Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,877 --> 00:01:32,877
www.titlovi.com
2
00:01:35,877 --> 00:01:40,072
"U uzrastu od sedam godina Jovana je
stradala u automobilskoj nesre�i
3
00:01:40,197 --> 00:01:42,432
i podvrgnuta je operaciji mozga.
4
00:01:42,557 --> 00:01:46,072
Me�u prvim je pacijentima
s potpuno ve�ta�kim mozgom.
5
00:01:46,197 --> 00:01:49,032
Svojim prijateljima
nikad za to nije rekla.
6
00:01:49,157 --> 00:01:54,324
Umesto na preglede rekla bi
da ide na studentske konsultacije."
7
00:02:10,937 --> 00:02:17,024
PRIVREMENA SVEST
8
00:02:57,057 --> 00:02:59,742
"Dva dana ranije"
9
00:03:03,497 --> 00:03:06,386
Neko �e se napiti.
10
00:03:08,577 --> 00:03:13,788
Nikad se ne napijem.
-Onda si sigurno robot.
11
00:03:15,977 --> 00:03:23,941
Ali s robotom ne mo�e�
da ima� odnos. -Mo�e�.
12
00:03:29,297 --> 00:03:32,464
Iako bi to u su�tini
bila masturbacija.
13
00:03:33,297 --> 00:03:36,964
I taj doktor bi sigurno
voleo da tuca robote.
14
00:03:37,497 --> 00:03:40,500
Zapravo po�inje da mi bude drag.
15
00:03:43,577 --> 00:03:47,377
Ve� ide�? -Moram na konsultacije.
16
00:03:48,137 --> 00:03:51,572
Dolazi� ve�eras? To
nam je poslednji koncert.
17
00:03:51,697 --> 00:03:53,904
Vide�u.
18
00:03:55,337 --> 00:03:57,578
�eka�u te.
19
00:03:59,817 --> 00:04:04,772
Pazi da ne �eka� robota.
20
00:04:04,897 --> 00:04:07,024
Ne zaboravi da zaklju�a�.
21
00:04:35,277 --> 00:04:37,292
Izvinite!
22
00:04:37,417 --> 00:04:39,863
Va� �al...
23
00:04:57,697 --> 00:05:00,212
Moja �ena ne zna da se
nosi sa stresom
24
00:05:00,337 --> 00:05:02,652
i sklona je histeri�nim napadima.
25
00:05:02,777 --> 00:05:06,907
U koju bi je grupu
neurotika svrstala, Jovana?
26
00:05:08,017 --> 00:05:11,292
Ako zanemarim
kategoriju histeri�nih baba,
27
00:05:11,417 --> 00:05:14,812
tada u kategoriju neimerzivnih
neurotika prema �umanu.
28
00:05:14,937 --> 00:05:17,304
Ta�no. �uman
je ta�an odgovor.
29
00:05:19,617 --> 00:05:24,452
Mislim da ovo ne�e
biti ni�ta ozbiljno.
30
00:05:24,577 --> 00:05:30,172
Ali kad se vratim na tvoj rad,
svi�a mi se kako se trudi� da radi�
31
00:05:30,297 --> 00:05:33,012
s kritikom Jungovih
tvrdnji o snovima.
32
00:05:33,137 --> 00:05:36,425
Nije bilo ba� originalno, ali hvala.
33
00:05:37,537 --> 00:05:40,812
Jedini ste koji ovo
nije dobio posthumno.
34
00:05:40,937 --> 00:05:44,828
Ponosim se vama. Zaista.
35
00:05:48,697 --> 00:05:52,614
Znam da mislite da od
nesre�e ne mogu da sanjam.
36
00:05:52,857 --> 00:05:55,018
Ali jedan san sanjam.
37
00:05:58,297 --> 00:06:01,300
To je sve za danas, Jovana.
38
00:06:03,177 --> 00:06:05,277
Vidimo se za nedelju dana.
39
00:06:09,977 --> 00:06:12,532
Jo� ne�to?
40
00:06:12,657 --> 00:06:16,990
Htela sam da pitam mo�ete
li da me odbacite do grada.
41
00:06:23,337 --> 00:06:27,023
Selite se? -Zave�i pojas.
42
00:06:58,937 --> 00:07:03,212
Hvala. Hvala. Sav prihod
od ve�era�njeg koncerta
43
00:07:03,337 --> 00:07:08,343
ide za organizaciju
sutra�njeg protesta.
44
00:07:18,777 --> 00:07:22,622
Mi nismo ma�ine!
Radite pravu stvar!
45
00:07:26,417 --> 00:07:29,612
Slede�u pesmu posve�ujem
osobi koja mi je sve
46
00:07:29,737 --> 00:07:35,300
na ovom zelenom,
a ne metalnom svetu.
47
00:08:08,417 --> 00:08:15,027
Ne�e� me zbariti pi�em. -Ne.
A �ime te zbario onaj tvoj?
48
00:08:16,857 --> 00:08:23,342
Dobro si, �ove�e?
-U redu je. -Da, dobro mi je.
49
00:08:24,537 --> 00:08:29,012
Nije u redu. -Vidimo se drugi put.
50
00:08:29,137 --> 00:08:32,379
Kad ne bude� s
ovim Donom Kihotom.
51
00:08:34,577 --> 00:08:36,784
�ta je tebi?
52
00:08:39,297 --> 00:08:41,424
Meni?
53
00:08:46,417 --> 00:08:48,703
Napred!
54
00:08:49,677 --> 00:08:51,692
Dobro ve�e. -Dobro ve�e.
55
00:08:51,817 --> 00:08:56,052
Do�la sam o ne�emu da
razgovaram. Smetam? -Ne, ne.
56
00:08:56,177 --> 00:08:59,732
Samo se nadam da shvata�
da nakon celodnevne selidbe
57
00:08:59,857 --> 00:09:04,212
ne mogu da dajem stru�ne savete
o Jungu. -Kasno dolazim, izvinite.
58
00:09:04,337 --> 00:09:08,341
Nisam mogla da se odlu�im
koje ga�ice da obu�em.
59
00:09:09,537 --> 00:09:14,065
Ne, razmi�ljala sam
o onome �to ste rekli.
60
00:09:14,937 --> 00:09:18,259
I verovatno ste u pravu.
61
00:09:18,777 --> 00:09:23,100
To nikuda ne vodi. -Frojd?
62
00:09:24,937 --> 00:09:27,037
Ne.
63
00:09:31,937 --> 00:09:34,772
Veza s Toma�em.
64
00:09:34,897 --> 00:09:37,892
A da razgovaramo o etici?
65
00:09:38,017 --> 00:09:41,052
Posebno �to se ti�e
odnosa pacijent-doktor.
66
00:09:41,177 --> 00:09:43,907
Mogla bi mnogo toga da nau�i�.
67
00:09:45,417 --> 00:09:48,692
Znate �ta sam
danas sanjala? -Jovi...
68
00:09:48,817 --> 00:09:51,820
Sedeli ste tu gde i sada.
69
00:09:52,177 --> 00:09:54,384
A ja ovde.
70
00:09:55,177 --> 00:09:57,623
Oboje smo bili goli.
71
00:10:00,417 --> 00:10:04,132
A onda ste stavili
ruke na moja kolena.
72
00:10:04,257 --> 00:10:06,987
I krenuli prema gore.
73
00:10:08,337 --> 00:10:11,022
Na kraju ste me...
74
00:10:14,617 --> 00:10:17,063
Ugrizli za usnu.
75
00:10:18,657 --> 00:10:23,981
I kako je bilo? -Probajte.
76
00:10:53,097 --> 00:10:57,852
U redu je. Nau�ne
nagrade su skoro neuni�tive.
77
00:10:57,977 --> 00:11:01,452
Izvinite. -Ni�ta se nije dogodilo.
78
00:11:01,577 --> 00:11:04,932
Bio je to samo san. Izvinjavam se.
79
00:11:05,057 --> 00:11:07,307
Nisam mislila... Dovi�enja.
80
00:14:21,267 --> 00:14:24,942
Zdravo, ljubavi.
Ovde je ratna zona.
81
00:14:25,067 --> 00:14:28,734
Ne mogu sada da razgovaram.
Zva�u te kasnije.
82
00:14:44,977 --> 00:14:47,412
Halo?
83
00:14:47,537 --> 00:14:50,779
Tu si? -Tu sam.
84
00:14:51,737 --> 00:14:56,412
Sre�no si stigao? -Da. A ti?
85
00:14:56,537 --> 00:15:01,099
Ne ba�. Neko me napao.
86
00:15:01,697 --> 00:15:09,468
Gde si? -Kod ku�e. Dogodilo se to
tako brzo, nisam mogla da se branim.
87
00:15:09,777 --> 00:15:15,977
Zvala si policiju? -Nisam
znala kako da im to ka�em.
88
00:15:16,177 --> 00:15:23,572
Zato zovem tebe.
Ne znam �ta da radim.
89
00:15:23,697 --> 00:15:27,252
Razumem. Smiri se.
90
00:15:27,377 --> 00:15:31,222
Zaklju�aj vrata
i ne izlazi iz stana.
91
00:15:33,817 --> 00:15:36,945
Nekako �emo to re�iti.
92
00:15:58,897 --> 00:16:01,422
Mogu da u�em?
93
00:16:16,027 --> 00:16:21,182
Kad bih bar mogla da
se napijem ili naduvam.
94
00:16:21,307 --> 00:16:28,156
Sve �e biti u redu. -Jo� to ose�am.
95
00:16:28,827 --> 00:16:35,982
To je samo posttraumatski
�ok. Sve �e biti u redu.
96
00:16:36,107 --> 00:16:39,235
Osta�e� ovde, molim te?
97
00:16:40,627 --> 00:16:42,993
Ako tako �eli�.
98
00:16:48,507 --> 00:16:51,112
Hvala.
99
00:17:53,737 --> 00:17:56,786
U�i.
100
00:17:58,897 --> 00:18:01,263
Kako si?
101
00:18:12,697 --> 00:18:15,780
Mogu da sednem? -Naravno.
102
00:18:16,257 --> 00:18:21,892
Izvinjavam se zbog nereda. Znam
da je prostor sada manje prijatan.
103
00:18:22,017 --> 00:18:24,668
Jesi li za �aj?
104
00:18:33,017 --> 00:18:35,117
�elim brisanje se�anja.
105
00:18:36,817 --> 00:18:41,172
Molim? -Oboje znamo
da se trauma silovanja
106
00:18:41,297 --> 00:18:44,812
ne mo�e jednostavno prevladati.
107
00:18:44,937 --> 00:18:48,812
Ne �elim da se slede�ih
10 g. borim sama sa sobom.
108
00:18:48,937 --> 00:18:55,627
�elim da se re�im toga.
-To govori� jer si u �oku.
109
00:18:55,857 --> 00:19:01,784
A i dosad smo to
poku�ali samo u teoriji.
110
00:19:07,387 --> 00:19:09,673
Molim vas.
111
00:19:11,067 --> 00:19:13,638
Vi ste mi poslednja nada.
112
00:19:15,047 --> 00:19:18,255
Treba mi va�a pomo�.
113
00:19:41,007 --> 00:19:43,373
Ne �elim to besplatno.
114
00:19:50,377 --> 00:19:52,743
Ne tako, Jovi.
115
00:21:05,657 --> 00:21:07,784
Jovi...
116
00:21:19,867 --> 00:21:22,995
Jovi!
117
00:21:34,707 --> 00:21:41,542
Halo? -Dobar dan, ovde Haufer.
Je li kod vas mo�da Jovana? -Ne.
118
00:21:41,667 --> 00:21:46,242
Moram da razgovaram s njom.
Ako je tu... -Rekao sam da nije.
119
00:21:46,367 --> 00:21:48,528
Dovi�enja.
120
00:22:00,147 --> 00:22:04,132
Sedativ. Mo�da
ne bude ba� prijatno
121
00:22:04,257 --> 00:22:10,184
pa da ne pobegne� usred
zahvata. To ti se ne�e svideti.
122
00:22:11,617 --> 00:22:16,737
Ako se ne�u ni�ega se�ati,
bi�u prakti�no devica, zar ne?
123
00:22:32,607 --> 00:22:34,734
Hvala.
124
00:22:36,177 --> 00:22:38,384
Na svemu.
125
00:22:42,937 --> 00:22:45,037
Nema na �emu.
126
00:22:46,857 --> 00:22:49,064
Dugujem ti to.
127
00:23:22,807 --> 00:23:24,907
Nekako �emo to re�iti.
128
00:23:36,017 --> 00:23:38,224
Po�e�emo ispo�etka.
129
00:23:41,207 --> 00:23:43,414
Oboje.
130
00:23:56,287 --> 00:23:58,448
Jovi?
131
00:23:58,727 --> 00:24:00,827
�ta su ti to uradili?
132
00:24:23,047 --> 00:24:26,813
�ta radite ovde? Ko ste vi?
133
00:24:28,447 --> 00:24:34,215
�ta vi radite ovde?
Pitao sam ne�to.
134
00:24:34,367 --> 00:24:37,928
Smirite se. -Odgovori.
135
00:24:40,047 --> 00:24:46,168
U redu je. Njen mozak
je sinhronizovan. -�ta?
136
00:24:46,327 --> 00:24:50,969
Izbrisa�e se deo njenih
se�anja. Sama je to htela.
137
00:24:53,527 --> 00:24:57,444
Jovana ima ve�ta�ki mozak
od svoje sedme godine.
138
00:24:59,807 --> 00:25:05,416
Glupost. Rekla bi
mi to. -Sigurno bi.
139
00:25:06,167 --> 00:25:10,802
Ni�ega se ne�e se�ati?
-Bi�e izbrisan poveliki deo.
140
00:25:10,927 --> 00:25:14,055
Mo�da oko pola godine.
141
00:25:15,007 --> 00:25:18,642
Pola godine? �eli� da
izbri�e� na�u vezu?
142
00:25:18,767 --> 00:25:23,882
To je njena �elja i jedina
�ansa da joj se pomogne.
143
00:25:24,007 --> 00:25:29,456
Vi to ne biste uspeli.
Dajte mi revolver.
144
00:25:32,047 --> 00:25:34,333
Dajte mi revolver.
145
00:26:38,207 --> 00:26:43,053
Upomo�! Neka mi neko pomogne!
146
00:27:16,017 --> 00:27:18,612
Ve� sam se upla�io da ne�e� do�i.
147
00:27:18,737 --> 00:27:23,777
Izvinite. Nisam mogla da se
odlu�im koje ga�ice da obu�em.
148
00:27:25,217 --> 00:27:28,692
Hteo sam da te pohvalim
za poslednje poglavlje,
149
00:27:28,817 --> 00:27:31,067
ali kad smo ve� kod toga...
150
00:27:31,377 --> 00:27:33,698
Koje si odabrala?
151
00:27:35,297 --> 00:27:37,424
Nijedne.
152
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Obrada: NikolaJe
153
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
11169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.