Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:16,307
What you're saying makes no sense.
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,934
It's absurd, Zacarías.
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,023
The first reaction is always denial.
4
00:00:24,441 --> 00:00:27,736
It's a classic defense mechanism.
Acceptance comes next.
5
00:00:28,445 --> 00:00:31,072
And finally, the urge to save her.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,742
I know every step of the journey.
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,911
I went through it with Camila.
8
00:00:37,537 --> 00:00:39,748
- I can give you some advice.
- Is that right?
9
00:00:41,082 --> 00:00:43,585
You haven't damaged my daughter's heart.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,504
Take her to a cardiologist.
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
You'll be surprised.
12
00:00:52,093 --> 00:00:53,344
What do you mean?
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,513
Samantha helped us a lot
14
00:00:55,597 --> 00:00:58,725
by taking her pills with such diligence.
15
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
The psychiatrist?
16
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
Felicia Montalvo.
17
00:01:05,356 --> 00:01:06,900
A wonderful physician.
18
00:01:06,983 --> 00:01:09,152
Your daughter was right to see her.
19
00:01:09,235 --> 00:01:10,987
Mental health is paramount.
20
00:01:11,071 --> 00:01:14,199
This is a problem between you and me.
21
00:01:14,282 --> 00:01:16,618
Don't bring Samantha into it, asshole.
22
00:01:17,160 --> 00:01:21,372
Now you'll understand
why those things happened with your wife.
23
00:01:23,083 --> 00:01:26,544
But it would be unfair to make you
go through this so far from home.
24
00:01:27,545 --> 00:01:29,297
You'll return to Colombia tomorrow.
25
00:01:29,380 --> 00:01:33,051
Who the fuck do you think you are
to tell me what to do?
26
00:01:33,760 --> 00:01:36,179
There are great heart surgeons in Bogotá.
27
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
I can give you a referral...
28
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Are you crazy, motherfucker?
29
00:01:42,727 --> 00:01:45,230
If you don't return to Colombia tomorrow,
30
00:01:45,313 --> 00:01:49,943
your dad's pizzeria
will accidentally catch fire
31
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
with him inside.
32
00:01:52,987 --> 00:01:55,532
Your in-laws will die
in a tragic accident.
33
00:01:55,615 --> 00:01:58,034
Cartagena is very dangerous.
34
00:02:01,037 --> 00:02:02,831
Stop! That's enough, man!
35
00:02:03,456 --> 00:02:04,456
What?
36
00:02:05,125 --> 00:02:08,962
Today your life is changed forever.
37
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
When you leave here,
38
00:02:10,463 --> 00:02:13,967
there'll only be one thing
on your mind haunting you.
39
00:02:14,717 --> 00:02:16,886
"How am I going to save my daughter?"
40
00:02:16,970 --> 00:02:19,597
"How will I save her? How?"
41
00:02:19,681 --> 00:02:21,683
"How far am I willing to go?"
42
00:02:22,475 --> 00:02:23,476
And then
43
00:02:24,477 --> 00:02:25,979
you'll know what hell is.
44
00:02:26,062 --> 00:02:29,232
If you're telling the truth,
I'll kill you, asshole.
45
00:02:30,859 --> 00:02:31,859
See?
46
00:02:32,861 --> 00:02:36,156
The look on your face
is the same desperate look I had
47
00:02:36,239 --> 00:02:38,908
when the doctors told me Camila would die
48
00:02:39,784 --> 00:02:41,744
unless I got her a healthy heart.
49
00:02:41,828 --> 00:02:42,704
I see it.
50
00:02:42,787 --> 00:02:44,080
Stop it, man!
51
00:02:44,164 --> 00:02:46,291
Stop, or I'll fucking kill you!
52
00:02:46,958 --> 00:02:47,958
Don't move.
53
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
The countdown just started, Simón.
54
00:02:54,591 --> 00:02:56,259
All the sleepless nights...
55
00:02:58,178 --> 00:02:59,637
all the helplessness.
56
00:03:00,471 --> 00:03:02,182
Now you'll understand.
57
00:03:03,558 --> 00:03:04,684
But be careful.
58
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
I don't want your forgiveness.
59
00:03:10,064 --> 00:03:11,816
I want you to step into my shoes...
60
00:03:13,651 --> 00:03:15,320
and walk the same path.
61
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
Make sure they return to Colombia.
62
00:03:21,242 --> 00:03:23,953
- Should I bring your wife, Bigshot?
- No.
63
00:03:24,037 --> 00:03:25,580
Let her go back with him.
64
00:03:26,080 --> 00:03:29,334
Let her have a front-row seat
to his desperation
65
00:03:30,001 --> 00:03:31,711
so that she may remember
66
00:03:33,254 --> 00:03:34,631
and experience mine.
67
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Have a safe trip.
68
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
THE MARKED HEART
69
00:04:10,416 --> 00:04:12,335
Samantha, what's wrong?
70
00:04:13,628 --> 00:04:14,628
Are you okay?
71
00:04:15,046 --> 00:04:16,464
Dad, you're here!
72
00:04:16,547 --> 00:04:17,465
What happened?
73
00:04:17,548 --> 00:04:18,548
What's wrong?
74
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
- What did they do?
- How are you?
75
00:04:21,386 --> 00:04:22,386
Fine.
76
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
How did it go?
77
00:04:27,558 --> 00:04:29,143
Are those thugs gone?
78
00:04:30,103 --> 00:04:31,729
They won't bother us again.
79
00:04:32,230 --> 00:04:34,524
What did Zacarías say? Tell me.
80
00:04:34,607 --> 00:04:37,068
- I'll tell you later.
- I want to know too.
81
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
Give me the pills your shrink gave you.
82
00:04:39,070 --> 00:04:41,572
- Why do you...
- Give me those pills right now!
83
00:04:45,618 --> 00:04:47,287
You won't take any more of these.
84
00:04:47,787 --> 00:04:48,787
Okay?
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Pack your stuff. We're leaving Mexico.
86
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
- What?
- Pack your stuff!
87
00:04:58,673 --> 00:04:59,924
I'll go help.
88
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
Wait, what happened?
89
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
You're leaving so suddenly?
90
00:05:05,471 --> 00:05:08,391
Not only me.
You're coming with us to Colombia.
91
00:05:08,474 --> 00:05:09,474
What?
92
00:05:09,809 --> 00:05:12,520
Simón, I have my home,
my work, my audience.
93
00:05:12,603 --> 00:05:15,148
Do you not get you're part of it now?
94
00:05:16,941 --> 00:05:20,945
- I swore I'd never return to Colombia...
- And I swear I'll keep you safe!
95
00:05:21,029 --> 00:05:23,281
- What can they do?
- Whatever they want!
96
00:05:23,364 --> 00:05:26,367
A woman named Karla
wisely decided to help me.
97
00:05:26,451 --> 00:05:27,827
You know what happened?
98
00:05:29,495 --> 00:05:31,372
I won't let anything happen to you.
99
00:05:34,417 --> 00:05:37,337
I don't get how someone
can damage a person's heart.
100
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
It's just absurd.
101
00:05:38,504 --> 00:05:40,340
Apparently, it was the psychiatrist.
102
00:05:42,633 --> 00:05:47,513
It seems that they've been feeding her
those fucking pills for months.
103
00:05:48,973 --> 00:05:51,184
They damaged her heart,
hence the fainting.
104
00:05:51,267 --> 00:05:55,521
Maybe it lowered her defenses.
But damaging her heart?
105
00:05:55,605 --> 00:05:56,606
That makes no sense.
106
00:05:56,689 --> 00:05:59,650
I did some research online.
Medically, it's possible.
107
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
You know what Zacarías is like.
108
00:06:07,784 --> 00:06:11,496
He's an expert
at getting into people's heads.
109
00:06:12,121 --> 00:06:14,040
He's driving you crazy, Simón.
110
00:06:14,123 --> 00:06:15,123
Look at me.
111
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
Why would Zacarías do something so evil?
112
00:06:18,586 --> 00:06:21,589
- He wants me to experience what he did.
- What?
113
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
We leave tomorrow.
114
00:06:26,052 --> 00:06:30,056
I'll find a cardiologist, an expert,
to do some tests on Samantha.
115
00:06:34,644 --> 00:06:36,729
I can't believe she's sick.
116
00:06:36,813 --> 00:06:38,147
No, she's not sick.
117
00:06:39,065 --> 00:06:40,065
She's fine.
118
00:06:40,691 --> 00:06:41,691
Look at me.
119
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Samantha is okay.
120
00:06:43,403 --> 00:06:44,403
All right?
121
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
Where are we going?
122
00:06:50,201 --> 00:06:51,201
Colombia.
123
00:06:53,663 --> 00:06:55,498
Right into the lion's den?
124
00:06:55,581 --> 00:06:57,333
Do you know what your husband said?
125
00:06:58,835 --> 00:07:01,295
He said he'd burn down the trattoria
with my father inside
126
00:07:01,379 --> 00:07:03,131
and murder my kids' aunt and uncle.
127
00:07:03,214 --> 00:07:05,341
I don't want anyone else to get hurt.
128
00:07:07,510 --> 00:07:10,388
I can't believe we're going through this.
129
00:07:10,471 --> 00:07:11,472
Why?
130
00:07:14,642 --> 00:07:16,727
I guess Colombia won't be that bad.
131
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
We used to live there. I have my house.
132
00:07:20,648 --> 00:07:23,359
I can find a doctor.
Your mom is there, Camila.
133
00:07:24,735 --> 00:07:25,735
My mother?
134
00:07:28,739 --> 00:07:30,908
Your mother is the president's wife.
135
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
Don't you get you're still in danger?
136
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
My mother thinks I'm dead, Simón.
137
00:07:37,457 --> 00:07:40,835
I don't know
that I can face her right now.
138
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
I'm not forcing you to go.
139
00:07:42,462 --> 00:07:45,715
I'm just trying
to find a solution to this.
140
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
I'm not leaving you alone.
141
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
I'm coming with you.
142
00:07:52,847 --> 00:07:55,224
This heart and I won't leave you again.
143
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
I've found you.
144
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
And I won't let you go again.
145
00:08:05,359 --> 00:08:06,527
Don't worry.
146
00:08:31,969 --> 00:08:33,304
What's up, Bigshot?
147
00:08:34,764 --> 00:08:39,936
They're getting into a cab
with a bunch of suitcases.
148
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
They listened to you.
149
00:08:42,313 --> 00:08:45,191
Make sure they get
on the plane to Colombia.
150
00:09:25,231 --> 00:09:26,231
Well,
151
00:09:27,817 --> 00:09:29,068
here we are again.
152
00:09:30,236 --> 00:09:33,406
When can we go visit Grandpa?
153
00:09:34,073 --> 00:09:35,408
In due time, Squirt.
154
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Nicky, come!
155
00:09:38,494 --> 00:09:41,497
- I'll show you my room!
- All right, slow down.
156
00:09:41,581 --> 00:09:42,748
I'm coming.
157
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
It looks the same.
158
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Your aunt took care of the place
while we were gone.
159
00:09:50,089 --> 00:09:52,341
Shouldn't we let them know we're here?
160
00:09:52,842 --> 00:09:55,469
They're in Cartagena
for their anniversary.
161
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
I don't want to ruin their trip yet.
162
00:09:59,223 --> 00:10:02,018
I'll call Tata and stay at her place.
163
00:10:02,101 --> 00:10:04,061
I think it's best if you stay here.
164
00:10:05,104 --> 00:10:06,230
You should stay.
165
00:10:06,731 --> 00:10:09,442
Having you around
is like having my mom around.
166
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
You have her heart, right?
167
00:10:19,660 --> 00:10:20,953
I'm going to see my room.
168
00:10:36,761 --> 00:10:40,139
Mariachi, it's done. Everyone's home.
169
00:10:40,222 --> 00:10:41,766
They're all complying.
170
00:10:45,102 --> 00:10:47,897
So you listened to me and came back.
Right, Zac?
171
00:10:47,980 --> 00:10:50,274
Too much tequila in Mexico?
172
00:10:51,275 --> 00:10:52,443
Too much work.
173
00:10:53,611 --> 00:10:55,196
And the wonderful
174
00:10:56,656 --> 00:10:57,656
Lorena.
175
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
- Mr. President, how are you?
- Good.
176
00:11:01,661 --> 00:11:05,831
How come you always manage
to have such beautiful assistants?
177
00:11:05,915 --> 00:11:06,915
Cheeky bastard.
178
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
- I'm his advisor, sir.
- Right.
179
00:11:09,752 --> 00:11:11,837
- Titles are important.
- Yes.
180
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
Lorena called
for a press conference for tomorrow.
181
00:11:15,049 --> 00:11:19,887
The deal Mr. Cienfuegos closed in Mexico
requires hammering out a lot of details.
182
00:11:21,222 --> 00:11:26,852
I want nothing to do with any reporters.
All those people do is criticize me.
183
00:11:26,936 --> 00:11:30,022
Mr. President, you closed down
three radio stations.
184
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Do you know about freedom of speech?
185
00:11:33,275 --> 00:11:36,570
They have no respect.
They shouldn't mess with me.
186
00:11:36,654 --> 00:11:38,698
That's why I'm the president.
187
00:11:45,371 --> 00:11:46,872
I missed you so much.
188
00:11:47,832 --> 00:11:48,832
So did I.
189
00:11:51,210 --> 00:11:53,003
We have to catch up.
190
00:11:53,087 --> 00:11:54,964
Yes, I'm dying to.
191
00:11:55,047 --> 00:11:56,047
Really?
192
00:11:58,342 --> 00:11:59,677
Then why don't we make
193
00:12:00,803 --> 00:12:04,348
sort of a strategic exit?
194
00:12:05,141 --> 00:12:06,767
I have to go to the doctor
195
00:12:07,476 --> 00:12:08,476
with my dad.
196
00:12:10,062 --> 00:12:11,062
What for?
197
00:12:11,605 --> 00:12:13,399
I don't get why it's so urgent.
198
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
I don't know.
199
00:12:15,985 --> 00:12:17,153
Are you okay?
200
00:12:18,863 --> 00:12:20,072
Well, I told you.
201
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
I'm weak. I get tired.
202
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
I get dizzy.
203
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
And the depression stuff.
204
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
You know,
205
00:12:32,334 --> 00:12:33,461
it hasn't been easy.
206
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
I know, baby girl.
207
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
I know.
208
00:12:37,965 --> 00:12:40,843
Now that those guys
showed up in Mexico, it's worse.
209
00:12:45,181 --> 00:12:47,892
It's a fucking joke
that Mariachi is still free.
210
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
I know.
211
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
This thing's not over.
212
00:12:54,356 --> 00:12:55,356
I'm sure of it.
213
00:13:06,327 --> 00:13:08,662
What is it? You're all so slow!
214
00:13:08,746 --> 00:13:11,248
Have you ever seen a lazy criminal?
215
00:13:11,332 --> 00:13:13,542
No! Those guys work hard.
216
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
Get to work!
217
00:13:22,176 --> 00:13:23,176
Yes.
218
00:13:23,594 --> 00:13:26,180
I know I swore you'd never see me again.
219
00:13:28,182 --> 00:13:30,893
But you know I suck at keeping promises.
220
00:13:40,319 --> 00:13:41,487
Wow. You look...
221
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
the same.
222
00:13:44,573 --> 00:13:46,909
You mean gorgeous, right?
223
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
Gorgeous, yes.
224
00:13:51,497 --> 00:13:53,749
How is your family? Your children?
225
00:13:54,291 --> 00:13:56,544
- Your wife?
- Ex-wife.
226
00:13:56,627 --> 00:13:57,837
- Is that right?
- Yes.
227
00:13:58,379 --> 00:13:59,421
Go figure.
228
00:14:00,422 --> 00:14:03,634
What happened to "till death do us part"?
229
00:14:03,717 --> 00:14:08,472
Saying "till death do us part" to someone
is excessively optimistic.
230
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
Or a misunderstanding.
231
00:14:12,059 --> 00:14:13,853
A police officer and a philosopher.
232
00:14:14,645 --> 00:14:17,773
That's a great combination
to fight crime, right?
233
00:14:19,149 --> 00:14:20,484
What are you doing here?
234
00:14:21,861 --> 00:14:24,655
Don't be scared.
I'm no longer heartbroken about you.
235
00:14:25,739 --> 00:14:27,032
I just need your help.
236
00:14:27,741 --> 00:14:29,368
- As a cop.
- Got it.
237
00:14:29,451 --> 00:14:34,164
Not as a guy who offered me the world
and ended up leaving me in the dust.
238
00:14:36,333 --> 00:14:37,334
Coffee?
239
00:14:37,418 --> 00:14:38,418
Beer.
240
00:14:38,836 --> 00:14:39,836
Rum.
241
00:14:40,671 --> 00:14:42,339
Rum? Okay.
242
00:15:22,379 --> 00:15:23,714
Your appointment, sir.
243
00:15:33,599 --> 00:15:34,934
Want some wine?
244
00:15:36,477 --> 00:15:41,273
I just want to know
if you can really get me the liver I need.
245
00:15:41,357 --> 00:15:42,691
If you have the money,
246
00:15:43,609 --> 00:15:45,152
you're in the right place.
247
00:15:45,736 --> 00:15:49,573
Our only mission is to put
a smile back on our clients' faces.
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,161
Organ trafficking?
249
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
I've heard of it.
250
00:15:57,623 --> 00:16:00,209
The mighty Rentería is in jail for that.
251
00:16:01,293 --> 00:16:03,963
Yes, but the ringleaders are already free.
252
00:16:06,340 --> 00:16:07,633
Nicky, I insist.
253
00:16:07,716 --> 00:16:11,512
Tell your friend
to report it formally to the police.
254
00:16:12,137 --> 00:16:15,808
He's scared, Tulio.
There are powerful people behind them.
255
00:16:16,850 --> 00:16:19,436
If Simón knew I came to you, he'd kill me.
256
00:16:20,270 --> 00:16:24,525
But then again, not everybody
has an ex-lover who is a cop.
257
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
Right?
258
00:16:27,319 --> 00:16:28,319
That's right.
259
00:16:30,072 --> 00:16:31,115
Will you help me?
260
00:16:35,452 --> 00:16:38,288
Let me take a look at the file.
261
00:16:38,372 --> 00:16:40,624
If I find anything, I'll let you know.
262
00:16:44,003 --> 00:16:47,965
Or we could go to dinner
and talk about it some more.
263
00:16:52,177 --> 00:16:55,222
You truly believe
you can get me into your bed again.
264
00:16:58,475 --> 00:17:00,436
And I swear I'll say no. So bye.
265
00:17:08,485 --> 00:17:09,485
Great.
266
00:17:09,528 --> 00:17:10,988
We'll put this here.
267
00:17:11,739 --> 00:17:12,614
There you go.
268
00:17:12,698 --> 00:17:15,743
This will probably feel a bit cold.
269
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Ready?
270
00:17:16,785 --> 00:17:18,787
Okay, here we go. Let's see.
271
00:17:49,026 --> 00:17:53,113
Look, I'm not liking
the thing we're seeing here.
272
00:17:53,822 --> 00:17:56,575
You can see it right there.
An abnormal heartbeat.
273
00:17:58,577 --> 00:17:59,912
It's called myocarditis?
274
00:17:59,995 --> 00:18:02,581
It's quite severe, I'm afraid.
275
00:18:03,165 --> 00:18:04,374
What? How so?
276
00:18:05,000 --> 00:18:06,168
Severe? How?
277
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Sorry, Doctor.
278
00:18:09,755 --> 00:18:12,758
Can these pills have caused
my daughter's condition?
279
00:18:13,383 --> 00:18:17,805
Maybe if taken in excessive doses
over a long period of time.
280
00:18:17,888 --> 00:18:22,101
But if they were prescribed by an expert,
I don't think that would be the cause.
281
00:18:22,184 --> 00:18:23,393
But could it be?
282
00:18:24,686 --> 00:18:27,064
It would be a case of gross malpractice.
283
00:18:27,147 --> 00:18:28,148
But yes, I guess.
284
00:18:28,732 --> 00:18:30,859
What are you talking about? I don't...
285
00:18:31,527 --> 00:18:32,527
Doctor,
286
00:18:33,445 --> 00:18:35,239
what is wrong with Samantha?
287
00:18:37,407 --> 00:18:38,407
Look.
288
00:18:40,577 --> 00:18:43,372
Her left ventricular function is impaired.
289
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
That means...
290
00:18:47,417 --> 00:18:50,838
your daughter needs a heart transplant
as soon as possible.
291
00:18:51,755 --> 00:18:54,091
A transplant? That makes no sense.
292
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
Are you serious?
293
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
- Dad, what's going on?
- Go on, Doctor.
294
00:19:04,977 --> 00:19:05,977
So what?
295
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
For now, Samantha must rest.
296
00:19:08,772 --> 00:19:10,899
I'll run some more tests on her,
297
00:19:10,983 --> 00:19:14,111
and we'll put her on a waiting list.
298
00:19:14,194 --> 00:19:16,822
What do you mean a waiting list?
299
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
We'll need a donor.
300
00:19:18,657 --> 00:19:21,910
Someone who has been declared brain-dead
301
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
but has a healthy heart.
302
00:19:23,996 --> 00:19:27,166
- But how long will we wait for a donor?
- Simón.
303
00:19:27,249 --> 00:19:31,628
Mr. Duque, in this country,
there are around 2,000 people
304
00:19:31,712 --> 00:19:35,549
on waiting lists for kidney, liver, lung,
305
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
and heart transplants.
306
00:19:38,343 --> 00:19:39,720
The list is endless.
307
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
And the donation rate is quite low.
308
00:19:42,431 --> 00:19:45,809
The problem is that people
are deeply misinformed.
309
00:19:46,393 --> 00:19:49,938
If people understood
how many lives we could save
310
00:19:50,022 --> 00:19:52,900
just by getting people
to volunteer to donate,
311
00:19:52,983 --> 00:19:54,318
things would change.
312
00:19:54,818 --> 00:19:57,863
- No, this is crazy. I'm fine.
- Sam, come on.
313
00:19:57,946 --> 00:19:59,281
I won't listen to this.
314
00:20:09,208 --> 00:20:10,626
I just can't believe it.
315
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
- Calm down.
- Calm down?
316
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
He just told me my daughter will die.
317
00:20:17,382 --> 00:20:18,382
Simón.
318
00:20:22,262 --> 00:20:23,096
MUNAR CLINIC
319
00:20:23,180 --> 00:20:24,348
Listen to me, please.
320
00:20:24,431 --> 00:20:25,807
- No.
- Pay attention!
321
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
- Samantha.
- No.
322
00:20:27,643 --> 00:20:30,729
That guy is nuts.
I don't need a transplant. I'm young.
323
00:20:30,812 --> 00:20:33,065
- Let's get a second opinion.
- I'm fine!
324
00:20:33,148 --> 00:20:36,860
- The pills from your shrink.
- Enough with all that!
325
00:20:36,944 --> 00:20:38,320
It was Zacarías.
326
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Zacarías?
327
00:20:42,241 --> 00:20:44,284
Zacarías was behind the shrink.
328
00:20:45,244 --> 00:20:47,454
Maybe he paid her or forced her,
329
00:20:47,537 --> 00:20:50,415
but you got a high dose of that drug,
330
00:20:51,416 --> 00:20:53,627
and something happened to your heart.
331
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
Felicia?
332
00:20:55,879 --> 00:20:57,005
Buy why, Dad?
333
00:20:58,006 --> 00:20:59,006
Why?
334
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Why? And why me?
335
00:21:03,637 --> 00:21:04,637
Hey.
336
00:21:05,180 --> 00:21:06,556
I'm going to fix this.
337
00:21:08,350 --> 00:21:09,518
Am I going to die?
338
00:21:09,601 --> 00:21:12,312
Don't say that. Come on, don't say that!
339
00:21:12,396 --> 00:21:14,648
- How long do I have?
- Listen to me.
340
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
I'm your father, and you'll be fine.
I'll fix it.
341
00:21:18,151 --> 00:21:21,071
You heard the doctor.
The waiting period is so long.
342
00:21:21,154 --> 00:21:24,199
The waiting list is not an option.
What will you do?
343
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
Will you become a murderer?
344
00:21:26,660 --> 00:21:29,788
Will you find a woman like Mom
and take out her heart?
345
00:21:29,871 --> 00:21:32,708
- Is that your plan?
- Calm down, please.
346
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Why should I calm down?
347
00:21:34,251 --> 00:21:36,670
I'm dying anyway, so what good is it?
348
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Sam, look me in the eye. Here.
349
00:21:39,464 --> 00:21:41,008
I don't know what I'll do,
350
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
but I swear on your mother
that you will live.
351
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
Okay?
352
00:21:49,308 --> 00:21:50,308
Come here.
353
00:22:05,157 --> 00:22:06,491
I don't like pictures.
354
00:22:07,159 --> 00:22:08,952
I don't know how to pose.
355
00:22:09,578 --> 00:22:10,912
- Just look here.
- Tell me.
356
00:22:10,996 --> 00:22:12,331
The restaurants,
357
00:22:13,332 --> 00:22:14,624
the limousines,
358
00:22:14,708 --> 00:22:16,752
all those luxuries...
359
00:22:17,627 --> 00:22:19,713
That's only on the first two dates?
360
00:22:19,796 --> 00:22:24,718
I guess the Cienfuegos Seduction Handbook
says you now have to show me this,
361
00:22:26,094 --> 00:22:27,637
the down-to-earth guy.
362
00:22:32,726 --> 00:22:34,353
There's no handbook for you.
363
00:22:36,021 --> 00:22:37,439
You broke the mold.
364
00:22:41,109 --> 00:22:42,152
Is that bad?
365
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
No, it's wonderful.
366
00:22:47,574 --> 00:22:49,701
I'm used to controlling everything.
367
00:22:51,703 --> 00:22:53,789
But you've forced me to improvise.
368
00:22:54,998 --> 00:22:56,416
I really like you, Camila.
369
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
More than I should.
370
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
Sir.
371
00:23:08,053 --> 00:23:09,053
Someone's here.
372
00:23:14,017 --> 00:23:15,017
Camila.
373
00:23:17,479 --> 00:23:19,398
I didn't know you were back.
374
00:23:20,065 --> 00:23:22,067
Playing dumb doesn't suit you.
375
00:23:25,946 --> 00:23:27,572
How did you get my address?
376
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
How could you do something so horrible?
377
00:23:41,128 --> 00:23:42,212
What do you mean?
378
00:23:43,255 --> 00:23:46,049
I thought you'd be happy
to return to your country with Simón.
379
00:23:48,009 --> 00:23:49,970
You've always been so cynical.
380
00:23:50,470 --> 00:23:52,139
But this is disgusting.
381
00:23:52,722 --> 00:23:55,934
It's been so hard for me
to be the villain in the tale.
382
00:23:56,017 --> 00:23:59,438
How can you take out that anger
and hatred you feel towards us
383
00:23:59,521 --> 00:24:01,731
on an innocent girl?
384
00:24:02,482 --> 00:24:04,818
Zacarías, she's only 19!
385
00:24:06,111 --> 00:24:07,112
This time,
386
00:24:08,155 --> 00:24:10,157
we'll see if your Mr. Perfect,
387
00:24:10,240 --> 00:24:13,326
the unimpeachable Simón Duque,
can sell his soul to the devil
388
00:24:13,410 --> 00:24:16,079
like I had to so you could survive.
389
00:24:16,580 --> 00:24:17,706
No.
390
00:24:17,789 --> 00:24:20,834
Only someone
with a rotten soul could do that.
391
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
I only want Simón to see how hard,
392
00:24:28,216 --> 00:24:31,261
how unbelievably awful it is
to be in my shoes.
393
00:24:31,344 --> 00:24:34,806
And I want you to see him
become that awful being
394
00:24:35,307 --> 00:24:36,933
you think I've become.
395
00:24:44,983 --> 00:24:46,568
I have an offer for you.
396
00:24:49,029 --> 00:24:50,530
That's music to my ears.
397
00:24:53,158 --> 00:24:56,328
This is not easy for me.
I thought about it a lot.
398
00:24:57,329 --> 00:24:58,329
It hurts.
399
00:24:59,164 --> 00:25:00,415
It puts me on your level.
400
00:25:03,502 --> 00:25:07,047
I won't let that family suffer again
because of your madness.
401
00:25:07,130 --> 00:25:08,130
I'm listening.
402
00:25:11,384 --> 00:25:13,970
Talk to that scum who works for you.
403
00:25:15,514 --> 00:25:19,059
Have them do whatever they need to
to get Samantha a heart.
404
00:25:24,648 --> 00:25:26,983
In exchange, I'll give you a child.
405
00:25:34,824 --> 00:25:36,409
Are you being serious?
406
00:25:37,953 --> 00:25:38,953
Think about it.
407
00:25:40,205 --> 00:25:41,623
But don't take too long.
408
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
Hi.
409
00:26:15,115 --> 00:26:16,324
How are you?
410
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Hanging in there.
411
00:26:19,494 --> 00:26:22,122
I tried to talk to my mom,
but she's abroad.
412
00:26:24,082 --> 00:26:25,333
Anyway,
413
00:26:26,668 --> 00:26:28,295
I was thinking of other options.
414
00:26:32,340 --> 00:26:33,550
Did you find anything?
415
00:26:33,633 --> 00:26:35,218
No, God damn it.
416
00:26:36,303 --> 00:26:37,637
I called hospitals
417
00:26:37,721 --> 00:26:41,224
and spent hours talking to doctors online
from ten different countries.
418
00:26:44,060 --> 00:26:46,313
Zacarías wanted me to be in his shoes.
419
00:26:47,105 --> 00:26:48,105
Here I am.
420
00:26:50,066 --> 00:26:53,820
The only difference is that
I was born with a heart problem,
421
00:26:54,446 --> 00:26:56,448
but he caused Samantha's.
422
00:27:04,164 --> 00:27:05,164
Dad,
423
00:27:05,582 --> 00:27:07,834
what is going on with Sammy?
424
00:27:09,210 --> 00:27:11,129
Ever since my grandad died,
425
00:27:11,212 --> 00:27:13,006
the only reason I have to...
426
00:27:15,258 --> 00:27:17,552
to go on living is you, Samantha.
427
00:27:19,471 --> 00:27:21,014
I won't let anything happen.
428
00:27:21,931 --> 00:27:24,726
You don't deserve to be involved in this.
429
00:27:25,810 --> 00:27:27,520
You should forget about me.
430
00:27:28,021 --> 00:27:30,023
Don't ask me that. I won't do it.
431
00:27:31,274 --> 00:27:32,525
Then you're an idiot.
432
00:27:34,069 --> 00:27:35,069
Is that right?
433
00:27:38,239 --> 00:27:39,491
An idiot who loves you.
434
00:27:47,499 --> 00:27:48,583
That face.
435
00:27:52,379 --> 00:27:53,379
Hey.
436
00:27:54,089 --> 00:27:55,089
Hey.
437
00:27:56,049 --> 00:27:57,550
I need to do something.
438
00:28:02,555 --> 00:28:03,555
Of course.
439
00:28:05,684 --> 00:28:07,811
I'm here to see Dr. Felicia.
440
00:28:07,894 --> 00:28:09,145
And you are?
441
00:28:09,229 --> 00:28:11,481
I'm a patient. I need to see her now.
442
00:28:11,564 --> 00:28:12,732
Just a minute.
443
00:28:15,276 --> 00:28:18,321
I'm sorry,
but the doctor can't see you today.
444
00:28:18,405 --> 00:28:19,405
Is that right?
445
00:28:19,781 --> 00:28:21,116
That's too bad.
446
00:28:21,908 --> 00:28:24,994
Well, don't worry.
We'll make her see us. Thank you.
447
00:28:25,078 --> 00:28:25,912
- Let's go.
- Sir!
448
00:28:25,995 --> 00:28:27,080
- Come on.
- Sir!
449
00:28:27,706 --> 00:28:29,332
Come back here! Security!
450
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Careful.
451
00:28:31,835 --> 00:28:32,836
Look behind us.
452
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
There she is. Felicia!
453
00:28:47,767 --> 00:28:49,227
You are a piece of shit.
454
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Why did you do it?
455
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Tell me why you did it!
456
00:28:54,607 --> 00:28:56,025
Tell me why you did it!
457
00:28:57,277 --> 00:28:58,987
No yelling. Let's be quiet.
458
00:28:59,070 --> 00:29:00,363
Forgive me.
459
00:29:00,447 --> 00:29:01,740
Please, I'm sorry!
460
00:29:01,823 --> 00:29:03,074
You're sorry?
461
00:29:03,783 --> 00:29:04,951
You fucked up my heart!
462
00:29:05,785 --> 00:29:08,079
Come on, let's have a therapy session.
463
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Shut up!
464
00:29:13,835 --> 00:29:15,754
- No!
- Shut up, you fucking bitch!
465
00:29:19,758 --> 00:29:20,758
I'm sorry.
466
00:29:21,384 --> 00:29:23,386
They threatened to murder my son.
467
00:29:24,220 --> 00:29:25,889
You don't know these people.
468
00:29:25,972 --> 00:29:29,851
I know exactly who they are.
They ripped out my mom's heart.
469
00:29:29,934 --> 00:29:32,312
And you're a murderer just like them!
470
00:29:33,146 --> 00:29:35,356
Stop it. Come on.
471
00:29:37,525 --> 00:29:39,527
Samantha, stop. Stop!
472
00:29:40,904 --> 00:29:42,113
Hey!
473
00:29:42,197 --> 00:29:45,241
You won't get away with this
like those fuckers!
474
00:29:53,374 --> 00:29:54,876
I'm finally home.
475
00:29:55,460 --> 00:29:56,961
I'm exhausted.
476
00:29:57,712 --> 00:30:01,299
Where is my husband?
Are you not going to say hi?
477
00:30:01,382 --> 00:30:03,134
Finally! Come here.
478
00:30:05,678 --> 00:30:09,766
Gosh. Did you leave any stuff
for someone else to buy?
479
00:30:09,849 --> 00:30:12,602
You don't want
your First Lady in rags, right?
480
00:30:12,685 --> 00:30:13,685
No.
481
00:30:14,562 --> 00:30:16,439
How was the country without me?
482
00:30:16,981 --> 00:30:19,526
Total shit, but whatever.
483
00:30:19,609 --> 00:30:22,195
Honey, how is my stepson?
484
00:30:22,821 --> 00:30:24,906
So happy. He has a new boyfriend.
485
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
He loves Brussels.
486
00:30:27,200 --> 00:30:29,202
I'd love to catch up with you,
487
00:30:30,578 --> 00:30:33,498
but I have a cabinet meeting in two hours.
488
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
It's going to be so much fun.
489
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
- Where is Zacarías?
- He got back from Mexico this morning.
490
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Jeez.
491
00:30:42,674 --> 00:30:46,803
So neither of us was here
for the anniversary of Camila's death.
492
00:30:49,389 --> 00:30:52,016
I'll ask Tata to visit her grave with me.
493
00:31:48,031 --> 00:31:49,407
Shut up, woman.
494
00:31:49,949 --> 00:31:51,659
Save your tears for later.
495
00:31:52,160 --> 00:31:53,077
No, Mariachi.
496
00:31:53,161 --> 00:31:55,038
Garabato is being too harsh.
497
00:31:55,121 --> 00:31:57,415
Take her hood off. She's suffocating.
498
00:31:58,499 --> 00:31:59,499
Shut up, bitch.
499
00:31:59,542 --> 00:32:01,210
Garabato, show some respect.
500
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
Respect her human rights.
501
00:32:17,143 --> 00:32:18,311
From what I understand,
502
00:32:18,394 --> 00:32:21,648
you finished
the job we assigned successfully.
503
00:32:21,731 --> 00:32:22,731
Congratulations.
504
00:32:23,858 --> 00:32:29,155
We've brought you here
to negotiate terms for your retirement.
505
00:32:30,031 --> 00:32:33,701
The Organization sees
no reason for you to remain active.
506
00:32:34,285 --> 00:32:36,329
I did everything you asked me.
507
00:32:36,913 --> 00:32:39,666
Don't hurt me, I beg you. I have a son.
508
00:32:39,749 --> 00:32:41,125
Don't you worry.
509
00:32:41,751 --> 00:32:44,504
A few parts of you
will remain in this world.
510
00:32:45,088 --> 00:32:48,299
Whichever we deem useful
after we have you examined.
511
00:32:49,092 --> 00:32:50,092
But cheer up.
512
00:32:51,344 --> 00:32:54,847
Your death will bring life
to a lot of people.
513
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Her left ventricular function is impaired.
514
00:33:17,286 --> 00:33:20,540
That means your daughter
needs a heart transplant
515
00:33:20,623 --> 00:33:22,125
as soon as possible.
516
00:33:51,154 --> 00:33:52,947
You haven't run in a long time.
517
00:34:00,747 --> 00:34:02,290
What are you running from?
518
00:34:03,082 --> 00:34:04,751
Everything's turned to shit.
519
00:34:09,756 --> 00:34:10,798
Do you remember...
520
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
the first time we saw her,
521
00:34:15,720 --> 00:34:17,096
when she was just born?
522
00:34:18,598 --> 00:34:19,724
We said that
523
00:34:20,475 --> 00:34:22,852
we'd do anything to keep her safe.
524
00:34:25,813 --> 00:34:26,813
Valeria,
525
00:34:27,482 --> 00:34:29,275
Samantha is our daughter.
526
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
What do I do?
527
00:34:52,799 --> 00:34:55,718
I thought you'd stay longer
in Mexico, Cienfuegos.
528
00:34:55,802 --> 00:34:59,055
I wouldn't dare
keep your wife away for a minute longer.
529
00:34:59,138 --> 00:35:01,349
Zacarías, whenever you're ready.
530
00:35:08,231 --> 00:35:09,482
Good morning, everyone.
531
00:35:10,900 --> 00:35:12,276
I promise to keep it short.
532
00:35:12,860 --> 00:35:17,198
I just want to tell you,
on behalf of President Cárdenas,
533
00:35:17,281 --> 00:35:21,119
how happy we are with the deal
we made with the Mexican government.
534
00:35:21,202 --> 00:35:25,331
It will be a huge opportunity for growth
for both our countries.
535
00:35:25,414 --> 00:35:30,211
I know you already have
all the information in your dockets.
536
00:35:30,837 --> 00:35:32,547
You've read them, I hope.
537
00:35:32,630 --> 00:35:34,966
I know you must have some questions.
538
00:35:35,049 --> 00:35:36,259
Anyone?
539
00:35:36,342 --> 00:35:38,886
I have a question, Mr. Cienfuegos.
540
00:35:38,970 --> 00:35:41,013
Have you thought about my offer?
541
00:35:44,767 --> 00:35:45,767
Remove her.
542
00:35:47,937 --> 00:35:48,771
Ma'am.
543
00:35:48,855 --> 00:35:50,106
Wait.
544
00:35:50,940 --> 00:35:52,942
This citizen has a right to ask.
545
00:35:55,236 --> 00:35:56,654
Yes, I have an answer.
546
00:35:57,822 --> 00:36:00,074
I will gladly talk to you later.
547
00:36:02,493 --> 00:36:04,162
Reporters only, please.
548
00:36:04,829 --> 00:36:05,829
You, go ahead.
549
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Camila.
550
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
Look who's here.
551
00:36:28,978 --> 00:36:30,271
My benefactor.
552
00:36:32,106 --> 00:36:33,774
That lowlife who tricked me.
553
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
I'm glad you were safe in the fire.
554
00:36:38,070 --> 00:36:39,655
We were all quite worried.
555
00:36:40,489 --> 00:36:41,489
Tell me something.
556
00:36:42,867 --> 00:36:46,037
How much does Zacarías pay you
to be the piece of shit you are?
557
00:36:47,496 --> 00:36:51,250
Camila, I am actually
quite fond of your photography work.
558
00:36:51,334 --> 00:36:53,211
In any other circumstance...
559
00:36:53,961 --> 00:36:55,421
You despicable bitch.
560
00:36:55,504 --> 00:36:57,173
Let me go!
561
00:36:57,256 --> 00:36:59,884
I'll leave you alone so you can argue.
562
00:37:11,145 --> 00:37:12,271
Hi, Dad. How are you?
563
00:37:12,355 --> 00:37:13,856
Fine, Squirt. And you?
564
00:37:13,940 --> 00:37:14,857
Where's Camila?
565
00:37:14,941 --> 00:37:16,817
She just left.
566
00:37:17,443 --> 00:37:19,403
- Is Samantha up?
- No.
567
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
Not yet, but I'm hungry.
568
00:37:21,322 --> 00:37:23,491
I'll make you something to eat. Here.
569
00:37:23,574 --> 00:37:25,159
No, hold on.
570
00:37:25,243 --> 00:37:28,496
The crowd can go wild
because Nicky Guerra is cooking.
571
00:37:29,038 --> 00:37:31,415
I can make you anything. What do you want?
572
00:37:31,499 --> 00:37:34,043
Huevos rancheros? Chilaquiles?
573
00:37:34,710 --> 00:37:36,254
Breakfast paisa style?
574
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
Colombian arepas? Venezuelan?
575
00:37:38,256 --> 00:37:40,174
You can cook any of those?
576
00:37:40,258 --> 00:37:42,301
Perks of having lived all over the world.
577
00:37:43,261 --> 00:37:44,178
So choose.
578
00:37:44,262 --> 00:37:46,639
You're too indecisive.
Venezuelan arepas it is.
579
00:37:46,722 --> 00:37:48,182
- All right.
- Let's start.
580
00:37:48,266 --> 00:37:50,393
- What do you want?
- Colombian arepas.
581
00:37:50,476 --> 00:37:52,186
Colombian, of course.
582
00:38:04,740 --> 00:38:07,451
WE MEND BROKEN HEARTS
CALL 721 234 0987
583
00:38:10,788 --> 00:38:13,457
You should be glad
I didn't talk to the press.
584
00:38:14,750 --> 00:38:16,085
Imagine the headlines.
585
00:38:17,378 --> 00:38:21,173
"The incredible resurrection
of Zacarías Cienfuegos's wife."
586
00:38:22,633 --> 00:38:24,885
You know very well
that no one benefits from that.
587
00:38:27,680 --> 00:38:28,931
Do you have an answer?
588
00:38:31,642 --> 00:38:33,728
You're asking me to commit a crime.
589
00:38:57,293 --> 00:38:58,961
I had already quit smoking.
590
00:39:03,716 --> 00:39:06,218
Are you capable of doing such a thing
for that man?
591
00:39:09,388 --> 00:39:10,806
You love him that much?
592
00:39:14,769 --> 00:39:16,979
Do you not get it yet, my love?
593
00:39:19,231 --> 00:39:21,942
He only loves his wife's heart.
594
00:39:22,568 --> 00:39:23,569
Not you.
595
00:39:25,237 --> 00:39:26,614
You are merely...
596
00:39:28,449 --> 00:39:29,575
a vessel.
597
00:39:36,665 --> 00:39:37,875
Do you accept or not?
598
00:39:50,763 --> 00:39:51,763
No.
599
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
Why not, Zacarías?
600
00:39:56,519 --> 00:39:58,938
You locked me in a house
for that very reason.
601
00:39:59,021 --> 00:40:01,565
You wanted me back. Why won't you accept?
602
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Not like this.
603
00:40:04,985 --> 00:40:05,985
Not like this.
604
00:40:08,406 --> 00:40:10,449
I want you close to that guy...
605
00:40:12,034 --> 00:40:14,412
so you can experience the nightmare
606
00:40:14,495 --> 00:40:16,163
that I experienced.
607
00:40:16,914 --> 00:40:18,916
And when you understand
608
00:40:18,999 --> 00:40:22,503
how big of a sacrifice I made for you...
609
00:40:25,131 --> 00:40:27,591
you'll come crawling back to me.
610
00:40:29,176 --> 00:40:31,387
And we'll have the chance we deserve.
611
00:40:31,971 --> 00:40:33,055
You disgust me.
612
00:40:33,973 --> 00:40:36,600
You should be in a fucking insane asylum.
613
00:40:38,477 --> 00:40:40,062
I swear to you, Zacarías,
614
00:40:41,188 --> 00:40:45,067
you'll pay for all the hurt
you caused everyone!
615
00:40:45,151 --> 00:40:46,819
Get off me!
616
00:40:52,575 --> 00:40:54,326
I just love your passion.
617
00:40:55,119 --> 00:40:56,996
I miss making love to you.
618
00:41:04,253 --> 00:41:05,796
Accept my offer.
619
00:41:07,715 --> 00:41:09,508
Save Samantha's life.
620
00:41:10,134 --> 00:41:11,134
Please.
621
00:41:44,960 --> 00:41:46,337
Excuse me, sir.
622
00:41:47,046 --> 00:41:48,172
You have a visitor.
623
00:41:52,218 --> 00:41:53,928
We'll finish later, darling.
624
00:41:56,847 --> 00:41:58,849
I brought you a royal, boss.
625
00:42:01,519 --> 00:42:04,688
Welcome back to Colombia, Simón.
626
00:42:06,690 --> 00:42:08,901
This is one of my new businesses.
627
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
It's called Eden.
628
00:42:12,738 --> 00:42:14,615
Give it to him straight, man.
629
00:42:16,367 --> 00:42:18,452
I want to acquire your services.
630
00:42:21,997 --> 00:42:23,749
That's not so simple.
631
00:42:24,291 --> 00:42:25,793
There's a price to pay
632
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
that is not necessarily about money.
633
00:42:28,295 --> 00:42:32,550
I'm willing to do anything
to save my daughter's life.
634
00:42:34,051 --> 00:42:36,554
Including murdering an innocent person?
635
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Do you recognize her?
636
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
She's the doctor...
637
00:42:55,030 --> 00:42:56,073
No, wait...
638
00:42:57,408 --> 00:43:00,369
The evil doctor
who damaged your daughter's heart.
639
00:43:08,919 --> 00:43:11,714
The Organization is giving you a chance
640
00:43:11,797 --> 00:43:15,092
to avenge your daughter's life
and save it all at once.
641
00:43:18,178 --> 00:43:21,599
She has a healthy, available heart.
642
00:43:21,682 --> 00:43:24,393
We've done tests,
and it's a match for your daughter.
643
00:43:25,102 --> 00:43:27,730
Our medical staff is ready.
644
00:43:27,813 --> 00:43:30,983
We only need to get
the beautiful Samantha,
645
00:43:32,109 --> 00:43:33,360
and we'll start.
646
00:43:34,028 --> 00:43:36,280
All you have to do is pull the trigger.
647
00:43:36,947 --> 00:43:38,490
Save your daughter's life.
648
00:44:13,817 --> 00:44:18,822
Subtitle translation by: G.R.
44963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.