All language subtitles for On.The.Doll.2007.Limited.DVDRip.Xvid-INTIMID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,434 --> 00:00:39,735 Soube que a Kristin n�o p�de sair ontem � noite. 2 00:00:39,940 --> 00:00:41,534 -Por qu�? -Bem... 3 00:00:41,744 --> 00:00:45,686 ela fez pl�stica nos l�bios, mas o m�dico errou e p�s demais. 4 00:00:45,987 --> 00:00:48,515 Agora, ela precisa esperar eles desincharem um pouco. 5 00:00:48,726 --> 00:00:50,218 lsso � nojento. 6 00:00:51,600 --> 00:00:55,336 Ser� que vai dar problema quando ela for chupar o Nathan? 7 00:00:57,614 --> 00:00:59,311 Como est� nosso amigo? 8 00:00:59,718 --> 00:01:01,484 Deve estar quase l�. 9 00:01:15,385 --> 00:01:18,844 PRAZERES PROIBIDOS 10 00:01:21,859 --> 00:01:25,488 Achei um filhote de p�ssaro uma vez. Tinha ca�do da �rvore. 11 00:01:25,696 --> 00:01:29,894 Mal tinha penas. Estava largado l�, na grama, secando ao sol. 12 00:01:31,536 --> 00:01:34,267 Vi que ainda respirava, mas com dificuldade. 13 00:01:35,307 --> 00:01:39,175 O bico estava aberto, e eu via a l�ngua de fora, indo e vindo. 14 00:01:41,079 --> 00:01:43,707 Tentei pensar em algo que pudesse fazer para ajudar. 15 00:01:44,216 --> 00:01:47,014 Da�, notei que a l�ngua dele n�o era uma l�ngua. 16 00:01:47,986 --> 00:01:50,820 Era um verme tentando rastejar para fora da boca dele. 17 00:01:51,658 --> 00:01:56,026 E o que achei ser a respira��o eram vermes sobre a pele dele. 18 00:01:58,998 --> 00:02:04,265 Em segundos, vi os vermes abrindo-o e saindo do corpo. 19 00:02:19,619 --> 00:02:22,714 O cheiro era horr�vel, ent�o, tive de jog�-lo fora. 20 00:02:24,058 --> 00:02:27,550 Mas isso me fez perceber como a vida engana �s vezes. 21 00:02:27,828 --> 00:02:31,457 Sabe, nada nem ningu�m � o que parece ser. 22 00:02:33,201 --> 00:02:35,031 Lincoln, 20. C�digo 6. 23 00:02:36,971 --> 00:02:38,667 Cachorro infeliz! 24 00:02:46,381 --> 00:02:47,871 Merda! 25 00:04:15,141 --> 00:04:17,507 Do que est� falando? Que p�ssaro? 26 00:04:17,711 --> 00:04:19,269 Quer que eu v� at� a�? 27 00:04:19,479 --> 00:04:22,175 O que est� fazendo, gato? Quer trepar? 28 00:04:23,049 --> 00:04:26,382 Olha, quer que eu v� at� a� ou n�o? 29 00:04:27,287 --> 00:04:29,847 Continue falando. Diga o que estava dizendo. 30 00:04:30,490 --> 00:04:33,823 O que est� fazendo? N�o me enrole, seu in�til... 31 00:04:39,367 --> 00:04:41,301 Preciso renovar isso. 32 00:04:43,269 --> 00:04:45,397 -Voc� trabalha aqui? -Trabalho. 33 00:04:45,606 --> 00:04:49,133 Eles fazem os an�ncios aqui faz tempo. Podia ter mandado. 34 00:04:49,543 --> 00:04:51,670 N�o que eu n�o queira que voc� venha aqui. 35 00:04:51,879 --> 00:04:56,010 Tudo bem. Na verdade, eu queria falar de um an�ncio. Para mim. 36 00:04:56,417 --> 00:04:59,148 Claro. Escreva o que quer. S� cuidado com o que diz. 37 00:04:59,354 --> 00:05:01,584 -Como assim? -Bem... 38 00:05:02,457 --> 00:05:06,757 n�o pode dizer: "Vou te deixar me comer por tr�s por grana". 39 00:05:07,496 --> 00:05:10,522 Precisa falar de um jeito que entendam, mas sem ser... 40 00:05:10,733 --> 00:05:12,325 �bvia demais. 41 00:05:13,202 --> 00:05:14,931 Aqui. 42 00:05:15,805 --> 00:05:17,500 O que � isso? 43 00:05:17,706 --> 00:05:21,803 � algo que eu fiz para ajudar o cliente a se expressar direito. 44 00:05:22,011 --> 00:05:26,846 Por exemplo, se curte dois paus de uma vez, pode falar de DP. 45 00:05:27,583 --> 00:05:29,847 -Dupla... -Penetra��o. 46 00:05:30,053 --> 00:05:31,782 -Certo. -Entendi. 47 00:05:32,089 --> 00:05:37,083 � melhor do que: "Dois paus de uma vez me fazem gozar", n�? 48 00:05:38,094 --> 00:05:39,528 Gostei dessa. 49 00:05:39,729 --> 00:05:42,255 Mesmo assim, n�o acho que o que procuro esteja na lista. 50 00:05:42,466 --> 00:05:43,990 Como assim? 51 00:05:44,635 --> 00:05:47,195 -Fica entre n�s dois? -Claro. 52 00:05:55,714 --> 00:05:57,909 -N�o posso rodar isso. -Por que n�o? 53 00:05:58,116 --> 00:05:59,549 Porque n�o posso. 54 00:05:59,751 --> 00:06:01,912 Parece que est� procurando um assassino ou algo assim. 55 00:06:02,120 --> 00:06:03,781 N�o, n�o � bem assim. 56 00:06:03,988 --> 00:06:07,254 E o cara vai ser bem pago para n�o fazer nada, ent�o... 57 00:06:07,459 --> 00:06:10,121 n�o acho que ele v� se importar com o que parece. 58 00:06:10,362 --> 00:06:13,627 Me diga uma coisa. O que quer que o cara fa�a? 59 00:06:14,866 --> 00:06:17,665 Tem um cara que me chama uma vez por m�s... 60 00:06:17,870 --> 00:06:19,531 e sempre traz um mont�o de grana. 61 00:06:19,738 --> 00:06:21,900 Ele sempre me pede para fazer umas doideiras. 62 00:06:22,108 --> 00:06:26,408 -Tipo o qu�? -Tipo uns joguinhos pervertidos. 63 00:06:26,779 --> 00:06:27,905 Voc� curte essas coisas? 64 00:06:28,114 --> 00:06:31,208 Eu curto o que eles curtem. Se o cara quer judiar do pau... 65 00:06:31,417 --> 00:06:32,544 Beleza, entendi. 66 00:06:32,752 --> 00:06:34,015 Certo. S� que, quanto mais eu penso... 67 00:06:34,221 --> 00:06:36,382 mais percebo que � simples demais. 68 00:06:36,590 --> 00:06:38,751 -O qu�? -O cara tem tanta grana. 69 00:06:38,959 --> 00:06:42,554 Toda vez que vai me pagar, vejo milhares na carteira. 70 00:06:42,763 --> 00:06:44,390 E racho com quem me ajudar. 71 00:06:44,598 --> 00:06:48,126 Mas por que quer roubar um fregu�s ass�duo seu? 72 00:06:48,335 --> 00:06:50,667 Porque ele � um babaca, � por isso. 73 00:06:51,071 --> 00:06:54,439 Apesar de ter muita grana, ele nunca me d� um extra. 74 00:06:55,076 --> 00:06:57,168 � o jeito dele de me mostrar que �... 75 00:06:57,578 --> 00:06:59,170 melhor do que eu ou algo. 76 00:07:01,149 --> 00:07:04,209 O que eu tirar dele � o que me deve de gorjeta mesmo. 77 00:07:04,418 --> 00:07:06,819 -Escute... -Sou a Balery. 78 00:07:07,021 --> 00:07:09,354 -Escute, Valerie... -� Balery, n�o Valerie. 79 00:07:10,058 --> 00:07:13,720 Tanto faz. � ilegal, e n�o vou fazer isso. 80 00:07:13,929 --> 00:07:17,330 O cara me paga por uma fantasia doentia, n�o �? 81 00:07:17,565 --> 00:07:19,727 Quem disse que n�o � tudo parte disso? 82 00:07:24,173 --> 00:07:25,140 Oi, Leite. 83 00:07:25,340 --> 00:07:28,332 Preciso que entregue as caixas. Ela ligou reclamando de novo. 84 00:07:28,544 --> 00:07:30,774 T�, eu disse que ia cuidar disso. 85 00:07:34,016 --> 00:07:36,484 "Leite"? Que nome � esse? 86 00:07:36,686 --> 00:07:39,120 � um nome idiota, e estou cansado de ouvi-lo. 87 00:07:39,322 --> 00:07:41,916 Podemos conversar disso depois. Eu escrevo alguma coisa. 88 00:07:42,425 --> 00:07:44,552 Falando nisso, sua... 89 00:07:46,563 --> 00:07:48,929 Voc� devia passar l� uma hora. 90 00:07:49,132 --> 00:07:51,567 Eu posso cuidar disso para voc�. 91 00:08:00,877 --> 00:08:03,073 V� devagar, palha�o! 92 00:08:05,049 --> 00:08:07,415 -Que droga ele disse? -Nada, nada, vamos continuar. Vamos. 93 00:08:07,952 --> 00:08:10,615 -Sem chance. -N�o, amor. Temos de ir. 94 00:08:11,555 --> 00:08:13,490 V� embora, tudo bem. 95 00:08:17,429 --> 00:08:18,827 Continue andando. 96 00:08:19,097 --> 00:08:20,495 Continue, ot�rio. 97 00:08:23,568 --> 00:08:25,160 lsso � bem legal. 98 00:08:29,808 --> 00:08:30,901 � bem legal. 99 00:08:31,343 --> 00:08:33,107 -S�rio? -S�rio. 100 00:08:36,081 --> 00:08:39,779 N�o sei de onde tira isso, mas faz letras �timas. 101 00:08:46,592 --> 00:08:49,857 Vamos musicar essa parada amanh� e fazer a m�sica. 102 00:08:50,430 --> 00:08:52,864 N�o, j� disse que n�o quero cantar. 103 00:08:54,967 --> 00:08:57,163 Como assim, n�o quer cantar? 104 00:08:57,404 --> 00:08:59,531 -Voc� � a porra da cantora! -N�o sou a cantora, wes. 105 00:08:59,740 --> 00:09:03,335 S� cantei uma vez. Nem queria cantar daquela vez. 106 00:09:04,378 --> 00:09:06,642 S� n�o quero cantar mais, t�? 107 00:09:07,782 --> 00:09:09,078 Sinto muito. 108 00:09:12,953 --> 00:09:15,387 Se n�o cantar... Escute aqui. 109 00:09:16,457 --> 00:09:18,254 Se n�o cantar... 110 00:09:19,360 --> 00:09:20,987 est� fora da banda! 111 00:09:21,195 --> 00:09:23,095 Juro por Deus, est� fora da banda para sempre. 112 00:09:23,299 --> 00:09:25,198 Ent�o, estou fora da banda. 113 00:09:25,934 --> 00:09:29,301 S� queria compor umas m�sicas e voltar para minha arte. 114 00:09:35,544 --> 00:09:37,034 Cantar � sua arte. 115 00:09:37,245 --> 00:09:41,683 N�o, wes. Minhas palavras e meus desenhos s�o minha arte. 116 00:09:42,318 --> 00:09:43,808 Voc� n�o sabe desenhar. 117 00:09:44,119 --> 00:09:45,814 Eu desenhava o tempo todo. 118 00:09:46,455 --> 00:09:47,979 Minha m�e me ensinou. 119 00:09:48,458 --> 00:09:51,893 Ela era artista. S� que nunca p�de ser artista. 120 00:09:54,463 --> 00:09:57,694 Devia ser por passar tempo demais comigo. 121 00:09:59,736 --> 00:10:01,931 Ela adorava me ensinar coisas. 122 00:10:03,406 --> 00:10:05,806 Tipo, como somos todos lindos. 123 00:10:06,343 --> 00:10:09,141 Como nossos corpos s�o lindos. 124 00:10:19,991 --> 00:10:23,358 Nunca entendi como tem gente que n�o v� a beleza nisso. 125 00:10:23,561 --> 00:10:25,392 Vou provar para voc�. 126 00:10:26,464 --> 00:10:29,126 -O que � isso? -N�o � nada, deixe para l�. 127 00:10:33,338 --> 00:10:34,930 Era para ser eu? 128 00:10:35,874 --> 00:10:36,965 N�o. 129 00:10:37,242 --> 00:10:39,334 Bom, era, mas eu s� estava... 130 00:10:39,544 --> 00:10:40,943 � assim que me v�? 131 00:10:41,613 --> 00:10:44,047 Quer me desenhar como uma mulherzinha? 132 00:10:44,549 --> 00:10:46,881 -Com uma cara de afeminado? -N�o diga isso! 133 00:10:47,152 --> 00:10:48,312 V� se foder! 134 00:10:48,520 --> 00:10:50,010 Como est�o hoje? 135 00:10:50,222 --> 00:10:53,350 -Desejam alguma coisa? -V� se foder. E v� voc� tamb�m. 136 00:10:53,659 --> 00:10:57,652 Eu estava s� rabiscando, me desculpe. 137 00:11:12,879 --> 00:11:16,213 Foi voc� que disse que eu n�o ia cantar se n�o quisesse. 138 00:11:16,417 --> 00:11:17,577 Vamos. 139 00:11:18,252 --> 00:11:20,152 -wes! -O que �? 140 00:11:21,155 --> 00:11:23,248 E da�? Quer acabar com a banda porque n�o quer cantar? 141 00:11:23,457 --> 00:11:25,516 A banda n�o precisa acabar. Eu nunca nem quis... 142 00:11:25,727 --> 00:11:28,354 N�o, vamos acabar. Se n�o cantar, a banda vai acabar. 143 00:11:28,562 --> 00:11:30,757 -N�o vai, nada! -Vou perder todos os meus lances. 144 00:11:30,964 --> 00:11:33,900 -N�o sou a �nica... -Estou pagando os amplificadores. 145 00:11:34,134 --> 00:11:36,126 -E tudo mais tamb�m. Voc� sabe. -Acha que n�o sei? 146 00:11:36,437 --> 00:11:37,905 Sou eu que fico indo... 147 00:11:38,105 --> 00:11:39,471 E o que vamos fazer? 148 00:11:39,674 --> 00:11:41,767 Eu vou cantar? Eu � que vou cantar? 149 00:11:41,976 --> 00:11:43,706 -Calma! -� seu trabalho, porra! 150 00:11:44,212 --> 00:11:45,373 Al�? 151 00:11:47,048 --> 00:11:49,039 Sim, sou a garota da foto. 152 00:11:50,086 --> 00:11:52,212 N�o, n�o precisa dar gorjeta. 153 00:11:54,422 --> 00:11:57,324 Por que n�o falamos disso quando eu chegar a�? 154 00:11:58,060 --> 00:11:59,687 Uns 30 minutos. 155 00:12:01,997 --> 00:12:03,624 Entre logo no carro. 156 00:12:19,182 --> 00:12:20,843 Est� aberta! 157 00:12:31,062 --> 00:12:33,586 -S�o minhas calcinhas? -Acho que sim. 158 00:12:33,830 --> 00:12:35,765 �timo. Coloque ali. 159 00:12:37,667 --> 00:12:39,533 Cuidado com as panelas. 160 00:12:50,716 --> 00:12:52,274 O que �? 161 00:12:57,355 --> 00:12:59,085 Feche a porta ao sair. 162 00:13:17,810 --> 00:13:20,711 � estranho ele ficar sentado ali fazendo aquilo... 163 00:13:20,915 --> 00:13:22,711 e ningu�m dar a m�nima. 164 00:13:26,953 --> 00:13:29,114 Nem t�nhamos pelos na xana... 165 00:13:29,389 --> 00:13:33,520 e nossos pais j� estavam se pegando por uma qualquer. 166 00:13:41,735 --> 00:13:42,964 Caraca! 167 00:13:43,805 --> 00:13:45,965 Veja como ele bate r�pido. 168 00:13:46,407 --> 00:13:48,376 Deve estar pronto para explodir. 169 00:13:48,577 --> 00:13:50,510 Beleza, vamos nessa. 170 00:14:11,467 --> 00:14:13,059 Oi, Sr. Garret. E a�? 171 00:14:13,401 --> 00:14:14,835 Como est�o as coisas, Sr. Garret? 172 00:14:16,205 --> 00:14:19,072 S� est� repassando as anota��es, Sr. Garret? 173 00:14:19,275 --> 00:14:22,733 Deve ter derramado caf� ou algo molhado em voc�, senhor. 174 00:14:23,680 --> 00:14:25,977 Acha que vamos passar na sua mat�ria? 175 00:14:26,782 --> 00:14:30,377 Precisam marcar um hor�rio, se quiserem discutir as notas. 176 00:14:31,287 --> 00:14:33,279 N�o deviam estar na aula agora? 177 00:14:33,756 --> 00:14:35,622 N�o, temos uma aula vaga. 178 00:14:35,892 --> 00:14:38,326 Estamos com fome, vamos comer alguma coisa. 179 00:14:38,929 --> 00:14:41,921 Lembrem que temos uma prova amanh�. 180 00:14:47,537 --> 00:14:49,597 Voc�s conversaram sobre ir at� l�? 181 00:14:52,409 --> 00:14:54,571 �, tudo bem. N�s vamos l�. 182 00:14:55,613 --> 00:14:58,582 -T�m certeza? -Temos certeza, sim. 183 00:14:59,851 --> 00:15:02,820 -Temos certeza. -Legal. 184 00:15:04,088 --> 00:15:05,646 A gente se v� depois. 185 00:15:05,857 --> 00:15:07,222 Tchau. 186 00:15:21,507 --> 00:15:23,839 Acha que ele sabe que o vimos batendo punheta? 187 00:15:24,043 --> 00:15:25,237 Acho que ele nem liga. 188 00:15:25,444 --> 00:15:27,970 � rid�culo como ele tenta se esconder atr�s do computador. 189 00:15:28,315 --> 00:15:29,612 Fala s�rio. 190 00:15:29,816 --> 00:15:33,684 Aposto que tem mais pornografia do que anota��es ou aulas ali. 191 00:15:34,119 --> 00:15:36,418 Mas queria ver que nota ele vai me dar. 192 00:15:36,623 --> 00:15:40,491 Preciso muito passar na mat�ria dele para compensar Matem�tica. 193 00:15:40,694 --> 00:15:43,527 Precisa se esfor�ar para n�o passar em Sa�de. 194 00:15:43,731 --> 00:15:46,665 Al�m disso, ele vai te promover s� porque tem peitos bonitos. 195 00:15:46,867 --> 00:15:49,529 Valeu. Mas eu me dei mal na �ltima prova. 196 00:15:49,736 --> 00:15:51,500 E nem comecei a estudar para a de amanh�. 197 00:15:53,840 --> 00:15:54,967 Eu sei! 198 00:15:56,377 --> 00:15:58,368 -E se eu o distra�sse mais tarde? -E a�? 199 00:15:58,579 --> 00:16:03,016 E, se voc� tiver ido mal mesmo, pode ver e mudar a nota. 200 00:16:03,217 --> 00:16:05,709 Putz, Mel! � uma ideia muito boa! 201 00:16:07,121 --> 00:16:08,611 Vamos nessa. 202 00:16:15,796 --> 00:16:17,321 -E a�? -Oi. 203 00:16:17,799 --> 00:16:19,528 Tem algum cigarro? 204 00:16:23,706 --> 00:16:25,570 Voc� tem idade para fumar? 205 00:16:25,774 --> 00:16:28,140 Tenho idade para muita coisa. 206 00:16:29,811 --> 00:16:32,804 Vamos, Mel. Temos de ir. Ele j� deve estar esperando. 207 00:16:33,014 --> 00:16:36,177 Tchau, Fornecedor. At� mais tarde. 208 00:16:50,567 --> 00:16:51,898 Aqui. 209 00:16:54,805 --> 00:16:57,137 -Tirou a parte do Jimmy? -Tirei. 210 00:16:57,341 --> 00:17:00,208 -1 00 mangos, n�? -Voc� pergunta toda semana. 211 00:17:00,411 --> 00:17:02,141 -Olhe, Leite, tem certeza... -N�o me chame assim. 212 00:17:02,413 --> 00:17:03,380 Como? 213 00:17:03,580 --> 00:17:05,548 Sabe do que estou falando. J� pedi para n�o me chamar disso. 214 00:17:05,749 --> 00:17:07,581 S� fa�o isso em respeito ao seu pai. 215 00:17:07,786 --> 00:17:09,344 T�, mas sabe que n�o gosto desse nome. 216 00:17:09,554 --> 00:17:12,954 Eu sei. Eu queria saber se quer mesmo continuar dando dinheiro. 217 00:17:13,158 --> 00:17:16,126 -Est� jogando dinheiro fora. -Deixe que eu me preocupe com isso. 218 00:17:16,461 --> 00:17:17,826 S� quero tir�-la de l�. 219 00:17:18,396 --> 00:17:21,263 Trato � trato. S� quero fazer minha parte pra ningu�m reclamar. 220 00:17:21,734 --> 00:17:22,791 Nem o Jimmy. 221 00:17:23,001 --> 00:17:25,401 Trato? Que trato? O Jimmy n�o faz tratos. 222 00:17:25,838 --> 00:17:28,397 Eu achei que tivesse dito que voc�s tinham feito um trato. 223 00:17:28,606 --> 00:17:31,576 T�, claro, eu fiz um trato com ele. 224 00:17:32,044 --> 00:17:35,104 �timo. Ent�o, vou dar a ele cada centavo, como voc� disse. 225 00:17:35,414 --> 00:17:36,938 E ela vai sair de l�. 226 00:17:37,216 --> 00:17:40,276 Mas isso foi h� muito tempo. Ele nem deve lembrar. 227 00:17:40,486 --> 00:17:43,512 Al�m do mais, a quantia era para antes, n�o para agora. 228 00:17:43,857 --> 00:17:47,122 Se continua arrastando a d�vida, vai ter juros, certo? 229 00:17:57,204 --> 00:17:58,796 Escute, n�s... 230 00:17:59,272 --> 00:18:02,173 N�s n�o sabemos o que houve l� dentro. 231 00:18:02,375 --> 00:18:08,008 Ele mesmo pode ter arrancado o soro antes de o garoto entrar. 232 00:18:08,249 --> 00:18:11,150 Olhe, dona, eu j� disse. N�o sei do que est� falando, est� bem? 233 00:18:11,352 --> 00:18:15,049 Ora, eu sei que voc� o viu. Ele me disse que voc� viu. 234 00:18:16,190 --> 00:18:20,126 N�o ligo para o que ele disse. Eu n�o vi nada. 235 00:18:20,529 --> 00:18:23,054 E, se algu�m fizer perguntas, acredite, n�o vou... 236 00:18:23,264 --> 00:18:25,027 Espere um pouco. 237 00:18:27,035 --> 00:18:29,367 Eles nem falaram com voc� ainda? 238 00:18:35,611 --> 00:18:40,412 Olhe, eu n�o vi nada e n�o fiz nada. 239 00:18:41,149 --> 00:18:43,277 Espere a�, espere. S�... 240 00:18:45,688 --> 00:18:49,055 Voc� acha que aquele cara foi a v�tima aqui? 241 00:18:50,627 --> 00:18:52,491 Vou dizer uma coisa. 242 00:18:54,030 --> 00:18:58,968 Aquele cara era um pervertido doente. 243 00:18:59,737 --> 00:19:04,674 Se soubesse o que ele fez com o rapaz, ficaria arrasado. 244 00:19:05,276 --> 00:19:10,077 Acredite, ele tem uma vida bem problem�tica � frente. 245 00:19:10,781 --> 00:19:15,184 E tudo que ele precisa agora � deixar a condena��o para tr�s. 246 00:19:15,586 --> 00:19:18,419 Mas fa�a o que achar certo. 247 00:19:45,083 --> 00:19:48,679 Est� bem, vou tentar ir amanh� gravar essa faixa... 248 00:19:48,887 --> 00:19:51,948 mas podemos come�ar cedo, para n�o levar o dia todo? 249 00:19:57,463 --> 00:19:59,829 Olhe s� para voc�. Ficou todo chor�o antes. 250 00:20:00,032 --> 00:20:02,330 Agora, age como se soubesse que eu toparia o tempo todo. 251 00:20:02,536 --> 00:20:04,128 Eu n�o falei nada. 252 00:20:06,473 --> 00:20:08,907 Quem � esse lesado que vamos ver? 253 00:20:09,610 --> 00:20:11,510 N�o sei, � um cara novo. 254 00:20:21,456 --> 00:20:22,820 Foi voc� que pediu companhia? 255 00:20:25,293 --> 00:20:27,887 -Sou o Brian. -Ent�o, Brian... 256 00:20:28,763 --> 00:20:30,958 -Me mostre seu bilau. -Como �? 257 00:20:31,265 --> 00:20:33,027 Voc� ouviu. Mostre seu bilau. 258 00:20:33,234 --> 00:20:35,394 Se voc� for tira, n�o pode me mostrar. 259 00:20:44,012 --> 00:20:44,980 Senhor! 260 00:20:45,179 --> 00:20:48,274 E, se eu fosse tira, n�o poderia tocar nele. Sacou? 261 00:20:49,384 --> 00:20:53,048 Ent�o, agora que sabemos que nenhum de n�s � tira... 262 00:20:53,255 --> 00:20:55,017 que tal fazer a doa��o? 263 00:20:55,758 --> 00:20:57,350 -O qu�? -A doa��o? 264 00:20:57,693 --> 00:20:59,285 Ah, �. Claro. 265 00:21:06,970 --> 00:21:09,096 Coloque ali na mesa. 266 00:21:09,805 --> 00:21:12,366 Sabe, voc� n�o parece a mo�a da foto. 267 00:21:12,575 --> 00:21:16,375 Ela � minha colega de quarto, mas tinha compromisso. E eu vim. 268 00:21:17,815 --> 00:21:19,442 N�o gostou de mim? 269 00:21:19,716 --> 00:21:22,618 N�o, n�o � isso. Voc� � linda. � que... 270 00:21:22,819 --> 00:21:25,186 -� s� isso? -N�o, por qu�? 271 00:21:25,422 --> 00:21:28,619 Brian, isso s� cobre a ag�ncia. E eu? 272 00:21:28,926 --> 00:21:30,791 N�o. A mo�a no telefone disse que n�o precisava de gorjeta. 273 00:21:30,994 --> 00:21:33,327 Por favor. Todas as meninas vivem de gorjetas. 274 00:21:33,531 --> 00:21:35,192 Sabe disso, n�, Brian? 275 00:21:36,133 --> 00:21:37,964 Acho que sim. 276 00:21:43,174 --> 00:21:45,074 � tudo que eu tenho. 277 00:21:46,278 --> 00:21:47,369 Tudo bem. 278 00:21:47,579 --> 00:21:51,412 S� vou dar isso ao motorista. Ele est� na porta. J� volto. 279 00:21:52,884 --> 00:21:56,285 Fique � vontade, como quando nasceu. 280 00:22:03,161 --> 00:22:05,322 -Tudo certo? -Tudo. 281 00:22:07,699 --> 00:22:10,567 -Volto num segundo. -Beleza. 282 00:22:15,006 --> 00:22:16,565 Ent�o, Brian... 283 00:22:16,776 --> 00:22:19,176 sabe que n�o vai rolar penetra��o de nenhum tipo, certo? 284 00:22:19,645 --> 00:22:21,772 Estou falando s�rio, viu? 285 00:22:22,381 --> 00:22:25,680 Mas pode fazer o que quiser em voc� mesmo. 286 00:22:31,792 --> 00:22:33,953 N�o est� chapad�o de nada, n�? 287 00:22:34,161 --> 00:22:36,322 Detesto quando voc�s ficam doid�es para cima de mim. 288 00:22:36,530 --> 00:22:38,191 N�o topo essas paradas. 289 00:22:40,367 --> 00:22:42,426 Tenha cuidado. 290 00:22:44,906 --> 00:22:46,930 -N�o fa�a isso! -Desculpe. 291 00:22:48,176 --> 00:22:49,905 Droga! N�o fa�a isso! 292 00:22:52,646 --> 00:22:54,080 -lsso d�i, Brian? -D�i! 293 00:22:54,282 --> 00:22:56,807 -Perguntei se d�i! -Sim, d�i muito. 294 00:22:57,051 --> 00:22:59,383 Precisa seguir as regras, certo? 295 00:22:59,889 --> 00:23:01,617 S�o l�grimas de verdade? Tem certeza de que s�o? 296 00:23:01,823 --> 00:23:03,415 Tenho, s�o de verdade. 297 00:23:06,395 --> 00:23:07,919 Caramba! 298 00:23:08,196 --> 00:23:11,496 Eu disse sem penetra��o, e voc� fica tentando enfiar o dedo. 299 00:23:11,700 --> 00:23:14,362 Para que estou te pagando? Nem posso tocar sua buceta? 300 00:23:14,603 --> 00:23:16,537 Ningu�m me toca ali! 301 00:23:16,739 --> 00:23:18,969 Quer mais grana? � esse o problema? 302 00:23:19,175 --> 00:23:21,701 Quanto � que vai custar de verdade? Vamos l�. 303 00:23:22,444 --> 00:23:24,379 Chamou a garota errada. 304 00:23:26,382 --> 00:23:27,543 Vou ligar para a ag�ncia. 305 00:23:27,750 --> 00:23:30,811 Vou dizer para eles que safada que voc� �. Vadia do cacete! 306 00:23:33,190 --> 00:23:34,748 Vadia do cacete! 307 00:23:45,168 --> 00:23:46,363 Foi bom? 308 00:23:47,470 --> 00:23:48,836 Nem pergunte. 309 00:23:51,075 --> 00:23:52,770 Pelo menos, foi r�pido. 310 00:23:53,244 --> 00:23:55,440 Pena que nem todos sejam r�pidos assim. 311 00:23:55,980 --> 00:23:57,778 Pois �, que pena. 312 00:24:10,762 --> 00:24:12,423 E a�? 313 00:24:13,999 --> 00:24:16,934 -Quando v�o correr de novo? -N�o sei. 314 00:24:17,903 --> 00:24:19,393 Hoje, talvez. 315 00:24:19,772 --> 00:24:22,535 -Voc�s querem ir? -N�o d�, temos um compromisso. 316 00:24:23,542 --> 00:24:26,273 -Mas boa sorte. -Valeu. 317 00:24:27,580 --> 00:24:30,310 -Beleza, at� mais. -Aonde voc� vai? 318 00:24:30,516 --> 00:24:32,006 Vou pegar algo para comer. 319 00:24:33,453 --> 00:24:36,013 Nem tente. N�o sobrou nada. 320 00:24:36,789 --> 00:24:38,690 Voc� � um porco. 321 00:24:39,526 --> 00:24:42,392 Nem acredito que chegaram no hor�rio. 322 00:24:42,596 --> 00:24:45,393 -Quem � um porco? -O Keith. Comeu tudo de novo. 323 00:24:45,598 --> 00:24:48,193 -Estava com fome, sabia? -Venha aqui! 324 00:24:50,604 --> 00:24:53,903 Mandei vir aqui! Voc�s tamb�m, meninas. Vamos. 325 00:24:54,942 --> 00:24:56,569 At� mais. 326 00:24:56,977 --> 00:24:58,774 Desculpe, n�o ouvi o que disse. 327 00:25:00,447 --> 00:25:02,745 -Voc� disse alguma coisa? -N�o. 328 00:25:03,051 --> 00:25:04,278 Tem certeza? 329 00:25:04,719 --> 00:25:06,186 Achei que n�o tivesse dito. 330 00:25:09,089 --> 00:25:10,352 Venha aqui. 331 00:25:13,128 --> 00:25:16,325 Acho que elas t�m raz�o, voc� tem um cheiro nojento. 332 00:25:16,932 --> 00:25:18,866 Vai ver, voc� � um porquinho. 333 00:25:20,903 --> 00:25:24,270 Como um porquinho? Vai ver, � um porquinho? 334 00:25:24,472 --> 00:25:26,634 Por que n�o toma um banho? 335 00:25:26,842 --> 00:25:29,037 E use sabonete desta vez. 336 00:25:31,747 --> 00:25:34,545 Voc� vai... Vai vir comigo? 337 00:25:35,551 --> 00:25:38,282 N�o, agora n�o. Talvez mais tarde. 338 00:25:43,660 --> 00:25:45,854 N�o se esque�a de, quando todos forem embora, limpar tudo. 339 00:25:46,063 --> 00:25:47,963 N�o quero bagun�a l� dentro, est� bem? 340 00:25:50,467 --> 00:25:52,332 Meninas, est�o prontas? 341 00:25:52,769 --> 00:25:54,760 Maravilha. Vamos. 342 00:26:02,780 --> 00:26:05,112 Est� com as composi��es prontas para a impress�o? 343 00:26:05,315 --> 00:26:06,304 Ainda n�o. 344 00:26:06,517 --> 00:26:09,383 N�o? Por qu�? N�o podemos perder a hora, Leite. 345 00:26:11,322 --> 00:26:13,722 Eu sei, s� preciso arrumar mais uma coisa. 346 00:26:14,926 --> 00:26:16,622 De novo, arrumando coisas. 347 00:26:16,928 --> 00:26:18,452 Do que est� falando? 348 00:26:18,930 --> 00:26:23,299 Olhe essa aqui: "Quer enterrar suas nozes no meu arbusto?" 349 00:26:24,902 --> 00:26:27,804 Qual �? N�o d� pra enterrar nozes num arbusto. Ficam acima do ch�o. 350 00:26:28,206 --> 00:26:30,334 Meu Deus do c�u! N�o acredito nisso! 351 00:26:31,176 --> 00:26:32,700 N�o acredita no qu�? N�o faz sentido. 352 00:26:32,911 --> 00:26:35,038 Eu vivo dizendo que n�o precisa fazer sentido. 353 00:26:35,247 --> 00:26:37,808 Pare de perder tempo em coisas que n�o fazem diferen�a. 354 00:26:38,017 --> 00:26:39,712 Voc� � o qu�? ldiota? 355 00:26:43,556 --> 00:26:44,853 Escute. 356 00:26:45,491 --> 00:26:48,518 Sei que ficou de bico calado sobre o porcaria do meu irm�o. 357 00:26:48,727 --> 00:26:50,593 Mesmo depois do que ele fez com voc�. 358 00:26:50,797 --> 00:26:51,923 N�o acho que ele mereceu o que aconteceu... 359 00:26:52,132 --> 00:26:54,464 mas n�o sei como eu teria reagido se fosse comigo. 360 00:26:54,667 --> 00:26:55,656 O que estou... 361 00:26:55,870 --> 00:26:57,359 O que estou tentando dizer... 362 00:26:59,205 --> 00:27:00,832 � para n�o pensar demais nisso. 363 00:27:01,542 --> 00:27:03,874 Certo? Apronte r�pido. 364 00:27:19,093 --> 00:27:20,220 Droga. 365 00:27:20,428 --> 00:27:22,659 -Qual � o problema? -Ela n�o fala nada. 366 00:27:22,864 --> 00:27:24,728 -O que diz na placa? -O qu�? 367 00:27:26,267 --> 00:27:29,260 O que diz na porra da placa? Voc� sabe ler, n�? 368 00:27:29,470 --> 00:27:32,440 Sei ler, sim. Diz: "Fale com uma gata nua por US$ 1 ." 369 00:27:33,375 --> 00:27:34,603 Certo. Qual � o problema? 370 00:27:34,810 --> 00:27:38,871 -Pus US$ 1 , e ela ficou parada. -E da�? Ela ficou parada. 371 00:27:39,148 --> 00:27:41,240 �, ela n�o falou comigo. 372 00:27:41,584 --> 00:27:44,416 � porque, por US$ 1 , voc� que vai falar com ela. 373 00:27:44,620 --> 00:27:47,714 Se quiser que ela responda, vai custar US$ 1 0. 374 00:27:48,424 --> 00:27:50,289 Agora, se mande daqui, seu safado muquirana... 375 00:27:50,493 --> 00:27:53,155 antes que eu saia do balc�o e quebre seu pesco�o. 376 00:27:53,362 --> 00:27:54,694 V� se foder! 377 00:27:54,897 --> 00:27:56,592 Filho da m�e burro! 378 00:28:00,036 --> 00:28:01,766 Eles que se danem, certo, Leite? 379 00:28:02,171 --> 00:28:04,367 Qual �, Paulie? J� pedi para n�o me chamar disso. 380 00:28:04,574 --> 00:28:07,601 -Te chamo assim pelo seu... -Claro, pelo meu pai. 381 00:28:08,545 --> 00:28:10,979 Ela est� na 3, como se voc� n�o soubesse. 382 00:28:11,181 --> 00:28:13,945 E fa�a um favor. J� que vai para l�, pegue o esfreg�o... 383 00:28:14,184 --> 00:28:16,152 e limpe a 6 e a 7, pode ser? 384 00:28:16,353 --> 00:28:17,581 N�o vai dar, Paulie. 385 00:28:17,955 --> 00:28:20,048 -Voc� vai voltar. -Nunca mais. 386 00:28:20,257 --> 00:28:21,918 Nunca mais mesmo! 387 00:28:34,305 --> 00:28:36,739 APENAS NOTAS DE US$ 5 E US$ 1 0. 388 00:28:44,416 --> 00:28:47,249 Sabe que voc� n�o precisa p�r dinheiro a�. 389 00:28:47,786 --> 00:28:49,947 Voc� precisa comer, certo? 390 00:28:50,222 --> 00:28:53,020 E � mais para o Paulie n�o ficar chateado. 391 00:28:55,028 --> 00:28:56,426 Como voc� est�? 392 00:28:58,965 --> 00:29:00,295 E voc�? 393 00:29:01,501 --> 00:29:04,401 Um cara estourou comigo porque o an�ncio saiu errado. 394 00:29:05,472 --> 00:29:06,439 De novo? 395 00:29:06,639 --> 00:29:11,043 Devia ser: "Sou o Nick, vou cuidar de sua pica". 396 00:29:11,477 --> 00:29:14,504 Mas, ao inv�s disso, saiu "Mick". 397 00:29:15,682 --> 00:29:18,584 Sabe qual � a sacanagem? O nome dele n�o � Nick nem Mick. 398 00:29:18,786 --> 00:29:21,721 � algo tipo Frank ou Fred. 399 00:29:22,723 --> 00:29:26,159 Um cara p�s um fio na entrada de gorjeta uma vez. 400 00:29:26,359 --> 00:29:29,453 Ele queria que eu puxasse assim que ele gozasse. 401 00:29:30,498 --> 00:29:31,897 E puxou? 402 00:29:32,867 --> 00:29:34,835 O que voc� acha? 403 00:29:38,941 --> 00:29:40,568 O que � isso? 404 00:29:42,477 --> 00:29:45,310 Algo que vi e me fez lembrar de voc�. 405 00:29:46,315 --> 00:29:47,373 �... 406 00:29:47,883 --> 00:29:50,044 � uma gra�a. � uma pomba? 407 00:29:51,119 --> 00:29:53,918 N�o sei. Pode ser uma gaivota ou algo assim. 408 00:29:54,990 --> 00:29:58,050 Me fez pensar que voc� vai voar daqui um dia. 409 00:30:17,313 --> 00:30:18,507 O qu�? 410 00:30:20,017 --> 00:30:21,984 N�o sei, s�... 411 00:30:23,921 --> 00:30:25,945 Estou com uma cara p�ssima, n�? 412 00:30:26,223 --> 00:30:27,690 N�o est� p�ssima, s�... 413 00:30:27,891 --> 00:30:29,358 -Parece cansada. -Eu sei. 414 00:30:30,227 --> 00:30:33,788 As dores de cabe�a come�aram a me incomodar muito agora. 415 00:30:33,998 --> 00:30:36,399 � o monte de desinfetantes que eles usam aqui. 416 00:30:36,600 --> 00:30:38,124 Me dava dor de cabe�a tamb�m. 417 00:30:39,703 --> 00:30:43,901 -Est�o ficando mais intensas. -Odeio esse lugar. 418 00:30:44,976 --> 00:30:47,068 Dei mais cem ao Lou. 419 00:30:49,748 --> 00:30:52,512 -O que foi? -N�o sei. 420 00:30:55,855 --> 00:30:58,323 N�o paro de pensar nela, Jaron. 421 00:30:58,523 --> 00:31:00,583 Eu sei, mas precisa parar de pensar nela o tempo todo. 422 00:31:01,527 --> 00:31:04,393 Como? Como vou conseguir? Eu... 423 00:31:05,998 --> 00:31:09,456 -Eu sou incompleta. -N�o diga isso, n�o � assim. 424 00:31:09,669 --> 00:31:11,296 N�o, mas � verdade. 425 00:31:11,505 --> 00:31:13,631 Estou quebrada, Jaron. 426 00:31:14,708 --> 00:31:17,403 E nem voc� pode me consertar de novo. 427 00:31:43,938 --> 00:31:47,169 N�o pode voltar atr�s e mudar tudo. 428 00:31:47,875 --> 00:31:51,402 Ela fez a escolha dela, n�o voc�. 429 00:31:55,451 --> 00:32:00,012 Todos temos de fazer coisas na vida que n�o queremos. 430 00:32:01,489 --> 00:32:04,050 Bem, vai ver, eu n�o devia t�-la chamado para subir l�. 431 00:32:04,960 --> 00:32:06,484 O qu�? 432 00:32:10,299 --> 00:32:11,527 Escute... 433 00:32:12,702 --> 00:32:15,602 n�o sou sua psic�loga. 434 00:32:15,805 --> 00:32:19,399 Ent�o, n�o preciso ficar sentada impass�vel... 435 00:32:19,608 --> 00:32:23,340 vendo voc� continuar a se sentir culpado e respons�vel... 436 00:32:23,545 --> 00:32:26,481 por algo que n�o podia controlar. 437 00:32:27,050 --> 00:32:29,814 Pare de tocar nessa coisa e venha sentar. 438 00:32:30,320 --> 00:32:32,083 Caramba, sente-se! 439 00:32:37,995 --> 00:32:41,521 Quando � que vai fazer um clique na sua cabe�a? 440 00:32:41,732 --> 00:32:42,756 O qu�? 441 00:32:42,967 --> 00:32:45,265 Eu devia ir embora e deix�-la l�? 442 00:32:48,472 --> 00:32:51,909 Eu sei que sente algo por ela. 443 00:32:52,677 --> 00:32:54,610 Eu entendo... 444 00:32:55,147 --> 00:32:57,137 que queira ajud�-la. 445 00:32:57,348 --> 00:33:02,514 Entendo mesmo. Tudo bem. Ent�o, v� logo. Termine isso! 446 00:33:05,156 --> 00:33:07,182 Mas este trabalho? 447 00:33:07,558 --> 00:33:13,897 E esses pilantras miser�veis com quem lida todo santo dia? 448 00:33:14,099 --> 00:33:16,761 lsso, voc� pode largar. 449 00:33:16,968 --> 00:33:20,336 -N�o, na verdade, n�o posso. -Por que n�o? 450 00:33:21,207 --> 00:33:23,936 -Porque devo isso a eles. -N�o deve nada a eles! 451 00:33:24,577 --> 00:33:27,808 lsso � problema dela, n�o seu. Deus do c�u! 452 00:33:31,317 --> 00:33:32,683 Olhe para mim. 453 00:33:33,252 --> 00:33:36,745 Essa gente n�o presta, Jaron. N�o vale nada! 454 00:33:41,595 --> 00:33:43,085 E voc�... 455 00:33:45,599 --> 00:33:46,793 Voc� �... 456 00:33:49,470 --> 00:33:52,530 Voc� � melhor do que isso. 457 00:33:54,274 --> 00:33:56,174 Por que n�o enxerga? 458 00:33:57,011 --> 00:33:59,035 Queria que voc� tivesse... 459 00:34:00,047 --> 00:34:01,948 -O qu�? -Peito! 460 00:34:09,057 --> 00:34:10,524 Fa�a algo! 461 00:34:17,433 --> 00:34:20,367 -Voc�s trouxeram identidade? -Claro. 462 00:34:21,236 --> 00:34:23,102 Elas s�o convincentes? 463 00:34:23,305 --> 00:34:25,705 Acho que s�o. Sempre funcionam nas baladas aonde vamos. 464 00:34:25,907 --> 00:34:27,466 S�rio? Joia. 465 00:34:32,047 --> 00:34:34,812 -Estou meio nervosa. -Nervosa? 466 00:34:36,118 --> 00:34:38,053 N�o precisa ficar nervosa. 467 00:34:38,254 --> 00:34:39,381 Sei l�. 468 00:34:40,957 --> 00:34:43,255 -Acha que ele vai gostar de n�s? -Gostar? 469 00:34:43,460 --> 00:34:45,451 Ele vai amar voc�s duas. 470 00:34:46,196 --> 00:34:48,528 Aqui, tome uma dessas. 471 00:34:49,799 --> 00:34:51,664 D� uma para a Courtney. 472 00:34:53,870 --> 00:34:55,896 -N�o precisa. -Tem certeza? 473 00:34:56,106 --> 00:34:57,869 Tenho, estou legal. 474 00:35:05,650 --> 00:35:07,379 Como faz o banco ir para tr�s? 475 00:35:07,585 --> 00:35:09,416 Tem uma alavanca do lado. 476 00:35:09,687 --> 00:35:11,177 Mas tome cuidado. 477 00:35:11,422 --> 00:35:13,754 -Nossa! -Cacetada! Saia de cima de mim! 478 00:35:13,959 --> 00:35:14,947 Est� quebrado. 479 00:35:15,159 --> 00:35:16,683 Nossa, que engra�ado... 480 00:35:18,030 --> 00:35:19,291 Desculpe. 481 00:35:25,070 --> 00:35:26,298 Mostre os peitos. 482 00:35:27,639 --> 00:35:29,163 �timo, muito bom. 483 00:35:31,677 --> 00:35:33,907 Jimmy, trouxe as meninas de quem falei. 484 00:35:34,179 --> 00:35:36,580 �timo. Entre com elas para eu dar uma olhada. 485 00:35:36,816 --> 00:35:39,944 Sente-se aqui. Me mostre de lado. 486 00:35:43,389 --> 00:35:44,913 E solte-os, por favor. 487 00:35:46,559 --> 00:35:48,550 Solte-os, pode ser? � s� soltar. 488 00:35:49,395 --> 00:35:52,159 -Acho meus peitos desiguais. -N�o, s�o �timos. 489 00:35:52,366 --> 00:35:53,332 S�rio? 490 00:35:53,533 --> 00:35:54,932 Acho que este � maior do que o outro. 491 00:35:55,134 --> 00:35:57,262 N�o, o que eu disse? N�o disse que s�o �timos? 492 00:35:57,637 --> 00:36:01,539 Bata na porta da frente e pe�a ao Stevie para tirar umas fotos. 493 00:36:05,212 --> 00:36:07,612 O que voc� me trouxe? Parecem dois beb�s. 494 00:36:07,881 --> 00:36:10,577 Esta aqui � a Courtney. Esta � a Melody. 495 00:36:10,884 --> 00:36:13,819 Como est�o, mo�as? Prazer. Posso ver as identidades? 496 00:36:20,595 --> 00:36:21,823 Meu Deus! 497 00:36:26,001 --> 00:36:27,559 Onde mandaram fazer isso? 498 00:36:30,505 --> 00:36:33,100 S� espero que n�o tenham pagado por elas. 499 00:36:33,976 --> 00:36:35,772 Muito bem, venham aqui. 500 00:36:35,977 --> 00:36:37,912 -Podem ir, meninas. -Vou mostrar o que temos. 501 00:36:38,980 --> 00:36:40,845 Vamos tirar umas fotos. 502 00:36:44,120 --> 00:36:46,054 � tudo ao vivo, 503 00:36:46,255 --> 00:36:48,849 Tudo, de fetiches por p�s a cheerleaders... 504 00:36:49,058 --> 00:36:50,855 enfermeiras, chuveiros. 505 00:36:51,761 --> 00:36:54,322 Eles ligam, e n�s damos o que querem, certo? 506 00:36:55,598 --> 00:36:57,499 -Sabe qual � o maior pedido? -Qual �? 507 00:36:57,701 --> 00:37:00,932 Pedem para dar tchau para a c�mera e dizer o nome deles. 508 00:37:01,137 --> 00:37:02,832 Assim, sabem que � ao vivo. 509 00:37:03,073 --> 00:37:04,836 Aonde voc� vai, Tiara? 510 00:37:05,108 --> 00:37:06,541 Seja r�pida. 511 00:37:07,978 --> 00:37:11,004 Ela n�o liga se o filho a v� de perna aberta, mas n�o fumando. 512 00:37:12,582 --> 00:37:16,951 Por enquanto, vamos fazer s� coisas com roupa, que tal? 513 00:37:21,292 --> 00:37:24,125 Essas suas classes s�o uma mina de ouro. 514 00:37:24,495 --> 00:37:26,725 �, lembra da �ltima? 515 00:37:27,932 --> 00:37:30,526 Em duas semanas, vou p�r as duas para fazer coisas hardcore. 516 00:37:55,761 --> 00:37:59,425 -Oi, a Balery est�? -J� esteve aqui? 517 00:38:00,799 --> 00:38:02,028 Assine. 518 00:38:02,969 --> 00:38:07,372 S�o US$ 40 pela casa e a gorjeta � igual, conforme o que combinar. 519 00:38:07,975 --> 00:38:11,103 O turno da Balery acabou, mas pode ver outra garota. 520 00:38:11,845 --> 00:38:13,244 Eu... 521 00:38:13,614 --> 00:38:16,309 Na verdade, s� precisava falar com a Balery. 522 00:38:17,451 --> 00:38:18,941 Balery? 523 00:38:22,623 --> 00:38:26,081 Eu estava de sa�da, mas posso ficar e fazer um show, se quiser. 524 00:38:26,694 --> 00:38:28,662 Eu n�o vim pelo show. 525 00:38:30,832 --> 00:38:33,823 Queria conversar sobre o que disse antes. 526 00:38:35,670 --> 00:38:38,433 Pete, podia pegar um copo de �gua, por favor? 527 00:38:38,640 --> 00:38:40,130 Claro, senhora. 528 00:38:41,209 --> 00:38:42,574 Obrigado. 529 00:38:44,379 --> 00:38:46,210 Vamos descer. 530 00:38:53,188 --> 00:38:55,418 Espero que n�o tenha encrencado voc� com seu chefe nem nada. 531 00:38:55,624 --> 00:38:58,321 N�o faz diferen�a, ele vive gritando comigo mesmo. 532 00:38:58,627 --> 00:39:00,220 S�rio? Como assim? 533 00:39:00,897 --> 00:39:02,056 N�o sei, acho... 534 00:39:02,265 --> 00:39:05,496 que ele pensa que perco tempo arrumando os an�ncios e tal. 535 00:39:05,701 --> 00:39:07,965 Espere. Nem sente nesse sof�. 536 00:39:10,473 --> 00:39:12,998 Ele n�o ouviu nossa conversa, ent�o, tudo bem. 537 00:39:13,210 --> 00:39:14,176 Legal. 538 00:39:14,377 --> 00:39:16,811 Bem, eu n�o devia ter pedido para fazer aquele an�ncio. 539 00:39:17,014 --> 00:39:19,505 -Quer dizer, � que... -Eu vou fazer isso por voc�. 540 00:39:20,551 --> 00:39:21,813 -O qu�? -Eu topo. 541 00:39:23,253 --> 00:39:26,222 -S�rio? Voc�? -Andei pensando no assunto... 542 00:39:26,924 --> 00:39:29,017 e acho que podemos fazer isso. S� precisamos planejar direito. 543 00:39:29,359 --> 00:39:30,724 Est� bem. 544 00:39:31,795 --> 00:39:34,287 N�o podemos falar disso aqui, ent�o... 545 00:39:34,698 --> 00:39:36,290 -Claro. -Eu vou me trocar. 546 00:39:42,941 --> 00:39:44,101 Aqui. 547 00:39:44,776 --> 00:39:47,040 O novo equipamento que eu quero est� aqui. 548 00:39:48,213 --> 00:39:49,943 Amor, vamos ter algo s�rio? 549 00:39:52,484 --> 00:39:54,111 Qual �? Do que est� falando? 550 00:39:54,385 --> 00:39:56,012 Voc� sabe, de n�s. 551 00:39:59,290 --> 00:40:01,656 Claro. Sabe como �. 552 00:40:02,661 --> 00:40:06,654 Grana � um problema agora. Por isso, estou ralando tanto. 553 00:40:07,266 --> 00:40:09,531 Estou falando, assim que tivermos o equipamento do bom... 554 00:40:09,735 --> 00:40:13,000 os amplificadores, os microfones, se conseguirmos o som certo... 555 00:40:13,205 --> 00:40:16,664 cara, faremos o �lbum. Vai abrir muitas portas para n�s. 556 00:40:16,877 --> 00:40:19,572 Conhe�o o plano, wes. J� ouvi um milh�o de vezes. 557 00:40:20,446 --> 00:40:24,281 Quer saber? Vou fazer o seguinte: voltar a traficar. 558 00:40:24,718 --> 00:40:27,186 O que acha? Assim, posso faturar alto rapidinho. 559 00:40:27,387 --> 00:40:28,649 -Sabe que n�o �... -� o que vou fazer. 560 00:40:28,855 --> 00:40:30,322 Vou come�ar a vencer drogas. � o que voc� quer? 561 00:40:30,523 --> 00:40:32,252 N�o, n�o � o que quero. 562 00:40:33,261 --> 00:40:35,319 Amor, sabe que n�o � isso. 563 00:40:36,029 --> 00:40:38,497 Sei como isso � importante para voc�. Eu s�... 564 00:40:38,833 --> 00:40:42,132 �s vezes, queria ser mais importante que um amplificador. 565 00:40:42,335 --> 00:40:43,667 D� um tempo! 566 00:40:46,507 --> 00:40:49,806 � claro que voc� � mais importante do que isso. 567 00:40:51,113 --> 00:40:53,273 S� precisamos gravar esse �lbum. 568 00:40:55,851 --> 00:40:57,044 Est� bem, wes. 569 00:40:57,251 --> 00:41:00,949 � que, sabe, estou cansada de viver numa �rea de ensaio. 570 00:41:01,890 --> 00:41:04,620 Queria um compromisso com voc�. 571 00:41:10,532 --> 00:41:11,659 Al�? 572 00:41:14,003 --> 00:41:15,299 Oi. 573 00:41:16,239 --> 00:41:19,037 Como est�? Claro que me lembro de voc�. 574 00:41:21,878 --> 00:41:23,573 Sim, estou com minhas coisas. 575 00:41:23,780 --> 00:41:26,180 At� comprei coisas novas de que pode gostar. 576 00:41:26,783 --> 00:41:28,114 Agora? 577 00:41:31,487 --> 00:41:33,216 Claro, eu j� vou. 578 00:41:35,692 --> 00:41:36,751 Quem era? 579 00:41:36,994 --> 00:41:40,953 Um fregu�s ass�duo, o Charlie. O cara da touca de nata��o. 580 00:41:41,164 --> 00:41:43,497 -Ele � um idiota. -Ele n�o � idiota. 581 00:41:43,734 --> 00:41:45,793 Ele � um cara bem legal. 582 00:41:46,270 --> 00:41:48,704 Al�m disso, � rico. 583 00:41:57,282 --> 00:42:00,445 Pouca gente entra e nem pede um show. 584 00:42:01,753 --> 00:42:03,584 N�o leve a mal, t�? 585 00:42:04,756 --> 00:42:08,248 N�o, se n�o me acha bonita, n�o posso fazer nada. Sei l�. 586 00:42:09,027 --> 00:42:10,654 N�o � nada disso. 587 00:42:10,862 --> 00:42:12,386 Voc� � bonita, � s�rio. 588 00:42:13,599 --> 00:42:17,159 Tudo bem, tive muitos clientes hoje. Fiquei feliz de sair. 589 00:42:24,877 --> 00:42:26,071 O que �? 590 00:42:26,612 --> 00:42:27,977 N�o sei. Tive a impress�o... 591 00:42:28,214 --> 00:42:31,149 no come�o, de que queria me tirar dessa, e, agora, quer muito isso. 592 00:42:31,350 --> 00:42:32,375 Ent�o, fiquei na d�vida. 593 00:42:32,585 --> 00:42:34,178 Quer me passar para tr�s nessa? 594 00:42:34,654 --> 00:42:36,554 Porque, se � nisso que est� pensando, sabe... 595 00:42:36,756 --> 00:42:38,987 em me deixar l� e ficar com toda a grana... 596 00:42:39,726 --> 00:42:42,387 Acha que eu faria uma coisa dessas? 597 00:42:44,431 --> 00:42:45,523 Olhe... 598 00:42:46,099 --> 00:42:49,262 � que minha situa��o se complicou. 599 00:42:49,469 --> 00:42:50,834 Que situa��o? 600 00:42:52,205 --> 00:42:54,867 Esque�a. Digamos que preciso de grana depressa, � s�. 601 00:42:56,611 --> 00:42:57,975 Espere. 602 00:42:59,180 --> 00:43:01,410 Algu�m quer te matar ou algo assim? 603 00:43:01,649 --> 00:43:03,616 N�o, n�o � nada disso. 604 00:43:04,485 --> 00:43:08,319 Que bom, porque parecia caso de vida ou morte. 605 00:43:16,465 --> 00:43:17,989 Desejam alguma coisa? 606 00:43:18,200 --> 00:43:20,134 Sim. Um caf�, por favor. 607 00:43:21,003 --> 00:43:22,766 Eu quero um ch�, por favor. 608 00:43:23,305 --> 00:43:25,466 -Obrigado. -Qual � a do seu nome? 609 00:43:25,774 --> 00:43:27,799 Por que se doeu tanto por ele hoje cedo? 610 00:43:28,011 --> 00:43:30,911 Eu n�o gosto. Que diferen�a faz? 611 00:43:31,114 --> 00:43:33,240 Sei l�, nunca conheci ningu�m chamado "Leite". 612 00:43:33,650 --> 00:43:36,482 -Como foi isso? -Era o apelido do meu pai. 613 00:43:36,886 --> 00:43:38,581 Ele ganhou trabalhando nas cabines de strip. 614 00:43:39,055 --> 00:43:40,022 S�rio? 615 00:43:40,223 --> 00:43:44,853 Ele tinha que limpar o s�men do ch�o das cabines. 616 00:43:45,128 --> 00:43:47,119 Sabe: "Leite na 9! Leite na 6!" 617 00:43:48,131 --> 00:43:50,622 Ent�o, acho que recebi o apelido dele. 618 00:43:50,835 --> 00:43:51,926 Eu gostei. 619 00:43:53,370 --> 00:43:55,804 -Gostou? -Gostei, � diferente? 620 00:43:57,441 --> 00:43:59,636 Acho que � pat�tico, � isso que �. 621 00:44:01,979 --> 00:44:03,844 -E o seu? -O qu�? 622 00:44:04,448 --> 00:44:06,279 Seu nome � bem diferente tamb�m. 623 00:44:07,351 --> 00:44:09,547 -Voc� gosta? -Gosto. 624 00:44:09,954 --> 00:44:12,286 E devia mesmo, foi voc� que me batizou. 625 00:44:12,490 --> 00:44:13,458 Como assim? 626 00:44:13,658 --> 00:44:15,557 Devia aparecer em um dos an�ncios que voc� faz. 627 00:44:15,759 --> 00:44:17,523 Embaixo da minha foto, em ingl�s, "Barely Legal". 628 00:44:17,729 --> 00:44:19,890 Mas, ao inv�s de "barely", ficou "balery". 629 00:44:20,765 --> 00:44:22,858 Sempre falou para o tio Lou sobre os erros nos an�ncios. 630 00:44:23,068 --> 00:44:26,004 N�o, eu gostei do que aconteceu. Uso o nome desde ent�o. 631 00:44:30,877 --> 00:44:31,934 Obrigada. 632 00:44:34,412 --> 00:44:36,744 Ent�o, o cara � seu tio mesmo? 633 00:44:36,983 --> 00:44:40,008 N�o, � irm�o de um cara que era pr�ximo a mim. 634 00:44:40,219 --> 00:44:42,687 -Era? -O cara j� morreu. 635 00:44:43,623 --> 00:44:46,524 -Sinto muito. -N�o sinta, ele era um lixo. 636 00:44:47,294 --> 00:44:50,422 Costumava tentar me masturbar quando eu era bem novinho... 637 00:44:51,731 --> 00:44:53,461 antes de ter pelos l�. 638 00:44:56,069 --> 00:44:57,968 lsso � nojento. 639 00:45:00,340 --> 00:45:02,308 Bem, ele finalmente foi preso. 640 00:45:02,509 --> 00:45:04,170 Teve julgamento e tudo. 641 00:45:04,378 --> 00:45:05,504 S�rio? 642 00:45:05,979 --> 00:45:07,742 Contou para todos o que ele fez? 643 00:45:08,383 --> 00:45:09,849 Mais ou menos. 644 00:45:10,051 --> 00:45:12,109 Me colocaram para testemunhar. 645 00:45:13,054 --> 00:45:14,577 Eu fiquei nervoso. 646 00:45:15,355 --> 00:45:18,621 E o advogado chegou com um boneco de pano... 647 00:45:19,293 --> 00:45:22,127 e me pediu para apontar no boneco onde ele me tocou. 648 00:45:22,997 --> 00:45:26,125 lsso � pat�tico, expor voc� desse jeito. 649 00:45:28,670 --> 00:45:30,103 Voc� mostrou para ele? 650 00:45:31,941 --> 00:45:33,168 Eu queria... 651 00:45:34,243 --> 00:45:36,711 sabe? Mas, quando ia mostrar... 652 00:45:37,846 --> 00:45:43,113 vi o desgaste no lugar onde seria a vagina ou o p�nis. 653 00:45:43,319 --> 00:45:46,413 Sabe quantas crian�as devem ter tocado naquele ponto... 654 00:45:46,622 --> 00:45:48,954 para desgastar daquele jeito? 655 00:45:50,593 --> 00:45:52,357 Eu nunca disse onde ele me tocou. 656 00:45:53,263 --> 00:45:56,891 Mas n�o importava. O cara ficou doente e morreu. 657 00:46:07,577 --> 00:46:08,601 Ent�o... 658 00:46:09,714 --> 00:46:10,771 O qu�? 659 00:46:11,148 --> 00:46:13,911 O que eu disse? N�o precisavam ficar nervosas. Viram? 660 00:46:15,453 --> 00:46:18,581 N�o acha que ele vai postar aquelas fotos, acha? 661 00:46:19,423 --> 00:46:21,219 N�o quero que meus pais vejam. 662 00:46:21,425 --> 00:46:25,521 N�o, ele s� quer ver se voc�s ficam bem em v�deo. 663 00:46:25,730 --> 00:46:28,665 Al�m disso, voc�s n�o estavam nuas nem nada. 664 00:46:29,500 --> 00:46:34,029 Ent�o, vamos guardar isso em segredo por ora. 665 00:46:34,640 --> 00:46:37,541 Assim, o mundo pode descobrir as duas ao mesmo tempo. 666 00:46:37,742 --> 00:46:40,644 Est� bem. At� mais. Me liga. 667 00:46:40,845 --> 00:46:42,336 Pode deixar, ligo mais tarde. 668 00:46:42,547 --> 00:46:44,481 N�o esque�a de que temos uma prova na aula amanh�. 669 00:46:46,084 --> 00:46:47,779 -Tchau. -At� mais. 670 00:46:49,522 --> 00:46:50,783 Ela est� bem? 671 00:46:51,056 --> 00:46:55,618 Acho que est� nervosa com a nota que tirou com voc�. 672 00:46:55,862 --> 00:46:57,887 Ela n�o foi t�o bem na �ltima prova. 673 00:46:58,096 --> 00:46:59,724 Eu sei, ela me disse. 674 00:47:00,066 --> 00:47:02,398 Talvez voc� possa ajud�-la. 675 00:47:02,602 --> 00:47:03,796 Como assim? 676 00:47:04,438 --> 00:47:06,962 Talvez possa ajudar sua amiga um pouco. 677 00:47:10,944 --> 00:47:13,741 Como foi o comprimido? Ajudou bem, n�o foi? 678 00:47:15,315 --> 00:47:17,113 Me deixou �tima. 679 00:47:17,484 --> 00:47:18,883 S�rio? 680 00:47:26,827 --> 00:47:29,887 -O que mais tem aqui? -Puxa, s� coisas bacanas. 681 00:47:30,798 --> 00:47:33,734 Se acha que aquela p�lula a deixou bem, tente essa. 682 00:47:34,469 --> 00:47:35,834 -Nem vai acreditar. -� mesmo? 683 00:47:36,037 --> 00:47:37,971 �, sim. � minha preferida. 684 00:47:40,642 --> 00:47:41,939 Engula com isso. 685 00:47:43,745 --> 00:47:46,010 -Valeu. -lmagine. 686 00:47:57,259 --> 00:47:58,692 �timo. 687 00:48:02,531 --> 00:48:05,022 Odeio aquele cretino pelo que fez com voc�. 688 00:48:05,568 --> 00:48:09,504 Juro, toda fam�lia tem um depravado no meio. 689 00:48:11,540 --> 00:48:13,873 O da minha era um safado tamb�m. 690 00:48:14,777 --> 00:48:16,678 -S�rio? -�... 691 00:48:17,346 --> 00:48:19,110 Era meu primo Donny. 692 00:48:19,383 --> 00:48:22,819 S� que n�o era meu primo de verdade, mas, de todo jeito... 693 00:48:23,220 --> 00:48:25,780 ele me fazia sentar ao lado dele no sof�... 694 00:48:26,690 --> 00:48:30,058 pegava minha m�o e punha do lado do pau dele. 695 00:48:31,395 --> 00:48:34,729 E eu via o tro�o crescendo sempre que ele me olhava. 696 00:48:36,066 --> 00:48:37,693 Nossa, isso � pervers�o. 697 00:48:40,405 --> 00:48:45,104 E ele fazia isso com minha m�e e a tia Pat na cozinha. 698 00:48:46,512 --> 00:48:49,743 Lembro que contei para minha m�e o que ele fez... 699 00:48:50,114 --> 00:48:52,605 e ela disse: "Nossa, que coisa, querida. 700 00:48:52,851 --> 00:48:55,911 Ent�o, Pat, quanto tempo o bolo de carne fica no forno?" 701 00:48:58,290 --> 00:49:01,623 Vamos falar de como vamos ferrar o Plantas. 702 00:49:02,461 --> 00:49:03,860 -Quem? -O Plantas. 703 00:49:04,062 --> 00:49:06,553 Meu cliente babaca rid�culo. 704 00:49:06,766 --> 00:49:10,793 O apelido � por eu ter dado tanto no saco, que s� deve ter planta. 705 00:49:11,004 --> 00:49:13,905 -Ele tem grana com certeza? -Com certeza. 706 00:49:14,107 --> 00:49:16,974 Desde que o conheci, ele curte mostrar a grana. 707 00:49:17,177 --> 00:49:20,374 E tudo o que conseguirmos vamos dividir meio a meio. 708 00:49:23,149 --> 00:49:24,673 Beleza, eu topo. 709 00:49:25,251 --> 00:49:27,186 Quando vai v�-lo de novo? 710 00:49:28,022 --> 00:49:29,649 L� pelas 23h. 711 00:49:30,957 --> 00:49:32,390 Esta noite? 712 00:49:35,062 --> 00:49:36,757 �s 23h de hoje? 713 00:49:40,134 --> 00:49:43,467 Vai gostar das toucas novas que comprei para voc�, Charlie. 714 00:49:43,672 --> 00:49:44,797 Vamos ver. 715 00:49:45,005 --> 00:49:48,964 Tem uma branca e uma azul, que usamos da �ltima vez. 716 00:49:50,212 --> 00:49:52,008 Tem a vermelha brilhante. 717 00:49:52,414 --> 00:49:53,881 E a prateada. 718 00:49:55,984 --> 00:49:57,451 Qual voc� quer? 719 00:49:59,821 --> 00:50:02,654 Elas s�o todas bonitas. � dificil decidir. 720 00:50:07,028 --> 00:50:08,393 A vermelha. 721 00:50:09,765 --> 00:50:11,926 -lsso, a vermelha. -A vermelha, ent�o. 722 00:50:12,235 --> 00:50:15,170 N�o, espere. A prateada. 723 00:50:16,538 --> 00:50:20,305 -Tem certeza? -Tenho. � brilhante. 724 00:50:21,344 --> 00:50:22,641 Certo. 725 00:50:23,813 --> 00:50:27,044 Esta, senhor, � nossa melhor touca. 726 00:50:27,250 --> 00:50:30,015 -Poderia vesti-la para mim? -Sim, senhora. 727 00:50:38,028 --> 00:50:40,121 Puxa, fica �tima em voc�. 728 00:50:40,731 --> 00:50:41,720 Obrigado. 729 00:50:41,932 --> 00:50:43,490 Poderia vir comigo? 730 00:50:44,535 --> 00:50:45,798 Claro. 731 00:50:51,808 --> 00:50:53,868 Vamos, Charlie. Fique de joelhos. 732 00:50:58,816 --> 00:51:01,250 Devia ter prestado mais aten��o nas aulas de nata��o, Charlie! 733 00:51:01,452 --> 00:51:04,012 Devia ter ouvido o professor! 734 00:51:04,389 --> 00:51:06,950 Como � que as outras crian�as sabem nadar? 735 00:51:07,492 --> 00:51:08,653 Como pode? 736 00:51:09,060 --> 00:51:11,187 -� este a�, certo? -Esse mesmo. 737 00:51:11,497 --> 00:51:12,657 � esse. 738 00:51:16,067 --> 00:51:19,333 -Celulares, c�meras, algo mais? -N�o, n�o preciso disso. 739 00:51:19,505 --> 00:51:21,234 Aquele bagulho ali. 740 00:51:21,440 --> 00:51:23,806 -Gosta disso, n�? -Com certeza. 741 00:51:24,310 --> 00:51:26,642 -Tudo � negoci�vel, cara. -S�rio? 742 00:51:26,979 --> 00:51:28,469 O que tem para mim? 743 00:51:35,221 --> 00:51:36,381 O que � isso? 744 00:51:37,023 --> 00:51:40,481 -Est� leve. -Tudo bem, melhora no m�s que vem. 745 00:51:40,694 --> 00:51:43,162 A garota est� atendendo a v�rios chamados, sabe? 746 00:51:43,496 --> 00:51:45,487 -Estou duro. -Como ela est�? 747 00:51:46,533 --> 00:51:49,469 Ela est� bem. Reclamando que quer compromisso. 748 00:51:49,669 --> 00:51:51,330 Como toda droga de mulher. 749 00:51:51,539 --> 00:51:52,766 Casamento? 750 00:51:53,341 --> 00:51:54,603 Sabe como �. 751 00:51:58,646 --> 00:52:00,136 Saca s�. 752 00:52:03,417 --> 00:52:06,944 Um dos meus rapazes, por acaso, encontrou isso ontem. 753 00:52:12,961 --> 00:52:14,394 Caramba... 754 00:52:20,569 --> 00:52:23,129 -N�o posso pagar por isso. -Troque pelo seu walther. 755 00:52:23,372 --> 00:52:25,135 V� se ferrar, preciso da minha arma. 756 00:52:30,947 --> 00:52:33,211 O que mais? Me diga. Fale comigo. 757 00:52:34,651 --> 00:52:36,744 -Dois meses. -V� se foder. 758 00:52:37,086 --> 00:52:40,078 -N�o precisa de muitos clientes. -Diga isso para minha garota. 759 00:52:40,891 --> 00:52:42,552 Diga voc�. 760 00:52:44,094 --> 00:52:46,118 Me d� a pulseira tamb�m. 761 00:52:46,397 --> 00:52:47,795 Beleza, fechado. 762 00:52:48,631 --> 00:52:50,258 Caraca. 763 00:52:52,302 --> 00:52:53,428 Como pode? 764 00:52:54,271 --> 00:52:58,537 -Porque eles prestaram aten��o. -lsso, Charlie. Eles ouviram. 765 00:53:02,046 --> 00:53:05,573 Na pr�xima, vai aprender a nadar, est� certo, Charlie? 766 00:53:11,056 --> 00:53:14,082 Vou prestar aten��o. Vou prestar aten��o. 767 00:53:20,265 --> 00:53:23,962 Chantel, gosta de vir aqui? 768 00:53:24,469 --> 00:53:26,767 Claro que gosto, Charlie. 769 00:53:27,239 --> 00:53:29,833 -Gosta de mim? -Gosto. 770 00:53:30,041 --> 00:53:32,532 Voc� � um dos caras mais legais que conhe�o. 771 00:53:33,112 --> 00:53:34,670 Por qu�? 772 00:53:36,315 --> 00:53:38,146 Eu achei... 773 00:53:41,454 --> 00:53:43,820 Estava pensando... 774 00:53:47,060 --> 00:53:48,026 Achei que, talvez... 775 00:53:48,227 --> 00:53:52,129 O que foi, Charlie? Voc� quer uma boquete? 776 00:53:53,900 --> 00:53:55,561 Como voc� soube? 777 00:53:55,836 --> 00:53:59,169 Como eu soube? Voc� me pede toda vez que venho. 778 00:54:00,407 --> 00:54:01,806 � mesmo. 779 00:54:18,626 --> 00:54:21,959 Como foi com o doido da touca de banho? 780 00:54:22,197 --> 00:54:24,164 O Charlie � legal. 781 00:54:26,835 --> 00:54:31,271 Eu fiz uma dan�a para ele, ent�o, ele me pagou a mais. 782 00:54:31,673 --> 00:54:33,868 Todo trocado ajuda, n�? 783 00:54:36,678 --> 00:54:39,670 E s�o toucas de nata��o, n�o de banho. 784 00:54:41,183 --> 00:54:42,673 Tanto faz. 785 00:54:53,295 --> 00:54:56,788 -Bela pulseira. -� irada, n�? 786 00:54:59,569 --> 00:55:02,504 E n�o paguei nada por ela, se � isso que est� pensando. 787 00:55:02,705 --> 00:55:04,366 Eu n�o disse nada. 788 00:55:16,220 --> 00:55:17,881 O que � isso? 789 00:55:25,396 --> 00:55:29,595 -Este � o seu compromisso. -� t�o lindo. 790 00:55:32,404 --> 00:55:35,736 Assim que descolarmos uma grana, vamos para Vegas, est� bem? 791 00:55:36,875 --> 00:55:38,240 Vegas? 792 00:55:39,444 --> 00:55:41,571 -Para casar? -lsso. 793 00:55:42,480 --> 00:55:44,812 S� precisamos arrumar a licen�a. 794 00:55:46,384 --> 00:55:48,045 Eu te amo. 795 00:55:48,688 --> 00:55:50,849 Te amo mesmo. 796 00:55:57,029 --> 00:56:00,932 Acha que a grana extra de Charlie vai ajudar a pagar? 797 00:56:05,639 --> 00:56:07,868 Amor, o que foi? 798 00:56:10,611 --> 00:56:13,910 -Por que n�o olha para mim? -Est� com gosto de pinto. 799 00:56:14,981 --> 00:56:16,279 O qu�? 800 00:56:19,119 --> 00:56:20,780 Est� com gosto de pinto! 801 00:56:20,988 --> 00:56:22,980 Voc� est� com gosto de pinto. Chupou o pau dele? 802 00:56:23,190 --> 00:56:25,784 N�o, por que diz isso? 803 00:56:26,326 --> 00:56:27,293 Porque est� com gosto de pinto! 804 00:56:27,494 --> 00:56:30,554 Fiz uma dancinha extra para ele, e ele me deu mais grana. 805 00:56:30,765 --> 00:56:32,790 Como voc� sabe qual � o gosto de pinto? 806 00:56:33,000 --> 00:56:36,664 Porque j� te beijei depois de me chupar e senti o gosto. 807 00:56:42,578 --> 00:56:43,942 Al�? 808 00:56:44,880 --> 00:56:47,109 Sim, sou a mo�a da foto. 809 00:56:47,316 --> 00:56:48,806 lsso mesmo. 810 00:56:49,551 --> 00:56:51,814 N�o, n�o precisa dar gorjeta. 811 00:56:53,956 --> 00:56:56,948 Claro, eu pensaria a respeito. Eu pensaria numa oferta dessas. 812 00:56:57,159 --> 00:56:59,184 Qual � seu endere�o? 813 00:57:01,364 --> 00:57:03,524 J� me ligou antes? 814 00:57:05,468 --> 00:57:07,629 Claro, Eu j� vou. 815 00:57:10,606 --> 00:57:12,040 Quem era? 816 00:57:13,543 --> 00:57:16,068 Era um cara. Eu j� o vi antes. 817 00:57:16,579 --> 00:57:17,944 Ele � medonho. Sabe... 818 00:57:18,148 --> 00:57:20,879 aquele que n�o deixava te levar a grana de t�o paranoico. 819 00:57:22,152 --> 00:57:24,951 Est� falando do bosta que eu quase arrebentei? 820 00:57:26,890 --> 00:57:30,691 N�o tem import�ncia. S� importa que vamos nos casar. 821 00:57:31,761 --> 00:57:33,992 E prometo que, agora... 822 00:57:34,197 --> 00:57:37,395 n�o farei nada especial para ningu�m, al�m de voc�. 823 00:57:38,336 --> 00:57:39,826 Prometo. 824 00:57:45,643 --> 00:57:47,440 Pronto para brincar? 825 00:57:47,646 --> 00:57:50,410 Vou detonar voc� feio desta vez. 826 00:57:57,089 --> 00:57:59,751 Este � para a bola esquerda. 827 00:58:01,828 --> 00:58:04,455 Seis, voc� deu sorte. 828 00:58:17,643 --> 00:58:19,009 Est� doendo? 829 00:58:25,452 --> 00:58:27,079 Pronto para a direita? 830 00:58:30,290 --> 00:58:33,088 Oito. Ai... 831 00:58:53,782 --> 00:58:57,741 Que tal umas bolas 1 2? 832 00:59:01,056 --> 00:59:02,580 Preparado? 833 00:59:09,365 --> 00:59:11,196 V� se foder! 834 00:59:11,500 --> 00:59:14,401 N�o mere�o ser tratada assim! 835 00:59:15,271 --> 00:59:17,000 Foda-se! 836 00:59:20,243 --> 00:59:23,269 Sou uma pessoa. N�o mere�o isso! 837 00:59:23,913 --> 00:59:25,574 V� se foder! 838 00:59:26,416 --> 00:59:28,610 Seu babaca! 839 00:59:28,819 --> 00:59:30,217 Deus do c�u! 840 00:59:31,521 --> 00:59:33,148 N�o vai me tratar assim! 841 00:59:33,355 --> 00:59:36,120 O que quer fazer? Vai acabar matando o cara. 842 00:59:37,294 --> 00:59:40,195 Ele est� bem, s� ficou inconsciente. 843 00:59:45,168 --> 00:59:47,763 -Espere a�. -Jaron, vamos logo. 844 00:59:48,905 --> 00:59:51,430 Jaron, saia logo daqui! Vamos! 845 01:00:06,257 --> 01:00:07,849 Belo papel de parede. 846 01:00:08,327 --> 01:00:10,727 O que s�o todos os c�rculos? 847 01:00:10,928 --> 01:00:13,727 S�o as garotas que chamei para vir aqui. 848 01:00:14,032 --> 01:00:16,899 Todas as circuladas j� vieram aqui? 849 01:00:18,670 --> 01:00:20,137 E a�? 850 01:00:20,939 --> 01:00:24,671 -E a� o qu�? -Voc� transou com todas? 851 01:00:24,877 --> 01:00:27,870 N�o, n�o transei com nenhuma. 852 01:00:28,180 --> 01:00:30,445 -Falou... -� s�rio. 853 01:00:31,885 --> 01:00:33,876 E para que elas vieram? 854 01:00:34,787 --> 01:00:36,914 Elas s� vinham aqui para... 855 01:00:37,524 --> 01:00:39,287 Para qu�? 856 01:00:41,294 --> 01:00:43,854 Deixe para l�. N�o faz�amos nada, t�? 857 01:00:49,335 --> 01:00:52,794 Droga, tem raz�o. Ele tinha mais de dois mil s� na carteira. 858 01:00:53,307 --> 01:00:56,003 S�rio? Quanto tem na mala? 859 01:00:57,711 --> 01:00:59,508 Quanto tem na mala? 860 01:00:59,714 --> 01:01:02,477 Mais de US$ 20 mil. 861 01:01:03,818 --> 01:01:05,547 Ai, meu Deus! 862 01:01:07,454 --> 01:01:09,923 Sabia que ele tinha grana, mas... 863 01:01:10,125 --> 01:01:12,217 D� mais de 1 1 mil para cada. 864 01:01:14,763 --> 01:01:18,632 Viu? Agora, pode pagar para todas as amigas do jornal virem juntas. 865 01:01:18,833 --> 01:01:20,267 J� disse, a grana n�o � para mim. 866 01:01:20,468 --> 01:01:22,231 Qual �? Voc� vai dar para outra pessoa. 867 01:01:25,708 --> 01:01:27,300 Para quem? 868 01:01:28,945 --> 01:01:30,913 Qual �, me diga. 869 01:01:31,180 --> 01:01:34,149 A pessoa deve ser especial. 870 01:01:34,784 --> 01:01:36,582 Ela � especial. 871 01:01:37,086 --> 01:01:39,680 Est� presa, numa situa��o horr�vel. 872 01:01:40,490 --> 01:01:42,650 J� estive nessas situa��es. 873 01:01:43,359 --> 01:01:44,849 Esta � diferente. 874 01:01:45,329 --> 01:01:47,627 Este dinheiro vai me ajudar a tir�-la dessa. 875 01:01:49,098 --> 01:01:50,259 Como? 876 01:01:50,467 --> 01:01:52,662 O tio Lou conhece o cara... 877 01:01:52,936 --> 01:01:57,100 e ele fez um trato. Tira cem do meu pagamento toda semana. 878 01:01:57,541 --> 01:02:00,738 Quando ele tiver toda a grana, vai liber�-la. 879 01:02:02,813 --> 01:02:05,146 Quanto voc� j� deu para ele? 880 01:02:06,684 --> 01:02:08,948 Por volta de dois mil. 881 01:02:09,220 --> 01:02:11,154 Quanto ainda precisa dar? 882 01:02:12,290 --> 01:02:13,882 N�o sei direito. 883 01:02:14,259 --> 01:02:17,820 E vai ter muitos juros, porque demorei a pagar. 884 01:02:18,931 --> 01:02:21,694 Mas n�o tinha como evitar. Era tudo que eu podia pagar. 885 01:02:22,400 --> 01:02:24,231 Mas isto vai mudar tudo. 886 01:02:25,971 --> 01:02:29,338 -O que �? -Jaron, tenha d�. 887 01:02:29,541 --> 01:02:31,566 � uma arma��o. 888 01:02:32,111 --> 01:02:36,070 Eles v�o pegar sua grana, mas n�o v�o deix�-la ir. 889 01:02:41,955 --> 01:02:43,388 Sinto muito. 890 01:02:44,623 --> 01:02:46,090 Vai ver, estou errada. 891 01:02:47,693 --> 01:02:49,662 Mas, se eu estiver certa... 892 01:02:51,264 --> 01:02:53,425 Acha que estou sendo burro. 893 01:02:55,168 --> 01:02:58,433 N�o, n�o acho que est� sendo burro. 894 01:03:00,440 --> 01:03:02,704 Acho que � muito rom�ntico. 895 01:03:04,545 --> 01:03:05,978 Acha mesmo? 896 01:03:08,749 --> 01:03:12,116 Fala s�rio. A maioria dos caras diria: "Dane-se, vou me mandar", sabe? 897 01:03:15,890 --> 01:03:18,825 Mas voc� deve gostar mesmo dela. 898 01:03:30,739 --> 01:03:32,331 Pegue. 899 01:03:33,975 --> 01:03:36,466 -O qu�? -Pegue, eu n�o quero. 900 01:03:37,746 --> 01:03:40,682 Balery, n�o vou pegar sua grana. Trato � trato. 901 01:03:40,882 --> 01:03:43,943 N�o, n�o preciso da grana daquele bosta. 902 01:03:44,219 --> 01:03:48,714 S� queria provar para ele que n�o sou um traste qualquer. 903 01:03:48,957 --> 01:03:50,323 E voc� me ajudou. 904 01:03:50,592 --> 01:03:53,391 E, se acha que a grana vai ajudar a tirar a garota de l�... 905 01:03:54,497 --> 01:03:55,828 vale a pena. 906 01:03:56,466 --> 01:03:59,867 E isso deve bastar, inclusive para os juros. 907 01:04:00,204 --> 01:04:01,636 Tem certeza? 908 01:04:33,104 --> 01:04:34,469 Como se sente? 909 01:04:35,940 --> 01:04:39,342 Relaxada pra cacete. 910 01:04:40,445 --> 01:04:42,345 �timo. 911 01:04:44,350 --> 01:04:46,784 -Posso perguntar uma coisa? -Claro. 912 01:04:49,688 --> 01:04:52,282 -Existe uma... -O qu�? 913 01:04:53,793 --> 01:04:55,920 -Voc� sabe... -N�o. 914 01:04:56,929 --> 01:04:59,523 Existe uma Sra. Garret? 915 01:05:03,402 --> 01:05:06,201 Sim. Existia, mas... 916 01:05:07,641 --> 01:05:09,472 Todos cometem erros. 917 01:05:11,111 --> 01:05:13,272 Por que fala disso assim? 918 01:05:14,548 --> 01:05:15,913 Porque... 919 01:05:16,917 --> 01:05:19,681 Porque eu fui burro, � por isso. 920 01:05:21,756 --> 01:05:24,350 Por que n�o est�o mais juntos? 921 01:05:25,292 --> 01:05:29,889 Bem, � uma longa hist�ria. 922 01:05:33,534 --> 01:05:36,435 Mas, no fim das contas, acho que ela... 923 01:05:36,638 --> 01:05:39,333 Ela nem devia gostar mais de mim. 924 01:05:40,308 --> 01:05:41,707 S�rio? 925 01:05:42,978 --> 01:05:45,674 -�, ent�o... -Voc� est� sozinho. 926 01:05:48,282 --> 01:05:50,183 Sim, estou sozinho. 927 01:05:54,690 --> 01:05:58,148 � por isso que bate punheta na escola? 928 01:05:58,360 --> 01:05:59,725 O qu�? 929 01:06:01,064 --> 01:06:02,928 Qual �, Sr. Garret? 930 01:06:03,131 --> 01:06:06,659 N�o pense que n�o vemos voc� se masturbando. 931 01:06:08,738 --> 01:06:10,103 Tudo bem. 932 01:06:11,574 --> 01:06:14,168 Gostamos de provocar voc�. 933 01:06:15,311 --> 01:06:17,006 Voc�s gostam? 934 01:06:33,230 --> 01:06:35,562 -O que est� fazendo? -Nada. 935 01:06:37,334 --> 01:06:40,202 -O que est� fazendo? -Relaxe, t�? 936 01:06:41,639 --> 01:06:43,540 Desculpe por isso. 937 01:06:43,774 --> 01:06:45,709 -O qu�? -S�... 938 01:06:45,911 --> 01:06:49,506 -O que vai fazer? -Fique calma. 939 01:06:55,153 --> 01:06:57,849 Eu ainda nem acredito que explodiu com o cara hoje. 940 01:06:58,056 --> 01:07:00,525 -Ele podia morrer, sabe? -N�o, ele n�o morreu. 941 01:07:01,893 --> 01:07:04,658 Alguma faxineira vai ach�-lo de manh� com o saco dolorido... 942 01:07:04,864 --> 01:07:07,264 mas ele vai ficar com vergonha de contar para algu�m. 943 01:07:07,465 --> 01:07:09,593 Al�m disso, foi a �ltima vez que ele me for�ou a isso. 944 01:07:09,802 --> 01:07:12,737 N�o acho que devesse voltar para sua casa t�o cedo. 945 01:07:13,506 --> 01:07:17,442 Se estiver vivo, sabe como vai ficar ao ver que a grana sumiu? 946 01:07:18,044 --> 01:07:20,069 Este � seu jeito de me fazer dormir com voc�, n�? 947 01:07:20,280 --> 01:07:21,610 Se liga. 948 01:07:28,922 --> 01:07:30,389 Eu... 949 01:07:31,692 --> 01:07:33,159 Mel? 950 01:07:34,328 --> 01:07:36,262 Eu... Eu preciso de voc�. 951 01:07:36,463 --> 01:07:38,556 Precisa de mim para qu�? 952 01:07:39,867 --> 01:07:42,427 Por que n�o me ligou? 953 01:07:43,071 --> 01:07:46,905 Preciso de voc�. Venha, por favor. 954 01:07:47,108 --> 01:07:49,804 Fale comigo e eu paro. O que foi? 955 01:08:03,692 --> 01:08:05,216 Merda. 956 01:09:17,036 --> 01:09:18,297 N�o! 957 01:09:27,045 --> 01:09:28,411 "N�o" o qu�? 958 01:09:32,452 --> 01:09:34,682 Com quem est� falando? 959 01:09:35,655 --> 01:09:37,385 Tudo bem? 960 01:09:39,392 --> 01:09:43,261 Des�a aqui. Vamos voltar l� para dentro. Est� frio. 961 01:10:03,784 --> 01:10:05,980 Por onde voc� andou? 962 01:10:07,989 --> 01:10:11,892 -Tudo bem? -Ele... Ele... 963 01:10:14,095 --> 01:10:17,361 -N�o sei. -Quem? Do que est� falando? 964 01:10:19,702 --> 01:10:24,901 Merda, estou t�o ferrada. 965 01:10:26,708 --> 01:10:30,270 Me lembro de estarmos sentados no carro dele... 966 01:10:30,479 --> 01:10:32,413 De quem? Do Sr. Garret? 967 01:10:33,549 --> 01:10:35,642 Ficou com ele todo esse tempo? 968 01:10:36,118 --> 01:10:37,415 Fiquei. 969 01:10:38,287 --> 01:10:42,155 E tinha... Tinha um monte de comprimidos. 970 01:10:43,260 --> 01:10:47,822 Quando vi de novo, s� tinha mais alguns. 971 01:10:48,031 --> 01:10:49,760 Droga, Mel. 972 01:10:52,169 --> 01:10:56,868 Acho que ele estava me apalpando e tal. 973 01:10:57,174 --> 01:11:00,234 Lembro que passou a m�o, mas... 974 01:11:01,712 --> 01:11:04,772 Aquele filho da m�e. Venha aqui, quero ver. 975 01:11:05,716 --> 01:11:08,981 -Cacete! -N�o, n�o �... 976 01:11:09,787 --> 01:11:12,585 -N�o �... N�o �... -Eu lamento muito. 977 01:11:14,325 --> 01:11:16,725 Por qu�? Voc� n�o fez nada. 978 01:11:16,928 --> 01:11:19,557 � esse o problema. Eu n�o fiz porra nenhuma! 979 01:11:21,967 --> 01:11:24,800 Se estivesse com voc�, nada disso aconteceria. 980 01:11:26,538 --> 01:11:28,438 Eu te amo demais, Mel. 981 01:11:29,308 --> 01:11:33,608 E n�o vou deixar algu�m se safar de ter te machucado assim. 982 01:11:43,589 --> 01:11:46,582 Com quem estava falando l� fora? 983 01:11:47,660 --> 01:11:49,958 Com ningu�m. 984 01:11:50,296 --> 01:11:52,161 Comigo mesmo. 985 01:11:55,635 --> 01:11:57,069 Com voc� mesmo? 986 01:12:00,474 --> 01:12:01,873 E a�? 987 01:12:03,544 --> 01:12:05,477 O qu�? 988 01:12:07,014 --> 01:12:09,506 Do que estava falando com voc� mesmo? 989 01:12:12,386 --> 01:12:13,910 N�o sei. 990 01:12:15,289 --> 01:12:19,249 Acho que queria ter me convencido de algum jeito... 991 01:12:21,095 --> 01:12:22,996 a descer do telhado... 992 01:12:23,899 --> 01:12:26,731 antes de ela subir e nos ver ali. 993 01:12:28,069 --> 01:12:29,661 Quem? 994 01:12:31,406 --> 01:12:36,708 Eu sempre acabo descendo sozinho. Ela fica l� em cima. 995 01:13:17,688 --> 01:13:19,554 -O qu�? -Eu te falei. 996 01:13:19,856 --> 01:13:21,347 Falou o qu�? 997 01:13:23,361 --> 01:13:26,592 A Balery � diferente. Ela n�o � como as outras putas. 998 01:13:26,798 --> 01:13:28,163 � mesmo? 999 01:13:29,100 --> 01:13:31,500 -Como? -Eu n�o sei. Ela s�... 1000 01:13:31,870 --> 01:13:33,200 -Ela �... -Ela o qu�? 1001 01:13:33,404 --> 01:13:35,032 -Ela n�o... -Ela n�o o qu�? 1002 01:13:35,240 --> 01:13:36,297 -Diga! -Dizer o qu�? 1003 01:13:36,507 --> 01:13:38,442 Deus do c�u, nem consegue falar? 1004 01:13:38,643 --> 01:13:41,477 -Ela n�o precisa de mim, t�? -O que mais? 1005 01:13:41,680 --> 01:13:44,046 -E eu n�o preciso dela. -Exatamente! 1006 01:13:47,553 --> 01:13:49,145 Exatamente. 1007 01:13:49,421 --> 01:13:55,018 E n�o precisa mais deixar que se aproveitem de voc�. 1008 01:13:56,662 --> 01:14:00,792 Jaron, precisa aprender a cuidar de si mesmo... 1009 01:14:01,735 --> 01:14:05,068 antes de sequer pensar em ajudar mais algu�m. 1010 01:14:08,508 --> 01:14:10,669 Ele a estuprou, porra! 1011 01:14:12,312 --> 01:14:13,711 lsso � baixaria. 1012 01:14:13,947 --> 01:14:16,644 N�o, a baixaria � n�o podermos contar para ningu�m. 1013 01:14:17,518 --> 01:14:19,349 -Por que n�o? -Para quem vamos contar? 1014 01:14:19,552 --> 01:14:21,578 Para os pais dela? Eles n�o est�o nem a�? 1015 01:14:21,789 --> 01:14:22,777 Para o diretor? 1016 01:14:22,990 --> 01:14:25,959 Ele vai culp�-la por achar que ela � uma vagabunda mesmo. 1017 01:14:26,160 --> 01:14:27,457 O que fazemos, ent�o? 1018 01:14:27,661 --> 01:14:29,219 Eu n�o sei, precisamos fazer algo. 1019 01:14:29,430 --> 01:14:31,193 Por isso, viemos falar com voc�s. 1020 01:14:31,399 --> 01:14:33,197 E o que aconteceu com ele? 1021 01:14:33,869 --> 01:14:35,165 Com quem? 1022 01:14:35,703 --> 01:14:40,266 O cara que fez aquilo com voc�. Voc� disse que ficou doente. 1023 01:14:41,843 --> 01:14:44,243 Acho que foi c�ncer no pulm�o. 1024 01:14:44,846 --> 01:14:47,246 Ele ficou no hospital por um temp�o. 1025 01:14:55,058 --> 01:15:00,860 Eu tentei. Olhei para ele e tentei muito sentir pena... 1026 01:15:02,598 --> 01:15:04,896 mas n�o consegui. 1027 01:15:05,334 --> 01:15:09,668 Lembro que bati nele com toda for�a, sem parar... 1028 01:15:11,174 --> 01:15:14,302 at� as enfermeiras entrarem por causa do alarme no monitor. 1029 01:15:14,645 --> 01:15:16,237 Elas me tiraram de l�. 1030 01:15:19,616 --> 01:15:21,641 Ele morreu naquela noite. 1031 01:15:25,389 --> 01:15:27,050 Temos de matar o desgra�ado! 1032 01:15:27,991 --> 01:15:29,720 -N�o, n�o podemos fazer isso. -E por que n�o? 1033 01:15:29,927 --> 01:15:32,418 Porque n�o pode sair matando gente, por isso. 1034 01:15:32,664 --> 01:15:34,393 Mesmo que ele tenha te estuprado. 1035 01:15:34,932 --> 01:15:37,162 E o que � que estava esperando? 1036 01:15:37,368 --> 01:15:40,359 -Depois de ir com ele assim? -lsso � zoado. 1037 01:15:43,007 --> 01:15:44,099 Olhem para ela. 1038 01:15:44,308 --> 01:15:45,571 -E se fosse com voc�? -N�o. 1039 01:15:45,777 --> 01:15:46,744 Nunca seria comigo. 1040 01:15:46,945 --> 01:15:49,915 Eu nunca deixaria o desgra�ado p�r as m�os em mim assim. 1041 01:15:50,115 --> 01:15:52,083 Acha que sou que nem o Keith? 1042 01:15:58,423 --> 01:16:00,984 -Que porra � essa? -Olhem. 1043 01:16:01,393 --> 01:16:02,951 Pelo menos, temos de dar um susto nele... 1044 01:16:03,161 --> 01:16:05,096 para ele saber que n�o pode mexer com a gente. 1045 01:16:05,297 --> 01:16:07,458 Eu e o Shawn vamos meter medo nele. 1046 01:16:07,666 --> 01:16:09,567 Ele nem vai mais olhar para voc�s depois que acabarmos. 1047 01:16:09,768 --> 01:16:11,360 N�o sei, gente. 1048 01:16:12,672 --> 01:16:14,299 Nem lembro direito do que houve. 1049 01:16:14,507 --> 01:16:17,305 N�o ficou cheia de hematomas s� de fumar com ele. 1050 01:16:17,577 --> 01:16:20,011 Ele te deixou chapada e, depois, te estuprou. 1051 01:16:20,212 --> 01:16:23,579 Espero que tenha usado camisinha para voc� n�o acabar gr�vida. 1052 01:16:25,652 --> 01:16:26,846 Merda! 1053 01:16:28,722 --> 01:16:31,156 Bem, n�o posso estar gr�vida. 1054 01:16:32,826 --> 01:16:34,259 Droga! 1055 01:16:34,762 --> 01:16:36,592 Voc� n�o vai ficar gr�vida. 1056 01:16:36,796 --> 01:16:38,059 E como � que voc� sabe? 1057 01:16:38,265 --> 01:16:40,461 Porque eu garanto que ele usou uma camisinha. 1058 01:16:40,667 --> 01:16:42,602 Ele � o professor de Sa�de. 1059 01:16:42,870 --> 01:16:45,430 Vive mandando a gente usar camisinha. 1060 01:16:46,974 --> 01:16:49,408 Voc� e a Courtney precisam dar um susto nele. 1061 01:16:49,844 --> 01:16:53,211 -N�s? Por qu�? -Porque ele estuprou voc�. 1062 01:16:53,448 --> 01:16:54,539 E da�? 1063 01:16:56,250 --> 01:16:58,344 N�o sei, preciso pensar no assunto. 1064 01:16:58,587 --> 01:17:00,919 Ainda preciso passar na mat�ria dele. 1065 01:17:29,553 --> 01:17:30,746 Al�? 1066 01:17:30,954 --> 01:17:34,117 Ligue para o Jimmy. Diga que tenho 20 mil para ele. 1067 01:17:34,325 --> 01:17:36,349 lsso cobre tudo, inclusive os juros. 1068 01:17:36,560 --> 01:17:37,618 Jaron... 1069 01:17:38,596 --> 01:17:41,429 como assim, tem 20 mil? De onde tirou isso? 1070 01:17:41,632 --> 01:17:44,931 Faz diferen�a? Diga que, se ele quiser a grana, deve ir ao Paulie's. 1071 01:17:45,869 --> 01:17:47,268 Est� de goza��o? 1072 01:17:47,471 --> 01:17:49,201 Ningu�m diz ao Jimmy o que fazer ou aonde ir. 1073 01:17:49,406 --> 01:17:50,566 Eu disse. 1074 01:17:50,775 --> 01:17:52,071 Voc� est� maluco, sabia? 1075 01:17:52,277 --> 01:17:55,006 N�o ligo se ele vai aparecer ou n�o. Diga para ele... 1076 01:17:55,212 --> 01:17:56,611 Diga que vou lev�-la de todo jeito. 1077 01:17:56,814 --> 01:18:00,011 O que faz voc� pensar que pode sair de l� com ela com ou sem grana? 1078 01:18:00,218 --> 01:18:02,186 Porque fizemos um trato. Trato � trato. 1079 01:18:08,026 --> 01:18:10,654 -Droga. -Droga. 1080 01:18:18,537 --> 01:18:20,004 Me diga uma coisa, Stevie. 1081 01:18:20,206 --> 01:18:22,936 Voc� fez a entrega do banco, como disse que fez? 1082 01:18:23,142 --> 01:18:24,734 De 20 mil e pouco? 1083 01:18:25,645 --> 01:18:27,670 O qu�? Fez? 1084 01:18:28,814 --> 01:18:29,781 -N�o. -N�o. 1085 01:18:29,983 --> 01:18:31,644 -Quer dizer... -O que quer dizer? 1086 01:18:31,851 --> 01:18:32,977 O qu�? O qu�? 1087 01:18:33,186 --> 01:18:35,654 Enquanto isso, deixou uma puta te encher de porrada... 1088 01:18:35,855 --> 01:18:37,847 com minha grana largada ali, esperando para ser roubada... 1089 01:18:38,058 --> 01:18:40,526 por um desgra�ado espertinho. 1090 01:18:52,239 --> 01:18:53,639 Andy, n�o �? 1091 01:18:54,174 --> 01:18:56,837 J� nos vimos antes. Voc� queria que eu bancasse a menina. 1092 01:18:57,044 --> 01:18:59,809 Pode ser. Por que n�o parece a mo�a da foto? 1093 01:19:00,148 --> 01:19:03,345 Ela � minha colega, mas n�o est� se sentindo bem. Ent�o, vim por ela. 1094 01:19:03,583 --> 01:19:07,145 � mentira. Voc� disse a mesma coisa da outra vez. 1095 01:19:07,488 --> 01:19:09,718 Por isso, perguntei ao telefone... 1096 01:19:09,925 --> 01:19:12,757 e disseram que iam mandar a mo�a da foto. 1097 01:19:12,960 --> 01:19:16,657 Desculpe. Achei que ia querer me ver, porque j� sei do que voc� gosta. 1098 01:19:17,032 --> 01:19:19,124 � tarde demais agora. 1099 01:19:22,403 --> 01:19:25,339 Ent�o, trouxe suas coisas? A roupa de menininha? 1100 01:19:25,708 --> 01:19:27,005 Trouxe, mas queria pedir... 1101 01:19:27,210 --> 01:19:31,373 Tem os neg�cios para fazer as marias-chiquinhas, sei l�? 1102 01:19:31,613 --> 01:19:32,672 Trouxe isso tamb�m. 1103 01:19:32,882 --> 01:19:35,645 Lembra o que fizemos da outra vez, ent�o? 1104 01:19:36,186 --> 01:19:37,653 -Lembro, mas... -Desta vez... 1105 01:19:37,853 --> 01:19:40,652 quero que fa�a voz de bem novinha... 1106 01:19:40,857 --> 01:19:44,258 de 1 2 ou 1 3 anos. E precisa ser provocante... 1107 01:19:44,461 --> 01:19:47,430 e, depois, fingir que est�... 1108 01:19:47,630 --> 01:19:49,359 que est� chorando quando eu segurar voc�. 1109 01:19:49,566 --> 01:19:52,434 -Era sobre isso que eu queria falar. -O qu�? 1110 01:19:52,635 --> 01:19:54,159 N�o quero fazer isso. Acho que seria melhor... 1111 01:19:54,371 --> 01:19:58,172 Dane-se, ent�o. Se n�o quer realizar minha fantasia, suma. 1112 01:19:59,976 --> 01:20:03,310 -Voc� est� bem, n�? -Estou. 1113 01:20:03,980 --> 01:20:06,506 No come�o, fiquei apavorada. 1114 01:20:07,385 --> 01:20:09,785 Mas, agora, � engra�ado como eu estava chapada. 1115 01:20:09,987 --> 01:20:12,217 Voc� ficou bem doidona, n�? 1116 01:20:13,958 --> 01:20:14,925 Ent�o... 1117 01:20:15,127 --> 01:20:18,687 a Melody disse que pode ter um jeito de melhorar minha nota. 1118 01:20:18,897 --> 01:20:22,389 � mesmo? O que voc�s t�m em mente? 1119 01:20:22,601 --> 01:20:25,570 N�o guarda as notas aqui no seu computador? 1120 01:20:25,937 --> 01:20:27,302 lsso mesmo, guardo. 1121 01:20:27,506 --> 01:20:32,205 E se, de algum jeito, se distra�sse, e elas mudassem? 1122 01:20:42,321 --> 01:20:43,845 Eu acho... 1123 01:20:44,524 --> 01:20:46,151 que, se eu n�o soubesse... 1124 01:20:46,360 --> 01:20:50,261 ent�o, teria de ficar com a nota no computador. 1125 01:21:03,277 --> 01:21:05,370 Gosta disso, Mr. Garret? 1126 01:21:07,014 --> 01:21:08,481 Gosto. 1127 01:21:10,417 --> 01:21:13,386 Gosto, sim. Gosto muito disso. 1128 01:21:15,690 --> 01:21:17,817 Como foi que se machucou? 1129 01:21:21,296 --> 01:21:23,195 Eu n�o sei direito. 1130 01:21:23,631 --> 01:21:26,498 Os hematomas v�o sumir em poucos dias. 1131 01:21:32,540 --> 01:21:34,838 -Oi, Paulie. -Tudo bem, Leite? 1132 01:21:38,012 --> 01:21:40,607 -Tem uma dan�arina nova a�? -N�o. 1133 01:21:41,684 --> 01:21:44,949 lsso � para o Jimmy. Tem 20 mil a�. 1134 01:21:47,591 --> 01:21:50,856 -Vou levar a Tara agora. -Vai o qu�? 1135 01:21:51,093 --> 01:21:53,391 O Jimmy sabe disso, Paulie. Ele concordou. 1136 01:21:53,596 --> 01:21:54,689 Precisa resolver isso com o Jimmy. 1137 01:21:54,898 --> 01:21:57,695 N�o sei nada sobre voc� sair com uma das garotas. 1138 01:21:58,367 --> 01:22:01,428 Eu mesmo entrego para ele, mas ainda vou embora com ela. 1139 01:22:01,905 --> 01:22:03,395 Venha. 1140 01:22:09,179 --> 01:22:11,341 Jimmy, � o Paulie. 1141 01:22:17,951 --> 01:22:20,648 -Preciso dizer uma coisa. -O que �? 1142 01:22:25,560 --> 01:22:28,462 Nada. S� n�o fale nada, t�? 1143 01:22:28,763 --> 01:22:30,424 N�o esquente. N�o vou contar como nos conhecemos. 1144 01:22:30,631 --> 01:22:32,064 Direi que somos amigos, tudo bem. 1145 01:22:32,267 --> 01:22:33,460 N�o � isso. 1146 01:22:34,469 --> 01:22:36,767 Podemos s� entrar e sair depressa daqui? 1147 01:22:39,475 --> 01:22:42,069 Desculpe. Por que n�o me d� a taxa de cancelamento e eu vou? 1148 01:22:42,277 --> 01:22:44,643 O qu�? N�o. Nem fizemos nada ainda. 1149 01:22:45,047 --> 01:22:47,243 -Para quem est� ligando? -Meu motorista. 1150 01:22:47,449 --> 01:22:50,043 N�o quer que eu fique esperando na frente da sua casa, quer? 1151 01:22:50,252 --> 01:22:52,687 Vou ligar para ele e pedir para me buscar. 1152 01:22:53,088 --> 01:22:54,215 Tudo bem? 1153 01:22:54,424 --> 01:22:57,187 Na verdade, n�o. Ele quer que eu v�... 1154 01:22:57,460 --> 01:22:59,189 e n�o quer pegar o cancelamento. 1155 01:22:59,395 --> 01:23:01,420 Esse safado. Vou entrar. 1156 01:23:01,631 --> 01:23:02,598 N�o, espero. 1157 01:23:02,798 --> 01:23:04,460 -Quero falar com o motorista. -Espere. 1158 01:23:04,667 --> 01:23:06,464 Ele quer falar com voc�. 1159 01:23:07,937 --> 01:23:10,167 -Al�? -Escute... 1160 01:23:10,373 --> 01:23:13,672 Se n�o quer que ela fique, d� os US$ 1 00, e ela sai. 1161 01:23:13,878 --> 01:23:17,041 -US$ 1 00? Est� de brincadeira? -� a taxa de cancelamento. 1162 01:23:17,614 --> 01:23:20,048 J� disse para ela que n�o vou pagar o cancelamento. 1163 01:23:20,251 --> 01:23:22,411 Ela nem � a mo�a da foto. 1164 01:23:22,686 --> 01:23:25,416 Est� bem, se n�o quer pagar o cancelamento... 1165 01:23:25,624 --> 01:23:27,090 ent�o, pelo menos, d� o dinheiro da gasolina. 1166 01:23:27,292 --> 01:23:29,418 Ela veio at� aqui para ver voc�, certo? 1167 01:23:32,263 --> 01:23:34,198 Dou US$ 1 0, e � s�! 1168 01:23:36,300 --> 01:23:38,166 Vou pegar dinheiro para a gasolina e vou sair. 1169 01:23:38,370 --> 01:23:39,803 Quer saber? Dane-se esse m�o-de-vaca. 1170 01:23:40,005 --> 01:23:43,372 -Vou entrar pela porta agora. -N�o, wes, n�o acho uma boa. 1171 01:23:43,575 --> 01:23:46,010 Tome, aqui est� seu dinheiro para gasolina. 1172 01:23:46,211 --> 01:23:49,272 Por favor, Andy. Voc� pode fazer melhor. Por mim. 1173 01:23:53,152 --> 01:23:55,346 -Quem � que est� l� fora? -� s� meu motorista. 1174 01:23:55,588 --> 01:23:57,988 Cara, qual �? Abra a porta. � o motorista. 1175 01:23:59,358 --> 01:24:01,053 S� precisa ver se a mo�a est� bem. 1176 01:24:01,260 --> 01:24:05,128 N�o vou abrir a porta. E leve o cachorro para longe de mim. 1177 01:24:08,367 --> 01:24:11,098 -Tive uma ideia. -Teve, �? 1178 01:24:11,305 --> 01:24:16,332 Como gosta tanto de calcinhas, por que n�o tiramos as nossas... 1179 01:24:16,743 --> 01:24:19,735 e voc� pode tentar adivinhar qual � a da Melody... 1180 01:24:19,947 --> 01:24:21,312 e qual � minha... 1181 01:24:21,515 --> 01:24:25,247 mas deve ficar de olhos fechados e usar seus outros sentidos. 1182 01:24:25,452 --> 01:24:27,683 E pode demorar bastante. 1183 01:24:27,888 --> 01:24:30,858 Porque, enquanto tenta descobrir de quem � a calcinha... 1184 01:24:31,058 --> 01:24:32,992 vou ver minha nota. 1185 01:24:36,863 --> 01:24:38,764 Est� pronto, Sr. Garret? 1186 01:24:40,635 --> 01:24:42,330 Estou pronto, sim. 1187 01:24:43,438 --> 01:24:46,032 Feche seus olhos. Encoste. 1188 01:25:05,794 --> 01:25:08,729 Agora, vou p�r a primeira calcinha no seu rosto. 1189 01:25:17,007 --> 01:25:21,603 Agora, vou p�r a segunda em voc� tamb�m. 1190 01:25:31,454 --> 01:25:32,546 Ela trabalha aqui? 1191 01:25:32,757 --> 01:25:34,781 Voc� disse que n�o ia dizer nada. 1192 01:25:39,297 --> 01:25:42,164 O que est� fazendo aqui? E quem � ela? 1193 01:25:42,667 --> 01:25:44,032 Eu cuidei de tudo. 1194 01:25:44,235 --> 01:25:45,600 E ela � uma amiga que veio ajudar. 1195 01:25:45,803 --> 01:25:48,398 Ajudar voc�? Com o qu�? 1196 01:25:48,606 --> 01:25:50,973 Hoje � o dia em que vamos tirar voc� daqui. 1197 01:25:51,510 --> 01:25:54,376 -Vamos simplesmente sair? -J� disse que cuidei de tudo. 1198 01:25:54,579 --> 01:25:57,638 N�o se preocupe. Conversamos depois. Vamos. 1199 01:25:59,318 --> 01:26:00,841 Puta merda! 1200 01:26:08,094 --> 01:26:09,721 Droga! Voc� est� bem? 1201 01:26:11,029 --> 01:26:12,394 Nossa! 1202 01:26:15,168 --> 01:26:17,033 Desculpe, est� tudo bem? 1203 01:26:23,677 --> 01:26:27,009 -Devagar, Jaron. -Tudo bem. At� mais, Paulie. 1204 01:26:28,247 --> 01:26:30,477 Caramba, Leite. Ainda bem que te peguei. 1205 01:26:30,684 --> 01:26:32,913 -Pare de me chamar disso. -Desculpe. 1206 01:26:33,120 --> 01:26:35,054 -Jaron, n�o pode fazer isso. -Por que n�o? 1207 01:26:35,254 --> 01:26:37,688 Preciso tir�-la daqui. Ela est� machucada. 1208 01:26:37,891 --> 01:26:40,621 D� isso ao Jimmy por mim. Diga que � o resto da grana. 1209 01:26:40,928 --> 01:26:42,691 O resto de que grana? 1210 01:26:43,063 --> 01:26:44,530 -Que porra � essa? -Droga, � ele! 1211 01:26:44,732 --> 01:26:46,859 Sua piranha do cacete! Cad� meu dinheiro? 1212 01:26:47,067 --> 01:26:49,092 -Voc� queria que eu fizesse isso. -Voc� a conhece? 1213 01:26:49,303 --> 01:26:52,466 -� a piranha que me ferrou. -V� se foder, seu doente. 1214 01:26:54,309 --> 01:26:57,277 Foi voc� que o amarrou e bateu no saco dele at� ele desmaiar? 1215 01:26:57,479 --> 01:26:58,639 Foi voc�? 1216 01:26:58,846 --> 01:27:02,510 Ela roubou a grana de mim e me deixou na porra do quarto. 1217 01:27:02,717 --> 01:27:04,582 lsso � sacanagem, Jimmy. 1218 01:27:04,786 --> 01:27:06,481 -Porra! -Cale a boca! 1219 01:27:06,988 --> 01:27:08,114 J� chega! 1220 01:27:08,324 --> 01:27:11,087 Jimmy, tome o resto da grana que eu te devo. 1221 01:27:11,292 --> 01:27:13,556 Pode pegar para podermos ir embora? 1222 01:27:13,929 --> 01:27:15,225 Quero ver se entendi. 1223 01:27:15,431 --> 01:27:18,127 Quer me dar 20 mil, que s�o meus... 1224 01:27:18,433 --> 01:27:19,924 por essa aberra��o da natureza? 1225 01:27:20,136 --> 01:27:22,400 E a grana que o tio Lou estava dando do meu sal�rio. 1226 01:27:22,972 --> 01:27:24,599 Jimmy, eu ia te contar. 1227 01:27:24,808 --> 01:27:26,366 Eu juro que ia contar. 1228 01:27:29,546 --> 01:27:30,842 Seu merda! 1229 01:27:32,281 --> 01:27:33,976 Qual � seu problema? 1230 01:27:35,218 --> 01:27:37,083 S� quero ajud�-la, Jimmy. 1231 01:27:38,355 --> 01:27:39,947 Mas pisou na bola. 1232 01:27:42,125 --> 01:27:43,092 Vamos! 1233 01:27:43,293 --> 01:27:46,092 N�o vou dar dinheiro a ela, porque ela n�o fez nada. 1234 01:27:46,496 --> 01:27:48,828 Cara, qual �? D� a grana da gasolina. 1235 01:27:49,065 --> 01:27:52,593 Tentei dar dez pratas, mas ela pediu mais. Agora, n�o vou dar nada. 1236 01:27:53,871 --> 01:27:55,031 Beleza, ent�o. Dane-se a grana. 1237 01:27:55,238 --> 01:27:57,002 Abra a porta e me deixe levar a garota. 1238 01:27:57,208 --> 01:27:59,676 -N�o � nada de mais. -Cale essa boca! 1239 01:28:07,252 --> 01:28:09,378 Espere! Pare! Espere, por favor, n�o! 1240 01:28:10,154 --> 01:28:11,349 wes! 1241 01:28:12,791 --> 01:28:14,486 Droga! N�o! 1242 01:28:19,331 --> 01:28:20,593 Me solte! 1243 01:28:24,036 --> 01:28:25,163 Por favor, n�o! 1244 01:28:25,370 --> 01:28:27,429 Meu Deus, meu Deus! 1245 01:28:35,247 --> 01:28:36,943 Coloque o... 1246 01:28:43,056 --> 01:28:44,820 Por favor, n�o morra. 1247 01:28:45,659 --> 01:28:47,388 N�o, por favor! 1248 01:28:47,594 --> 01:28:49,756 Por favor, n�o morra e me deixe! 1249 01:28:52,700 --> 01:28:56,329 Normalmente, eu mandaria te levarem e te apagarem. 1250 01:28:56,737 --> 01:29:00,673 Mas parece que eu e voc� t�nhamos um trato, certo? 1251 01:29:01,809 --> 01:29:05,006 E voc� fez sua parte, o que � a coisa honrada. 1252 01:29:06,347 --> 01:29:08,212 Mas voc� fez merda. 1253 01:29:08,550 --> 01:29:12,452 Leve-a e desapare�a. Nunca mais quero ver a cara de voc�s por aqui. 1254 01:29:12,654 --> 01:29:16,215 Est�o ouvindo? Nunca! Vamos, saiam do meu estabelecimento! 1255 01:29:37,747 --> 01:29:39,214 Caramba, conseguimos. 1256 01:29:39,415 --> 01:29:42,407 -E agora? -N�o sei. Droga! 1257 01:29:42,618 --> 01:29:44,382 Calma, senhor. Onde est�? 1258 01:29:44,587 --> 01:29:45,815 -N�o sei! -Senhor... 1259 01:29:46,023 --> 01:29:47,455 -Estou na rua. -Senhor... 1260 01:29:47,691 --> 01:29:49,158 Ele est� vindo! 1261 01:29:52,061 --> 01:29:53,154 Chamando viaturas. 1262 01:29:53,363 --> 01:29:57,322 Poss�vel ataque de cachorro em andamento. Respondam. 1263 01:30:00,504 --> 01:30:03,235 E tinha um cara. N�o sei o que houve com ele. Acho que matei o cara. 1264 01:30:03,440 --> 01:30:04,429 Senhor, o que quer dizer com "matar"? 1265 01:30:04,641 --> 01:30:07,133 -Acho que ele morreu. -Certo, senhor, enviamos ajuda. 1266 01:30:10,113 --> 01:30:11,081 O que houve? 1267 01:30:11,282 --> 01:30:12,715 -Ele est� morrendo. -Fique calma. 1268 01:30:12,917 --> 01:30:15,680 -Por favor, precisa ajudar! -Vai ficar tudo bem. Est�o indo. 1269 01:30:15,987 --> 01:30:18,079 -Puxe o pinto dele. -O qu�? 1270 01:30:18,656 --> 01:30:20,681 Tire logo! Vamos, depressa! 1271 01:30:27,165 --> 01:30:28,860 -O que vai fazer? -Acredite. 1272 01:30:29,101 --> 01:30:32,298 Quando ele acordar e vir isso, nunca mais mexer� com a gente. 1273 01:30:36,008 --> 01:30:37,532 Cachorro infeliz! 1274 01:30:38,611 --> 01:30:40,135 Que porra � essa? 1275 01:30:41,981 --> 01:30:43,175 Droga! 1276 01:30:43,449 --> 01:30:44,711 -Puxe-o! -Ai, meu Deus! 1277 01:30:44,918 --> 01:30:46,545 -Puxe-o! -O qu�? 1278 01:30:46,785 --> 01:30:48,879 -Me ajude! -N�o d�, ele � pesado. 1279 01:30:49,088 --> 01:30:50,248 N�o sei... 1280 01:30:51,191 --> 01:30:52,555 Droga, Melody! 1281 01:30:54,794 --> 01:30:57,524 Ai, meu Deus! Ele est� morrendo! 1282 01:31:04,838 --> 01:31:06,635 Jaron, ela n�o parece bem. 1283 01:31:06,841 --> 01:31:08,774 -O que houve, senhora? -Eu n�o sei! 1284 01:31:08,975 --> 01:31:10,340 Como n�o sabe? O que houve com ele? 1285 01:31:10,644 --> 01:31:13,478 Acidentalmente, cortamos as bolas dele, t� bom? 1286 01:31:13,713 --> 01:31:15,113 Estou no c�digo 6. 1287 01:31:15,583 --> 01:31:17,175 Cachorro infeliz! 1288 01:31:25,426 --> 01:31:26,893 Porcaria! 1289 01:32:07,938 --> 01:32:11,237 Ele est� morrendo! Precisamos tirar o cara daqui! 1290 01:32:55,955 --> 01:32:58,617 N�o, n�o, por favor. Por favor. Veja ali. 1291 01:32:58,824 --> 01:33:01,190 Veja, tem uma ambul�ncia ali. 1292 01:33:01,727 --> 01:33:04,093 Por favor, wes. 1293 01:34:18,308 --> 01:34:19,866 Dona? 1294 01:36:08,090 --> 01:36:10,285 Quer pegar um cinema ou algo assim? 1295 01:36:12,394 --> 01:36:15,921 Claro, desde que seja algo assustador. 1296 01:36:16,131 --> 01:36:18,759 Sabe, nada de matin� para criancinha. 97478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.