All language subtitles for Padmini.2023.MALAYALAM.WEBRip.NF_.en_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,875 --> 00:02:09,625
Is this Rameshan sir's wedding venue?
2
00:02:09,708 --> 00:02:11,166
Yes, yes! Come on in.
3
00:02:11,250 --> 00:02:13,458
Once, I entered the wrong wedding venue.
4
00:02:13,708 --> 00:02:15,125
That's why I wanted to be sure.
5
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
The groom's father passed
away many years ago.
6
00:02:19,125 --> 00:02:20,875
That lady in the silk sari is his mother.
7
00:02:21,125 --> 00:02:22,000
She's an Ayurvedic Doctor.
8
00:02:22,708 --> 00:02:23,750
Sudarshanan isn't here?
9
00:02:23,833 --> 00:02:25,416
You didn't invite him, right?
10
00:02:25,708 --> 00:02:27,208
Still, you could've brought him.
11
00:02:27,291 --> 00:02:28,541
Sudh holds his
dignity in high regard.
12
00:02:29,833 --> 00:02:32,500
That guy on the side is
the groom's brother, Rahul.
13
00:02:32,583 --> 00:02:34,708
I told you to get a gold facial done.
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,833
Now look, I'm stealing all your thunder.
15
00:02:37,333 --> 00:02:40,416
Bro, make sure your hands don't shake
when you tie the nuptial chain.
16
00:02:40,500 --> 00:02:41,750
Oh, Venu, shut up!
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,250
That's Venu, their cousin's husband.
18
00:02:44,333 --> 00:02:45,333
He's from Trivandrum.
19
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
Look, the bride is here!
20
00:02:50,166 --> 00:02:51,833
Rameshan could've gotten a better girl!
21
00:02:51,916 --> 00:02:53,000
She hasn't adorned
many gold ornaments, as well!
22
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
That necklace must weigh
around three and a half sovereigns, no?
23
00:02:55,541 --> 00:02:56,791
Hi, Sister Shantha.
24
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
We were just talking
about Rameshan's bride.
25
00:02:59,208 --> 00:03:01,125
Of course! Do try to
be a tad mindful though!
26
00:03:04,083 --> 00:03:05,166
Don't delay it.
27
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
It's the auspicious time for the marriage.
28
00:03:06,666 --> 00:03:07,708
Get the nuptial chain.
29
00:03:18,791 --> 00:03:20,625
Rahul! Stop fiddling
with the phone.
30
00:03:20,708 --> 00:03:22,708
Bring everyone
onto the stage to click pictures.
31
00:03:25,416 --> 00:03:26,250
Smile, please.
32
00:03:27,083 --> 00:03:28,500
Sister, please smile.
33
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
Come on.
34
00:03:30,250 --> 00:03:31,583
Now, both of you look here.
35
00:03:31,916 --> 00:03:34,500
Come on!
She's your wife now. Stand closer!
36
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
Brother Shankunni...
37
00:03:35,958 --> 00:03:37,166
Come let's click a picture.
38
00:03:37,250 --> 00:03:38,500
Is that necessary?
39
00:03:38,583 --> 00:03:40,958
Don't we need a photo of Brother Shankunni
at Rameshan's wedding?!
40
00:03:41,041 --> 00:03:42,583
I don't even have a single
photo of mine at home.
41
00:03:42,791 --> 00:03:43,916
I guess I'll take one now.
42
00:03:44,000 --> 00:03:46,125
Is anyone left to eat?
Hurry, please.
43
00:03:46,208 --> 00:03:47,541
They need to enter the house
before the auspicious hour ends.
44
00:03:47,875 --> 00:03:49,083
Hey, where are you off to?
45
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
You already ate, right?
Go and sit inside the vehicle.
46
00:03:51,333 --> 00:03:53,500
- Where's Rameshan, Mom?
- They are having food.
47
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Isn't this over yet?
48
00:03:54,666 --> 00:03:56,333
Let's go to the registrar's office
and complete the formalities.
49
00:03:56,416 --> 00:03:58,708
Avial...
50
00:03:58,791 --> 00:04:00,000
Son, some avial
for me.
51
00:04:00,875 --> 00:04:01,791
Sorry, I was wrong.
52
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
It isn't avial,
it's erissery.
53
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
Whatever! Serve it!
54
00:04:06,166 --> 00:04:08,333
-So what if the sambar
was too salty,
-Erissery...
55
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
the payasam
was burnt beyond repair!
56
00:04:09,958 --> 00:04:10,875
Erissery...
57
00:04:12,166 --> 00:04:14,833
Sir, now put one spoonful
into the mouth.
58
00:04:15,208 --> 00:04:16,750
Into her mouth!
59
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Not your mouth!
60
00:04:18,041 --> 00:04:19,916
Hey, Kannan, enough of your photography!
61
00:04:20,041 --> 00:04:21,458
It's time. Come, let's go.
62
00:04:21,541 --> 00:04:22,500
Come, quick!
63
00:04:22,583 --> 00:04:24,541
Almost done! Just two last pictures.
64
00:04:24,625 --> 00:04:25,875
Both of you look here.
65
00:04:26,958 --> 00:04:28,708
Oh! Perfect candid!
66
00:04:30,166 --> 00:04:32,208
Rahul, take Mom and go home.
67
00:04:32,333 --> 00:04:34,958
And on the way, buy some bananas
from Sukumaran's shop.
68
00:04:35,041 --> 00:04:35,875
A full bunch, okay?
69
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
Damn!
When will we reach the registrar's office?
70
00:04:40,833 --> 00:04:42,958
By now the registrar
would've probably locked up and gone home!
71
00:04:47,708 --> 00:04:50,041
Now, both of you sign here.
72
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
- Hello, Rahul.
- Yes.
73
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
- The marriage registration is over.
- Okay.
74
00:04:53,500 --> 00:04:54,625
- We are about to leave.
- Alright.
75
00:04:54,708 --> 00:04:57,750
- Keep the snacks ready for the guests.
- Everything's set.
76
00:04:57,833 --> 00:04:59,708
But the aunties
here are fighting over
77
00:04:59,791 --> 00:05:00,958
who gets to carry
the lamp and welcome the bride.
78
00:05:01,041 --> 00:05:03,375
Do one thing! Tell everyone
to hold a lamp and stand.
79
00:05:05,125 --> 00:05:05,958
Rameshan, my brother-in-law!
80
00:05:06,416 --> 00:05:07,250
Come here.
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,833
Brother-in-law, the wedding went smoothly!
82
00:05:10,416 --> 00:05:12,666
{\an8}
This is your first night
after the wedding!
83
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
{\an8}
You should ace it!
84
00:05:15,083 --> 00:05:16,000
Go nail it, man!
85
00:05:16,250 --> 00:05:19,291
Go on! May all auspiciousness be on you!
86
00:05:19,666 --> 00:05:22,166
{\an8}CONGRATULATIONS TO RAMESHAN (34)
ON HIS WEDDING
87
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
{\an8}
O crow, the honest wanderer!
88
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
{\an8}
O crow, the one without an abode!
89
00:05:26,416 --> 00:05:28,791
{\an8}
Dark on the outside
And bright on the inside
90
00:05:28,875 --> 00:05:30,875
{\an8}
O crow, you poor innocent soul!
91
00:05:31,208 --> 00:05:34,666
{\an8}
I clapped my hands and beckoned you
While I fed my ancestors
92
00:05:35,083 --> 00:05:38,166
{\an8}
Yet, the next day, as your cries echoed
I hurled stones your way
93
00:05:38,666 --> 00:05:42,166
{\an8}
When deceit exhausts your weary flight
Return, my winged wanderer
94
00:05:42,375 --> 00:05:44,166
{\an8}
Stop wandering, you vagabond
95
00:05:44,875 --> 00:05:47,083
{\an8}
I yearn for the sound of your caws
Like a hymn in my ears
96
00:05:47,166 --> 00:05:49,458
{\an8}
I yearn for the flutter
Of your black wings
97
00:05:49,916 --> 00:05:52,250
O Smrithi, memories wield mischief
98
00:05:52,333 --> 00:05:54,583
More than death's grip upon a life
99
00:05:56,333 --> 00:05:57,250
Smrithi...
100
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
- It's about you, Smrithi!
- Really?
101
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Yes
102
00:06:00,250 --> 00:06:02,500
Did you write poems about me
so many years ago?
103
00:06:04,666 --> 00:06:08,208
This book "The Crow
on the Banyan Tree" is my bestseller.
104
00:06:08,291 --> 00:06:09,125
Really?
105
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
May I continue?
106
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Is there more?
107
00:06:13,291 --> 00:06:14,833
Of course. I've recited only half of it.
108
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
I'll read the remaining by myself.
109
00:06:19,500 --> 00:06:21,666
- Here.
- I mean, later on.
110
00:06:21,875 --> 00:06:22,916
I will read it tomorrow.
111
00:06:23,708 --> 00:06:24,708
Okay, that's cool.
112
00:06:25,208 --> 00:06:27,458
You'll read it tomorrow morning, right?
113
00:06:28,208 --> 00:06:29,041
That will be good.
114
00:06:48,625 --> 00:06:49,666
This trophy...
115
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Oh, no!
116
00:06:51,625 --> 00:06:52,750
Did you get scared?
117
00:06:53,166 --> 00:06:54,000
Hey, no!
118
00:06:55,833 --> 00:06:57,791
This is the first time there's
been a power cut on my wedding night.
119
00:06:58,375 --> 00:07:01,750
I mean, this is the first time there's
a power cut in my house at night!
120
00:07:03,125 --> 00:07:04,875
Why are you scared
when I am with you?
121
00:07:05,583 --> 00:07:06,416
Look over there!
122
00:07:06,666 --> 00:07:07,625
Such a lovely moonlight!
123
00:07:13,416 --> 00:07:15,541
Do you like the moonlight, Smrithi?
124
00:07:15,625 --> 00:07:16,458
A lot!
125
00:07:19,583 --> 00:07:22,708
How about we go for a walk
under the moonlight?
126
00:07:24,250 --> 00:07:26,166
That's exactly
what I was about to tell you!
127
00:07:26,250 --> 00:07:27,375
- Seriously?
- Yes!
128
00:07:28,083 --> 00:07:30,708
Anyway, it is so boring
to chit-chat inside this closed room.
129
00:07:30,791 --> 00:07:31,625
True.
130
00:07:31,708 --> 00:07:35,416
I want to take a stroll with you
and gaze at the moon and the stars...
131
00:07:36,041 --> 00:07:37,541
It will even calm us down.
132
00:07:39,958 --> 00:07:42,125
Actually, we have
the same wavelength.
133
00:07:42,958 --> 00:07:43,833
That's true.
134
00:07:45,166 --> 00:07:46,916
So, shall we go out for a walk?
135
00:07:47,541 --> 00:07:48,375
Yes.
136
00:07:48,791 --> 00:07:49,625
Come.
137
00:07:51,583 --> 00:07:52,500
Watch your steps.
138
00:07:53,416 --> 00:07:55,000
- Oh, no!
- Hey, it's okay.
139
00:07:55,083 --> 00:07:55,958
Just bumped into...
140
00:07:56,041 --> 00:07:56,875
the gifts.
141
00:07:59,375 --> 00:08:00,416
I'll close the door.
142
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Okay.
143
00:08:04,833 --> 00:08:05,708
Slowly...
144
00:08:08,333 --> 00:08:09,458
That's my uncle, Vasu.
145
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Don't wake him up.
146
00:08:10,708 --> 00:08:12,583
Nobody should know
that we are not here.
147
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
Yeah, that's right.
If he sees us, he'll also come.
148
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Aren't you scared of snakes, Smrithi?
149
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
No, why do you ask, Rameshan?
150
00:08:20,208 --> 00:08:21,791
We should've taken a torch.
151
00:08:21,875 --> 00:08:22,916
That's okay.
152
00:08:23,166 --> 00:08:25,291
When I am with you, nothing can scare me.
153
00:08:25,875 --> 00:08:27,166
What a bright moonlight, right?
154
00:08:27,291 --> 00:08:28,166
Yeah.
155
00:08:28,666 --> 00:08:29,708
The torch of nature!
156
00:08:30,958 --> 00:08:32,125
The torch of nature!
157
00:08:33,375 --> 00:08:34,416
When we received your proposal,
158
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
the first thing
that struck me was the name.
159
00:08:36,833 --> 00:08:37,833
- Which name?
- Smrithi.
160
00:08:38,000 --> 00:08:39,291
- Oh!
- Which means, memories.
161
00:08:40,166 --> 00:08:41,125
Who gave you this name?
162
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
My uncle, Unni.
163
00:08:42,375 --> 00:08:43,375
Is he a poet?
164
00:08:43,666 --> 00:08:44,625
Why do you ask?
165
00:08:44,958 --> 00:08:48,041
If he is, we'll make
him name our baby too.
166
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
We will call him when the baby is born.
167
00:08:51,833 --> 00:08:54,458
This farmland is ours,
it's around three and a half acres.
168
00:08:54,541 --> 00:08:55,458
Really?!
169
00:08:56,083 --> 00:08:58,125
We need to sow pumpkin this year.
170
00:08:58,416 --> 00:08:59,333
We will.
171
00:09:02,875 --> 00:09:04,708
I learned to swim in that pond.
172
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
- That one?
- Yeah.
173
00:09:05,708 --> 00:09:08,583
Ammukutty and I were
always there after school.
174
00:09:08,666 --> 00:09:09,625
Who's Ammukutty?
175
00:09:11,083 --> 00:09:12,916
Ammukutty... is an old friend of mine.
176
00:09:13,000 --> 00:09:13,875
Oh!
177
00:09:13,958 --> 00:09:14,958
She's married now.
178
00:09:15,166 --> 00:09:16,791
I don't even have her number.
179
00:09:18,416 --> 00:09:19,708
Such a pleasant night, right?
180
00:09:19,791 --> 00:09:20,875
- Yes, yes.
- So nice and cool.
181
00:09:20,958 --> 00:09:21,833
Yes.
182
00:09:22,458 --> 00:09:23,958
Isn't there a banyan tree nearby?
183
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
Yes!
184
00:09:25,000 --> 00:09:27,833
There is a banyan tree after this turn.
185
00:09:27,916 --> 00:09:28,750
Really?
186
00:09:28,833 --> 00:09:31,916
That's the same banyan tree from
"The Crow on the Banyan Tree."
187
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
- Oh.
- I will show you, come.
188
00:09:39,625 --> 00:09:40,791
Who's here at this hour?
189
00:09:41,250 --> 00:09:42,166
That's Siju.
190
00:09:43,916 --> 00:09:46,166
We had to do this because
we had no other choice.
191
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
We tried to elope a lot of times
before the wedding.
192
00:09:49,583 --> 00:09:51,708
But my father had
locked me up in the house.
193
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
We know this is an unforgivable mistake.
194
00:09:55,791 --> 00:09:57,666
And that apologies won't change a thing!
195
00:09:57,833 --> 00:09:59,166
Still, I'm sorry.
196
00:10:02,375 --> 00:10:03,250
Thanks.
197
00:10:03,375 --> 00:10:04,750
- Thanks.
- Come.
198
00:10:05,958 --> 00:10:07,541
If you've any parting words, say them now.
199
00:10:07,625 --> 00:10:08,458
Don't hesitate.
200
00:10:08,541 --> 00:10:09,458
Say it.
201
00:10:14,291 --> 00:10:16,083
Don't have any hard feelings,
okay, Rameshan?
202
00:10:16,500 --> 00:10:18,291
I'm leaving before anyone else sees me.
203
00:10:32,666 --> 00:10:33,583
{\an8}Hurry!
204
00:11:02,708 --> 00:11:05,708
My thoughts shatter
205
00:11:08,625 --> 00:11:12,291
My heart breaks
206
00:11:13,916 --> 00:11:17,708
With an ember I silently ignite mind
207
00:11:19,666 --> 00:11:23,125
This serene journey
Rhythmic and lonely
208
00:11:34,458 --> 00:11:35,666
{\an8}
Pachari Shaju,
209
00:11:35,750 --> 00:11:37,291
{\an8}
Kuzhimanthi Rafi,
210
00:11:37,458 --> 00:11:39,166
{\an8}
Pazham Pori Ratheesh,
211
00:11:39,250 --> 00:11:40,500
Reel-baby Keerthi,
212
00:11:40,583 --> 00:11:41,791
Pattaya Shashi...
213
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
Oh! Thank Goodness!
214
00:11:43,291 --> 00:11:44,166
My name is not there.
215
00:11:44,708 --> 00:11:47,250
But Amminikuttan doesn't
need another insulting moniker!
216
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
Those students...
217
00:11:49,375 --> 00:11:50,250
Teacher...
218
00:11:52,250 --> 00:11:53,083
What's the matter?
219
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Some bratty students have
written nicknames for the teachers.
220
00:11:57,666 --> 00:12:00,250
We should find out who wrote this
and make them erase it!
221
00:12:00,458 --> 00:12:02,041
Is that really necessary, Rafi sir?
222
00:12:02,666 --> 00:12:05,083
It will remain there
until we find out who wrote it.
223
00:12:05,541 --> 00:12:06,458
Let us erase it.
224
00:12:06,875 --> 00:12:09,500
{\an8}What is it?! Are you all watching a show?!
225
00:12:09,916 --> 00:12:11,625
Why are you here?
Is anybody serving biryani here?!
226
00:12:11,708 --> 00:12:12,875
But
Kuzhimanthi is here, sir!
227
00:12:14,541 --> 00:12:16,916
Listen, they have only
mocked strict teachers
228
00:12:17,000 --> 00:12:18,708
who don't dance to their tunes.
229
00:12:19,166 --> 00:12:21,458
In that case, Rameshan sir's name
should be on the wall.
230
00:12:21,541 --> 00:12:22,708
But it isn't there!
231
00:12:25,083 --> 00:12:26,958
What is this for?
To put up a status?
232
00:12:27,833 --> 00:12:28,958
Shouldn't we complain?
233
00:12:30,250 --> 00:12:31,333
Sir, we must complain!
234
00:12:31,583 --> 00:12:33,666
We need to find the people
who did this and suspend them.
235
00:12:33,958 --> 00:12:34,833
Right?
236
00:12:35,958 --> 00:12:36,833
Rafi sir...
237
00:12:37,083 --> 00:12:40,458
The way to deal with these nicknames
is to be calm and cool about it.
238
00:12:40,625 --> 00:12:42,375
If we start reacting,
it will only invite more trouble.
239
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
Padmini...
240
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
See you tomorrow.
241
00:13:10,833 --> 00:13:14,083
Padmini
242
00:13:16,833 --> 00:13:20,041
Padmini
243
00:13:24,375 --> 00:13:25,291
Sister Shantha.
244
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
Tell me, Lalitha.
245
00:13:26,833 --> 00:13:27,791
What are you doing?
246
00:13:28,125 --> 00:13:30,833
Look at this, all are half-dead.
So dried up!
247
00:13:30,916 --> 00:13:31,750
That's true.
248
00:13:31,833 --> 00:13:33,541
They have started rotting.
249
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Sister Shantha...
250
00:13:35,875 --> 00:13:38,375
Since morning,
there's this mark on my neck...
251
00:13:38,458 --> 00:13:39,291
Look.
252
00:13:39,375 --> 00:13:41,416
It's itchy and it's burning, as well.
253
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Stop teasing!
It's not what you think it is!
254
00:13:45,708 --> 00:13:48,291
Vijay removes his dental implants
before sleeping.
255
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
This seems like an insect's bite.
256
00:13:50,041 --> 00:13:52,083
Sure. Come inside. I'll take a look.
257
00:13:53,500 --> 00:13:55,458
- Give me a sapling of this.
- Yes.
258
00:14:14,333 --> 00:14:15,958
Rameshan has planted plantains, right?
259
00:14:17,041 --> 00:14:19,583
Given the circumstances,
plantains are the best bet.
260
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
- What circumstances?
- I meant the weather.
261
00:14:23,291 --> 00:14:25,375
These days all crops are getting ruined!
262
00:14:25,583 --> 00:14:27,708
- Take a look at this, sister.
- Show me.
263
00:14:28,833 --> 00:14:30,250
It's very itchy.
264
00:14:32,916 --> 00:14:34,041
This isn't too bad.
265
00:14:34,125 --> 00:14:34,958
It will heal.
266
00:14:35,041 --> 00:14:36,708
I'll give you tablets.
267
00:14:39,125 --> 00:14:41,500
Aren't you looking
for any girl for Rameshan?
268
00:14:42,875 --> 00:14:45,750
He isn't interested in girls
or marriage anymore.
269
00:15:06,500 --> 00:15:08,250
Even if he is, it won't do any good.
270
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
It was such a scandalous
blow to his reputation!
271
00:15:11,541 --> 00:15:13,083
Why are you bringing it all up?
272
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
Sister, mark my words.
She'll pay dearly for this.
273
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
Poor Rameshan accompanied her with a torch
so that she could elope with her lover.
274
00:15:20,958 --> 00:15:22,750
Imagine how much love he has in his heart.
275
00:15:24,041 --> 00:15:25,958
She'll understand its value one day.
276
00:15:26,333 --> 00:15:28,208
But he didn't take any torch.
277
00:15:29,166 --> 00:15:31,541
The other day, Vijay was talking about
278
00:15:32,125 --> 00:15:34,500
how Rameshan stood there,
all heartbroken,
279
00:15:34,625 --> 00:15:36,708
when he went to collect
the money for his wedding pavilion.
280
00:15:36,791 --> 00:15:37,625
Oh!
281
00:15:37,875 --> 00:15:40,208
It breaks my heart
when I think about it.
282
00:15:41,166 --> 00:15:44,208
Don't break your heart.
Take this medicine and eat it.
283
00:15:44,291 --> 00:15:45,125
Here.
284
00:15:45,333 --> 00:15:46,208
Shall I go?
285
00:15:49,375 --> 00:15:50,500
Rameshan...
286
00:15:50,583 --> 00:15:52,833
- you will...
- Live forever, isn't it?!
287
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
Are you happy now
that you've heard it all?
288
00:16:12,666 --> 00:16:15,791
As the burning lamp that I am
289
00:16:17,708 --> 00:16:21,250
My lover, you snuffed me out
290
00:16:23,500 --> 00:16:28,125
From the piercing brambles, as your sole
291
00:16:28,208 --> 00:16:33,916
Didn't I shield you?
292
00:16:35,166 --> 00:16:40,000
Even when you departed, forgetting it all
293
00:16:40,833 --> 00:16:45,666
I perched on this branch
Waiting for you, in vain
294
00:16:46,541 --> 00:16:50,833
It failed to thaw you
Or ignite your awakening
295
00:16:51,416 --> 00:16:56,833
You cast aside all the love and connection
296
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
O my crow on the banyan tree
297
00:17:00,625 --> 00:17:03,125
An unyielding agony envelops me
298
00:17:03,458 --> 00:17:08,166
In this thundering firestorm
I suffer endlessly
299
00:17:09,083 --> 00:17:10,791
Like a withered plantain, left useless
300
00:17:10,875 --> 00:17:12,375
She's a sensible girl.
301
00:17:12,708 --> 00:17:14,333
She didn't let
the wedding feast go to waste.
302
00:17:14,416 --> 00:17:15,833
But Rameshan is totally wasted now.
303
00:17:16,125 --> 00:17:17,875
Good that he came
in a Premier Padmini car.
304
00:17:17,958 --> 00:17:20,250
- Imagine if it was any other car!
- Hi, Padmini uncle.
305
00:17:20,333 --> 00:17:22,666
Innova Rameshan,
Scorpio Rameshan,
306
00:17:22,750 --> 00:17:23,708
Pulsar Rameshan...
307
00:17:23,791 --> 00:17:24,875
Isn't Pulsar a bike?
308
00:17:24,958 --> 00:17:26,000
So what? Can't they elope on a bike?
309
00:17:26,083 --> 00:17:28,416
Well, now I don't miss having a daughter!
310
00:17:28,500 --> 00:17:30,875
Nowadays, people call me Padmini's mother.
311
00:17:30,958 --> 00:17:31,916
Padmini Rameshan!
It has a nice ring to it.
312
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
Feels nice to say
the name out loud, as well!
313
00:17:33,416 --> 00:17:35,333
- Padmini...
- Padmini...
314
00:17:35,416 --> 00:17:37,166
- Padmini...
- Padmini!
315
00:17:37,250 --> 00:17:38,416
- Padmini.
- Padmini...
316
00:17:38,500 --> 00:17:39,458
Padmini...
317
00:17:39,541 --> 00:17:41,625
Padmini...
318
00:17:42,291 --> 00:17:43,416
Half kg onion.
319
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
You didn't go
to Shankunni Brother's house?
320
00:17:46,666 --> 00:17:47,500
No.
321
00:17:47,708 --> 00:17:49,500
I thought it would be better to go
when there isn't much crowd.
322
00:17:49,750 --> 00:17:50,916
When did he die?
323
00:17:51,333 --> 00:17:52,208
At 4:30.
324
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
The funeral is tomorrow.
325
00:17:55,041 --> 00:17:56,833
I'll go there after closing the shop.
326
00:17:58,833 --> 00:18:00,625
- What's new with you, Rameshan?
- Nothing.
327
00:18:01,750 --> 00:18:03,375
Oh! You're looking for them?
328
00:18:03,458 --> 00:18:04,500
They aren't here today.
329
00:18:04,708 --> 00:18:07,458
After drinking six days a week,
they rest on Sundays.
330
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
How can you live in fear
like this, Rameshan?
331
00:18:12,375 --> 00:18:13,791
You won't understand how it is.
332
00:18:14,416 --> 00:18:16,666
I feel at peace only
when I get to college.
333
00:18:17,333 --> 00:18:18,708
There are still plenty
of folks in town...
334
00:18:18,875 --> 00:18:20,916
who mock and smile
when they see me.
335
00:18:21,250 --> 00:18:23,333
But, even I smile when I see you.
336
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
Maybe they are just
giving you a friendly smile.
337
00:18:27,625 --> 00:18:30,416
People have already forgotten
about your wedding.
338
00:18:31,166 --> 00:18:32,208
But I haven't forgotten it!
339
00:18:33,666 --> 00:18:34,875
It was my hard-earned money.
340
00:18:34,958 --> 00:18:35,875
How can I forget it?
341
00:18:37,291 --> 00:18:38,500
Sir, I'll give you a discount.
342
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
Just pay me 10,000 bucks.
343
00:18:40,375 --> 00:18:41,375
Watch out!
344
00:18:41,458 --> 00:18:42,416
Sir...
345
00:18:42,500 --> 00:18:43,583
Sir, open this and see.
346
00:18:43,666 --> 00:18:45,708
If you see this album,
you'll want to take it home.
347
00:18:46,250 --> 00:18:47,083
Sir...
348
00:18:47,250 --> 00:18:48,333
Let me be honest with you.
349
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
I didn't do such a good job
even with my wedding album!
350
00:18:51,375 --> 00:18:52,250
I swear.
351
00:18:52,333 --> 00:18:53,291
I don't need it.
352
00:18:53,958 --> 00:18:55,541
At least give me 5000 rupees.
353
00:18:55,625 --> 00:18:57,041
That's all I paid for printing this.
354
00:18:57,125 --> 00:18:58,416
Who told you to print this?
355
00:18:58,875 --> 00:19:00,208
You knew she ran away, right?
356
00:19:01,583 --> 00:19:04,875
{\an8}I thought she would come back
by the time this album was ready.
357
00:19:04,958 --> 00:19:05,791
{\an8}That's why!
358
00:19:06,541 --> 00:19:07,875
Okay, let's settle for 3000.
359
00:19:10,291 --> 00:19:13,833
{\an8}I've convinced my mind that
I never had such a wedding.
360
00:19:14,208 --> 00:19:16,916
{\an8}My wife from this album
scooted away with those memories.
361
00:19:17,083 --> 00:19:18,708
{\an8}But only the wife from
this album is gone,
362
00:19:18,791 --> 00:19:20,958
{\an8}the rest of your family
and relatives are still here.
363
00:19:22,583 --> 00:19:23,666
{\an8}It won't start.
364
00:19:23,875 --> 00:19:26,583
{\an8}Even if you don't understand
my situation, this scooter does.
365
00:19:26,666 --> 00:19:27,583
{\an8}That's why it won't start.
366
00:19:27,750 --> 00:19:29,000
{\an8}Did you mess with my scooter?
367
00:19:29,083 --> 00:19:31,458
{\an8}What! Pay me for my photography, first!
368
00:19:31,625 --> 00:19:33,125
{\an8}You can worry about your scooter later!
369
00:19:37,083 --> 00:19:37,958
{\an8}Rameshan!
370
00:19:38,625 --> 00:19:40,541
{\an8}I need Shankunni's picture
to print the flex.
371
00:19:40,625 --> 00:19:41,666
{\an8}- So?
- So...
372
00:19:41,750 --> 00:19:43,541
{\an8}can you give me your wedding album?
373
00:19:48,000 --> 00:19:48,833
{\an8}Here, take this!
374
00:19:51,625 --> 00:19:52,458
3000!
375
00:19:52,708 --> 00:19:53,541
Sir!
376
00:19:55,416 --> 00:19:56,750
The freezer isn't cold enough?
377
00:19:56,833 --> 00:19:58,916
Have you been here for long?
378
00:19:59,000 --> 00:20:01,250
Yeah, it has been a while.
When is the funeral?
379
00:20:01,500 --> 00:20:03,625
Tomorrow.
Some relatives haven't arrived yet.
380
00:20:05,625 --> 00:20:06,833
Rahul isn't here?
381
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
He's sitting at home.
382
00:20:08,500 --> 00:20:10,125
None of this matters to him.
383
00:20:10,916 --> 00:20:11,750
Aji...
384
00:20:12,416 --> 00:20:13,958
Did you inform Krishnan Uncle?
385
00:20:14,291 --> 00:20:15,791
No need to call and inform him.
386
00:20:15,875 --> 00:20:17,750
Did he call us when his father died?
387
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Oh, no! I called and informed him.
388
00:20:20,041 --> 00:20:21,125
- Did you know?
- Yes.
389
00:20:21,208 --> 00:20:22,083
Darn it!
390
00:20:22,208 --> 00:20:23,750
It's okay, will see when Grandma dies.
391
00:20:24,208 --> 00:20:25,416
Did sister Shantha come?
392
00:20:25,750 --> 00:20:26,791
She's sitting somewhere there.
393
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
Come. I want to tell you something.
394
00:20:30,708 --> 00:20:31,875
Who? A distant relative?
395
00:20:31,958 --> 00:20:33,083
Son of the elder daughter.
396
00:20:33,166 --> 00:20:35,291
He went to Kodaikanal
to celebrate New Year's Eve.
397
00:20:35,375 --> 00:20:36,583
It's August month, right?
398
00:20:36,666 --> 00:20:39,000
He went there last December
but he hasn't returned yet.
399
00:20:39,083 --> 00:20:40,000
Wonderful!
400
00:21:15,375 --> 00:21:17,875
Rameshan, take her home.
401
00:21:18,000 --> 00:21:19,458
She needs to go to the loo.
402
00:21:19,541 --> 00:21:21,041
It's very crowded here.
403
00:21:21,250 --> 00:21:23,625
That's okay. Your house is nearby.
I'll go by myself.
404
00:21:23,708 --> 00:21:25,666
No, no need to go alone at night.
405
00:21:25,750 --> 00:21:26,625
He'll take you there.
406
00:21:26,750 --> 00:21:27,916
Rameshan, go with her.
407
00:21:30,333 --> 00:21:31,166
- Come.
- Go.
408
00:21:31,625 --> 00:21:33,208
If not today, it's okay
if you come tomorrow.
409
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
Sreeja was here.
Didn't you see her?
410
00:21:35,958 --> 00:21:37,458
Yeah, I saw her while coming.
411
00:21:37,625 --> 00:21:39,500
What do you mean by saw her?!
She's your wife, right?
412
00:21:39,958 --> 00:21:42,500
- No, I mean, she went home.
- Say that then!
413
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
It'll take two hours.
414
00:21:46,041 --> 00:21:47,625
Abu, towards the side...
415
00:21:47,708 --> 00:21:50,083
- There... place it in that corner!
- Careful, man.
416
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
- At least we have this picture!
- Sir...
417
00:21:53,166 --> 00:21:54,250
The picture is nice, right?
418
00:21:56,041 --> 00:21:58,125
Keep it in that corner, man.
Towards this side.
419
00:21:58,208 --> 00:22:01,458
DEEPEST CONDOLENCES
SHANKUNNI (73)
420
00:22:06,625 --> 00:22:07,750
When you enter,
the loo is on the right side.
421
00:22:07,833 --> 00:22:08,708
I know, brother.
422
00:22:09,041 --> 00:22:10,000
I'll go.
423
00:22:31,083 --> 00:22:33,541
It should be closer,
that's the beauty!
424
00:22:48,500 --> 00:22:49,375
Hey!
425
00:22:50,791 --> 00:22:52,125
What should I say?
426
00:23:04,416 --> 00:23:06,208
What are you doing here?
427
00:23:06,625 --> 00:23:07,500
What do you have to say now?
428
00:23:08,000 --> 00:23:10,666
Didn't I say
I'll come to your house and kiss you?
429
00:23:10,750 --> 00:23:13,208
Listen, my brother might come. Leave.
430
00:23:13,291 --> 00:23:15,416
He won't.
I made him wait outside.
431
00:23:15,666 --> 00:23:16,500
Really?!
432
00:23:18,250 --> 00:23:19,458
You are bold!
433
00:23:19,541 --> 00:23:20,416
I am, right?
434
00:23:20,500 --> 00:23:23,041
Even I'll come
to your house like this once.
435
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
You really made him wait outside?
436
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
Brother-in-law...
437
00:23:32,250 --> 00:23:33,083
You...
438
00:23:33,875 --> 00:23:35,291
need to get married immediately.
439
00:23:36,625 --> 00:23:37,458
Laya...
440
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Laya's age is the same as your brother's.
441
00:23:40,000 --> 00:23:41,666
No... that's not what I...
442
00:23:41,750 --> 00:23:43,041
You know, I understand...
443
00:23:43,791 --> 00:23:46,791
It will be fine once you get married.
444
00:23:47,500 --> 00:23:49,291
Tomorrow itself,
we'll go and see a doctor.
445
00:23:49,375 --> 00:23:51,458
I mean, we'll see a matchmaker.
446
00:23:51,958 --> 00:23:52,791
Okay?
447
00:23:53,833 --> 00:23:54,708
Don't worry.
448
00:23:55,208 --> 00:23:56,041
It will be fine.
449
00:23:56,333 --> 00:23:57,166
Come.
450
00:24:15,833 --> 00:24:19,541
BROTHER-IN-LAW VENU
451
00:24:19,625 --> 00:24:23,000
A 65-year-old unmarried man's
rotten body was found in a closed house.
452
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
The deceased has been identified
as Satheesan, a native of Kottayam.
453
00:24:26,291 --> 00:24:28,833
This incident marks the third
isolated occurrence this week.
454
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
O crow, the honest wanderer!
455
00:24:34,833 --> 00:24:36,791
O crow, the one without an abode!
456
00:24:37,125 --> 00:24:41,375
Dark on the outside
And bright on the inside
457
00:24:53,208 --> 00:24:54,750
Let's go, Thanku!
458
00:24:57,333 --> 00:24:59,083
I've been waiting forever!
459
00:25:00,041 --> 00:25:01,083
The longer you wait,
460
00:25:01,166 --> 00:25:02,666
the better your
facial works its magic!
461
00:25:02,750 --> 00:25:04,000
The facial will do its thing! But...
462
00:25:04,416 --> 00:25:05,583
my perfume's smell will fade!
463
00:25:05,666 --> 00:25:07,416
- Hey, Thanku!
- Hi, Venu!
464
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
I was waiting for you.
465
00:25:09,125 --> 00:25:10,333
- Come on in.
- Yes.
466
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
But, Thanku...
What about my girl?
467
00:25:13,416 --> 00:25:15,291
Don't worry!
Your girl isn't going anywhere!
468
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
We'll leave right after this.
Just five minutes.
469
00:25:18,083 --> 00:25:21,333
These days women prefer punctual men.
470
00:25:21,416 --> 00:25:24,083
Thanks to your exceptional punctuality,
we've seen 49 potential matches for you!
471
00:25:24,458 --> 00:25:26,791
Go out for five minutes
and smoke a cigarette.
472
00:25:26,875 --> 00:25:27,833
I'll join you by then.
473
00:25:27,916 --> 00:25:29,291
But I stopped smoking!
474
00:25:29,500 --> 00:25:31,958
These days women prefer men
who don't smoke!
475
00:25:32,625 --> 00:25:34,333
Oh, Jayan! Please just sit down!
476
00:25:40,000 --> 00:25:40,875
Biodata?
477
00:25:45,916 --> 00:25:46,750
Horoscope?
478
00:25:47,875 --> 00:25:48,750
Don't worry about that.
479
00:25:48,958 --> 00:25:52,333
Well, nowadays women like atheists.
480
00:25:53,500 --> 00:25:54,333
Is that true?!
481
00:25:54,500 --> 00:25:56,375
My dear, Jayan! Just sit down!
482
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
Why is the marital status column empty?
483
00:26:01,833 --> 00:26:02,750
Aren't you single?
484
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
- No.
- Then?
485
00:26:05,750 --> 00:26:06,625
His wife...
486
00:26:08,125 --> 00:26:08,958
is gone.
487
00:26:09,333 --> 00:26:10,333
So young?
488
00:26:12,000 --> 00:26:14,625
Jayan, what is the opposite of a widow?
489
00:26:14,916 --> 00:26:15,750
I meant...
490
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
his wife eloped with someone else.
491
00:26:17,958 --> 00:26:19,375
If you have that option, tick that!
492
00:26:22,708 --> 00:26:24,000
Don't worry, sir!
493
00:26:24,083 --> 00:26:25,916
I'll find a perfect profile
for you! Alright?
494
00:26:30,166 --> 00:26:31,000
Look, sir.
495
00:26:33,875 --> 00:26:35,583
I only keep good profiles.
496
00:26:35,833 --> 00:26:37,875
There are students, teachers...
497
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
and even a principal!
498
00:26:39,833 --> 00:26:41,083
I don't see anything good.
499
00:26:42,291 --> 00:26:43,291
Actually...
500
00:26:43,375 --> 00:26:45,833
there aren't many
second marriage profiles.
501
00:26:46,583 --> 00:26:47,750
We are okay with fresh ones too!
502
00:26:48,291 --> 00:26:49,208
Rameshan is fresh, as well!
503
00:26:49,458 --> 00:26:50,333
Do you know why?
504
00:26:50,416 --> 00:26:52,083
She ran away on the first day.
505
00:26:58,125 --> 00:26:59,041
Listen up, Jayan!
506
00:26:59,375 --> 00:27:02,083
Remember, even you haven't
had your wedding night yet!
507
00:27:02,541 --> 00:27:03,458
Just one second, sir.
508
00:27:08,541 --> 00:27:09,375
Yeah.
509
00:27:09,666 --> 00:27:10,583
This one...
510
00:27:10,750 --> 00:27:13,708
- This one seems okay.
- I had called dibs on this girl!
511
00:27:14,250 --> 00:27:15,833
Thanku, she's mine!
512
00:27:15,916 --> 00:27:17,458
Are you seriously planning
to get her married twice?!
513
00:27:18,250 --> 00:27:20,208
Just calm down, Jayan!
Go and sit there!
514
00:27:21,250 --> 00:27:22,125
Go on!
515
00:27:23,375 --> 00:27:24,666
Sit over there. Go on.
516
00:27:24,750 --> 00:27:27,625
Sir, I'll find some
matching profiles for you.
517
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
Be ready. On Sunday,
we'll go and see a potential bride!
518
00:27:40,666 --> 00:27:42,208
Let's go the other way.
519
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
His banyan tree and crow!
520
00:27:47,666 --> 00:27:49,291
It should be set on fire!
521
00:27:53,958 --> 00:27:55,250
Aren't we going to Vadakancherry first?
522
00:27:56,500 --> 00:27:58,041
After that, we can go to Chittoor.
523
00:27:59,750 --> 00:28:01,708
We don't have to go
and see all these girls today itself.
524
00:28:01,791 --> 00:28:04,166
No, no! We must go
and see them today itself.
525
00:28:04,958 --> 00:28:07,333
After two long years, you finally
had a change of heart today!
526
00:28:08,458 --> 00:28:10,458
Do you know how happy your mother is?
527
00:28:11,083 --> 00:28:14,583
So, let's go and see a girl
and fix the wedding today itself!
528
00:28:15,791 --> 00:28:17,125
Come on, smile a little at least!
529
00:28:17,208 --> 00:28:18,958
After all, you are going
to see your potential bride!
530
00:28:22,458 --> 00:28:25,166
Why did you ask him
to not worry about the horoscope?
531
00:28:26,583 --> 00:28:28,041
Horoscopes don't matter.
532
00:28:28,708 --> 00:28:30,166
The only thing that matters
is a person's mindset!
533
00:28:32,333 --> 00:28:34,000
You could've worn a sari, dear.
534
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
This is more than enough!
535
00:28:36,791 --> 00:28:38,416
I already told you
I'm not interested.
536
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
Then why did you call them, Mom?
537
00:28:40,708 --> 00:28:42,916
You've already avoided a lot of proposals!
538
00:28:43,125 --> 00:28:45,375
These folks belong to a decent family.
539
00:28:45,791 --> 00:28:47,125
The groom has a nice job.
540
00:28:47,833 --> 00:28:49,250
Whatever! After all,
it is his second marriage, right?
541
00:28:49,833 --> 00:28:50,708
So what?
542
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
Shouldn't we consider your age too?
543
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
Just because a girl is beyond
the typical age for marriage
544
00:28:55,291 --> 00:28:57,416
doesn't mean she'll only receive
marriage proposals from divorcees.
545
00:28:57,708 --> 00:28:59,333
Let me see if I can find the right guy!
546
00:28:59,500 --> 00:29:02,625
With all these demands, I doubt
if you're ever going to find someone!
547
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
I will!
548
00:29:03,833 --> 00:29:04,708
I'll find myself a man,
549
00:29:04,791 --> 00:29:06,083
who cherishes me
like the apple of his eye,
550
00:29:06,291 --> 00:29:09,416
loves me with all his heart,
showers me with surprises,
551
00:29:09,500 --> 00:29:11,583
and is the most romantic guy ever!
552
00:29:12,750 --> 00:29:15,625
Thanks to your fantasies,
you've become 32 years old!
553
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
As if that was the only reason!
554
00:29:19,708 --> 00:29:22,583
In that case, where is your husband
who married you at the age of 18?
555
00:29:26,666 --> 00:29:28,041
I think they're here!
556
00:29:45,250 --> 00:29:46,583
- Come, let's go.
- What's wrong?
557
00:29:47,333 --> 00:29:49,500
This house isn't good.
558
00:29:49,916 --> 00:29:51,250
- The house?!
- Unlock the door.
559
00:29:52,083 --> 00:29:53,333
{\an8}Has he suddenly become
a Feng Shui expert?
560
00:29:54,500 --> 00:29:55,583
The house seems fine.
561
00:30:01,958 --> 00:30:03,500
Are you here to see
the girl or buy a car?!
562
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
Listen...
563
00:30:04,583 --> 00:30:06,166
{\an8}Were you sent by the matchmaker, Thanku?
564
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
Yes.
565
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
But...
566
00:30:12,291 --> 00:30:13,875
Well, there are no issues as such...
567
00:30:16,000 --> 00:30:17,666
Actually, the groom isn't interested.
568
00:30:17,750 --> 00:30:18,916
But he didn't even see the girl.
569
00:30:19,041 --> 00:30:20,250
No, not the girl...
570
00:30:20,541 --> 00:30:22,375
- he didn't like the house.
- The house?!
571
00:30:22,458 --> 00:30:25,708
Actually, the house, that car...
the whole setup...
572
00:30:25,791 --> 00:30:27,291
Sister, please don't do anything.
573
00:30:27,375 --> 00:30:28,250
Rameshan is a nice guy.
574
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
- Tell her...
- Hey, no!
575
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Get inside the car!
576
00:30:30,958 --> 00:30:31,833
Hey, you!
577
00:30:32,083 --> 00:30:33,958
{\an8}My house and car
don't meet your standards?
578
00:30:34,125 --> 00:30:36,250
Unlike you, I don't have to depend
on taxis to get around!
579
00:30:36,458 --> 00:30:39,250
Listen! Is this how you behave
with our guests?
580
00:30:39,333 --> 00:30:40,916
Well, the guests should
have some courtesy.
581
00:30:41,000 --> 00:30:43,666
This is his second marriage,
and he's already eyeing my assets!
582
00:30:43,958 --> 00:30:46,291
Seems like your first marriage
had the same storyline!
583
00:30:46,375 --> 00:30:47,708
No wonder that girl dumped you!
584
00:30:48,708 --> 00:30:49,958
Yes, I'm getting married
for the second time.
585
00:30:50,041 --> 00:30:53,000
Unlike you who remains unmarried
at 32 with no suitors in sight.
586
00:30:54,083 --> 00:30:54,958
Open the door.
587
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
Stop right there! Let me show you!
588
00:30:56,583 --> 00:30:57,916
- Dear!
- Oh, no!
589
00:30:58,000 --> 00:30:59,166
Is she getting a gun?!
590
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Well, brother-in-law, is this how your
long-awaited marriage meet and greet ends?
591
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
HEAVENLY
592
00:31:05,875 --> 00:31:06,708
What's this?
593
00:31:07,125 --> 00:31:08,666
It's the list of wedding proposals
that I've received.
594
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
Well, courier it now.
595
00:31:10,416 --> 00:31:15,125
DEVI SADANAM
596
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
I don't want anything anymore.
597
00:31:21,375 --> 00:31:23,083
Neither a marriage nor a family!
598
00:31:24,125 --> 00:31:25,583
And I'm not going anywhere.
599
00:31:26,125 --> 00:31:27,083
You're right!
600
00:31:27,208 --> 00:31:28,583
Let the girls come to you.
601
00:31:28,666 --> 00:31:30,083
Why should we go after them...
602
00:31:30,541 --> 00:31:31,416
only to get insulted in return?
603
00:31:48,000 --> 00:31:49,666
{\an8}So, you're from Perumthalmanna.
604
00:31:51,250 --> 00:31:52,791
Where do you stay?
605
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
In a hostel, sir.
606
00:31:55,833 --> 00:31:56,666
{\an8}Sir...
607
00:31:57,250 --> 00:31:58,083
{\an8}Come in.
608
00:31:58,250 --> 00:31:59,916
We have the Arts Committee meeting now.
609
00:32:00,458 --> 00:32:02,416
{\an8}I'll join you right after this.
610
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
{\an8}This is Rafi.
611
00:32:04,833 --> 00:32:06,625
{\an8}He works in your department. Mathematics.
612
00:32:06,708 --> 00:32:08,875
{\an8}Rafi, she's our new guest lecturer.
613
00:32:09,375 --> 00:32:11,041
She is Shamala madam's replacement?
614
00:32:11,958 --> 00:32:12,833
What's your name?
615
00:32:22,541 --> 00:32:23,416
Did you call me?
616
00:32:24,583 --> 00:32:25,958
No. What happened?
617
00:32:27,666 --> 00:32:29,041
I felt like someone
was calling my name.
618
00:32:39,708 --> 00:32:40,791
No one has called you.
619
00:32:41,875 --> 00:32:42,750
I know.
620
00:32:42,875 --> 00:32:44,458
{\an8}I have the Arts Committee meeting.
621
00:32:45,750 --> 00:32:47,041
{\an8}Oh, carry on, sir.
622
00:32:47,333 --> 00:32:48,541
Unlike you, I'm into sports.
623
00:32:51,083 --> 00:32:52,166
{\an8}You know like chess and stuff...
624
00:32:53,708 --> 00:32:55,125
You may start
the lectures tomorrow itself.
625
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
- Okay, sir.
- We have an Arts Committee meeting.
626
00:32:58,000 --> 00:32:59,416
You may sit in the staff room.
627
00:32:59,500 --> 00:33:02,250
- Good morning, sir.
- Hey, Nandini, meet our new teacher.
628
00:33:02,625 --> 00:33:05,000
- Please lead her to the staff room.
- Okay, sir.
629
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
Tell me.
630
00:33:06,000 --> 00:33:08,791
Thiruvathira dance has been
assigned to Vilasini madam.
631
00:33:08,875 --> 00:33:11,458
- Vilasini? Can she handle it?
- Of course.
632
00:33:11,541 --> 00:33:12,375
Are you sure?
633
00:33:12,541 --> 00:33:15,583
Also, Shaju's for drama.
I'll do the follow-up.
634
00:33:15,666 --> 00:33:16,583
That's okay.
635
00:33:17,166 --> 00:33:18,041
But Rafi...
636
00:33:19,083 --> 00:33:22,125
do you think this new teacher
will be interested in Arts?
637
00:33:22,458 --> 00:33:25,875
- If she is, bring her to the meeting.
- You're right. I'll ask her.
638
00:33:26,791 --> 00:33:27,666
Teacher...
639
00:33:28,708 --> 00:33:29,583
Padmini...
640
00:33:40,375 --> 00:33:41,416
Who was that?!
641
00:33:42,916 --> 00:33:45,208
Does Rameshan sir get free
kurtis?
642
00:33:45,416 --> 00:33:46,750
Maybe he's trying to look smart.
643
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
Please don't ruin it.
644
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
What's wrong with him?
645
00:33:49,583 --> 00:33:51,750
- Was that you?!
- Not me, it was Rafi sir!
646
00:33:51,875 --> 00:33:52,708
Rafi sir.
647
00:33:58,541 --> 00:34:01,750
Don't you dare mess with me!
648
00:34:01,875 --> 00:34:04,750
Draw the name and I will shake your tree!
649
00:34:04,833 --> 00:34:07,250
Hey! Don't mess with me!
650
00:34:07,333 --> 00:34:08,666
Who told you to call out that name?!
651
00:34:11,833 --> 00:34:12,750
The principal!
652
00:34:23,291 --> 00:34:25,791
The one who used to make us stand outside
is in the same position himself.
653
00:34:25,875 --> 00:34:29,041
Did he create such a ruckus
that you asked him
654
00:34:29,333 --> 00:34:31,916
to bring his mother
before entering the class?
655
00:34:33,208 --> 00:34:36,583
Can you see this thing on my nose?
It's not a fly, but a plaster.
656
00:34:38,833 --> 00:34:42,250
We'll talk to him and make
him understand the seriousness.
657
00:34:42,750 --> 00:34:43,666
He will never repeat this.
658
00:34:44,333 --> 00:34:46,958
Just this once, please forgive him
and file this under lesson learned.
659
00:34:47,416 --> 00:34:49,916
Back home,
everyone mocks him with this name.
660
00:34:50,458 --> 00:34:52,750
When he heard it in college...
661
00:34:53,375 --> 00:34:54,666
he lost it!
662
00:34:54,916 --> 00:34:56,791
So for this last time,
please forgive him, bro!
663
00:34:57,291 --> 00:34:58,291
Bro?!
664
00:34:58,500 --> 00:34:59,875
I mean, bro... Not, bro!
665
00:35:01,375 --> 00:35:07,000
As mature individuals, we should
forgive others for their mistakes.
666
00:35:08,166 --> 00:35:09,666
So, just this one time...
667
00:35:11,125 --> 00:35:11,958
I can't.
668
00:35:12,166 --> 00:35:13,041
Oh, no!
669
00:35:14,250 --> 00:35:16,083
I'll take action against him.
670
00:35:19,833 --> 00:35:21,750
Bro, is it really necessary
to take action against him?
671
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Yes, it is.
672
00:35:39,208 --> 00:35:40,375
It's all for the sake of your job!
673
00:35:41,291 --> 00:35:42,875
Do I have to stand like
this until evening?
674
00:35:43,208 --> 00:35:45,000
I don't know the rules
that's the reason I'm asking.
675
00:35:49,666 --> 00:35:51,333
Two peas in a pod!
676
00:35:55,291 --> 00:35:59,083
Dear dead boss, please protect
the living boss and the company.
677
00:35:59,333 --> 00:36:01,875
If you snatch the girl's
phone when you go to see her
678
00:36:01,958 --> 00:36:05,041
and check her WhatsApp,
you'll definitely get kicked out.
679
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
They could've checked
my WhatsApp in return.
680
00:36:07,791 --> 00:36:09,166
They're certainly hiding something.
681
00:36:09,250 --> 00:36:10,458
Or they won't behave like this.
682
00:36:10,916 --> 00:36:13,750
- Things should be transparent.
- But privacy matters more, you know?
683
00:36:15,000 --> 00:36:16,333
Do you have WhatsApp, Narayanan?
684
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
No.
685
00:36:17,833 --> 00:36:18,791
Do you have a smartphone?
686
00:36:19,041 --> 00:36:19,916
No.
687
00:36:20,416 --> 00:36:21,500
But I've common sense.
688
00:36:22,541 --> 00:36:26,125
You... go straight to my cabin
and bring all the purchase orders so far.
689
00:36:26,208 --> 00:36:27,041
Let me check them.
690
00:36:27,125 --> 00:36:29,416
Sir, why are you
sitting here in this heat?
691
00:36:29,500 --> 00:36:31,625
There is AC in your room.
Can't you go and sit there?
692
00:36:32,833 --> 00:36:36,666
My father brought this company
to this position by sitting right here.
693
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
- Do you understand?
- Yes.
694
00:36:38,083 --> 00:36:40,791
I have to sit here
to increase productivity.
695
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
- Do you understand?
- Yes.
696
00:36:41,958 --> 00:36:42,791
Now, go!
697
00:36:43,708 --> 00:36:46,666
He still hasn't changed the garland on his
dad's photo since he passed away!
698
00:36:48,166 --> 00:36:50,000
Why are these boys
roaming around?
699
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
Aren't they here to
shoot the commercial?
700
00:36:51,458 --> 00:36:52,458
Why are they still here?
701
00:36:52,541 --> 00:36:55,875
I don't know when the perfect punchline
for the commercial will strike me.
702
00:36:56,458 --> 00:36:59,041
If an idea strikes me out of the blue,
I can immediately discuss it with them.
703
00:37:01,250 --> 00:37:02,875
May I ask you something?
704
00:37:02,958 --> 00:37:04,541
If this commercial succeeds,
705
00:37:04,875 --> 00:37:07,875
have you made any promise
to produce their short film?
706
00:37:09,750 --> 00:37:10,833
You'll be losing money!
707
00:37:11,083 --> 00:37:13,166
Just concern yourself with
the company's account.
708
00:37:13,250 --> 00:37:14,500
Don't worry about mine.
709
00:37:14,708 --> 00:37:15,541
Okay, I won't.
710
00:37:16,166 --> 00:37:17,166
Did you call Thanku?
711
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
But you've already
met a girl today.
712
00:37:20,375 --> 00:37:22,750
I can meet up to four girls in a day.
713
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
SLEEP LIKE A LOG
RAREERAM MATTRESS
714
00:37:37,958 --> 00:37:38,916
Raareeram mattress!
715
00:37:39,000 --> 00:37:40,083
That's my company.
716
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
- The mattress is nice, isn't it?
- Yeah.
717
00:37:42,333 --> 00:37:43,583
We use German technology.
718
00:37:44,375 --> 00:37:45,875
It's bent here.
719
00:37:46,000 --> 00:37:47,541
Don't you flip it every six months?
720
00:37:49,708 --> 00:37:50,541
Narayanan...
721
00:37:50,791 --> 00:37:54,000
Will Jayan snatch that
girl's phone or something?
722
00:37:54,166 --> 00:37:57,208
Just check if there's any bruise
on his face when he returns.
723
00:37:58,041 --> 00:38:00,125
First, he needs to ditch that
safari suit and toss it away!
724
00:38:00,208 --> 00:38:01,083
Only then he'll change!
725
00:38:01,291 --> 00:38:02,333
That's true.
726
00:38:03,458 --> 00:38:04,375
What's it?
727
00:38:05,083 --> 00:38:06,000
No...
728
00:38:06,083 --> 00:38:09,083
We were saying that Jayan
looks good in that attire.
729
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
- Right?
- Yes.
730
00:38:10,666 --> 00:38:12,458
That's true. Nice attire.
731
00:38:12,708 --> 00:38:14,500
Feels like I've
seen it somewhere.
732
00:38:14,583 --> 00:38:16,208
Jayan's father used
to wear the same suit
733
00:38:16,291 --> 00:38:17,333
when he went to see
his prospective brides.
734
00:38:18,166 --> 00:38:19,541
Oh! That's it!
735
00:38:19,666 --> 00:38:20,958
No matter how
good the mattress is,
736
00:38:21,041 --> 00:38:23,583
it will last long only if you
flip it every six months.
737
00:38:25,291 --> 00:38:26,750
I've something to tell you.
738
00:38:27,250 --> 00:38:29,166
I know what you want to say.
739
00:38:30,208 --> 00:38:32,250
You must've had countless
dreams lying in this bed.
740
00:38:32,708 --> 00:38:34,708
But never in your dreams
did you expect to meet
741
00:38:34,916 --> 00:38:36,625
the owner of the
mattress company like this!
742
00:38:36,708 --> 00:38:37,583
Am I right?
743
00:38:38,208 --> 00:38:39,041
No.
744
00:38:39,375 --> 00:38:40,250
No?!
745
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
All those secrets you
whispered to this mattress,
746
00:38:43,208 --> 00:38:46,916
little did you know its owner
would come to hear them all.
747
00:38:47,000 --> 00:38:47,833
Isn't that right?
748
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
That's also wrong.
749
00:38:49,416 --> 00:38:50,708
Wrong?! Then what is it?
750
00:38:52,333 --> 00:38:53,166
Get out.
751
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
Get lost, you loser!
752
00:39:00,458 --> 00:39:01,750
- We come and go...
- Thanku!
753
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
We never return in pairs,
only in threes.
754
00:39:05,166 --> 00:39:07,416
You went there to see
your prospective bride.
755
00:39:07,666 --> 00:39:11,000
This is what will happen if you
behave like some mattress salesman!
756
00:39:11,250 --> 00:39:14,250
This is the first time somebody
has thrown me off my own mattress.
757
00:39:15,416 --> 00:39:17,333
In that case, let's try
a different location.
758
00:39:17,416 --> 00:39:18,583
That teacher in Anjilimattam...
759
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
- Alright, let's go there.
- Yes.
760
00:39:20,083 --> 00:39:20,958
No need.
761
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
But you can meet
up to four girls in a day...
762
00:39:23,083 --> 00:39:24,916
I don't want to see any more girls.
763
00:39:25,791 --> 00:39:27,208
I'm going with this one!
764
00:39:28,291 --> 00:39:29,250
She's the one!
765
00:39:29,625 --> 00:39:32,125
The one born to carry
my name with hers!
766
00:39:33,791 --> 00:39:35,625
Sreedevi Jayan!
767
00:39:40,291 --> 00:39:41,541
What did you do
with that mattress?
768
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
I put it up for sale on OLX.
769
00:39:42,750 --> 00:39:43,583
Who's going to use it?!
770
00:39:50,916 --> 00:39:51,833
Madam...
771
00:39:52,166 --> 00:39:54,125
- I'll call you back.
- I wanted to discuss a case with you.
772
00:39:54,333 --> 00:39:55,708
Come, let's sit inside.
773
00:39:55,791 --> 00:39:57,500
No, it's okay. You've closed the door,
don't open it again.
774
00:39:58,666 --> 00:40:00,708
It's a petty case.
775
00:40:01,000 --> 00:40:03,625
I was looking for a good lawyer.
776
00:40:04,041 --> 00:40:07,416
That's when my boss mentioned you.
777
00:40:07,708 --> 00:40:10,916
My boss said that you
should plead my case.
778
00:40:11,750 --> 00:40:16,083
If my boss has recommended you,
you must really be that good.
779
00:40:16,166 --> 00:40:19,833
Because my boss is very
knowledgeable and intelligent.
780
00:40:19,958 --> 00:40:20,791
Oh!
781
00:40:21,166 --> 00:40:22,875
I want you to plead my case.
782
00:40:22,958 --> 00:40:24,750
Why not! Tell me about the case.
783
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Well... the case is such that...
784
00:40:27,083 --> 00:40:29,333
on the eve of last Vishu,
785
00:40:29,625 --> 00:40:32,791
while we were bursting firecrackers
in the middle of the night,
786
00:40:33,083 --> 00:40:35,791
a firecracker went off
787
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
and exploded inside my
neighbor Biju's house.
788
00:40:38,625 --> 00:40:41,250
Biju was not inside
the house at that time.
789
00:40:41,500 --> 00:40:42,625
Then who was there?
790
00:40:43,291 --> 00:40:45,208
Biju's wife and Biju's friend!
791
00:40:47,333 --> 00:40:48,666
And where was Biju?
792
00:40:49,208 --> 00:40:51,500
Next door, at Mallika's house.
793
00:40:51,708 --> 00:40:52,666
Oh!
794
00:40:52,875 --> 00:40:54,750
So Biju and his wife
are seeking divorce now, is it?
795
00:40:54,833 --> 00:40:55,750
No.
796
00:40:55,958 --> 00:40:57,583
Biju's friend and his wife?
797
00:40:57,666 --> 00:40:58,958
They are leading a happy life.
798
00:40:59,416 --> 00:41:01,583
Oh, so Mallika and her
husband want a divorce?
799
00:41:01,666 --> 00:41:02,583
No, they don't.
800
00:41:03,291 --> 00:41:04,708
Then who needs a divorce?
801
00:41:05,083 --> 00:41:06,041
Divorce?!
802
00:41:07,250 --> 00:41:12,375
Biju has filed a case against me
for throwing that cracker into his house.
803
00:41:12,750 --> 00:41:15,041
I came to you
regarding that case...
804
00:41:15,666 --> 00:41:17,583
Come on, man! I'm a family court lawyer.
805
00:41:19,333 --> 00:41:20,416
Family court?!
806
00:41:20,500 --> 00:41:21,333
Yes!
807
00:41:21,416 --> 00:41:25,291
Go and ask your knowledgeable and
intelligent boss where he heard about me!
808
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
I raised my hopes for nothing!
809
00:41:28,458 --> 00:41:30,291
But the boss did not tell me that!
810
00:41:38,958 --> 00:41:43,291
{\an8}
My honey, my sweet milk
My sugar
811
00:41:44,041 --> 00:41:48,375
Don't shatter, don't fade away
My mirror
812
00:41:54,208 --> 00:41:58,416
My honey, my sweet milk
My sugar
813
00:41:59,166 --> 00:42:03,500
Don't shatter, don't fade away
My mirror
814
00:42:09,083 --> 00:42:10,000
I have a case.
815
00:42:10,791 --> 00:42:12,375
I clearly told you that day...
816
00:42:12,500 --> 00:42:13,458
It's a divorce case!
817
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
I'm going to divorce my wife.
818
00:42:16,708 --> 00:42:17,875
My boss asked me to do it.
819
00:42:18,416 --> 00:42:19,916
I'll do whatever he asks me to.
820
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
She is a nice person.
821
00:42:27,583 --> 00:42:29,041
But... my boss is also a nice guy.
822
00:42:29,125 --> 00:42:31,250
-I gazed slowly into your eyes
-Slowly
823
00:42:31,625 --> 00:42:33,833
-And stole your heart away
-Your heart away
824
00:42:34,125 --> 00:42:38,291
I fell in love with you
Without a single thought to sway
825
00:42:38,375 --> 00:42:40,916
{\an8}
O gentle river of rain
826
00:42:41,000 --> 00:42:43,083
Like the embrace
Of the gulmohar tree's bough
827
00:42:45,083 --> 00:42:48,416
{\an8}Rajeesh, are you understanding
what I'm trying to say...
828
00:42:49,041 --> 00:42:51,208
Didn't your wife hit you last week?
829
00:42:51,291 --> 00:42:53,250
- Yes.
- How about we file a divorce case?
830
00:42:53,375 --> 00:42:54,916
We settled that problem.
831
00:42:55,250 --> 00:42:57,291
Don't settle! Get a divorce, man!
832
00:42:57,458 --> 00:42:58,916
I've got a good lawyer.
833
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
She'll hit you again.
834
00:43:00,500 --> 00:43:02,541
You know how it goes
once she gets used to it.
835
00:43:02,708 --> 00:43:03,541
Hello?
836
00:43:04,208 --> 00:43:05,250
This is Rajeesh's wife.
837
00:43:05,333 --> 00:43:06,250
What's the matter with you?
838
00:43:06,500 --> 00:43:09,125
Jayan, the call was on speaker.
839
00:43:15,875 --> 00:43:18,375
I was planning to come in person
and apologize to you.
840
00:43:18,958 --> 00:43:23,333
I thought a case along with my apology
would make the apology more meaningful.
841
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
SLEEP LIKE A LOG
RAREERAM MATTRESS
842
00:43:32,291 --> 00:43:33,250
Get it down.
843
00:43:33,333 --> 00:43:34,291
Be careful.
844
00:43:36,875 --> 00:43:38,583
Oh! This is your house!
845
00:43:38,833 --> 00:43:41,500
No wonder this road
looked familiar to me.
846
00:43:41,916 --> 00:43:43,833
We are selecting a few
lucky winners among
847
00:43:43,916 --> 00:43:46,958
our loyal customers
through a lucky draw.
848
00:43:47,041 --> 00:43:49,625
They'll receive a brand-new
mattress as a special gift.
849
00:43:50,375 --> 00:43:52,500
This time it was you!
You're very lucky!
850
00:43:52,750 --> 00:43:55,666
Hey, ask her mother
which room she wants it in.
851
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
{\an8}Yesterday... we forgot to give you this.
852
00:44:06,625 --> 00:44:07,500
Come with me.
853
00:44:10,791 --> 00:44:12,291
Isn't he a bit too much?
854
00:44:12,666 --> 00:44:13,666
Not really.
855
00:44:14,416 --> 00:44:16,166
So are you going
to take up that case?
856
00:44:16,708 --> 00:44:17,916
I don't mind considering it.
857
00:44:31,583 --> 00:44:33,583
Love you, sweetheart, love you!
858
00:44:33,750 --> 00:44:36,208
Whatever you say, I love you
859
00:44:36,666 --> 00:44:38,625
Love you over and over again
860
00:44:38,791 --> 00:44:41,125
A love you that drives me crazy
861
00:44:41,708 --> 00:44:43,750
Love you, sweetheart, love you!
862
00:44:43,875 --> 00:44:46,375
Whatever you say, I love you
863
00:44:46,791 --> 00:44:48,750
Love you over and over again
864
00:44:48,916 --> 00:44:51,250
A love you that drives me crazy
865
00:44:57,750 --> 00:44:59,416
How's Rameshan sir as a person?
866
00:45:00,041 --> 00:45:02,333
Looks like he missed the chance
to properly introduce himself to you.
867
00:45:03,791 --> 00:45:05,375
- He's a decent bloke.
- Alright then!
868
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
That's why he's behaving like this.
869
00:45:08,958 --> 00:45:10,583
He's taken a week off and
is currently holed up at home.
870
00:45:11,750 --> 00:45:13,583
I think he might even
quit his job in fear of you.
871
00:45:14,416 --> 00:45:15,250
Oh, dear!
872
00:45:16,250 --> 00:45:17,125
I was just kidding.
873
00:45:17,500 --> 00:45:18,625
And he is nothing like us.
874
00:45:19,208 --> 00:45:21,416
Given his family's wealth,
losing his job won't affect him
875
00:45:22,375 --> 00:45:23,916
Oh! So he's a rich guy then!
876
00:45:24,958 --> 00:45:26,000
He's not what he seems.
877
00:45:26,250 --> 00:45:27,416
He's a landlord.
878
00:45:34,958 --> 00:45:36,583
{\an8}- How was the movie yesterday?
- It was okay.
879
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
Hi, Rameshan.
880
00:45:40,416 --> 00:45:41,375
What are you up to, Rameshan?
881
00:45:41,541 --> 00:45:44,083
Did you get enough rest after
your gymnastics performance?
882
00:45:44,666 --> 00:45:47,250
Your cool and calm reaction...
883
00:45:47,541 --> 00:45:49,291
spread like wildfire
throughout the college.
884
00:45:50,708 --> 00:45:52,833
Isn't it nice to have old
memories as nicknames,
885
00:45:53,458 --> 00:45:54,458
tagging along with us?
886
00:45:55,125 --> 00:45:57,166
{\an8}PADMINI RAMESHAN
887
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
Aren't you free during the first hour?
888
00:45:59,791 --> 00:46:00,625
Come.
889
00:46:00,916 --> 00:46:02,250
Let's get done with the Arts work.
890
00:46:02,458 --> 00:46:04,041
- I'll also come, I've got work.
- Come on.
891
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
The event is on the 14th
and it's already the 10th.
892
00:46:30,625 --> 00:46:32,166
- So, you'll handle the
Thiruvathira.
- Yes.
893
00:46:32,250 --> 00:46:33,875
Everyone's here.
894
00:46:33,958 --> 00:46:35,500
Please follow up
with the drama team.
895
00:46:35,833 --> 00:46:36,833
You'll take care of it, right?
896
00:46:42,250 --> 00:46:43,166
Sit, sir.
897
00:46:46,291 --> 00:46:48,708
Rafi sir, what are we waiting for?
898
00:46:48,916 --> 00:46:50,083
- Can we begin?
- Yes.
899
00:46:50,833 --> 00:46:51,750
Padmini...
900
00:46:55,875 --> 00:46:58,250
Sorry, she has the list and other details.
901
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Let's begin after she comes.
902
00:47:00,500 --> 00:47:02,166
Wasn't it Rameshan sir's job earlier?
903
00:47:02,250 --> 00:47:04,583
Rameshan has given up Arts.
904
00:47:04,666 --> 00:47:05,708
He's into Martial arts now.
905
00:47:06,583 --> 00:47:07,458
Stop it, sir.
906
00:47:08,541 --> 00:47:10,208
Oh! You are here!
907
00:47:11,041 --> 00:47:12,875
So, in order to avoid any confusion,
908
00:47:13,291 --> 00:47:16,875
we will specifically mention your names
as
Padmini madam and
Padmini sir.
909
00:47:17,375 --> 00:47:18,708
Stop this, sir.
910
00:47:27,125 --> 00:47:28,500
- Rameshan!
- Sir...
911
00:47:29,041 --> 00:47:31,000
What did you have to do that,
Ratheesh sir?
912
00:47:31,416 --> 00:47:32,250
Rameshan...
913
00:47:35,291 --> 00:47:36,208
Hey, Rameshan...
914
00:47:42,583 --> 00:47:44,125
My father and mother
got married here.
915
00:47:44,833 --> 00:47:45,708
What about us?
916
00:47:45,791 --> 00:47:47,083
No, I'll go for something different!
917
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Can't get too sentimental
about everything.
918
00:47:49,666 --> 00:47:51,541
That's why I brought
you here right away.
919
00:47:52,333 --> 00:47:54,166
Our wedding should
be magnificent.
920
00:47:55,208 --> 00:47:56,875
My dream is to have a destination wedding.
921
00:47:57,333 --> 00:47:58,875
Won't it cost a fortune?
922
00:47:58,958 --> 00:47:59,916
So, what?
923
00:48:00,041 --> 00:48:01,708
Money is meant to be spent.
924
00:48:02,125 --> 00:48:03,458
There's a quote that goes...
925
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
I forgot.
926
00:48:05,708 --> 00:48:06,916
I'll remember it
when I don't need it.
927
00:48:07,833 --> 00:48:08,708
Anyway...
928
00:48:08,916 --> 00:48:11,541
Sree, once we're married, we'll bring
your mother along with us.
929
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sree!
930
00:48:13,375 --> 00:48:14,375
I shortened your name.
931
00:48:15,666 --> 00:48:16,791
We'll bring your mother here.
932
00:48:17,166 --> 00:48:19,791
If you ever get bored at home,
you'll have some company.
933
00:48:20,375 --> 00:48:21,625
But I will go to court, right?
934
00:48:23,291 --> 00:48:24,166
That's not needed.
935
00:48:24,958 --> 00:48:25,875
I want to go.
936
00:48:26,833 --> 00:48:29,375
I've seen my mother
struggling a lot without my father.
937
00:48:30,083 --> 00:48:32,875
I don't go to work just to escape boredom.
938
00:48:33,791 --> 00:48:36,458
Just like you think about
your business all the time
939
00:48:36,541 --> 00:48:38,875
everyone values their jobs and career.
940
00:48:39,375 --> 00:48:40,291
Then, you may go.
941
00:48:41,125 --> 00:48:42,500
Okay?
942
00:48:58,541 --> 00:49:00,291
Among the books
that came yesterday,
943
00:49:00,375 --> 00:49:03,041
is there a book called
Like the Sky
by Sajeevan Perilloor?
944
00:49:03,125 --> 00:49:05,750
Yes. Isn't it a new book?
945
00:49:05,833 --> 00:49:06,958
It's not numbered yet.
946
00:49:07,041 --> 00:49:08,625
So I won't be able to issue it now.
947
00:49:08,708 --> 00:49:10,916
- Am I allowed to read it here?
- Oh, sure!
948
00:49:11,375 --> 00:49:13,083
But that teacher took that book, right?
949
00:49:13,500 --> 00:49:14,375
Oh!
950
00:49:15,291 --> 00:49:16,333
She must be somewhere there.
951
00:49:17,083 --> 00:49:17,958
Alright.
952
00:49:51,916 --> 00:49:53,583
I want that book after you number it.
953
00:49:54,041 --> 00:49:54,958
I'll come later.
954
00:49:57,458 --> 00:49:58,500
You came looking for this, right?
955
00:49:58,916 --> 00:49:59,750
Here you go.
956
00:50:01,375 --> 00:50:02,916
Don't let me get
in the way of your reading.
957
00:50:23,500 --> 00:50:25,250
It's my name that makes
you angry, right?
958
00:50:26,250 --> 00:50:27,708
But how is that my fault, sir?
959
00:50:28,958 --> 00:50:31,125
Now that there is a teacher
called Padmini in this college.
960
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Just think of it this way,
when someone calls
961
00:50:33,416 --> 00:50:35,166
you by that name,
assume that they're calling me.
962
00:50:35,375 --> 00:50:36,375
Don't react.
963
00:50:37,125 --> 00:50:39,916
Your face is only beautiful
with a smile.
964
00:50:47,000 --> 00:50:49,041
Library scenes like
this are a dying breed!
965
00:50:49,375 --> 00:50:50,208
Beautiful comeback!
966
00:50:50,291 --> 00:50:54,583
{\an8}
Oh precious heart
So tender and serene
967
00:50:54,666 --> 00:50:56,291
{\an8}
Oh precious heart
968
00:50:56,375 --> 00:51:00,791
She is the ink, the poetry on my paper
969
00:51:01,250 --> 00:51:06,291
The wind carries
The fragrance of love today
970
00:51:07,000 --> 00:51:13,875
And it gently pursues me
971
00:51:14,916 --> 00:51:17,625
Like a radiant bride
In a tapestry of bliss
972
00:51:17,791 --> 00:51:20,666
You dance through my dreams
973
00:51:20,750 --> 00:51:23,958
You knock upon
The doors of my heart
974
00:51:26,583 --> 00:51:29,083
Pushing the doors ajar
Breaking the lock
975
00:51:29,500 --> 00:51:31,333
You storm into my heart's sanctuary
976
00:51:31,416 --> 00:51:36,416
Come, steal my heart away
When no eyes shall see
977
00:51:36,500 --> 00:51:38,291
Your handwriting is really nice.
978
00:51:42,416 --> 00:51:45,458
How did you know I would
come to borrow this book that day?
979
00:51:46,541 --> 00:51:50,458
I noticed that your poems have
been influenced by Sajeevan Perilloor.
980
00:51:53,208 --> 00:51:54,541
Have you read my poems?!
981
00:51:56,500 --> 00:51:58,833
Back in college, one of
my friends proposed to me
982
00:51:58,916 --> 00:52:01,458
on Valentine's Day
by giving me one of your books.
983
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
And then?
984
00:52:03,291 --> 00:52:04,833
I broke that relationship
right there and then.
985
00:52:05,958 --> 00:52:07,083
Was it that bad?
986
00:52:08,583 --> 00:52:11,458
Padmini...
987
00:52:11,541 --> 00:52:14,291
A thorn that pierces deep within
988
00:52:14,375 --> 00:52:16,916
O my beloved, you enchanting maiden
989
00:52:17,000 --> 00:52:20,250
Just close your eyes
And lean on to me
990
00:52:20,333 --> 00:52:22,750
Padmini...
991
00:52:22,833 --> 00:52:25,666
You gracefully stroll into my heart
992
00:52:25,750 --> 00:52:31,791
My queen, you're the melody
In my ears, my sweet darling
993
00:52:32,000 --> 00:52:36,250
O sweet maiden
Who softly tiptoed into my heart
994
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
O sweet maiden
995
00:52:37,708 --> 00:52:42,000
{\an8}
O gentle river
Serenading the pages of my poetry
996
00:52:42,708 --> 00:52:47,875
{\an8}
The wind carries
The fragrance of love today
997
00:52:48,625 --> 00:52:54,750
O playful minnow
Teasing my ears with secrets
998
00:53:07,250 --> 00:53:12,958
Our dreams woven in gazes
Forever entwined
999
00:53:13,291 --> 00:53:18,375
{\an8}
O enchantress of my heart
You came to set them free
1000
00:53:18,458 --> 00:53:24,000
{\an8}
A lonely prince, stood
In love's sacred shrine
1001
00:53:24,208 --> 00:53:27,041
On Thiruvathira's eve, in divine grace
1002
00:53:27,125 --> 00:53:30,416
Crossing seven mountains
1003
00:53:30,500 --> 00:53:36,208
The princess's arrival is nigh
1004
00:53:36,291 --> 00:53:42,458
He awaits with nuptial chains
To bind their hearts
1005
00:53:42,541 --> 00:53:44,750
This is how you wash a car...
1006
00:53:44,833 --> 00:53:46,833
I can't even remember
the last time I saw the rain.
1007
00:53:47,750 --> 00:53:48,625
What?!
1008
00:53:49,375 --> 00:53:51,500
I've been longing to see the rain.
1009
00:53:52,666 --> 00:53:54,250
- Brother-in-law...
- Yes?
1010
00:53:54,583 --> 00:53:55,416
Who's the girl?
1011
00:53:56,958 --> 00:53:57,833
Which girl?
1012
00:54:00,083 --> 00:54:01,958
Don't act too smart, kiddo!
1013
00:54:03,250 --> 00:54:04,083
Brother...
1014
00:54:04,791 --> 00:54:07,166
only two types of
people think about rain.
1015
00:54:07,333 --> 00:54:08,333
One is farmers.
1016
00:54:08,625 --> 00:54:10,500
And the other, new lovers.
1017
00:54:13,125 --> 00:54:16,500
I can tell you're jobless now after
all the toil in your plantain farming.
1018
00:54:17,833 --> 00:54:18,666
Oh, my!
1019
00:54:19,166 --> 00:54:20,041
He's blushing!
1020
00:54:20,500 --> 00:54:21,791
Stop blushing! Stop it!
1021
00:54:24,583 --> 00:54:27,000
I actually came here
to tell you about it.
1022
00:54:27,583 --> 00:54:30,041
But then I couldn't think
of a way to bring it up.
1023
00:54:30,125 --> 00:54:31,541
Have you found a way then?
1024
00:54:31,916 --> 00:54:32,791
Are you all set?
1025
00:54:32,875 --> 00:54:34,541
Then gather the words
and put them in a sentence. Who's she?
1026
00:54:35,000 --> 00:54:36,625
Didn't I tell you?
In my college...
1027
00:54:36,875 --> 00:54:37,708
College?!
1028
00:54:38,458 --> 00:54:39,875
- You know her.
- No.
1029
00:54:40,208 --> 00:54:41,541
I don't know. You tell me.
1030
00:54:43,000 --> 00:54:43,833
It's...
1031
00:54:44,791 --> 00:54:45,833
Padmini.
1032
00:54:46,166 --> 00:54:47,041
What?!
1033
00:54:48,333 --> 00:54:49,166
Padmini.
1034
00:54:49,666 --> 00:54:50,916
Oh, boy!
1035
00:54:51,541 --> 00:54:53,541
Did I just hear you say Padmini?!
1036
00:54:54,833 --> 00:54:55,958
Oh, my!
1037
00:54:56,541 --> 00:54:58,916
Good, you've finally overcome
the fear associated with that name.
1038
00:54:59,000 --> 00:54:59,833
Congrats!
1039
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
You know...
1040
00:55:03,041 --> 00:55:06,416
when the two of you walk through
this town, no one will call you Padmini.
1041
00:55:06,583 --> 00:55:08,458
Even if someone does, she will look back.
1042
00:55:09,541 --> 00:55:10,416
She looked.
1043
00:55:10,625 --> 00:55:11,458
What?!
1044
00:55:11,791 --> 00:55:12,958
She already looked!
1045
00:55:14,125 --> 00:55:16,416
So you used Padmini
to deal with Padmini?
1046
00:55:17,000 --> 00:55:18,041
I like that!
1047
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
That's amazing!
1048
00:55:35,083 --> 00:55:37,333
{\an8}PADMINI RAMESHAN
1049
00:55:48,750 --> 00:55:51,500
Padmini...
1050
00:55:51,583 --> 00:55:54,291
A thorn that pierces deep within
1051
00:55:54,375 --> 00:55:57,041
O my beloved, you enchanting maiden
1052
00:55:57,125 --> 00:56:00,291
Just close your eyes
And lean on to me
1053
00:56:00,375 --> 00:56:02,833
Padmini...
1054
00:56:02,916 --> 00:56:05,750
You gracefully stroll into my heart
1055
00:56:05,833 --> 00:56:12,083
My queen, you're the melody
In my ears, my sweet darling
1056
00:56:12,166 --> 00:56:14,958
THIS WILL LOOK GOOD. WEAR THIS...
1057
00:56:31,000 --> 00:56:32,583
So Padmini, you are working, right?
1058
00:56:33,708 --> 00:56:34,541
Pardon?
1059
00:56:35,041 --> 00:56:37,000
I mean, you're a working woman, right?
1060
00:56:37,875 --> 00:56:39,666
Yes, in SN College.
1061
00:56:41,291 --> 00:56:44,041
Do you know Rameshan sir,
who teaches there?
1062
00:56:45,625 --> 00:56:46,500
No.
1063
00:56:46,666 --> 00:56:49,500
But I know Rafi sir who was
kicked by some Rameshan sir.
1064
00:56:50,083 --> 00:56:51,125
Ruined it!
1065
00:56:51,750 --> 00:56:53,458
I was trying to set a mood.
1066
00:56:54,000 --> 00:56:54,833
Why?
1067
00:56:55,708 --> 00:56:57,958
Well, this is your first meet
and greet for marriage.
1068
00:56:58,708 --> 00:57:00,875
You will never be able to
experience this again in your life.
1069
00:57:02,500 --> 00:57:03,583
Let me ask you the next question.
1070
00:57:04,666 --> 00:57:05,666
Do you believe in a higher power?
1071
00:57:06,208 --> 00:57:07,041
Yeah.
1072
00:57:07,333 --> 00:57:08,458
I am a staunch believer.
1073
00:57:08,625 --> 00:57:09,708
I go to the temple every day.
1074
00:57:10,416 --> 00:57:11,333
- Really?
- Yeah.
1075
00:57:11,541 --> 00:57:13,583
Even I went to the temple in the morning.
1076
00:57:14,500 --> 00:57:16,125
- Next year...
- Padmini...
1077
00:57:16,375 --> 00:57:17,250
Who? Me?!
1078
00:57:19,041 --> 00:57:19,958
No, it's us!
1079
00:57:22,125 --> 00:57:25,000
Vasu is my uncle's wife's sister's son.
1080
00:57:25,291 --> 00:57:28,041
Two days ago when we called Vasu
to inquire about your family,
1081
00:57:28,125 --> 00:57:29,166
he mentioned it.
1082
00:57:29,583 --> 00:57:31,166
We didn't expect
you to be related.
1083
00:57:31,375 --> 00:57:34,416
So you did your own
little investigation, yes?
1084
00:57:35,375 --> 00:57:36,625
We did ask around.
1085
00:57:37,375 --> 00:57:40,541
Padmini had told us
everything about Rameshan.
1086
00:57:40,750 --> 00:57:42,375
None of that matters to us.
1087
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
The guy should be of her choice,
1088
00:57:45,708 --> 00:57:46,875
- that's all!
- Exactly.
1089
00:57:48,375 --> 00:57:49,375
This is Padmini's uncle.
1090
00:57:49,458 --> 00:57:51,375
- Hello.
- He's a village officer.
1091
00:57:51,666 --> 00:57:52,833
Sorry, I'm a bit late.
1092
00:57:52,916 --> 00:57:55,250
- I had to go for a land survey.
- Oh.
1093
00:57:59,250 --> 00:58:00,583
Nice color choice.
1094
00:58:03,458 --> 00:58:05,000
- So, we're fixing this, right?
- Yeah.
1095
00:58:05,791 --> 00:58:07,041
Is your job permanent?
1096
00:58:07,125 --> 00:58:09,083
Yes, I joined the college
only after I was made permanent.
1097
00:58:09,166 --> 00:58:10,500
- Oh.
- It's been a year now.
1098
00:58:11,750 --> 00:58:13,041
Shall we sit inside?
1099
00:58:15,166 --> 00:58:16,708
- Are you a Maths teacher?
- No, Malayalam.
1100
00:58:16,791 --> 00:58:18,208
Padmini teaches Maths.
1101
00:58:18,416 --> 00:58:21,750
She told me about your first wedding
and what happened after that.
1102
00:58:21,833 --> 00:58:23,416
On the wedding night...
1103
00:58:23,500 --> 00:58:24,333
Oh, yes, she told me.
1104
00:58:25,375 --> 00:58:28,000
Nowadays, such things are common.
We don't care.
1105
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Even though you weren't
at fault, getting a divorce
1106
00:58:32,083 --> 00:58:33,791
from the court would've
been challenging, right?
1107
00:58:41,958 --> 00:58:43,541
Did none of you think
about this until now?
1108
00:58:43,666 --> 00:58:46,125
Why would anyone think about a girl
who ran away like that?
1109
00:58:46,208 --> 00:58:47,208
But it was registered, right?
1110
00:58:47,458 --> 00:58:49,250
You've been with
him all this time, haven't you?
1111
00:58:49,333 --> 00:58:50,416
Why didn't you think about it?
1112
00:58:50,666 --> 00:58:52,500
You didn't, right?
So that's what happened!
1113
00:58:52,583 --> 00:58:53,625
Nobody thought of it!
1114
00:58:53,791 --> 00:58:55,500
Well, there's no point in arguing now.
1115
00:58:55,583 --> 00:58:57,416
First, go to court
and try to get a divorce.
1116
00:58:58,000 --> 00:58:59,500
And then we can pursue
the same proposal!
1117
00:59:00,041 --> 00:59:00,958
Rameshan...
1118
00:59:01,750 --> 00:59:03,208
Hey, he's calling you.
1119
00:59:03,291 --> 00:59:05,166
- You think it's all set?
- How will I know?!
1120
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
Maybe he changed his mind.
1121
00:59:19,083 --> 00:59:20,291
You are wearing...
1122
00:59:20,875 --> 00:59:21,833
my shoes.
1123
00:59:36,416 --> 00:59:39,708
This half of the movie is brought
to you by Raareeram Mattress.
1124
00:59:40,000 --> 00:59:41,958
One plus one, three!
1125
00:59:42,916 --> 00:59:46,000
{\an8}Raareeram Mattress!
Happy mid-September offer.
1126
00:59:46,083 --> 00:59:49,750
{\an8}Buy a double bed
and get a kids' mattress...
1127
00:59:50,083 --> 00:59:51,916
{\an8}absolutely free!
1128
00:59:52,291 --> 00:59:55,375
{\an8}Raareeram Mattress
is made using German technology!
1129
00:59:55,500 --> 00:59:56,458
{\an8}To sleep like a log!
1130
00:59:56,541 --> 00:59:58,000
{\an8}
Come, sleep like a log!
1131
00:59:58,083 --> 00:59:59,208
Raareeram
1132
01:00:01,750 --> 01:00:04,666
FAMILY COURT KOLLANKODU
1133
01:00:06,125 --> 01:00:08,083
Oh, no! So many people!
1134
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Now do you understand that
you're not the only one with problems?!
1135
01:00:12,208 --> 01:00:13,791
Everyone has problems.
1136
01:00:17,125 --> 01:00:18,583
What is the name of the
lawyer Padmini mentioned?
1137
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
- Sreedevi.
- Sreedevi...
1138
01:00:23,625 --> 01:00:25,583
I thought you won't come today.
1139
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
How's that possible?
1140
01:00:27,208 --> 01:00:29,041
Today is the verdict
for the case that I argued.
1141
01:00:29,416 --> 01:00:32,375
Usually, you're nowhere to be seen
in court on the day of judgement.
1142
01:00:33,083 --> 01:00:36,375
Listen, Sherin, just because you've
more cases than me, don't ridicule me!
1143
01:00:36,583 --> 01:00:39,041
Things have changed!
I'll win today, you'll see!
1144
01:00:44,208 --> 01:00:45,833
Wow, you're on time!
1145
01:00:47,291 --> 01:00:48,625
Why does your face look different?
1146
01:00:48,708 --> 01:00:49,666
Different?
1147
01:00:50,500 --> 01:00:53,041
I didn't apply vermilion today.
I always do.
1148
01:00:53,750 --> 01:00:54,750
I'm finally getting divorced!
1149
01:01:01,041 --> 01:01:02,333
Be seated.
1150
01:01:05,791 --> 01:01:06,666
You may begin.
1151
01:01:06,750 --> 01:01:09,833
Case number 510/2020
1152
01:01:09,958 --> 01:01:11,791
- Uthaman, Jaya.
- Come, he's calling us.
1153
01:01:12,333 --> 01:01:13,166
Oh, sorry!
1154
01:01:13,250 --> 01:01:14,083
Come here.
1155
01:01:19,541 --> 01:01:21,541
Today is the verdict, right?
1156
01:01:22,458 --> 01:01:23,791
Be confident and issue the judgment, sir.
1157
01:01:26,791 --> 01:01:29,083
In the given case, the court finds
insufficient evidence or reasoning
1158
01:01:29,166 --> 01:01:31,791
to support the granting of a divorce
1159
01:01:32,083 --> 01:01:34,208
on the basis of the husband's
alleged
over-affection,
1160
01:01:34,375 --> 01:01:37,250
as pleaded by the
petitioner in this case.
1161
01:01:37,500 --> 01:01:39,333
Therefore, the petition
has been dismissed.
1162
01:01:42,125 --> 01:01:43,416
What did you just say?!
1163
01:01:43,541 --> 01:01:44,416
I'll tell you.
1164
01:01:45,625 --> 01:01:47,541
Jaya, we won!
1165
01:01:52,583 --> 01:01:54,125
Is there a lawyer
called Sreedevi here?
1166
01:01:54,208 --> 01:01:55,666
There are two people
named Sreedevi here.
1167
01:01:55,750 --> 01:01:56,666
No, there are three.
1168
01:01:57,125 --> 01:01:59,375
I'm never wrong when it comes to
the matter of ladies. There are three.
1169
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
Fine, there are three.
Which Sreedevi do you want?
1170
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
Pick the best one among them.
1171
01:02:03,416 --> 01:02:04,541
Let me call and check.
1172
01:02:04,625 --> 01:02:05,458
Alright.
1173
01:02:06,166 --> 01:02:07,041
Okay.
1174
01:02:08,000 --> 01:02:09,125
The world is so ungrateful!
1175
01:02:09,208 --> 01:02:10,875
- Anyway...
- Flirts with coats in courts!
1176
01:02:11,916 --> 01:02:15,125
Tell your father not to worry and
to go ahead and fix the wedding date.
1177
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
After all, I'm pleading your case.
1178
01:02:16,958 --> 01:02:18,375
I'll easily get you divorced!
1179
01:02:19,500 --> 01:02:20,333
Her phone is busy.
1180
01:02:21,625 --> 01:02:23,000
Where? Is he here?
1181
01:02:23,708 --> 01:02:24,875
Send me the number.
1182
01:02:25,916 --> 01:02:26,750
Okay.
1183
01:02:46,750 --> 01:02:48,083
We don't need this lawyer.
1184
01:02:51,750 --> 01:02:53,166
But we can't back out either.
1185
01:02:54,208 --> 01:02:55,958
Considering, she's Padmini's friend,
how do we handle this?
1186
01:02:56,833 --> 01:02:57,666
Oh, right.
1187
01:02:59,083 --> 01:03:02,166
But in my opinion, we should
stick with this lawyer itself.
1188
01:03:02,750 --> 01:03:03,958
Remember her performance that day?
1189
01:03:04,041 --> 01:03:06,625
Just half of that performance,
but this time in the courtroom.
1190
01:03:06,708 --> 01:03:08,375
And the divorce will be yours!
1191
01:03:12,208 --> 01:03:13,166
But...
1192
01:03:13,458 --> 01:03:14,291
Listen,
1193
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
there's another thing too.
1194
01:03:16,291 --> 01:03:17,791
There's a certain
heroism in having the girl,
1195
01:03:17,875 --> 01:03:20,666
who could've been your potential bride,
plead your case and win.
1196
01:03:21,333 --> 01:03:22,166
Right?
1197
01:03:22,833 --> 01:03:24,250
There is! Got it?
1198
01:03:27,583 --> 01:03:28,500
Hello.
1199
01:03:39,708 --> 01:03:42,708
Usually, people start looking for new
brides once their divorce is finalized.
1200
01:03:47,291 --> 01:03:48,583
How many months
has it been since the wedding?
1201
01:03:49,041 --> 01:03:50,666
Not months, it's been years.
1202
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Two years.
1203
01:03:52,166 --> 01:03:53,791
What were you doing all this time?!
1204
01:03:54,166 --> 01:03:55,958
He was in shock.
1205
01:03:56,166 --> 01:03:57,125
For two years?!
1206
01:03:57,208 --> 01:03:59,041
He got over the shock after a while...
1207
01:03:59,291 --> 01:04:01,750
but then he forgot
about the divorce.
1208
01:04:01,916 --> 01:04:03,000
That's what happened.
1209
01:04:03,958 --> 01:04:05,583
This case is a bit complicated.
1210
01:04:06,541 --> 01:04:08,333
Not to forget, you also
taunted me that day.
1211
01:04:10,458 --> 01:04:12,958
However, the reason I'm taking up
this case isn't because I'm jobless.
1212
01:04:14,166 --> 01:04:15,291
We didn't say that.
1213
01:04:15,666 --> 01:04:16,833
No, I'm just telling you.
1214
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
I can't say no when
Padmini asks for my help.
1215
01:04:20,416 --> 01:04:22,625
But there's also another major reason.
1216
01:04:23,041 --> 01:04:23,875
What's that?
1217
01:04:23,958 --> 01:04:26,000
There's a certain
heroinism in getting the guy who could've
1218
01:04:26,083 --> 01:04:28,041
been your potential groom, divorced.
1219
01:04:28,208 --> 01:04:29,708
- That's it!
- Correct!
1220
01:04:35,333 --> 01:04:36,500
Fill up this form.
1221
01:04:41,625 --> 01:04:44,666
After we came to see you,
did anyone else come?
1222
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
What kind of a question is that?!
My engagement is fixed.
1223
01:04:47,458 --> 01:04:48,333
Really?
1224
01:04:48,416 --> 01:04:49,750
My fiancé is a businessman.
1225
01:04:50,208 --> 01:04:51,416
The wedding will take place soon.
1226
01:04:51,500 --> 01:04:54,291
Unlike some people, we don't
need to wait for divorce and all.
1227
01:04:56,666 --> 01:04:59,791
Come hibernate on Raareeram Mattress!
1228
01:04:59,875 --> 01:05:02,791
Buy one mattress
and get four pillows free!
1229
01:05:02,875 --> 01:05:05,083
- Congrats.
- Thanks.
1230
01:05:05,166 --> 01:05:06,625
- Will you have tea?
- No, I'm good.
1231
01:05:07,458 --> 01:05:10,000
Raareeram Mattress
Sleep like a log!
1232
01:05:10,208 --> 01:05:13,125
Sleep like a log! Raareeram
1233
01:05:16,625 --> 01:05:17,833
So, her name is Smrithi.
1234
01:05:20,125 --> 01:05:23,041
We can quickly move
the mutual petition to the court.
1235
01:05:25,708 --> 01:05:27,125
The affidavit should
be signed by both.
1236
01:05:28,666 --> 01:05:29,708
What are you doing?
1237
01:05:29,958 --> 01:05:31,166
You said to sign it.
1238
01:05:31,625 --> 01:05:33,458
Rameshan and Smrithi should sign it.
1239
01:05:33,708 --> 01:05:36,458
After signing it, bring Smrithi
to my office tomorrow.
1240
01:05:37,125 --> 01:05:38,083
Bring her?!
1241
01:05:38,708 --> 01:05:41,083
Of course, she's the wife, right?
Who else will you bring?
1242
01:05:43,583 --> 01:05:44,416
But...
1243
01:05:45,625 --> 01:05:47,250
we don't know where Smrithi is.
1244
01:05:48,416 --> 01:05:49,375
You don't know?!
1245
01:05:57,541 --> 01:05:58,416
Are you sure this
is the right way?
1246
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Great!
1247
01:06:00,708 --> 01:06:02,583
Are you asking me
the directions to your wife's house?
1248
01:06:04,875 --> 01:06:07,208
I have been here only once.
I don't remember the route.
1249
01:06:09,000 --> 01:06:10,083
Aren't you a driver by profession?
1250
01:06:10,291 --> 01:06:11,791
Aren't you required
to memorize directions?
1251
01:06:13,000 --> 01:06:15,750
But I don't accompany you
as your driver, do I?
1252
01:06:19,625 --> 01:06:21,500
- Let's ask them.
- Hold the stick.
1253
01:06:21,583 --> 01:06:23,416
- Why do I have to do everything?!
- This woman!
1254
01:06:23,708 --> 01:06:26,875
Where's Keshavan's house,
the one who runs the ration shop?
1255
01:06:27,583 --> 01:06:28,750
Keshavan's house...
1256
01:06:28,833 --> 01:06:31,291
The second house
after this turning.
1257
01:06:31,500 --> 01:06:32,458
- This turning?
- Yes.
1258
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Aren't you Keshavan's son-in-law?
1259
01:06:36,041 --> 01:06:37,291
I came to your wedding.
1260
01:06:37,458 --> 01:06:38,375
Do you remember me?
1261
01:06:40,291 --> 01:06:42,000
- Did you recognize him?
- Yes.
1262
01:06:42,333 --> 01:06:44,208
- Poor guy!
- Yes, yes.
1263
01:06:46,625 --> 01:06:47,708
{\an8}What's he doing here?
1264
01:06:48,250 --> 01:06:51,000
{\an8}Maybe he came to invite
them to his second wedding.
1265
01:06:53,166 --> 01:06:54,083
Come.
1266
01:06:56,625 --> 01:06:58,916
Will this be the first time you
see her father since that day?
1267
01:06:59,916 --> 01:07:03,125
He might just cry
and fall at your feet out of guilt.
1268
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Don't sway.
Show no signs of mercy whatsoever!
1269
01:07:06,541 --> 01:07:07,375
Come in.
1270
01:07:07,875 --> 01:07:08,791
Hello, Mother.
1271
01:07:08,875 --> 01:07:09,958
It's just the two of you?
1272
01:07:10,750 --> 01:07:12,083
You didn't bring Smrithi?
1273
01:07:15,500 --> 01:07:17,958
We want to meet Smrithi and talk to her.
1274
01:07:18,333 --> 01:07:19,208
Oh, dear!
1275
01:07:20,125 --> 01:07:21,791
But I've already married her off.
1276
01:07:22,125 --> 01:07:23,708
This isn't where you
should come looking for her.
1277
01:07:23,791 --> 01:07:25,166
Go to her husband's house.
1278
01:07:26,250 --> 01:07:27,333
How can you say that...
1279
01:07:27,416 --> 01:07:29,375
Come on, talk! Tell me everything.
1280
01:07:30,041 --> 01:07:33,583
Say that she left the house
because her husband was useless.
1281
01:07:33,833 --> 01:07:35,166
She disgraced our family
and left me in shame.
1282
01:07:35,250 --> 01:07:37,458
No one should come
here looking for her!
1283
01:07:40,041 --> 01:07:41,416
Why is he rolling his eyes at me?
1284
01:07:41,500 --> 01:07:43,333
Who the heck asked you
to take her out of the house?
1285
01:07:43,541 --> 01:07:46,500
I had her locked up here and
handed her to you with utmost care.
1286
01:07:48,625 --> 01:07:49,500
Didn't I?
1287
01:07:54,666 --> 01:07:55,583
Go inside!
1288
01:08:12,666 --> 01:08:15,375
I checked with the contacts
in Smrithi's college.
1289
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
Nobody has a clue.
1290
01:08:16,833 --> 01:08:18,833
She's not even on social media.
1291
01:08:19,250 --> 01:08:20,750
Did she change her
name or something?
1292
01:08:21,500 --> 01:08:22,416
Who knows!
1293
01:08:23,666 --> 01:08:24,791
Rahul is searching, as well.
1294
01:08:25,166 --> 01:08:26,291
Let me ask him.
1295
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Let him do it.
1296
01:08:27,791 --> 01:08:29,083
I don't think this is my cup of tea.
1297
01:08:35,208 --> 01:08:36,541
Smrithi Poonkunnam?!
1298
01:08:38,000 --> 01:08:39,166
Smrithi Narayani.
1299
01:08:39,250 --> 01:08:40,083
Yuck!
1300
01:08:41,000 --> 01:08:42,750
Smrithi? Smittu?
1301
01:08:42,833 --> 01:08:43,833
Yikes.
1302
01:08:45,958 --> 01:08:47,041
Smrithi Rani.
1303
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Not that one.
1304
01:08:49,416 --> 01:08:50,708
Look at these issues on TV!
1305
01:08:50,791 --> 01:08:53,041
Fortunately, my Rameshan's life didn't
turn out this bad!
1306
01:08:53,708 --> 01:08:54,625
And my life, as well.
1307
01:08:55,250 --> 01:08:56,875
Oh, how the world has changed!
1308
01:08:57,625 --> 01:08:58,625
{\an8}This Smrithi looks nice.
1309
01:09:00,250 --> 01:09:01,333
Hey, did you find her?
1310
01:09:01,416 --> 01:09:02,583
- No.
- No!
1311
01:09:03,500 --> 01:09:06,208
{\an8}Kottakkal Ayurveda College...
Same as mine!
1312
01:09:07,291 --> 01:09:08,416
Let me send a friend request.
1313
01:09:10,083 --> 01:09:11,166
Nice pictures!
1314
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
What is this?
1315
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
No... I was... just...
looked similar...
1316
01:09:20,541 --> 01:09:22,125
Is this what you do
when you're given a task?
1317
01:09:22,208 --> 01:09:24,166
- No, I...
- What's the problem?
1318
01:09:24,416 --> 01:09:26,666
Mom, he's hitting on other Smrithis!
1319
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
- Mom...
- Listen!
1320
01:09:28,791 --> 01:09:31,625
Don't you dare
bring any girl named Smrithi here!
1321
01:09:31,708 --> 01:09:32,750
I'll beat you black and blue.
1322
01:09:32,833 --> 01:09:33,833
That's definitely going to happen!
1323
01:09:34,208 --> 01:09:35,416
His request.
1324
01:09:35,500 --> 01:09:36,375
Don't... cancel!
1325
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Didn't you brag about easily
tracking her down on Facebook?
1326
01:09:39,541 --> 01:09:40,750
And I regret that now!
1327
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
It was unnecessary!
1328
01:09:42,166 --> 01:09:44,583
I reached out to some local groups
in their town for information.
1329
01:09:44,833 --> 01:09:46,791
They have no ties to the town anymore.
1330
01:09:47,291 --> 01:09:49,750
But, Mom, even though they're
disconnected from the town now,
1331
01:09:49,875 --> 01:09:50,958
there'll be one
place in that town
1332
01:09:51,041 --> 01:09:53,500
where all their details are
curated and stored safely.
1333
01:09:54,166 --> 01:09:56,000
Don't worry, Rameshan.
1334
01:09:56,291 --> 01:09:58,000
- I'm with you!
- You're what?!
1335
01:09:58,166 --> 01:09:59,250
Never mind!
1336
01:10:02,875 --> 01:10:03,958
Useless!
1337
01:10:04,416 --> 01:10:06,166
- What's that?
- Notification.
1338
01:10:06,250 --> 01:10:08,041
Just a notification. That's all.
Go watch your show.
1339
01:10:08,125 --> 01:10:09,166
{\an8}KRISHNA TEA STALL
1340
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
This is 500, right?
1341
01:10:11,750 --> 01:10:12,750
Get down.
1342
01:10:13,708 --> 01:10:14,583
Why are we here?
1343
01:10:15,125 --> 01:10:16,708
Tea shops and barber shops
1344
01:10:16,916 --> 01:10:19,916
are the most active
detective agencies in any town!
1345
01:10:20,458 --> 01:10:23,541
{\an8}You just cooperate.
I'll handle the rest.
1346
01:10:23,625 --> 01:10:25,458
Thanks for your advice.
1347
01:10:25,541 --> 01:10:26,791
- You were right...
- Brother, get us two teas.
1348
01:10:26,875 --> 01:10:28,125
- Two coffees.
- Yes.
1349
01:10:28,208 --> 01:10:29,416
No! One tea and one coffee.
1350
01:10:30,041 --> 01:10:31,541
Add it to my tab.
1351
01:10:33,125 --> 01:10:35,916
Brother, I'm taking
two banana fritters,
1352
01:10:36,000 --> 01:10:37,125
two lentil fritters,
1353
01:10:37,750 --> 01:10:38,750
and two eggs as well.
1354
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Why so much? Are you starving?
1355
01:10:43,583 --> 01:10:44,666
It's not because I'm hungry.
1356
01:10:45,000 --> 01:10:48,875
When we buy so much from him,
he'll develop a bond with us.
1357
01:10:49,291 --> 01:10:50,833
And then, he'll answer
all our questions.
1358
01:10:51,041 --> 01:10:52,541
It's as simple as that.
Just wait and watch.
1359
01:10:54,666 --> 01:10:56,291
- Who wants coffee?
- Here.
1360
01:10:58,041 --> 01:11:01,750
Brother, do you know Keshavan,
the ration shop guy?
1361
01:11:01,833 --> 01:11:04,166
Yes. Somebody else
is handling that shop now.
1362
01:11:04,708 --> 01:11:05,958
Do you want to know
where his house is?
1363
01:11:06,041 --> 01:11:06,958
No need!
1364
01:11:07,041 --> 01:11:08,166
We were just...
1365
01:11:08,250 --> 01:11:09,125
Actually,
1366
01:11:09,375 --> 01:11:12,750
they're looking for a groom
for his second daughter.
1367
01:11:12,833 --> 01:11:16,375
Are you here to inquire about his family?
1368
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
Yes, we are.
1369
01:11:17,583 --> 01:11:18,458
I'm the groom.
1370
01:11:20,333 --> 01:11:21,500
So, I wasn't wrong.
1371
01:11:22,916 --> 01:11:24,000
They are a good family.
1372
01:11:24,541 --> 01:11:27,250
Every family in this town has
savored the rice from his shop!
1373
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
His elder daughter eloped
with her boyfriend
1374
01:11:30,500 --> 01:11:32,000
on the wedding
night of her marriage.
1375
01:11:32,500 --> 01:11:34,083
That's the only sad thing.
1376
01:11:34,166 --> 01:11:35,041
No! That's not it.
1377
01:11:35,500 --> 01:11:39,875
She ran away because her husband
did something nasty on the wedding night.
1378
01:11:39,958 --> 01:11:41,791
Even I heard that.
It seems like he's the other kind of guy!
1379
01:11:41,875 --> 01:11:43,208
- A psycho!
- Get lost!
1380
01:11:43,625 --> 01:11:46,250
That's not the case.
Her husband and boyfriend were friends.
1381
01:11:46,333 --> 01:11:49,625
Together, they staged the marriage so
that she could unite with her boyfriend.
1382
01:11:49,708 --> 01:11:51,083
Yeah, right! My foot, it was staged!
1383
01:11:51,166 --> 01:11:52,958
I know that guy in person.
1384
01:11:53,166 --> 01:11:54,166
- He is a drunkard.
- Rameshan,
1385
01:11:54,250 --> 01:11:55,083
- Really?!
- let's go.
1386
01:11:55,166 --> 01:11:57,250
{\an8}Of course. I've seen it with my own eyes.
1387
01:11:57,333 --> 01:11:58,875
{\an8}- Such nasty villagers!
- ...God knows what else he must be doing!
1388
01:11:58,958 --> 01:11:59,791
{\an8}Come, let's go, Rameshan.
1389
01:11:59,875 --> 01:12:01,500
{\an8}See, he's lying!
1390
01:12:01,833 --> 01:12:02,708
{\an8}If we stay any longer,
1391
01:12:02,791 --> 01:12:05,458
{\an8}they may start pinning the
blame on the husband's brother!
1392
01:12:06,500 --> 01:12:08,708
{\an8}- Shouldn't we pay him?
- We'll make an online payment.
1393
01:12:08,791 --> 01:12:10,000
I don't want to go in there again.
1394
01:12:10,083 --> 01:12:11,666
This isn't a tea shop,
it's a full-blown madhouse!
1395
01:12:26,875 --> 01:12:28,500
You head in. I'll make a call and come.
1396
01:12:28,583 --> 01:12:29,416
Okay.
1397
01:12:35,166 --> 01:12:36,625
JAYETTAN
DID YOU EAT? YOU DIDN'T ASK ME IF I ATE?
1398
01:12:39,666 --> 01:12:40,541
Hello.
1399
01:12:40,875 --> 01:12:42,416
I called to tell you something.
1400
01:12:43,083 --> 01:12:43,916
Okay.
1401
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
I know you didn't mention our
meet-and-greet encounter to Padmini.
1402
01:12:50,125 --> 01:12:51,750
Let it remain that way.
1403
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Okay then. I'll call you later.
1404
01:12:58,833 --> 01:12:59,666
Sit.
1405
01:13:00,083 --> 01:13:01,333
This is your first time
in my office, right?
1406
01:13:01,416 --> 01:13:04,208
Yes! We haven't met
since the wedding was fixed.
1407
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
I meant your wedding.
1408
01:13:06,958 --> 01:13:08,291
Mine is still complicated.
1409
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
How's he?
1410
01:13:10,875 --> 01:13:12,333
He's okay.
1411
01:13:12,583 --> 01:13:15,666
He's a typical businessman,
a bit boastful and frugal.
1412
01:13:16,416 --> 01:13:17,500
In my case, it's the opposite.
1413
01:13:18,166 --> 01:13:20,625
He's a bit stuck in the past.
1414
01:13:21,583 --> 01:13:22,541
Isn't that good?
1415
01:13:23,166 --> 01:13:24,250
I don't think so.
1416
01:13:29,666 --> 01:13:32,291
Why are you lingering there, Rameshan?
As if you're here to see a bride!
1417
01:13:34,708 --> 01:13:35,541
Come, sit.
1418
01:13:37,250 --> 01:13:38,083
Come.
1419
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
Why do you look so anxious?
1420
01:13:41,416 --> 01:13:45,000
Even after a lot of research,
we couldn't find a clue.
1421
01:13:45,416 --> 01:13:48,291
In my opinion, don't waste
any more time searching.
1422
01:13:49,125 --> 01:13:52,833
I'll file a case in court stating
that your wife ran away.
1423
01:13:53,291 --> 01:13:54,250
It will be deemed as adultery,
1424
01:13:54,333 --> 01:13:56,875
and we can obtain a quick divorce,
similar to a mutual petition.
1425
01:13:58,500 --> 01:14:02,416
Rameshan, bring me a copy
of your marriage certificate.
1426
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
And a wedding photo too.
1427
01:14:06,833 --> 01:14:08,250
Photo...
1428
01:14:08,541 --> 01:14:09,541
Just one will be enough.
1429
01:14:16,250 --> 01:14:17,291
Shall we leave, then?
1430
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
- Okay.
- Alright.
1431
01:14:18,583 --> 01:14:19,500
Where are you going now?
1432
01:14:19,583 --> 01:14:20,708
I'm going to my hometown today.
1433
01:14:20,916 --> 01:14:22,125
He'll drop me at the bus stop.
1434
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
Come on, Rameshan,
can't you drop her home?
1435
01:14:25,666 --> 01:14:27,833
There's nothing wrong
with being a bit romantic.
1436
01:14:28,416 --> 01:14:29,375
You should see how my Jayan is.
1437
01:14:30,916 --> 01:14:32,500
Perfect timing! It's his call!
1438
01:14:35,458 --> 01:14:36,708
- Hello...
- Okay, then.
1439
01:14:37,666 --> 01:14:38,541
Hello?
1440
01:14:39,583 --> 01:14:40,416
Yes?
1441
01:14:40,500 --> 01:14:42,166
There's a blue tick on WhatsApp.
1442
01:14:42,250 --> 01:14:43,375
Then why are you not replying?
1443
01:14:43,916 --> 01:14:45,291
That's because...
1444
01:14:45,708 --> 01:14:46,791
Why are you smiling?
1445
01:14:47,125 --> 01:14:48,208
Send me your reply.
1446
01:14:50,166 --> 01:14:51,416
I was with a client.
1447
01:14:52,625 --> 01:14:54,791
You should be giving more attention
to the guy you're going to marry.
1448
01:14:54,875 --> 01:14:58,166
Not to the folks
who are going to get divorced!
1449
01:15:00,500 --> 01:15:01,666
That's all!
1450
01:15:01,750 --> 01:15:02,666
Sir...
1451
01:15:02,750 --> 01:15:03,583
Sir...
1452
01:15:04,125 --> 01:15:05,125
The makeup is ready.
1453
01:15:05,625 --> 01:15:07,416
Okay.
1454
01:15:08,333 --> 01:15:10,666
I'll call you after an hour.
1455
01:15:11,708 --> 01:15:12,541
Okay.
1456
01:15:21,875 --> 01:15:22,791
Kannan...
1457
01:15:24,458 --> 01:15:25,458
Hi, sir...
1458
01:15:26,708 --> 01:15:27,583
I need a picture.
1459
01:15:27,875 --> 01:15:29,041
Passport size or full photo?
1460
01:15:29,750 --> 01:15:31,958
No... the photo from my album.
1461
01:15:33,541 --> 01:15:34,750
Your wife's back?
1462
01:15:37,666 --> 01:15:39,958
{\an8}AAVANI STUDIO
1463
01:15:40,041 --> 01:15:41,125
{\an8}I knew it!
1464
01:15:41,291 --> 01:15:43,875
{\an8}Nobody can forsake
Rameshan sir and go.
1465
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
No, this is for something else.
1466
01:15:49,000 --> 01:15:50,083
Is it necessary?
1467
01:15:50,750 --> 01:15:51,583
Yeah.
1468
01:15:51,958 --> 01:15:53,583
Then, pay me 10,000 rupees.
1469
01:15:55,666 --> 01:15:56,833
You said 3000.
1470
01:15:56,916 --> 01:15:58,291
Back then, I was helpless.
1471
01:15:58,625 --> 01:16:00,416
But now, you are.
1472
01:16:00,500 --> 01:16:02,208
So, I need 10,000 rupees.
1473
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
I just need a single picture.
1474
01:16:04,083 --> 01:16:05,833
This album cannot be sold separately.
1475
01:16:14,083 --> 01:16:14,916
Hey!
1476
01:16:15,250 --> 01:16:16,625
Why did he look at you before leaving?
1477
01:16:17,166 --> 01:16:19,000
Maybe he got an idea
when he saw my face.
1478
01:16:19,083 --> 01:16:19,958
What idea?!
1479
01:16:20,958 --> 01:16:24,333
The idea that if he pays me 3000 bucks,
I'll steal a picture and give it to him.
1480
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
Sir...
1481
01:16:26,250 --> 01:16:27,750
Sir... 3000! 3000!
1482
01:16:27,833 --> 01:16:28,958
3000 is enough!
1483
01:16:30,083 --> 01:16:31,291
She's wearing a lot of ornaments!
1484
01:16:31,708 --> 01:16:32,625
Did she take them all?
1485
01:16:38,166 --> 01:16:39,625
Though she had plans
to elope at night,
1486
01:16:39,708 --> 01:16:42,458
she posed really well for the pictures.
1487
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Here...
1488
01:16:45,958 --> 01:16:46,875
Why will I need this?
1489
01:16:47,000 --> 01:16:48,458
Why will I keep it here?!
1490
01:16:48,791 --> 01:16:49,666
Here you go.
1491
01:16:49,750 --> 01:16:51,291
Surprise!
1492
01:16:57,833 --> 01:16:58,708
Who's he?
1493
01:16:59,333 --> 01:17:00,750
He's my client, Rameshan.
1494
01:17:01,375 --> 01:17:03,291
Aren't you the one who registered
for a second marriage
1495
01:17:03,375 --> 01:17:04,750
at the marriage
bureau just last month?
1496
01:17:04,833 --> 01:17:05,875
Did you get divorced again?
1497
01:17:06,125 --> 01:17:06,958
No, this is about the old case.
1498
01:17:10,958 --> 01:17:12,083
Is this your Jayan?
1499
01:17:15,916 --> 01:17:16,750
Best...
1500
01:17:16,833 --> 01:17:17,875
of luck!
1501
01:17:28,416 --> 01:17:29,333
Do you know Rameshan?
1502
01:17:29,708 --> 01:17:31,333
- Is his name Rameshan?
- Yeah.
1503
01:17:31,791 --> 01:17:33,000
Yes, I know him.
1504
01:17:38,291 --> 01:17:40,166
Do you really have to take his case?
1505
01:17:40,833 --> 01:17:43,250
His wife eloped on the
wedding night, right?
1506
01:17:43,708 --> 01:17:46,875
I just hate these divorcees!
1507
01:17:47,375 --> 01:17:50,041
Pathetic losers, tarnishing
the sanctity of married life.
1508
01:17:51,375 --> 01:17:52,833
Do you really want to plead this case?
1509
01:17:53,083 --> 01:17:54,833
Actually, I don't need to plead his case.
1510
01:17:54,916 --> 01:17:56,666
It can be settled with a simple affidavit.
1511
01:17:56,750 --> 01:17:57,583
That's why.
1512
01:18:01,875 --> 01:18:03,500
- What happened, Jayan?
- Nothing.
1513
01:18:04,708 --> 01:18:07,166
Sree, what kind of wallpaper is this?
1514
01:18:07,250 --> 01:18:08,125
A flower?!
1515
01:18:08,541 --> 01:18:09,458
Where am I?
1516
01:18:10,541 --> 01:18:12,833
It changed when I updated
the phone yesterday.
1517
01:18:13,541 --> 01:18:16,500
Sree, wallpaper is the
mirror image of our mind.
1518
01:18:18,041 --> 01:18:18,916
See...
1519
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
And here.
1520
01:18:21,083 --> 01:18:21,916
Wow.
1521
01:18:23,708 --> 01:18:24,666
Sree...
1522
01:18:24,875 --> 01:18:26,291
Give it, I'll change.
1523
01:18:36,166 --> 01:18:37,625
I have a lot of pressure
from my family.
1524
01:18:38,708 --> 01:18:41,708
My uncle is trying to force
me into another marriage.
1525
01:18:44,208 --> 01:18:46,166
My mother keeps
saying the same thing.
1526
01:18:46,666 --> 01:18:48,958
We need to get done with the divorce
at the earliest, Rameshan.
1527
01:18:49,291 --> 01:18:51,000
Or else, things will get worse.
1528
01:18:55,166 --> 01:18:56,166
It's the lawyer.
1529
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
Hello?
1530
01:18:58,625 --> 01:19:01,541
Hi, I called to tell you something.
1531
01:19:02,166 --> 01:19:03,041
Tell me.
1532
01:19:03,458 --> 01:19:06,958
Jayan should never find out that
you came to see me as a potential bride.
1533
01:19:08,041 --> 01:19:08,958
Why's that?
1534
01:19:09,250 --> 01:19:11,791
When you said Padmini shouldn't
know about it, did I ask you for a reason?
1535
01:19:11,875 --> 01:19:13,666
No, right?
Jayan shouldn't know, that's it!
1536
01:19:15,333 --> 01:19:16,166
Alright.
1537
01:19:17,875 --> 01:19:19,166
What did Sreedevi say?
1538
01:19:20,958 --> 01:19:22,041
What did she say?
1539
01:19:22,250 --> 01:19:23,625
It was about the case.
1540
01:19:25,458 --> 01:19:26,583
Shouldn't I know that?
1541
01:19:29,000 --> 01:19:32,458
She called to talk about
some court procedures.
1542
01:19:33,000 --> 01:19:35,041
You mathematicians, won't get it.
1543
01:19:40,375 --> 01:19:41,500
Don't get anxious.
1544
01:19:41,666 --> 01:19:43,208
Everything will be fine in three days.
1545
01:19:45,333 --> 01:19:46,166
Eat.
1546
01:19:51,416 --> 01:19:53,583
Sreeni, are you keeping track
of how many times the fan spins?
1547
01:19:53,666 --> 01:19:54,541
- No.
- No.
1548
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
Can't you increase its speed then?
1549
01:19:56,000 --> 01:19:56,833
Sure.
1550
01:19:57,916 --> 01:19:59,208
- Wait.
- Pardon?
1551
01:19:59,291 --> 01:20:00,833
- Read it and go.
- Oh.
1552
01:20:00,916 --> 01:20:01,791
He's always busy!
1553
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
Case number 200/2022.
1554
01:20:05,291 --> 01:20:06,458
Rameshan, Smrithi.
1555
01:20:06,583 --> 01:20:07,500
Come.
1556
01:20:13,375 --> 01:20:14,208
Yes.
1557
01:20:14,791 --> 01:20:15,750
Tell me, Rameshan.
1558
01:20:17,000 --> 01:20:18,208
I need a divorce.
1559
01:20:19,166 --> 01:20:20,208
Why do you want a divorce?
1560
01:20:20,791 --> 01:20:24,083
My client, Rameshan, a poet
and college lecturer by profession
1561
01:20:24,166 --> 01:20:26,791
married Smrithi on September 11, 2020.
1562
01:20:27,166 --> 01:20:29,791
On the wedding night
after the wedding, she...
1563
01:20:29,875 --> 01:20:30,833
She eloped?!
1564
01:20:37,125 --> 01:20:38,000
Order!
1565
01:20:39,416 --> 01:20:41,416
Hence... a divorce...
1566
01:20:42,250 --> 01:20:44,125
Two years after the incident?!
1567
01:20:45,333 --> 01:20:49,458
Has this eloped wife ever returned?
1568
01:20:49,916 --> 01:20:50,750
No.
1569
01:20:54,875 --> 01:20:57,125
Then why did it take you so
long to approach the court?
1570
01:20:57,333 --> 01:20:58,291
That's the problem here!
1571
01:21:02,583 --> 01:21:03,416
Rameshan,
1572
01:21:03,791 --> 01:21:04,750
I'll grant you the divorce.
1573
01:21:05,000 --> 01:21:08,333
But for that, the court must be
convinced what you say is true.
1574
01:21:08,916 --> 01:21:10,333
And what do you need to do about that?
1575
01:21:10,791 --> 01:21:12,708
You must bring your wife to this court.
1576
01:21:16,000 --> 01:21:18,541
Just talk to her.
It'll be good for both of you.
1577
01:21:18,791 --> 01:21:20,958
Tell her to just come to the court once.
1578
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Okay?
1579
01:21:24,833 --> 01:21:27,458
The case has been scheduled
for the 26th of next month.
1580
01:21:28,208 --> 01:21:29,291
Sir, please...
1581
01:21:29,458 --> 01:21:30,708
Let him bring her.
1582
01:21:30,875 --> 01:21:32,000
He needs to speak to her.
1583
01:21:32,083 --> 01:21:33,291
Even I want to talk to her.
1584
01:21:33,583 --> 01:21:34,458
Poor fellow!
1585
01:21:35,791 --> 01:21:37,041
That's final!
1586
01:21:37,333 --> 01:21:39,000
Sreeni, call the next case.
1587
01:21:44,208 --> 01:21:46,083
You said this would
be over in no time.
1588
01:21:46,666 --> 01:21:49,208
Court procedures
are like that...
1589
01:21:50,000 --> 01:21:51,333
It's fine for you guys.
1590
01:21:51,708 --> 01:21:53,083
Think about my condition.
1591
01:21:54,416 --> 01:21:55,541
I'm not even married!
1592
01:21:55,625 --> 01:21:57,875
Yet, here I am, in family
court for a divorce case!
1593
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
It's extremely hard for me.
1594
01:22:03,041 --> 01:22:04,250
I need to go to college.
1595
01:22:06,541 --> 01:22:07,458
Padmini...
1596
01:22:13,250 --> 01:22:15,916
I came here to see what happens
with the case you're pleading.
1597
01:22:16,666 --> 01:22:18,083
Why are you so curious about it?
1598
01:22:18,375 --> 01:22:19,875
Because it's my girl
who's pleading the case.
1599
01:22:22,041 --> 01:22:22,958
Didn't you lose
the case in court?
1600
01:22:23,666 --> 01:22:24,625
I didn't.
1601
01:22:24,750 --> 01:22:27,250
Now we have to present his wife in court.
1602
01:22:28,041 --> 01:22:30,041
Let him find another
lawyer to do that.
1603
01:22:30,625 --> 01:22:31,458
What?
1604
01:22:32,500 --> 01:22:34,250
I said you don't need to
plead this case anymore.
1605
01:22:35,208 --> 01:22:36,041
Why's that?
1606
01:22:36,166 --> 01:22:38,750
What will you gain by
arguing in court like this?
1607
01:22:39,500 --> 01:22:40,416
Only taunts!
1608
01:22:40,750 --> 01:22:42,750
Have you ever won
any case you've taken up?
1609
01:22:46,375 --> 01:22:48,000
I have a lot of money.
1610
01:22:48,083 --> 01:22:49,500
Then why do you need a job?
1611
01:22:50,208 --> 01:22:51,958
If you are so eager
about going to work,
1612
01:22:52,041 --> 01:22:53,291
just come and sit in my office.
1613
01:22:55,083 --> 01:22:55,958
That's true, Jayan.
1614
01:22:57,083 --> 01:22:59,375
To date, I've not won any case.
1615
01:22:59,708 --> 01:23:02,458
But this job financially supported
me and my mother for all these years!
1616
01:23:03,833 --> 01:23:05,166
I'll plead Rameshan's case.
1617
01:23:05,250 --> 01:23:06,583
And I will get his divorce sanctioned!
1618
01:23:17,250 --> 01:23:19,125
I can't blame Padmini
for what she said.
1619
01:23:19,875 --> 01:23:21,791
Rahul, get me that herb.
1620
01:23:22,916 --> 01:23:24,750
She's the one paying the price.
1621
01:23:26,041 --> 01:23:26,875
What about me?
1622
01:23:27,125 --> 01:23:28,583
You're used to it.
1623
01:23:29,250 --> 01:23:30,333
Here's the herb.
1624
01:23:30,708 --> 01:23:32,041
Is this what I wanted?!
1625
01:23:32,333 --> 01:23:33,708
You're an insult to Ayurveda!
1626
01:23:33,791 --> 01:23:35,875
The whole town makes fun of him anyway!
1627
01:23:35,958 --> 01:23:37,041
At least give him
some peace at home!
1628
01:23:37,125 --> 01:23:39,166
Give him peace?!
Did I take away his peace?!
1629
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Who else did then? Did I?!
1630
01:23:40,291 --> 01:23:41,125
Brother, that's it...
1631
01:23:43,208 --> 01:23:44,916
- How much?
- 70 rupees.
1632
01:23:48,041 --> 01:23:49,250
Oh, what am I looking at?
1633
01:23:49,333 --> 01:23:51,000
- The herb...
- Not that!
1634
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
She's my advocate, Sreedevi.
1635
01:23:54,541 --> 01:23:55,416
What brings you here?
1636
01:23:55,791 --> 01:23:57,208
I tried calling you several times.
1637
01:23:58,625 --> 01:23:59,666
I saw your missed calls.
1638
01:23:59,958 --> 01:24:01,375
But I wasn't in the mood to talk.
1639
01:24:03,333 --> 01:24:05,083
We did not expect this to happen.
1640
01:24:05,708 --> 01:24:06,625
I was in shock.
1641
01:24:08,125 --> 01:24:10,750
Sorry, even I didn't
expect this at all!
1642
01:24:11,041 --> 01:24:12,000
But it's okay.
1643
01:24:12,083 --> 01:24:14,666
No matter what, we'll get
Smrithi to the court on the given date.
1644
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
How?!
1645
01:24:17,166 --> 01:24:18,875
We'll have to search.
We can do it together.
1646
01:24:22,083 --> 01:24:23,333
I'll take a day off tomorrow.
1647
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
Why tomorrow?
1648
01:24:24,791 --> 01:24:25,666
We have time now, right?
1649
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Go, get ready.
1650
01:24:30,333 --> 01:24:31,291
Come on, Rameshan.
1651
01:24:37,375 --> 01:24:38,666
Will it take more time?
1652
01:24:39,166 --> 01:24:40,500
We'll get it done soon.
1653
01:24:41,166 --> 01:24:43,125
Even I'm determined
to win this case.
1654
01:24:46,041 --> 01:24:47,541
We went to her
house once before.
1655
01:24:48,541 --> 01:24:50,583
It's completely different
when a lawyer goes there.
1656
01:24:50,666 --> 01:24:52,791
Many unheard answers will be revealed.
1657
01:24:53,541 --> 01:24:54,583
Let them be revealed.
1658
01:24:55,291 --> 01:24:56,291
I'll wait outside.
1659
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
Eight.
1660
01:25:03,000 --> 01:25:03,916
Nine.
1661
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Now, talk.
1662
01:25:09,291 --> 01:25:11,416
- I'm Rameshan's advocate.
- One...
1663
01:25:11,500 --> 01:25:14,541
The last time Rameshan came here
looking for Smrithi, you threw him out.
1664
01:25:14,791 --> 01:25:16,125
That's why I came in person.
1665
01:25:17,458 --> 01:25:18,875
I need to know
Smrithi's whereabouts.
1666
01:25:19,208 --> 01:25:20,125
Four!
1667
01:25:20,666 --> 01:25:21,875
She's inside.
1668
01:25:24,833 --> 01:25:26,041
Come, I'll show you.
1669
01:25:37,750 --> 01:25:39,166
Here's Smrithi!
1670
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
SMRITHI'S ABODE
1671
01:25:43,083 --> 01:25:46,291
Smrithi's mother and sister
were missing her a lot.
1672
01:25:46,375 --> 01:25:48,791
So I bought this dog
and named it Smrithi.
1673
01:25:49,250 --> 01:25:50,166
It's a female dog.
1674
01:25:50,708 --> 01:25:51,625
Smrithi...
1675
01:25:53,333 --> 01:25:54,625
She's here to see you.
1676
01:25:54,791 --> 01:25:55,916
You people talk now.
1677
01:26:01,083 --> 01:26:02,208
Do you also want to
go inside the kennel?
1678
01:26:02,708 --> 01:26:03,541
Go back inside.
1679
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Shall we go?
1680
01:26:11,625 --> 01:26:12,791
What happened?
Couldn't find Smrithi?
1681
01:26:13,000 --> 01:26:15,125
I found her! She's so obedient!
1682
01:26:15,208 --> 01:26:16,333
She was wagging her tail, as well.
1683
01:26:16,416 --> 01:26:18,083
Really? Why didn't you bring her along?
1684
01:26:20,458 --> 01:26:21,291
Sister...
1685
01:26:21,750 --> 01:26:22,583
Sister...
1686
01:26:25,333 --> 01:26:26,208
See...
1687
01:26:26,458 --> 01:26:27,458
Look at that...
1688
01:26:28,458 --> 01:26:31,916
Lately, Keshavan's son-in-law
has been visiting them quite often.
1689
01:26:32,000 --> 01:26:32,833
Okay.
1690
01:26:32,916 --> 01:26:34,083
- Call on this number.
- Okay.
1691
01:26:34,166 --> 01:26:35,041
Thank you.
1692
01:26:37,333 --> 01:26:39,833
Maybe he wants
to marry the younger girl.
1693
01:26:39,916 --> 01:26:42,125
If it's the same guy, no need
for any background check!
1694
01:26:42,458 --> 01:26:43,875
That could be true.
1695
01:26:44,333 --> 01:26:47,208
You always had a knack
for figuring out such things!
1696
01:26:47,291 --> 01:26:48,125
I knew it!
1697
01:26:49,375 --> 01:26:52,166
{\an8}It's good that all the girls you had
considered found some reason to back out.
1698
01:26:53,041 --> 01:26:54,583
{\an8}This girl was destined for you.
1699
01:26:55,000 --> 01:26:55,833
{\an8}This wedding will happen.
1700
01:26:55,916 --> 01:26:57,666
{\an8}Is she a little taller than me?
1701
01:26:58,208 --> 01:27:00,041
{\an8}Stop talking nonsense now!
1702
01:27:01,625 --> 01:27:03,000
{\an8}Where did you
get this video from?
1703
01:27:03,083 --> 01:27:04,833
{\an8}It was posted on Instagram.
1704
01:27:28,833 --> 01:27:30,666
She is cheating on me, brother Narayanan.
1705
01:27:32,000 --> 01:27:33,625
Who's this guy anyway?
1706
01:27:34,666 --> 01:27:36,166
He's her client.
1707
01:27:36,416 --> 01:27:38,333
Oh! Just a client?!
1708
01:27:38,416 --> 01:27:41,291
Then there was nothing wrong
with them traveling together.
1709
01:27:41,375 --> 01:27:43,625
{\an8}Mariamma Chedathi,
who bought a bed from here, is my client.
1710
01:27:43,708 --> 01:27:44,833
{\an8}So do I ride...
1711
01:27:45,125 --> 01:27:46,250
{\an8}a scooter with her?!
1712
01:27:46,333 --> 01:27:47,333
{\an8}Oh, that!
1713
01:27:47,750 --> 01:27:51,625
{\an8}Mariamma Chedathi still
owes us money for two pillows!
1714
01:27:52,041 --> 01:27:53,000
Brother Narayanan...
1715
01:27:53,875 --> 01:27:55,041
just for a while,
1716
01:27:55,291 --> 01:27:56,583
at least for a little while,
1717
01:27:56,666 --> 01:27:58,208
can you stop being an accountant
1718
01:27:58,416 --> 01:28:00,250
and stand by me like an elder brother?
1719
01:28:02,125 --> 01:28:03,041
Okay.
1720
01:28:07,333 --> 01:28:08,291
Listen Jayan,
1721
01:28:08,375 --> 01:28:11,000
maybe he just gave her a lift.
1722
01:28:11,083 --> 01:28:12,958
She could've called me if she
couldn't find a vehicle.
1723
01:28:13,458 --> 01:28:15,291
No matter where she is,
I would've picked her up.
1724
01:28:16,375 --> 01:28:18,166
I wonder what I lack.
1725
01:28:18,291 --> 01:28:20,125
Hey, don't be so emotional.
1726
01:28:20,208 --> 01:28:23,333
Such emotional outbursts
can ruin your married life.
1727
01:28:24,125 --> 01:28:27,583
As men, we must decide how
our lives should progress.
1728
01:28:27,833 --> 01:28:30,541
We need to let go
of certain things.
1729
01:28:31,291 --> 01:28:32,958
No matter what,
I've to ask her about this.
1730
01:28:33,208 --> 01:28:35,833
Don't be impulsive
and unnecessarily do something.
1731
01:28:35,916 --> 01:28:38,291
When you see her,
act like this never happened!
1732
01:28:38,541 --> 01:28:40,208
Be more mature.
1733
01:28:42,083 --> 01:28:44,166
Hey! Aren't you just an accountant here?
1734
01:28:44,416 --> 01:28:46,958
You better go and collect
Mariamma Chedathi's payment.
1735
01:28:47,041 --> 01:28:49,250
Go it? I'll decide how to deal with this.
1736
01:28:51,041 --> 01:28:52,500
{\an8}I know what to do.
1737
01:28:54,625 --> 01:28:56,458
Have you loaded all the supplies?
1738
01:28:56,750 --> 01:28:58,875
I need to load 15 more beds.
1739
01:29:01,416 --> 01:29:02,625
Symphony cafe.
1740
01:29:03,166 --> 01:29:05,958
If you simply come and sit here,
1741
01:29:06,333 --> 01:29:07,375
you'll feel like falling in love.
1742
01:29:07,791 --> 01:29:08,708
Isn't it?
1743
01:29:09,541 --> 01:29:11,916
I've decided, I want
to know all your wishes
1744
01:29:12,000 --> 01:29:13,333
and fulfill every one of them.
1745
01:29:13,791 --> 01:29:14,875
Shall I buy you a scooter?
1746
01:29:15,500 --> 01:29:16,333
What?!
1747
01:29:16,416 --> 01:29:18,458
A scooter! I'll buy you one!
1748
01:29:19,041 --> 01:29:20,125
How about a red one?
1749
01:29:20,625 --> 01:29:21,750
Black is also fine.
1750
01:29:23,666 --> 01:29:25,291
Okay, then. Black it is.
1751
01:29:26,000 --> 01:29:28,833
From now onward,
you should only travel on it.
1752
01:29:31,791 --> 01:29:33,333
This is my first dinner date ever.
1753
01:29:33,791 --> 01:29:35,000
Isn't this your first too?
1754
01:29:35,458 --> 01:29:36,625
- Actually...
- What?! It isn't!
1755
01:29:37,000 --> 01:29:39,375
Actually, why are you
asking all these questions?
1756
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
Oh, like that!
1757
01:29:42,333 --> 01:29:43,416
Just making small talk...
1758
01:29:44,500 --> 01:29:45,750
Shall I order starters?
1759
01:29:45,916 --> 01:29:48,208
We're still stuck at
our starting point, no?
1760
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
But we're moving ahead.
1761
01:29:52,250 --> 01:29:55,875
All relationships will have
some problem or the other.
1762
01:29:57,500 --> 01:30:01,791
Let's prove those who say that
all relationships have problems wrong.
1763
01:30:02,916 --> 01:30:03,958
What say?
1764
01:30:04,125 --> 01:30:05,750
Proving anything won't be enough.
1765
01:30:06,333 --> 01:30:08,166
A divorce is the only
undeniable proof.
1766
01:30:09,958 --> 01:30:12,250
My uncle went to my house
and created a scene yesterday.
1767
01:30:17,125 --> 01:30:18,833
THIS IS MY SISTER'S ADDRESS.
1768
01:30:21,916 --> 01:30:23,666
Once you see the message,
reply immediately.
1769
01:30:25,750 --> 01:30:27,291
Or else, I'll feel bad, Sree.
1770
01:30:28,208 --> 01:30:29,375
You must do that,
1771
01:30:29,625 --> 01:30:31,125
whether you're in the office or at home!
1772
01:30:32,375 --> 01:30:34,083
My mom was my only support.
1773
01:30:34,416 --> 01:30:35,583
Even that is dwindling now.
1774
01:30:36,250 --> 01:30:37,416
Please don't worry.
1775
01:30:38,083 --> 01:30:40,625
I can't keep troubling my
family beyond a certain limit, Rameshan.
1776
01:30:42,666 --> 01:30:43,708
Who are you chatting with?
1777
01:30:43,833 --> 01:30:45,041
{\an8}SMRITHI'S ADD
1778
01:30:45,166 --> 01:30:46,416
{\an8}My cousin.
1779
01:30:47,875 --> 01:30:48,833
Which cousin?
1780
01:30:50,666 --> 01:30:51,791
Rameshan, please...
1781
01:30:52,875 --> 01:30:53,750
I GOT SMRITHI'S ADDRESS.
1782
01:30:53,833 --> 01:30:55,791
THEY ARE IN CHENNAI NOW.
1783
01:31:00,083 --> 01:31:04,041
YES. WE NEED
TO GO THERE AND CHECK.
1784
01:31:07,791 --> 01:31:09,083
THEN, WE'LL LEAVE
TOMORROW MORNING.
1785
01:31:11,916 --> 01:31:14,500
{\an8}FOR NOW, DON'T TELL PADMINI.
LET'S SURPRISE HER.
1786
01:31:16,041 --> 01:31:17,250
WE'LL JUST TELL HER
THAT WE ARE GOING.
1787
01:31:21,791 --> 01:31:22,833
Padmini!
1788
01:31:36,958 --> 01:31:38,875
- Call me once you board the train.
- Yeah, I will.
1789
01:31:39,333 --> 01:31:42,291
I haven't told Jayan that
I'm going with Rameshan.
1790
01:31:42,375 --> 01:31:43,416
Why?
1791
01:31:43,791 --> 01:31:44,958
I'll tell him later.
1792
01:31:45,708 --> 01:31:47,875
Why are you so interested
in Rameshan's matter?
1793
01:31:48,416 --> 01:31:50,000
It's a case that I have taken up.
1794
01:31:50,208 --> 01:31:51,666
You've pleaded many cases before.
1795
01:31:51,750 --> 01:31:52,833
Why is this any different?
1796
01:31:53,291 --> 01:31:54,375
I'll call you.
1797
01:31:56,791 --> 01:31:57,875
{\an8}Shall I leave?
1798
01:32:02,958 --> 01:32:04,583
I talked to her mother.
1799
01:32:05,708 --> 01:32:09,125
She also says that Sreedevi went
to Chennai regarding some case.
1800
01:32:10,083 --> 01:32:11,708
I'm tracking her number.
1801
01:32:11,833 --> 01:32:12,750
Oh, dear!
1802
01:32:12,916 --> 01:32:14,500
She's in Tamil Nadu.
1803
01:32:22,208 --> 01:32:23,458
Dial this number for me.
1804
01:32:28,833 --> 01:32:29,791
Whose number is this?
1805
01:32:30,500 --> 01:32:31,583
Rameshan's number.
1806
01:32:32,375 --> 01:32:33,458
It's a nice number.
1807
01:32:36,458 --> 01:32:41,291
The number you are
calling is either switched off
1808
01:32:41,375 --> 01:32:43,833
or out of the coverage area.
1809
01:32:45,500 --> 01:32:46,541
I knew it!
1810
01:32:49,500 --> 01:32:52,333
Don't feel bad because he
didn't pay heed to your problems.
1811
01:32:53,333 --> 01:32:55,375
He's facing much
bigger problems.
1812
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
He can share these
problems with me, right?
1813
01:32:58,291 --> 01:32:59,375
But he never says anything.
1814
01:33:00,291 --> 01:33:01,583
Not everyone will
behave the same way.
1815
01:33:02,833 --> 01:33:04,375
There wouldn't be any fun in
this world if everyone was alike.
1816
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Right?
1817
01:33:10,250 --> 01:33:11,291
Are you Padmini?
1818
01:33:11,625 --> 01:33:12,541
Yes.
1819
01:33:12,666 --> 01:33:13,500
I am...
1820
01:33:13,583 --> 01:33:14,958
I know you. Please sit.
1821
01:33:16,875 --> 01:33:17,833
You...
1822
01:33:17,916 --> 01:33:19,041
Raareeram...
1823
01:33:20,250 --> 01:33:21,333
Yeah, that's me.
1824
01:33:22,166 --> 01:33:23,208
That commercial is good.
1825
01:33:23,958 --> 01:33:25,083
The mattress is also nice.
1826
01:33:26,375 --> 01:33:27,750
Are you Padmini's friend?
1827
01:33:28,125 --> 01:33:29,250
- Yeah.
- Yes!
1828
01:33:30,250 --> 01:33:31,291
What's the matter?
1829
01:33:31,833 --> 01:33:33,333
I came to ask you something.
1830
01:33:34,875 --> 01:33:36,666
Where did Rameshan go?
1831
01:33:37,125 --> 01:33:40,416
Rameshan and Sreedevi went
to Chennai. Didn't she tell you?
1832
01:33:40,583 --> 01:33:41,916
Yes, she did.
1833
01:33:42,166 --> 01:33:43,500
I forgot...
1834
01:33:43,958 --> 01:33:45,000
What happened?
1835
01:33:45,375 --> 01:33:48,166
No, they went together...
1836
01:33:58,666 --> 01:33:59,958
So what if they
went there together?
1837
01:34:00,291 --> 01:34:01,916
There's nothing wrong
with them going together.
1838
01:34:02,041 --> 01:34:03,833
But she's not
picking up my calls.
1839
01:34:04,083 --> 01:34:05,333
Isn't that fishy?
1840
01:34:05,416 --> 01:34:06,500
No.
1841
01:34:06,625 --> 01:34:07,666
You can just call her, right?
1842
01:34:09,041 --> 01:34:10,750
I'll call Rameshan once.
1843
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
Okay, I'll call her too.
1844
01:34:13,791 --> 01:34:15,958
Hey Google, call baby.
1845
01:34:24,291 --> 01:34:28,458
The number you're trying
to reach is unreachable.
1846
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
Not reachable, right?
1847
01:34:31,958 --> 01:34:33,166
Maybe there's no
network coverage.
1848
01:34:33,750 --> 01:34:36,083
There's no network coverage
in Chennai, a metro city?
1849
01:34:40,958 --> 01:34:42,916
You buffoon! Idiot! You fool!
1850
01:34:43,000 --> 01:34:44,500
- I will say the rest once I'm back.
- Come on, say it!
1851
01:34:44,583 --> 01:34:46,041
- Get the heck out!
- Get lost!
1852
01:34:48,000 --> 01:34:49,083
Rameshan!
1853
01:34:49,791 --> 01:34:51,208
My Rameshan has come!
1854
01:34:51,916 --> 01:34:52,916
See.
1855
01:34:53,375 --> 01:34:56,416
Didn't I tell you that my Rameshan
will come to save me from this grave?!
1856
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Open your eyes and look!
1857
01:34:58,833 --> 01:35:00,708
So, my suspicions were right!
1858
01:35:02,458 --> 01:35:03,875
Yes, they were right!
1859
01:35:04,958 --> 01:35:07,291
Even after she left you,
she held onto your wedding chain.
1860
01:35:07,375 --> 01:35:08,666
That's when my doubts began!
1861
01:35:09,708 --> 01:35:10,916
Everything is clear now!
1862
01:35:12,291 --> 01:35:13,291
What's in the fridge?
1863
01:35:13,375 --> 01:35:14,416
Your apples!
1864
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
I knew that you
were getting paranoid
1865
01:35:19,250 --> 01:35:21,291
when you bought this fridge
that was bigger than me!
1866
01:35:21,416 --> 01:35:22,625
Move, you dog!
1867
01:35:22,791 --> 01:35:24,375
Don't you dare
call me dog, Smrithi!
1868
01:35:24,500 --> 01:35:25,916
Get lost, you dumb-head!
1869
01:35:27,166 --> 01:35:28,791
Hold this, Rameshan.
1870
01:35:29,250 --> 01:35:30,291
Dear, hold this for me.
1871
01:35:30,875 --> 01:35:31,958
I won't set foot here again.
1872
01:35:32,041 --> 01:35:33,166
- Don't!
- Come, Rameshan.
1873
01:35:33,250 --> 01:35:34,375
- Get lost!
- Go to hell!
1874
01:35:38,291 --> 01:35:40,916
Let's try calling them once again.
1875
01:35:43,625 --> 01:35:45,708
Hey Google, call Baby.
1876
01:35:56,125 --> 01:35:57,333
This guy...
1877
01:35:58,666 --> 01:35:59,666
Hello.
1878
01:35:59,833 --> 01:36:00,708
Hello.
1879
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
Padmini, I'm a bit busy right now.
I will call you later.
1880
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
He said he was busy with something.
1881
01:36:07,833 --> 01:36:09,125
He knows how to lie.
1882
01:36:09,625 --> 01:36:10,791
Sreedevi doesn't.
1883
01:36:11,375 --> 01:36:12,500
That's why she didn't pick up.
1884
01:36:17,125 --> 01:36:18,166
Hello?
1885
01:36:18,375 --> 01:36:19,375
Brother Narayanan.
1886
01:36:20,250 --> 01:36:21,833
Book a flight ticket to Chennai.
1887
01:36:25,250 --> 01:36:26,833
Damn it! Not for you, for me!
1888
01:36:30,625 --> 01:36:33,166
I was waiting for a chance
to escape from that Siju.
1889
01:36:33,791 --> 01:36:35,416
Rameshan showed up at the right time!
1890
01:36:36,958 --> 01:36:38,166
What about these bags?
1891
01:36:38,375 --> 01:36:40,291
I had kept them packed for
the last two months.
1892
01:36:42,458 --> 01:36:45,125
But Smrithi, Rameshan
is here for a divorce.
1893
01:36:45,208 --> 01:36:46,333
Oh, really?
1894
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Since you both got married earlier,
1895
01:36:48,125 --> 01:36:50,541
Rameshan is not able
to legally marry another person.
1896
01:36:54,750 --> 01:36:55,666
Don't worry.
1897
01:36:55,750 --> 01:36:56,708
I won't cause you trouble.
1898
01:36:58,708 --> 01:37:00,166
That Siju is paranoid with distrust!
1899
01:37:00,541 --> 01:37:01,875
Do you know how much I suffered?
1900
01:37:02,666 --> 01:37:04,583
Since I left my husband
on the wedding night,
1901
01:37:04,875 --> 01:37:06,958
he thinks I'll run off
with someone else again.
1902
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
Will I ever do such a thing, Rameshan?
1903
01:37:11,500 --> 01:37:14,416
No matter how hard I try, why
doesn't he understand me, Rameshan?
1904
01:37:19,125 --> 01:37:21,625
What I did today was the
best treatment for his illness.
1905
01:37:23,000 --> 01:37:24,041
That's all!
1906
01:37:26,083 --> 01:37:27,875
I didn't come to cause you any trouble.
1907
01:37:30,166 --> 01:37:32,541
Just tell me what I should do
and I will do it.
1908
01:37:33,208 --> 01:37:37,166
Why did you keep Rameshan's
wedding chain for so long?
1909
01:37:37,750 --> 01:37:39,458
To sell it in case
of an emergency.
1910
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Sreedevi...
1911
01:38:00,041 --> 01:38:01,208
Come in, Rameshan.
1912
01:38:05,916 --> 01:38:06,875
Where's she?
1913
01:38:06,958 --> 01:38:08,000
She's in the washroom.
1914
01:38:10,375 --> 01:38:11,625
Did you talk to her?
1915
01:38:11,750 --> 01:38:13,083
There's no more
complication, right?
1916
01:38:13,333 --> 01:38:15,291
No, we found her, right?
Now there's nothing to be worried about.
1917
01:38:15,541 --> 01:38:16,750
- Okay, fine.
- Surprise!
1918
01:38:27,083 --> 01:38:28,291
Why didn't you just kill me?
1919
01:38:29,000 --> 01:38:30,208
That would've
been better than this!
1920
01:38:31,541 --> 01:38:33,458
I had hope until I opened this door.
1921
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
Sree...
1922
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Sreedevi...
1923
01:38:37,583 --> 01:38:39,291
I am an open-minded person.
1924
01:38:40,375 --> 01:38:42,666
Not possessive like some people.
1925
01:38:44,708 --> 01:38:46,166
But I can't forgive this.
1926
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Why are you here, Jayan?
1927
01:38:48,291 --> 01:38:49,250
Oh!
1928
01:38:49,541 --> 01:38:51,375
Your problem is
me being here, is it?
1929
01:38:51,750 --> 01:38:53,500
I came here to meet my future bride,
1930
01:38:53,958 --> 01:38:57,083
only to find her on tour with
another man, sharing a room with him,
1931
01:38:57,166 --> 01:38:59,083
all under the pretense of a conference!
1932
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
Enough is enough!
1933
01:39:02,625 --> 01:39:03,791
I don't want this relationship.
1934
01:39:05,083 --> 01:39:06,083
Bye.
1935
01:39:11,625 --> 01:39:12,666
Excuse me.
1936
01:39:15,958 --> 01:39:17,000
I'm taking this with me.
1937
01:39:17,750 --> 01:39:18,916
I'll keep it safe...
1938
01:39:19,500 --> 01:39:22,041
as a memento of the biggest
betrayal I've ever faced in my life!
1939
01:39:23,375 --> 01:39:24,291
Rameshan.
1940
01:39:24,375 --> 01:39:26,333
What your wife did to
you on your first night
1941
01:39:26,416 --> 01:39:27,666
was far more decent
compared to this!
1942
01:39:28,416 --> 01:39:29,500
I won't cry!
1943
01:39:29,666 --> 01:39:30,666
I won't!
1944
01:39:36,791 --> 01:39:38,416
Who was talking about me, Rameshan?
1945
01:40:00,416 --> 01:40:02,166
Our case is up in
court next week.
1946
01:40:02,791 --> 01:40:04,083
Inform your family.
1947
01:40:04,750 --> 01:40:05,833
Especially your uncle.
1948
01:40:09,500 --> 01:40:10,541
Isn't that Smrithi?
1949
01:40:11,333 --> 01:40:12,375
Why is she here?
1950
01:40:13,166 --> 01:40:14,500
I wanted to talk about that, as well.
1951
01:40:15,208 --> 01:40:17,041
We can't ask Smrithi
to go to her house.
1952
01:40:17,541 --> 01:40:20,041
Please accommodate her here for now.
1953
01:40:20,833 --> 01:40:22,000
What are you saying, Rameshan?
1954
01:40:22,458 --> 01:40:23,833
You can accommodate
her as a guest, right?
1955
01:40:23,958 --> 01:40:25,083
Just for a few days.
1956
01:40:26,625 --> 01:40:28,750
Why can't you just book a
hotel for her and her boyfriend?
1957
01:40:29,250 --> 01:40:30,291
Siju isn't here.
1958
01:40:30,416 --> 01:40:31,416
Moreover,
1959
01:40:31,500 --> 01:40:33,416
it is better if we can
keep an eye on her.
1960
01:40:33,500 --> 01:40:34,791
After all, it's our necessity.
1961
01:40:35,041 --> 01:40:36,250
Why? Isn't it necessary for them?
1962
01:40:40,166 --> 01:40:41,916
Oh, so this is Padmini.
1963
01:40:43,000 --> 01:40:47,208
Rameshan, your selection
didn't quite hit the mark this time.
1964
01:40:47,791 --> 01:40:49,541
Something seems to be missing here.
Don't you think so?
1965
01:40:56,958 --> 01:40:58,083
You guys leave.
1966
01:40:58,166 --> 01:40:59,958
I'll drop her to
the room and go.
1967
01:41:04,791 --> 01:41:05,791
Hey!
1968
01:41:06,541 --> 01:41:07,958
Look, this is our wedding picture.
1969
01:41:08,625 --> 01:41:10,625
Don't we make a better match?
1970
01:41:11,208 --> 01:41:12,333
Don't you think so?
1971
01:41:16,958 --> 01:41:18,166
- Come.
- Alright.
1972
01:41:26,375 --> 01:41:29,250
It's great that we had a place
like that to accommodate her.
1973
01:41:32,083 --> 01:41:34,041
It's good for us that Padmini
will be in close proximity to her.
1974
01:41:36,375 --> 01:41:37,750
When they are together,
1975
01:41:38,541 --> 01:41:40,916
Padmini will definitely
talk about you.
1976
01:41:41,375 --> 01:41:42,500
That girl should realize...
1977
01:41:42,958 --> 01:41:44,750
what an incredible
life she missed out on...
1978
01:41:45,000 --> 01:41:46,500
when she dumped you!
1979
01:41:56,708 --> 01:41:57,791
Tell me, Sreedevi.
1980
01:41:59,708 --> 01:42:00,750
Stop the car.
1981
01:42:00,916 --> 01:42:02,083
- Turn the car around.
- What happened?
1982
01:42:02,583 --> 01:42:04,125
They've started
talking about me.
1983
01:42:09,208 --> 01:42:10,750
If your love is true,
1984
01:42:10,916 --> 01:42:12,375
leave your family and
be with him, like I did!
1985
01:42:12,458 --> 01:42:13,916
Instead of waiting
to sort out legal stuff!
1986
01:42:14,000 --> 01:42:16,625
You don't need to interfere!
I can take care of our lives!
1987
01:42:16,708 --> 01:42:19,666
The reason you have my Rameshan
is because I left him that day!
1988
01:42:19,750 --> 01:42:20,625
Remember that and don't forget it!
1989
01:42:20,708 --> 01:42:22,291
Sreedevi, take her away from here!
1990
01:42:22,375 --> 01:42:23,458
I'm leaving anyway!
1991
01:42:23,541 --> 01:42:25,458
I can't stay in this
rat hole of yours!
1992
01:42:25,541 --> 01:42:26,625
It's so hot here.
Don't you think so?
1993
01:42:26,708 --> 01:42:29,000
You came here because you
had nowhere else to go, right?
1994
01:42:29,833 --> 01:42:31,416
If that's the case
then let's not get involved with her.
1995
01:42:34,208 --> 01:42:35,583
I have a place to go!
My Rameshan's house!
1996
01:42:35,666 --> 01:42:37,333
The rule of guests staying overnight
is long gone!
1997
01:42:37,416 --> 01:42:39,583
What right do you have to
go to Rameshan's house?
1998
01:42:39,708 --> 01:42:40,958
I'm Rameshan's wife!
1999
01:42:41,375 --> 01:42:42,291
Wife?
2000
01:42:42,375 --> 01:42:43,750
Listen, stop this.
2001
01:42:44,250 --> 01:42:46,208
I'll take Smrithi to my house.
2002
01:42:46,916 --> 01:42:48,041
Wait a minute.
2003
01:42:48,500 --> 01:42:52,291
Even if you both get married,
you'd only be a second wife to him.
2004
01:42:52,375 --> 01:42:53,875
Remember that!
You'll be nothing beyond that!
2005
01:42:53,958 --> 01:42:55,166
- Oh, God!
- Come, Sree.
2006
01:43:04,208 --> 01:43:06,000
There's a famous
saying for this situation.
2007
01:43:06,625 --> 01:43:08,000
But, it won't be
appropriate to say it!
2008
01:43:08,291 --> 01:43:09,333
Give me that remote.
2009
01:43:09,750 --> 01:43:10,916
Today's show is over.
2010
01:43:11,000 --> 01:43:12,458
The next episode will air tomorrow.
Now leave, let them talk.
2011
01:43:12,541 --> 01:43:13,583
- Let's go.
- Come on.
2012
01:43:13,666 --> 01:43:14,916
Enjoyed watching the fight, didn't you?
2013
01:43:15,000 --> 01:43:16,458
- Let's go have dinner.
- Please go.
2014
01:43:25,500 --> 01:43:26,500
Sorry.
2015
01:43:27,000 --> 01:43:29,708
Even after everything,
you couldn't say a word in my favor.
2016
01:43:31,375 --> 01:43:32,416
Padmini...
2017
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
if she fights and leaves,
we'll be the ones in trouble, right?
2018
01:43:35,083 --> 01:43:37,375
So our life is at her mercy?
2019
01:43:37,500 --> 01:43:38,500
Isn't it?
2020
01:43:51,416 --> 01:43:54,500
As the burning lamp that I am
2021
01:43:56,458 --> 01:44:00,000
My lover, you snuffed me out
2022
01:44:02,291 --> 01:44:06,833
From the piercing brambles, as your sole
2023
01:44:06,916 --> 01:44:12,583
Didn't I shield you?
2024
01:44:13,916 --> 01:44:18,666
Even when you departed, forgetting it all
2025
01:44:19,541 --> 01:44:24,500
I perched on this branch
Waiting for you, in vain
2026
01:44:25,250 --> 01:44:29,416
Will it shed, will it fade away?
2027
01:44:30,083 --> 01:44:34,916
Why must I bear this
Binding crown of thorns?
2028
01:44:36,541 --> 01:44:39,166
Has the grip of fire been vanquished?
2029
01:44:39,333 --> 01:44:41,750
Does darkness spread its grasp?
2030
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
Has the path ahead closed?
2031
01:44:44,000 --> 01:44:46,791
Silence engulfs a void of echoes
2032
01:44:47,791 --> 01:44:50,416
While my thoughts waver and sway
2033
01:44:50,625 --> 01:44:53,291
Destiny's relentless hand torments
2034
01:44:53,500 --> 01:44:57,833
Who stands by me as
My heart fiercely burns?
2035
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
- Rameshan, is everything ready?
- Yes.
2036
01:45:10,666 --> 01:45:11,791
Where's Smrithi?
2037
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
Wasn't she with you?
2038
01:45:13,916 --> 01:45:15,333
No, she isn't. She said she'll come.
2039
01:45:15,416 --> 01:45:16,708
So I thought she'll be with you.
2040
01:45:17,166 --> 01:45:18,708
We thought she'll accompany you.
2041
01:45:19,416 --> 01:45:20,500
Oh, no! It's very late now.
2042
01:45:20,583 --> 01:45:23,125
- Case number 200/2022.
- Try calling her once.
2043
01:45:23,291 --> 01:45:24,375
Rameshan, Smrithi.
2044
01:45:36,500 --> 01:45:39,000
Case number 200/2022.
2045
01:45:39,125 --> 01:45:40,875
- Rameshan, Smrithi.
- Let's go there.
2046
01:45:42,625 --> 01:45:43,833
Come, Rameshan.
2047
01:45:44,125 --> 01:45:45,541
Finally, he will get his divorce!
2048
01:45:45,666 --> 01:45:46,666
He looks so happy!
2049
01:45:46,750 --> 01:45:47,750
Poor guy.
2050
01:45:48,375 --> 01:45:49,458
So, Rameshan.
2051
01:45:49,625 --> 01:45:50,583
Where's your wife?
2052
01:45:51,291 --> 01:45:52,416
She was here.
2053
01:45:52,500 --> 01:45:53,833
But now she's missing.
2054
01:45:54,041 --> 01:45:55,125
Did she run off again?
2055
01:46:00,333 --> 01:46:01,958
Weren't you told to
present your wife today?
2056
01:46:02,208 --> 01:46:03,583
The court doesn't have time to waste.
2057
01:46:04,250 --> 01:46:05,250
Do one thing.
2058
01:46:06,583 --> 01:46:08,166
The case has been rescheduled
to the 10th of next month.
2059
01:46:09,583 --> 01:46:10,666
I told you!
2060
01:46:11,375 --> 01:46:12,458
Call the next one, man.
2061
01:46:14,375 --> 01:46:15,458
Okay.
2062
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
Padmini...
2063
01:46:46,375 --> 01:46:48,125
Where the heck did Smrithi go?
2064
01:46:50,208 --> 01:46:51,875
You can stop
following her around.
2065
01:46:52,583 --> 01:46:53,541
If not...
2066
01:46:53,750 --> 01:46:55,333
remember those shoes of
mine you accidentally wore?
2067
01:46:57,333 --> 01:46:58,625
I'll take matters into my own hands
if you know what I mean!
2068
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
Well, then!
2069
01:48:02,083 --> 01:48:04,708
I never thought I would be
apologizing to you in this very spot.
2070
01:48:08,166 --> 01:48:10,208
I didn't skip the court
on purpose, you know.
2071
01:48:12,000 --> 01:48:13,250
I just didn't feel
like coming there.
2072
01:48:14,875 --> 01:48:16,541
I was in shock, Rameshan.
2073
01:48:17,291 --> 01:48:21,333
I left Siju to trigger a response,
hoping he would change his ways.
2074
01:48:21,875 --> 01:48:22,916
But it got screwed up!
2075
01:48:24,375 --> 01:48:26,083
That loser took it seriously.
2076
01:48:27,000 --> 01:48:29,875
He's going to marry
another girl, Rameshan.
2077
01:48:33,958 --> 01:48:35,000
Karma!
2078
01:48:36,250 --> 01:48:37,500
This is my fate, Rameshan.
2079
01:48:39,041 --> 01:48:40,875
When I found out, I went blank.
2080
01:48:41,666 --> 01:48:43,208
I even tried to hang myself.
2081
01:48:44,500 --> 01:48:46,750
But the stool I stood
on wasn't tall enough.
2082
01:48:50,083 --> 01:48:51,666
I'm completely alone, Rameshan.
2083
01:48:52,333 --> 01:48:54,041
I neither have my family nor Siju.
2084
01:48:54,541 --> 01:48:56,541
Now, all that I have is you, Rameshan.
2085
01:48:57,250 --> 01:49:00,208
What will I do if Siju gets married?
2086
01:49:32,458 --> 01:49:33,333
{\an8}A FEW DAYS LATER
2087
01:49:33,416 --> 01:49:34,500
{\an8}
Hello. Monisha, right?
2088
01:49:34,833 --> 01:49:36,583
{\an8}
We need to talk.
2089
01:49:37,708 --> 01:49:41,291
{\an8}You know how Rajesh is.
He's immediately drawn to money!
2090
01:49:42,041 --> 01:49:44,500
The groom comes
from a well-off family.
2091
01:49:44,583 --> 01:49:45,458
Yes, right.
2092
01:49:45,583 --> 01:49:46,833
Shall I go in, then?
2093
01:49:47,125 --> 01:49:48,125
Come on. Why are you in a hurry?
2094
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
I usually sleep early.
2095
01:49:49,666 --> 01:49:50,958
That's the only reason.
2096
01:49:51,083 --> 01:49:52,125
- Then go and sleep.
- Yes.
2097
01:49:52,375 --> 01:49:53,458
Make sure you sleep, okay?!
2098
01:49:54,333 --> 01:49:56,416
So, yesterday he was...
2099
01:49:56,500 --> 01:49:57,625
Classic jerk!
2100
01:49:57,791 --> 01:50:01,416
There's a scheme to earn easy money...
2101
01:50:05,625 --> 01:50:07,250
- Hello, Father-in-law.
- Hi, Son-in-law.
2102
01:50:07,375 --> 01:50:08,250
Where's Monisha?
2103
01:50:08,333 --> 01:50:10,416
She must be in her room.
Go inside, dear.
2104
01:50:10,625 --> 01:50:12,083
- Good night, Father-in-law.
- Goodnight.
2105
01:50:12,166 --> 01:50:13,833
- Give my regards to Mom.
- Sure.
2106
01:50:13,916 --> 01:50:14,750
Okay.
2107
01:50:14,833 --> 01:50:16,416
Kids these days!
He says, good night!
2108
01:50:16,500 --> 01:50:17,583
Classic Father!
2109
01:50:17,666 --> 01:50:19,791
What a respectful guy!
2110
01:50:20,083 --> 01:50:22,208
I told Rajesh about this guy.
2111
01:50:22,416 --> 01:50:24,625
He can't say no to my choice, after all.
2112
01:50:29,750 --> 01:50:30,833
Siju's here!
2113
01:50:35,583 --> 01:50:36,666
You didn't bring milk?
2114
01:50:37,208 --> 01:50:38,083
Do you like milk?
2115
01:50:38,166 --> 01:50:40,875
That doesn't matter. I wanted
to keep the glass on the table,
2116
01:50:41,291 --> 01:50:43,500
take a picture, and post it.
2117
01:50:45,416 --> 01:50:46,458
Symbolic!
2118
01:50:49,125 --> 01:50:50,166
Sit down.
2119
01:50:55,250 --> 01:50:56,916
I have heard that...
2120
01:50:57,708 --> 01:50:59,583
people who have never
been in a relationship before,
2121
01:51:00,166 --> 01:51:02,541
get very excited on
the wedding night.
2122
01:51:03,083 --> 01:51:04,541
That's so true for me!
2123
01:51:04,708 --> 01:51:05,750
Me too!
2124
01:51:06,000 --> 01:51:07,041
Is there a power cut?
2125
01:51:07,208 --> 01:51:09,625
Switch on the generator.
2126
01:51:09,708 --> 01:51:10,875
You don't have a generator?
2127
01:51:12,166 --> 01:51:13,333
It's such a big house
2128
01:51:13,458 --> 01:51:15,500
and father-in-law didn't
even bother to keep an inverter?
2129
01:51:15,875 --> 01:51:17,041
It's unusual to have a power cut.
2130
01:51:17,125 --> 01:51:19,125
Yes, normally, we don't
have power cuts at this time.
2131
01:51:19,208 --> 01:51:20,666
I wonder what happened.
2132
01:51:21,375 --> 01:51:22,375
Monisha...
2133
01:51:23,583 --> 01:51:24,583
Are you hiding from me?
2134
01:51:25,791 --> 01:51:26,916
Moni...
2135
01:51:27,708 --> 01:51:29,166
Mo... Monisha!
2136
01:51:30,916 --> 01:51:31,958
Father-in-law!
2137
01:51:33,041 --> 01:51:33,875
Father-in-law!
2138
01:51:33,958 --> 01:51:35,375
What is that disgusting sound?
2139
01:51:35,916 --> 01:51:36,958
Father-in-law?
2140
01:51:37,041 --> 01:51:38,083
What's wrong, dear?
2141
01:51:38,541 --> 01:51:39,791
There is a girl in the room.
2142
01:51:40,041 --> 01:51:41,083
Some girl?!
2143
01:51:41,541 --> 01:51:42,708
Which girl?!
2144
01:51:44,750 --> 01:51:45,916
Who's this?
2145
01:51:46,125 --> 01:51:47,166
I don't know.
2146
01:51:47,416 --> 01:51:49,000
You said she was
in your room, right?
2147
01:51:49,458 --> 01:51:51,291
It's not my room,
but a room in this house.
2148
01:51:52,250 --> 01:51:54,083
- Who are you? Where's Monisha?
- Who's this?
2149
01:51:54,166 --> 01:51:55,958
He ditched your daughter too.
2150
01:51:56,041 --> 01:51:57,166
That's this scoundrel's modus operandi!
2151
01:51:57,250 --> 01:52:00,541
He charms every girl and abandons
them when it's time to get serious.
2152
01:52:00,625 --> 01:52:01,625
Oh, Monisha's dad!
2153
01:52:02,083 --> 01:52:04,125
You dog, you don't know me?!
2154
01:52:04,375 --> 01:52:06,250
Smrithi, don't you dare call me a dog!
2155
01:52:06,458 --> 01:52:07,500
Get lost, you lowlife!
2156
01:52:07,583 --> 01:52:08,875
You said you don't know her!
2157
01:52:08,958 --> 01:52:11,250
He knows everything!
Give him a tight slap, Monisha's dad!
2158
01:52:11,333 --> 01:52:14,000
- But...
- So you were lying, you rascal!
2159
01:52:14,083 --> 01:52:15,208
You...!
2160
01:52:15,375 --> 01:52:17,041
Hey! Listen, I'll tell you.
2161
01:52:18,750 --> 01:52:19,791
Come here.
2162
01:52:20,125 --> 01:52:21,166
I said, come here.
2163
01:52:23,833 --> 01:52:27,333
Both of them have been in a live-in
relationship for the past few years
2164
01:52:27,625 --> 01:52:29,875
He ditched Smrithi to marry your daughter.
2165
01:52:30,125 --> 01:52:31,166
Rameshan...
2166
01:52:31,333 --> 01:52:33,625
I'll explain in a way that
Monisha's dad can understand.
2167
01:52:34,083 --> 01:52:35,500
Hear me out, Monisha's dad.
2168
01:52:35,958 --> 01:52:38,916
On a wedding night just like this one,
I left my first husband, Rameshan,
2169
01:52:39,000 --> 01:52:41,791
and ran off with this rascal after
foolishly falling for his hollow words.
2170
01:52:43,166 --> 01:52:45,208
You rascal, I'll...
2171
01:52:46,083 --> 01:52:49,375
I had warned Rajesh from the
beginning to reconsider this alliance.
2172
01:52:50,083 --> 01:52:51,083
Where's my daughter?
2173
01:52:51,166 --> 01:52:52,291
What is it, Rameshan?
2174
01:52:54,250 --> 01:52:55,208
Here.
2175
01:52:55,291 --> 01:52:56,500
Happy married life!
2176
01:52:57,083 --> 01:52:58,166
Thank you.
2177
01:52:58,583 --> 01:53:01,333
After ruining my daughter's life,
you are happy?
2178
01:53:01,791 --> 01:53:03,625
Take whatever is yours
from here and
2179
01:53:03,708 --> 01:53:05,458
- leave my house right away!
- We'll leave.
2180
01:53:05,541 --> 01:53:07,791
I'll retrieve all the money
I spent on this from your family.
2181
01:53:08,666 --> 01:53:09,875
Where's Monisha?
2182
01:53:10,041 --> 01:53:11,916
- What will I tell my daughter now?
- Dear...
2183
01:53:12,000 --> 01:53:13,541
Nobody needs to tell me a thing!
2184
01:53:13,625 --> 01:53:15,208
- You call yourself my father?!
- Dear...
2185
01:53:15,291 --> 01:53:17,625
- This fool won't stop ruining my life!
- Calm down!
2186
01:53:17,750 --> 01:53:18,833
I'm sorry, my child.
2187
01:53:18,916 --> 01:53:20,583
His milk bottle!
2188
01:53:20,666 --> 01:53:22,083
His auntie's curd!
2189
01:53:22,416 --> 01:53:24,583
- My life is ruined. Are you all happy now?
- Dear...
2190
01:53:24,666 --> 01:53:26,333
You all will pay dearly for this!
2191
01:53:26,416 --> 01:53:29,583
- Please listen to me, my dear.
- Don't worry. We'll find a solution.
2192
01:53:30,166 --> 01:53:31,541
- What will we do now, Mom?
- Dear...
2193
01:53:31,958 --> 01:53:32,958
You have Dad.
2194
01:53:33,041 --> 01:53:34,583
Who do I have? I have nobody!
2195
01:53:34,791 --> 01:53:37,458
Thanks to sir, I got to know the truth.
2196
01:53:37,625 --> 01:53:39,916
What if he had kept mum?!
What would have become of my life?
2197
01:53:40,125 --> 01:53:41,333
- Dear, I'm sorry...
- Will anyone marry a girl
2198
01:53:41,416 --> 01:53:43,541
who was ditched by her
husband on the wedding night?!
2199
01:53:43,708 --> 01:53:44,666
Nobody will marry me!
2200
01:53:44,750 --> 01:53:46,708
- Don't say that. Somebody will.
- No!
2201
01:53:46,875 --> 01:53:49,541
Didn't we tell her everything
three days before this wedding?
2202
01:53:49,625 --> 01:53:50,541
Yes.
2203
01:53:50,625 --> 01:53:53,083
And wasn't it her idea
to create such a scene
2204
01:53:53,208 --> 01:53:56,375
- on the wedding night of the wedding?!
- Exactly!
2205
01:53:56,500 --> 01:53:57,666
Why is she overreacting now, then?
2206
01:53:57,750 --> 01:53:58,833
- I can't understand anything!
- What's the problem?
2207
01:53:58,916 --> 01:54:00,625
- Why can't you mind your own business?!
- Dear, please don't say such things!
2208
01:54:00,708 --> 01:54:03,000
Why the heck does he
meddle in other's matters?
2209
01:54:03,291 --> 01:54:05,916
Your curiosity!
I'll end your curiosity for you!
2210
01:54:06,000 --> 01:54:08,041
- Just talk to her, please.
- No!
2211
01:54:08,291 --> 01:54:09,833
Dear, listen to me, please.
2212
01:54:09,916 --> 01:54:12,208
Will anybody agree
to marry me now?
2213
01:54:12,291 --> 01:54:13,375
Nobody will marry me!
2214
01:54:13,458 --> 01:54:14,583
Dear...
2215
01:54:15,166 --> 01:54:17,041
We'll find the perfect groom for you.
2216
01:54:17,125 --> 01:54:18,083
What's wrong with you?!
2217
01:54:18,166 --> 01:54:19,875
- Who invited him to the wedding?
- It's all my fault!
2218
01:54:20,000 --> 01:54:22,791
I'll marry you to any man of your choice.
2219
01:54:22,916 --> 01:54:24,500
- Yes.
- Yes, we will.
2220
01:54:24,875 --> 01:54:25,875
Really?!
2221
01:54:26,041 --> 01:54:27,000
Yes!
2222
01:54:32,791 --> 01:54:33,833
Can you marry me off to him?
2223
01:54:34,833 --> 01:54:35,875
This one?!
2224
01:54:38,166 --> 01:54:40,125
I have already told you my choice.
2225
01:54:40,666 --> 01:54:43,625
You're the one who brought
up family status, dignity, and whatnot!
2226
01:54:43,916 --> 01:54:45,375
- What is the condition of our family now?
- Shall we leave?
2227
01:54:47,083 --> 01:54:49,916
- Awesome!
- I... I've called Kishore.
2228
01:54:51,208 --> 01:54:53,250
- Kishore will come here to save my life.
- I have a new case!
2229
01:54:53,500 --> 01:54:55,041
- Rameshan...
- You must agree to this.
2230
01:54:55,125 --> 01:54:56,750
Kishore doesn't have ego issues.
2231
01:54:57,250 --> 01:54:59,333
His British face cream
business is doing great.
2232
01:54:59,416 --> 01:55:00,625
He's unleashing fairness!
2233
01:55:00,875 --> 01:55:02,041
He'll treat me like a queen!
2234
01:55:02,125 --> 01:55:04,750
Oh, dear, out of the
frying pan and into the fire.
2235
01:55:05,208 --> 01:55:06,833
Thankfully,
they didn't register the marriage!
2236
01:55:07,000 --> 01:55:09,416
I forgot to give them my business card!
2237
01:55:09,750 --> 01:55:12,000
It's okay, I'll call and insist
that they give me the case.
2238
01:55:12,583 --> 01:55:14,333
You haven't had enough, have you?'
2239
01:55:14,583 --> 01:55:16,125
It's my livelihood. Rameshan.
2240
01:55:30,708 --> 01:55:33,875
This movie is brought to you by
Rareeram Mattress.
2241
01:55:34,291 --> 01:55:36,541
The connection between
love and a mattress is profound.
2242
01:55:37,333 --> 01:55:39,458
It's where you talk
to your girlfriends,
2243
01:55:39,625 --> 01:55:41,083
where you have dreams about them...
2244
01:55:41,375 --> 01:55:43,500
and ultimately, it's what
brings them close to you.
2245
01:55:44,083 --> 01:55:45,500
A mattress is essential
for all of these experiences.
2246
01:55:45,583 --> 01:55:46,583
RAREERAM
2247
01:55:46,666 --> 01:55:48,125
But love is pain!
2248
01:55:48,666 --> 01:55:49,750
It's a pain in the backside!
2249
01:55:50,375 --> 01:55:52,375
And in those times of pain,
you'll need a mattress.
2250
01:55:53,500 --> 01:55:54,625
On this Valentine's Day,
2251
01:55:55,666 --> 01:55:57,291
experience offers that
no one else can provide!
2252
01:55:57,541 --> 01:56:01,041
Raareeram Mattress.
Made with German Technology!
2253
01:56:01,583 --> 01:56:04,208
And with every single bed purchase,
2254
01:56:04,458 --> 01:56:07,625
get a punching bag, absolutely free!
2255
01:56:08,208 --> 01:56:10,916
This punching bag
comes with a photo slot
2256
01:56:11,333 --> 01:56:16,666
to hang the picture of your ex-lover
or the guy who stole her from you!
2257
01:56:18,125 --> 01:56:21,333
No one should endure sleepless
nights over love any longer.
2258
01:56:21,833 --> 01:56:23,750
No one should shed tears
while clutching their pillow tightly.
2259
01:56:25,375 --> 01:56:26,333
Please note,
2260
01:56:26,500 --> 01:56:28,666
this offer is applicable
only for single beds.
2261
01:56:29,083 --> 01:56:30,166
Not for double beds!
2262
01:56:31,041 --> 01:56:31,958
Raareeram.
2263
01:56:32,500 --> 01:56:33,583
To sleep like a log...
2264
01:56:34,125 --> 01:56:35,000
{\an8}all alone!
2265
01:56:35,083 --> 01:56:36,333
{\an8}RAREERAM MATTRESS
TO SLEEP LIKE A LOG ALONE165279