --> 00:31:48,413 - "Forget it, sir. " - Oh, please. 333 00:31:48,534 --> 00:31:50,653 You think I'm keeping that up? 334 00:31:50,773 --> 00:31:52,813 - Listen, Major... - No way! 335 00:31:52,893 --> 00:31:54,453 "No way, Colonel. " 336 00:31:54,573 --> 00:31:57,452 What? I'm supposed to accept that's the way it's gonna be? 337 00:31:57,573 --> 00:32:00,212 - That's the way it is. - What difference does it make? 338 00:32:00,292 --> 00:32:03,412 - Carter! You're in withdrawal! - Oh, I'm in withdrawal? 339 00:32:03,491 --> 00:32:06,212 Yes! So am I. 340 00:32:09,011 --> 00:32:11,451 O'Neill! Major Carter! 341 00:32:16,650 --> 00:32:19,850 I believe I have located the parents of Loran. 342 00:32:37,568 --> 00:32:40,328 That's my mother and father. There. 343 00:32:42,087 --> 00:32:44,287 That's me. 344 00:32:46,527 --> 00:32:49,807 - You're a lot younger there. - Yeah. It's old. 345 00:32:49,926 --> 00:32:52,886 - Yeah, about that... - Hey, can I take an image of you? 346 00:32:52,966 --> 00:32:54,925 Sure. 347 00:33:03,925 --> 00:33:05,885 That's great. 348 00:33:08,924 --> 00:33:12,804 - You know, I'm sorry that you can't leave. - Are you? 349 00:33:16,003 --> 00:33:18,963 I mean, it makes sense that you'd want some company. 350 00:33:20,683 --> 00:33:23,722 Maybe that's why you didn't tell us the light was dangerous. 351 00:33:23,802 --> 00:33:26,082 - No. - It's OK. I'm not mad. 352 00:33:26,202 --> 00:33:28,162 That's not why. 353 00:33:38,921 --> 00:33:41,880 - What's wrong? - Oh... 354 00:33:41,960 --> 00:33:45,320 We're going through that withdrawal thing again. 355 00:33:45,760 --> 00:33:48,640 I felt fine the whole time you were gone. 356 00:33:48,719 --> 00:33:52,239 Actually, sir, I'm starting to feel myself again. 357 00:33:54,718 --> 00:33:57,159 Me too. What's goin' on? 358 00:33:57,238 --> 00:34:00,438 Well, something other than that light must be affecting us. 359 00:34:00,518 --> 00:34:06,117 - And we must remain in close proximity. - So not only are we stuck here, we're... 360 00:34:06,237 --> 00:34:08,677 We're stuck here. 361 00:34:28,234 --> 00:34:31,994 Well, it's sure not as much fun to look at with the light off. 362 00:34:34,314 --> 00:34:36,593 I feel no compulsion to remain here. 363 00:34:36,674 --> 00:34:40,033 Sir, I think you may be onto something. 364 00:34:40,113 --> 00:34:43,152 - How's that? - The light isn't affecting our minds. 365 00:34:43,233 --> 00:34:46,912 It just takes advantage of the altered state of our brain chemistry. 366 00:34:47,032 --> 00:34:51,152 - So... entertainment? - Well, probably more than that. 367 00:34:51,272 --> 00:34:55,631 The colour and light interaction probably triggers the chemical responses. 368 00:34:55,751 --> 00:34:58,951 - But it's not the cause of the imbalance. - What is the cause? 369 00:34:59,071 --> 00:35:02,031 There must be a device emitting energy or radiation... 370 00:35:02,151 --> 00:35:05,030 .. that we can't detect with our instruments. 371 00:35:09,430 --> 00:35:11,389 All right, Loran. 372 00:35:12,069 --> 00:35:14,789 Why doesn't this room seem to affect you? 373 00:35:15,628 --> 00:35:16,949 I'm too young. 374 00:35:17,028 --> 00:35:20,228 - How do you know that? - My father told me. 375 00:35:20,348 --> 00:35:23,548 It is possible this place only affects an adult physiology. 376 00:35:23,628 --> 00:35:25,667 Fraiser said he's as addicted as we are. 377 00:35:25,748 --> 00:35:28,348 She's right. The light didn't have any effect on me. 378 00:35:28,427 --> 00:35:31,107 Then what'd it do to your parents? 379 00:35:34,866 --> 00:35:36,987 We need to know what this thing does. 380 00:35:37,066 --> 00:35:40,266 - When they get back, they'll explain. - They're not coming back! 381 00:35:40,346 --> 00:35:43,466 - They are. - Somebody buried those bodies! 382 00:35:45,585 --> 00:35:48,345 Now, how do you shut that thing off? 383 00:36:15,502 --> 00:36:18,262 - Figure that thing out. - Yes, sir. 384 00:36:35,339 --> 00:36:37,299 Hey. 385 00:36:39,659 --> 00:36:42,019 I'm sorry. 386 00:36:56,537 --> 00:36:59,896 Nice picture. Your parents? 387 00:37:04,376 --> 00:37:06,416 I killed them. 388 00:37:07,895 --> 00:37:10,255 You did? 389 00:37:11,255 --> 00:37:13,215 I find that... 390 00:37:17,654 --> 00:37:20,014 What happened? 391 00:37:23,254 --> 00:37:25,614 When we found this place... 392 00:37:27,573 --> 00:37:30,693 .. all they would do was stare at that light. 393 00:37:31,692 --> 00:37:33,732 All day. 394 00:37:33,812 --> 00:37:37,492 The light didn't affect me. My father said it was because I was too young. 395 00:37:37,612 --> 00:37:40,972 But they didn't let me in the light room anyway. 396 00:37:43,131 --> 00:37:45,171 I told them to stop every day. 397 00:37:46,251 --> 00:37:49,451 But they'd just tell me to bring them things. 398 00:37:49,970 --> 00:37:52,330 OK. So you did that. 399 00:37:54,650 --> 00:37:56,610 And? 400 00:37:57,649 --> 00:38:00,209 One day I stopped. 401 00:38:02,489 --> 00:38:07,169 It was days before their hunger was stronger than the light. 402 00:38:07,288 --> 00:38:10,648 Then they came out looking for me, looking for food. 403 00:38:11,768 --> 00:38:14,127 And I snuck into the light room. 404 00:38:17,087 --> 00:38:19,447 And I turned it off. 405 00:38:21,407 --> 00:38:23,767 Not just the light. Everything. 406 00:38:25,126 --> 00:38:29,126 I didn't know that it would hurt them. I just wanted to go home. 407 00:38:29,646 --> 00:38:31,685 Hey. It's not your fault. 408 00:38:32,205 --> 00:38:34,565 They died because of me. 409 00:38:35,485 --> 00:38:39,764 They were screaming, they ran outside, they didn't make any sense. 410 00:38:40,524 --> 00:38:42,564 So I did. I turned it back on. 411 00:38:43,204 --> 00:38:45,724 But they were already in the water. 412 00:38:45,804 --> 00:38:47,764 So far. 413 00:38:51,643 --> 00:38:54,603 And they just kept on going. They just kept going. 414 00:38:54,723 --> 00:38:58,762 I screamed at them "I turned it back on!" But they just kept going. 415 00:39:01,642 --> 00:39:04,321 And then they were gone. 416 00:39:06,721 --> 00:39:09,681 The next day I found them on the shore. 417 00:39:10,121 --> 00:39:12,080 Loran... 418 00:39:13,040 --> 00:39:16,720 You were trying to help them. You were trying to free them from something. 419 00:39:16,840 --> 00:39:19,280 It wasn't your fault. 420 00:39:22,439 --> 00:39:24,879 I miss them. 421 00:39:28,199 --> 00:39:30,159 I know. 422 00:39:50,356 --> 00:39:53,795 - What you got? - We think we can turn it off. 423 00:39:54,755 --> 00:39:56,636 Don't let them. 424 00:39:57,515 --> 00:39:59,555 You'll die, like my parents. 425 00:40:02,034 --> 00:40:06,114 If we shut it off, cold turkey. Loran is right. We'd go into withdrawal again. 426 00:40:06,194 --> 00:40:09,153 But Teal'c and Daniel have translated some writing, sir,... 427 00:40:09,234 --> 00:40:12,593 .. and we think it was designed to be turned down incrementally. 428 00:40:12,674 --> 00:40:17,112 The Goa'uld who used this place needed human slaves to tend to their needs. 429 00:40:17,232 --> 00:40:20,112 We've already taken it down a notch without any harm. 430 00:40:20,193 --> 00:40:23,472 Within three weeks, your brain chemistry will return to normal. 431 00:40:23,552 --> 00:40:29,311 - You may then return home. - So three weeks in a palace by the beach. 432 00:40:32,310 --> 00:40:36,511 Teal'c, you don't have to stay. Why don't you let Hammond know what's goin' on? 433 00:40:36,590 --> 00:40:38,950 Very well. 434 00:40:39,990 --> 00:40:44,509 - And then you'll leave. - I think we all will. Right? 435 00:40:45,509 --> 00:40:48,269 Yeah. He should return to normal with the rest of us. 436 00:40:48,349 --> 00:40:50,708 I can go with you? 437 00:40:52,468 --> 00:40:54,428 Sure. 438 00:40:59,467 --> 00:41:01,667 Come on. Let's go see Teal'c off. 439 00:41:04,587 --> 00:41:07,467 - Do you like ice cream? - What's ice cream? 440 00:41:11,706 --> 00:41:15,706 Visiontext Subtitles: Sarah Emery 35034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.