All language subtitles for Public.Enemy.S01E06.1080p.WEBRip.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:41,600 Danas je velik dan. 2 00:00:44,400 --> 00:00:45,280 Hajde. 3 00:00:49,800 --> 00:00:50,640 Idemo? 4 00:00:58,160 --> 00:01:02,959 DVIJE GODINE PRIJE 5 00:01:16,200 --> 00:01:19,320 Trebam tri potpisa, molim. 6 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Vielsart? Gdje je to? 7 00:01:26,640 --> 00:01:28,560 Malo selo u Ardenima. 8 00:01:29,399 --> 00:01:30,720 Nisam čuo za to. 9 00:01:32,839 --> 00:01:34,040 Što ćete sada? 10 00:01:36,520 --> 00:01:39,560 Uklopiti se u masu, valjda… 11 00:01:43,399 --> 00:01:45,360 Vaše osobne stvari. 12 00:01:45,440 --> 00:01:47,199 -Izvolite. -Hvala. 13 00:01:48,920 --> 00:01:51,600 I na kraju, obrazac za puštanje, g. Béranger. 14 00:01:53,080 --> 00:01:54,399 Sretno sa svime. 15 00:02:08,919 --> 00:02:11,880 Ovo je glavna inspektorica Chloé Muller. 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 Ona će vas otpratiti. 17 00:02:18,959 --> 00:02:20,200 Dobar dan, Chloé. 18 00:03:59,440 --> 00:04:04,160 DRŽAVNI NEPRIJATELJ: KNJIGA OTKRIVENJA 19 00:04:09,184 --> 00:05:09,184 EXYUSUBS.COM 20 00:04:35,800 --> 00:04:36,640 Hvala. 21 00:04:40,960 --> 00:04:42,200 Želiš li razgovarati? 22 00:04:44,599 --> 00:04:45,960 Nemam što reći. 23 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Kako sam mogao biti tako glup? 24 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 Ništa im ne duguješ. 25 00:04:54,840 --> 00:04:56,599 Dovoljno si platio zbog gada. 26 00:04:58,520 --> 00:04:59,599 Opasan je. 27 00:05:03,200 --> 00:05:05,880 -On više nije naš problem. -Imaš pravo. 28 00:05:06,720 --> 00:05:08,479 Sad je to svima problem. 29 00:05:11,760 --> 00:05:12,919 Moram krenuti. 30 00:05:13,000 --> 00:05:14,919 Možeš ostati u maloj sobi. 31 00:05:15,000 --> 00:05:17,400 Stavio sam čistu posteljinu. 32 00:05:17,479 --> 00:05:19,479 Razgovarat ćemo poslije, dobro? 33 00:05:22,919 --> 00:05:24,919 Što radiš? Kamo ćeš? 34 00:05:25,000 --> 00:05:27,240 -Upozoriti Michaela. -To je loša ideja! 35 00:05:27,919 --> 00:05:30,160 Moramo upozoriti njega i sve ostale. 36 00:05:30,240 --> 00:05:33,640 Ne. Znaš li koliko je trajala organizacija festivala? 37 00:05:33,720 --> 00:05:36,960 -Koliko su se ljudi žrtvovali? -Niko ga ne drži na oku. 38 00:05:37,039 --> 00:05:39,400 Stvarno misliš da će se pojaviti ovdje? 39 00:05:39,479 --> 00:05:41,120 Odmah bi ga primijetili. 40 00:05:42,760 --> 00:05:44,320 To više nije tvoj problem. 41 00:05:45,120 --> 00:05:47,000 Prepusti Bérangera nama. 42 00:05:47,880 --> 00:05:49,200 Samo se opusti. 43 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 Možeš se pridružiti poslije ako želiš. 44 00:05:56,760 --> 00:05:58,160 Što ću sada? 45 00:06:01,160 --> 00:06:02,919 Znam da ti je ovo teško. 46 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 Ali moram se brinuti za tebe. 47 00:06:28,039 --> 00:06:29,000 Oprostite. 48 00:06:30,440 --> 00:06:31,520 Ne, u redu je. 49 00:06:36,280 --> 00:06:37,520 Nisam trebao. 50 00:06:38,440 --> 00:06:39,680 Što niste trebali? 51 00:06:40,560 --> 00:06:41,680 Brata Lucasa. 52 00:06:42,320 --> 00:06:44,320 Nisam ga trebao siliti da prizna. 53 00:06:46,799 --> 00:06:48,479 Nigdje niste pogriješili. 54 00:06:49,400 --> 00:06:52,200 A on je pretjerao. 55 00:06:53,400 --> 00:06:54,479 Zar ne? 56 00:06:56,320 --> 00:06:57,160 Da. 57 00:06:58,520 --> 00:07:00,840 Šteta što je morao napustiti bratstvo. 58 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 Nije na vama da nosite njegov teret. 59 00:07:04,799 --> 00:07:06,400 Lucas je odlučio za sebe. 60 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 Mora se nositi s posljedicama. 61 00:07:12,719 --> 00:07:14,000 Izgledate iscrpljeno. 62 00:07:14,520 --> 00:07:15,440 Ne. 63 00:07:16,080 --> 00:07:17,799 Idem raditi u povrtnjak. 64 00:07:18,599 --> 00:07:21,280 Ne želite li ostati ovdje i odmoriti se danas? 65 00:07:22,000 --> 00:07:22,919 Sada? 66 00:07:24,280 --> 00:07:27,760 -Što je s mojim poslom? -Mislim da će ljudi razumjeti. 67 00:07:28,280 --> 00:07:29,120 I… 68 00:07:30,440 --> 00:07:32,719 sad se ja znam brinuti za vrt. 69 00:07:39,479 --> 00:07:40,440 Možda 70 00:07:41,960 --> 00:07:45,200 bi mi pomoglo da uzmem tabletu kodeina. 71 00:07:45,280 --> 00:07:48,159 Nekoliko sati sna bilo bi korisno. 72 00:07:48,239 --> 00:07:49,680 Vidimo se sutra ujutro. 73 00:07:49,760 --> 00:07:50,799 Naravno. 74 00:07:58,599 --> 00:08:00,440 -Izvolite. -Hvala. 75 00:09:33,079 --> 00:09:37,440 BRAT GUY, SAMOSTAN U VIELSARTU, BIBLIJA 76 00:09:48,760 --> 00:09:51,560 FESTIVAL STIJENA, IDEMO ZAJEDNO 77 00:09:53,360 --> 00:09:56,640 PIĆA, AKTIVNOSTI, IGRE ZA DJECU SVI SU DOBRODOŠLI! 78 00:10:15,280 --> 00:10:17,800 BLOG ŠKOLE U VIELSARTU 79 00:10:38,880 --> 00:10:43,079 Ovo bi trebalo biti na suncu, ono u sjeni. Sve treba presaditi. 80 00:10:45,120 --> 00:10:47,160 Nisam znala da toliko znaš o tome. 81 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Moram ići. 82 00:10:57,839 --> 00:10:58,880 Kamo ideš? 83 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 Neko će nauditi djetetu. 84 00:11:02,520 --> 00:11:05,120 Na festivalu. Moram ga spriječiti. 85 00:11:06,480 --> 00:11:07,400 Dijete? 86 00:11:09,440 --> 00:11:11,920 Da, i neće mu biti prva žrtva. 87 00:11:13,640 --> 00:11:14,560 Zvijer? 88 00:11:18,920 --> 00:11:19,839 Što si rekla? 89 00:11:22,520 --> 00:11:23,400 Zvijer. 90 00:11:26,440 --> 00:11:28,360 Paul je često govorio o Zvijeri. 91 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 Jednog dana 92 00:11:31,160 --> 00:11:34,600 Zvijer je došla na festival i odvela mu je sestru. 93 00:11:36,360 --> 00:11:39,280 Svi su je tražili danima, ali je nikad nisu našli. 94 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Onda se sestra iznenada pojavila. 95 00:11:43,839 --> 00:11:44,880 Kao u čaroliji. 96 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Više se nije mogla micati, disati. 97 00:11:51,440 --> 00:11:53,719 Na čelu je imala znak Zvijeri. 98 00:12:04,920 --> 00:12:07,160 Paul je rekao da će se Zvijer vratiti 99 00:12:08,480 --> 00:12:10,240 i odvesti svu djecu. 100 00:12:16,120 --> 00:12:17,760 -Kečap? -Da. 101 00:12:21,719 --> 00:12:24,160 Michaele, možeš li se pobrinuti za to? 102 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 Želiš kobasicu? 103 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 -Kečap. -Kečap. 104 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 -Dobar tek. -Hvala. 105 00:12:34,079 --> 00:12:35,160 Uživaj. 106 00:12:38,959 --> 00:12:41,599 Zdravo. Želim sendvič s kiselim kupusom. 107 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Polako! 108 00:12:52,880 --> 00:12:55,760 Hej. U redu je, to su samo djeca. 109 00:12:57,839 --> 00:12:59,079 Bez kiseloga kupusa? 110 00:13:01,120 --> 00:13:03,440 Svi na pozornicu. 111 00:13:03,520 --> 00:13:05,000 Dođite! 112 00:13:05,079 --> 00:13:07,800 A sad trenutak koji smo svi čekali! 113 00:13:10,800 --> 00:13:11,640 I tako, 114 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 ponovno ove godine, 115 00:13:15,120 --> 00:13:18,160 zima je okovala naše drago selo. 116 00:13:21,880 --> 00:13:23,079 Hladnoća… 117 00:13:24,719 --> 00:13:26,000 Propali usjevi… 118 00:13:28,240 --> 00:13:29,079 Svađe! 119 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 Jedina 120 00:13:32,800 --> 00:13:36,440 osoba odgovorna za te probleme 121 00:13:37,680 --> 00:13:38,719 je on! 122 00:13:40,520 --> 00:13:44,760 Ko će biti dovoljno hrabar za borbu protiv ovog zlikovca? 123 00:13:44,839 --> 00:13:46,160 -Ja! -Ja! 124 00:13:46,240 --> 00:13:49,520 Ovoga podlog lika! 125 00:13:51,040 --> 00:13:53,599 Trebam još dva dobrovoljca. 126 00:13:53,680 --> 00:13:55,680 Ja! 127 00:13:56,320 --> 00:14:00,199 Mlada damo! Gina! Pozdravite Ginu! 128 00:14:00,880 --> 00:14:02,440 Ima li još dobrovoljaca? 129 00:14:02,520 --> 00:14:03,920 Ja! 130 00:14:05,280 --> 00:14:06,400 -Tim! -To! 131 00:14:06,480 --> 00:14:09,000 Pljesak za Tima! 132 00:14:09,079 --> 00:14:11,320 Pozor, dame i gospodo! 133 00:14:11,400 --> 00:14:12,920 Predstavljamo oružje! 134 00:14:13,000 --> 00:14:14,599 Čuveno kamenje! 135 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Na položaje. 136 00:14:17,920 --> 00:14:20,800 Pozor! Bubanj! 137 00:14:28,839 --> 00:14:31,760 To je promašaj! Ali ništa strašno. Zaplješćimo! 138 00:14:32,680 --> 00:14:33,959 Time, ti si sljedeći. 139 00:14:36,760 --> 00:14:38,760 Joj. 140 00:14:38,839 --> 00:14:40,599 Imamo još streljiva. 141 00:14:40,680 --> 00:14:42,160 Gina, ti si na redu! 142 00:14:44,439 --> 00:14:46,640 To je bilo blizu. Blizu smo. 143 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 Time, ti si na redu… 144 00:14:49,839 --> 00:14:51,719 To! Bravo! 145 00:14:53,640 --> 00:14:55,439 To! Bravo, djeco! 146 00:14:56,240 --> 00:14:59,160 Zima je gotova! Barem do iduće godine! 147 00:14:59,240 --> 00:15:00,079 Da! 148 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 Glazba! 149 00:15:39,199 --> 00:15:40,280 O, da. 150 00:15:52,880 --> 00:15:53,920 Glazba! 151 00:15:58,920 --> 00:16:00,560 S kiselim kupusom ili bez? 152 00:16:00,640 --> 00:16:02,439 Puno kiseloga kupusa! 153 00:16:02,520 --> 00:16:05,199 Šališ se. Mrzim kiseli kupus! 154 00:16:05,280 --> 00:16:07,920 Veganska kobasica 155 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 za mladu damu! 156 00:16:10,520 --> 00:16:15,160 I kobasica s puno kiseloga kupusa za gospodina! 157 00:16:22,359 --> 00:16:23,560 Što želite? 158 00:16:28,280 --> 00:16:29,680 Hej, pazi! 159 00:16:30,839 --> 00:16:31,839 Ozbiljno! 160 00:16:34,199 --> 00:16:35,800 Mogu li se igrati s Hugom? 161 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 Pojedi kobasicu pa ćemo razgovarati. 162 00:16:41,479 --> 00:16:44,120 -Dobro? -Ne, dovrši. 163 00:16:45,079 --> 00:16:48,000 Ja sam kralj festivala pa mogu raditi što želim. 164 00:16:48,079 --> 00:16:49,640 Samo naprijed. 165 00:16:50,400 --> 00:16:53,719 Daj mi medalju. Znam te. Izgubit ćeš je. 166 00:16:58,319 --> 00:17:01,240 -Pazi na brata. -Da, bez brige. 167 00:18:42,760 --> 00:18:45,240 RANČ STRIMONT 168 00:18:50,880 --> 00:18:51,919 Je li vaš? 169 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 Našao sam ga na klupi u selu. 170 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 ULICA STRIMONT, BROJ 23 171 00:19:40,159 --> 00:19:42,040 Bonzo! 172 00:19:52,040 --> 00:19:53,399 Bonzo! 173 00:19:55,720 --> 00:19:57,159 Uhvatit će me zbog vas. 174 00:19:59,080 --> 00:19:59,919 Oprosti. 175 00:20:00,840 --> 00:20:03,760 Tražim svoga psa. Vidio si ga? Zove se Bonzo. 176 00:20:03,840 --> 00:20:05,360 Ne, gospodine, žao mi je. 177 00:20:06,679 --> 00:20:08,040 Imaš li psa? 178 00:20:08,640 --> 00:20:09,600 Ne, gospodine. 179 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 Kad sam dobio Bonza, bio je štene. 180 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 Pogledaj. 181 00:20:18,200 --> 00:20:19,120 Ovo je on. 182 00:20:21,320 --> 00:20:22,800 Ali sad je star. 183 00:20:24,040 --> 00:20:25,960 Rekli su mi da je prošao tuda. 184 00:20:28,000 --> 00:20:30,760 Bojim se da će ga udariti auto. 185 00:20:33,200 --> 00:20:34,679 Imam loš vid. 186 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 Možda sam prošao pokraj njega, a nisam ga vidio. 187 00:20:39,080 --> 00:20:41,560 Hoćeš li mi pomoći? Trajat će pet minuta. 188 00:20:41,640 --> 00:20:43,520 Ne mogu. Ne poznajem vas. 189 00:20:43,600 --> 00:20:44,440 Poznaš! 190 00:20:45,960 --> 00:20:47,399 Ti si mali Gilson. 191 00:20:47,919 --> 00:20:49,880 Živiš u ulici Hirondelles? 192 00:20:49,960 --> 00:20:51,040 Odakle to znate? 193 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 Jer živim iza ugla. 194 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 U ulici Noisetiers. 195 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Radi li tvoja mama u vrtiću? 196 00:21:00,560 --> 00:21:01,919 Poznajemo se. 197 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 I? 198 00:21:04,320 --> 00:21:07,240 Možeš li izdvojiti pet minuta za starijeg susjeda? 199 00:21:13,679 --> 00:21:15,360 Ispričavam se, moram ići. 200 00:21:46,399 --> 00:21:47,840 Jeste li vidjeli Huga? 201 00:21:48,919 --> 00:21:49,880 Huga? 202 00:21:49,960 --> 00:21:53,399 Da. Ovoliko je visok, kovrčave kose. 203 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 Ne, ne zvuči mi poznato. 204 00:21:57,399 --> 00:21:59,200 -Ostao si bez daha. -Da. 205 00:21:59,919 --> 00:22:01,760 Želiš malo? Neko mi je to dao. 206 00:22:01,840 --> 00:22:04,040 -Sigurni ste? -Naravno. 207 00:22:10,880 --> 00:22:11,960 Imate li psa? 208 00:22:13,080 --> 00:22:13,960 Da. 209 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 Izgubio se ovdje. Zove se Bonzo. 210 00:22:18,560 --> 00:22:20,320 Mogu vam pomoći da ga nađete. 211 00:22:21,360 --> 00:22:22,399 Možeš? 212 00:22:22,480 --> 00:22:25,480 Da, profesionalac sam u nalaženju sestrinih stvari. 213 00:22:26,800 --> 00:22:28,640 -Stvarno? -Da. 214 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Jesi li sigurna? 215 00:22:45,880 --> 00:22:50,280 Jer kažu mi da je ples sa mnom iskustvo koje se ne zaboravlja. 216 00:23:35,480 --> 00:23:37,800 Michaele! 217 00:23:39,000 --> 00:23:41,760 -Chloé, što radiš ovdje? -Zvala sam te 20 puta! 218 00:23:41,840 --> 00:23:43,560 Moramo okupiti svu djecu. 219 00:23:43,640 --> 00:23:44,760 Zašto? 220 00:23:44,840 --> 00:23:47,320 Ne možemo sve zaustaviti bez razloga. 221 00:23:47,399 --> 00:23:50,200 Ako to ne učinimo, dogodit će se nešto loše. 222 00:23:50,760 --> 00:23:53,200 Vjerujte mi, poslije ću vam objasniti! 223 00:23:53,280 --> 00:23:55,000 -Ne shvaćaš… -Polako! 224 00:24:13,679 --> 00:24:16,240 Molim vas, zaplješćite našim glazbenicima! 225 00:24:16,320 --> 00:24:17,880 Bili su fantastični! 226 00:24:20,320 --> 00:24:21,439 Dobro. 227 00:24:22,240 --> 00:24:23,840 Slijedi tombola. 228 00:24:24,560 --> 00:24:28,439 Trebamo svu djecu. Djeco, dođite na pozornicu. 229 00:24:28,520 --> 00:24:30,919 Pridružite nam se. Tako je! Svi! 230 00:24:31,000 --> 00:24:33,280 -Hajde! -Ovamo, vidim te! 231 00:24:33,360 --> 00:24:35,360 Neka su djeca sramežljiva! Hajde! 232 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 Iza štanda sa šećernom vatom! 233 00:24:38,800 --> 00:24:41,240 Oni sramežljivi. Nemojte se bojati. 234 00:24:41,320 --> 00:24:42,760 -Eto. -Sjajno! 235 00:24:43,280 --> 00:24:44,840 Ustanite, djeco! 236 00:24:45,480 --> 00:24:49,120 -Izađite na pozornicu! -Sva djeca! 237 00:24:49,200 --> 00:24:51,439 -Bez iznimke. -Tim! 238 00:24:51,520 --> 00:24:53,560 Sva djeca! Brzo! 239 00:24:54,560 --> 00:24:55,640 Tim! 240 00:25:02,120 --> 00:25:03,240 Tim! 241 00:25:05,439 --> 00:25:07,280 Jesu li sva djeca ovdje? 242 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 Tim! 243 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 Tim! 244 00:25:17,960 --> 00:25:19,199 Tim! 245 00:25:25,159 --> 00:25:28,480 Igrao se s drugim dečkima. Malo prije sam ga vidjela. 246 00:25:29,000 --> 00:25:29,840 Bio je dobro. 247 00:25:30,919 --> 00:25:32,760 Kad je to bilo, otprilike? 248 00:25:34,000 --> 00:25:35,640 Prije pola sata, rekla bih. 249 00:25:38,159 --> 00:25:39,399 Vratit će se, zar ne? 250 00:25:45,280 --> 00:25:46,159 Vratit ću se. 251 00:25:48,320 --> 00:25:49,240 Bila sam ondje. 252 00:25:49,760 --> 00:25:51,600 Dobro. Je li Tim bio s tobom? 253 00:25:54,199 --> 00:25:55,040 Da. 254 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 -Bio sam s Timom. -Što ste radili? 255 00:25:58,480 --> 00:26:01,199 -Igrali smo se skrivača. -Gdje ste se skrivali? 256 00:26:01,280 --> 00:26:03,960 Htio sam se sakriti iza one ulice. 257 00:26:04,040 --> 00:26:05,720 -Vodi do rijeke? -Da. 258 00:26:07,360 --> 00:26:10,120 Pokazat ću vam fotografiju. 259 00:26:11,399 --> 00:26:13,159 Vidjeli ste ovog čovjeka? 260 00:26:16,080 --> 00:26:17,399 Ne, nisam. 261 00:26:21,560 --> 00:26:22,919 Prepoznaješ li ga? 262 00:26:23,720 --> 00:26:24,560 Ne. 263 00:26:34,520 --> 00:26:36,640 -To je gospodin sa psom! -Što? 264 00:26:38,480 --> 00:26:39,720 Čovjek s fotografije? 265 00:26:39,800 --> 00:26:43,240 Da. Ali izgleda drukčije. Imao je kapu. 266 00:26:47,840 --> 00:26:49,520 Potraga, što prije. 267 00:26:50,040 --> 00:26:52,199 Trebamo pojačanje i pse, 268 00:26:52,280 --> 00:26:54,320 kao i savezni helikopter. 269 00:26:54,399 --> 00:26:56,159 Sad mi objasni. 270 00:26:56,760 --> 00:26:59,320 Jutros sam ovo našla u Bérangerovoj bibliji. 271 00:27:00,000 --> 00:27:02,399 Napustio je samostan i ne znaju gdje je. 272 00:27:02,480 --> 00:27:03,520 Što to govorite? 273 00:27:04,040 --> 00:27:06,560 -Molim vas. -Majka sam mu, morate mi reći. 274 00:27:07,080 --> 00:27:09,040 -Ne. -Spominjete Bérangera. 275 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Spomenuli su Bérangera! 276 00:27:12,120 --> 00:27:13,960 Spomenuli su Bérangera! 277 00:28:39,800 --> 00:28:41,000 Tu si. 278 00:28:41,760 --> 00:28:43,919 Malo prije očekivanoga. 279 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Ispričavam se, 280 00:28:46,800 --> 00:28:48,439 ali još nisam završio. 281 00:28:53,240 --> 00:28:55,439 Kladim se da me sad želiš ubiti? 282 00:28:57,760 --> 00:28:59,679 Uzalud ćeš se iscrpljivati. 283 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 Na tvome mjestu 284 00:29:02,520 --> 00:29:04,840 čuvao bih snagu za ono što dolazi. 285 00:29:07,360 --> 00:29:08,199 Ne. 286 00:29:08,840 --> 00:29:11,439 Smjesta prekini! 287 00:29:13,280 --> 00:29:14,919 Nemam vremena za ovo. 288 00:29:15,720 --> 00:29:17,560 Volio bih si dati vremena, 289 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 ali žuri nam se. 290 00:29:26,840 --> 00:29:28,280 Što gledaš? 291 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 To. 292 00:29:34,040 --> 00:29:35,959 Zanima te čemu to? 293 00:29:38,600 --> 00:29:40,199 Mogao bih ti reći. 294 00:29:42,800 --> 00:29:44,439 Ali pokvarilo bi zabavu! 295 00:29:51,959 --> 00:29:53,280 Tim! 296 00:29:54,159 --> 00:29:56,439 Pretragama ništa nije otkriveno. 297 00:29:56,520 --> 00:29:58,080 Kako je kod vas? 298 00:29:58,159 --> 00:30:01,159 -Nemam što prijaviti. Nastavimo tražiti. -Tim! 299 00:30:04,840 --> 00:30:06,120 Tim! 300 00:30:07,000 --> 00:30:08,679 -Tim! -Tim! 301 00:30:08,760 --> 00:30:10,919 -Tim! -Tim! 302 00:30:11,000 --> 00:30:12,760 -Tim! -Tim! 303 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 Tim! 304 00:30:16,159 --> 00:30:19,159 -Tim! -Tim! 305 00:30:20,280 --> 00:30:22,320 -Tim! -Tim! 306 00:30:23,520 --> 00:30:25,959 Kod mene nema ničega. Pada mrak. 307 00:30:26,040 --> 00:30:28,800 Gubimo vrijeme. Ne odgovara njegovom profilu. 308 00:30:28,879 --> 00:30:31,080 Podsjetite nas, što tačno tražimo? 309 00:30:32,679 --> 00:30:35,040 Skriveno mjesto. Daleko od svega. 310 00:30:35,120 --> 00:30:38,280 Blizu ceste, ali ne na njoj. Neko mirno mjesto. 311 00:30:38,360 --> 00:30:41,520 Mjesto koje mu je poznato ili se osjeća kao kod kuće. 312 00:30:45,159 --> 00:30:46,760 Mislim da znam gdje je. 313 00:31:03,040 --> 00:31:05,919 RANČ STRIMONT 314 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Neko je ovdje? 315 00:31:57,719 --> 00:31:58,560 Hej! 316 00:33:05,280 --> 00:33:06,840 O, ne! 317 00:33:06,919 --> 00:33:07,879 Čekaj! 318 00:33:08,600 --> 00:33:09,879 Drži se! U redu je. 319 00:33:13,520 --> 00:33:16,120 U redu je. Hajde. Oprezno. 320 00:33:20,280 --> 00:33:21,520 Sranje! 321 00:33:32,760 --> 00:33:33,800 Jebote! 322 00:33:35,800 --> 00:33:39,040 Jedan. Dva. Tri. Četiri. 323 00:33:39,560 --> 00:33:40,879 Pet. Šest. 324 00:33:41,399 --> 00:33:44,679 Hajde! Sedam. Osam. Devet. 325 00:33:57,240 --> 00:33:58,399 Sranje! 326 00:33:58,480 --> 00:34:00,199 Hajde, jebote! Probudi se! 327 00:34:04,360 --> 00:34:06,080 Hajde! 328 00:34:17,239 --> 00:34:18,520 Da, dobro! 329 00:34:19,480 --> 00:34:20,600 To je to! 330 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Bit će dobro. 331 00:34:24,719 --> 00:34:26,120 U redu je. 332 00:34:26,639 --> 00:34:28,319 Sve je u redu. Ovdje sam. 333 00:34:30,960 --> 00:34:31,880 Jesi li dobro? 334 00:34:34,199 --> 00:34:36,280 Bit ćeš dobro. 335 00:34:37,400 --> 00:34:39,639 Bit ćeš dobro. Ovdje sam. 336 00:34:41,400 --> 00:34:43,600 U redu je. Bez brige. 337 00:34:49,480 --> 00:34:53,080 Znate li vi koliko mi je vremena trebalo za ovo? 338 00:34:57,080 --> 00:34:59,120 Tjedni pripreme, 339 00:34:59,760 --> 00:35:01,520 sve do najsitnijih detalja. 340 00:35:02,040 --> 00:35:02,880 A vi? 341 00:35:03,400 --> 00:35:04,960 Zašto ste došli ovamo? 342 00:35:11,880 --> 00:35:14,000 Opet glumiti junaka. 343 00:35:14,960 --> 00:35:16,240 Ne možete si pomoći. 344 00:35:20,880 --> 00:35:24,920 Mislite li da će to išta promijeniti? 345 00:35:37,560 --> 00:35:38,839 Zašto ste to učinili? 346 00:35:42,520 --> 00:35:43,839 Zaveži! 347 00:35:45,200 --> 00:35:46,440 Začepi! 348 00:35:46,520 --> 00:35:49,319 Prestani me tako gledati! Što je smiješno? 349 00:35:49,400 --> 00:35:51,319 Začepi! 350 00:35:55,240 --> 00:35:56,720 Hajde! Bježi odavde! 351 00:36:53,000 --> 00:36:54,760 Pogledajte što ste učinili. 352 00:37:06,839 --> 00:37:07,880 Vaša jetra. 353 00:37:09,799 --> 00:37:11,520 Zato je tako tamna. 354 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 Nadam se da se isplatilo. 355 00:37:40,760 --> 00:37:42,080 Ovuda! 356 00:37:43,200 --> 00:37:45,920 Hitno. Semles Jedan Primljeno. 357 00:37:47,000 --> 00:37:48,720 Semles Jedan. Primljeno. 358 00:37:48,799 --> 00:37:51,680 Tražimo pojačanje i hitnu pomoć za ranč Strimont. 359 00:37:52,520 --> 00:37:53,400 Evo. 360 00:37:54,839 --> 00:37:57,040 -Tim! -Ovdje sam. 361 00:37:57,720 --> 00:37:59,040 -Tim! -Tim! 362 00:37:59,120 --> 00:38:00,200 Ovdje sam. 363 00:38:00,960 --> 00:38:03,280 -Tim! -Ovdje sam. 364 00:38:05,720 --> 00:38:07,839 Evo. Stigli smo, mali. Imam te! 365 00:38:08,839 --> 00:38:10,000 Bit će u redu. 366 00:38:10,080 --> 00:38:12,520 Vodi ga u bolnicu. Ne možemo čekati. 367 00:38:12,600 --> 00:38:13,760 -Vodi ga! -A ti? 368 00:38:13,839 --> 00:38:15,680 Učini što ti kažem! 369 00:38:16,600 --> 00:38:18,000 Dođi, idemo, mali. 370 00:38:52,120 --> 00:38:53,440 -Dječak? -Ne govori. 371 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Ne govori. Ovdje sam. 372 00:38:58,920 --> 00:39:00,600 -Dječak? -Bit će dobro. 373 00:39:01,120 --> 00:39:03,520 Michael ga vodi u bolnicu. 374 00:39:04,520 --> 00:39:06,400 Bit ćeš dobro. 375 00:39:07,560 --> 00:39:09,000 Bit ćeš dobro. 376 00:39:16,319 --> 00:39:17,160 Bit će u redu. 377 00:39:18,319 --> 00:39:20,280 Dolazi hitna pomoć. Dobro? 378 00:39:21,839 --> 00:39:23,960 Hitna dolazi. Samo se odmori. 379 00:39:24,680 --> 00:39:26,160 Pobrinut će se za tebe. 380 00:39:29,760 --> 00:39:31,000 Posjećivat ću te. 381 00:39:32,120 --> 00:39:32,960 Hajde. 382 00:39:33,680 --> 00:39:35,160 Bit će u redu, Lucase. 383 00:39:39,040 --> 00:39:40,760 Doći ću po tebe poslije. 384 00:39:41,280 --> 00:39:44,240 Onda ćemo otputovati. Nabavit ću avionne karte. 385 00:39:46,280 --> 00:39:48,720 Idemo u Meksiko. Sjećaš se Meksika? 386 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 Pričaj mi o tome. 387 00:39:53,480 --> 00:39:54,680 Imaju planine… 388 00:39:56,319 --> 00:39:58,520 Ili brda, nisam sigurna. 389 00:39:59,160 --> 00:40:00,240 Imaju plaže. 390 00:40:00,880 --> 00:40:03,680 Vruće je. Bit ćemo sretni. Nećemo ništa raditi. 391 00:40:05,600 --> 00:40:06,520 Samo ćemo… 392 00:40:07,680 --> 00:40:09,319 Odmarat ćemo se tamo. 393 00:40:09,960 --> 00:40:11,680 Otići ćemo odavde, Lucase. 394 00:40:13,200 --> 00:40:14,359 Otići ćemo. 395 00:40:19,240 --> 00:40:20,319 Otići ćemo. 396 00:40:21,080 --> 00:40:24,040 Pogledaj me. Još samo nekoliko minuta. Pogledaj me. 397 00:41:22,319 --> 00:41:23,440 Drži se, mali. 398 00:41:30,040 --> 00:41:32,799 Ne mogu disati. Nemam zraka. 399 00:41:34,440 --> 00:41:36,080 Diši! Hajde! 400 00:41:36,160 --> 00:41:37,359 Polako! Hajde! 401 00:41:37,960 --> 00:41:39,000 Diši sa mnom. 402 00:41:40,280 --> 00:41:41,400 Glavu gore. 403 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 Tim? Čuješ li me?! 404 00:41:47,319 --> 00:41:49,000 Tim! 405 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 Kakva noć! 406 00:43:49,200 --> 00:43:50,920 Došli ste tu zbog mene? 407 00:43:54,080 --> 00:43:55,520 Kako vam je sestra? 408 00:43:57,600 --> 00:44:00,319 Sigurno joj je teška ova promjena. 409 00:44:05,160 --> 00:44:06,600 Rekla vam je za Paula? 410 00:44:08,480 --> 00:44:09,839 Što vam je rekla? 411 00:44:16,319 --> 00:44:17,400 Zvijer. 412 00:44:19,960 --> 00:44:22,000 To ste bili vi, zar ne? 413 00:44:24,280 --> 00:44:25,480 Ta priča… 414 00:44:27,400 --> 00:44:28,920 To je bilo davno. 415 00:44:31,839 --> 00:44:33,920 Taj dan nisam planirao ništa. 416 00:44:37,760 --> 00:44:38,640 A onda 417 00:44:39,920 --> 00:44:42,000 se pojavila Paulova sestrica. 418 00:44:43,879 --> 00:44:47,000 Igrala se skrivača s drugom djecom. 419 00:44:50,600 --> 00:44:51,640 Nije bilo lako. 420 00:44:52,839 --> 00:44:53,920 Bio sam tako mlad. 421 00:44:55,720 --> 00:44:56,920 Neiskusan. 422 00:45:01,200 --> 00:45:03,440 Zavrti vam se kad razmišljate o tome. 423 00:45:05,040 --> 00:45:06,200 Zamislite. 424 00:45:07,640 --> 00:45:09,440 Ubijem Paulovu sestru… 425 00:45:11,200 --> 00:45:12,720 Obuzme ga tuga. 426 00:45:14,680 --> 00:45:17,480 Tvrdi da je nedužan, ali nitko mu ne vjeruje. 427 00:45:19,000 --> 00:45:21,879 Zato je završio u maloljetničkom zatvoru i ondje… 428 00:45:24,200 --> 00:45:26,560 se promijenio, preobrazio. 429 00:45:29,319 --> 00:45:31,000 Nije me razočarao. 430 00:45:32,600 --> 00:45:35,480 Postao je fascinantan. Sve te cure… 431 00:45:36,520 --> 00:45:38,000 ukradene od roditelja. 432 00:45:42,400 --> 00:45:43,280 A onda… 433 00:45:44,680 --> 00:45:45,600 ste stigli vi. 434 00:45:47,839 --> 00:45:49,680 Jessicina sestra. 435 00:45:52,120 --> 00:45:54,120 Posljednji čin ovog remek-djela. 436 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 Stvorio sam vas, Chloé. 437 00:46:03,920 --> 00:46:06,240 Bez mene danas ne biste bili ovdje. 438 00:46:09,520 --> 00:46:11,120 Trebali biste mi zahvaliti. 439 00:46:16,200 --> 00:46:18,240 Postajemo ono što lovimo, Chloé. 440 00:46:19,240 --> 00:46:20,280 To je neizbježno. 441 00:46:22,520 --> 00:46:23,400 Ja sam 442 00:46:24,839 --> 00:46:26,040 ono što jesam. 443 00:46:28,160 --> 00:46:29,319 To je moja priroda. 444 00:46:32,080 --> 00:46:34,520 Niko i ništa to ne može promijeniti. 445 00:46:40,280 --> 00:46:42,440 Čini se da imamo problem. 446 00:46:45,200 --> 00:46:47,640 Neće htjeti da se vratim u samostan, 447 00:46:47,720 --> 00:46:50,359 a povratak u zatvor ne dolazi u obzir. 448 00:46:52,359 --> 00:46:54,280 Znate što treba učiniti. 449 00:47:45,120 --> 00:47:46,319 Nisam poput vas. 450 00:48:01,960 --> 00:48:03,760 -Thimothéova majka? -Da. 451 00:48:03,839 --> 00:48:06,280 Na intenzivnoj je, ali izvan opasnosti. 452 00:48:09,600 --> 00:48:12,799 Da policajac nije stigao na vrijeme, izgubili bismo ga. 453 00:48:31,720 --> 00:48:32,600 Hvala. 454 00:48:36,760 --> 00:48:37,680 Slušaj… 455 00:48:39,520 --> 00:48:41,120 Moram ti nešto reći. 456 00:48:47,480 --> 00:48:48,359 Radi se… 457 00:48:50,359 --> 00:48:51,400 o Lucasu. 458 00:49:02,160 --> 00:49:03,520 Ne! 459 00:49:06,160 --> 00:49:07,440 Ne! 460 00:49:22,520 --> 00:49:23,839 Prije 25 godina 461 00:49:24,640 --> 00:49:27,200 jedan me mladić posjetio u klaustru. 462 00:49:28,319 --> 00:49:29,920 Još je bio novak. 463 00:49:30,920 --> 00:49:33,600 Bio je vrlo nervozan, gotovo ljutit. 464 00:49:35,720 --> 00:49:41,000 Poslao sam ga da radi u praonici, a htio se samo brinuti o svojoj braći. 465 00:49:42,680 --> 00:49:44,680 Dobro se sjećam što sam mu rekao. 466 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 „Bog ima misiju za svakoga od nas. 467 00:49:49,600 --> 00:49:52,640 Niko ne zna kamo će nas Njegova ruka povesti.“ 468 00:49:53,839 --> 00:49:55,879 Većina nas još traži smisao. 469 00:49:57,359 --> 00:50:00,000 Većina će ga tražiti cijeli život. 470 00:50:02,400 --> 00:50:05,799 Lucas je vjerovao u svaku osobu, dobru ili lošu. 471 00:50:07,520 --> 00:50:09,240 Bez obzira na naše pogreške, 472 00:50:09,839 --> 00:50:10,799 naše zločine, 473 00:50:11,400 --> 00:50:12,359 našu prošlost, 474 00:50:13,960 --> 00:50:16,359 Lucas je smogao snage za oprost. 475 00:50:19,160 --> 00:50:20,240 Imao je san. 476 00:50:22,560 --> 00:50:24,920 Da svi zaslužujemo drugu priliku. 477 00:50:27,799 --> 00:50:30,359 Ako smo krenuli unatrag, krenuo bi naprijed. 478 00:50:32,160 --> 00:50:35,120 Ako bismo se bojali, ne bi se obeshrabrio. 479 00:50:37,560 --> 00:50:39,280 U to je vjerovao. 480 00:50:41,760 --> 00:50:43,160 To mu je bila misija. 481 00:50:48,640 --> 00:50:49,520 Lucas je bio… 482 00:50:54,240 --> 00:50:55,799 Lucas je bio naš brat. 483 00:50:59,480 --> 00:51:01,000 I nedostajat će nam. 484 00:51:09,240 --> 00:51:10,200 Stoga… 485 00:51:11,960 --> 00:51:14,440 Želim vas pozvati da se pomolite sa mnom. 486 00:51:17,640 --> 00:51:18,480 Dragi Bože, 487 00:51:20,560 --> 00:51:24,359 ispuni naša srca radošću i ne dopusti da padnemo u melankoliju. 488 00:51:26,480 --> 00:51:28,640 Daj da ugledamo Tvoje svjetlo. 489 00:51:29,839 --> 00:51:31,680 Daj nam nešto od hrabrosti 490 00:51:32,879 --> 00:51:35,359 i ljubavi koje je Lucas dijelio s nama. 491 00:51:39,760 --> 00:51:40,760 Amen. 492 00:51:47,879 --> 00:51:49,120 Hvala, oče. 493 00:51:58,080 --> 00:51:59,879 Émile. Jesi li dobro? 494 00:52:01,040 --> 00:52:01,920 Da. 495 00:52:06,839 --> 00:52:08,399 Želim da upoznaš 496 00:52:10,200 --> 00:52:12,680 Catherine, Lucie i Tima. 497 00:52:14,040 --> 00:52:14,920 Zdravo. 498 00:52:17,280 --> 00:52:20,240 Možeš ih poljubiti, ne grizu. 499 00:52:38,200 --> 00:52:39,399 Vidimo se poslije. 500 00:52:46,760 --> 00:52:48,200 Što ćeš sada? 501 00:52:49,879 --> 00:52:52,200 Moram identificirati dva tijela. 502 00:52:52,960 --> 00:52:55,000 Pokopana su 200 metara od kolibe. 503 00:52:56,240 --> 00:52:57,080 Standardno. 504 00:53:01,720 --> 00:53:02,560 A ti? 505 00:53:17,160 --> 00:53:18,280 Kamo idemo? 506 00:53:18,799 --> 00:53:20,240 To je iznenađenje. 507 00:53:22,359 --> 00:53:23,839 Ne volim iznenađenja. 508 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Što radite ovdje? 509 00:53:46,280 --> 00:53:47,280 Ovo je naš dom. 510 00:53:49,280 --> 00:53:50,160 Što? 511 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Da, imamo povrtnjak, staklenike, 512 00:54:08,839 --> 00:54:10,040 zajedničku sobu. 513 00:54:10,839 --> 00:54:12,600 Možda nabavimo ovce. 514 00:54:12,680 --> 00:54:14,160 Želiš vidjeti svoju sobu? 515 00:54:15,640 --> 00:54:16,480 Čekajte. 516 00:54:27,720 --> 00:54:28,879 Ne razumijem. 517 00:54:29,720 --> 00:54:31,440 Ovo je novi mobitel. 518 00:54:32,520 --> 00:54:33,920 Moj je broj ovdje, 519 00:54:34,000 --> 00:54:35,799 kao i mamin i tatin. 520 00:54:37,920 --> 00:54:39,640 Vidimo se sljedeći tjedan. 521 00:54:40,680 --> 00:54:41,920 Ako je to u redu. 522 00:54:44,879 --> 00:54:45,879 Imala si pravo. 523 00:54:47,560 --> 00:54:49,680 Više nisi sestra koju sam poznavala. 524 00:54:53,120 --> 00:54:54,920 Nismo se upoznale. 525 00:54:59,040 --> 00:54:59,960 Ja sam Chloé. 526 00:55:07,560 --> 00:55:08,799 Ja sam Jessica. 527 00:55:15,520 --> 00:55:16,440 Hvala. 528 00:55:20,839 --> 00:55:22,120 Hajde. 529 00:55:22,200 --> 00:55:24,359 Idi prije nego što se predomislim. 530 00:55:35,240 --> 00:55:36,319 Idemo! 531 00:56:03,120 --> 00:56:06,399 Majka mi je rekla da čudovišta ne postoje. 532 00:56:07,680 --> 00:56:10,399 Da su izmišljena da bismo jeli juhu 533 00:56:10,480 --> 00:56:11,799 i prali zube. 534 00:56:12,560 --> 00:56:17,160 Da su oni koji se skrivaju u mom ormaru samo izmišljene priče. 535 00:56:19,640 --> 00:56:22,560 Više nismo razgovarale o tome što nam se dogodilo. 536 00:56:22,640 --> 00:56:25,120 No Tim još katkad ima noćne more. 537 00:56:27,799 --> 00:56:29,760 Mama je rekla da zaboravimo sve, 538 00:56:29,839 --> 00:56:32,920 ali kako da zaboravimo? 539 00:56:35,080 --> 00:56:36,520 Kad krenuti dalje? 540 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 Ne bih trebala razmišljati o tome, 541 00:56:41,200 --> 00:56:43,120 ali to je još tu negdje. 542 00:56:46,480 --> 00:56:48,319 Éléonore Giraud, ima 11 godina. 543 00:56:51,839 --> 00:56:53,920 Gdje je zadnji put viđena? 544 00:56:54,000 --> 00:56:55,920 Blizu autobusne linije 40. 545 00:57:03,200 --> 00:57:05,120 Sada znam da čudovišta postoje. 546 00:57:06,720 --> 00:57:09,720 Možda se ne skrivaju ispod mog kreveta ili u ormaru, 547 00:57:10,520 --> 00:57:11,680 ali ondje su. 548 00:57:13,319 --> 00:57:16,600 Na ulici su, na televiziji, na internetu. 549 00:57:17,480 --> 00:57:20,359 Kažu da budemo oprezni i da ne izlazimo sami. 550 00:57:20,919 --> 00:57:23,319 Jer čekaju, gledaju, 551 00:57:24,600 --> 00:57:26,080 neprestano promatraju. 552 00:57:28,759 --> 00:57:31,080 Znam da više neću izlaziti sama. 553 00:57:31,879 --> 00:57:33,759 I još jedan potpis ovdje. 554 00:57:34,399 --> 00:57:36,879 Prijeći ću ulicu ako nešto posumnjam. 555 00:57:38,680 --> 00:57:40,080 Neću vjerovati ljudima. 556 00:57:40,600 --> 00:57:41,640 Vaš pribor. 557 00:57:43,960 --> 00:57:45,600 Ništa više neće biti isto. 558 00:57:45,680 --> 00:57:46,960 Znate put. 559 00:57:51,799 --> 00:57:55,319 Ipak u sebi pronalazim snagu da izlazim, 560 00:57:56,080 --> 00:57:57,000 zabavljam se, 561 00:57:57,919 --> 00:57:58,839 zaboravljam. 562 00:58:02,799 --> 00:58:04,040 Jer na kraju 563 00:58:04,919 --> 00:58:06,879 imamo samo dva izbora. 564 00:58:07,399 --> 00:58:10,720 Možemo odlučiti umrijeti ili živjeti. 565 00:58:13,160 --> 00:58:14,040 Ja… 566 00:58:17,799 --> 00:58:19,200 Odabrala sam živjeti. 567 00:58:34,359 --> 00:58:36,040 STALA PLAČUĆ' TUŽNA MATI 568 00:58:38,120 --> 00:58:39,240 Hvala, Étienne. 569 00:58:50,120 --> 00:58:52,720 Čudovišta su posvuda. Znam to. 570 00:58:54,759 --> 00:58:56,919 Odlučila sam živjeti s njima. 571 00:59:44,759 --> 00:59:50,560 U SJEĆANJE NA HÉLÈNE DE SAINT-PÈRE 572 00:59:51,960 --> 00:59:57,919 U SJEĆANJE NA VINCENTA ELOYJA 573 00:59:59,399 --> 01:00:05,960 U SJEĆANJE NA PHILIPPEA JEUSETTEA 574 00:58:41,600 --> 00:59:41,600 EXYUSUBS.COM 36184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.