All language subtitles for Pálpito - 02x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,307 What you're saying makes no sense. 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,934 It's absurd, Zacarías. 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 The first reaction is always denial. 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,736 It's a classic defense mechanism. Acceptance comes next. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,072 And finally, the urge to save her. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,742 I know every step of the journey. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,911 I went through it with Camila. 8 00:00:37,537 --> 00:00:39,748 - I can give you some advice. - Is that right? 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,585 You haven't damaged my daughter's heart. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,504 Take her to a cardiologist. 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 You'll be surprised. 12 00:00:52,093 --> 00:00:53,344 What do you mean? 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,513 Samantha helped us a lot 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,725 by taking her pills with such diligence. 15 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 The psychiatrist? 16 00:01:03,521 --> 00:01:04,773 Felicia Montalvo. 17 00:01:05,356 --> 00:01:06,900 A wonderful physician. 18 00:01:06,983 --> 00:01:09,152 Your daughter was right to see her. 19 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 Mental health is paramount. 20 00:01:11,071 --> 00:01:14,199 This is a problem between you and me. 21 00:01:14,282 --> 00:01:16,618 Don't bring Samantha into it, asshole. 22 00:01:17,160 --> 00:01:21,372 Now you'll understand why those things happened with your wife. 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,544 But it would be unfair to make you go through this so far from home. 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,297 You'll return to Colombia tomorrow. 25 00:01:29,380 --> 00:01:33,051 Who the fuck do you think you are to tell me what to do? 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,179 There are great heart surgeons in Bogotá. 27 00:01:36,262 --> 00:01:38,014 I can give you a referral... 28 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Are you crazy, motherfucker? 29 00:01:42,727 --> 00:01:45,230 If you don't return to Colombia tomorrow, 30 00:01:45,313 --> 00:01:49,943 your dad's pizzeria will accidentally catch fire 31 00:01:50,026 --> 00:01:51,361 with him inside. 32 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 Your in-laws will die in a tragic accident. 33 00:01:55,615 --> 00:01:58,034 Cartagena is very dangerous. 34 00:02:01,037 --> 00:02:02,831 Stop! That's enough, man! 35 00:02:03,456 --> 00:02:04,456 What? 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,962 Today your life is changed forever. 37 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 When you leave here, 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,967 there'll only be one thing on your mind haunting you. 39 00:02:14,717 --> 00:02:16,886 "How am I going to save my daughter?" 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,597 "How will I save her? How?" 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,683 "How far am I willing to go?" 42 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 And then 43 00:02:24,477 --> 00:02:25,979 you'll know what hell is. 44 00:02:26,062 --> 00:02:29,232 If you're telling the truth, I'll kill you, asshole. 45 00:02:30,859 --> 00:02:31,859 See? 46 00:02:32,861 --> 00:02:36,156 The look on your face is the same desperate look I had 47 00:02:36,239 --> 00:02:38,908 when the doctors told me Camila would die 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,744 unless I got her a healthy heart. 49 00:02:41,828 --> 00:02:42,704 I see it. 50 00:02:42,787 --> 00:02:44,080 Stop it, man! 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,291 Stop, or I'll fucking kill you! 52 00:02:46,958 --> 00:02:47,958 Don't move. 53 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 The countdown just started, Simón. 54 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 All the sleepless nights... 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,637 all the helplessness. 56 00:03:00,471 --> 00:03:02,182 Now you'll understand. 57 00:03:03,558 --> 00:03:04,684 But be careful. 58 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 I don't want your forgiveness. 59 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 I want you to step into my shoes... 60 00:03:13,651 --> 00:03:15,320 and walk the same path. 61 00:03:18,531 --> 00:03:20,658 Make sure they return to Colombia. 62 00:03:21,242 --> 00:03:23,953 - Should I bring your wife, Bigshot? - No. 63 00:03:24,037 --> 00:03:25,580 Let her go back with him. 64 00:03:26,080 --> 00:03:29,334 Let her have a front-row seat to his desperation 65 00:03:30,001 --> 00:03:31,711 so that she may remember 66 00:03:33,254 --> 00:03:34,631 and experience mine. 67 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Have a safe trip. 68 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 THE MARKED HEART 69 00:04:10,416 --> 00:04:12,335 Samantha, what's wrong? 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Are you okay? 71 00:04:15,046 --> 00:04:16,464 Dad, you're here! 72 00:04:16,547 --> 00:04:17,465 What happened? 73 00:04:17,548 --> 00:04:18,548 What's wrong? 74 00:04:19,467 --> 00:04:21,302 - What did they do? - How are you? 75 00:04:21,386 --> 00:04:22,386 Fine. 76 00:04:25,932 --> 00:04:27,058 How did it go? 77 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 Are those thugs gone? 78 00:04:30,103 --> 00:04:31,729 They won't bother us again. 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,524 What did Zacarías say? Tell me. 80 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 - I'll tell you later. - I want to know too. 81 00:04:37,151 --> 00:04:38,987 Give me the pills your shrink gave you. 82 00:04:39,070 --> 00:04:41,572 - Why do you... - Give me those pills right now! 83 00:04:45,618 --> 00:04:47,287 You won't take any more of these. 84 00:04:47,787 --> 00:04:48,787 Okay? 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Pack your stuff. We're leaving Mexico. 86 00:04:53,668 --> 00:04:55,211 - What? - Pack your stuff! 87 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 I'll go help. 88 00:05:02,260 --> 00:05:03,511 Wait, what happened? 89 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 You're leaving so suddenly? 90 00:05:05,471 --> 00:05:08,391 Not only me. You're coming with us to Colombia. 91 00:05:08,474 --> 00:05:09,474 What? 92 00:05:09,809 --> 00:05:12,520 Simón, I have my home, my work, my audience. 93 00:05:12,603 --> 00:05:15,148 Do you not get you're part of it now? 94 00:05:16,941 --> 00:05:20,945 - I swore I'd never return to Colombia... - And I swear I'll keep you safe! 95 00:05:21,029 --> 00:05:23,281 - What can they do? - Whatever they want! 96 00:05:23,364 --> 00:05:26,367 A woman named Karla wisely decided to help me. 97 00:05:26,451 --> 00:05:27,827 You know what happened? 98 00:05:29,495 --> 00:05:31,372 I won't let anything happen to you. 99 00:05:34,417 --> 00:05:37,337 I don't get how someone can damage a person's heart. 100 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 It's just absurd. 101 00:05:38,504 --> 00:05:40,340 Apparently, it was the psychiatrist. 102 00:05:42,633 --> 00:05:47,513 It seems that they've been feeding her those fucking pills for months. 103 00:05:48,973 --> 00:05:51,184 They damaged her heart, hence the fainting. 104 00:05:51,267 --> 00:05:55,521 Maybe it lowered her defenses. But damaging her heart? 105 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 That makes no sense. 106 00:05:56,689 --> 00:05:59,650 I did some research online. Medically, it's possible. 107 00:06:05,448 --> 00:06:07,283 You know what Zacarías is like. 108 00:06:07,784 --> 00:06:11,496 He's an expert at getting into people's heads. 109 00:06:12,121 --> 00:06:14,040 He's driving you crazy, Simón. 110 00:06:14,123 --> 00:06:15,123 Look at me. 111 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 Why would Zacarías do something so evil? 112 00:06:18,586 --> 00:06:21,589 - He wants me to experience what he did. - What? 113 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 We leave tomorrow. 114 00:06:26,052 --> 00:06:30,056 I'll find a cardiologist, an expert, to do some tests on Samantha. 115 00:06:34,644 --> 00:06:36,729 I can't believe she's sick. 116 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 No, she's not sick. 117 00:06:39,065 --> 00:06:40,065 She's fine. 118 00:06:40,691 --> 00:06:41,691 Look at me. 119 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Samantha is okay. 120 00:06:43,403 --> 00:06:44,403 All right? 121 00:06:46,656 --> 00:06:48,199 Where are we going? 122 00:06:50,201 --> 00:06:51,201 Colombia. 123 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 Right into the lion's den? 124 00:06:55,581 --> 00:06:57,333 Do you know what your husband said? 125 00:06:58,835 --> 00:07:01,295 He said he'd burn down the trattoria with my father inside 126 00:07:01,379 --> 00:07:03,131 and murder my kids' aunt and uncle. 127 00:07:03,214 --> 00:07:05,341 I don't want anyone else to get hurt. 128 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 I can't believe we're going through this. 129 00:07:10,471 --> 00:07:11,472 Why? 130 00:07:14,642 --> 00:07:16,727 I guess Colombia won't be that bad. 131 00:07:17,854 --> 00:07:20,565 We used to live there. I have my house. 132 00:07:20,648 --> 00:07:23,359 I can find a doctor. Your mom is there, Camila. 133 00:07:24,735 --> 00:07:25,735 My mother? 134 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 Your mother is the president's wife. 135 00:07:31,993 --> 00:07:33,995 Don't you get you're still in danger? 136 00:07:34,078 --> 00:07:35,788 My mother thinks I'm dead, Simón. 137 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 I don't know that I can face her right now. 138 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 I'm not forcing you to go. 139 00:07:42,462 --> 00:07:45,715 I'm just trying to find a solution to this. 140 00:07:45,798 --> 00:07:47,341 I'm not leaving you alone. 141 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 I'm coming with you. 142 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 This heart and I won't leave you again. 143 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 I've found you. 144 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 And I won't let you go again. 145 00:08:05,359 --> 00:08:06,527 Don't worry. 146 00:08:31,969 --> 00:08:33,304 What's up, Bigshot? 147 00:08:34,764 --> 00:08:39,936 They're getting into a cab with a bunch of suitcases. 148 00:08:40,019 --> 00:08:41,687 They listened to you. 149 00:08:42,313 --> 00:08:45,191 Make sure they get on the plane to Colombia. 150 00:09:25,231 --> 00:09:26,231 Well, 151 00:09:27,817 --> 00:09:29,068 here we are again. 152 00:09:30,236 --> 00:09:33,406 When can we go visit Grandpa? 153 00:09:34,073 --> 00:09:35,408 In due time, Squirt. 154 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Nicky, come! 155 00:09:38,494 --> 00:09:41,497 - I'll show you my room! - All right, slow down. 156 00:09:41,581 --> 00:09:42,748 I'm coming. 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 It looks the same. 158 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 Your aunt took care of the place while we were gone. 159 00:09:50,089 --> 00:09:52,341 Shouldn't we let them know we're here? 160 00:09:52,842 --> 00:09:55,469 They're in Cartagena for their anniversary. 161 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 I don't want to ruin their trip yet. 162 00:09:59,223 --> 00:10:02,018 I'll call Tata and stay at her place. 163 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 I think it's best if you stay here. 164 00:10:05,104 --> 00:10:06,230 You should stay. 165 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 Having you around is like having my mom around. 166 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 You have her heart, right? 167 00:10:19,660 --> 00:10:20,953 I'm going to see my room. 168 00:10:36,761 --> 00:10:40,139 Mariachi, it's done. Everyone's home. 169 00:10:40,222 --> 00:10:41,766 They're all complying. 170 00:10:45,102 --> 00:10:47,897 So you listened to me and came back. Right, Zac? 171 00:10:47,980 --> 00:10:50,274 Too much tequila in Mexico? 172 00:10:51,275 --> 00:10:52,443 Too much work. 173 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 And the wonderful 174 00:10:56,656 --> 00:10:57,656 Lorena. 175 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 - Mr. President, how are you? - Good. 176 00:11:01,661 --> 00:11:05,831 How come you always manage to have such beautiful assistants? 177 00:11:05,915 --> 00:11:06,915 Cheeky bastard. 178 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 - I'm his advisor, sir. - Right. 179 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 - Titles are important. - Yes. 180 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 Lorena called for a press conference for tomorrow. 181 00:11:15,049 --> 00:11:19,887 The deal Mr. Cienfuegos closed in Mexico requires hammering out a lot of details. 182 00:11:21,222 --> 00:11:26,852 I want nothing to do with any reporters. All those people do is criticize me. 183 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 Mr. President, you closed down three radio stations. 184 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Do you know about freedom of speech? 185 00:11:33,275 --> 00:11:36,570 They have no respect. They shouldn't mess with me. 186 00:11:36,654 --> 00:11:38,698 That's why I'm the president. 187 00:11:45,371 --> 00:11:46,872 I missed you so much. 188 00:11:47,832 --> 00:11:48,832 So did I. 189 00:11:51,210 --> 00:11:53,003 We have to catch up. 190 00:11:53,087 --> 00:11:54,964 Yes, I'm dying to. 191 00:11:55,047 --> 00:11:56,047 Really? 192 00:11:58,342 --> 00:11:59,677 Then why don't we make 193 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 sort of a strategic exit? 194 00:12:05,141 --> 00:12:06,767 I have to go to the doctor 195 00:12:07,476 --> 00:12:08,476 with my dad. 196 00:12:10,062 --> 00:12:11,062 What for? 197 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 I don't get why it's so urgent. 198 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 I don't know. 199 00:12:15,985 --> 00:12:17,153 Are you okay? 200 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Well, I told you. 201 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 I'm weak. I get tired. 202 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 I get dizzy. 203 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 And the depression stuff. 204 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 You know, 205 00:12:32,334 --> 00:12:33,461 it hasn't been easy. 206 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 I know, baby girl. 207 00:12:36,630 --> 00:12:37,630 I know. 208 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 Now that those guys showed up in Mexico, it's worse. 209 00:12:45,181 --> 00:12:47,892 It's a fucking joke that Mariachi is still free. 210 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 I know. 211 00:12:52,188 --> 00:12:53,773 This thing's not over. 212 00:12:54,356 --> 00:12:55,356 I'm sure of it. 213 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 What is it? You're all so slow! 214 00:13:08,746 --> 00:13:11,248 Have you ever seen a lazy criminal? 215 00:13:11,332 --> 00:13:13,542 No! Those guys work hard. 216 00:13:14,794 --> 00:13:15,878 Get to work! 217 00:13:22,176 --> 00:13:23,176 Yes. 218 00:13:23,594 --> 00:13:26,180 I know I swore you'd never see me again. 219 00:13:28,182 --> 00:13:30,893 But you know I suck at keeping promises. 220 00:13:40,319 --> 00:13:41,487 Wow. You look... 221 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 the same. 222 00:13:44,573 --> 00:13:46,909 You mean gorgeous, right? 223 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 Gorgeous, yes. 224 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 How is your family? Your children? 225 00:13:54,291 --> 00:13:56,544 - Your wife? - Ex-wife. 226 00:13:56,627 --> 00:13:57,837 - Is that right? - Yes. 227 00:13:58,379 --> 00:13:59,421 Go figure. 228 00:14:00,422 --> 00:14:03,634 What happened to "till death do us part"? 229 00:14:03,717 --> 00:14:08,472 Saying "till death do us part" to someone is excessively optimistic. 230 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 Or a misunderstanding. 231 00:14:12,059 --> 00:14:13,853 A police officer and a philosopher. 232 00:14:14,645 --> 00:14:17,773 That's a great combination to fight crime, right? 233 00:14:19,149 --> 00:14:20,484 What are you doing here? 234 00:14:21,861 --> 00:14:24,655 Don't be scared. I'm no longer heartbroken about you. 235 00:14:25,739 --> 00:14:27,032 I just need your help. 236 00:14:27,741 --> 00:14:29,368 - As a cop. - Got it. 237 00:14:29,451 --> 00:14:34,164 Not as a guy who offered me the world and ended up leaving me in the dust. 238 00:14:36,333 --> 00:14:37,334 Coffee? 239 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Beer. 240 00:14:38,836 --> 00:14:39,836 Rum. 241 00:14:40,671 --> 00:14:42,339 Rum? Okay. 242 00:15:22,379 --> 00:15:23,714 Your appointment, sir. 243 00:15:33,599 --> 00:15:34,934 Want some wine? 244 00:15:36,477 --> 00:15:41,273 I just want to know if you can really get me the liver I need. 245 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 If you have the money, 246 00:15:43,609 --> 00:15:45,152 you're in the right place. 247 00:15:45,736 --> 00:15:49,573 Our only mission is to put a smile back on our clients' faces. 248 00:15:52,701 --> 00:15:54,161 Organ trafficking? 249 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 I've heard of it. 250 00:15:57,623 --> 00:16:00,209 The mighty Rentería is in jail for that. 251 00:16:01,293 --> 00:16:03,963 Yes, but the ringleaders are already free. 252 00:16:06,340 --> 00:16:07,633 Nicky, I insist. 253 00:16:07,716 --> 00:16:11,512 Tell your friend to report it formally to the police. 254 00:16:12,137 --> 00:16:15,808 He's scared, Tulio. There are powerful people behind them. 255 00:16:16,850 --> 00:16:19,436 If Simón knew I came to you, he'd kill me. 256 00:16:20,270 --> 00:16:24,525 But then again, not everybody has an ex-lover who is a cop. 257 00:16:25,109 --> 00:16:26,109 Right? 258 00:16:27,319 --> 00:16:28,319 That's right. 259 00:16:30,072 --> 00:16:31,115 Will you help me? 260 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 Let me take a look at the file. 261 00:16:38,372 --> 00:16:40,624 If I find anything, I'll let you know. 262 00:16:44,003 --> 00:16:47,965 Or we could go to dinner and talk about it some more. 263 00:16:52,177 --> 00:16:55,222 You truly believe you can get me into your bed again. 264 00:16:58,475 --> 00:17:00,436 And I swear I'll say no. So bye. 265 00:17:08,485 --> 00:17:09,485 Great. 266 00:17:09,528 --> 00:17:10,988 We'll put this here. 267 00:17:11,739 --> 00:17:12,614 There you go. 268 00:17:12,698 --> 00:17:15,743 This will probably feel a bit cold. 269 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Ready? 270 00:17:16,785 --> 00:17:18,787 Okay, here we go. Let's see. 271 00:17:49,026 --> 00:17:53,113 Look, I'm not liking the thing we're seeing here. 272 00:17:53,822 --> 00:17:56,575 You can see it right there. An abnormal heartbeat. 273 00:17:58,577 --> 00:17:59,912 It's called myocarditis? 274 00:17:59,995 --> 00:18:02,581 It's quite severe, I'm afraid. 275 00:18:03,165 --> 00:18:04,374 What? How so? 276 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Severe? How? 277 00:18:06,752 --> 00:18:07,878 Sorry, Doctor. 278 00:18:09,755 --> 00:18:12,758 Can these pills have caused my daughter's condition? 279 00:18:13,383 --> 00:18:17,805 Maybe if taken in excessive doses over a long period of time. 280 00:18:17,888 --> 00:18:22,101 But if they were prescribed by an expert, I don't think that would be the cause. 281 00:18:22,184 --> 00:18:23,393 But could it be? 282 00:18:24,686 --> 00:18:27,064 It would be a case of gross malpractice. 283 00:18:27,147 --> 00:18:28,148 But yes, I guess. 284 00:18:28,732 --> 00:18:30,859 What are you talking about? I don't... 285 00:18:31,527 --> 00:18:32,527 Doctor, 286 00:18:33,445 --> 00:18:35,239 what is wrong with Samantha? 287 00:18:37,407 --> 00:18:38,407 Look. 288 00:18:40,577 --> 00:18:43,372 Her left ventricular function is impaired. 289 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 That means... 290 00:18:47,417 --> 00:18:50,838 your daughter needs a heart transplant as soon as possible. 291 00:18:51,755 --> 00:18:54,091 A transplant? That makes no sense. 292 00:18:58,178 --> 00:18:59,179 Are you serious? 293 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 - Dad, what's going on? - Go on, Doctor. 294 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 So what? 295 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 For now, Samantha must rest. 296 00:19:08,772 --> 00:19:10,899 I'll run some more tests on her, 297 00:19:10,983 --> 00:19:14,111 and we'll put her on a waiting list. 298 00:19:14,194 --> 00:19:16,822 What do you mean a waiting list? 299 00:19:16,905 --> 00:19:18,574 We'll need a donor. 300 00:19:18,657 --> 00:19:21,910 Someone who has been declared brain-dead 301 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 but has a healthy heart. 302 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 - But how long will we wait for a donor? - Simón. 303 00:19:27,249 --> 00:19:31,628 Mr. Duque, in this country, there are around 2,000 people 304 00:19:31,712 --> 00:19:35,549 on waiting lists for kidney, liver, lung, 305 00:19:36,341 --> 00:19:37,843 and heart transplants. 306 00:19:38,343 --> 00:19:39,720 The list is endless. 307 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 And the donation rate is quite low. 308 00:19:42,431 --> 00:19:45,809 The problem is that people are deeply misinformed. 309 00:19:46,393 --> 00:19:49,938 If people understood how many lives we could save 310 00:19:50,022 --> 00:19:52,900 just by getting people to volunteer to donate, 311 00:19:52,983 --> 00:19:54,318 things would change. 312 00:19:54,818 --> 00:19:57,863 - No, this is crazy. I'm fine. - Sam, come on. 313 00:19:57,946 --> 00:19:59,281 I won't listen to this. 314 00:20:09,208 --> 00:20:10,626 I just can't believe it. 315 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 - Calm down. - Calm down? 316 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 He just told me my daughter will die. 317 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 Simón. 318 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 MUNAR CLINIC 319 00:20:23,180 --> 00:20:24,348 Listen to me, please. 320 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 - No. - Pay attention! 321 00:20:25,891 --> 00:20:26,934 - Samantha. - No. 322 00:20:27,643 --> 00:20:30,729 That guy is nuts. I don't need a transplant. I'm young. 323 00:20:30,812 --> 00:20:33,065 - Let's get a second opinion. - I'm fine! 324 00:20:33,148 --> 00:20:36,860 - The pills from your shrink. - Enough with all that! 325 00:20:36,944 --> 00:20:38,320 It was Zacarías. 326 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 Zacarías? 327 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 Zacarías was behind the shrink. 328 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Maybe he paid her or forced her, 329 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 but you got a high dose of that drug, 330 00:20:51,416 --> 00:20:53,627 and something happened to your heart. 331 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 Felicia? 332 00:20:55,879 --> 00:20:57,005 Buy why, Dad? 333 00:20:58,006 --> 00:20:59,006 Why? 334 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 Why? And why me? 335 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 Hey. 336 00:21:05,180 --> 00:21:06,556 I'm going to fix this. 337 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 Am I going to die? 338 00:21:09,601 --> 00:21:12,312 Don't say that. Come on, don't say that! 339 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 - How long do I have? - Listen to me. 340 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 I'm your father, and you'll be fine. I'll fix it. 341 00:21:18,151 --> 00:21:21,071 You heard the doctor. The waiting period is so long. 342 00:21:21,154 --> 00:21:24,199 The waiting list is not an option. What will you do? 343 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 Will you become a murderer? 344 00:21:26,660 --> 00:21:29,788 Will you find a woman like Mom and take out her heart? 345 00:21:29,871 --> 00:21:32,708 - Is that your plan? - Calm down, please. 346 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Why should I calm down? 347 00:21:34,251 --> 00:21:36,670 I'm dying anyway, so what good is it? 348 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 Sam, look me in the eye. Here. 349 00:21:39,464 --> 00:21:41,008 I don't know what I'll do, 350 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 but I swear on your mother that you will live. 351 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Okay? 352 00:21:49,308 --> 00:21:50,308 Come here. 353 00:22:05,157 --> 00:22:06,491 I don't like pictures. 354 00:22:07,159 --> 00:22:08,952 I don't know how to pose. 355 00:22:09,578 --> 00:22:10,912 - Just look here. - Tell me. 356 00:22:10,996 --> 00:22:12,331 The restaurants, 357 00:22:13,332 --> 00:22:14,624 the limousines, 358 00:22:14,708 --> 00:22:16,752 all those luxuries... 359 00:22:17,627 --> 00:22:19,713 That's only on the first two dates? 360 00:22:19,796 --> 00:22:24,718 I guess the Cienfuegos Seduction Handbook says you now have to show me this, 361 00:22:26,094 --> 00:22:27,637 the down-to-earth guy. 362 00:22:32,726 --> 00:22:34,353 There's no handbook for you. 363 00:22:36,021 --> 00:22:37,439 You broke the mold. 364 00:22:41,109 --> 00:22:42,152 Is that bad? 365 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 No, it's wonderful. 366 00:22:47,574 --> 00:22:49,701 I'm used to controlling everything. 367 00:22:51,703 --> 00:22:53,789 But you've forced me to improvise. 368 00:22:54,998 --> 00:22:56,416 I really like you, Camila. 369 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 More than I should. 370 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Sir. 371 00:23:08,053 --> 00:23:09,053 Someone's here. 372 00:23:14,017 --> 00:23:15,017 Camila. 373 00:23:17,479 --> 00:23:19,398 I didn't know you were back. 374 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 Playing dumb doesn't suit you. 375 00:23:25,946 --> 00:23:27,572 How did you get my address? 376 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 How could you do something so horrible? 377 00:23:41,128 --> 00:23:42,212 What do you mean? 378 00:23:43,255 --> 00:23:46,049 I thought you'd be happy to return to your country with Simón. 379 00:23:48,009 --> 00:23:49,970 You've always been so cynical. 380 00:23:50,470 --> 00:23:52,139 But this is disgusting. 381 00:23:52,722 --> 00:23:55,934 It's been so hard for me to be the villain in the tale. 382 00:23:56,017 --> 00:23:59,438 How can you take out that anger and hatred you feel towards us 383 00:23:59,521 --> 00:24:01,731 on an innocent girl? 384 00:24:02,482 --> 00:24:04,818 Zacarías, she's only 19! 385 00:24:06,111 --> 00:24:07,112 This time, 386 00:24:08,155 --> 00:24:10,157 we'll see if your Mr. Perfect, 387 00:24:10,240 --> 00:24:13,326 the unimpeachable Simón Duque, can sell his soul to the devil 388 00:24:13,410 --> 00:24:16,079 like I had to so you could survive. 389 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 No. 390 00:24:17,789 --> 00:24:20,834 Only someone with a rotten soul could do that. 391 00:24:24,671 --> 00:24:27,215 I only want Simón to see how hard, 392 00:24:28,216 --> 00:24:31,261 how unbelievably awful it is to be in my shoes. 393 00:24:31,344 --> 00:24:34,806 And I want you to see him become that awful being 394 00:24:35,307 --> 00:24:36,933 you think I've become. 395 00:24:44,983 --> 00:24:46,568 I have an offer for you. 396 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 That's music to my ears. 397 00:24:53,158 --> 00:24:56,328 This is not easy for me. I thought about it a lot. 398 00:24:57,329 --> 00:24:58,329 It hurts. 399 00:24:59,164 --> 00:25:00,415 It puts me on your level. 400 00:25:03,502 --> 00:25:07,047 I won't let that family suffer again because of your madness. 401 00:25:07,130 --> 00:25:08,130 I'm listening. 402 00:25:11,384 --> 00:25:13,970 Talk to that scum who works for you. 403 00:25:15,514 --> 00:25:19,059 Have them do whatever they need to to get Samantha a heart. 404 00:25:24,648 --> 00:25:26,983 In exchange, I'll give you a child. 405 00:25:34,824 --> 00:25:36,409 Are you being serious? 406 00:25:37,953 --> 00:25:38,953 Think about it. 407 00:25:40,205 --> 00:25:41,623 But don't take too long. 408 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 Hi. 409 00:26:15,115 --> 00:26:16,324 How are you? 410 00:26:16,408 --> 00:26:17,450 Hanging in there. 411 00:26:19,494 --> 00:26:22,122 I tried to talk to my mom, but she's abroad. 412 00:26:24,082 --> 00:26:25,333 Anyway, 413 00:26:26,668 --> 00:26:28,295 I was thinking of other options. 414 00:26:32,340 --> 00:26:33,550 Did you find anything? 415 00:26:33,633 --> 00:26:35,218 No, God damn it. 416 00:26:36,303 --> 00:26:37,637 I called hospitals 417 00:26:37,721 --> 00:26:41,224 and spent hours talking to doctors online from ten different countries. 418 00:26:44,060 --> 00:26:46,313 Zacarías wanted me to be in his shoes. 419 00:26:47,105 --> 00:26:48,105 Here I am. 420 00:26:50,066 --> 00:26:53,820 The only difference is that I was born with a heart problem, 421 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 but he caused Samantha's. 422 00:27:04,164 --> 00:27:05,164 Dad, 423 00:27:05,582 --> 00:27:07,834 what is going on with Sammy? 424 00:27:09,210 --> 00:27:11,129 Ever since my grandad died, 425 00:27:11,212 --> 00:27:13,006 the only reason I have to... 426 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 to go on living is you, Samantha. 427 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 I won't let anything happen. 428 00:27:21,931 --> 00:27:24,726 You don't deserve to be involved in this. 429 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 You should forget about me. 430 00:27:28,021 --> 00:27:30,023 Don't ask me that. I won't do it. 431 00:27:31,274 --> 00:27:32,525 Then you're an idiot. 432 00:27:34,069 --> 00:27:35,069 Is that right? 433 00:27:38,239 --> 00:27:39,491 An idiot who loves you. 434 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 That face. 435 00:27:52,379 --> 00:27:53,379 Hey. 436 00:27:54,089 --> 00:27:55,089 Hey. 437 00:27:56,049 --> 00:27:57,550 I need to do something. 438 00:28:02,555 --> 00:28:03,555 Of course. 439 00:28:05,684 --> 00:28:07,811 I'm here to see Dr. Felicia. 440 00:28:07,894 --> 00:28:09,145 And you are? 441 00:28:09,229 --> 00:28:11,481 I'm a patient. I need to see her now. 442 00:28:11,564 --> 00:28:12,732 Just a minute. 443 00:28:15,276 --> 00:28:18,321 I'm sorry, but the doctor can't see you today. 444 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 Is that right? 445 00:28:19,781 --> 00:28:21,116 That's too bad. 446 00:28:21,908 --> 00:28:24,994 Well, don't worry. We'll make her see us. Thank you. 447 00:28:25,078 --> 00:28:25,912 - Let's go. - Sir! 448 00:28:25,995 --> 00:28:27,080 - Come on. - Sir! 449 00:28:27,706 --> 00:28:29,332 Come back here! Security! 450 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 Careful. 451 00:28:31,835 --> 00:28:32,836 Look behind us. 452 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 There she is. Felicia! 453 00:28:47,767 --> 00:28:49,227 You are a piece of shit. 454 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 Why did you do it? 455 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 Tell me why you did it! 456 00:28:54,607 --> 00:28:56,025 Tell me why you did it! 457 00:28:57,277 --> 00:28:58,987 No yelling. Let's be quiet. 458 00:28:59,070 --> 00:29:00,363 Forgive me. 459 00:29:00,447 --> 00:29:01,740 Please, I'm sorry! 460 00:29:01,823 --> 00:29:03,074 You're sorry? 461 00:29:03,783 --> 00:29:04,951 You fucked up my heart! 462 00:29:05,785 --> 00:29:08,079 Come on, let's have a therapy session. 463 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 Shut up! 464 00:29:13,835 --> 00:29:15,754 - No! - Shut up, you fucking bitch! 465 00:29:19,758 --> 00:29:20,758 I'm sorry. 466 00:29:21,384 --> 00:29:23,386 They threatened to murder my son. 467 00:29:24,220 --> 00:29:25,889 You don't know these people. 468 00:29:25,972 --> 00:29:29,851 I know exactly who they are. They ripped out my mom's heart. 469 00:29:29,934 --> 00:29:32,312 And you're a murderer just like them! 470 00:29:33,146 --> 00:29:35,356 Stop it. Come on. 471 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 Samantha, stop. Stop! 472 00:29:40,904 --> 00:29:42,113 Hey! 473 00:29:42,197 --> 00:29:45,241 You won't get away with this like those fuckers! 474 00:29:53,374 --> 00:29:54,876 I'm finally home. 475 00:29:55,460 --> 00:29:56,961 I'm exhausted. 476 00:29:57,712 --> 00:30:01,299 Where is my husband? Are you not going to say hi? 477 00:30:01,382 --> 00:30:03,134 Finally! Come here. 478 00:30:05,678 --> 00:30:09,766 Gosh. Did you leave any stuff for someone else to buy? 479 00:30:09,849 --> 00:30:12,602 You don't want your First Lady in rags, right? 480 00:30:12,685 --> 00:30:13,685 No. 481 00:30:14,562 --> 00:30:16,439 How was the country without me? 482 00:30:16,981 --> 00:30:19,526 Total shit, but whatever. 483 00:30:19,609 --> 00:30:22,195 Honey, how is my stepson? 484 00:30:22,821 --> 00:30:24,906 So happy. He has a new boyfriend. 485 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 He loves Brussels. 486 00:30:27,200 --> 00:30:29,202 I'd love to catch up with you, 487 00:30:30,578 --> 00:30:33,498 but I have a cabinet meeting in two hours. 488 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 It's going to be so much fun. 489 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 - Where is Zacarías? - He got back from Mexico this morning. 490 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Jeez. 491 00:30:42,674 --> 00:30:46,803 So neither of us was here for the anniversary of Camila's death. 492 00:30:49,389 --> 00:30:52,016 I'll ask Tata to visit her grave with me. 493 00:31:48,031 --> 00:31:49,407 Shut up, woman. 494 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 Save your tears for later. 495 00:31:52,160 --> 00:31:53,077 No, Mariachi. 496 00:31:53,161 --> 00:31:55,038 Garabato is being too harsh. 497 00:31:55,121 --> 00:31:57,415 Take her hood off. She's suffocating. 498 00:31:58,499 --> 00:31:59,499 Shut up, bitch. 499 00:31:59,542 --> 00:32:01,210 Garabato, show some respect. 500 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 Respect her human rights. 501 00:32:17,143 --> 00:32:18,311 From what I understand, 502 00:32:18,394 --> 00:32:21,648 you finished the job we assigned successfully. 503 00:32:21,731 --> 00:32:22,731 Congratulations. 504 00:32:23,858 --> 00:32:29,155 We've brought you here to negotiate terms for your retirement. 505 00:32:30,031 --> 00:32:33,701 The Organization sees no reason for you to remain active. 506 00:32:34,285 --> 00:32:36,329 I did everything you asked me. 507 00:32:36,913 --> 00:32:39,666 Don't hurt me, I beg you. I have a son. 508 00:32:39,749 --> 00:32:41,125 Don't you worry. 509 00:32:41,751 --> 00:32:44,504 A few parts of you will remain in this world. 510 00:32:45,088 --> 00:32:48,299 Whichever we deem useful after we have you examined. 511 00:32:49,092 --> 00:32:50,092 But cheer up. 512 00:32:51,344 --> 00:32:54,847 Your death will bring life to a lot of people. 513 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Her left ventricular function is impaired. 514 00:33:17,286 --> 00:33:20,540 That means your daughter needs a heart transplant 515 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 as soon as possible. 516 00:33:51,154 --> 00:33:52,947 You haven't run in a long time. 517 00:34:00,747 --> 00:34:02,290 What are you running from? 518 00:34:03,082 --> 00:34:04,751 Everything's turned to shit. 519 00:34:09,756 --> 00:34:10,798 Do you remember... 520 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 the first time we saw her, 521 00:34:15,720 --> 00:34:17,096 when she was just born? 522 00:34:18,598 --> 00:34:19,724 We said that 523 00:34:20,475 --> 00:34:22,852 we'd do anything to keep her safe. 524 00:34:25,813 --> 00:34:26,813 Valeria, 525 00:34:27,482 --> 00:34:29,275 Samantha is our daughter. 526 00:34:32,612 --> 00:34:33,654 What do I do? 527 00:34:52,799 --> 00:34:55,718 I thought you'd stay longer in Mexico, Cienfuegos. 528 00:34:55,802 --> 00:34:59,055 I wouldn't dare keep your wife away for a minute longer. 529 00:34:59,138 --> 00:35:01,349 Zacarías, whenever you're ready. 530 00:35:08,231 --> 00:35:09,482 Good morning, everyone. 531 00:35:10,900 --> 00:35:12,276 I promise to keep it short. 532 00:35:12,860 --> 00:35:17,198 I just want to tell you, on behalf of President Cárdenas, 533 00:35:17,281 --> 00:35:21,119 how happy we are with the deal we made with the Mexican government. 534 00:35:21,202 --> 00:35:25,331 It will be a huge opportunity for growth for both our countries. 535 00:35:25,414 --> 00:35:30,211 I know you already have all the information in your dockets. 536 00:35:30,837 --> 00:35:32,547 You've read them, I hope. 537 00:35:32,630 --> 00:35:34,966 I know you must have some questions. 538 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 Anyone? 539 00:35:36,342 --> 00:35:38,886 I have a question, Mr. Cienfuegos. 540 00:35:38,970 --> 00:35:41,013 Have you thought about my offer? 541 00:35:44,767 --> 00:35:45,767 Remove her. 542 00:35:47,937 --> 00:35:48,771 Ma'am. 543 00:35:48,855 --> 00:35:50,106 Wait. 544 00:35:50,940 --> 00:35:52,942 This citizen has a right to ask. 545 00:35:55,236 --> 00:35:56,654 Yes, I have an answer. 546 00:35:57,822 --> 00:36:00,074 I will gladly talk to you later. 547 00:36:02,493 --> 00:36:04,162 Reporters only, please. 548 00:36:04,829 --> 00:36:05,829 You, go ahead. 549 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Camila. 550 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 Look who's here. 551 00:36:28,978 --> 00:36:30,271 My benefactor. 552 00:36:32,106 --> 00:36:33,774 That lowlife who tricked me. 553 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 I'm glad you were safe in the fire. 554 00:36:38,070 --> 00:36:39,655 We were all quite worried. 555 00:36:40,489 --> 00:36:41,489 Tell me something. 556 00:36:42,867 --> 00:36:46,037 How much does Zacarías pay you to be the piece of shit you are? 557 00:36:47,496 --> 00:36:51,250 Camila, I am actually quite fond of your photography work. 558 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 In any other circumstance... 559 00:36:53,961 --> 00:36:55,421 You despicable bitch. 560 00:36:55,504 --> 00:36:57,173 Let me go! 561 00:36:57,256 --> 00:36:59,884 I'll leave you alone so you can argue. 562 00:37:11,145 --> 00:37:12,271 Hi, Dad. How are you? 563 00:37:12,355 --> 00:37:13,856 Fine, Squirt. And you? 564 00:37:13,940 --> 00:37:14,857 Where's Camila? 565 00:37:14,941 --> 00:37:16,817 She just left. 566 00:37:17,443 --> 00:37:19,403 - Is Samantha up? - No. 567 00:37:19,487 --> 00:37:21,239 Not yet, but I'm hungry. 568 00:37:21,322 --> 00:37:23,491 I'll make you something to eat. Here. 569 00:37:23,574 --> 00:37:25,159 No, hold on. 570 00:37:25,243 --> 00:37:28,496 The crowd can go wild because Nicky Guerra is cooking. 571 00:37:29,038 --> 00:37:31,415 I can make you anything. What do you want? 572 00:37:31,499 --> 00:37:34,043 Huevos rancheros? Chilaquiles? 573 00:37:34,710 --> 00:37:36,254 Breakfast paisa style? 574 00:37:36,337 --> 00:37:38,172 Colombian arepas? Venezuelan? 575 00:37:38,256 --> 00:37:40,174 You can cook any of those? 576 00:37:40,258 --> 00:37:42,301 Perks of having lived all over the world. 577 00:37:43,261 --> 00:37:44,178 So choose. 578 00:37:44,262 --> 00:37:46,639 You're too indecisive. Venezuelan arepas it is. 579 00:37:46,722 --> 00:37:48,182 - All right. - Let's start. 580 00:37:48,266 --> 00:37:50,393 - What do you want? - Colombian arepas. 581 00:37:50,476 --> 00:37:52,186 Colombian, of course. 582 00:38:04,740 --> 00:38:07,451 WE MEND BROKEN HEARTS CALL 721 234 0987 583 00:38:10,788 --> 00:38:13,457 You should be glad I didn't talk to the press. 584 00:38:14,750 --> 00:38:16,085 Imagine the headlines. 585 00:38:17,378 --> 00:38:21,173 "The incredible resurrection of Zacarías Cienfuegos's wife." 586 00:38:22,633 --> 00:38:24,885 You know very well that no one benefits from that. 587 00:38:27,680 --> 00:38:28,931 Do you have an answer? 588 00:38:31,642 --> 00:38:33,728 You're asking me to commit a crime. 589 00:38:57,293 --> 00:38:58,961 I had already quit smoking. 590 00:39:03,716 --> 00:39:06,218 Are you capable of doing such a thing for that man? 591 00:39:09,388 --> 00:39:10,806 You love him that much? 592 00:39:14,769 --> 00:39:16,979 Do you not get it yet, my love? 593 00:39:19,231 --> 00:39:21,942 He only loves his wife's heart. 594 00:39:22,568 --> 00:39:23,569 Not you. 595 00:39:25,237 --> 00:39:26,614 You are merely... 596 00:39:28,449 --> 00:39:29,575 a vessel. 597 00:39:36,665 --> 00:39:37,875 Do you accept or not? 598 00:39:50,763 --> 00:39:51,763 No. 599 00:39:53,849 --> 00:39:55,059 Why not, Zacarías? 600 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 You locked me in a house for that very reason. 601 00:39:59,021 --> 00:40:01,565 You wanted me back. Why won't you accept? 602 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Not like this. 603 00:40:04,985 --> 00:40:05,985 Not like this. 604 00:40:08,406 --> 00:40:10,449 I want you close to that guy... 605 00:40:12,034 --> 00:40:14,412 so you can experience the nightmare 606 00:40:14,495 --> 00:40:16,163 that I experienced. 607 00:40:16,914 --> 00:40:18,916 And when you understand 608 00:40:18,999 --> 00:40:22,503 how big of a sacrifice I made for you... 609 00:40:25,131 --> 00:40:27,591 you'll come crawling back to me. 610 00:40:29,176 --> 00:40:31,387 And we'll have the chance we deserve. 611 00:40:31,971 --> 00:40:33,055 You disgust me. 612 00:40:33,973 --> 00:40:36,600 You should be in a fucking insane asylum. 613 00:40:38,477 --> 00:40:40,062 I swear to you, Zacarías, 614 00:40:41,188 --> 00:40:45,067 you'll pay for all the hurt you caused everyone! 615 00:40:45,151 --> 00:40:46,819 Get off me! 616 00:40:52,575 --> 00:40:54,326 I just love your passion. 617 00:40:55,119 --> 00:40:56,996 I miss making love to you. 618 00:41:04,253 --> 00:41:05,796 Accept my offer. 619 00:41:07,715 --> 00:41:09,508 Save Samantha's life. 620 00:41:10,134 --> 00:41:11,134 Please. 621 00:41:44,960 --> 00:41:46,337 Excuse me, sir. 622 00:41:47,046 --> 00:41:48,172 You have a visitor. 623 00:41:52,218 --> 00:41:53,928 We'll finish later, darling. 624 00:41:56,847 --> 00:41:58,849 I brought you a royal, boss. 625 00:42:01,519 --> 00:42:04,688 Welcome back to Colombia, Simón. 626 00:42:06,690 --> 00:42:08,901 This is one of my new businesses. 627 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 It's called Eden. 628 00:42:12,738 --> 00:42:14,615 Give it to him straight, man. 629 00:42:16,367 --> 00:42:18,452 I want to acquire your services. 630 00:42:21,997 --> 00:42:23,749 That's not so simple. 631 00:42:24,291 --> 00:42:25,793 There's a price to pay 632 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 that is not necessarily about money. 633 00:42:28,295 --> 00:42:32,550 I'm willing to do anything to save my daughter's life. 634 00:42:34,051 --> 00:42:36,554 Including murdering an innocent person? 635 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 Do you recognize her? 636 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 She's the doctor... 637 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 No, wait... 638 00:42:57,408 --> 00:43:00,369 The evil doctor who damaged your daughter's heart. 639 00:43:08,919 --> 00:43:11,714 The Organization is giving you a chance 640 00:43:11,797 --> 00:43:15,092 to avenge your daughter's life and save it all at once. 641 00:43:18,178 --> 00:43:21,599 She has a healthy, available heart. 642 00:43:21,682 --> 00:43:24,393 We've done tests, and it's a match for your daughter. 643 00:43:25,102 --> 00:43:27,730 Our medical staff is ready. 644 00:43:27,813 --> 00:43:30,983 We only need to get the beautiful Samantha, 645 00:43:32,109 --> 00:43:33,360 and we'll start. 646 00:43:34,028 --> 00:43:36,280 All you have to do is pull the trigger. 647 00:43:36,947 --> 00:43:38,490 Save your daughter's life. 648 00:44:13,817 --> 00:44:18,822 Subtitle translation by: G.R. 44963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.