All language subtitles for Stargate.SG-1.S04E03.1080p.HDTV.h264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,736 --> 00:00:21,455 - Dr Jackson. Colonel. - General. 2 00:00:21,536 --> 00:00:23,494 The message I got was pretty vague. 3 00:00:23,614 --> 00:00:25,894 So was the transmission from the Tok'ra. 4 00:00:26,014 --> 00:00:28,373 - Did they say who was coming? - No. 5 00:00:28,453 --> 00:00:30,652 - Did they say why? - No, sir. 6 00:00:30,772 --> 00:00:33,651 Now, see... That's rude. I hate that. 7 00:00:33,771 --> 00:00:36,611 Receiving Tok'ra IDC. Opening the iris. 8 00:00:38,970 --> 00:00:42,329 In fact, the Tok'ra are starting to annoy me in general. 9 00:00:42,569 --> 00:00:46,008 - Sir? - Don't get me wrong. Your dad's great. 10 00:00:46,128 --> 00:00:48,727 But whenever they show up, there's all kinds of... 11 00:00:57,244 --> 00:00:59,204 Yep, that looks like trouble to me. 12 00:01:06,682 --> 00:01:09,481 The High Council of the Tok'ra sends its greetings. 13 00:01:09,561 --> 00:01:13,600 Welcome. I'm General Hammond. Colonel O'Neill. Dr Jackson. 14 00:01:13,679 --> 00:01:15,639 Major Carter and Teal'c. 15 00:01:17,559 --> 00:01:20,598 This is Marnon. You may call me Anise. 16 00:01:21,998 --> 00:01:25,037 - Anise? - It means "noble strength". 17 00:01:25,117 --> 00:01:27,395 I'm... I'm Daniel. It means, uh... 18 00:01:28,475 --> 00:01:30,835 .. "God is my judge". 19 00:01:33,234 --> 00:01:35,434 I'm Jack. It means... 20 00:01:38,193 --> 00:01:39,592 What's in the box? 21 00:01:44,311 --> 00:01:49,229 These armbands were recently found among ancient ruins on a remote planet. 22 00:01:49,309 --> 00:01:51,948 I don't recognise the symbols. May I? 23 00:01:52,029 --> 00:01:54,588 The language belongs to a race called the Ataniks. 24 00:01:54,667 --> 00:01:57,187 Their existence and demise predates the Goa'uld. 25 00:01:57,267 --> 00:02:00,466 Ataniks. I think Jolinar knew about these. 26 00:02:00,586 --> 00:02:03,545 They give the wearer incredible speed and strength? 27 00:02:03,665 --> 00:02:06,264 Yes. Many thought it was just a myth. 28 00:02:06,344 --> 00:02:10,263 Still, the Goa'uld and the Tok'ra have sought these devices for some time. 29 00:02:10,343 --> 00:02:14,222 - Obviously not a myth. - The Tok'ra were very excited by my find. 30 00:02:14,302 --> 00:02:18,061 - You found them? - My area of expertise is ancient cultures. 31 00:02:18,940 --> 00:02:21,300 - Oh, mine, too. - Yes, I know. 32 00:02:22,659 --> 00:02:26,338 We hoped the devices would give us a great new physical advantage... 33 00:02:26,418 --> 00:02:30,177 -.. in the fight against the Goa'uld. - However... 34 00:02:37,016 --> 00:02:38,814 They don't work for you. 35 00:02:38,935 --> 00:02:42,133 Our top scientists have researched the technology at length. 36 00:02:42,214 --> 00:02:45,173 To the best of our knowledge, the devices should work. 37 00:02:45,293 --> 00:02:48,732 However, something causes them to reject the Tok'ra physiology. 38 00:02:48,851 --> 00:02:51,811 - Your symbiote. - That is a likely assumption. 39 00:02:51,891 --> 00:02:54,250 Then the device will be ineffective on me. 40 00:02:54,330 --> 00:02:57,209 Yes. Which is why I brought only three. 41 00:02:57,329 --> 00:03:00,088 Uh, I still have a protein marker left by Jolinar. 42 00:03:00,169 --> 00:03:02,287 Hopefully, that will have no effect. 43 00:03:03,407 --> 00:03:05,527 "Incredible speed and strength. " 44 00:03:05,647 --> 00:03:11,085 According to the inscriptions, they should greatly increase all your natural abilities. 45 00:03:11,765 --> 00:03:13,404 That's kinda cool. 46 00:03:13,524 --> 00:03:17,403 In the interests of the Tok'ra- human alliance, I expected you to cooperate. 47 00:03:17,483 --> 00:03:20,842 Couldn't we take some time to learn more about these things? 48 00:03:20,922 --> 00:03:22,802 Perhaps Major Carter and Dr Jackson... 49 00:03:22,922 --> 00:03:26,801 I had hoped to begin human trial experiments immediately. 50 00:03:26,881 --> 00:03:31,079 - What's the rush? - If you are not willing to participate,... 51 00:03:31,160 --> 00:03:34,678 .. I will find human subjects on another planet. 52 00:03:37,797 --> 00:03:39,197 Fine. 53 00:03:41,636 --> 00:03:46,154 Please forgive the scientist in Anise. She has worked hard for this. 54 00:03:46,274 --> 00:03:49,794 I assure you, every safety precaution will be taken. 55 00:03:57,512 --> 00:03:59,471 What is your answer? 56 00:05:14,849 --> 00:05:16,648 This is a Tok'ra bio- sensor. 57 00:05:16,728 --> 00:05:21,007 It will monitor every aspect of your physiological condition. 58 00:05:22,566 --> 00:05:24,366 Whoa. 59 00:05:25,486 --> 00:05:29,684 It will transmit readings to this device for the duration of the experiment. 60 00:05:30,164 --> 00:05:31,723 OK. 61 00:05:41,320 --> 00:05:43,840 - Ready? - As I'll ever be. 62 00:05:54,237 --> 00:05:56,436 - What's that mean? - The device is working. 63 00:06:00,755 --> 00:06:03,714 I don't feel like... leaping any tall buildings. 64 00:06:03,795 --> 00:06:06,473 It may take time for the device to adjust to your body. 65 00:06:06,553 --> 00:06:10,912 We believe it was designed to gradually allow you to adapt to your new abilities. 66 00:06:10,992 --> 00:06:15,671 In the meantime, feel free to interact with your environment as you normally would. 67 00:06:15,791 --> 00:06:20,469 The bio- sensor will transmit readings over significant distance. 68 00:06:21,749 --> 00:06:22,709 OK. 69 00:06:29,027 --> 00:06:33,705 - You feel no effects from the armband? - No. I'm starting to think this is a crock. 70 00:06:39,304 --> 00:06:42,342 Come on, Teal'c, bring it. You're goin' easy. 71 00:06:43,703 --> 00:06:47,981 I am attempting to make physical contact, but you are boxing with great proficiency. 72 00:06:48,061 --> 00:06:50,740 Really? I feel a little stiff. 73 00:07:07,655 --> 00:07:09,135 Teal'c? 74 00:07:15,973 --> 00:07:18,772 - Are you feeling better? - I will be fine, Dr Fraiser. 75 00:07:19,132 --> 00:07:22,011 Teal'c... I'm really sorry. 76 00:07:24,131 --> 00:07:26,090 You are not. 77 00:07:27,410 --> 00:07:29,369 He's right about that. 78 00:07:32,728 --> 00:07:35,167 Please squeeze this. 79 00:07:39,006 --> 00:07:41,805 - What is it? - It will measure your strength. 80 00:07:48,163 --> 00:07:51,922 Your strength is five times that of a normal human. 81 00:07:52,042 --> 00:07:54,322 So... no increase, then, huh? 82 00:07:56,281 --> 00:08:00,880 - Physiology remains otherwise normal. - Well, I... I feel good. 83 00:08:03,879 --> 00:08:05,279 Three. 84 00:08:05,758 --> 00:08:08,797 And, uh... you seem to have developed a sweet tooth. 85 00:08:10,796 --> 00:08:15,156 Your metabolism is increasing to match the energy your body now requires. 86 00:08:15,235 --> 00:08:17,674 You were going to show me how to read this thing. 87 00:08:17,755 --> 00:08:21,834 I will. First it is time to increase the number of subjects in the experiment. 88 00:08:37,789 --> 00:08:39,588 I don't really feel any different. 89 00:08:40,148 --> 00:08:42,107 Just wait. 90 00:08:50,505 --> 00:08:52,465 - Hey. - Hey. 91 00:08:55,304 --> 00:08:57,263 Notice anything yet? 92 00:08:58,623 --> 00:09:00,582 You're eating a lot. 93 00:09:02,781 --> 00:09:05,141 Hm. Give it time. 94 00:09:22,456 --> 00:09:24,575 Did you just read that? 95 00:09:26,055 --> 00:09:28,014 I guess. 96 00:09:28,254 --> 00:09:31,853 Don't suppose there's another book that explains this book. 97 00:09:31,933 --> 00:09:36,371 What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation? 98 00:09:36,852 --> 00:09:40,291 - Failing agricultural infrastructure. - That's unbelievable. 99 00:09:40,451 --> 00:09:42,409 Hey, it's his theory. 100 00:10:01,724 --> 00:10:03,683 Want me to read to you? 101 00:10:10,921 --> 00:10:12,881 - Sam? - Yeah? 102 00:10:13,881 --> 00:10:18,160 - What are you doing? - Running tests on the armband material. 103 00:10:18,239 --> 00:10:21,838 Ah. It's... a little dark, don't you think? 104 00:10:21,958 --> 00:10:23,918 Is it? 105 00:10:25,957 --> 00:10:28,516 Ow. It's bright. 106 00:10:28,596 --> 00:10:30,555 Yeah. The lights were out. 107 00:10:32,435 --> 00:10:34,794 I came in. I didn't even realise. 108 00:10:47,150 --> 00:10:48,790 Well, it looks normal to me. 109 00:10:48,870 --> 00:10:51,989 I could see in the dark as well as if the light was on. 110 00:10:56,828 --> 00:11:00,947 - You're running a slight temperature. - Anise is monitoring our vitals. 111 00:11:01,067 --> 00:11:02,786 Yes, I know. 112 00:11:02,906 --> 00:11:05,186 You don't trust her bio- sensors? 113 00:11:05,945 --> 00:11:09,784 No, I'm sure her technology is very advanced and very accurate. 114 00:11:09,863 --> 00:11:11,823 So you don't trust her. 115 00:11:13,943 --> 00:11:16,062 I'd like to run a full blood screen. 116 00:11:35,696 --> 00:11:37,656 Very good. 117 00:11:39,655 --> 00:11:43,854 I'm not even sweatin'. In fact, I think that thing's slowin' me down. 118 00:11:43,974 --> 00:11:45,933 Squeeze this. 119 00:11:54,211 --> 00:11:56,170 Sorry. 120 00:12:00,809 --> 00:12:04,727 It's the most unbelievable... incredible thing I've ever experienced. 121 00:12:04,808 --> 00:12:09,966 I've checked the symbols on the armband against every written language in an hour. 122 00:12:10,047 --> 00:12:12,926 - What did you find? - Nothing, but... 123 00:12:13,046 --> 00:12:15,004 You see, the point is,... 124 00:12:15,125 --> 00:12:17,564 .. I can read really fast. 125 00:12:18,084 --> 00:12:22,523 Here are my notes on the Ataniks. I thought you might be interested. 126 00:12:24,002 --> 00:12:25,402 You write in a notebook? 127 00:12:25,482 --> 00:12:29,000 My host Freya enjoys the tactile sensation of handwriting. 128 00:12:48,275 --> 00:12:51,874 The inscription says "With great power comes great responsibility. " 129 00:12:52,193 --> 00:12:55,793 "And the ability to effect great consequences. " 130 00:12:56,552 --> 00:12:59,672 You don't speculate on why the Atanik became extinct. 131 00:12:59,751 --> 00:13:03,351 No. My primary concern until now was finding the armbands... 132 00:13:03,430 --> 00:13:05,630 .. and then determining how they worked. 133 00:13:14,187 --> 00:13:16,147 What does that mean? 134 00:13:21,665 --> 00:13:25,664 I believe all the armbands have now reached their maximum potential. 135 00:13:25,984 --> 00:13:28,863 Anise? Can I see you for a moment? 136 00:13:38,140 --> 00:13:40,779 They all have raised body temperatures. 137 00:13:40,859 --> 00:13:43,299 - They're in no danger. - I disagree. 138 00:13:43,379 --> 00:13:46,057 Their symptoms are indicative of a virus. 139 00:13:46,138 --> 00:13:50,977 You are correct. My bio- data indicates the armband put a virus into their systems. 140 00:13:51,056 --> 00:13:52,576 Doesn't that concern you? 141 00:13:52,656 --> 00:13:56,415 It must be how the technology accesses the human physiology. 142 00:13:56,535 --> 00:14:01,374 It took a different amount of time in each individual, due to their unique reactions. 143 00:14:01,453 --> 00:14:07,132 That's speculation. Major Carter's blood had a dangerous amount of adrenaline. 144 00:14:07,451 --> 00:14:09,651 I object to interference in my experiment. 145 00:14:09,770 --> 00:14:14,530 I object to being kept in the dark about people whose health I am responsible for. 146 00:14:14,609 --> 00:14:17,728 Are you suggesting I would risk their health? 147 00:14:17,849 --> 00:14:22,527 We're seeing very interesting results. You want to discontinue the experiment? 148 00:14:22,607 --> 00:14:27,126 Until we know more about the physical effects of this virus, yes. 149 00:14:27,205 --> 00:14:29,805 I say we remove the armbands and run more tests... 150 00:14:29,885 --> 00:14:32,844 .. to ensure these changes aren't permanent or damaging. 151 00:14:32,924 --> 00:14:34,883 - General... - No, I'm sorry. 152 00:14:35,003 --> 00:14:37,123 One thing I've learned in my time here is... 153 00:14:37,243 --> 00:14:41,761 .. there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices. 154 00:14:46,960 --> 00:14:51,078 Based on Dr Fraiser's recommendation, I'm stopping the experiment temporarily. 155 00:14:51,198 --> 00:14:52,718 - What? - Why? 156 00:14:52,798 --> 00:14:55,997 We'd like to find out exactly what these things are doing to you. 157 00:14:56,117 --> 00:14:59,397 - General... - I'd rather not do that, sir. 158 00:14:59,516 --> 00:15:03,955 The armbands may have a narcotic effect. Wearing them may become addictive. 159 00:15:04,035 --> 00:15:06,474 It's just one of the things I'd like to rule out. 160 00:15:06,554 --> 00:15:09,833 - Please, take the armbands off. - But... 161 00:15:09,953 --> 00:15:12,712 Are you refusing to comply with a direct order? 162 00:15:26,829 --> 00:15:29,708 Uh... a little problem here, sir. 163 00:15:29,787 --> 00:15:32,506 - Colonel? - Having a hard time complying. 164 00:15:49,941 --> 00:15:53,940 We have tried everything short of surgically removing their arms. 165 00:15:54,020 --> 00:15:56,140 We'll hold that option in reserve. 166 00:15:56,219 --> 00:15:58,979 You must admit the positive effect is astonishing. 167 00:15:59,058 --> 00:16:01,178 As long as there's no downside. 168 00:16:02,817 --> 00:16:06,496 - There is no evidence of that. - Yet. 169 00:16:07,936 --> 00:16:11,135 Find a way to get those armbands off my people. 170 00:16:14,414 --> 00:16:17,933 Teal'c, how much do I have on here? 171 00:16:18,053 --> 00:16:20,812 It appears to be approximately 600 pounds. 172 00:16:25,051 --> 00:16:27,011 Really? 173 00:16:30,369 --> 00:16:32,329 Not bad. 174 00:16:35,208 --> 00:16:38,047 Are you not concerned that the armband cannot be removed? 175 00:16:38,127 --> 00:16:40,847 Nope. This thing's great. 176 00:16:42,886 --> 00:16:47,484 We will not resume our duties as SG-1 as long as this experiment continues. 177 00:16:48,843 --> 00:16:54,042 Yeah, well... I'm gonna have to have a little chat with Hammond about that. 178 00:16:55,242 --> 00:16:57,201 We should be usin' these things. 179 00:17:22,794 --> 00:17:24,754 - Hey! - Hey. 180 00:17:26,113 --> 00:17:28,992 - What are you working on? - A book on wormhole physics. 181 00:17:29,112 --> 00:17:31,152 But this computer isn't fast enough. 182 00:17:31,271 --> 00:17:34,311 When the buffer's full, I have to wait for it to catch up. 183 00:17:34,390 --> 00:17:37,190 You know, we really could use your help. 184 00:17:37,549 --> 00:17:40,749 You just don't get it, Janet. I don't wanna take it off. 185 00:17:41,589 --> 00:17:44,947 OK. I realise they're making you feel really good... 186 00:17:45,067 --> 00:17:49,266 Look! I have written a 1, 000- page book in under two hours. 187 00:17:49,386 --> 00:17:52,225 I've been dying to do this but I haven't had the time. 188 00:17:52,306 --> 00:17:54,104 - Sam... - Janet... 189 00:18:01,982 --> 00:18:04,261 - Absolutely not. - Come on, General! 190 00:18:04,342 --> 00:18:08,380 - Why'd we put these things on? - We still don't know the long- term effects. 191 00:18:08,461 --> 00:18:13,219 We shouldn't be wastin' this stuff. We oughta be out kickin' some Goa'uld butt! 192 00:18:14,099 --> 00:18:15,059 Look at this! 193 00:18:22,337 --> 00:18:24,695 Sorry about that, General. 194 00:18:25,496 --> 00:18:29,615 Colonel, I'm concerned that you aren't in full control of your new abilities. 195 00:18:30,134 --> 00:18:33,333 Well, you may be right. It's just so damn exciting, sir! 196 00:18:33,732 --> 00:18:37,092 - I'm sure it is. - And, even if we're not in total control,... 197 00:18:37,172 --> 00:18:41,010 .. shouldn't we be out there doin' the damage, instead of in your office? 198 00:18:41,091 --> 00:18:43,290 I'm concerned for your wellbeing, Colonel. 199 00:18:43,370 --> 00:18:47,489 And I appreciate it. And you're the boss. Whatever you say goes. 200 00:18:47,609 --> 00:18:51,447 I just want you to know that we're here for you, ready to go! 201 00:18:51,928 --> 00:18:54,367 Just... Just say the word. 202 00:18:55,006 --> 00:18:56,566 Thank you. 203 00:18:58,526 --> 00:19:01,325 Seriously. Say it. Say the word. 204 00:19:01,765 --> 00:19:04,124 - Dismissed. - We can be ready in three seconds. 205 00:19:04,244 --> 00:19:06,123 - Colonel... - Two. Heck, we're ready! 206 00:19:06,243 --> 00:19:09,842 Jack, please! Just... get the hell outta my office. 207 00:19:12,082 --> 00:19:14,042 Yes, sir. 208 00:19:18,480 --> 00:19:20,279 - Hey, Siler. - Aaargh! 209 00:19:26,078 --> 00:19:28,036 Aw, crap. 210 00:19:42,432 --> 00:19:44,872 This is ridiculous. It was an accident. 211 00:19:45,632 --> 00:19:48,071 Siler has a broken arm and a concussion. 212 00:19:48,871 --> 00:19:50,830 He'll pull through. 213 00:19:51,550 --> 00:19:53,510 I sent flowers. 214 00:19:54,589 --> 00:19:58,548 You have to admit it's a little scary. I feel like I could... do anything. 215 00:19:58,628 --> 00:20:01,147 All I know is I'm gonna starve to death. 216 00:20:01,227 --> 00:20:05,905 I don't know about you guys, but I'm having some serious protein cravings. 217 00:20:07,585 --> 00:20:11,184 - Steak. - I could go for that. 218 00:20:11,264 --> 00:20:14,703 Big, red, juicy meat. 219 00:20:15,423 --> 00:20:17,622 - O'Malley's, in town. - Let's go. 220 00:20:29,738 --> 00:20:31,698 Let's eat. 221 00:20:43,095 --> 00:20:46,214 - How high do you think that fence was? - 20, 25 feet? 222 00:20:46,333 --> 00:20:48,453 I'd say more like 30. 223 00:20:48,533 --> 00:20:50,653 What can I get you? 224 00:20:50,732 --> 00:20:52,452 Um... 225 00:20:52,852 --> 00:20:57,291 Three of the biggest steaks you've got, with everything. Rare. Baked potato. 226 00:20:57,411 --> 00:20:58,970 You got it. 227 00:20:59,090 --> 00:21:01,049 Excuse me. 228 00:21:01,689 --> 00:21:03,208 That was for me. 229 00:21:03,289 --> 00:21:06,128 - Yeah, I'll have three as well. - Four? 230 00:21:06,208 --> 00:21:10,167 - Four. Four is good. - Me, too. And French fries with mine. 231 00:21:10,247 --> 00:21:12,926 Oh, and a diet soda. 232 00:21:15,605 --> 00:21:17,644 I like the taste better. 233 00:21:25,842 --> 00:21:29,881 So has it occurred to anyone that we're defying a direct order? 234 00:21:33,400 --> 00:21:37,159 - It's not like we haven't done it before. - But that was to save Earth. 235 00:21:37,358 --> 00:21:39,318 Earth... Steaks... 236 00:21:39,638 --> 00:21:41,838 There's a difference? 237 00:21:41,917 --> 00:21:45,117 We'll be back before anyone knows we're gone. 238 00:21:56,233 --> 00:21:59,273 - How the hell did you do that? - Wanna go double or nothin'? 239 00:21:59,393 --> 00:22:01,952 - No, I think I'll cut my losses. - Smart move. 240 00:22:02,031 --> 00:22:04,151 What are you laughin' at, you geek? 241 00:22:06,510 --> 00:22:08,150 Geek? 242 00:22:13,668 --> 00:22:15,947 - Excuse me? - Let it go. 243 00:22:19,107 --> 00:22:21,066 No. Not this time. 244 00:22:21,186 --> 00:22:22,826 Yeah? 245 00:22:22,945 --> 00:22:25,224 What are you gonna do? 246 00:22:32,583 --> 00:22:33,982 Well,... 247 00:22:34,062 --> 00:22:36,022 .. this is a cliche. 248 00:22:41,820 --> 00:22:43,779 OK. 249 00:22:55,495 --> 00:22:57,455 Right. OK. 250 00:23:00,094 --> 00:23:04,693 I thought the devices would enhance them physically, not make them stupid. 251 00:23:04,813 --> 00:23:06,932 You'd have to ask Anise about that, sir. 252 00:23:07,052 --> 00:23:11,651 But their erratic behaviour could be caused by the increase in hormone levels. 253 00:23:11,771 --> 00:23:14,131 It's almost a sort of intoxication. 254 00:23:14,210 --> 00:23:17,570 My concern is: how do we contain them if they're that strong and fast? 255 00:23:17,649 --> 00:23:19,688 The concern is greater than that, sir. 256 00:23:19,808 --> 00:23:23,008 Blood tests show early indication of multiple organ failure. 257 00:23:23,128 --> 00:23:26,246 The human body wasn't meant to be put through this. 258 00:23:28,246 --> 00:23:30,965 So they'll die if we don't get these things off them? 259 00:23:31,045 --> 00:23:34,884 I believe the key is the virus. The armband's used as an intermediary. 260 00:23:34,964 --> 00:23:38,962 There's no magic pill to combat a virus, but there are treatments we could try. 261 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 But that's no guarantee. 262 00:23:41,802 --> 00:23:44,241 No, sir. 263 00:23:48,680 --> 00:23:50,639 Thank you, Doctor. 264 00:23:58,757 --> 00:24:03,756 Can you explain why witnesses put you people at a restaurant in town last night? 265 00:24:04,515 --> 00:24:07,715 - Sir, I can't tell you how... - Sir, I can explain that. 266 00:24:09,994 --> 00:24:12,193 No, I can't. 267 00:24:12,273 --> 00:24:14,873 We were very hungry, sir. 268 00:24:14,952 --> 00:24:18,712 - The report says there was a brawl. - More of a... scuffle, sir. 269 00:24:19,191 --> 00:24:24,190 - You're lucky you didn't kill those men. - Now, we were very careful about that. 270 00:24:25,310 --> 00:24:27,589 What am I supposed to do with you people? 271 00:24:27,668 --> 00:24:30,267 General, I can't tell you how sorry we are. 272 00:24:31,427 --> 00:24:33,546 But... Carter wanted a steak... 273 00:24:33,667 --> 00:24:37,265 - Actually, it was your idea, sir. - My point is, General,... 274 00:24:37,385 --> 00:24:41,745 .. that we were defying orders didn't occur to us until we were actually... defying. 275 00:24:41,865 --> 00:24:46,383 It's like the armbands are having an effect on our ability to make rational choices. 276 00:24:46,463 --> 00:24:49,742 General Hammond, I have a message from the Tok'ra High Council. 277 00:24:49,822 --> 00:24:52,341 - What? - I reported on the experiment... 278 00:24:52,421 --> 00:24:54,781 .. and they have made a suggestion. 279 00:24:54,860 --> 00:24:57,740 - Regarding...? - The High Council proposes... 280 00:24:57,859 --> 00:25:00,579 .. putting SG-1's new skills to practical use. 281 00:25:00,939 --> 00:25:03,378 Yesss... Sir. 282 00:25:04,857 --> 00:25:07,657 - What are they suggesting? - We just received news... 283 00:25:07,737 --> 00:25:10,575 .. of a new class of battleship that Apophis is building. 284 00:25:10,656 --> 00:25:12,535 Just received? 285 00:25:12,616 --> 00:25:15,974 Our internal attempt at sabotage has already failed. 286 00:25:16,054 --> 00:25:19,174 However, based on our intelligence, a covert team could... 287 00:25:19,293 --> 00:25:21,253 You've known all along. 288 00:25:21,373 --> 00:25:23,732 - Excuse me? - This was the point, wasn't it? 289 00:25:25,651 --> 00:25:27,531 General, I assure you... 290 00:25:27,611 --> 00:25:31,810 I've been at this a long time and I know damn well when I'm being manipulated. 291 00:25:31,969 --> 00:25:34,008 I realise how this must look. 292 00:25:34,129 --> 00:25:37,888 - But in the interests of our alliance... - Don't give me that load of bunk. 293 00:25:38,127 --> 00:25:41,726 Right now, I don't think the Tok'ra have my people's best interest in mind. 294 00:25:41,927 --> 00:25:46,445 General, believe this: if Apophis is allowed to complete this battleship,... 295 00:25:46,565 --> 00:25:50,004 .. it will assure his dominance over the Goa'uld, your planet... 296 00:25:50,124 --> 00:25:52,484 .. and the rest of this galaxy. 297 00:25:54,163 --> 00:25:56,802 The High Council will be disappointed. 298 00:25:56,882 --> 00:26:01,401 I have downloaded all we know about the battleship into your computer. 299 00:26:01,521 --> 00:26:03,800 Hopefully, you will review it and reconsider. 300 00:26:03,920 --> 00:26:05,959 - General, if I may... - No, you may not. 301 00:26:07,159 --> 00:26:09,438 Take them back to the lockup. 302 00:26:09,558 --> 00:26:12,398 For what it's worth, I'm ordering you to cooperate. 303 00:26:29,113 --> 00:26:31,072 Dismissed. 304 00:26:34,431 --> 00:26:36,631 Let's have a look. 305 00:26:46,547 --> 00:26:48,907 So you think we have a problem here? 306 00:26:51,506 --> 00:26:56,505 This new vessel has many advancements over previous Goa'uld mother ships. 307 00:26:57,944 --> 00:27:02,143 - We must stop its completion. - I can't send SG-1 on such a mission,... 308 00:27:02,263 --> 00:27:05,382 .. knowing their judgment is impaired. 309 00:27:07,941 --> 00:27:10,061 I will go alone, then. 310 00:27:10,180 --> 00:27:14,459 According to the Tok'ra intelligence, the gate on that planet is heavily guarded. 311 00:27:14,539 --> 00:27:16,499 I doubt even you could make it through. 312 00:27:16,618 --> 00:27:20,138 - Apophis must not complete this vessel. - Let's say I agree, Teal'c. 313 00:27:20,258 --> 00:27:22,697 Prove to me it isn't a suicide mission. 314 00:27:31,854 --> 00:27:34,613 The gate will be heavily guarded, but we can handle it. 315 00:27:34,693 --> 00:27:38,452 Wormhole physics dictate that you exit at the same velocity that you enter. 316 00:27:38,532 --> 00:27:42,291 - They won't know what hit'em. - The facility will be more of a challenge. 317 00:27:42,411 --> 00:27:44,770 Can't we just zip in, plant C4 and zip out? 318 00:27:44,850 --> 00:27:50,369 No. The ship's power core is sealed in trinium. That's what we have to take out. 319 00:27:51,129 --> 00:27:56,887 Hang on. The power core is linked to a liquid cooling system based in the facility. 320 00:27:57,446 --> 00:28:01,406 - These pipes lead into it. - So we zip in, blow the pipes and zip out. 321 00:28:01,806 --> 00:28:04,005 The core will overheat and explode. 322 00:28:04,125 --> 00:28:07,644 The problem is, force shields are protecting this restricted area. 323 00:28:07,804 --> 00:28:09,323 So? 324 00:28:09,403 --> 00:28:11,042 So... 325 00:28:13,802 --> 00:28:16,001 I see your point. 326 00:28:18,801 --> 00:28:21,919 Goa'uld force shields operate by frequency oscillation. 327 00:28:21,999 --> 00:28:23,959 If we were moving fast enough,... 328 00:28:24,079 --> 00:28:27,838 .. we should see the oscillation interval and run right through. 329 00:28:32,316 --> 00:28:34,516 We'll need snacks. 330 00:29:08,466 --> 00:29:10,425 Let's go. 331 00:29:18,183 --> 00:29:20,142 O'Neill! 332 00:29:22,181 --> 00:29:23,661 Not this time, Teal'c. 333 00:29:33,858 --> 00:29:37,457 - Gate's open, sir. - Shut her down. Get the blast doors open. 334 00:29:37,577 --> 00:29:40,176 I can't, sir. I'm locked out of the system. 335 00:29:41,576 --> 00:29:43,615 Medical team to the Control Room. 336 00:29:55,612 --> 00:29:57,571 Onak, kree! 337 00:30:24,043 --> 00:30:26,003 Argh! 338 00:30:47,157 --> 00:30:49,115 It takes two guys to carry that? 339 00:30:49,236 --> 00:30:51,995 Weapons- grade naqahdah is extremely dense. 340 00:30:54,874 --> 00:30:58,833 D'you know how many naqahdah reactors a single bar like that could power? 341 00:30:58,913 --> 00:31:00,353 - No. - A lot! 342 00:31:00,433 --> 00:31:02,872 I'll get it. Meet you back here. 343 00:31:15,429 --> 00:31:18,028 - Wow. Sir, is it hot? - A little bit. 344 00:31:18,107 --> 00:31:20,386 - You all right? - Fine. 345 00:31:22,147 --> 00:31:25,586 The force shields should be... somewhere around here. 346 00:31:30,464 --> 00:31:32,423 It's up. 347 00:31:38,062 --> 00:31:39,181 Whoa. 348 00:31:46,659 --> 00:31:48,619 - Five minutes. - Right. 349 00:31:48,739 --> 00:31:52,817 After the cooling system stops, it takes 10 minutes for the power core to go critical. 350 00:31:52,897 --> 00:31:55,017 Gives us 15 minutes to get back to the gate. 351 00:31:55,096 --> 00:31:57,056 Whatever. 352 00:32:01,575 --> 00:32:03,694 Did you get the naqahdah? 353 00:32:05,054 --> 00:32:07,333 It's in the pack. 354 00:32:07,453 --> 00:32:09,412 Good. Let's go. 355 00:32:09,532 --> 00:32:12,892 Actually, it's, uh... it's getting kinda heavy. 356 00:32:20,009 --> 00:32:21,809 Daniel? 357 00:32:23,608 --> 00:32:25,567 - What's going on? - I can't move. 358 00:32:36,924 --> 00:32:39,563 The armbands are going to come off on their own? 359 00:32:39,643 --> 00:32:44,242 Data transmitted from their bio- sensors before they went through the Stargate... 360 00:32:44,362 --> 00:32:47,241 .. indicate traces of an antibody. 361 00:32:47,641 --> 00:32:51,920 To the virus... that allowed the devices to enhance their speed and strength. 362 00:32:51,999 --> 00:32:54,959 We've solved the mystery of the Ataniks' extinction. 363 00:32:55,079 --> 00:32:58,678 - How so? - The armbands work for a limited time. 364 00:32:59,117 --> 00:33:03,477 Once the immunity spread among Atanik warriors, the armbands would be useless. 365 00:33:03,556 --> 00:33:07,915 - I guess they never solved the problem. - Which means SG-1 is likely on a planet... 366 00:33:07,995 --> 00:33:11,873 .. full of armed Jaffa with an advantage that could disappear at any time? 367 00:33:11,954 --> 00:33:13,433 Yes, sir. 368 00:33:17,912 --> 00:33:20,551 General, for what it's worth, Anise and I are sorry. 369 00:33:20,632 --> 00:33:24,230 We were not aware of the mission prior to our arrival here. 370 00:33:27,309 --> 00:33:29,909 I do hope SG-1 returns safely. 371 00:33:34,427 --> 00:33:36,387 Hak! Kree! 372 00:33:41,825 --> 00:33:45,024 All right. You got us. Don't... "kree". 373 00:34:00,060 --> 00:34:03,499 It seems my assistance was required after all. 374 00:34:03,619 --> 00:34:05,578 Yes. Thank you. 375 00:34:05,698 --> 00:34:08,977 - What happened? - You passed out. Your armband came off. 376 00:34:11,057 --> 00:34:16,295 We gotta move. Teal'c, get Daniel back through the gate. Carter, with me. 377 00:34:46,086 --> 00:34:47,885 Carter? 378 00:35:37,151 --> 00:35:39,111 Where are they? 379 00:35:40,470 --> 00:35:42,830 They should have been right behind us. 380 00:35:42,950 --> 00:35:44,908 Continue on, Daniel Jackson. 381 00:36:02,183 --> 00:36:03,983 Sir? 382 00:36:08,302 --> 00:36:09,702 Colonel? 383 00:36:19,058 --> 00:36:21,018 Should've brought more snacks. 384 00:36:23,337 --> 00:36:25,857 I don't think that would've helped. 385 00:36:26,776 --> 00:36:28,736 01. 56. 386 00:36:35,373 --> 00:36:37,653 Sir, you've gotta get outta here. 387 00:36:37,773 --> 00:36:39,733 So do you. 388 00:36:40,732 --> 00:36:43,532 I am not leaving, Daniel Jackson. 389 00:36:43,611 --> 00:36:46,210 Well, I'm not suggesting we should. 390 00:36:46,650 --> 00:36:49,290 - There is no way in there to help them. - No. 391 00:37:05,565 --> 00:37:09,564 Ten minutes after that C4 goes, this whole mountain is gonna explode. 392 00:37:09,643 --> 00:37:11,923 I am aware of that. 393 00:37:13,603 --> 00:37:17,601 So the fact that we're staying is based on a completely informed decision. 394 00:37:19,041 --> 00:37:21,001 It is. 395 00:37:21,121 --> 00:37:23,079 Yeah. Just making sure. 396 00:37:29,838 --> 00:37:31,237 Sir... 397 00:37:31,437 --> 00:37:33,397 Sir, there's no time. 398 00:37:41,794 --> 00:37:43,754 Here goes. 399 00:37:54,271 --> 00:37:56,630 - Did you see that? - Let's go! 400 00:37:57,789 --> 00:37:59,749 Carter, forget that! Leave it! 401 00:38:04,268 --> 00:38:06,227 The shield is down. 402 00:38:09,106 --> 00:38:11,466 Come on, let's go! Move! Move! Move! 403 00:38:11,586 --> 00:38:16,424 - I told you guys to get back to that gate! - Yeah. Teal'c wouldn't leave. 404 00:38:21,942 --> 00:38:23,902 Less than a minute! 405 00:38:27,260 --> 00:38:28,900 Down! 406 00:39:43,398 --> 00:39:46,277 Just remember, I retired. You wanted me back. 407 00:39:47,477 --> 00:39:50,597 - Colonel, are you all OK? - I think so. 408 00:39:50,716 --> 00:39:53,596 - We will be. - I am very well, General Hammond. 409 00:39:55,154 --> 00:39:57,114 What happened? 410 00:39:57,234 --> 00:39:59,754 The damn armbands fell off is what happened. 411 00:39:59,833 --> 00:40:01,793 I am sorry. 412 00:40:01,913 --> 00:40:05,032 - Did you destroy the ship? - Indeed we did, General Hammond. 413 00:40:05,151 --> 00:40:07,111 Good. Report to the infirmary. 414 00:40:07,231 --> 00:40:08,951 Uh, General... Sir? 415 00:40:11,270 --> 00:40:14,109 About the obviously impending court martials... 416 00:40:14,190 --> 00:40:19,547 You were under the influence of an alien technology. That's a pretty solid defence. 417 00:40:19,628 --> 00:40:21,587 Even so, I'm... 418 00:40:22,227 --> 00:40:24,747 - I'm sorry. - Me, too. 419 00:40:24,986 --> 00:40:26,946 Me three. 420 00:40:29,864 --> 00:40:31,824 I have no need to apologise. 421 00:40:32,944 --> 00:40:35,703 Teal'c was actually following orders. 422 00:40:36,742 --> 00:40:38,382 Of course he was. 423 00:40:38,702 --> 00:40:41,062 You left the armbands behind. 424 00:40:41,182 --> 00:40:44,020 - We had other things on our mind. - Understandable. 425 00:40:44,100 --> 00:40:46,060 Colonel? 426 00:40:46,940 --> 00:40:50,538 Anise and I both hope we can work together again in the future. 427 00:40:50,619 --> 00:40:52,258 Both of you? 428 00:40:57,057 --> 00:40:59,656 Can't wait for that. 429 00:42:09,715 --> 00:42:11,515 Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry 34902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.