Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:41,600
Danas je velik dan.
2
00:00:44,400 --> 00:00:45,280
Hajde.
3
00:00:49,800 --> 00:00:50,640
Idemo?
4
00:00:58,160 --> 00:01:02,959
DVIJE GODINE PRIJE
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,320
Trebam tri potpisa, molim.
6
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
Vielsart? Gdje je to?
7
00:01:26,640 --> 00:01:28,560
Malo selo u Ardenima.
8
00:01:29,399 --> 00:01:30,720
Nisam čuo za to.
9
00:01:32,839 --> 00:01:34,040
Što ćete sada?
10
00:01:36,520 --> 00:01:39,560
Uklopiti se u masu, valjda…
11
00:01:43,399 --> 00:01:45,360
Vaše osobne stvari.
12
00:01:45,440 --> 00:01:47,199
-Izvolite.
-Hvala.
13
00:01:48,920 --> 00:01:51,600
I na kraju,
obrazac za puštanje, g. Béranger.
14
00:01:53,080 --> 00:01:54,399
Sretno sa svime.
15
00:02:08,919 --> 00:02:11,880
Ovo je glavna inspektorica Chloé Muller.
16
00:02:12,400 --> 00:02:14,360
Ona će vas otpratiti.
17
00:02:18,959 --> 00:02:20,200
Dobar dan, Chloé.
18
00:03:59,440 --> 00:04:04,160
DRŽAVNI NEPRIJATELJ: KNJIGA OTKRIVENJA
19
00:04:09,184 --> 00:05:09,184
EXYUSUBS.COM
20
00:04:35,800 --> 00:04:36,640
Hvala.
21
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
Želiš li razgovarati?
22
00:04:44,599 --> 00:04:45,960
Nemam što reći.
23
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
Kako sam mogao biti tako glup?
24
00:04:51,800 --> 00:04:53,240
Ništa im ne duguješ.
25
00:04:54,840 --> 00:04:56,599
Dovoljno si platio zbog gada.
26
00:04:58,520 --> 00:04:59,599
Opasan je.
27
00:05:03,200 --> 00:05:05,880
-On više nije naš problem.
-Imaš pravo.
28
00:05:06,720 --> 00:05:08,479
Sad je to svima problem.
29
00:05:11,760 --> 00:05:12,919
Moram krenuti.
30
00:05:13,000 --> 00:05:14,919
Možeš ostati u maloj sobi.
31
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
Stavio sam čistu posteljinu.
32
00:05:17,479 --> 00:05:19,479
Razgovarat ćemo poslije, dobro?
33
00:05:22,919 --> 00:05:24,919
Što radiš? Kamo ćeš?
34
00:05:25,000 --> 00:05:27,240
-Upozoriti Michaela.
-To je loša ideja!
35
00:05:27,919 --> 00:05:30,160
Moramo upozoriti njega i sve ostale.
36
00:05:30,240 --> 00:05:33,640
Ne. Znaš li koliko je trajala
organizacija festivala?
37
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
-Koliko su se ljudi žrtvovali?
-Niko ga ne drži na oku.
38
00:05:37,039 --> 00:05:39,400
Stvarno misliš da će se pojaviti ovdje?
39
00:05:39,479 --> 00:05:41,120
Odmah bi ga primijetili.
40
00:05:42,760 --> 00:05:44,320
To više nije tvoj problem.
41
00:05:45,120 --> 00:05:47,000
Prepusti Bérangera nama.
42
00:05:47,880 --> 00:05:49,200
Samo se opusti.
43
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
Možeš se pridružiti poslije ako želiš.
44
00:05:56,760 --> 00:05:58,160
Što ću sada?
45
00:06:01,160 --> 00:06:02,919
Znam da ti je ovo teško.
46
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
Ali moram se brinuti za tebe.
47
00:06:28,039 --> 00:06:29,000
Oprostite.
48
00:06:30,440 --> 00:06:31,520
Ne, u redu je.
49
00:06:36,280 --> 00:06:37,520
Nisam trebao.
50
00:06:38,440 --> 00:06:39,680
Što niste trebali?
51
00:06:40,560 --> 00:06:41,680
Brata Lucasa.
52
00:06:42,320 --> 00:06:44,320
Nisam ga trebao siliti da prizna.
53
00:06:46,799 --> 00:06:48,479
Nigdje niste pogriješili.
54
00:06:49,400 --> 00:06:52,200
A on je pretjerao.
55
00:06:53,400 --> 00:06:54,479
Zar ne?
56
00:06:56,320 --> 00:06:57,160
Da.
57
00:06:58,520 --> 00:07:00,840
Šteta što je morao napustiti bratstvo.
58
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
Nije na vama da nosite njegov teret.
59
00:07:04,799 --> 00:07:06,400
Lucas je odlučio za sebe.
60
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
Mora se nositi s posljedicama.
61
00:07:12,719 --> 00:07:14,000
Izgledate iscrpljeno.
62
00:07:14,520 --> 00:07:15,440
Ne.
63
00:07:16,080 --> 00:07:17,799
Idem raditi u povrtnjak.
64
00:07:18,599 --> 00:07:21,280
Ne želite li ostati ovdje
i odmoriti se danas?
65
00:07:22,000 --> 00:07:22,919
Sada?
66
00:07:24,280 --> 00:07:27,760
-Što je s mojim poslom?
-Mislim da će ljudi razumjeti.
67
00:07:28,280 --> 00:07:29,120
I…
68
00:07:30,440 --> 00:07:32,719
sad se ja znam brinuti za vrt.
69
00:07:39,479 --> 00:07:40,440
Možda
70
00:07:41,960 --> 00:07:45,200
bi mi pomoglo da uzmem tabletu kodeina.
71
00:07:45,280 --> 00:07:48,159
Nekoliko sati sna bilo bi korisno.
72
00:07:48,239 --> 00:07:49,680
Vidimo se sutra ujutro.
73
00:07:49,760 --> 00:07:50,799
Naravno.
74
00:07:58,599 --> 00:08:00,440
-Izvolite.
-Hvala.
75
00:09:33,079 --> 00:09:37,440
BRAT GUY, SAMOSTAN U VIELSARTU, BIBLIJA
76
00:09:48,760 --> 00:09:51,560
FESTIVAL STIJENA, IDEMO ZAJEDNO
77
00:09:53,360 --> 00:09:56,640
PIĆA, AKTIVNOSTI, IGRE ZA DJECU
SVI SU DOBRODOŠLI!
78
00:10:15,280 --> 00:10:17,800
BLOG ŠKOLE U VIELSARTU
79
00:10:38,880 --> 00:10:43,079
Ovo bi trebalo biti na suncu,
ono u sjeni. Sve treba presaditi.
80
00:10:45,120 --> 00:10:47,160
Nisam znala da toliko znaš o tome.
81
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Moram ići.
82
00:10:57,839 --> 00:10:58,880
Kamo ideš?
83
00:11:00,000 --> 00:11:02,440
Neko će nauditi djetetu.
84
00:11:02,520 --> 00:11:05,120
Na festivalu. Moram ga spriječiti.
85
00:11:06,480 --> 00:11:07,400
Dijete?
86
00:11:09,440 --> 00:11:11,920
Da, i neće mu biti prva žrtva.
87
00:11:13,640 --> 00:11:14,560
Zvijer?
88
00:11:18,920 --> 00:11:19,839
Što si rekla?
89
00:11:22,520 --> 00:11:23,400
Zvijer.
90
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
Paul je često govorio o Zvijeri.
91
00:11:29,400 --> 00:11:30,320
Jednog dana
92
00:11:31,160 --> 00:11:34,600
Zvijer je došla na festival
i odvela mu je sestru.
93
00:11:36,360 --> 00:11:39,280
Svi su je tražili danima,
ali je nikad nisu našli.
94
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Onda se sestra iznenada pojavila.
95
00:11:43,839 --> 00:11:44,880
Kao u čaroliji.
96
00:11:45,880 --> 00:11:48,480
Više se nije mogla micati, disati.
97
00:11:51,440 --> 00:11:53,719
Na čelu je imala znak Zvijeri.
98
00:12:04,920 --> 00:12:07,160
Paul je rekao da će se Zvijer vratiti
99
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
i odvesti svu djecu.
100
00:12:16,120 --> 00:12:17,760
-Kečap?
-Da.
101
00:12:21,719 --> 00:12:24,160
Michaele, možeš li se pobrinuti za to?
102
00:12:24,800 --> 00:12:26,280
Želiš kobasicu?
103
00:12:28,160 --> 00:12:29,600
-Kečap.
-Kečap.
104
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
-Dobar tek.
-Hvala.
105
00:12:34,079 --> 00:12:35,160
Uživaj.
106
00:12:38,959 --> 00:12:41,599
Zdravo. Želim sendvič s kiselim kupusom.
107
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Polako!
108
00:12:52,880 --> 00:12:55,760
Hej. U redu je, to su samo djeca.
109
00:12:57,839 --> 00:12:59,079
Bez kiseloga kupusa?
110
00:13:01,120 --> 00:13:03,440
Svi na pozornicu.
111
00:13:03,520 --> 00:13:05,000
Dođite!
112
00:13:05,079 --> 00:13:07,800
A sad trenutak koji smo svi čekali!
113
00:13:10,800 --> 00:13:11,640
I tako,
114
00:13:12,760 --> 00:13:14,120
ponovno ove godine,
115
00:13:15,120 --> 00:13:18,160
zima je okovala naše drago selo.
116
00:13:21,880 --> 00:13:23,079
Hladnoća…
117
00:13:24,719 --> 00:13:26,000
Propali usjevi…
118
00:13:28,240 --> 00:13:29,079
Svađe!
119
00:13:30,920 --> 00:13:32,000
Jedina
120
00:13:32,800 --> 00:13:36,440
osoba odgovorna za te probleme
121
00:13:37,680 --> 00:13:38,719
je on!
122
00:13:40,520 --> 00:13:44,760
Ko će biti dovoljno hrabar
za borbu protiv ovog zlikovca?
123
00:13:44,839 --> 00:13:46,160
-Ja!
-Ja!
124
00:13:46,240 --> 00:13:49,520
Ovoga podlog lika!
125
00:13:51,040 --> 00:13:53,599
Trebam još dva dobrovoljca.
126
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
Ja!
127
00:13:56,320 --> 00:14:00,199
Mlada damo! Gina! Pozdravite Ginu!
128
00:14:00,880 --> 00:14:02,440
Ima li još dobrovoljaca?
129
00:14:02,520 --> 00:14:03,920
Ja!
130
00:14:05,280 --> 00:14:06,400
-Tim!
-To!
131
00:14:06,480 --> 00:14:09,000
Pljesak za Tima!
132
00:14:09,079 --> 00:14:11,320
Pozor, dame i gospodo!
133
00:14:11,400 --> 00:14:12,920
Predstavljamo oružje!
134
00:14:13,000 --> 00:14:14,599
Čuveno kamenje!
135
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Na položaje.
136
00:14:17,920 --> 00:14:20,800
Pozor! Bubanj!
137
00:14:28,839 --> 00:14:31,760
To je promašaj!
Ali ništa strašno. Zaplješćimo!
138
00:14:32,680 --> 00:14:33,959
Time, ti si sljedeći.
139
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
Joj.
140
00:14:38,839 --> 00:14:40,599
Imamo još streljiva.
141
00:14:40,680 --> 00:14:42,160
Gina, ti si na redu!
142
00:14:44,439 --> 00:14:46,640
To je bilo blizu. Blizu smo.
143
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
Time, ti si na redu…
144
00:14:49,839 --> 00:14:51,719
To! Bravo!
145
00:14:53,640 --> 00:14:55,439
To! Bravo, djeco!
146
00:14:56,240 --> 00:14:59,160
Zima je gotova! Barem do iduće godine!
147
00:14:59,240 --> 00:15:00,079
Da!
148
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
Glazba!
149
00:15:39,199 --> 00:15:40,280
O, da.
150
00:15:52,880 --> 00:15:53,920
Glazba!
151
00:15:58,920 --> 00:16:00,560
S kiselim kupusom ili bez?
152
00:16:00,640 --> 00:16:02,439
Puno kiseloga kupusa!
153
00:16:02,520 --> 00:16:05,199
Šališ se. Mrzim kiseli kupus!
154
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Veganska kobasica
155
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
za mladu damu!
156
00:16:10,520 --> 00:16:15,160
I kobasica s puno
kiseloga kupusa za gospodina!
157
00:16:22,359 --> 00:16:23,560
Što želite?
158
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
Hej, pazi!
159
00:16:30,839 --> 00:16:31,839
Ozbiljno!
160
00:16:34,199 --> 00:16:35,800
Mogu li se igrati s Hugom?
161
00:16:35,880 --> 00:16:38,120
Pojedi kobasicu pa ćemo razgovarati.
162
00:16:41,479 --> 00:16:44,120
-Dobro?
-Ne, dovrši.
163
00:16:45,079 --> 00:16:48,000
Ja sam kralj festivala
pa mogu raditi što želim.
164
00:16:48,079 --> 00:16:49,640
Samo naprijed.
165
00:16:50,400 --> 00:16:53,719
Daj mi medalju. Znam te. Izgubit ćeš je.
166
00:16:58,319 --> 00:17:01,240
-Pazi na brata.
-Da, bez brige.
167
00:18:42,760 --> 00:18:45,240
RANČ STRIMONT
168
00:18:50,880 --> 00:18:51,919
Je li vaš?
169
00:18:53,760 --> 00:18:56,640
Našao sam ga na klupi u selu.
170
00:19:00,880 --> 00:19:03,240
ULICA STRIMONT, BROJ 23
171
00:19:40,159 --> 00:19:42,040
Bonzo!
172
00:19:52,040 --> 00:19:53,399
Bonzo!
173
00:19:55,720 --> 00:19:57,159
Uhvatit će me zbog vas.
174
00:19:59,080 --> 00:19:59,919
Oprosti.
175
00:20:00,840 --> 00:20:03,760
Tražim svoga psa.
Vidio si ga? Zove se Bonzo.
176
00:20:03,840 --> 00:20:05,360
Ne, gospodine, žao mi je.
177
00:20:06,679 --> 00:20:08,040
Imaš li psa?
178
00:20:08,640 --> 00:20:09,600
Ne, gospodine.
179
00:20:10,960 --> 00:20:14,040
Kad sam dobio Bonza, bio je štene.
180
00:20:16,040 --> 00:20:16,960
Pogledaj.
181
00:20:18,200 --> 00:20:19,120
Ovo je on.
182
00:20:21,320 --> 00:20:22,800
Ali sad je star.
183
00:20:24,040 --> 00:20:25,960
Rekli su mi da je prošao tuda.
184
00:20:28,000 --> 00:20:30,760
Bojim se da će ga udariti auto.
185
00:20:33,200 --> 00:20:34,679
Imam loš vid.
186
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
Možda sam prošao pokraj njega,
a nisam ga vidio.
187
00:20:39,080 --> 00:20:41,560
Hoćeš li mi pomoći? Trajat će pet minuta.
188
00:20:41,640 --> 00:20:43,520
Ne mogu. Ne poznajem vas.
189
00:20:43,600 --> 00:20:44,440
Poznaš!
190
00:20:45,960 --> 00:20:47,399
Ti si mali Gilson.
191
00:20:47,919 --> 00:20:49,880
Živiš u ulici Hirondelles?
192
00:20:49,960 --> 00:20:51,040
Odakle to znate?
193
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
Jer živim iza ugla.
194
00:20:53,320 --> 00:20:54,720
U ulici Noisetiers.
195
00:20:56,320 --> 00:20:58,320
Radi li tvoja mama u vrtiću?
196
00:21:00,560 --> 00:21:01,919
Poznajemo se.
197
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
I?
198
00:21:04,320 --> 00:21:07,240
Možeš li izdvojiti pet minuta
za starijeg susjeda?
199
00:21:13,679 --> 00:21:15,360
Ispričavam se, moram ići.
200
00:21:46,399 --> 00:21:47,840
Jeste li vidjeli Huga?
201
00:21:48,919 --> 00:21:49,880
Huga?
202
00:21:49,960 --> 00:21:53,399
Da. Ovoliko je visok, kovrčave kose.
203
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
Ne, ne zvuči mi poznato.
204
00:21:57,399 --> 00:21:59,200
-Ostao si bez daha.
-Da.
205
00:21:59,919 --> 00:22:01,760
Želiš malo? Neko mi je to dao.
206
00:22:01,840 --> 00:22:04,040
-Sigurni ste?
-Naravno.
207
00:22:10,880 --> 00:22:11,960
Imate li psa?
208
00:22:13,080 --> 00:22:13,960
Da.
209
00:22:14,960 --> 00:22:17,480
Izgubio se ovdje. Zove se Bonzo.
210
00:22:18,560 --> 00:22:20,320
Mogu vam pomoći da ga nađete.
211
00:22:21,360 --> 00:22:22,399
Možeš?
212
00:22:22,480 --> 00:22:25,480
Da, profesionalac sam
u nalaženju sestrinih stvari.
213
00:22:26,800 --> 00:22:28,640
-Stvarno?
-Da.
214
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Jesi li sigurna?
215
00:22:45,880 --> 00:22:50,280
Jer kažu mi da je ples sa mnom
iskustvo koje se ne zaboravlja.
216
00:23:35,480 --> 00:23:37,800
Michaele!
217
00:23:39,000 --> 00:23:41,760
-Chloé, što radiš ovdje?
-Zvala sam te 20 puta!
218
00:23:41,840 --> 00:23:43,560
Moramo okupiti svu djecu.
219
00:23:43,640 --> 00:23:44,760
Zašto?
220
00:23:44,840 --> 00:23:47,320
Ne možemo sve zaustaviti bez razloga.
221
00:23:47,399 --> 00:23:50,200
Ako to ne učinimo,
dogodit će se nešto loše.
222
00:23:50,760 --> 00:23:53,200
Vjerujte mi, poslije ću vam objasniti!
223
00:23:53,280 --> 00:23:55,000
-Ne shvaćaš…
-Polako!
224
00:24:13,679 --> 00:24:16,240
Molim vas, zaplješćite našim glazbenicima!
225
00:24:16,320 --> 00:24:17,880
Bili su fantastični!
226
00:24:20,320 --> 00:24:21,439
Dobro.
227
00:24:22,240 --> 00:24:23,840
Slijedi tombola.
228
00:24:24,560 --> 00:24:28,439
Trebamo svu djecu.
Djeco, dođite na pozornicu.
229
00:24:28,520 --> 00:24:30,919
Pridružite nam se. Tako je! Svi!
230
00:24:31,000 --> 00:24:33,280
-Hajde!
-Ovamo, vidim te!
231
00:24:33,360 --> 00:24:35,360
Neka su djeca sramežljiva! Hajde!
232
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
Iza štanda sa šećernom vatom!
233
00:24:38,800 --> 00:24:41,240
Oni sramežljivi. Nemojte se bojati.
234
00:24:41,320 --> 00:24:42,760
-Eto.
-Sjajno!
235
00:24:43,280 --> 00:24:44,840
Ustanite, djeco!
236
00:24:45,480 --> 00:24:49,120
-Izađite na pozornicu!
-Sva djeca!
237
00:24:49,200 --> 00:24:51,439
-Bez iznimke.
-Tim!
238
00:24:51,520 --> 00:24:53,560
Sva djeca! Brzo!
239
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
Tim!
240
00:25:02,120 --> 00:25:03,240
Tim!
241
00:25:05,439 --> 00:25:07,280
Jesu li sva djeca ovdje?
242
00:25:10,760 --> 00:25:12,280
Tim!
243
00:25:15,560 --> 00:25:16,760
Tim!
244
00:25:17,960 --> 00:25:19,199
Tim!
245
00:25:25,159 --> 00:25:28,480
Igrao se s drugim dečkima.
Malo prije sam ga vidjela.
246
00:25:29,000 --> 00:25:29,840
Bio je dobro.
247
00:25:30,919 --> 00:25:32,760
Kad je to bilo, otprilike?
248
00:25:34,000 --> 00:25:35,640
Prije pola sata, rekla bih.
249
00:25:38,159 --> 00:25:39,399
Vratit će se, zar ne?
250
00:25:45,280 --> 00:25:46,159
Vratit ću se.
251
00:25:48,320 --> 00:25:49,240
Bila sam ondje.
252
00:25:49,760 --> 00:25:51,600
Dobro. Je li Tim bio s tobom?
253
00:25:54,199 --> 00:25:55,040
Da.
254
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
-Bio sam s Timom.
-Što ste radili?
255
00:25:58,480 --> 00:26:01,199
-Igrali smo se skrivača.
-Gdje ste se skrivali?
256
00:26:01,280 --> 00:26:03,960
Htio sam se sakriti iza one ulice.
257
00:26:04,040 --> 00:26:05,720
-Vodi do rijeke?
-Da.
258
00:26:07,360 --> 00:26:10,120
Pokazat ću vam fotografiju.
259
00:26:11,399 --> 00:26:13,159
Vidjeli ste ovog čovjeka?
260
00:26:16,080 --> 00:26:17,399
Ne, nisam.
261
00:26:21,560 --> 00:26:22,919
Prepoznaješ li ga?
262
00:26:23,720 --> 00:26:24,560
Ne.
263
00:26:34,520 --> 00:26:36,640
-To je gospodin sa psom!
-Što?
264
00:26:38,480 --> 00:26:39,720
Čovjek s fotografije?
265
00:26:39,800 --> 00:26:43,240
Da. Ali izgleda drukčije. Imao je kapu.
266
00:26:47,840 --> 00:26:49,520
Potraga, što prije.
267
00:26:50,040 --> 00:26:52,199
Trebamo pojačanje i pse,
268
00:26:52,280 --> 00:26:54,320
kao i savezni helikopter.
269
00:26:54,399 --> 00:26:56,159
Sad mi objasni.
270
00:26:56,760 --> 00:26:59,320
Jutros sam ovo našla
u Bérangerovoj bibliji.
271
00:27:00,000 --> 00:27:02,399
Napustio je samostan i ne znaju gdje je.
272
00:27:02,480 --> 00:27:03,520
Što to govorite?
273
00:27:04,040 --> 00:27:06,560
-Molim vas.
-Majka sam mu, morate mi reći.
274
00:27:07,080 --> 00:27:09,040
-Ne.
-Spominjete Bérangera.
275
00:27:09,120 --> 00:27:10,960
Spomenuli su Bérangera!
276
00:27:12,120 --> 00:27:13,960
Spomenuli su Bérangera!
277
00:28:39,800 --> 00:28:41,000
Tu si.
278
00:28:41,760 --> 00:28:43,919
Malo prije očekivanoga.
279
00:28:44,800 --> 00:28:46,280
Ispričavam se,
280
00:28:46,800 --> 00:28:48,439
ali još nisam završio.
281
00:28:53,240 --> 00:28:55,439
Kladim se da me sad želiš ubiti?
282
00:28:57,760 --> 00:28:59,679
Uzalud ćeš se iscrpljivati.
283
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Na tvome mjestu
284
00:29:02,520 --> 00:29:04,840
čuvao bih snagu za ono što dolazi.
285
00:29:07,360 --> 00:29:08,199
Ne.
286
00:29:08,840 --> 00:29:11,439
Smjesta prekini!
287
00:29:13,280 --> 00:29:14,919
Nemam vremena za ovo.
288
00:29:15,720 --> 00:29:17,560
Volio bih si dati vremena,
289
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
ali žuri nam se.
290
00:29:26,840 --> 00:29:28,280
Što gledaš?
291
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
To.
292
00:29:34,040 --> 00:29:35,959
Zanima te čemu to?
293
00:29:38,600 --> 00:29:40,199
Mogao bih ti reći.
294
00:29:42,800 --> 00:29:44,439
Ali pokvarilo bi zabavu!
295
00:29:51,959 --> 00:29:53,280
Tim!
296
00:29:54,159 --> 00:29:56,439
Pretragama ništa nije otkriveno.
297
00:29:56,520 --> 00:29:58,080
Kako je kod vas?
298
00:29:58,159 --> 00:30:01,159
-Nemam što prijaviti. Nastavimo tražiti.
-Tim!
299
00:30:04,840 --> 00:30:06,120
Tim!
300
00:30:07,000 --> 00:30:08,679
-Tim!
-Tim!
301
00:30:08,760 --> 00:30:10,919
-Tim!
-Tim!
302
00:30:11,000 --> 00:30:12,760
-Tim!
-Tim!
303
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
Tim!
304
00:30:16,159 --> 00:30:19,159
-Tim!
-Tim!
305
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
-Tim!
-Tim!
306
00:30:23,520 --> 00:30:25,959
Kod mene nema ničega. Pada mrak.
307
00:30:26,040 --> 00:30:28,800
Gubimo vrijeme.
Ne odgovara njegovom profilu.
308
00:30:28,879 --> 00:30:31,080
Podsjetite nas, što tačno tražimo?
309
00:30:32,679 --> 00:30:35,040
Skriveno mjesto. Daleko od svega.
310
00:30:35,120 --> 00:30:38,280
Blizu ceste, ali ne na njoj.
Neko mirno mjesto.
311
00:30:38,360 --> 00:30:41,520
Mjesto koje mu je poznato
ili se osjeća kao kod kuće.
312
00:30:45,159 --> 00:30:46,760
Mislim da znam gdje je.
313
00:31:03,040 --> 00:31:05,919
RANČ STRIMONT
314
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Neko je ovdje?
315
00:31:57,719 --> 00:31:58,560
Hej!
316
00:33:05,280 --> 00:33:06,840
O, ne!
317
00:33:06,919 --> 00:33:07,879
Čekaj!
318
00:33:08,600 --> 00:33:09,879
Drži se! U redu je.
319
00:33:13,520 --> 00:33:16,120
U redu je. Hajde. Oprezno.
320
00:33:20,280 --> 00:33:21,520
Sranje!
321
00:33:32,760 --> 00:33:33,800
Jebote!
322
00:33:35,800 --> 00:33:39,040
Jedan. Dva. Tri. Četiri.
323
00:33:39,560 --> 00:33:40,879
Pet. Šest.
324
00:33:41,399 --> 00:33:44,679
Hajde! Sedam. Osam. Devet.
325
00:33:57,240 --> 00:33:58,399
Sranje!
326
00:33:58,480 --> 00:34:00,199
Hajde, jebote! Probudi se!
327
00:34:04,360 --> 00:34:06,080
Hajde!
328
00:34:17,239 --> 00:34:18,520
Da, dobro!
329
00:34:19,480 --> 00:34:20,600
To je to!
330
00:34:22,239 --> 00:34:23,239
Bit će dobro.
331
00:34:24,719 --> 00:34:26,120
U redu je.
332
00:34:26,639 --> 00:34:28,319
Sve je u redu. Ovdje sam.
333
00:34:30,960 --> 00:34:31,880
Jesi li dobro?
334
00:34:34,199 --> 00:34:36,280
Bit ćeš dobro.
335
00:34:37,400 --> 00:34:39,639
Bit ćeš dobro. Ovdje sam.
336
00:34:41,400 --> 00:34:43,600
U redu je. Bez brige.
337
00:34:49,480 --> 00:34:53,080
Znate li vi koliko mi je
vremena trebalo za ovo?
338
00:34:57,080 --> 00:34:59,120
Tjedni pripreme,
339
00:34:59,760 --> 00:35:01,520
sve do najsitnijih detalja.
340
00:35:02,040 --> 00:35:02,880
A vi?
341
00:35:03,400 --> 00:35:04,960
Zašto ste došli ovamo?
342
00:35:11,880 --> 00:35:14,000
Opet glumiti junaka.
343
00:35:14,960 --> 00:35:16,240
Ne možete si pomoći.
344
00:35:20,880 --> 00:35:24,920
Mislite li da će to išta promijeniti?
345
00:35:37,560 --> 00:35:38,839
Zašto ste to učinili?
346
00:35:42,520 --> 00:35:43,839
Zaveži!
347
00:35:45,200 --> 00:35:46,440
Začepi!
348
00:35:46,520 --> 00:35:49,319
Prestani me tako gledati! Što je smiješno?
349
00:35:49,400 --> 00:35:51,319
Začepi!
350
00:35:55,240 --> 00:35:56,720
Hajde! Bježi odavde!
351
00:36:53,000 --> 00:36:54,760
Pogledajte što ste učinili.
352
00:37:06,839 --> 00:37:07,880
Vaša jetra.
353
00:37:09,799 --> 00:37:11,520
Zato je tako tamna.
354
00:37:22,720 --> 00:37:24,960
Nadam se da se isplatilo.
355
00:37:40,760 --> 00:37:42,080
Ovuda!
356
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
Hitno. Semles Jedan Primljeno.
357
00:37:47,000 --> 00:37:48,720
Semles Jedan. Primljeno.
358
00:37:48,799 --> 00:37:51,680
Tražimo pojačanje
i hitnu pomoć za ranč Strimont.
359
00:37:52,520 --> 00:37:53,400
Evo.
360
00:37:54,839 --> 00:37:57,040
-Tim!
-Ovdje sam.
361
00:37:57,720 --> 00:37:59,040
-Tim!
-Tim!
362
00:37:59,120 --> 00:38:00,200
Ovdje sam.
363
00:38:00,960 --> 00:38:03,280
-Tim!
-Ovdje sam.
364
00:38:05,720 --> 00:38:07,839
Evo. Stigli smo, mali. Imam te!
365
00:38:08,839 --> 00:38:10,000
Bit će u redu.
366
00:38:10,080 --> 00:38:12,520
Vodi ga u bolnicu. Ne možemo čekati.
367
00:38:12,600 --> 00:38:13,760
-Vodi ga!
-A ti?
368
00:38:13,839 --> 00:38:15,680
Učini što ti kažem!
369
00:38:16,600 --> 00:38:18,000
Dođi, idemo, mali.
370
00:38:52,120 --> 00:38:53,440
-Dječak?
-Ne govori.
371
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
Ne govori. Ovdje sam.
372
00:38:58,920 --> 00:39:00,600
-Dječak?
-Bit će dobro.
373
00:39:01,120 --> 00:39:03,520
Michael ga vodi u bolnicu.
374
00:39:04,520 --> 00:39:06,400
Bit ćeš dobro.
375
00:39:07,560 --> 00:39:09,000
Bit ćeš dobro.
376
00:39:16,319 --> 00:39:17,160
Bit će u redu.
377
00:39:18,319 --> 00:39:20,280
Dolazi hitna pomoć. Dobro?
378
00:39:21,839 --> 00:39:23,960
Hitna dolazi. Samo se odmori.
379
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
Pobrinut će se za tebe.
380
00:39:29,760 --> 00:39:31,000
Posjećivat ću te.
381
00:39:32,120 --> 00:39:32,960
Hajde.
382
00:39:33,680 --> 00:39:35,160
Bit će u redu, Lucase.
383
00:39:39,040 --> 00:39:40,760
Doći ću po tebe poslije.
384
00:39:41,280 --> 00:39:44,240
Onda ćemo otputovati.
Nabavit ću avionne karte.
385
00:39:46,280 --> 00:39:48,720
Idemo u Meksiko. Sjećaš se Meksika?
386
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
Pričaj mi o tome.
387
00:39:53,480 --> 00:39:54,680
Imaju planine…
388
00:39:56,319 --> 00:39:58,520
Ili brda, nisam sigurna.
389
00:39:59,160 --> 00:40:00,240
Imaju plaže.
390
00:40:00,880 --> 00:40:03,680
Vruće je. Bit ćemo sretni.
Nećemo ništa raditi.
391
00:40:05,600 --> 00:40:06,520
Samo ćemo…
392
00:40:07,680 --> 00:40:09,319
Odmarat ćemo se tamo.
393
00:40:09,960 --> 00:40:11,680
Otići ćemo odavde, Lucase.
394
00:40:13,200 --> 00:40:14,359
Otići ćemo.
395
00:40:19,240 --> 00:40:20,319
Otići ćemo.
396
00:40:21,080 --> 00:40:24,040
Pogledaj me.
Još samo nekoliko minuta. Pogledaj me.
397
00:41:22,319 --> 00:41:23,440
Drži se, mali.
398
00:41:30,040 --> 00:41:32,799
Ne mogu disati. Nemam zraka.
399
00:41:34,440 --> 00:41:36,080
Diši! Hajde!
400
00:41:36,160 --> 00:41:37,359
Polako! Hajde!
401
00:41:37,960 --> 00:41:39,000
Diši sa mnom.
402
00:41:40,280 --> 00:41:41,400
Glavu gore.
403
00:41:41,960 --> 00:41:44,040
Tim? Čuješ li me?!
404
00:41:47,319 --> 00:41:49,000
Tim!
405
00:43:41,160 --> 00:43:42,200
Kakva noć!
406
00:43:49,200 --> 00:43:50,920
Došli ste tu zbog mene?
407
00:43:54,080 --> 00:43:55,520
Kako vam je sestra?
408
00:43:57,600 --> 00:44:00,319
Sigurno joj je teška ova promjena.
409
00:44:05,160 --> 00:44:06,600
Rekla vam je za Paula?
410
00:44:08,480 --> 00:44:09,839
Što vam je rekla?
411
00:44:16,319 --> 00:44:17,400
Zvijer.
412
00:44:19,960 --> 00:44:22,000
To ste bili vi, zar ne?
413
00:44:24,280 --> 00:44:25,480
Ta priča…
414
00:44:27,400 --> 00:44:28,920
To je bilo davno.
415
00:44:31,839 --> 00:44:33,920
Taj dan nisam planirao ništa.
416
00:44:37,760 --> 00:44:38,640
A onda
417
00:44:39,920 --> 00:44:42,000
se pojavila Paulova sestrica.
418
00:44:43,879 --> 00:44:47,000
Igrala se skrivača s drugom djecom.
419
00:44:50,600 --> 00:44:51,640
Nije bilo lako.
420
00:44:52,839 --> 00:44:53,920
Bio sam tako mlad.
421
00:44:55,720 --> 00:44:56,920
Neiskusan.
422
00:45:01,200 --> 00:45:03,440
Zavrti vam se kad razmišljate o tome.
423
00:45:05,040 --> 00:45:06,200
Zamislite.
424
00:45:07,640 --> 00:45:09,440
Ubijem Paulovu sestru…
425
00:45:11,200 --> 00:45:12,720
Obuzme ga tuga.
426
00:45:14,680 --> 00:45:17,480
Tvrdi da je nedužan,
ali nitko mu ne vjeruje.
427
00:45:19,000 --> 00:45:21,879
Zato je završio
u maloljetničkom zatvoru i ondje…
428
00:45:24,200 --> 00:45:26,560
se promijenio, preobrazio.
429
00:45:29,319 --> 00:45:31,000
Nije me razočarao.
430
00:45:32,600 --> 00:45:35,480
Postao je fascinantan. Sve te cure…
431
00:45:36,520 --> 00:45:38,000
ukradene od roditelja.
432
00:45:42,400 --> 00:45:43,280
A onda…
433
00:45:44,680 --> 00:45:45,600
ste stigli vi.
434
00:45:47,839 --> 00:45:49,680
Jessicina sestra.
435
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
Posljednji čin ovog remek-djela.
436
00:45:59,960 --> 00:46:02,160
Stvorio sam vas, Chloé.
437
00:46:03,920 --> 00:46:06,240
Bez mene danas ne biste bili ovdje.
438
00:46:09,520 --> 00:46:11,120
Trebali biste mi zahvaliti.
439
00:46:16,200 --> 00:46:18,240
Postajemo ono što lovimo, Chloé.
440
00:46:19,240 --> 00:46:20,280
To je neizbježno.
441
00:46:22,520 --> 00:46:23,400
Ja sam
442
00:46:24,839 --> 00:46:26,040
ono što jesam.
443
00:46:28,160 --> 00:46:29,319
To je moja priroda.
444
00:46:32,080 --> 00:46:34,520
Niko i ništa to ne može promijeniti.
445
00:46:40,280 --> 00:46:42,440
Čini se da imamo problem.
446
00:46:45,200 --> 00:46:47,640
Neće htjeti da se vratim u samostan,
447
00:46:47,720 --> 00:46:50,359
a povratak u zatvor ne dolazi u obzir.
448
00:46:52,359 --> 00:46:54,280
Znate što treba učiniti.
449
00:47:45,120 --> 00:47:46,319
Nisam poput vas.
450
00:48:01,960 --> 00:48:03,760
-Thimothéova majka?
-Da.
451
00:48:03,839 --> 00:48:06,280
Na intenzivnoj je, ali izvan opasnosti.
452
00:48:09,600 --> 00:48:12,799
Da policajac nije stigao na vrijeme,
izgubili bismo ga.
453
00:48:31,720 --> 00:48:32,600
Hvala.
454
00:48:36,760 --> 00:48:37,680
Slušaj…
455
00:48:39,520 --> 00:48:41,120
Moram ti nešto reći.
456
00:48:47,480 --> 00:48:48,359
Radi se…
457
00:48:50,359 --> 00:48:51,400
o Lucasu.
458
00:49:02,160 --> 00:49:03,520
Ne!
459
00:49:06,160 --> 00:49:07,440
Ne!
460
00:49:22,520 --> 00:49:23,839
Prije 25 godina
461
00:49:24,640 --> 00:49:27,200
jedan me mladić posjetio u klaustru.
462
00:49:28,319 --> 00:49:29,920
Još je bio novak.
463
00:49:30,920 --> 00:49:33,600
Bio je vrlo nervozan, gotovo ljutit.
464
00:49:35,720 --> 00:49:41,000
Poslao sam ga da radi u praonici,
a htio se samo brinuti o svojoj braći.
465
00:49:42,680 --> 00:49:44,680
Dobro se sjećam što sam mu rekao.
466
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
„Bog ima misiju za svakoga od nas.
467
00:49:49,600 --> 00:49:52,640
Niko ne zna
kamo će nas Njegova ruka povesti.“
468
00:49:53,839 --> 00:49:55,879
Većina nas još traži smisao.
469
00:49:57,359 --> 00:50:00,000
Većina će ga tražiti cijeli život.
470
00:50:02,400 --> 00:50:05,799
Lucas je vjerovao u svaku osobu,
dobru ili lošu.
471
00:50:07,520 --> 00:50:09,240
Bez obzira na naše pogreške,
472
00:50:09,839 --> 00:50:10,799
naše zločine,
473
00:50:11,400 --> 00:50:12,359
našu prošlost,
474
00:50:13,960 --> 00:50:16,359
Lucas je smogao snage za oprost.
475
00:50:19,160 --> 00:50:20,240
Imao je san.
476
00:50:22,560 --> 00:50:24,920
Da svi zaslužujemo drugu priliku.
477
00:50:27,799 --> 00:50:30,359
Ako smo krenuli unatrag,
krenuo bi naprijed.
478
00:50:32,160 --> 00:50:35,120
Ako bismo se bojali, ne bi se obeshrabrio.
479
00:50:37,560 --> 00:50:39,280
U to je vjerovao.
480
00:50:41,760 --> 00:50:43,160
To mu je bila misija.
481
00:50:48,640 --> 00:50:49,520
Lucas je bio…
482
00:50:54,240 --> 00:50:55,799
Lucas je bio naš brat.
483
00:50:59,480 --> 00:51:01,000
I nedostajat će nam.
484
00:51:09,240 --> 00:51:10,200
Stoga…
485
00:51:11,960 --> 00:51:14,440
Želim vas pozvati da se pomolite sa mnom.
486
00:51:17,640 --> 00:51:18,480
Dragi Bože,
487
00:51:20,560 --> 00:51:24,359
ispuni naša srca radošću
i ne dopusti da padnemo u melankoliju.
488
00:51:26,480 --> 00:51:28,640
Daj da ugledamo Tvoje svjetlo.
489
00:51:29,839 --> 00:51:31,680
Daj nam nešto od hrabrosti
490
00:51:32,879 --> 00:51:35,359
i ljubavi koje je Lucas dijelio s nama.
491
00:51:39,760 --> 00:51:40,760
Amen.
492
00:51:47,879 --> 00:51:49,120
Hvala, oče.
493
00:51:58,080 --> 00:51:59,879
Émile. Jesi li dobro?
494
00:52:01,040 --> 00:52:01,920
Da.
495
00:52:06,839 --> 00:52:08,399
Želim da upoznaš
496
00:52:10,200 --> 00:52:12,680
Catherine, Lucie i Tima.
497
00:52:14,040 --> 00:52:14,920
Zdravo.
498
00:52:17,280 --> 00:52:20,240
Možeš ih poljubiti, ne grizu.
499
00:52:38,200 --> 00:52:39,399
Vidimo se poslije.
500
00:52:46,760 --> 00:52:48,200
Što ćeš sada?
501
00:52:49,879 --> 00:52:52,200
Moram identificirati dva tijela.
502
00:52:52,960 --> 00:52:55,000
Pokopana su 200 metara od kolibe.
503
00:52:56,240 --> 00:52:57,080
Standardno.
504
00:53:01,720 --> 00:53:02,560
A ti?
505
00:53:17,160 --> 00:53:18,280
Kamo idemo?
506
00:53:18,799 --> 00:53:20,240
To je iznenađenje.
507
00:53:22,359 --> 00:53:23,839
Ne volim iznenađenja.
508
00:53:45,040 --> 00:53:46,200
Što radite ovdje?
509
00:53:46,280 --> 00:53:47,280
Ovo je naš dom.
510
00:53:49,280 --> 00:53:50,160
Što?
511
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Da, imamo povrtnjak, staklenike,
512
00:54:08,839 --> 00:54:10,040
zajedničku sobu.
513
00:54:10,839 --> 00:54:12,600
Možda nabavimo ovce.
514
00:54:12,680 --> 00:54:14,160
Želiš vidjeti svoju sobu?
515
00:54:15,640 --> 00:54:16,480
Čekajte.
516
00:54:27,720 --> 00:54:28,879
Ne razumijem.
517
00:54:29,720 --> 00:54:31,440
Ovo je novi mobitel.
518
00:54:32,520 --> 00:54:33,920
Moj je broj ovdje,
519
00:54:34,000 --> 00:54:35,799
kao i mamin i tatin.
520
00:54:37,920 --> 00:54:39,640
Vidimo se sljedeći tjedan.
521
00:54:40,680 --> 00:54:41,920
Ako je to u redu.
522
00:54:44,879 --> 00:54:45,879
Imala si pravo.
523
00:54:47,560 --> 00:54:49,680
Više nisi sestra koju sam poznavala.
524
00:54:53,120 --> 00:54:54,920
Nismo se upoznale.
525
00:54:59,040 --> 00:54:59,960
Ja sam Chloé.
526
00:55:07,560 --> 00:55:08,799
Ja sam Jessica.
527
00:55:15,520 --> 00:55:16,440
Hvala.
528
00:55:20,839 --> 00:55:22,120
Hajde.
529
00:55:22,200 --> 00:55:24,359
Idi prije nego što se predomislim.
530
00:55:35,240 --> 00:55:36,319
Idemo!
531
00:56:03,120 --> 00:56:06,399
Majka mi je rekla da čudovišta ne postoje.
532
00:56:07,680 --> 00:56:10,399
Da su izmišljena da bismo jeli juhu
533
00:56:10,480 --> 00:56:11,799
i prali zube.
534
00:56:12,560 --> 00:56:17,160
Da su oni koji se skrivaju u mom ormaru
samo izmišljene priče.
535
00:56:19,640 --> 00:56:22,560
Više nismo razgovarale
o tome što nam se dogodilo.
536
00:56:22,640 --> 00:56:25,120
No Tim još katkad ima noćne more.
537
00:56:27,799 --> 00:56:29,760
Mama je rekla da zaboravimo sve,
538
00:56:29,839 --> 00:56:32,920
ali kako da zaboravimo?
539
00:56:35,080 --> 00:56:36,520
Kad krenuti dalje?
540
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
Ne bih trebala razmišljati o tome,
541
00:56:41,200 --> 00:56:43,120
ali to je još tu negdje.
542
00:56:46,480 --> 00:56:48,319
Éléonore Giraud, ima 11 godina.
543
00:56:51,839 --> 00:56:53,920
Gdje je zadnji put viđena?
544
00:56:54,000 --> 00:56:55,920
Blizu autobusne linije 40.
545
00:57:03,200 --> 00:57:05,120
Sada znam da čudovišta postoje.
546
00:57:06,720 --> 00:57:09,720
Možda se ne skrivaju
ispod mog kreveta ili u ormaru,
547
00:57:10,520 --> 00:57:11,680
ali ondje su.
548
00:57:13,319 --> 00:57:16,600
Na ulici su, na televiziji, na internetu.
549
00:57:17,480 --> 00:57:20,359
Kažu da budemo oprezni
i da ne izlazimo sami.
550
00:57:20,919 --> 00:57:23,319
Jer čekaju, gledaju,
551
00:57:24,600 --> 00:57:26,080
neprestano promatraju.
552
00:57:28,759 --> 00:57:31,080
Znam da više neću izlaziti sama.
553
00:57:31,879 --> 00:57:33,759
I još jedan potpis ovdje.
554
00:57:34,399 --> 00:57:36,879
Prijeći ću ulicu ako nešto posumnjam.
555
00:57:38,680 --> 00:57:40,080
Neću vjerovati ljudima.
556
00:57:40,600 --> 00:57:41,640
Vaš pribor.
557
00:57:43,960 --> 00:57:45,600
Ništa više neće biti isto.
558
00:57:45,680 --> 00:57:46,960
Znate put.
559
00:57:51,799 --> 00:57:55,319
Ipak u sebi pronalazim snagu da izlazim,
560
00:57:56,080 --> 00:57:57,000
zabavljam se,
561
00:57:57,919 --> 00:57:58,839
zaboravljam.
562
00:58:02,799 --> 00:58:04,040
Jer na kraju
563
00:58:04,919 --> 00:58:06,879
imamo samo dva izbora.
564
00:58:07,399 --> 00:58:10,720
Možemo odlučiti umrijeti ili živjeti.
565
00:58:13,160 --> 00:58:14,040
Ja…
566
00:58:17,799 --> 00:58:19,200
Odabrala sam živjeti.
567
00:58:34,359 --> 00:58:36,040
STALA PLAČUĆ' TUŽNA MATI
568
00:58:38,120 --> 00:58:39,240
Hvala, Étienne.
569
00:58:50,120 --> 00:58:52,720
Čudovišta su posvuda. Znam to.
570
00:58:54,759 --> 00:58:56,919
Odlučila sam živjeti s njima.
571
00:59:44,759 --> 00:59:50,560
U SJEĆANJE NA HÉLÈNE DE SAINT-PÈRE
572
00:59:51,960 --> 00:59:57,919
U SJEĆANJE NA VINCENTA ELOYJA
573
00:59:59,399 --> 01:00:05,960
U SJEĆANJE NA PHILIPPEA JEUSETTEA
574
00:58:41,600 --> 00:59:41,600
EXYUSUBS.COM
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.