All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E10.1080p.HDTV.h264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 Colleagues. 2 00:01:10,087 --> 00:01:12,047 Your attention, please. 3 00:01:12,167 --> 00:01:15,047 I'm pleased to report that thanks to your hard work... 4 00:01:15,126 --> 00:01:19,805 .. we have enough reserve energy to heat the greenhouses for the next two months. 5 00:01:19,925 --> 00:01:22,805 Special merit to the workers of section 23. 6 00:01:24,124 --> 00:01:29,124 Let us use this, not as an excuse to work less, but as motivation to work harder. 7 00:01:29,244 --> 00:01:31,523 Our world may be covered in ice, but one day... 8 00:01:31,643 --> 00:01:34,603 .. we will reclaim our place on the surface. 9 00:01:35,082 --> 00:01:37,722 It is my honour to serve. 10 00:01:58,878 --> 00:02:02,717 - Kegan, how about some bread? - Sorry, just gave away the last piece. 11 00:02:02,797 --> 00:02:05,236 Oh, here we go. Every time. 12 00:02:05,355 --> 00:02:07,315 - What is your problem? - I don't have one. 13 00:02:07,396 --> 00:02:08,876 And we don't have bread. 14 00:02:09,036 --> 00:02:11,395 - Is there a problem here? - Stay outta this. 15 00:02:11,515 --> 00:02:14,954 - Jonah, people are waiting. - Give her the damn bread! 16 00:02:22,993 --> 00:02:26,033 - The two of you are friends, O'Neill. - Stay out of it! 17 00:02:26,112 --> 00:02:29,392 We are part of something called SG-1. I am Teal'c. Do you not remember? 18 00:02:29,472 --> 00:02:31,911 Somebody get this guy off me! 19 00:02:37,069 --> 00:02:40,749 - Get him upstairs. - We don't belong here! 20 00:02:40,830 --> 00:02:43,788 You must remember! We must escape! 21 00:02:45,308 --> 00:02:48,147 Brenna, it is my honour to serve. 22 00:02:49,508 --> 00:02:53,266 - I don't know that man. - I know, don't worry. He's nightsick. 23 00:02:56,545 --> 00:02:58,905 Give Therra her bread. 24 00:03:07,664 --> 00:03:10,423 Everyone finish and back to work. 25 00:04:15,090 --> 00:04:17,530 These pumps regulate the overflow. 26 00:04:17,609 --> 00:04:21,649 Sometimes they get clogged and you have to... Carlin? 27 00:04:23,129 --> 00:04:25,488 Where's he been for five days? 28 00:04:25,568 --> 00:04:29,567 Recovering from nightsickness. It's a strange thing. 29 00:04:29,647 --> 00:04:32,286 There was this guy a couple of years ago... 30 00:04:32,366 --> 00:04:35,886 .. tried to smash his way through one of those skylights. 31 00:04:39,805 --> 00:04:41,844 Did he do it? 32 00:04:41,925 --> 00:04:43,964 You would've known if he had. 33 00:04:44,084 --> 00:04:48,124 This place would've been buried under ice and you would've frozen to death. 34 00:04:48,563 --> 00:04:50,362 Right. 35 00:05:15,558 --> 00:05:17,837 Cover those valves. 36 00:05:19,477 --> 00:05:21,517 What happened? 37 00:05:21,596 --> 00:05:25,116 A stabiliser ruptured. They're too corroded to take the pressure. 38 00:05:25,236 --> 00:05:27,835 - There's not much we can do. - I think there is. 39 00:05:27,915 --> 00:05:32,674 An automatic relief valve on each stabiliser could vent the excess pressure. 40 00:05:32,754 --> 00:05:36,514 I've done some calculations. If you want, I could show you. 41 00:05:37,154 --> 00:05:39,192 You can come by my office later. 42 00:05:56,869 --> 00:05:59,709 - You all right? - Fine. 43 00:05:59,789 --> 00:06:02,748 - That explosion... - No, no, I'm fine, really. 44 00:06:02,828 --> 00:06:03,788 Good. 45 00:06:03,908 --> 00:06:07,908 Brenna wants to see me. She wants to hear my ideas for improving the plant. 46 00:06:07,986 --> 00:06:10,026 You could take a few minutes off. 47 00:06:10,107 --> 00:06:12,546 Please! You work just as hard as I do. 48 00:06:12,666 --> 00:06:15,466 That's different. It's called stamina. 49 00:06:16,426 --> 00:06:18,544 Have a good shift. 50 00:06:21,344 --> 00:06:23,384 Right. 51 00:06:29,303 --> 00:06:31,261 There she goes. 52 00:06:32,342 --> 00:06:34,902 Why does Brenna listen to her? 53 00:06:35,462 --> 00:06:38,141 I don't know. She seems pretty smart. 54 00:06:38,901 --> 00:06:42,020 She thinks she's better than the rest of us. 55 00:06:45,539 --> 00:06:48,978 - They both do. - Teal'c said we were friends. 56 00:06:51,138 --> 00:06:54,338 His name's not Teal'c. It's Tor. 57 00:06:56,137 --> 00:06:58,097 Nightsickness. 58 00:07:07,015 --> 00:07:11,134 Sir, we're ready with the video link to P3R- 118. 59 00:07:11,254 --> 00:07:13,614 Very well. 60 00:07:17,054 --> 00:07:20,333 - Administrator Calder. - General Hammond. 61 00:07:20,412 --> 00:07:24,172 I'm sorry to have to tell you this, but oursearch has turned up nothing. 62 00:07:24,291 --> 00:07:27,052 Given the hostile conditions outside the dome,... 63 00:07:27,130 --> 00:07:29,931 .. I don't see how SG-1 could've survived this long. 64 00:07:30,010 --> 00:07:35,010 With respect, Administrator, I'm not ready to give up on my people just yet. 65 00:07:35,130 --> 00:07:39,889 We have specialised equipment and teams trained for this kind of operation. 66 00:07:39,967 --> 00:07:44,727 When Major Carter talked ofexploring the glacier, I explained the danger,... 67 00:07:44,807 --> 00:07:50,086 .. but Colonel O'Neill was overly confiident that they could handle the conditions. 68 00:07:50,166 --> 00:07:54,925 I appreciate your concern, but I assure you I'll take full responsibility. 69 00:07:58,444 --> 00:08:00,403 Very well. 70 00:08:09,762 --> 00:08:12,442 Tell Brenna I want to see her tomorrow. 71 00:08:14,161 --> 00:08:17,281 I'd like to know how our new workers are doing. 72 00:08:37,677 --> 00:08:40,437 - Go ahead. - Go where? 73 00:08:41,436 --> 00:08:44,555 - The other side. - Carlin. 74 00:08:44,635 --> 00:08:46,995 Don't listen to him. 75 00:08:59,912 --> 00:09:01,711 Major, what's your status? 76 00:09:01,792 --> 00:09:05,830 We've launched the UAV. We're getting telemetry now. 77 00:09:05,911 --> 00:09:09,670 But I have to tell you, sir, it doesn't look good. 78 00:09:09,750 --> 00:09:12,269 This place is pretty nasty. 79 00:09:18,028 --> 00:09:20,388 What happened? 80 00:09:20,468 --> 00:09:23,347 - I was injured. - When? 81 00:09:24,387 --> 00:09:26,826 Why are you speaking to me? 82 00:09:27,666 --> 00:09:33,586 I just thought, uh... Since apparently we're friends from way back, I thought that... 83 00:09:34,425 --> 00:09:37,465 What is that, uh, thing on your forehead? 84 00:09:37,584 --> 00:09:39,543 A birthmark. 85 00:09:40,064 --> 00:09:43,903 A birthmark. You'd think I'd remember something like that. 86 00:09:44,662 --> 00:09:46,943 I don't know you. 87 00:09:47,022 --> 00:09:49,142 You said you did. 88 00:09:51,621 --> 00:09:55,500 - Last week, during morning... - I wasn't here last week. 89 00:09:56,060 --> 00:09:59,339 You said we were friends and we had to escape. I want an explanation. 90 00:09:59,460 --> 00:10:01,739 I said no such thing. 91 00:10:05,978 --> 00:10:08,258 I'm obviously completely wrong about that. 92 00:10:08,338 --> 00:10:10,138 Yes. 93 00:10:10,737 --> 00:10:12,937 Don't talk to me again. 94 00:10:15,057 --> 00:10:17,016 Yeah, right. 95 00:10:23,775 --> 00:10:26,215 I told you to leave him alone. 96 00:10:27,934 --> 00:10:30,774 He was there. You heard him. Why would he deny that? 97 00:10:30,853 --> 00:10:35,852 - Nightsickness affects your mind. - That doesn't explain the dreams I've had. 98 00:10:37,133 --> 00:10:40,492 - Something's wrong here, Kegan... - Carlin. 99 00:10:40,611 --> 00:10:43,411 It's bad enough he named you as part of his delusion. 100 00:10:43,491 --> 00:10:46,770 If people hear you talk like this, they'll think you're nightsick. 101 00:10:46,850 --> 00:10:48,650 People? 102 00:10:49,129 --> 00:10:51,929 Not that I would ever... Carlin... 103 00:10:52,009 --> 00:10:54,568 No, no, no, of course not. 104 00:10:57,928 --> 00:10:59,888 It's just a dream. 105 00:11:22,003 --> 00:11:24,443 Why didn't the memory stamp work on Teal'c? 106 00:11:24,523 --> 00:11:27,562 I'm sure it was the creature his species carries within them. 107 00:11:27,682 --> 00:11:31,281 We've stamped him again. This time it seems to be holding. 108 00:11:31,401 --> 00:11:34,921 - What about the others? - They're all proving excellent workers. 109 00:11:35,001 --> 00:11:39,679 In fact, Therra has some very interesting ideas for improving the plant. 110 00:11:39,759 --> 00:11:40,719 Therra? 111 00:11:40,839 --> 00:11:44,198 The personality we stamped Major Carter with. 112 00:11:55,837 --> 00:11:58,196 We've had problems with pressure overload. 113 00:11:58,275 --> 00:12:02,275 She suggested an automated relief valve which would relieve excess pressure. 114 00:12:02,355 --> 00:12:05,114 If we didn't have to regulate the pressure manually,... 115 00:12:05,194 --> 00:12:07,714 .. it would free up workers for other tasks. 116 00:12:07,793 --> 00:12:11,153 Maybe one day she could increase productivity to the point... 117 00:12:11,273 --> 00:12:14,153 .. where we don't even need workers. 118 00:12:14,952 --> 00:12:17,632 What would be so wrong with that? 119 00:12:18,911 --> 00:12:20,792 Nothing. 120 00:12:20,912 --> 00:12:23,271 I'm sure they'd fit right in. 121 00:12:23,351 --> 00:12:26,630 Of course, they don't even know the city exists. 122 00:12:26,709 --> 00:12:29,830 - We could tell them. - That they've been lied to all their lives? 123 00:12:29,950 --> 00:12:33,629 How would the people of the city react when there was less to go around? 124 00:12:33,708 --> 00:12:37,308 When they had to make room for... workers? 125 00:12:39,828 --> 00:12:43,866 Right now in our city we have no crime. No unemployment. 126 00:12:43,947 --> 00:12:46,666 - But... - They're happy where they are. 127 00:12:47,866 --> 00:12:50,305 That's what the stamp assures. 128 00:12:56,224 --> 00:13:00,423 Do only what is necessary to guarantee uninterrupted power. 129 00:13:03,742 --> 00:13:05,942 Yes, Administrator. 130 00:13:21,978 --> 00:13:24,098 Did you get a chance to look over my plans? 131 00:13:24,218 --> 00:13:28,658 - I'd like to get started right away... - We can't do the improvements. 132 00:13:28,777 --> 00:13:30,097 - But you said... - No. 133 00:13:30,178 --> 00:13:32,457 The generators would be off line too long. 134 00:13:32,537 --> 00:13:36,975 If any critical systems began to freeze, we might not get them started again. 135 00:13:37,056 --> 00:13:40,654 - I agree there's some risk... - Too much risk. 136 00:13:41,895 --> 00:13:44,654 OK, well, what about my other ideas? 137 00:13:46,014 --> 00:13:49,973 I'm sorry. This plant is all that stands between us and the ice. 138 00:13:50,054 --> 00:13:52,852 Uninterrupted production is more important than efficiency. 139 00:13:52,933 --> 00:13:55,132 You may return to work. 140 00:13:57,731 --> 00:14:00,691 Brenna, I know you were excited about this. What's happened? 141 00:14:00,811 --> 00:14:02,850 Well, I've thought it over. 142 00:14:03,251 --> 00:14:06,090 - At least let me come up with a safer... - Therra,... 143 00:14:06,170 --> 00:14:08,769 .. please leave. 144 00:14:12,528 --> 00:14:14,729 It's my honour to serve. 145 00:14:23,527 --> 00:14:25,966 I'm not making this up off the top of my head. 146 00:14:26,046 --> 00:14:29,725 I've got a detailed plan, including safeguards. 147 00:14:29,846 --> 00:14:32,804 - I'm sure she knows that. - I could make a difference here. 148 00:14:32,924 --> 00:14:35,123 She won't even let me. 149 00:14:41,962 --> 00:14:46,081 Why don't you go back to her in a couple of days, offer up something small? 150 00:14:46,201 --> 00:14:48,801 Maybe you gotta work in to the big stuff. 151 00:14:49,641 --> 00:14:51,840 How do you stay so calm? 152 00:14:53,880 --> 00:14:58,240 I think in another life I've handled dangerous explosives. I don't know. 153 00:15:01,039 --> 00:15:03,478 What... What do you mean, in another life? 154 00:15:05,797 --> 00:15:09,997 I don't mean anything by it. It's just an expression, isn't it? 155 00:15:18,995 --> 00:15:22,594 - Major. - I'm sorry, sir, there's no sign of'em. 156 00:15:22,874 --> 00:15:27,073 I understand. You and your team have been out there a long time. 157 00:15:27,193 --> 00:15:31,473 No, sir. When I say there's no sign, I mean literally not a trace. 158 00:15:32,152 --> 00:15:34,192 What are you saying, Major? 159 00:15:34,272 --> 00:15:39,390 I can't imagine what scientific reason Major Carter or Dr Jackson might've had... 160 00:15:39,471 --> 00:15:43,389 .. to want to check out those ice fields, but even if they wanted to go there,... 161 00:15:43,470 --> 00:15:46,029 .. there's no way Colonel O'Neill would've let them. 162 00:15:46,109 --> 00:15:48,308 According to Administrator Calder,... 163 00:15:48,389 --> 00:15:51,348 .. Colonel O'Neill believed the risk was acceptable. 164 00:15:51,468 --> 00:15:53,827 I can't speak to that, sir. I'm not a diplomat. 165 00:15:53,947 --> 00:15:55,747 Off the record. 166 00:15:55,867 --> 00:15:58,067 They're not out there, sir. No way. 167 00:15:58,186 --> 00:16:01,386 Administrator Calder says they are. 168 00:16:01,946 --> 00:16:04,466 Then I'd say he's a damn liar. 169 00:16:18,502 --> 00:16:21,063 Kegan, I need to ask you something. 170 00:16:22,861 --> 00:16:26,221 - How did I get here? - You were transferred from the mines. 171 00:16:26,461 --> 00:16:28,420 No. Before that. 172 00:16:29,180 --> 00:16:30,661 Before? 173 00:16:30,741 --> 00:16:32,300 Yes. 174 00:16:32,900 --> 00:16:34,540 You don't remember? 175 00:16:34,619 --> 00:16:38,899 I keep thinking about it, and all I come up with is a handful of memories. 176 00:16:40,378 --> 00:16:42,579 What is this about anyway? 177 00:16:42,657 --> 00:16:46,337 I'm just wondering if Jonah and Therra were ever my friends. 178 00:16:48,737 --> 00:16:49,616 Friends... 179 00:16:49,736 --> 00:16:53,496 - Maybe I don't recognise them because... - Listen to me. 180 00:16:53,615 --> 00:16:57,215 They are tryin' to get close to Brenna so they can get special treatment. 181 00:16:57,334 --> 00:16:59,294 - Especially Therra. - All I'm saying... 182 00:16:59,374 --> 00:17:04,733 And all I am saying: that if you're friends of those two... you're not mine. 183 00:17:55,283 --> 00:17:58,482 Pressure's too high! Pipes are hot! 184 00:17:58,563 --> 00:18:02,002 This whole section's gonna blow. Help me get him outta here! 185 00:18:13,480 --> 00:18:15,359 - What's going on? - Pressure overload. 186 00:18:15,479 --> 00:18:19,078 - We've gotta fix it. - It's too late. We have to evacuate. 187 00:18:19,598 --> 00:18:22,558 - What's happening? - If that boiler blows, so will the section. 188 00:18:22,637 --> 00:18:27,837 I can shut off the main boiler here, but somebody has to open the primary valve. 189 00:18:28,436 --> 00:18:30,076 Carlin! 190 00:18:30,197 --> 00:18:34,954 - Get these people outta here! - Get outta here! Clear this section! 191 00:18:48,312 --> 00:18:50,192 Here. 192 00:18:57,710 --> 00:18:59,991 This way! Let's go! 193 00:19:27,904 --> 00:19:29,624 Hey! 194 00:19:39,622 --> 00:19:43,381 - I must return to my duties. - I want you to rest. 195 00:19:44,101 --> 00:19:47,861 You'll stay here until I say you're well enough to work. 196 00:19:50,140 --> 00:19:53,339 As for you three, we all owe you a debt of gratitude. 197 00:19:53,419 --> 00:19:56,219 You risked your lives to save the plant. 198 00:19:56,299 --> 00:19:59,178 - It is my honour to serve. - Right. 199 00:19:59,298 --> 00:20:02,137 But for your quick action, many lives might've been lost. 200 00:20:02,217 --> 00:20:05,257 - Next time will be different. - Hopefully there won't be a next time. 201 00:20:05,377 --> 00:20:09,376 - If you'd listened to me in the first place... - Therra. 202 00:20:12,416 --> 00:20:14,375 You're dismissed. 203 00:20:25,973 --> 00:20:29,331 Hey, next time don't hold back. Just, you know, speak your mind. 204 00:20:29,412 --> 00:20:33,091 - She knows I'm right. - There's something else going on. 205 00:20:36,091 --> 00:20:39,050 - The big nightsick guy with the, uh... - Tor. 206 00:20:42,048 --> 00:20:44,489 He said we were part of something called SG-1. 207 00:20:44,609 --> 00:20:47,048 - Yeah, what is that? - A team? 208 00:20:48,088 --> 00:20:50,448 What kind of a name is that for a team? 209 00:20:50,527 --> 00:20:55,607 I don't know. I just think I'm supposed to be doing something... more important. 210 00:20:56,007 --> 00:20:57,966 We're helping our people survive an ice age. 211 00:20:58,086 --> 00:21:01,846 - Yeah, what's more important than that? - I don't know. 212 00:21:03,725 --> 00:21:11,524 Look, I just have this feeling that all of us are part of some... bigger, grander thing. 213 00:21:14,563 --> 00:21:17,842 Well, I certainly understand what you're talkin' about. 214 00:21:17,963 --> 00:21:20,562 - You do? - No. 215 00:21:20,641 --> 00:21:26,881 Look, I don't know how to explain this, but I had this... dream. You were in it. 216 00:21:27,520 --> 00:21:29,079 Me? 217 00:21:29,480 --> 00:21:31,759 There was this big, glowing puddle. 218 00:21:31,838 --> 00:21:34,559 OK, just stop talking, right now. 219 00:21:34,638 --> 00:21:36,998 Wait a second, Jonah. I had the same dream. 220 00:21:37,078 --> 00:21:41,077 Will you two stop talkin' like that, for cryin' out loud? 221 00:21:44,037 --> 00:21:46,636 It's an expression. Right? 222 00:21:48,355 --> 00:21:52,035 Look, we can't talk right now. Let's meet after lights out. 223 00:22:37,506 --> 00:22:39,146 - So? - So? 224 00:22:39,865 --> 00:22:42,705 Did you have the same dream? 225 00:22:42,785 --> 00:22:46,224 - About you? - About the shimmering circle of water. 226 00:22:46,344 --> 00:22:47,784 No. 227 00:22:47,864 --> 00:22:50,143 My dreams are about... 228 00:22:52,103 --> 00:22:54,382 .. other things. 229 00:22:54,462 --> 00:22:56,822 Tor said we had to escape. 230 00:22:57,261 --> 00:22:59,541 He also said we had to remember. Remember what? 231 00:22:59,661 --> 00:23:03,501 I remember when I was foreman, anyone caught doing what we're doing now... 232 00:23:03,580 --> 00:23:06,021 .. had their rations cut in half for a month. 233 00:23:06,140 --> 00:23:10,179 - We'll have to risk it. - What if our memories were altered? 234 00:23:10,260 --> 00:23:13,019 If that's true, then we can't be sure of anything. 235 00:23:13,099 --> 00:23:15,059 My memory's fine. 236 00:23:15,138 --> 00:23:17,177 - Really? - Yeah. 237 00:23:18,017 --> 00:23:20,457 What did you do in the mines? 238 00:23:21,256 --> 00:23:24,216 - I mined. - No, what did you do? 239 00:23:25,975 --> 00:23:28,935 I remember shovelling ore into a cart. 240 00:23:29,056 --> 00:23:31,015 And? 241 00:23:32,254 --> 00:23:34,294 I did that a lot. 242 00:23:40,253 --> 00:23:42,893 I remember a feeling of cold and darkness. 243 00:23:42,973 --> 00:23:46,572 - And that's where the two of you met? - Yeah. 244 00:23:46,652 --> 00:23:48,451 Really? 245 00:23:49,651 --> 00:23:51,451 Sure. 246 00:23:54,889 --> 00:23:57,250 What's this important thing we're supposed to be doing? 247 00:23:57,329 --> 00:23:59,529 I told you, I don't know. 248 00:24:00,208 --> 00:24:04,568 I keep trying to remember, but all I come up with are images of this place. 249 00:24:05,088 --> 00:24:08,447 But if you're right, everything we remember about this place is a lie. 250 00:24:08,567 --> 00:24:11,007 It's like a facade. 251 00:24:11,127 --> 00:24:15,726 It only works if we don't dig too deep beneath the surface, don't question it. 252 00:24:15,806 --> 00:24:19,805 So that's what we have to do. We have to question every assumption, everything. 253 00:24:19,885 --> 00:24:21,765 We have to keep this to ourselves. 254 00:24:21,885 --> 00:24:25,244 If the others heard us talking this way, they'd think we were nightsick. 255 00:24:25,323 --> 00:24:27,283 What if we are nightsick? 256 00:24:27,403 --> 00:24:29,523 I don't think so, sir. 257 00:24:30,083 --> 00:24:31,482 What? 258 00:24:31,882 --> 00:24:34,642 - What? - You just called Jonah "sir". 259 00:24:40,041 --> 00:24:42,561 Well, it's an expression. 260 00:24:44,120 --> 00:24:45,680 Isn't it? 261 00:24:57,797 --> 00:25:01,677 Sir? I have those medical reports you were waiting for. 262 00:25:01,756 --> 00:25:06,676 Major Griff did suffer some minor frostbite, but the rest of his team is fine. 263 00:25:06,796 --> 00:25:08,515 Thank you, Doctor. 264 00:25:14,834 --> 00:25:17,114 Any word from the planet? 265 00:25:17,234 --> 00:25:19,433 I spoke to Administrator Calder about an hour ago. 266 00:25:19,553 --> 00:25:23,232 He regretfully informed me that a search of the city turned up nothing. 267 00:25:23,352 --> 00:25:24,912 So that's it? 268 00:25:24,991 --> 00:25:28,192 Short of going to war, all we can do is break off diplomatic relations. 269 00:25:28,311 --> 00:25:30,670 I'm not authorised to do that just yet. 270 00:25:30,790 --> 00:25:33,830 I take it they have something we want. 271 00:25:33,910 --> 00:25:37,869 They're quite advanced in metallurgical and chemical technologies. 272 00:25:37,949 --> 00:25:40,509 We must have something theywant for them to propose trade. 273 00:25:40,588 --> 00:25:43,388 Stargate technology. Gate addresses. 274 00:25:43,467 --> 00:25:46,347 I can understand that: they're surrounded by ice. 275 00:25:46,427 --> 00:25:50,106 As far as I am concerned, they need us a hell of a lot more than we need them. 276 00:25:50,186 --> 00:25:53,385 Apparently Administrator Calder doesn't seem to think so. 277 00:25:53,505 --> 00:25:57,505 Frankly, I think he likes things just the way they are. 278 00:25:57,586 --> 00:25:59,865 Doesn't leave you with many options, sir. 279 00:25:59,945 --> 00:26:01,504 No, it doesn't. 280 00:26:01,584 --> 00:26:06,703 Which is why I've ordered Major Griff to draw up a covert search- and- rescue plan. 281 00:26:06,783 --> 00:26:09,982 Well, if you're looking for volunteers, sir... 282 00:26:10,102 --> 00:26:13,062 Thank you, Doctor. I'll keep that in mind. 283 00:26:39,576 --> 00:26:41,936 Any more dreams? 284 00:26:43,295 --> 00:26:45,735 I saw the pool of light again. 285 00:26:46,376 --> 00:26:49,054 Except this time we were all there. 286 00:26:49,135 --> 00:26:51,414 Including Tor. 287 00:26:51,694 --> 00:26:54,133 I dreamed about mining. 288 00:26:55,693 --> 00:26:57,733 Naked. 289 00:27:02,252 --> 00:27:03,452 Therra? 290 00:27:03,571 --> 00:27:04,931 Um... 291 00:27:05,011 --> 00:27:08,370 A lot of numbers and letters keep popping into my mind. 292 00:27:08,451 --> 00:27:09,770 SG-1,... 293 00:27:10,010 --> 00:27:12,850 .. DHD, GDO... 294 00:27:13,810 --> 00:27:17,089 - Sounds like gibberish to me. - It must mean something. 295 00:27:20,208 --> 00:27:22,168 Excuse me. 296 00:27:33,246 --> 00:27:35,206 Jonah? 297 00:27:39,604 --> 00:27:41,724 That means something. 298 00:27:42,684 --> 00:27:44,723 What is it? 299 00:27:44,803 --> 00:27:47,003 I don't know yet. 300 00:27:55,761 --> 00:27:57,401 Very impressive. 301 00:28:11,558 --> 00:28:14,118 I see you made some new friends. 302 00:28:14,197 --> 00:28:15,398 Yeah. 303 00:28:15,518 --> 00:28:18,277 - Carlin... - I'm sorry, Kegan. 304 00:28:27,995 --> 00:28:32,514 I don't understand. His condition's getting worse. Let me check his wound. 305 00:28:32,633 --> 00:28:36,513 Under no circumstances are you to remove those bandages. 306 00:28:38,433 --> 00:28:41,472 Just make sure he continues to eat and drink. 307 00:29:16,665 --> 00:29:19,104 I remember something. 308 00:29:19,744 --> 00:29:21,704 There's a man. 309 00:29:22,943 --> 00:29:28,382 He's bald and wears a short- sleeved shirt, and somehow he's very important to me. 310 00:29:30,542 --> 00:29:33,142 I think his name is... Homer. 311 00:29:34,181 --> 00:29:36,381 Doesn't ring a bell. 312 00:29:40,260 --> 00:29:41,820 You? 313 00:29:41,899 --> 00:29:44,419 Just a lot of vague images. 314 00:29:48,937 --> 00:29:52,537 You know, there are things about this place that I like. 315 00:29:52,657 --> 00:29:54,617 Really? 316 00:30:02,335 --> 00:30:06,774 Would it mean anything if I told you I remember something else? 317 00:30:07,534 --> 00:30:09,254 What? 318 00:30:10,974 --> 00:30:12,533 Feelings. 319 00:30:12,614 --> 00:30:14,573 Feelings? 320 00:30:15,172 --> 00:30:17,612 I remember feeling feelings. 321 00:30:18,492 --> 00:30:20,452 For me? 322 00:30:21,612 --> 00:30:23,571 No, for Tor. 323 00:30:27,530 --> 00:30:31,530 I don't remember much, but I do remember that. 324 00:30:32,930 --> 00:30:34,569 So? 325 00:30:35,568 --> 00:30:37,288 So... 326 00:30:38,448 --> 00:30:40,647 I'm just saying. 327 00:30:42,167 --> 00:30:44,447 Well, then I feel better. 328 00:30:57,085 --> 00:31:01,763 For some reason Tor seems to be having an adverse reaction to the memory stamp. 329 00:31:01,884 --> 00:31:04,243 I think he may be dying. 330 00:31:04,362 --> 00:31:06,643 Workers die. 331 00:31:06,722 --> 00:31:08,922 What about his friends? 332 00:31:09,442 --> 00:31:13,361 I've received a report they've been gathering together in secret. 333 00:31:13,440 --> 00:31:16,480 Administrator, I think they're starting to remember. 334 00:31:16,561 --> 00:31:19,999 Their brain chemistry is different than ours - that could be why. 335 00:31:20,120 --> 00:31:22,878 - But we can restamp them. - No. 336 00:31:24,958 --> 00:31:28,478 No, I think it's time they found out what it was like outside. 337 00:31:28,557 --> 00:31:32,077 All they really did was disapprove of our treatment of the workers. 338 00:31:32,158 --> 00:31:34,117 No, no. 339 00:31:34,917 --> 00:31:37,876 No, they did much more than disapprove. 340 00:31:37,995 --> 00:31:40,556 They passed judgment on us, Brenna. 341 00:31:41,475 --> 00:31:43,675 I'm simply doing the same. 342 00:31:45,394 --> 00:31:47,433 - Yes, sir. - Brenna... 343 00:31:47,514 --> 00:31:50,953 If for some reason you can't comply with my orders... 344 00:31:51,074 --> 00:31:53,793 It's an honour to serve, Administrator. 345 00:31:54,993 --> 00:31:56,792 Yes, it is. 346 00:32:43,022 --> 00:32:45,382 Very impressive. 347 00:32:46,422 --> 00:32:48,781 Too bad it's a lie. 348 00:32:50,541 --> 00:32:52,101 I don't understand. 349 00:32:52,221 --> 00:32:57,579 On the grand tour Carter saw ventilation shafts coming out of apparently nowhere. 350 00:32:57,659 --> 00:32:59,619 We checked it out. 351 00:32:59,739 --> 00:33:01,699 You should have stayed with your escort. 352 00:33:01,819 --> 00:33:05,258 Yeah. I can see how you wouldn't want outsiders... 353 00:33:05,338 --> 00:33:09,537 .. to know about the slave- labour force you keep underground. 354 00:33:09,657 --> 00:33:14,416 - They're merely workers. - And what made them so worthy of that? 355 00:33:15,936 --> 00:33:18,575 - Colonel... - Administrator. 356 00:33:21,535 --> 00:33:26,134 I will not recommend trade with a culture that enslaves its own people. 357 00:33:26,254 --> 00:33:29,933 I don't care what kind of technology you have to offer. 358 00:33:30,773 --> 00:33:36,092 This system of government has allowed our culture to survive an ice age. 359 00:33:36,931 --> 00:33:40,132 Tell me... what's the secret? 360 00:33:41,411 --> 00:33:43,531 Starvation? Torture? 361 00:33:43,931 --> 00:33:45,730 What? 362 00:33:45,810 --> 00:33:49,690 Our methods are actually quite... civilised. 363 00:33:51,209 --> 00:33:52,768 Really? 364 00:33:53,448 --> 00:33:55,329 Yes. 365 00:33:55,407 --> 00:33:57,367 In fact,... 366 00:33:58,327 --> 00:33:59,887 .. I'll show you. 367 00:34:14,524 --> 00:34:17,644 Therra! I think I know what's goin' on. 368 00:34:17,763 --> 00:34:21,042 Jonah, Therra, report to Brenna's quarters. 369 00:34:32,321 --> 00:34:35,920 What is it? What are you doing? 370 00:34:36,000 --> 00:34:39,039 I've got orders to take him up to Brenna's room. 371 00:34:50,837 --> 00:34:53,436 Put him down over there. 372 00:35:02,713 --> 00:35:04,514 You're dismissed. 373 00:35:07,833 --> 00:35:10,713 - What's the matter with him? - He's dying. 374 00:35:12,392 --> 00:35:14,832 Kelno'reem. 375 00:35:16,792 --> 00:35:17,752 What? 376 00:35:19,911 --> 00:35:23,110 I'm not sure what it means, but I think... 377 00:35:24,150 --> 00:35:26,429 It's a kind of meditation. 378 00:35:26,509 --> 00:35:28,949 He has to do it every day or he gets sick. 379 00:35:29,629 --> 00:35:31,188 Right? 380 00:35:31,308 --> 00:35:34,268 So why doesn't he do it? 381 00:35:36,467 --> 00:35:40,826 - Because he can't remember. - Colonel O'Neill is correct. 382 00:35:40,907 --> 00:35:44,866 As you've begun to suspect, all of you have had your memories altered. 383 00:35:44,945 --> 00:35:48,225 You are Major Samantha Carter. 384 00:35:48,345 --> 00:35:51,624 Dr Daniel Jackson, and your friend here is named Teal'c. 385 00:35:51,744 --> 00:35:54,264 Where does Homer fit in? 386 00:35:54,344 --> 00:35:56,984 You were all they sent down. 387 00:35:57,423 --> 00:36:01,862 At first I thought it was necessary, to protect the city, but... 388 00:36:01,982 --> 00:36:04,542 .. now things have gone too far. 389 00:36:05,702 --> 00:36:09,461 You don't belong here. You need to return to your own world. 390 00:36:09,540 --> 00:36:14,220 And your memories will come back more quickly once you get home. 391 00:36:14,299 --> 00:36:17,139 - Home? - Yes. Through there. 392 00:36:25,417 --> 00:36:28,617 - Administrator Calder. - Brenna. 393 00:36:28,737 --> 00:36:32,176 I must say I'm disappointed - but not surprised. 394 00:36:32,416 --> 00:36:36,016 See, I've been watching you grow weaker for some time now. 395 00:36:36,094 --> 00:36:38,135 I've been coming to my senses. 396 00:36:38,255 --> 00:36:41,934 Either way, you're no longer of any use to me. 397 00:36:45,054 --> 00:36:46,173 Agh! 398 00:36:53,412 --> 00:36:55,771 As for the rest of you,... 399 00:36:55,891 --> 00:37:00,330 .. it's time you found out what the surface of this planet is really like. 400 00:37:14,487 --> 00:37:16,207 Teal'c? 401 00:37:16,287 --> 00:37:17,727 - You all right? - I am. 402 00:37:17,806 --> 00:37:19,326 What happened? 403 00:37:19,407 --> 00:37:22,605 When I removed my bandages and realised I was unlike the rest of you... 404 00:37:22,686 --> 00:37:24,565 .. I began to remember. 405 00:37:24,645 --> 00:37:27,445 I placed myself in a deep state of kelno'reem,... 406 00:37:27,524 --> 00:37:29,644 .. and my symbiote restored me to health. 407 00:37:29,724 --> 00:37:32,083 Brenna should be OK if we get her to the, uh... 408 00:37:32,164 --> 00:37:34,443 - Infirmary. - Right. 409 00:37:34,523 --> 00:37:36,723 You'll never make it back to the Stargate. 410 00:37:36,842 --> 00:37:39,722 We've got you as a hostage. I don't see a problem. 411 00:37:39,843 --> 00:37:41,042 - Jonah... - Jack. 412 00:37:41,122 --> 00:37:45,121 Right. We can't. We have to tell these people what's happening. 413 00:37:48,201 --> 00:37:50,559 Yep. You're right. 414 00:37:59,118 --> 00:38:01,078 Everybody! 415 00:38:01,918 --> 00:38:04,477 Can I have your attention, please? 416 00:38:04,877 --> 00:38:07,477 I'd like to introduce you to someone. 417 00:38:09,076 --> 00:38:13,516 This man has been keeping you locked up down here... 418 00:38:13,595 --> 00:38:15,955 .. while he and his friends live it up up there. 419 00:38:16,075 --> 00:38:19,274 - What? - Don't listen to them! They shot Brenna! 420 00:38:21,594 --> 00:38:24,554 - It's true! - Listen to me! 421 00:38:24,673 --> 00:38:29,672 There is a big, domed city up there, full of people you serve! 422 00:38:29,753 --> 00:38:32,112 They've been hiding it from you your entire lives! 423 00:38:32,232 --> 00:38:33,791 It's a lie! 424 00:38:33,872 --> 00:38:36,311 He's telling the truth, Kegan. 425 00:38:36,990 --> 00:38:39,950 - You can't let them get away! - Who are you? 426 00:38:40,670 --> 00:38:43,310 It's a good question. 427 00:38:43,389 --> 00:38:45,669 My name is Calder. 428 00:38:46,149 --> 00:38:49,108 I was a supervisor in the mines. Before I was transferred. 429 00:38:49,189 --> 00:38:50,628 Yeah, whatever. 430 00:38:50,708 --> 00:38:52,988 You want proof? 431 00:38:56,187 --> 00:38:57,826 No! 432 00:39:22,061 --> 00:39:24,021 No ice. 433 00:39:24,581 --> 00:39:26,541 No snow. 434 00:39:27,300 --> 00:39:29,421 You've accomplished nothing. 435 00:39:29,541 --> 00:39:31,900 These people will never be accepted in the city. 436 00:39:31,979 --> 00:39:34,579 I think you're right about that. 437 00:39:35,258 --> 00:39:37,818 That's why we're gonna offer them a better place. 438 00:39:37,899 --> 00:39:41,178 There's this nice little tropical planet out there,... 439 00:39:41,258 --> 00:39:44,137 .. where the beaches go on for ever. 440 00:39:45,377 --> 00:39:47,736 This I remember clearly. 441 00:39:50,336 --> 00:39:52,775 You and your people can do your own shovelling. 442 00:39:52,895 --> 00:39:55,335 You're destroying a way of life. 443 00:39:55,455 --> 00:39:57,654 That's a shame. 444 00:39:59,893 --> 00:40:04,253 Teal'c... wanna show these people how to get outta here? 445 00:40:14,891 --> 00:40:15,931 It hurts. 446 00:40:16,050 --> 00:40:19,010 I know. Try not to move it. We're gonna take you home with us. 447 00:40:19,090 --> 00:40:21,050 Thank you. 448 00:40:28,688 --> 00:40:30,408 So, Colonel. 449 00:40:35,126 --> 00:40:37,167 Major. 450 00:40:37,287 --> 00:40:40,406 - That bald man you remembered? - General Hammond. 451 00:40:40,566 --> 00:40:41,845 Right. 452 00:40:41,926 --> 00:40:45,365 He's from Texas, you know. It's all coming back. 453 00:40:46,404 --> 00:40:48,044 Yes, sir. 454 00:40:50,603 --> 00:40:52,723 "Sir. " 455 00:41:00,241 --> 00:41:02,601 Let's go home. 456 00:41:02,681 --> 00:41:04,641 Yes, sir. 457 00:41:53,031 --> 00:41:55,230 Napisy angielskie: Krzysztof Zeglinski 35916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.