Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
You're going to leave that woman alone.
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,847
- You're going to stop killing people!
- Simón, please!
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,307
- You bastards!
- Stop it, Checo.
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,351
You'll pay for what you've done!
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,855
See them out. I have
a zero-tolerance policy for violence.
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,273
Shameless bastard!
7
00:00:23,898 --> 00:00:25,608
Go get your daughter.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,736
Two procedures will happen today.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,447
An extraction
and the placing of a new heart.
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,365
Samantha is not going anywhere.
11
00:00:32,449 --> 00:00:35,285
There will be no extraction,
no transplant, no death.
12
00:00:36,411 --> 00:00:38,663
The donor you chose is going to die.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,875
It's up to you that her final farewell
14
00:00:41,958 --> 00:00:44,711
either serves a purpose
or becomes a waste.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,797
- Go get his daughter.
- They won't touch her!
16
00:00:49,257 --> 00:00:50,257
I'll get her.
17
00:00:51,593 --> 00:00:52,677
Simón, don't.
18
00:00:53,553 --> 00:00:54,553
Two hours.
19
00:00:54,971 --> 00:00:56,181
Be here in two hours.
20
00:00:56,723 --> 00:00:58,058
If not, these guys
21
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
will go after her.
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
- Simón.
- Two hours.
23
00:01:02,145 --> 00:01:04,606
- Stop, please!
- This shit has to end.
24
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
Let him go!
25
00:01:22,749 --> 00:01:24,584
THE MARKED HEART
26
00:01:27,253 --> 00:01:30,924
Are we really going to
take Samantha to those butchers?
27
00:01:32,383 --> 00:01:35,136
I'll take her somewhere safe
where they can't find her.
28
00:01:35,220 --> 00:01:37,013
I don't know where though.
29
00:01:37,097 --> 00:01:40,934
Let's call the police. Or Cárdenas,
have him send the army.
30
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
There's only one way to do this.
31
00:01:44,104 --> 00:01:45,355
Simón, we need help.
32
00:01:46,856 --> 00:01:48,274
Nobody will help us.
33
00:01:51,152 --> 00:01:52,152
What is your plan?
34
00:01:59,536 --> 00:02:01,204
I love laughing with you.
35
00:02:02,997 --> 00:02:04,624
I love everything with you.
36
00:02:16,177 --> 00:02:17,428
- What's wrong?
- Wait.
37
00:02:19,764 --> 00:02:20,764
What?
38
00:02:22,475 --> 00:02:23,309
What?
39
00:02:23,393 --> 00:02:27,063
The last time this happened,
you ended up in the hospital.
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,649
I can wait. There's no rush.
41
00:02:29,732 --> 00:02:30,817
Wait for what?
42
00:02:32,193 --> 00:02:35,780
For you to get well.
If I have to wait my whole life, I will.
43
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
What if I never do?
44
00:02:40,160 --> 00:02:42,996
What if the only time
I have with you is now?
45
00:02:44,247 --> 00:02:45,582
I refuse to waste it.
46
00:02:46,833 --> 00:02:48,626
So you don't have to wait.
47
00:03:11,733 --> 00:03:14,652
For your birthday,
I'm getting you a blow-up doll.
48
00:03:15,153 --> 00:03:17,280
I don't need one. I have you for that.
49
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Asshole.
50
00:03:21,534 --> 00:03:25,371
I'd prefer you to be present
when you have sex with me.
51
00:03:26,789 --> 00:03:27,789
What is it?
52
00:03:33,171 --> 00:03:34,214
You were right.
53
00:03:35,465 --> 00:03:38,259
Things with Camila
and the pizza guy got out of hand.
54
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
But there's no going back.
55
00:03:41,971 --> 00:03:43,556
Are you starting to regret it?
56
00:03:44,891 --> 00:03:46,267
There's a part of me,
57
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
a part I hate, that will never give up.
58
00:03:53,149 --> 00:03:56,444
It would've been so easy
to just get over Camila.
59
00:03:56,527 --> 00:03:58,154
Sorry, but she's not that great.
60
00:03:58,238 --> 00:04:00,990
I don't care what you think, okay?
61
00:04:01,074 --> 00:04:03,534
- The problem is your ego.
- Is that so?
62
00:04:03,618 --> 00:04:06,371
You think you're a god,
but you're a spoiled brat.
63
00:04:06,454 --> 00:04:07,288
Shut up.
64
00:04:07,372 --> 00:04:10,124
Don't take it out on me.
Come up with a plan.
65
00:04:10,208 --> 00:04:12,377
Cárdenas knows about you.
He'll abandon you.
66
00:04:13,044 --> 00:04:15,296
If this thing blows up,
you'll end up in jail.
67
00:04:16,464 --> 00:04:18,091
Go look after your husband.
68
00:04:18,591 --> 00:04:21,469
I'd say "go fuck yourself,"
but I don't need to.
69
00:04:21,552 --> 00:04:22,679
You're already fucked.
70
00:04:27,475 --> 00:04:29,060
We all looked up to you.
71
00:04:31,771 --> 00:04:33,106
You were a man
72
00:04:33,856 --> 00:04:34,856
of integrity.
73
00:04:35,316 --> 00:04:36,442
Incorruptible.
74
00:04:38,027 --> 00:04:40,989
How did you get involved
with such horrible people?
75
00:04:41,572 --> 00:04:43,241
Organ traffickers.
76
00:04:46,953 --> 00:04:50,957
The minute they threaten your family,
nothing makes sense anymore.
77
00:04:53,167 --> 00:04:55,211
You weren't always on their side?
78
00:04:58,089 --> 00:05:01,050
I wanted those bastards to rot in jail.
79
00:05:03,511 --> 00:05:07,223
But they called me from the zoo one day
with my son and my ex-wife.
80
00:05:09,559 --> 00:05:10,893
Said they'd kill them.
81
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
Why didn't you ask for help?
82
00:05:16,983 --> 00:05:17,983
Camacho,
83
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
those people have eyes
even inside the police.
84
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
If you go down that murky path,
85
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
make sure your people are protected.
86
00:05:29,120 --> 00:05:30,455
They will fuck you up.
87
00:05:32,415 --> 00:05:33,791
You can bet on that.
88
00:05:37,545 --> 00:05:40,298
- Come on. Stop fighting!
- Relax.
89
00:05:40,381 --> 00:05:42,175
- Let me go! Help!
- Quiet!
90
00:05:42,258 --> 00:05:43,343
Hey!
91
00:05:45,970 --> 00:05:48,806
Either you shut up,
or I'll shut you up forever.
92
00:05:49,432 --> 00:05:51,517
Look who it is.
93
00:05:52,352 --> 00:05:54,604
Are you guys involved with this place?
94
00:05:54,687 --> 00:05:56,147
- Very much so.
- Hell yes.
95
00:05:56,230 --> 00:06:00,068
We would have loved to hear you sing
for a few more weeks,
96
00:06:00,151 --> 00:06:03,154
but you went knocking on doors
you shouldn't have.
97
00:06:03,237 --> 00:06:05,448
- Let me go.
- Smile for the camera.
98
00:06:05,531 --> 00:06:07,867
Make sure you smile wide. There you go.
99
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
- Who is this for?
- So pretty.
100
00:06:09,911 --> 00:06:11,329
Who is that picture for?
101
00:06:11,412 --> 00:06:15,583
This picture is our protective shield
against this annoying fucking cop
102
00:06:15,666 --> 00:06:18,836
who keeps busting my balls.
103
00:06:19,837 --> 00:06:21,631
- Do your thing, Garabato.
- Yes.
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,049
Let me go.
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,926
What do you want? Let me go!
106
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
Come here.
107
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
Gala, what are they going to do to Nicky?
108
00:06:38,564 --> 00:06:40,775
You shouldn't get so curious, Willie.
109
00:06:41,359 --> 00:06:43,194
Help me get her out of here.
110
00:06:44,195 --> 00:06:46,280
She doesn't deserve to get hurt.
111
00:06:46,364 --> 00:06:47,573
Please, Gala.
112
00:06:49,409 --> 00:06:53,037
If you're so concerned,
I can tell Mariachi you want to join her.
113
00:06:59,794 --> 00:07:04,298
You might believe the president
had something to do with that atrocity,
114
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
but that's not true.
115
00:07:06,717 --> 00:07:09,679
Ma'am, I'm not here
to talk about the attack on me
116
00:07:10,179 --> 00:07:11,597
but about your daughter.
117
00:07:13,015 --> 00:07:14,642
Can I give you some advice?
118
00:07:17,019 --> 00:07:18,396
Change your name.
119
00:07:18,479 --> 00:07:20,481
Move away as far as you can.
120
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
Get a new life.
121
00:07:23,109 --> 00:07:25,027
You might think I'm exaggerating,
122
00:07:25,111 --> 00:07:28,156
but the people who sent you that threat
123
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
are capable of anything.
124
00:07:32,952 --> 00:07:34,370
Who are those guys?
125
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
If your daughter ran away from them,
if they're that dangerous,
126
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
why is she back?
127
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
I'm the First Lady.
128
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
I'm just ornamental, like a vase.
129
00:07:47,216 --> 00:07:51,971
If you're smart, you'd know that
the most important thing is your life
130
00:07:52,054 --> 00:07:53,723
and that of your loved ones.
131
00:07:54,682 --> 00:07:55,558
Mom!
132
00:07:55,641 --> 00:07:56,767
Mom, I need...
133
00:07:57,477 --> 00:07:59,103
Honey, come in.
134
00:07:59,812 --> 00:08:01,481
This reporter was just leaving.
135
00:08:03,900 --> 00:08:05,943
What a coincidence, Camila.
136
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
I actually wanted to talk to you.
137
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
Did you order the release of Tomás Gómez?
138
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Have a nice day, Portillo.
139
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
I guess you did.
140
00:08:17,538 --> 00:08:19,457
Thanks for the advice, Greta.
141
00:08:19,540 --> 00:08:21,334
- You're welcome.
- Nice seeing you.
142
00:08:25,129 --> 00:08:27,089
Why is life so unfair?
143
00:08:28,257 --> 00:08:29,967
There was suddenly a donor
144
00:08:30,927 --> 00:08:32,428
like it was a miracle.
145
00:08:34,764 --> 00:08:37,391
It was just a matter of hours, you know?
146
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
I know. And those bastards killed him.
147
00:08:43,731 --> 00:08:46,943
They killed him? What?
He didn't die of a heart attack?
148
00:08:49,195 --> 00:08:50,195
Hi.
149
00:08:50,738 --> 00:08:53,574
You told me the donor
had died of a heart attack.
150
00:08:53,658 --> 00:08:54,575
Was he murdered?
151
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
- Look at me.
- Was he?
152
00:08:56,452 --> 00:09:00,289
- There are truths you don't need to know.
- It was them, right?
153
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
They really want me to die, Dad.
154
00:09:05,878 --> 00:09:07,255
- No.
- Yes.
155
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
They do.
156
00:09:10,216 --> 00:09:13,761
No, they want me to do
what Zacarías did to save Camila.
157
00:09:16,639 --> 00:09:19,100
But I'll find you a heart some other way.
158
00:09:20,977 --> 00:09:25,481
I need you to do me a favor.
Pack a bag for you and your brother.
159
00:09:25,565 --> 00:09:28,067
- We're leaving as soon as possible.
- Again?
160
00:09:28,150 --> 00:09:30,027
- Where? Why?
- Just to be careful.
161
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
- Careful?
- Where are your brother and Nicky?
162
00:09:32,405 --> 00:09:34,949
Lucas is at the movies.
Nicky left earlier.
163
00:09:35,032 --> 00:09:37,618
Call Nicky and tell her not to come back.
164
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
What? What is going on?
165
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
Just go and pack your bags, please.
166
00:09:42,873 --> 00:09:45,960
Camila is coming in 30 minutes
to take you to Tata's.
167
00:09:46,043 --> 00:09:48,254
- But why are...
- Pack your bags!
168
00:09:56,762 --> 00:09:57,847
Was it you?
169
00:09:59,015 --> 00:10:00,015
Sorry.
170
00:10:02,143 --> 00:10:04,687
I need to ask you for an urgent favor.
171
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
Zacarías has gone mad!
172
00:10:08,274 --> 00:10:11,068
And Simón should have
never picked someone!
173
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
Though I understand.
174
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
I'd do anything to save my child.
175
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
I need to talk to Cárdenas.
176
00:10:18,534 --> 00:10:20,911
Have him call the police, the army...
177
00:10:20,995 --> 00:10:23,956
I know where they are,
and they have that poor woman.
178
00:10:24,040 --> 00:10:25,958
- What if they killed her?
- No.
179
00:10:26,042 --> 00:10:28,336
They are waiting for Simón
to take Samantha.
180
00:10:28,836 --> 00:10:30,379
But it's a matter of hours.
181
00:10:30,463 --> 00:10:31,797
Those people are ruthless.
182
00:10:31,881 --> 00:10:36,010
Mom, you're his wife.
He's the president of this country!
183
00:10:36,093 --> 00:10:38,679
Honey, I don't think it's a good idea.
184
00:10:38,763 --> 00:10:40,640
This is a complicated matter.
185
00:10:41,140 --> 00:10:44,352
Braulio is president,
but Zacarías is his right hand.
186
00:10:44,435 --> 00:10:46,771
And he's capable of anything.
187
00:10:47,396 --> 00:10:49,815
I'm worried
he'll implicate Braulio in this mess.
188
00:10:49,899 --> 00:10:51,817
Mom, please.
189
00:10:53,611 --> 00:10:56,864
I want to help you.
But there's got to be another way.
190
00:10:56,947 --> 00:10:59,784
Why are you doing this now? Not again!
191
00:11:01,369 --> 00:11:06,165
Can you imagine the political cost of
being involved in an illegal organ trade?
192
00:11:06,248 --> 00:11:08,918
And what have you done to find a donor?
193
00:11:09,001 --> 00:11:12,463
I'm waiting to hear from some people,
but it's not easy.
194
00:11:12,546 --> 00:11:13,673
It's not that easy.
195
00:11:14,882 --> 00:11:15,882
Honey.
196
00:11:16,967 --> 00:11:19,845
You need to know that,
when the time comes,
197
00:11:20,429 --> 00:11:23,641
we'll be taking the place of someone
who also needs a heart.
198
00:11:23,724 --> 00:11:26,352
Do you think that I don't know that?
199
00:11:26,936 --> 00:11:29,021
This is passing the point of no return,
200
00:11:29,105 --> 00:11:33,234
but it's the only way to save her
and keep them from getting their way.
201
00:11:34,151 --> 00:11:35,151
Please.
202
00:11:35,653 --> 00:11:38,364
I know that what I'm asking is difficult,
203
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
but please help me.
204
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
I'm begging.
205
00:11:48,207 --> 00:11:51,335
I need to talk to Inspector Camacho.
It's urgent.
206
00:11:51,419 --> 00:11:53,838
He's not here. What can we help you with?
207
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
It's a private matter.
208
00:11:56,048 --> 00:11:59,135
Where can I find him?
It's a matter of life or death.
209
00:11:59,635 --> 00:12:02,680
It's about a friend of his, Nicky Guerra.
210
00:12:04,014 --> 00:12:05,725
Come here. I'll handle it.
211
00:12:06,350 --> 00:12:07,601
How are you, sir?
212
00:12:07,685 --> 00:12:09,895
Excuse me. I need to talk to Camacho.
213
00:12:10,771 --> 00:12:13,649
He's not here,
but I'll give him a message.
214
00:12:15,067 --> 00:12:17,153
It's about Nicky. She's in danger.
215
00:12:17,653 --> 00:12:19,739
They're holding her at the bar.
216
00:12:19,822 --> 00:12:22,116
She needs help as soon as possible.
217
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
And who are you?
218
00:12:25,953 --> 00:12:27,997
Tell him Nicky's manager was here.
219
00:12:28,080 --> 00:12:29,123
He knows me.
220
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
Pick up, damn it. Pick up.
221
00:13:12,333 --> 00:13:14,293
Voice mail system.
222
00:13:14,376 --> 00:13:17,213
You will be charged as of right now.
223
00:13:22,384 --> 00:13:24,678
I know you think that I am
224
00:13:25,262 --> 00:13:26,262
a monster.
225
00:13:27,348 --> 00:13:30,518
That I don't care
about a person's life. I do care.
226
00:13:32,228 --> 00:13:34,021
But I care more about yours.
227
00:13:36,106 --> 00:13:37,858
You recently told me that...
228
00:13:41,445 --> 00:13:43,781
that I was the one who needed a new heart.
229
00:13:44,740 --> 00:13:45,783
That mine was...
230
00:13:47,993 --> 00:13:48,993
rotten.
231
00:13:52,665 --> 00:13:54,291
But this heart of mine...
232
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
is enough because I love you.
233
00:14:00,297 --> 00:14:05,219
I don't know why you won't get
that I'm doing all of this for us.
234
00:14:08,764 --> 00:14:11,267
I wanted to punish you
so you'd understand.
235
00:14:14,228 --> 00:14:15,479
Maybe that was wrong.
236
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
Nothing hurts more than being abandoned.
237
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
My mom abandoned me, and now you.
238
00:14:27,157 --> 00:14:28,242
It's not fair.
239
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
It's not fair.
240
00:14:32,079 --> 00:14:34,290
All I've ever done was love you.
241
00:14:38,586 --> 00:14:40,129
But we'll get through this.
242
00:14:40,880 --> 00:14:43,424
Because love believes all things.
243
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
Love hopes all things.
244
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
Love endures all things.
245
00:14:47,928 --> 00:14:50,973
That's not just me saying it.
It's in the Bible.
246
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Come to your senses. I'm waiting for you.
247
00:14:57,980 --> 00:14:59,940
Because this monster that I am...
248
00:15:02,860 --> 00:15:03,944
he loves you.
249
00:15:21,921 --> 00:15:24,006
Zacarías is crumbling.
250
00:15:24,089 --> 00:15:27,217
His problems with his ex-wife
are breaking him down.
251
00:15:28,260 --> 00:15:30,471
I'm sure he'll come to a messy end.
252
00:15:31,221 --> 00:15:32,431
Messy how?
253
00:15:33,974 --> 00:15:34,974
In jail.
254
00:15:37,561 --> 00:15:39,980
And since that will reflect poorly on you,
255
00:15:40,481 --> 00:15:43,192
now you need me to protect you.
256
00:15:43,817 --> 00:15:44,817
All right.
257
00:15:52,201 --> 00:15:54,578
I've never needed a man to protect me.
258
00:15:55,663 --> 00:15:57,373
Save that for your shrubs.
259
00:15:58,666 --> 00:16:02,586
But I've learned to realize
when it's time to leave a place.
260
00:16:03,504 --> 00:16:04,546
Or a person.
261
00:16:05,965 --> 00:16:06,965
I told you.
262
00:16:07,925 --> 00:16:10,552
I told you dealing with Cienfuegos
263
00:16:11,261 --> 00:16:12,638
was a huge risk.
264
00:16:14,056 --> 00:16:15,056
So?
265
00:16:15,641 --> 00:16:16,976
What are you going to do?
266
00:16:28,278 --> 00:16:30,239
When will the patient get here?
267
00:16:30,322 --> 00:16:33,617
In a couple of hours.
But you can start with the donor.
268
00:16:33,701 --> 00:16:37,705
No. I'd rather perform the extraction
with the patient here.
269
00:16:38,872 --> 00:16:40,958
It's a relatively quick procedure.
270
00:16:41,041 --> 00:16:43,043
I have to go to the hospital now.
271
00:16:43,127 --> 00:16:44,837
When the girl gets here, call me.
272
00:16:51,176 --> 00:16:53,804
Is she feeling more relaxed now?
273
00:16:59,852 --> 00:17:03,063
What is that?
What are you going to do to me?
274
00:17:03,147 --> 00:17:06,525
We like to do what's right,
no matter who it's for.
275
00:17:10,654 --> 00:17:13,782
What we're going to do
is get some information.
276
00:17:13,866 --> 00:17:15,743
We're getting ready.
277
00:17:15,826 --> 00:17:19,413
Your life can save other people's lives.
278
00:17:20,539 --> 00:17:22,791
Please. I don't want to die.
279
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Stop moving.
280
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
- What are you doing?
- There you go.
281
00:17:40,976 --> 00:17:41,977
Easy.
282
00:17:50,527 --> 00:17:52,529
- Bring her up again.
- Okay.
283
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
- No, please.
- Boss.
284
00:17:54,031 --> 00:17:55,282
- Don't do this.
- Yes.
285
00:17:57,034 --> 00:17:58,035
We're on our way.
286
00:17:58,118 --> 00:18:01,371
Move your asses.
We have to get Checo's daughter.
287
00:18:01,455 --> 00:18:03,749
The boss doesn't trust him. Hurry.
288
00:18:03,832 --> 00:18:06,168
Please don't leave me here!
289
00:18:08,253 --> 00:18:09,922
Don't leave me here, please!
290
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
- Let's go.
- Oh fuck.
291
00:19:07,146 --> 00:19:09,773
- What?
- I left my phone next to that chick.
292
00:19:09,857 --> 00:19:11,984
- We're in a hurry.
- Be right back.
293
00:19:12,067 --> 00:19:15,195
Man, that Garabato is so stupid.
He'd lose his head if...
294
00:19:33,505 --> 00:19:35,007
You piece of shit!
295
00:19:35,591 --> 00:19:37,384
You tricked me. You lied to me.
296
00:19:37,467 --> 00:19:39,386
You liar. You asshole!
297
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
Keep it down. You'll get us both killed.
298
00:19:43,223 --> 00:19:46,727
I'm sorry. I made a huge mistake,
but I'll get you out of here.
299
00:19:47,311 --> 00:19:49,605
You're a good person.
You don't deserve this.
300
00:19:51,398 --> 00:19:54,943
I've always thought
that "love can be deadly" was pure crap.
301
00:19:56,904 --> 00:19:58,030
I guess it's not.
302
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
Tough luck, man.
303
00:20:05,120 --> 00:20:06,496
You fucking killed him!
304
00:20:07,080 --> 00:20:08,373
You killed him!
305
00:20:08,457 --> 00:20:09,708
You're fucking crazy!
306
00:20:09,791 --> 00:20:11,752
Life is too short, sweetheart.
307
00:20:12,461 --> 00:20:14,338
Especially for traitors.
308
00:20:21,220 --> 00:20:22,471
May he rest in peace.
309
00:20:32,189 --> 00:20:34,149
Nicky, this is my fifth message.
310
00:20:34,691 --> 00:20:36,068
You must be rehearsing.
311
00:20:37,110 --> 00:20:38,362
Call me when you can.
312
00:20:41,823 --> 00:20:44,826
- Camacho, there was...
- Pimentel, we have a mole.
313
00:20:46,036 --> 00:20:47,329
Why do you say that?
314
00:20:48,664 --> 00:20:51,959
Who gave that girl the knife
she used to kill her friend?
315
00:20:52,042 --> 00:20:54,378
The attack was meant for the other guy.
316
00:20:56,880 --> 00:20:58,298
Right. Good point.
317
00:20:58,799 --> 00:21:02,511
Listen. There was a man here
saying he was Nicky's manager.
318
00:21:02,594 --> 00:21:03,595
Troconis?
319
00:21:04,846 --> 00:21:06,056
What did he want?
320
00:21:06,139 --> 00:21:09,393
To warn you that Nicky
is being held captive at the bar.
321
00:21:09,476 --> 00:21:11,353
He said it was life-or-death, but...
322
00:21:23,699 --> 00:21:25,492
Presidential advisor's office.
323
00:21:25,575 --> 00:21:28,954
I need to talk to Zacarías.
This is Julia Moncada.
324
00:21:30,122 --> 00:21:33,667
Mr. Cienfuegos is not in right now.
Should I take a message?
325
00:21:33,750 --> 00:21:37,754
Tell your boss I expect he won't forget
what we said at the meeting.
326
00:21:38,338 --> 00:21:40,716
That I hope things are going swimmingly.
327
00:21:41,341 --> 00:21:43,302
And that time is running out.
328
00:21:49,391 --> 00:21:51,852
Mr. President, I have some news.
329
00:21:51,935 --> 00:21:53,312
Wearing red again?
330
00:21:55,689 --> 00:21:57,190
Black.
331
00:22:01,278 --> 00:22:02,278
Tell me.
332
00:22:03,280 --> 00:22:04,573
What about Zac?
333
00:22:06,325 --> 00:22:08,952
My boss has been meeting
with Julia Moncada.
334
00:22:14,249 --> 00:22:16,251
Fucking motherfucker!
335
00:22:17,878 --> 00:22:19,254
Motherfucker!
336
00:22:21,673 --> 00:22:22,673
Sir, are you okay?
337
00:22:25,510 --> 00:22:26,636
Motherfucker!
338
00:22:28,138 --> 00:22:29,514
- Fuck!
- Calm down, sir!
339
00:22:29,598 --> 00:22:30,974
Calm down, please.
340
00:22:32,476 --> 00:22:33,476
There.
341
00:22:33,894 --> 00:22:34,894
Calm down, sir.
342
00:22:40,317 --> 00:22:41,818
Everyone should remember...
343
00:22:43,820 --> 00:22:46,031
Zacarías Cienfuegos always wins.
344
00:22:48,241 --> 00:22:50,327
Cienfuegos is quite shrewd.
345
00:22:50,410 --> 00:22:53,413
He's the president's most trusted advisor.
346
00:22:53,914 --> 00:22:55,665
Cárdenas doesn't trust him anymore.
347
00:22:56,166 --> 00:23:01,088
Maybe he's getting tired
of his illustrious advisor.
348
00:23:01,588 --> 00:23:03,507
You were wrong about that guy.
349
00:23:04,299 --> 00:23:06,802
When I started working with him,
350
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
he was the only one
who could make you president.
351
00:23:09,846 --> 00:23:11,264
Clearly, that's changed.
352
00:23:12,766 --> 00:23:14,643
In order to survive what's coming,
353
00:23:15,227 --> 00:23:17,312
we need to cut ties with Zacarías.
354
00:23:17,854 --> 00:23:19,022
And bring him down.
355
00:23:19,106 --> 00:23:21,942
If you're the one
to denounce him before the party
356
00:23:22,025 --> 00:23:23,652
and the whole country,
357
00:23:23,735 --> 00:23:24,903
you'll be a hero.
358
00:23:25,404 --> 00:23:27,614
To formally accuse Cienfuegos,
359
00:23:27,697 --> 00:23:30,450
I need to have concrete proof.
360
00:23:32,661 --> 00:23:34,162
What am I here for?
361
00:23:36,415 --> 00:23:39,876
According to Zacarías,
this thing here has information
362
00:23:41,044 --> 00:23:42,587
that's quite compromising.
363
00:23:43,672 --> 00:23:45,048
I haven't looked yet.
364
00:23:45,549 --> 00:23:47,884
But he told me to hide it from you.
365
00:23:48,760 --> 00:23:50,429
Let's see what we have.
366
00:24:08,071 --> 00:24:09,781
Son of a bitch.
367
00:24:15,996 --> 00:24:19,374
You were stupid enough
to let yourself be recorded?
368
00:24:23,378 --> 00:24:24,421
I see.
369
00:24:26,047 --> 00:24:29,468
Now I get why Zacarías
had that little smirk
370
00:24:29,968 --> 00:24:31,636
every time he saw me.
371
00:24:32,846 --> 00:24:34,723
He was thinking to himself,
372
00:24:35,265 --> 00:24:39,769
"That idiot. I'm fucking his wife."
373
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
You naive fool.
374
00:24:43,899 --> 00:24:47,360
You thought you had
the proof to bring him down.
375
00:24:47,444 --> 00:24:48,653
And look at this.
376
00:24:49,196 --> 00:24:51,698
He made a mockery of you.
377
00:24:52,532 --> 00:24:53,742
That guy...
378
00:24:54,826 --> 00:24:57,537
that guy doesn't give a fuck about you!
379
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
Don't make such a fuss, Fausto.
380
00:25:00,207 --> 00:25:02,209
An affair can happen to anyone.
381
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
You think I haven't heard of your flings?
382
00:25:06,421 --> 00:25:07,714
Don't lose focus.
383
00:25:07,797 --> 00:25:10,800
The only thing that matters
is taking Zacarías's head off.
384
00:25:11,718 --> 00:25:15,597
I still have ways to ruin him.
And Cárdenas, too, of course.
385
00:25:16,515 --> 00:25:17,933
You, my love,
386
00:25:18,016 --> 00:25:21,144
will be the next president
of this country.
387
00:25:21,770 --> 00:25:22,938
I can assure you.
388
00:25:33,532 --> 00:25:34,866
Check upstairs, man.
389
00:25:37,077 --> 00:25:37,911
Careful.
390
00:25:37,994 --> 00:25:40,997
Let's find where Checo left his kid.
Garabato, here.
391
00:25:44,543 --> 00:25:48,255
- Thanks for everything, truly.
- No need to thank me. How are things?
392
00:25:49,005 --> 00:25:50,632
Very complicated.
393
00:25:51,216 --> 00:25:53,552
A reporter is looking into your death.
394
00:25:53,635 --> 00:25:56,680
That's the least of my worries right now.
395
00:25:56,763 --> 00:25:57,763
What?
396
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
Tell me the truth.
Why are we running again?
397
00:26:05,397 --> 00:26:06,773
Where are my dad and Tomás?
398
00:26:07,816 --> 00:26:11,403
They're doing something for you.
That's all I know.
399
00:26:11,945 --> 00:26:13,613
I need you to stay calm.
400
00:26:13,697 --> 00:26:14,697
Please.
401
00:26:14,739 --> 00:26:18,034
Last time, they ended up in jail.
Tell me the truth.
402
00:26:18,118 --> 00:26:19,118
I don't know.
403
00:26:20,537 --> 00:26:23,582
And I wouldn't tell you if I did.
Stop asking.
404
00:26:24,499 --> 00:26:25,499
Come here.
405
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
What are you going to do?
406
00:26:36,303 --> 00:26:37,971
I'm the one with the bad ideas.
407
00:26:38,054 --> 00:26:40,432
Those friends of yours were no saints.
408
00:26:42,434 --> 00:26:43,434
They weren't.
409
00:26:43,852 --> 00:26:44,852
There it is.
410
00:26:46,855 --> 00:26:50,066
I still don't get what the fuck happened.
411
00:26:50,567 --> 00:26:54,195
Clearly, the police
gave Sofía that knife to kill me,
412
00:26:54,279 --> 00:26:55,572
and that dumbass Polo
413
00:26:56,823 --> 00:26:57,866
got in her way.
414
00:27:00,744 --> 00:27:02,621
She should have killed me.
415
00:27:04,164 --> 00:27:07,375
You can't trust those guys.
They have ears everywhere.
416
00:27:10,420 --> 00:27:12,589
I think I'll have to handle this alone.
417
00:27:20,013 --> 00:27:21,640
I don't know what your plan is,
418
00:27:23,058 --> 00:27:24,643
but you better not do it alone.
419
00:27:30,273 --> 00:27:31,316
What do you want?
420
00:27:31,399 --> 00:27:33,985
What happened? Where is your daughter?
421
00:27:34,903 --> 00:27:37,530
Your job is to wait for the client, right?
422
00:27:37,614 --> 00:27:40,367
Don't play games with me. I warned you.
423
00:27:40,950 --> 00:27:45,205
Bring Samantha, or we'll look for her.
Sooner or later, we'll find her.
424
00:27:46,039 --> 00:27:48,667
There's no need for that.
We're on our way.
425
00:27:52,253 --> 00:27:53,253
Are you ready?
426
00:27:53,588 --> 00:27:54,714
Ready.
427
00:27:54,798 --> 00:27:55,798
Let's go.
428
00:28:13,566 --> 00:28:15,944
Excuse me. Who is the manager here?
429
00:28:16,736 --> 00:28:17,736
Her?
430
00:28:22,033 --> 00:28:23,033
Excuse me.
431
00:28:23,493 --> 00:28:26,788
I'm looking for Nicky Guerra.
Can you tell her I'm here?
432
00:28:28,289 --> 00:28:30,250
I don't know anyone by that name.
433
00:28:30,750 --> 00:28:31,626
All right.
434
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Then I want to speak to the owner.
435
00:28:35,213 --> 00:28:37,424
My boss doesn't take meetings this late.
436
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Least of all, with strangers.
437
00:28:39,843 --> 00:28:40,843
I see.
438
00:28:41,177 --> 00:28:42,554
Is this invitation enough,
439
00:28:42,637 --> 00:28:45,598
or should I get a judge
to issue a search warrant?
440
00:28:45,682 --> 00:28:46,808
You decide.
441
00:28:52,355 --> 00:28:53,356
Sir.
442
00:28:55,525 --> 00:28:56,735
Inspector.
443
00:28:57,569 --> 00:29:02,031
My assistant told me of your peculiar way
of asking for a meeting with me.
444
00:29:02,866 --> 00:29:04,701
I just asked a simple question.
445
00:29:05,785 --> 00:29:07,912
Be careful. The simplest questions
446
00:29:07,996 --> 00:29:10,498
sometimes contain
a myriad of complexities.
447
00:29:11,416 --> 00:29:13,293
Ms. Guerra is not here today.
448
00:29:13,376 --> 00:29:15,003
It's her day off.
449
00:29:15,754 --> 00:29:17,505
Your assistant denied knowing her.
450
00:29:18,256 --> 00:29:21,092
It happens.
Sometimes we forget people's faces.
451
00:29:21,176 --> 00:29:22,594
We have a large staff.
452
00:29:23,386 --> 00:29:24,386
Right.
453
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
You know what I find funny?
454
00:29:28,433 --> 00:29:32,020
Nicky's manager told us
she was being held here
455
00:29:32,729 --> 00:29:34,439
against her will.
456
00:29:36,065 --> 00:29:38,401
Inspector, if you ask me,
457
00:29:38,485 --> 00:29:39,944
in my humble opinion,
458
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
the most likely suspect
of whatever is going on
459
00:29:44,532 --> 00:29:46,826
is the very same Troconis.
460
00:29:48,453 --> 00:29:49,704
I can make one call,
461
00:29:49,788 --> 00:29:54,083
and in 15 minutes, I can have cops
at every corner of this bar.
462
00:29:57,462 --> 00:29:59,380
I don't like abuse of power.
463
00:30:00,715 --> 00:30:02,550
I prefer conversation.
464
00:30:03,551 --> 00:30:04,761
Or negotiation.
465
00:30:11,893 --> 00:30:13,353
You forget everything
466
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
and stop poking around,
467
00:30:15,939 --> 00:30:18,066
and your girlfriend?
468
00:30:18,149 --> 00:30:20,026
No, lover.
469
00:30:20,527 --> 00:30:21,444
She'll be fine.
470
00:30:21,528 --> 00:30:24,656
- You think I'm making a deal?
- I'm the boss here.
471
00:30:24,739 --> 00:30:27,325
I give the orders, Camacho.
472
00:30:27,408 --> 00:30:29,994
If I see even one cop in my bar,
473
00:30:30,745 --> 00:30:33,540
your friend will sing
with the angels in heaven.
474
00:30:34,833 --> 00:30:38,127
And you think
I'll just take that lying down?
475
00:30:38,211 --> 00:30:41,172
No. I think you'll be quite worried.
476
00:30:41,256 --> 00:30:42,632
Furious, even.
477
00:30:43,132 --> 00:30:44,509
But you'll be helpless.
478
00:30:45,093 --> 00:30:46,302
They're watching us.
479
00:30:46,970 --> 00:30:49,973
I snap my fingers,
and the tropical storm is gone.
480
00:30:51,683 --> 00:30:53,184
Can you see yourself out?
481
00:30:54,185 --> 00:30:55,185
Thanks.
482
00:31:11,494 --> 00:31:13,830
I can't believe you let him record you.
483
00:31:13,913 --> 00:31:15,999
You need to get over that, honey.
484
00:31:16,082 --> 00:31:19,085
The chance of a lifetime
has just come knocking.
485
00:31:23,298 --> 00:31:24,173
Welcome.
486
00:31:24,257 --> 00:31:25,300
- Hi.
- Come on in.
487
00:31:25,842 --> 00:31:29,762
I wasn't sure if I'd come.
I know you're loyal to Zacarías.
488
00:31:30,680 --> 00:31:33,766
You're wrong, Julia.
I'm loyal to my own interests.
489
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
Please, have a seat.
490
00:31:35,602 --> 00:31:37,729
No. I'm actually in a hurry.
491
00:31:38,229 --> 00:31:42,317
My husband and I
have information that ties Zacarías
492
00:31:42,400 --> 00:31:43,902
with some shady dealings.
493
00:31:44,611 --> 00:31:46,070
You know exactly which ones.
494
00:31:46,154 --> 00:31:48,239
I heard about your proposal to him.
495
00:31:49,949 --> 00:31:50,949
You should know
496
00:31:51,409 --> 00:31:53,453
that Zacarías despises you.
497
00:31:54,370 --> 00:31:56,039
He thinks you're pathetic.
498
00:31:56,623 --> 00:31:58,082
A nuisance in heels.
499
00:31:58,917 --> 00:32:01,753
He will never return the call
you're waiting for.
500
00:32:03,254 --> 00:32:04,254
Julia,
501
00:32:04,923 --> 00:32:06,382
if we join forces,
502
00:32:07,216 --> 00:32:10,428
we can bring down Cárdenas
and Zacarías too.
503
00:32:11,095 --> 00:32:14,557
And that would pave the way
for me to be president.
504
00:32:15,224 --> 00:32:17,685
I'm a member of the opposition party.
505
00:32:18,436 --> 00:32:23,733
And I'm also someone who plans to be
the first woman president of this country.
506
00:32:24,233 --> 00:32:26,569
- That would be beautiful.
- It would.
507
00:32:27,362 --> 00:32:29,697
But let's be real. You're a has-been.
508
00:32:30,490 --> 00:32:32,325
Have you seen the latest polls?
509
00:32:32,825 --> 00:32:35,703
Your approval looks like
a frozen thermometer.
510
00:32:36,287 --> 00:32:37,789
If you support us,
511
00:32:38,998 --> 00:32:41,876
I can give you any position in my cabinet.
512
00:32:43,294 --> 00:32:47,090
The only position I'm willing to accept
is vice-president.
513
00:32:51,177 --> 00:32:52,720
Welcome to the team,
514
00:32:52,804 --> 00:32:55,306
Madam Vice-President.
515
00:33:03,898 --> 00:33:07,485
Sir, you have an important visitor
waiting downstairs.
516
00:33:08,027 --> 00:33:09,362
What's up, Zac?
517
00:33:12,949 --> 00:33:14,951
He who drinks alone, dies alone.
518
00:33:19,247 --> 00:33:22,166
Why didn't you call?
I would've gone to your office.
519
00:33:22,667 --> 00:33:24,168
Excuse me, Mr. President.
520
00:33:25,169 --> 00:33:26,295
What happened here?
521
00:33:28,548 --> 00:33:29,799
What brings you here?
522
00:33:30,591 --> 00:33:32,468
What are the polls saying?
523
00:33:32,552 --> 00:33:36,764
I'm thinking I want to hold a referendum
to amend the Constitution
524
00:33:36,848 --> 00:33:38,933
in order to get reelected.
What do you think?
525
00:33:40,601 --> 00:33:43,563
That you're a typical
right-wing reactionary.
526
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
And you want to stay in power forever.
527
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
Well, the thing is,
power is quite tasty, brother.
528
00:33:54,323 --> 00:33:55,323
But...
529
00:33:57,285 --> 00:33:59,287
I have a problem with traitors.
530
00:34:00,621 --> 00:34:02,874
Those who plot behind my back.
531
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
I'll deal with those.
532
00:34:05,918 --> 00:34:06,918
That's my job.
533
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
It's true.
534
00:34:09,172 --> 00:34:10,840
There are a few bastards
535
00:34:10,923 --> 00:34:14,010
waiting for the right moment
to stab you in the back.
536
00:34:15,261 --> 00:34:16,261
I know.
537
00:34:17,263 --> 00:34:18,890
I have some people in mind.
538
00:34:21,017 --> 00:34:22,935
For instance, Fausto Benavides.
539
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
True.
540
00:34:27,315 --> 00:34:28,858
But he's not the only one.
541
00:34:29,442 --> 00:34:32,695
I'll investigate tomorrow
and plan a strategy around it.
542
00:34:32,779 --> 00:34:36,324
In three months, the country will beg you
to change the Constitution.
543
00:34:38,451 --> 00:34:39,702
That's my boy.
544
00:34:40,369 --> 00:34:41,829
Listen, Zac.
545
00:34:41,913 --> 00:34:44,791
This place looks great for a party.
546
00:34:45,500 --> 00:34:48,086
Let's get some girls in here.
547
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
Monogamy
548
00:34:51,798 --> 00:34:54,383
is hazardous to one's mental health.
549
00:34:54,467 --> 00:34:55,718
Whenever you want.
550
00:34:58,137 --> 00:35:00,056
How is my request coming along?
551
00:35:00,640 --> 00:35:03,935
I gave you 72 hours
to get rid of that organization.
552
00:35:05,311 --> 00:35:06,938
It's only been 24.
553
00:35:08,606 --> 00:35:10,691
I don't want any excuses, Zacarías.
554
00:35:16,948 --> 00:35:18,324
All right. I'm leaving.
555
00:35:18,908 --> 00:35:20,326
You won't miss this.
556
00:35:31,129 --> 00:35:32,129
Whoa.
557
00:35:32,588 --> 00:35:33,631
Evening. Look.
558
00:35:34,173 --> 00:35:36,884
The two of us for your little princess.
559
00:35:37,552 --> 00:35:38,594
What is it, man?
560
00:35:38,678 --> 00:35:41,889
Change that face, damn it.
Always so fucking dramatic.
561
00:35:41,973 --> 00:35:46,394
You should be happy for your kid,
and yet you're such a downer.
562
00:35:47,311 --> 00:35:48,813
So, where is she?
563
00:35:50,398 --> 00:35:51,398
In the car.
564
00:35:54,735 --> 00:35:57,280
- Don't move.
- Quiet, motherfucker.
565
00:35:57,905 --> 00:35:58,739
You hear me?
566
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
Are you going to fuck up
your life that easily?
567
00:36:01,868 --> 00:36:03,870
Where's the woman you kidnapped?
568
00:36:04,495 --> 00:36:05,830
Did you hear me?
569
00:36:05,913 --> 00:36:08,541
Move a muscle,
and I'll blow your brains out.
570
00:36:11,502 --> 00:36:13,504
Nothing. His phone is off.
571
00:36:14,380 --> 00:36:16,382
Something is happening.
572
00:36:16,465 --> 00:36:18,426
And you won't tell me the truth.
573
00:36:18,509 --> 00:36:20,678
Your dad will be here any minute.
574
00:36:21,679 --> 00:36:24,432
His phone's probably dead, like mine.
Do you have a charger?
575
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Sure, it's on my desk.
- I'll get it.
576
00:36:26,809 --> 00:36:29,896
- What about Nicky?
- She won't answer. Her phone's dead.
577
00:36:29,979 --> 00:36:31,230
Just like my dad.
578
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
Please.
579
00:36:36,402 --> 00:36:38,029
Get me down.
580
00:36:38,112 --> 00:36:39,614
I beg you.
581
00:36:40,656 --> 00:36:41,741
Let me go.
582
00:36:43,951 --> 00:36:46,537
You are different from the rest.
583
00:36:47,371 --> 00:36:48,539
I can tell.
584
00:36:50,708 --> 00:36:51,708
You're right.
585
00:36:54,754 --> 00:36:56,172
I'm not like the rest.
586
00:36:59,467 --> 00:37:01,552
I am way worse.
587
00:37:07,475 --> 00:37:09,101
The burgers are here.
588
00:37:19,946 --> 00:37:22,865
Camila wasn't at that man's house.
I figured she'd be here.
589
00:37:22,949 --> 00:37:24,617
Dead people don't have many friends.
590
00:37:38,839 --> 00:37:41,634
It's fucked up
that they're going to take your heart.
591
00:37:44,845 --> 00:37:45,888
Listen.
592
00:37:47,139 --> 00:37:50,101
Honestly, I'd be happy
with a woman like you.
593
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
Calm down.
594
00:37:52,395 --> 00:37:54,105
Mature, good-looking.
595
00:37:54,855 --> 00:37:57,024
Someone who can cook really well.
596
00:37:58,943 --> 00:38:03,030
If you'd only tell me
what your favorite position is in bed,
597
00:38:03,948 --> 00:38:05,491
then I'd really fall in love.
598
00:38:06,284 --> 00:38:08,035
Easy.
599
00:38:08,119 --> 00:38:09,787
There you go. Quiet.
600
00:38:10,413 --> 00:38:12,039
What's up, Checo?
601
00:38:12,123 --> 00:38:13,165
Let her go.
602
00:38:13,249 --> 00:38:15,918
Look at you, a couple of moronic hitmen.
603
00:38:16,002 --> 00:38:18,921
You let yourself get caught
by a pair of blonde sissies?
604
00:38:20,214 --> 00:38:21,674
There's one problem, Checo.
605
00:38:23,509 --> 00:38:26,387
If I kill her,
your daughter will not survive.
606
00:38:28,764 --> 00:38:32,059
This asshole is just a lackey.
He can't kill that woman.
607
00:38:33,269 --> 00:38:35,021
You killed my pregnant wife.
608
00:38:36,022 --> 00:38:40,234
And Karla, the nurse. Remember?
You tried to kill my daughter too.
609
00:38:41,736 --> 00:38:43,237
It's not personal, man.
610
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
It's just business.
611
00:38:45,948 --> 00:38:49,577
And, yes, your wife,
she fought like a warrior.
612
00:38:49,660 --> 00:38:51,620
That bitch ran really fast.
613
00:38:51,704 --> 00:38:54,415
And you're the one who killed Karla.
614
00:38:54,498 --> 00:38:56,751
You made her talk when she shouldn't have.
615
00:38:57,501 --> 00:38:59,962
And your daughter killed Rojo.
616
00:39:00,546 --> 00:39:01,547
She owes us.
617
00:39:02,173 --> 00:39:05,426
As you can see,
our stories are quite similar.
618
00:39:06,010 --> 00:39:07,970
I won't let you kill anyone else.
619
00:39:08,054 --> 00:39:09,513
What are you going to do?
620
00:39:11,766 --> 00:39:13,017
Put that gun down.
621
00:39:13,517 --> 00:39:15,770
Put it down and let them go.
622
00:39:15,853 --> 00:39:17,897
We'll save your daughter's life.
623
00:39:20,649 --> 00:39:21,649
Go on.
624
00:39:34,372 --> 00:39:36,499
A bullet for each person you killed!
625
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
You just made
the worst mistake of your life.
626
00:40:11,784 --> 00:40:12,784
The worst.
627
00:43:29,773 --> 00:43:32,610
Subtitle translation by: G.R.
44713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.