All language subtitles for No.Hard.Feelings.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,901 --> 00:01:36,901 www.titlovi.com 2 00:01:39,901 --> 00:01:43,345 Stani. Geri, koji ti je kurac? 3 00:01:43,470 --> 00:01:46,783 Sudski nalog za zaplenu imovine. Plati porez na imovinu, Medi. 4 00:01:46,908 --> 00:01:49,985 Ne, to je gre�ka. Pregovaram o pla�anju na rate. 5 00:01:50,110 --> 00:01:54,623 Mislim da su oni zavr�ili s tim. -Pa mi uzimaju auto? Ja sam voza� Ubera. 6 00:01:54,748 --> 00:01:58,026 To nije moj problem. -Kako da platim porez samo konobari�u�i? 7 00:01:58,151 --> 00:02:01,163 Moj problem je �to si prestala da mi se javlja�. 8 00:02:01,288 --> 00:02:02,998 Zna�i, o tome se radi. 9 00:02:03,123 --> 00:02:07,069 Ne, tako�e imam ugovor sa okrugom, ali ka�em, 10 00:02:07,194 --> 00:02:11,273 bilo bi lepo da mi objasni� za�to se vi�e nismo �uli. 11 00:02:11,398 --> 00:02:13,575 Ne mo�e� samo da otka�i� nekoga. Tri meseca je puno. 12 00:02:13,700 --> 00:02:17,647 Tri meseca? Izgledalo mi je du�e. U pozitivnom smislu. 13 00:02:17,772 --> 00:02:20,717 �ekaj, Geri. Molim te, prestani. Bio si u pravu, OK? 14 00:02:20,842 --> 00:02:25,745 Moja ose�anja su bila tako jaka, da sam se upla�ila. Prestravila sam se. 15 00:02:26,814 --> 00:02:30,927 Je li to istina? -Naravno da je istina, ludice. 16 00:02:31,052 --> 00:02:34,355 Sino� sam prala ve�, i pomislih u sebi: 17 00:02:35,255 --> 00:02:40,527 "Nedostaje mi taj drkad�ija. Nedostaje mi da �ujem u �emu D�etsi gre�e". 18 00:02:40,895 --> 00:02:43,272 �ta bi ti uradio druga�ije da si trener. 19 00:02:43,397 --> 00:02:46,074 Bili bi mnogo bolji. -Mnogo bolji. 20 00:02:46,199 --> 00:02:50,138 Pre neki dan, videh zelenu �arapu, i pomislih, to je Gerijevo. 21 00:02:53,273 --> 00:02:57,977 Bio je dobar ose�aj. Samo reci da moj auto nije bio ovde, va�i? 22 00:02:58,913 --> 00:03:04,217 Da. Zna� �ta? U�ini�u to jer ne�e biti ovde. 23 00:03:06,754 --> 00:03:11,568 �ta? To je moj ro�ak. -Dobar dan. -On je iz Italije. 24 00:03:11,693 --> 00:03:14,136 Geri, kunem se Bogom, on je moj ro�ak. 25 00:03:14,261 --> 00:03:16,539 Dalji ro�ak. Takvi su im obi�aji. 26 00:03:16,664 --> 00:03:20,642 Jesi li ikada bio u Italiji? -�to sam hteo, to sam i dobio. 27 00:03:20,767 --> 00:03:24,681 Hvala ti. -Geri, ma daj. To je bio samo flert. -Ne, za mene nije. 28 00:03:24,806 --> 00:03:26,759 Moja sestra je bila u pravu u vezi tebe. 29 00:03:26,874 --> 00:03:30,712 Tvoja sestra koja je uhap�ena zbog zlostavljanja starijih? 30 00:03:30,845 --> 00:03:34,782 U redu, Geri. -Ne�to ozbiljno nije u redu sa tobom. 31 00:03:36,050 --> 00:03:40,021 Ti misli� da si savr�en? Neodlu�an si, �to je iritantno. 32 00:03:42,222 --> 00:03:46,134 OK, Geri, izvini. Ho�e� li da me odbaci�? Danas konobari�em u "Kand�i" . 33 00:03:46,259 --> 00:03:48,027 Zna�... 34 00:03:48,896 --> 00:03:52,566 Ne mogu da se odlu�im. -Ti si seronja. 35 00:04:14,254 --> 00:04:16,523 Misli� da sam ja htela ovo? 36 00:04:31,239 --> 00:04:32,682 Zdravo, Geri. Izvoli. 37 00:04:32,807 --> 00:04:36,443 Daj mi kola� od banane. Ustvari, �ekaj malo. 38 00:04:38,146 --> 00:04:40,679 Ipak �u uzeti sa limunom. 39 00:04:46,453 --> 00:04:48,287 Ho�u... 40 00:04:49,123 --> 00:04:51,124 Ho�u podgrejan... 41 00:04:53,795 --> 00:04:56,796 To je 4 i po dolara. -Dobro. 42 00:05:09,877 --> 00:05:11,712 Hajde. 43 00:05:17,985 --> 00:05:21,854 �ta to radi�, do�avola? -Poku�avam da spasem svoju ku�u, Geri! 44 00:05:33,768 --> 00:05:36,170 Ne. Ne, ne, ne. 45 00:05:41,309 --> 00:05:43,300 Ma daj, �ove�e. 46 00:05:50,857 --> 00:05:54,738 BEZ UVREDE 47 00:05:57,625 --> 00:05:59,367 Mora� da se sabere�, Medi. 48 00:05:59,492 --> 00:06:01,637 Jo� jedan prekr�aj i izgubi�e� dozvolu. 49 00:06:01,762 --> 00:06:04,372 �ta �e mi dozvola ako nemam auto. 50 00:06:04,497 --> 00:06:06,341 Mama mi je ostavila tu ku�u. 51 00:06:06,466 --> 00:06:10,680 Otpla�ena je. Mogu li oni to da urade? -Ako nisi platila porez, mogu. 52 00:06:10,805 --> 00:06:12,781 Da bi se jebeni bogata�i uselili, 53 00:06:12,906 --> 00:06:15,250 a onda nam utrostru�e poreze? Bezobrazluk. 54 00:06:15,375 --> 00:06:18,286 Dobra vest je da ima� rok do 1. septembra. 55 00:06:18,411 --> 00:06:21,750 Otplati�e� to. -Ne bez auta, �ove�e. 56 00:06:22,884 --> 00:06:26,187 Ima� li pojma koliko novca gubim kad ne vozim Uber? 57 00:06:26,320 --> 00:06:29,264 Leti najvi�e zara�ujem. -Shvatam. 58 00:06:29,389 --> 00:06:33,361 Ti ljudi se useljavaju, poku�avaju�i da mene izbace. 59 00:06:33,493 --> 00:06:35,662 Zna� li kakav je to ose�aj? 60 00:06:38,498 --> 00:06:41,235 Naravno da zna�. Hvala. 61 00:06:41,369 --> 00:06:43,537 Vidimo se na obali. -Va�i. 62 00:06:52,546 --> 00:06:55,024 Ma daj, brate. Zna� kako to ide. 63 00:06:55,149 --> 00:06:59,562 Nova ku�a je na vodi. Sru�imo staru, i izbacimo stanare. 64 00:06:59,687 --> 00:07:01,764 D�in-tonik sa limetom. 65 00:07:01,889 --> 00:07:04,467 Da, ostavi�u ga na brodu, kao i svaki dan. 66 00:07:04,592 --> 00:07:06,927 Otvaramo u podne. 67 00:07:07,427 --> 00:07:09,763 Zna� �ta, brate? Nazva�u te kasnije. 68 00:07:11,098 --> 00:07:15,469 Podne je. -11:57 je. 69 00:07:17,371 --> 00:07:19,272 Razumem. 70 00:07:20,074 --> 00:07:22,275 Koliko je sada sati? 71 00:07:24,779 --> 00:07:26,780 11:56. 72 00:07:31,052 --> 00:07:32,762 Za�to ne sa�ekate na svom brodu? 73 00:07:32,887 --> 00:07:34,964 Dunu�u u sirenu za maglu kada otvorimo. 74 00:07:35,089 --> 00:07:36,799 �ta je sa tobom? Samo sam tra�io pi�e. 75 00:07:36,924 --> 00:07:41,095 Hej, prestanite. �ta se ovde de�ava? 76 00:07:41,329 --> 00:07:45,340 Gospodine, spremi�u vam pi�e. Gospode Bo�e. 77 00:07:45,465 --> 00:07:47,777 Jebe� to. Mora� da je otpusti�. 78 00:07:47,902 --> 00:07:52,381 Ne mogu. Ona je invalid. -�ta? Ne, nisam. -Nisi? -Ne. 79 00:07:52,506 --> 00:07:56,152 To je razlog za�to sam te zaposlila. -Sranje. -Zna� �ta? 80 00:07:56,277 --> 00:08:00,156 Ne mo�emo ovako da zapo�nemo leto. 81 00:08:00,281 --> 00:08:02,992 Mo�e� da bude� ku�ka bilo koji drugi mesec u godini. 82 00:08:03,117 --> 00:08:07,555 Budi ku�ka u oktobru ili martu. Nemoj da bude� ku�ka u junu. Va�i? 83 00:08:07,688 --> 00:08:11,968 Mi zara�ujemo od ovih ljudi. -Zbog takvih ljudi sam izgubila svoju ku�u. 84 00:08:12,093 --> 00:08:14,837 Izvini, Fern. Ovo jutro mi je usrano. 85 00:08:14,962 --> 00:08:18,366 Da, vidim. Zna� �ta meni poma�e? 86 00:08:19,867 --> 00:08:21,835 Presavijanje salveta. 87 00:08:23,637 --> 00:08:25,906 Ovaj auto je samo 1000 dolara. 88 00:08:26,507 --> 00:08:31,320 Ne, to su samo gume. -Ni�ta nisam na�la na internetu. Sve sam pretra�ila. 89 00:08:31,445 --> 00:08:33,881 Uvek mo�e� da proda� bubreg. 90 00:08:35,983 --> 00:08:38,494 Mo�e� da proda� i kosu, plazmu, jaja�ca. 91 00:08:38,619 --> 00:08:41,063 Ljudsko telo je krava muzara. Ljudi to ne razumeju. 92 00:08:41,188 --> 00:08:43,866 D�ime, na�a beba je upravo postala gluplja. 93 00:08:43,991 --> 00:08:47,003 Samo poku�avam da pomognem. Uvek mo�e� da iznajmi� ku�u. 94 00:08:47,128 --> 00:08:51,507 Ne. Ne mogu da zamislim ljude na odmoru u mojoj ku�i. 95 00:08:51,632 --> 00:08:53,834 Hej, vidi ovo. 96 00:08:56,003 --> 00:08:59,615 "Treba vam auto za koled�? Iza�ite sa na�im 19-godi�njim sinom ovog leta. 97 00:08:59,740 --> 00:09:03,387 On je divan mladi�, izuzetno pametan, ali nedru�eljubiv. 98 00:09:03,512 --> 00:09:05,354 Nikad nije imao devojku. Sve smo poku�ali. 99 00:09:05,479 --> 00:09:09,692 Tra�imo privla�nu, finu, inteligentnu �enu u ranim 20-im, 100 00:09:09,817 --> 00:09:11,861 koja �e izlaziti sa njim da bi se malo otvorio 101 00:09:11,986 --> 00:09:13,896 pre nego �to krene na koled� na jesen. 102 00:09:14,021 --> 00:09:18,000 U zamenu �ete dobiti Bjuik Regal, o�uvan, bez korozije, pre�ao 65.000 km. 103 00:09:18,125 --> 00:09:21,662 Samo ozbiljne ponude". Izlasci su pod navodnicima. 104 00:09:21,996 --> 00:09:24,707 Mora da je �ala, zar ne? -Ne. 105 00:09:24,832 --> 00:09:28,778 Ti previ�e za�titni�ki nastrojeni roditelji �e u�initi sve za svoju decu. 106 00:09:28,903 --> 00:09:31,214 Iznena�en sam �to ga sami ne pojebu. 107 00:09:31,339 --> 00:09:33,282 Dodu�e, pi�e od ranih do sredine 20-ih. 108 00:09:33,407 --> 00:09:36,252 To je u redu. Mogu da se provu�em. -Dobro. 109 00:09:36,377 --> 00:09:40,648 Ne�e� da iznajmi� svoju ku�u, ali ho�e� vaginu? 110 00:09:40,881 --> 00:09:42,392 D�ime, odrasli razgovaraju. 111 00:09:42,517 --> 00:09:45,027 Samo zato �to sam mu�ko, ne mogu da ka�em �ta mislim? 112 00:09:45,152 --> 00:09:46,495 Ba� tako. -Da. -Da, umukni. 113 00:09:46,620 --> 00:09:49,632 Ima� tetova�u Ptice Trka�ice preko celih le�a. 114 00:09:49,757 --> 00:09:52,134 Ti poslednji mo�e� nekom da pri�a� �ta da radi sa svojim telom. -Ja�ta. 115 00:09:52,259 --> 00:09:54,603 �ta je sa stranicom "OnlyFans"? 116 00:09:54,728 --> 00:09:56,990 �ta je to "OnlyFans", D�ime? 117 00:09:58,065 --> 00:10:00,076 To bi trajalo predugo. Sada mi treba auto. 118 00:10:00,201 --> 00:10:02,812 Samo sam iznena�en �to razmi�lja� o tome. To je sve �to ka�em. 119 00:10:02,937 --> 00:10:05,815 Ve� sam imala veze za jednu no� i nisam dobila Bjuik za to. 120 00:10:05,940 --> 00:10:09,652 Du�o, ti ne zna�, ali �ene imaju raznorazne razloge za seks. 121 00:10:09,777 --> 00:10:11,954 Imala sam seks jednom jer nisam htela da idem na posao ujutru. 122 00:10:12,079 --> 00:10:15,224 Ja sam to uradila da bih prestala da igram dru�tvenu igru. 123 00:10:15,349 --> 00:10:17,259 Jednom sam spavala sa nekim na prvom sastanku 124 00:10:17,384 --> 00:10:19,595 jer sam mislila da ho�e da me ubije. -Gospode. 125 00:10:19,720 --> 00:10:23,290 Sad si sa mnom, du�o. -Ona pri�a o tebi, tupane. 126 00:10:26,260 --> 00:10:28,738 To! Fenomenalno! 127 00:10:28,863 --> 00:10:31,140 Talasi su ogromni. Nema turista. 128 00:10:31,265 --> 00:10:34,677 Ne znate �ta propu�tate. -Verovatno nije ni istinito. 129 00:10:34,802 --> 00:10:38,277 To bi bio najbr�i na�in da dobije� auto. -O, da. 130 00:10:38,405 --> 00:10:41,684 Klinac bi ulepio svoj �orc �im bi te video. 131 00:10:41,809 --> 00:10:45,514 Onda bi mogla pravo ku�i. -O, Bo�e. -D�ime. 132 00:10:45,746 --> 00:10:47,748 Ho�ete moje mi�ljenje? 133 00:10:48,082 --> 00:10:51,727 Ovi ljudi nas koriste. Za�to da onda mi ne iskoristimo njih? 134 00:10:51,852 --> 00:10:55,056 Samo znam da bi moja mama �elela da spasem tu ku�u. 135 00:10:55,489 --> 00:10:57,800 Da. Stvari su sada tako skupe. 136 00:10:57,925 --> 00:11:00,603 Misli� da �elim da konobari�em nakon �to podu�avam decu cele godine? 137 00:11:00,728 --> 00:11:03,873 Slu�aj me. Ako si zaista u nevolji, mo�e� da uzme� na� kombi. 138 00:11:03,998 --> 00:11:06,008 Posla�u Saru da pojebe tog klinca umesto tebe. 139 00:11:06,133 --> 00:11:09,678 �ta je s tobom? -D�ime. -Samo poku�avam da budem duhovit. 140 00:11:09,803 --> 00:11:13,149 Zaista misli� da klinac �eli da ima seks sa tobom u tvom trenutnom stanju? 141 00:11:13,274 --> 00:11:15,452 Vrati se u more. -Upravo sam otvorio pivo. 142 00:11:15,577 --> 00:11:20,589 Vrati se u more. -Jebeno je hladno... -Idi u okean. 143 00:11:20,714 --> 00:11:22,749 Nastavi�u da surfujem. 144 00:11:32,214 --> 00:11:34,150 PRINUDNA NAPLATA 145 00:13:04,519 --> 00:13:08,757 Medi. -O, zdravo. -Zdravo. 146 00:13:08,889 --> 00:13:13,527 Jesi li imala problema da nas na�e�? -Ne. Ne, na�la sam vas. 147 00:13:13,961 --> 00:13:16,305 Dobrodo�la u na� dom. 148 00:13:16,430 --> 00:13:19,742 Ja sam Alison, a ovo je moj mu�, Lerd. 149 00:13:19,867 --> 00:13:24,614 Lejerd (slojevit)? Kao lazanje? -Lazanje? Ne. Lerd. 150 00:13:24,739 --> 00:13:28,652 Lerd. Da li sam dobro izgovorila? -Da, jedan slog. Lerd. 151 00:13:28,777 --> 00:13:30,377 Dobro. 152 00:13:30,612 --> 00:13:33,248 Samo me zovi Lerd. -Ne mogu. 153 00:13:33,682 --> 00:13:35,824 Da se popnem, ili �ete vi si�i? 154 00:13:35,949 --> 00:13:39,153 Ti se popni. -Da, popni se. To bi bilo super. 155 00:13:52,299 --> 00:13:57,471 Samo da zna�, mi veoma po�tujemo seksualne radnice. 156 00:13:57,605 --> 00:14:00,374 Ja nisam seksualna radnica. 157 00:14:00,508 --> 00:14:03,512 Ne da imam ne�to protiv toga. -Ne. 158 00:14:03,844 --> 00:14:08,389 Pa, Medi, reci nam ne�to o sebi. 159 00:14:08,516 --> 00:14:13,295 Odakle si? -Odavde, zapravo. -Lokalka. Ljubomorna sam. 160 00:14:13,420 --> 00:14:15,565 �ivi� u raju tokom cele godine. 161 00:14:15,690 --> 00:14:18,859 Htela sam da te pitam preko telefona, ali koliko ima� godina? 162 00:14:18,992 --> 00:14:20,462 Pa... 163 00:14:20,695 --> 00:14:25,941 Znam da ste tra�ili nekog od ranih do sredine 20-ih. 164 00:14:26,066 --> 00:14:29,178 Ja sam malo starija. -Dobro. Koliko starija? 165 00:14:29,303 --> 00:14:31,747 Upravo sam napunila 29 godina. -Nedavno? -Pro�le godine. 166 00:14:31,872 --> 00:14:33,616 Zna�i, ima� 29 godina? -Imala sam pro�le godine. 167 00:14:33,741 --> 00:14:36,285 A koliko godina ima� sada? 168 00:14:36,410 --> 00:14:40,547 Starija sam godinu dana. -Zna�i ima� 30. -Da. 32. 169 00:14:43,585 --> 00:14:45,652 Mogu li da budem iskrena? 170 00:14:46,654 --> 00:14:49,733 Pretpostavljam da sam ovde jer jo� uvek niste prona�li nekoga, 171 00:14:49,858 --> 00:14:54,837 a razlog za to je �to su mlade devojke idioti. 172 00:14:54,962 --> 00:14:58,031 Nisu one krive. Mlade su. Ali... 173 00:14:58,165 --> 00:15:00,943 ovde se radi o va�em sinu. 174 00:15:01,068 --> 00:15:04,912 Ono �to vam treba je neko ko izgleda kao vr�njak, 175 00:15:05,037 --> 00:15:07,751 ali ima zrelost da bi mogao da se nosi sa ovom 176 00:15:07,876 --> 00:15:12,146 situacijom koja zahteva da budete takti�ni i osetljivi. 177 00:15:12,279 --> 00:15:15,583 Dobra je. -Da. Dobar odgovor. 178 00:15:16,417 --> 00:15:19,086 Samo smo zabrinuti za na�eg sina. 179 00:15:19,621 --> 00:15:25,602 Persi je tako ne�an, osetljiv, i izuzetno je bistar. 180 00:15:25,727 --> 00:15:29,271 Slede�e godine ide na Prinston. -�ula sam. 181 00:15:29,396 --> 00:15:31,441 On je neverovatan muzi�ar, ali ne�e da svira ni za koga. 182 00:15:31,566 --> 00:15:34,276 Ima problema da se sprijatelji sa nekim. 183 00:15:34,401 --> 00:15:38,573 Kao majci, zaista mi je bilo te�ko da sve to gledam protekle 4 godine. 184 00:15:38,706 --> 00:15:41,884 Uvek je na telefonu, ne izlazi iz svoje sobe, 185 00:15:42,009 --> 00:15:45,321 nema prijatelje, ne razgovara sa devojkama. 186 00:15:45,446 --> 00:15:49,091 Ne pije, ne ide na zabave, ne vozi. 187 00:15:49,216 --> 00:15:51,519 Ne radi ni�ta �to sam ja radio. 188 00:15:51,653 --> 00:15:55,222 Ne mo�emo takvog da ga po�aljemo na koled�. Ne bi izdr�ao. 189 00:15:55,355 --> 00:15:57,833 Zato ste i pozvali profesionalca. 190 00:15:57,958 --> 00:16:01,438 Ne profesionalca, samo devojku kojoj treba auto. 191 00:16:01,563 --> 00:16:05,767 Da. Nismo se lako na ovo odlu�ili. 192 00:16:05,900 --> 00:16:10,079 Probali smo sve da se malo otvori prema svetu. Na izmaku smo snaga. 193 00:16:10,204 --> 00:16:12,415 Bio sam stidljiv kada sam bio Persijevih godina. 194 00:16:12,540 --> 00:16:15,317 Ali sam izlazio sa jednom devojkom pre nego �to sam oti�ao na koled�, 195 00:16:15,442 --> 00:16:19,589 i od nje sam dosta nau�io o seksu. -Dobro. -Barbara. 196 00:16:19,714 --> 00:16:24,992 U svakom slu�aju, kad sam krenuo na koled�, otvorio sam se i procvetao. 197 00:16:25,118 --> 00:16:29,623 Da, i to �elimo i za Persija. -Jel to on? -Da. 198 00:16:32,527 --> 00:16:36,363 Divan je. -Zar nije? -Aha. 199 00:16:36,598 --> 00:16:38,098 Dakle... 200 00:16:38,499 --> 00:16:42,144 Kako ovo funkcioni�e? Princip poverenja ili...? 201 00:16:42,269 --> 00:16:44,838 Tako, a i znamo njegovu �ifru. 202 00:16:45,807 --> 00:16:49,284 I nije gej? -Nije. Pregledali smo njegova pretra�ivanja na internetu. 203 00:16:49,409 --> 00:16:51,887 Da, pornografija je �ivopisna, ali nije gej. 204 00:16:52,012 --> 00:16:55,215 Malo je gej. Velike grupe ljudi. 205 00:16:56,651 --> 00:17:01,731 Poklonu se u zube ne gleda, ali da li mora da bude Bjuik? 206 00:17:01,856 --> 00:17:03,867 To je ono �to je tata vozio. 207 00:17:03,992 --> 00:17:07,670 Dobro, onda, za�to ne iza�e� sa Persijem i Bjuik je tvoj? 208 00:17:07,795 --> 00:17:12,332 I nemoj samo da "izlazi�" sa njim. Upoznaj ga, jer je dobro dete. 209 00:17:12,466 --> 00:17:14,744 Pa kad ka�ete da izlazim sa njim, 210 00:17:14,869 --> 00:17:18,681 da li mislite da izlazim sa njim ili da "izlazim" sa njim? 211 00:17:18,806 --> 00:17:21,150 Da. -Da, tako je. 212 00:17:21,275 --> 00:17:26,189 Da "iza�em" s njim. -Onako kako treba. -Dobro. -Pomeri�u mu mozak. 213 00:17:26,314 --> 00:17:28,991 Da li je u svojoj sobi? Jel treba da isko�im i iznenadim ga? 214 00:17:29,116 --> 00:17:32,896 Ne, nije ovde. Ni on, ni bilo ko ne sme da zna za ovo. 215 00:17:33,021 --> 00:17:36,223 Niko ne sme da zna za ovo. 216 00:17:36,356 --> 00:17:40,703 To bi ga uni�tilo, a samim tim i njegovo samopouzdanje. 217 00:17:40,828 --> 00:17:42,237 Naravno. 218 00:17:42,362 --> 00:17:45,140 On volontira u azilu za �ivotinje od 10 do 6. 219 00:17:45,265 --> 00:17:49,077 Mogla bi da ode� tamo i da se pretvara� da �eli� da usvoji� psa. 220 00:17:49,202 --> 00:17:54,842 Ne verujem da �e se to desiti, ali ako Persi izlazi sa nekim na uobi�ajeni na�in... 221 00:17:54,976 --> 00:17:57,944 Shvatam. Bolje da se bacim na posao. -Da. 222 00:18:10,959 --> 00:18:13,293 Skre�em, skre�em. 223 00:18:52,100 --> 00:18:55,177 Zdravo. Mo�da si zainteresovana za neku bezuslovnu ljubav? 224 00:18:55,302 --> 00:18:59,114 Tra�i nekog da slini na tebe? -Mo�e li on da mi pomogne? 225 00:18:59,306 --> 00:19:02,768 On radi sa psima. Ja se bavim ljudima. 226 00:19:03,845 --> 00:19:07,280 Ti ima� �udnu energiju. -Ne brini, kastriran sam. 227 00:19:07,414 --> 00:19:09,516 Ho�u njega. 228 00:19:10,752 --> 00:19:12,990 Persi, mo�e� li da pomogne� ovoj dami? 229 00:19:17,457 --> 00:19:21,861 Smem li da ti pomazim psa (penis)? -�ta? -Tvog psa. 230 00:19:23,631 --> 00:19:25,332 Da. 231 00:19:26,734 --> 00:19:31,838 Kako mogu da ti pomognem? -Ho�u da usvojim psa. -Da, naravno. 232 00:19:33,206 --> 00:19:35,242 Super. 233 00:19:38,980 --> 00:19:41,024 Kul crtani. -To je anime. 234 00:19:41,149 --> 00:19:44,351 Da, animirani. To sam i rekla. 235 00:19:44,484 --> 00:19:48,096 Treba mi tvoja pomo�. -Izvini. U redu. 236 00:19:48,221 --> 00:19:52,035 Kakvog psa �eli� da usvoji�? -Volela bih da ih sve usvojim. 237 00:19:52,160 --> 00:19:58,073 Koji je najsjebaniji? -Majlo je najzbrkaniji. 238 00:19:58,198 --> 00:20:01,969 Ovo je Majlo. On je ovde najdu�e. 239 00:20:03,871 --> 00:20:05,707 Kori��en je u policiji za otkrivanje droge 240 00:20:05,840 --> 00:20:10,653 ali je morao u penziju, jer je postao zavisnik od K-O-K-A-I-N-A. 241 00:20:10,778 --> 00:20:15,316 Od kokaina? -Ne! Majlo! Majlo. 242 00:20:16,584 --> 00:20:20,021 Ako �uje tu re�, po�ne da laje. -Izvini, Majlo. Ne�u vi�e. 243 00:20:21,556 --> 00:20:23,399 Sve je u redu. 244 00:20:23,524 --> 00:20:28,028 Moram da ti postavim pitanja da bih se uverio da si odgovaraju�i kandidat. 245 00:20:28,462 --> 00:20:32,240 Radimo to sa svima. Takva su pravila. -Po�tuje� pravila, a? 246 00:20:32,365 --> 00:20:34,544 Da, ona su veoma va�na. 247 00:20:34,669 --> 00:20:37,971 Postoji li neka kancelarija ili ne�to privatno? 248 00:20:39,006 --> 00:20:42,243 Kancelarija. Ovuda. -Sjajno. 249 00:20:42,910 --> 00:20:45,314 Medi Barker. 250 00:20:46,714 --> 00:20:48,782 Ba� sam daleko od tebe. 251 00:21:15,610 --> 00:21:19,756 Supru�nik? -Trenutno sam sama. 252 00:21:19,881 --> 00:21:23,684 Hvala Bogu. Mogu vi�e da se zabavljam i budem spontana. 253 00:21:23,818 --> 00:21:25,720 "Neudata." 254 00:21:25,853 --> 00:21:29,289 Deca? -Ne. Bo�e, ne. Premlada sam. 255 00:21:29,422 --> 00:21:32,293 I dalje se zabavljam. Upoznajem nove ljude. Volim to. 256 00:21:32,960 --> 00:21:34,995 "Nema decu." 257 00:21:36,496 --> 00:21:40,701 Za�to �eli� da udomi� psa? -Zato �to ne mogu da imam svoje pse. 258 00:21:44,972 --> 00:21:47,583 �ta planira� da uradi� sa psom ako se preseli�? 259 00:21:47,708 --> 00:21:50,453 Ne�u se preseliti. -Ako se preseli�. 260 00:21:50,578 --> 00:21:52,789 Ovde �ivim ceo svoj �ivot. Ne idem nigde. 261 00:21:52,914 --> 00:21:54,957 Izvini. Nisam hteo da zabadam nos. 262 00:21:55,082 --> 00:21:57,217 Ne. Zabodi nos. 263 00:21:57,718 --> 00:21:59,986 Skroz ga zabodi. 264 00:22:08,029 --> 00:22:11,741 �ta, ve�? Izvini. 265 00:22:11,866 --> 00:22:14,010 Posla�u ovu prijavu mom nadzorniku. 266 00:22:14,135 --> 00:22:16,344 Ma daj. Mora da ima jo� pitanja. 267 00:22:16,469 --> 00:22:19,649 Da, ima, ali moram polako da zatvaram. 268 00:22:19,774 --> 00:22:22,409 Tako da mo�e� da svrati� neki drugi dan. 269 00:22:22,543 --> 00:22:27,490 Mo�da ne�u hteti psa drugi dan. �elim psa odmah. 270 00:22:27,615 --> 00:22:30,292 Onda ku�ni ljubimci mo�da nisu za tebe. 271 00:22:30,417 --> 00:22:36,389 Zvu�i� kao osoba kojoj bismo ina�e oduzeli psa. 272 00:22:37,825 --> 00:22:41,003 A da te povezem ku�i? Mogli bismo da nastavimo pri�u. 273 00:22:41,128 --> 00:22:44,632 Usput mi je. -Kako zna� gde �ivim? 274 00:22:44,765 --> 00:22:49,270 Tvoji roditelji su mi rekli. -�ta? -Pi�e na tvojoj �kolskoj torbi. 275 00:22:54,876 --> 00:22:56,185 Sve pod kontrolom? 276 00:22:56,310 --> 00:23:00,423 Krispine, kakva su pravila firme o ranijem odlasku s posla? 277 00:23:00,548 --> 00:23:02,992 To je strogo zabranjeno, zar ne? 278 00:23:03,117 --> 00:23:07,355 Da li je to uop�te po�eljno? -Ma daj. Idemo. 279 00:23:07,487 --> 00:23:09,932 Dobro. U redu. 280 00:23:10,057 --> 00:23:14,929 Mo�e� i sam da zatvori�, zar ne? Kladim se da to stalno radi�. Hvala. 281 00:23:15,062 --> 00:23:16,997 Zdravo. 282 00:23:17,298 --> 00:23:20,634 U redu, onda. Odobreno. 283 00:23:24,171 --> 00:23:26,941 To je tvoj auto? -To je za ve�eras. 284 00:23:29,010 --> 00:23:32,755 Zapravo, zna� �ta? Ovo nije u redu, ali sam se tek sada setio 285 00:23:32,880 --> 00:23:36,918 da sam se dovezao biciklom, tako da �u se njim i vratiti. 286 00:23:37,051 --> 00:23:39,052 To je u redu. 287 00:23:41,055 --> 00:23:43,224 Ubaci�u ga pozadi. 288 00:23:43,357 --> 00:23:45,992 Mo�e� da se vozi� napred sa mnom. 289 00:23:49,530 --> 00:23:51,965 Ma daj. Ne ujedam. 290 00:23:53,267 --> 00:23:55,568 Osim ako ti to ne �eli�. 291 00:23:58,372 --> 00:24:00,909 Dobro. Ali bez ujedanja. 292 00:24:04,679 --> 00:24:07,214 Kako god. Bila sam sa devojkama par puta. 293 00:24:07,348 --> 00:24:10,685 Gde je ostatak mog pojasa? -To je pojas za krilo. 294 00:24:10,818 --> 00:24:14,221 Pretvaraj se da si u avionu. Bi�u tvoja stjuardesa. 295 00:24:14,355 --> 00:24:16,532 Za�to stjuardesa upravlja avionom? 296 00:24:16,657 --> 00:24:20,927 Ubila sam pilota i preuzela avion. Ti si moj talac. 297 00:24:31,639 --> 00:24:34,508 Ovo nije put do moje ku�e. -To je pre�ica. 298 00:24:49,925 --> 00:24:52,793 UPOMO� Daj mi to. �ta to radi�? 299 00:24:52,927 --> 00:24:55,930 Na�a generacija i na�i telefoni, a? 300 00:24:58,632 --> 00:25:00,700 Stigli smo. 301 00:25:06,774 --> 00:25:11,044 �ta ima� tamo dole? Ne�to za mene? 302 00:25:14,281 --> 00:25:16,417 O, jebote! Uf! 303 00:25:28,362 --> 00:25:30,840 Za�to? -Poku�ala si da me kidnapuje�! 304 00:25:30,965 --> 00:25:33,910 Ne mogu da te kidnapujem. Ima� 19 godina. Odrasti. 305 00:25:34,035 --> 00:25:36,345 Strpala si me u kombi i uzela mi telefon. 306 00:25:36,470 --> 00:25:40,650 Da sam htela da te kidnapujem, da li bi ti prvo dala moje li�ne podatke? 307 00:25:40,775 --> 00:25:43,519 Za�to nisi iskoristio alarm za silovanje? 308 00:25:43,644 --> 00:25:47,548 Za�to bih to imao? -Za�to ima� jebeni biber-sprej? 309 00:25:47,982 --> 00:25:52,319 Izvini. Donesi mi crevo, molim te. 310 00:25:56,223 --> 00:25:58,959 Ne radi. -Da li je pu�tena voda? 311 00:25:59,093 --> 00:26:01,904 Mora� da pusti� vodu? -Jel me ti to zajebava�? 312 00:26:02,029 --> 00:26:06,033 Mo�da je ve� bila pu�tena. -Slavina. -U redu. 313 00:26:06,167 --> 00:26:07,934 Bo�e. 314 00:26:11,639 --> 00:26:17,577 Bog te jebo. Prestani da me prska� s tim. -Hteo sam da ti pomognem. Izvini. 315 00:26:19,046 --> 00:26:22,383 Izvini. 316 00:26:22,817 --> 00:26:26,453 Izvini. Nisam znao �ta poku�ava� da uradi�. 317 00:26:27,121 --> 00:26:29,799 Samo sam mislila da si zgodan. -Misli� da sam zgodan? 318 00:26:29,924 --> 00:26:33,294 Da. Mislim da si jako zgodan. 319 00:26:33,990 --> 00:26:36,563 Da mo�da onda odemo na sastanak? 320 00:26:37,998 --> 00:26:41,411 Odoh da obu�em drugu haljinu. -Nisam mislio sada. Mislio sam... 321 00:26:41,536 --> 00:26:43,871 mo�da sutra. Kao... 322 00:26:44,004 --> 00:26:46,039 pravi sastanak. 323 00:26:47,108 --> 00:26:52,178 Da, tako je bolje. -Dobro. Onda sutra. 324 00:26:57,118 --> 00:26:59,252 Hvala na vo�nji. 325 00:27:00,955 --> 00:27:02,822 Zdravo. 326 00:27:06,561 --> 00:27:10,064 Ne mogu da verujem da �e taj klinac na Prinston. Glup je ko kurac. 327 00:27:10,197 --> 00:27:13,834 Samo se pla�i sveta, kao i svi oni. Odrasli su pod staklenim zvonom. 328 00:27:13,968 --> 00:27:16,445 Moja ro�aka koja ima 20 godina, jo� uvek �ivi kod ku�e. 329 00:27:16,570 --> 00:27:20,519 Ne ide napolje bez kacige. Mo�da ima medicinski problem. 330 00:27:20,641 --> 00:27:23,654 Problem su roditelji. Razmazili su ga. 331 00:27:23,777 --> 00:27:26,490 U svakom slu�aju, treba�e mi kombi ve�eras za moj va�an sastanak. 332 00:27:26,615 --> 00:27:30,693 Ne. -�ta? -Ne. Treba�e mi nedelju dana da ga izluftiram. 333 00:27:30,818 --> 00:27:33,162 Sara je trudna. Ne sme da udi�e ta isparenja. 334 00:27:33,287 --> 00:27:35,822 Pitaj Fern da ti pozajmi taj auto za �urke. 335 00:27:37,258 --> 00:27:39,392 Ispa��e mu vilica. 336 00:27:42,930 --> 00:27:46,642 Zdravo, Mel. -Zdravo, Mel. -Zdravo, dru�tvo. 337 00:27:46,767 --> 00:27:52,048 Jeste li �uli da Mel ima nekog bogatog matorca? Mogla bi i ti. 338 00:27:52,173 --> 00:27:55,184 Onda ne bi morala da brine� o kolima ili porezu na imovinu. 339 00:27:55,309 --> 00:27:59,121 Ne. Nema �anse da uga�am nekom bogatom seronji celo leto. 340 00:27:59,246 --> 00:28:03,192 Ako me vidite da to radim, zna�i da sam se kompromitovala, 341 00:28:03,317 --> 00:28:06,362 a onda me ubijte jer sam se odrekla svojih principa. 342 00:28:06,487 --> 00:28:10,258 Ve� je trebalo da imam taj Bjuik, ali taj klinac ne�e da se jebe. 343 00:28:55,604 --> 00:28:59,372 Izgleda� kao ra�unovo�a na Bahamima. 344 00:29:00,341 --> 00:29:02,990 Bilo je prevru�e za pantalone. 345 00:29:04,745 --> 00:29:07,281 Zdravo. -Zdravo. 346 00:29:07,414 --> 00:29:10,117 Tako mi je drago zbog ovoga. Sastanak je bio odli�na ideja. 347 00:29:10,251 --> 00:29:13,463 Da li smem da budem ovde? -Da. Znam vlasnika. U redu je. 348 00:29:13,588 --> 00:29:15,398 Zato �to nemam 21 godinu. 349 00:29:15,523 --> 00:29:19,392 To ovde nije bitno. -Mislim da je takav zakon, ali... 350 00:29:23,531 --> 00:29:25,509 Gde je konobarica? 351 00:29:25,634 --> 00:29:28,744 Nadam se da moji roditelji ne�e saznati da sam ovde. 352 00:29:28,869 --> 00:29:31,615 Da li dolaze ovde? -Ne, ne. Prate moj telefon. 353 00:29:31,740 --> 00:29:35,176 Vau, OK. Da li te i mikro�ipuju? 354 00:29:37,811 --> 00:29:40,682 Evo i nje, brza ko munja. -�ta ho�e�, Medi? 355 00:29:40,814 --> 00:29:43,593 Ledeni �aj sa Long Ajlenda za mene i... 356 00:29:43,718 --> 00:29:45,990 Pepsi, molim. -Imamo samo koka-kolu. 357 00:29:48,255 --> 00:29:50,766 Da odemo negde drugde? -Ne, Persi. 358 00:29:50,891 --> 00:29:55,895 I on �e ledeni �aj sa Long Ajlenda. -U redu. -Hvala. 359 00:29:58,932 --> 00:30:03,414 Stvarno sam napeta. -Za�to? Jel sve u redu? -Da, samo... 360 00:30:03,539 --> 00:30:08,684 Prili�no intenzivno sam te sanjala sino�. Ne pitaj. 361 00:30:08,809 --> 00:30:12,189 Naravno. To je tvoja privatna stvar. -Da li ih ti ima�? 362 00:30:12,314 --> 00:30:14,782 Intenzivne snove? 363 00:30:15,416 --> 00:30:19,353 Zapravo, da. -Ka�i mi. 364 00:30:19,486 --> 00:30:22,264 Zna� Harli Kvin iz Odreda otpisanih? 365 00:30:22,389 --> 00:30:28,003 Da. -Sanjao sam da joj nisam dozvolio da udomi psa. 366 00:30:28,128 --> 00:30:31,265 Pa me je zaklju�ala u jednom od kaveza za pse 367 00:30:31,398 --> 00:30:33,175 i odvukla do svog skrovi�ta. 368 00:30:33,300 --> 00:30:36,312 Udarao sam nogom u kavez i vri�tao. 369 00:30:36,437 --> 00:30:40,000 I to te nateralo da svr�i�? -Nije. 370 00:30:40,341 --> 00:30:42,485 Kakav je to erotski san, jebote? 371 00:30:42,610 --> 00:30:44,990 Pitala si me da li imam intenzivne snove. 372 00:30:46,114 --> 00:30:48,882 U pravu si. Trebala sam da budem konkretnija. 373 00:30:49,917 --> 00:30:54,363 Imao sam no�ne more zbog ove pesme kad sam bio klinac. -Za�to? 374 00:30:54,488 --> 00:30:58,325 Jer je re� o �udovi�tu. Ljudo�deru. 375 00:30:58,459 --> 00:31:02,697 "Izlazi samo no�u. Pazi, de�ko. Sa�vaka�e te." 376 00:31:04,331 --> 00:31:07,810 Mislim da to nije poenta pesme. -Proveri�u. 377 00:31:07,935 --> 00:31:11,715 Ledeni �aj sa Long Ajlenda za za ameri�ku dragu, i jedan za de�ka. 378 00:31:11,840 --> 00:31:15,751 Dobre vesti, izme�u ostalog. Danas smo dobili nove pse. 379 00:31:15,876 --> 00:31:18,212 Tako da zna�, ako jo� uvek tra�i�... 380 00:31:21,850 --> 00:31:24,027 Ovo je najgori ledeni �aj koji sam ikada probao. 381 00:31:24,152 --> 00:31:27,430 Persi, uskoro �e� na koled�. Mora�e� da nau�i� da pije�. 382 00:31:27,555 --> 00:31:31,601 Ne mo�e� ceo �ivot svega da se pla�i�. -Ne pla�im se svega. 383 00:31:31,726 --> 00:31:36,238 Hajde, zini. Uzmi svoj lek. Hajde, bebice. -Ne svi�a mi se. 384 00:31:36,363 --> 00:31:40,900 Sranje. -Vidi, vidi �ta nam je plima izbacila. 385 00:31:41,268 --> 00:31:45,540 Zdravo, Trevise. -Ne znam da li si �ula, ali... 386 00:31:47,374 --> 00:31:51,389 Sjajno. �estitam. -�estitam. -Hvala, hvala. 387 00:31:51,514 --> 00:31:54,189 Ispostavilo se da je to �to si nestala, 388 00:31:54,314 --> 00:31:56,292 bila najbolja stvar koja mi se ikada desila. 389 00:31:56,417 --> 00:31:58,595 Pa, drago mi je �to sam ti pomogla. 390 00:31:58,720 --> 00:32:00,554 Zna�... 391 00:32:01,121 --> 00:32:05,435 moja �ena govori tri jezika. 392 00:32:05,560 --> 00:32:08,196 Neverovatno je zgodna. Seks je neverovatan. 393 00:32:09,329 --> 00:32:11,474 Sve radimo zajedno. Sve to. 394 00:32:11,599 --> 00:32:15,536 Sjajno. Da li njena vagina mo�e da se pere u ma�ini za pranje sudova? -Ne. 395 00:32:16,036 --> 00:32:19,915 Ona je prava osoba. Za razliku od tebe. 396 00:32:20,040 --> 00:32:22,719 Zna� �ta je najbolje od svega? 397 00:32:22,844 --> 00:32:25,120 Kad sam joj rekao da je volim, 398 00:32:25,245 --> 00:32:30,359 ona mi je uzvratila umesto da pobegne, kao kukavica. 399 00:32:30,484 --> 00:32:33,754 To mora da je bio zaista uzbudljiv drugi sastanak. 400 00:32:39,026 --> 00:32:41,796 Budi oprezan. 401 00:32:42,564 --> 00:32:46,467 Lukava je. -�ao. �ao, Trevise. 402 00:32:48,636 --> 00:32:51,847 Je li to tvoj biv�i de�ko? -Vi�e kao prijatelj. 403 00:32:51,972 --> 00:32:53,982 Izgledalo je kao da ti se ba� i ne svi�a. 404 00:32:54,107 --> 00:32:57,787 Upoznao si ga. Da li se tebi svi�a? -Ja nisam spavao sa njim. 405 00:32:57,912 --> 00:33:02,858 �eli� li? Mogu da ga pozovem. Trevise. -Ne, ne. Ne. 406 00:33:02,983 --> 00:33:04,461 Ne �elim to da radim. Samo... 407 00:33:04,586 --> 00:33:07,963 Ne znam za�to bi spavala sa nekim ako ti se ne svi�a. 408 00:33:08,088 --> 00:33:12,368 Bio je Bo�i�, bila sam usamljena. Ne znam. -Za�to si ga napustila? 409 00:33:12,493 --> 00:33:15,203 Kakva su to pitanja? Zar ne mo�emo samo da se napijemo i zabavimo? 410 00:33:15,328 --> 00:33:18,298 Izvini. Samo poku�avam da te upoznam. 411 00:33:20,434 --> 00:33:23,278 Ho�e� da odemo odavde? -Da, molim te. 412 00:33:23,903 --> 00:33:28,042 Mislim da sam malo pijana. -Da, dosta si popila. 413 00:33:28,576 --> 00:33:30,376 Ne, nisam. 414 00:33:30,512 --> 00:33:34,982 Bo�e, volim pla�u. Ose�am se tako slobodno ovde. A ti? 415 00:33:35,817 --> 00:33:41,897 Da. Ali mislim da je zatvoreno. Pro�lo je 8, pa... 416 00:33:42,022 --> 00:33:44,826 Mo�emo da se vratimo kada se ponovo otvori. 417 00:33:44,959 --> 00:33:48,270 Sve ovo je sada samo na�e. -Ima mnogo crvenih zastavica. 418 00:33:48,395 --> 00:33:51,032 Hajde da plivamo. -Nema spasilaca. 419 00:33:52,132 --> 00:33:54,835 Savr�eno. Mo�emo da se kupamo goli. 420 00:33:55,202 --> 00:33:57,472 Vidi, zabranjeno plivanje. 421 00:33:57,805 --> 00:33:59,641 Poku�ali smo. 422 00:33:59,774 --> 00:34:03,845 Ta pravila su vi�e kao predlozi. 423 00:34:04,077 --> 00:34:08,816 Hajde, skini taj �enski �orci�. -Medi, nisam siguran. 424 00:34:11,151 --> 00:34:15,323 Misli� da sam ru�na. Znala sam. -�ta? 425 00:34:16,290 --> 00:34:20,936 Ne. Ne. -Tako izgleda. 426 00:34:21,061 --> 00:34:22,663 Ne, ja... 427 00:34:23,698 --> 00:34:25,098 Mislim da si ti... 428 00:34:25,232 --> 00:34:27,990 Mislim da si najlep�a osoba koju sam ikada video. 429 00:34:28,235 --> 00:34:32,271 Stvarno? Lepa gde? 430 00:34:37,077 --> 00:34:39,012 Lepa ovde? 431 00:34:41,315 --> 00:34:43,851 Ili lepa ovde? 432 00:34:51,593 --> 00:34:55,261 �ta je sa ajkulama? -Nema ih ovde. 433 00:34:55,597 --> 00:34:57,774 Meduze? -Nema ih u sezoni. 434 00:34:57,899 --> 00:35:00,844 Smeta mi �to nema spasilaca. 435 00:35:00,969 --> 00:35:04,980 Ulazi ovamo odmah, jebote! -Dobro! U redu. 436 00:35:05,105 --> 00:35:08,375 Hajde. Obe�avam da se ni�ta ne�e desiti. 437 00:35:10,912 --> 00:35:13,347 Zar nije ovako po�ela "Ajkula"? 438 00:35:17,085 --> 00:35:19,486 Verova�u ti na re�. 439 00:35:32,499 --> 00:35:34,934 Vidi�? Nije tako lo�e. 440 00:35:40,108 --> 00:35:46,279 Jebi je! -Jebi je u dupe! -�ta to rade? -Ne znam. 441 00:35:46,413 --> 00:35:50,350 Zdravo. -Zdravo, �ta vi to tamo radite? 442 00:35:50,484 --> 00:35:52,954 Jebemo se. 443 00:35:53,087 --> 00:35:56,490 Jel ovo va�a ode�a? -Jeste, nema potrebe da je savijate. 444 00:35:56,624 --> 00:36:01,136 Uzmimo joj ode�u. -Uzmi njenu jebenu ode�u. -Uzimaju nam ode�u. 445 00:36:01,261 --> 00:36:04,667 Hej, vrati to nazad! -Poli�i mi jaja! 446 00:36:06,634 --> 00:36:10,337 Upozoravam vas. -Zbogom, morska ku�ko. 447 00:36:10,470 --> 00:36:12,448 Rekla si da se ni�ta lo�e ne�e desiti. 448 00:36:12,573 --> 00:36:15,518 Moramo da na�emo odraslu osobu. -Persi, ti si odrasla osoba. 449 00:36:15,643 --> 00:36:17,784 Gde si krenula? 450 00:36:18,245 --> 00:36:21,015 Dru�e, koji kurac? -Odvratno, zar ne? -Dru�e. 451 00:36:21,149 --> 00:36:25,060 �ekaj, jesi li ozbiljan? Izgubili smo jednu. 452 00:36:25,185 --> 00:36:29,057 To, jebote. -Do�ite, pi�ke. -Koji je ovo kurac? 453 00:36:31,893 --> 00:36:33,094 Sranje. 454 00:36:33,226 --> 00:36:34,829 Ne pribli�avaj se. -Ko ho�e malo? 455 00:36:35,963 --> 00:36:37,830 Jebote. 456 00:36:38,298 --> 00:36:40,266 Hajde. 457 00:36:49,342 --> 00:36:52,212 Do�i ovamo. Hajde. 458 00:36:52,345 --> 00:36:54,248 O, Bo�e. 459 00:36:54,582 --> 00:36:56,750 Konore. -Koji kurac? 460 00:36:57,417 --> 00:37:00,195 �ta je sa tobom? Ho�e� i tebe da prebijem? -Ne, uzmi. 461 00:37:00,320 --> 00:37:02,732 Misli� da je kul krasti ode�u? -Treba ti jebena pomo�. 462 00:37:02,857 --> 00:37:06,393 Zovem policiju. -Klonite se Montoka! 463 00:37:09,229 --> 00:37:15,000 Gde smo stali? -�ta se desilo tamo? -Vratila sam nam ode�u. 464 00:37:15,203 --> 00:37:17,947 Jesi li tukla tu decu? -Nisam. 465 00:37:18,072 --> 00:37:21,075 Izvinili su se. -�uo sam vrisak. 466 00:37:21,843 --> 00:37:23,910 To je bilo izvinjenje. 467 00:37:27,515 --> 00:37:31,259 Ne svi�a mi se ovo. Ne�to stvarno nije u redu s tobom. 468 00:37:31,384 --> 00:37:35,263 Imali su na�u ode�u, telefone, klju�eve, nov�anike. 469 00:37:35,388 --> 00:37:38,059 Vratila sam ih. �ta bi ti uradio? Ni�ta? 470 00:37:38,192 --> 00:37:40,770 Treba da mi se zahvali�. -Smi�ljao sam plan. 471 00:37:40,895 --> 00:37:45,031 Koji? Da pozove� mamu i tatu? Pu�i ga, ku�ko. 472 00:37:45,332 --> 00:37:48,702 Izvini. To je bilo zlobno. Hajde da se jebemo. 473 00:37:49,904 --> 00:37:51,805 Ne? 474 00:37:53,241 --> 00:37:57,453 Za�to? -Zato �to izgleda kao da ho�e� da me pojede�. 475 00:37:57,578 --> 00:38:01,481 Bo�e. -Ne �elim da spavam sa nekim koga ne poznajem. 476 00:38:01,616 --> 00:38:05,962 Tako je bolje. Veruj mi. -Ne za mene. 477 00:38:06,087 --> 00:38:10,490 Ovo je sranje. Zavr�ila sam s tobom. �ao mi te je. 478 00:38:19,466 --> 00:38:23,070 Jebeno gubljenje vremena. -Hej! 479 00:38:25,573 --> 00:38:28,209 Daj mi moju ode�u. 480 00:38:28,643 --> 00:38:30,945 Evo ti tvoje male ga�ice. 481 00:38:33,414 --> 00:38:36,349 Gde je moj telefon? Da li ti je u autu? 482 00:38:36,483 --> 00:38:39,654 Jok. -Jedva da si i pogledala. -Nije ovde, Persi. 483 00:38:39,787 --> 00:38:41,898 Mo�e� li da proveri�? Moji roditelji moraju da znaju gde sam. 484 00:38:42,023 --> 00:38:44,591 Za�to? Jesi li dete? 485 00:38:49,396 --> 00:38:53,843 Daj mi moj telefon! -Persi, skloni se. -Ne dok mi ne da� moj telefon. 486 00:38:53,968 --> 00:38:56,436 Treba mi. -Dobro, onda. 487 00:38:59,807 --> 00:39:03,944 U redu, veoma sme�no, Medi. Spusti me. 488 00:39:05,314 --> 00:39:07,081 Samo mi daj moj telefon. Potreban mi je. 489 00:39:07,215 --> 00:39:10,852 Vozi�u do jebenog �ikaga. -Samo mi daj telefon. 490 00:39:12,485 --> 00:39:15,498 Ne dovodi me u isku�enje. Jer sam jebeno luda. 491 00:39:15,623 --> 00:39:21,695 Glupa sam i tupa. Jebe� mi sve! -Hvala Bogu. -Sranje. 492 00:39:22,495 --> 00:39:28,144 Idiote. -Hvala Bogu. Zaustavi se. Samo stani. 493 00:39:28,269 --> 00:39:30,880 Ja sam na uslovnoj. Ne smem da izgubim dozvolu. 494 00:39:31,005 --> 00:39:32,873 Stani. 495 00:39:33,674 --> 00:39:38,613 �ta to radi�, do�avola? -Dr�i se. Izvini. Dr�i se. 496 00:39:38,746 --> 00:39:42,049 O, moj Bo�e! 497 00:39:47,121 --> 00:39:48,990 Bo�e. 498 00:39:58,900 --> 00:40:01,569 Ne vidim nikakve policajce tamo. Mislim da smo im pobegli. 499 00:40:01,990 --> 00:40:04,290 Jesi li siguran? Nastavi da gleda�. 500 00:40:05,273 --> 00:40:07,717 Ne mogu da verujem da si vozila preko �ina. 501 00:40:07,842 --> 00:40:09,485 Mislio sam da �emo umreti. 502 00:40:09,610 --> 00:40:13,923 Bio si zaista hrabar, dr�e�i se za haubu. Ve�ina momaka bi pala. 503 00:40:14,048 --> 00:40:17,093 Imam prili�no jake ruke jer sviram klavir. 504 00:40:17,218 --> 00:40:20,630 Trebalo bi da pustimo neku muziku. -Da, da. 505 00:40:20,755 --> 00:40:23,190 Hvala ti za ovu ode�u. 506 00:40:24,325 --> 00:40:26,402 Mnogo mi se svi�a tvoja ku�a. Prijatna je. 507 00:40:26,527 --> 00:40:29,096 Spava�a soba je najbolja. Pokaza�u ti je kasnije. 508 00:40:38,606 --> 00:40:40,607 Imamo iste �orceve. 509 00:40:47,348 --> 00:40:50,283 Jel od malena zna� da ple�e�? 510 00:40:51,585 --> 00:40:55,289 Udari je. -Da je udarim? 511 00:40:58,059 --> 00:41:01,629 Da li imam tvoju saglasnost? -Da. Udari je. Ja�e. 512 00:41:03,097 --> 00:41:04,698 Drmni. 513 00:41:04,899 --> 00:41:06,701 Izvini. 514 00:41:09,971 --> 00:41:12,172 Koliko dugo �ivi� ovde? 515 00:41:24,318 --> 00:41:26,921 Malo si mi te�ka. 516 00:41:27,054 --> 00:41:29,356 Ho�e� da se zamenimo? 517 00:41:38,799 --> 00:41:40,801 Ho�e� da odemo u spava�u sobu? 518 00:41:40,935 --> 00:41:44,138 I�i �emo polako. -Da. 519 00:41:44,372 --> 00:41:48,084 Hvala ti. -Jesi li dobro? -Da, samo �elim... 520 00:41:48,209 --> 00:41:53,647 Da, samo me malo svrbi. Ali, idemo. Izvini. 521 00:41:53,781 --> 00:41:58,853 Jel to �udno? -Ne, u redu je. -Svrbe me i le�a. 522 00:42:01,489 --> 00:42:04,124 O, moj Bo�e. -�ta je? 523 00:42:05,726 --> 00:42:07,694 O, Bo�e. 524 00:42:09,296 --> 00:42:11,240 Ovo se ponekad de�ava kad se uznemirim. 525 00:42:11,365 --> 00:42:13,901 Znam da si stvarno napaljena. Izvini. 526 00:42:14,535 --> 00:42:16,236 Sranje. 527 00:42:16,570 --> 00:42:19,940 Ovo je za osip koji dobijaju surferi, ali bi trebalo da pomogne. 528 00:42:20,775 --> 00:42:22,776 Sramota me je. 529 00:42:23,144 --> 00:42:25,178 Ne treba da te bude. 530 00:42:25,946 --> 00:42:28,668 Jednom sam oti�la na zabavu za No� ve�tica obu�ena kao beba. 531 00:42:28,783 --> 00:42:31,560 Moja simpatija je bila tamo, i dok smo se muvali, 532 00:42:31,685 --> 00:42:35,264 oboje smo shvatili da sam dobila osip od pelena iz mog kostima. 533 00:42:35,389 --> 00:42:38,935 Imala sam 21 godinu. -Nisi nosila donji ve�? 534 00:42:39,060 --> 00:42:43,532 Pelene su donji ve�. -Ne, nisu. Pelene su poput prenosivih toaleta. 535 00:42:43,664 --> 00:42:47,634 Pa, nisam ih koristila. -Naravno da nisi. 536 00:42:48,503 --> 00:42:50,539 Eto osmeha. 537 00:42:52,541 --> 00:42:57,544 Nemam mnogo razloga za osmeh. Jedva da izlazim iz sobe. 538 00:42:59,413 --> 00:43:02,758 Ja �ivim u ovoj ku�i ceo svoj �ivot. -Stvarno? 539 00:43:02,883 --> 00:43:05,761 Jednom sam je napustila, kada sam imala 18 godina. 540 00:43:05,886 --> 00:43:10,299 Imala sam dasku sa kojom sam htela da surfujem u Kaliforniji. 541 00:43:10,424 --> 00:43:14,971 Stigla sam samo do Njujorka pre nego �to sam se vratila. 542 00:43:15,096 --> 00:43:20,176 Za�to si se vratila? -Shvatila sam da je ovde sve �to mi treba. 543 00:43:20,301 --> 00:43:22,636 A i mama mi se razbolela. Tako... 544 00:43:24,238 --> 00:43:26,873 da sam ostala da se brinem o njoj. 545 00:43:27,775 --> 00:43:29,943 Za�to to tvoj tata nije mogao? 546 00:43:30,711 --> 00:43:32,879 Podigni ruke. 547 00:43:35,082 --> 00:43:37,618 Ja sam morao da promenim �kolu 548 00:43:37,751 --> 00:43:41,297 nakon �to sam zaspao u 9. razredu, i svi su saznali da jo� uvek spavam 549 00:43:41,422 --> 00:43:43,990 u sobi sa mojim roditeljima ponekad, pa... 550 00:43:46,427 --> 00:43:50,698 To se pretvorilo u glasinu da spavam u istom krevetu sa njima... 551 00:43:52,299 --> 00:43:54,990 a onda je na kraju ispalo da sam imao seks sa njima. 552 00:43:57,938 --> 00:44:02,251 Bilo je grozno. Verovatno zato toliko vremena provodim sam. 553 00:44:02,376 --> 00:44:07,548 Nema� prijatelje? -Da, imam gomilu prijatelja, samo na netu. 554 00:44:10,519 --> 00:44:13,820 To �to sam imao D�odi u mom �ivotu mi je tako�e mnogo pomoglo. 555 00:44:14,321 --> 00:44:18,158 Koga? -D�odi je bila moja dadilja. -Okreni se. 556 00:44:28,570 --> 00:44:31,605 �ao mi je �to nisam mogao da spavam sa tobom danas. 557 00:44:32,773 --> 00:44:36,176 Pretpostavljam da sam samo pomalo romanti�an. 558 00:44:36,645 --> 00:44:38,546 U redu je. 559 00:44:39,114 --> 00:44:41,857 Mo�da bismo sutra mogli da provedemo dan zajedno? 560 00:44:41,982 --> 00:44:44,484 Obe�avam da �emo onda spavati. 561 00:44:46,320 --> 00:44:48,589 Zvu�i lepo. 562 00:45:15,007 --> 00:45:19,511 Nije dozvoljeno blokirati senzore! -Gotov si. 563 00:45:38,339 --> 00:45:40,990 U redu, u redu. -�ao! 564 00:45:48,215 --> 00:45:49,983 Evo. 565 00:45:51,418 --> 00:45:56,290 Kona�no mo�e� da pije� dok si u kupatilu. -Zna� �ta volim. �ta jo� ima�? 566 00:45:57,091 --> 00:45:59,092 Za�muri. 567 00:46:00,327 --> 00:46:02,562 I ispru�i prst. 568 00:46:05,232 --> 00:46:07,767 Sad si zaglavila sa mnom zauvek. 569 00:46:08,068 --> 00:46:10,270 To je zamka za prste. 570 00:46:10,904 --> 00:46:14,650 Persi, izvuci me iz ovoga. -Prestani da vu�e�. Opusti se. 571 00:46:14,775 --> 00:46:16,990 Samo guraj na unutra. 572 00:46:26,320 --> 00:46:28,831 Misli� li da bismo bili drugari u srednjoj �koli? 573 00:46:28,956 --> 00:46:30,667 Da, verovatno. 574 00:46:30,792 --> 00:46:35,796 Pa, ne znam ba�. Izgleda� kao da si kraljica mature ili tako ne�to. 575 00:46:35,929 --> 00:46:38,000 Nisam ni i�la na matursko. 576 00:46:38,232 --> 00:46:43,103 �ta? Niko te nije pitao? -Svi su me pitali, uklju�uju�i i nastavnike. 577 00:46:43,237 --> 00:46:47,149 Imala sam pratioca, haljinu... -�ta se desilo? 578 00:46:47,274 --> 00:46:51,680 Bilo je to davno. Koga je briga? -Mene. 579 00:46:54,148 --> 00:46:57,293 Pa, pitao si me za�to moj tata nije brinuo o mojoj mami 580 00:46:57,418 --> 00:47:02,022 kada je bila bolesna. Jer je bio u gradu sa svojom porodicom. 581 00:47:03,157 --> 00:47:05,491 Letuju ovde. 582 00:47:06,160 --> 00:47:08,461 Imali su aferu. 583 00:47:09,963 --> 00:47:12,141 A onda sam se ja pojavila. 584 00:47:12,266 --> 00:47:15,444 Bila sam mu samo problem kojim nije �eleo da se bavi. 585 00:47:15,569 --> 00:47:18,180 Pa su njegovi advokati sve sredili, 586 00:47:18,305 --> 00:47:22,176 i dali mami ne�to novca i ku�u da nas nateraju da odemo. 587 00:47:23,210 --> 00:47:26,489 Godinama kasnije, napisala sam pismo tati 588 00:47:26,614 --> 00:47:29,925 pitaju�i ga za�to ne �eli da i�ta ima sa mnom. 589 00:47:30,050 --> 00:47:36,056 Ali na dan mature, pismo mi je vra�eno, neotvoreno. 590 00:47:38,827 --> 00:47:41,495 Posle toga, nisam htela da idem na matursko. 591 00:47:41,629 --> 00:47:46,333 Nisam �elela ni�ta da radim. Samo sam ostala u svojoj sobi, i plakala. 592 00:47:47,736 --> 00:47:50,171 Za�to ga nisi ponovo potra�ila? 593 00:47:51,071 --> 00:47:54,941 Ko ga jebe. On nas je napustio. Mogao je on nas da potra�i. 594 00:47:58,345 --> 00:48:00,246 �ta je? 595 00:48:00,815 --> 00:48:02,982 Da li mogu da te poljubim? 596 00:48:23,404 --> 00:48:29,084 D�odi je. -Ko? -D�odi, moja dadilja. Se�a� se? 597 00:48:29,209 --> 00:48:33,214 Sastanak na svetioniku. -Da. -Dobro. 598 00:48:34,014 --> 00:48:36,191 Siguran si da ne �eli� da se vratimo mojoj ku�i? 599 00:48:36,316 --> 00:48:39,386 Jo� uvek sam napaljena od tog poljupca. -Da, D�odi! 600 00:48:39,521 --> 00:48:42,889 Zdravo. -Evo ga. Ljubitelj golicanja. 601 00:48:44,726 --> 00:48:46,736 Ovo mora da je �uvena Medi. 602 00:48:46,861 --> 00:48:51,465 A ti si D�odi, Persijeva dadilja? -Gospodin Meri Popins. 603 00:48:52,734 --> 00:48:57,871 Ostali ste prili�no bliski, a? -O, da. Ba� bliski. 604 00:48:58,439 --> 00:49:00,282 �ta si to osvojio, dru�e? 605 00:49:00,407 --> 00:49:03,753 Da li je to frizbi? -Da, Medi ga je osvojila. -Lepo. 606 00:49:03,878 --> 00:49:05,821 Medi, svaka �ast! -Da. 607 00:49:05,946 --> 00:49:07,990 Hej, Persi, idemo. 608 00:49:12,019 --> 00:49:15,398 Uhvati�u ga. -Ba� je brz taj klinac. 609 00:49:15,523 --> 00:49:17,558 �ta ho�e�, jebote? 610 00:49:18,358 --> 00:49:21,805 Molim? -To je novac njegovih roditelja, ne njegov. 611 00:49:21,930 --> 00:49:23,707 Voli� decu? 612 00:49:23,832 --> 00:49:25,841 Da li volim decu? Ti si mu�ka dadilja. 613 00:49:25,966 --> 00:49:27,510 �ta ho�e� od njega? 614 00:49:27,635 --> 00:49:29,969 Istu stvar kao i ti. �elim da izlazim sa njim. 615 00:49:32,005 --> 00:49:34,850 Bio sam dadilja kod mnogo mo�nih porodica ovde. 616 00:49:34,975 --> 00:49:38,789 Pa, ako ga povredi�, povredi�u ja tebe. 617 00:49:38,914 --> 00:49:41,357 �ta �e� da radi�? Baci�e� cuclu na mene? 618 00:49:41,482 --> 00:49:43,918 Zdravo, dru�e. -Zdravo. 619 00:49:44,051 --> 00:49:47,920 Bio je u bodljikavom grmu, ali sam ga dohvatio. -To je neverovatno. 620 00:49:49,657 --> 00:49:54,394 Jesi li spremna za poklon? -Da. -Iznosim ga. 621 00:49:57,364 --> 00:50:00,135 O, moj Bo�e. 622 00:50:00,668 --> 00:50:04,172 Jesi li na�la ovo? -Da od malih nogu zavoli surfovanje. 623 00:50:04,297 --> 00:50:07,709 Vau, ovo je... -Uklju�uje se. -Stvarno? 624 00:50:07,842 --> 00:50:09,819 Za�to da ne vidimo ako izgleda bolje? 625 00:50:09,944 --> 00:50:12,145 Da, tu su mi negde baterije. 626 00:50:12,279 --> 00:50:14,314 Lepo je. 627 00:50:15,817 --> 00:50:17,718 Nije. 628 00:50:18,920 --> 00:50:20,697 �ta se de�ava sa Bjuikom? 629 00:50:20,822 --> 00:50:23,291 Jo� ga nisam dobila. -Stvarno? 630 00:50:26,193 --> 00:50:28,094 Za�to? 631 00:50:29,664 --> 00:50:32,467 Mislim, jo� ti ga nisu dali? 632 00:50:32,700 --> 00:50:34,434 Mogla bi da ih tu�i� zbog toga. 633 00:50:34,569 --> 00:50:37,371 Zapravo, jo� uvek nismo spavali. 634 00:50:37,505 --> 00:50:39,749 �elimo prvo da se zbli�imo. 635 00:50:39,874 --> 00:50:42,309 Stvarno mi se svi�a. Postajemo prijatelji. 636 00:50:45,714 --> 00:50:49,349 Zaboravi�e me. Na jesen kre�e na koled�. -Ne znam ba�, 637 00:50:49,483 --> 00:50:52,060 Ve�eras �e se to desiti. Idemo na ve�eru. 638 00:50:52,185 --> 00:50:56,089 Idete na ve�eru. Onda je to ba� pravi sastanak. 639 00:50:56,223 --> 00:50:58,224 U�uti. 640 00:51:00,662 --> 00:51:02,663 Znam �ta radim. 641 00:51:09,436 --> 00:51:11,337 Medi. 642 00:51:11,539 --> 00:51:13,775 Ja sam, Dag Kan. 643 00:51:14,008 --> 00:51:17,210 I�li smo zajedno u srednju �kolu. Se�a� se? 644 00:51:17,344 --> 00:51:21,848 Vodio sam atleti�are. Imao sam crvenu Mazdu Miatu. 645 00:51:23,250 --> 00:51:25,628 Spavao sam sa nastavnicom �panskog, gospo�om Vol�. 646 00:51:25,753 --> 00:51:29,432 Dag Kan! Bio si na TV-u. 647 00:51:29,557 --> 00:51:34,762 Zar gospo�a Vol� nije oti�la u zatvor? -Nije. Gospo�a Kan jeste. 648 00:51:35,195 --> 00:51:38,332 Ven�ali smo se. Ali, zna�... 649 00:51:39,099 --> 00:51:41,977 Nikada nisu pustili tu pri�u. -�ta �eli�, Dag? 650 00:51:42,102 --> 00:51:45,039 Sada sam posrednik za nekretnine. 651 00:51:45,172 --> 00:51:48,250 I sama zna� da je ovo fantasti�an kraj. 652 00:51:48,375 --> 00:51:52,422 Mislim, kvadrat u ovoj ulici? Reci svoju cenu, Medi. 653 00:51:52,547 --> 00:51:54,824 Drago mi je da smo popri�ali, Dag. -Slu�aj, molim te. 654 00:51:54,949 --> 00:51:58,461 Ako ne isplati� zalog, okrug �e prodati tvoju ku�u po niskoj ceni. 655 00:51:58,586 --> 00:52:01,698 Izgubi�e� polovinu vrednosti ku�e. Ako je ja oglasim, dobi�e� punu cenu. 656 00:52:01,823 --> 00:52:06,259 Tako da mogu da sve da poru�e? Kloni se moje ku�e, Dag. 657 00:52:43,031 --> 00:52:47,500 Da li je ovo glupa ideja? -Ne, svi�a mi se. Kona�no idemo na matursko. 658 00:52:48,503 --> 00:52:50,771 Imam ne�to za tebe. 659 00:52:55,943 --> 00:52:57,845 Ja imam ovo. 660 00:52:57,979 --> 00:52:59,981 To je iz moje ba�te. 661 00:53:00,114 --> 00:53:02,082 Pa�ljivo. 662 00:53:06,353 --> 00:53:10,057 Izgleda� vrlo zgodno. Ho�e� da se slikamo? 663 00:53:11,659 --> 00:53:14,369 Ostavio sam telefon kod ku�e. Namerno. 664 00:53:14,494 --> 00:53:17,899 �ta? -Da. -Ne verujem ti. -Ne, jesam. 665 00:53:18,032 --> 00:53:19,976 Ne verujem ti. -Ne! Nije kod mene. 666 00:53:20,101 --> 00:53:23,470 Poneo sam ga. Samo sam �eleo da razgovaram sa tobom. 667 00:53:35,248 --> 00:53:38,990 Samo ga razbij. -Kle�ta su mu jo� uvek o�tra! 668 00:53:40,054 --> 00:53:43,800 Ovo je mnogo bolje nego da sam stvarno i�ao na matursko. 669 00:53:43,925 --> 00:53:48,162 Za�to nisi? -Jednostavno nisam nikoga pitao. 670 00:53:48,295 --> 00:53:51,532 Za�to? -Ne znam. Valjda... 671 00:53:52,867 --> 00:53:56,903 Nakon svega �to se desilo u �koli, samo sam hteo da ostanem nevidljiv. 672 00:53:59,073 --> 00:54:01,618 Ako me ne vide, ne mogu da mi se rugaju. 673 00:54:01,743 --> 00:54:04,912 Ljudi treba da vide kakav si ti. Ti si sjajan. 674 00:54:06,346 --> 00:54:08,247 Hvala. 675 00:54:15,523 --> 00:54:18,801 �ta je? -Odsviraj ne�to. -Ne. 676 00:54:18,926 --> 00:54:23,372 Rekao si da svira�. Odsviraj ne�to. -Ne�u. 677 00:54:23,497 --> 00:54:27,209 Ako ne�to ne odsvira�, u zdravici �u re�i celom restoranu 678 00:54:27,334 --> 00:54:29,770 kakav si neverovatan ljubavnik. 679 00:54:30,238 --> 00:54:35,643 Dobro. Vreme je da saznaju. Stani, stani. 680 00:54:38,980 --> 00:54:44,218 �ta �eli� da sviram? -Nije bitno. Bilo �ta. Sviraj za mene. 681 00:54:45,653 --> 00:54:48,765 Sranje. 682 00:54:48,890 --> 00:54:50,958 Jebe� mi sve. Sranje. 683 00:54:52,193 --> 00:54:54,393 Dobro. Dobro. 684 00:54:55,196 --> 00:54:57,063 Sranje. 685 00:57:58,112 --> 00:58:00,080 To! 686 00:58:05,786 --> 00:58:07,754 �ta je ovo, jebote? 687 00:58:08,255 --> 00:58:11,993 Bilo je neverovatno. Odakle zna� tu pesmu? 688 00:58:12,126 --> 00:58:16,063 Pri�ali smo o "Ljudo�deru", pa sam oti�ao ku�i i nau�io. 689 00:58:16,197 --> 00:58:17,832 Ko si ti? 690 00:58:17,965 --> 00:58:20,710 Persi. -Natali. -O, Bo�e. -Zdravo. 691 00:58:20,835 --> 00:58:25,581 To je bilo neverovatno. Dru�e, dugo se nismo videli. 692 00:58:25,706 --> 00:58:27,708 Roditelji su mi rekli da ide� na Prinston. 693 00:58:27,842 --> 00:58:29,685 Da. -I ja idem. 694 00:58:29,810 --> 00:58:33,881 �ta? -Stvarno neverovatno! -Znam! To je sjajno. 695 00:58:34,015 --> 00:58:36,959 Ovo je Medi. -Medi, drago mi je. 696 00:58:37,084 --> 00:58:40,121 Jesi li i ti prijateljica sa njegovim roditeljima? -Nisam. 697 00:58:40,254 --> 00:58:43,491 Pa, jesi li uzbu�ena? -Da! Ba� sam uzbu�ena. 698 00:58:43,624 --> 00:58:47,528 Osim �to je ludo. Gledam te bruco�kinje u mojoj srednjoj �koli... 699 00:58:49,063 --> 00:58:53,768 i ne znam �ta da ka�em. Ose�am se tako matoro. Zna�? 700 00:58:53,901 --> 00:58:56,437 Da. -Tako je dobro �to te vidim. 701 00:58:56,570 --> 00:59:00,182 Ne znam �ta �e� raditi kasnije, ali ja idem na jednu �urku. 702 00:59:00,307 --> 00:59:02,218 Bi�e tamo gomila ljudi sa Prinstona. 703 00:59:02,343 --> 00:59:05,346 Imamo druge planove, ali mnogo ti hvala. 704 00:59:05,479 --> 00:59:07,757 Do�avola. Mogu da ti po�aljem adresu. 705 00:59:07,882 --> 00:59:09,850 Nije poneo telefon. Tako da... 706 00:59:09,984 --> 00:59:14,054 Mogu tebi da dam adresu. -Nema potrebe. -Ne�e �koditi. -Mo�e da na�kodi. 707 00:59:15,189 --> 00:59:19,360 31 Amaganset Roud. -Drago mi je da smo se upoznali. 708 00:59:19,990 --> 00:59:23,297 O, Bo�e. Slede�e godine �e bi�e tako zabavno. Jedva �ekam. 709 00:59:23,431 --> 00:59:25,875 To je tako uzbudljivo. -Da. -Lepo �to smo se sreli. 710 00:59:26,000 --> 00:59:30,737 Drago mi je �to smo se upoznali, gospo�o. Zdravo. Laku no�. -Da, da. -Zdravo. 711 00:59:31,138 --> 00:59:32,740 Zabavna je. 712 00:59:32,873 --> 00:59:36,043 Ne se�am se da sam naru�ila la�nu ku�ku za desert. 713 00:59:36,377 --> 00:59:37,945 Natali je jako fina. 714 00:59:38,079 --> 00:59:40,957 U svakom slu�aju, ne mogu da verujem da zna� to, a ne zna� da vozi�. 715 00:59:41,082 --> 00:59:44,994 Zapravo, razmi�ljao sam o tome da nau�im da vozim. 716 00:59:45,119 --> 00:59:47,229 To je sjajno. -Stvarno? Dobro. 717 00:59:47,354 --> 00:59:51,934 Jer je Prinston na pet sati vo�nje vozom, 718 00:59:52,059 --> 00:59:56,864 ali ako imam auto, onda mogu... Bi�e mi mnogo lak�e da se vratim ovde vikendom. 719 00:59:58,533 --> 01:00:00,634 Pa, �ele�e�... 720 01:00:00,768 --> 01:00:04,000 �ele�e� da provede� vikende u �koli. 721 01:00:04,238 --> 01:00:06,573 Da, verovatno si u pravu. 722 01:00:07,741 --> 01:00:09,900 Uvek mo�e� da me poseti�. 723 01:00:10,211 --> 01:00:14,348 Pa, nemam auto. -Mogla bi da ide� vozom. To je samo pet sati. 724 01:00:14,882 --> 01:00:16,783 Da. 725 01:00:17,985 --> 01:00:21,288 Ne volim da vozim duga�ke rute. 726 01:00:21,422 --> 01:00:24,859 �uo sam da je Montok najbolji u jesen. 727 01:00:24,992 --> 01:00:27,394 Nema vi�e turista. Tako da... 728 01:00:31,065 --> 01:00:33,366 To je dosta putovanja. 729 01:00:35,469 --> 01:00:37,604 Ne znam �ta �eli�. 730 01:00:40,441 --> 01:00:44,277 Samo �elim da se zabavim ve�eras, i da ne pri�am o svim ovim stvarima. 731 01:00:48,115 --> 01:00:50,618 Da li bi mogli da krenemo, molim te? 732 01:00:51,285 --> 01:00:54,388 Ozbiljno? -Da. 733 01:00:55,422 --> 01:00:57,558 To je i moja matura. 734 01:00:59,193 --> 01:01:01,127 Sranje. 735 01:01:11,739 --> 01:01:14,474 Samo poku�avam da budem realna. -Da. 736 01:01:15,276 --> 01:01:17,277 I ja isto. 737 01:01:29,957 --> 01:01:34,461 Sad i pije�? -Da. Volim vermut. 738 01:01:35,829 --> 01:01:39,800 Uskoro idem na koled�. Moram da nau�im da pijem, jel tako? 739 01:01:45,039 --> 01:01:47,340 Gde mi to idemo? 740 01:01:48,543 --> 01:01:50,743 Ovo je pre�ica. 741 01:01:58,619 --> 01:02:00,596 Prinstonska zabava? 742 01:02:00,721 --> 01:02:03,567 Rekla si da moram da se dru�im sa ljudima mojih godina, zar ne? 743 01:02:03,692 --> 01:02:07,393 Nisam mislila ve�eras. -Onda ne ulazi unutra. 744 01:02:10,565 --> 01:02:12,566 �urka! 745 01:02:58,045 --> 01:03:00,246 Da li poznajete Persija? 746 01:03:01,482 --> 01:03:05,853 Poznajete li Persija? -Ej, �ta ima ljudi? Ovde va� �ovek, Kameron Bi. 747 01:03:05,986 --> 01:03:08,998 Pokre�emo letnju sezonu na bolesno dobroj zabavi 748 01:03:09,123 --> 01:03:12,459 u Montoku. -Sada ja. Hej, �ta ima? Ja sam, Tre� Gu�i. 749 01:03:12,594 --> 01:03:15,137 Ako vas, ili nekoga ko poznajete, maltretiraju, 750 01:03:15,262 --> 01:03:18,674 ne pla�ite se da progovorite. Nasilje nije... -Izvinite, gospo�o. 751 01:03:18,799 --> 01:03:21,076 Mo�ete li da to ne radite dok snimamo? Hvala vam. 752 01:03:21,201 --> 01:03:23,145 Samo pijem pivo, Zamrznuti. 753 01:03:23,270 --> 01:03:26,650 Da li me je nazvala Zamrznuti? To, prijatelji moji, mi zovemo nasilnikom. 754 01:03:26,775 --> 01:03:29,778 Ne, samo ne telefon. Pomozite mi, snimaju me. 755 01:03:32,146 --> 01:03:37,250 Jesi li video Persija? -Ej, mamice. Koliko ima� godina? 756 01:03:37,985 --> 01:03:40,597 Dvadeset tri. -Ala si jebeno matora. 757 01:03:40,722 --> 01:03:44,333 Nije nepo�tovanje. On voli pume. -Jebem se sa velikim ma�kama. 758 01:03:44,458 --> 01:03:46,860 Za�to se onda, vas dva velika ma�ka, ne pojebete? 759 01:03:48,162 --> 01:03:52,107 Je li to uvreda? -Budi siguran da jeste, profesore. 760 01:03:52,232 --> 01:03:56,245 Za�to je seks izme�u nas uvreda? Zbunjen sam. -Reci to ponovo. 761 01:03:56,370 --> 01:03:59,882 Ne, nisam to mislila na homofobi�an na�in. -Nego kako si mislila? 762 01:04:00,007 --> 01:04:03,745 To je bila �ala. Bila sam sa devojkama. Nisam homofobi�na. 763 01:04:03,877 --> 01:04:07,716 Odakle si se ti stvorila, jebote? Prestani da me snima�. Nemam komentar. 764 01:04:08,848 --> 01:04:10,518 �ija je to mama? 765 01:04:13,187 --> 01:04:15,789 Jeste li videle Persija? 766 01:04:16,957 --> 01:04:18,626 O, Bo�e. 767 01:04:19,493 --> 01:04:22,990 Jel to sme�no? -On je gore sa Natali. 768 01:04:32,507 --> 01:04:34,808 Skloni se! Prolazim. 769 01:04:35,909 --> 01:04:41,047 Persi? -Da? -Ti se zove� Persi? -Da. 770 01:04:42,517 --> 01:04:46,019 Persi? Izvini. Nastavi. 771 01:04:46,153 --> 01:04:47,954 Persi? 772 01:04:49,490 --> 01:04:51,791 Zar se niko vi�e ne jebe? 773 01:04:54,729 --> 01:04:57,990 Persi? Persi? 774 01:04:58,332 --> 01:05:01,435 Otvori vrata! Persi! 775 01:05:01,569 --> 01:05:04,371 Persi, otvori vrata. Ovo ti je poslednja �ansa. 776 01:05:15,750 --> 01:05:18,020 Jesi li se jebala sa njim? -O, Bo�e. 777 01:05:18,753 --> 01:05:21,723 Jesi li se jebala sa njim? -Smiri se, molim te. Ni�ta se nije desilo. 778 01:05:21,856 --> 01:05:24,266 Soba se vrti. -Ve� si pijan? 779 01:05:24,391 --> 01:05:27,169 Ne, uzeo je ne�to. Ne znam �ta. Mislim da je bila pilula. 780 01:05:27,294 --> 01:05:31,432 Persi, jesi li uzeo ne�to? Persi, jesi li uzeo pilulu? 781 01:05:34,869 --> 01:05:36,337 Hajde. 782 01:05:40,207 --> 01:05:43,076 Gurni prst u grlo. Nateraj se da povra�a�. 783 01:05:43,210 --> 01:05:45,645 Ne �elim. -Dublje, dublje. 784 01:05:48,215 --> 01:05:51,885 Ne. -Pusti mene! 785 01:05:59,092 --> 01:06:03,598 Da li se ose�a� bolje? -Nimalo. 786 01:06:03,731 --> 01:06:07,667 Nisam znao da ne sme da se me�a pi�e i brufen. 787 01:06:08,603 --> 01:06:10,838 To si uzeo? 788 01:06:11,806 --> 01:06:15,984 Na�ao sam je. -Ko je ispri�ao vic? -Tvoji jebeni roditelji su ovde? 789 01:06:16,109 --> 01:06:19,189 Misli� da bi na� sin i�ao na �urku bez na�e saglasnosti? 790 01:06:19,314 --> 01:06:21,290 To je to. Hajde. Ne pripada� ovde. 791 01:06:21,415 --> 01:06:24,461 Ja ne pripadam ovde? Jebeno �ivim ovde ceo svoj �ivot! 792 01:06:24,586 --> 01:06:28,964 Ti ne pripada� ovde. -Ti ne treba da bude� na srednjo�kolskoj �urci, gospo�ice. 793 01:06:29,089 --> 01:06:32,535 O, pa, da... Idemo. -Pusti me da... -Dr�i se podalje od nje. 794 01:06:32,660 --> 01:06:36,063 Ne prilazi. -Rekao sam da je pusti�... -Ne prilazi! 795 01:06:36,196 --> 01:06:38,700 Gubi se odavde. Hajde. -Ne diraj me! Persi... 796 01:06:40,200 --> 01:06:42,871 O, sranje! Sranje... Medi. 797 01:06:48,977 --> 01:06:52,400 Jebote! -Treba da krenemo. 798 01:07:02,389 --> 01:07:05,990 Samo �elim da zna� da te nikada ne bih povredio. 799 01:07:08,963 --> 01:07:10,863 Znam. 800 01:07:14,702 --> 01:07:16,837 Spreman sam za tebe. 801 01:07:17,839 --> 01:07:20,474 Jesi li siguran? -Jesam. 802 01:07:22,510 --> 01:07:25,990 Dobro. Ja... 803 01:07:34,321 --> 01:07:37,324 Ne znam. Gde se ovo cepa? 804 01:07:38,826 --> 01:07:40,894 Daj da ti pomognem. 805 01:07:46,199 --> 01:07:48,167 Volim te. 806 01:07:53,741 --> 01:07:56,109 Persi, pijan si. 807 01:07:57,545 --> 01:07:59,254 Malo. 808 01:07:59,379 --> 01:08:03,959 Je li to u redu? Mislim, i dalje te volim. 809 01:08:04,084 --> 01:08:08,988 Mislim da ne treba da radimo ovo kad si pijan. Ne kad ti je prvi put. 810 01:08:09,624 --> 01:08:11,558 Dobro. 811 01:08:13,595 --> 01:08:15,929 Mislim da bi trebalo da sa�ekamo. 812 01:08:16,396 --> 01:08:18,565 Ako tako �eli�. 813 01:08:19,834 --> 01:08:21,902 To je ono �to �elim. 814 01:08:32,780 --> 01:08:34,749 Vidi ko se dovukao. 815 01:08:35,882 --> 01:08:38,418 Zabavno ve�e? -Da, da, stvarno zabavno. 816 01:08:38,553 --> 01:08:43,466 Dobro je. -Odve��u te na posao. Mo�emo da pro�askamo. 817 01:08:43,591 --> 01:08:46,301 U stvari, da li bi bilo u redu da ja vozim? 818 01:08:46,426 --> 01:08:50,507 Hteo bih da dobijem dozvolu, pa bi mi dobro do�la praksa. 819 01:08:50,632 --> 01:08:52,475 Moj sin, voza� sa dozvolom? 820 01:08:52,600 --> 01:08:57,514 Da, samo... Ako imam auto, lak�e �u vi�ati svoju devojku. 821 01:08:58,139 --> 01:08:59,990 O, devojku? 822 01:09:01,174 --> 01:09:05,312 Da. Zove se Medi. 823 01:09:05,445 --> 01:09:08,648 Malo je starija, ali je stvarno zabavna. 824 01:09:09,383 --> 01:09:15,156 Zabava je va�na. -Da. -Ona ne �eli vezu na daljinu, pa ne idem na Prinston. 825 01:09:16,624 --> 01:09:18,425 �ta? 826 01:09:18,660 --> 01:09:22,429 Zna�, Medi je ovde. 827 01:09:22,563 --> 01:09:27,769 Pa nam to odgovara. -Ide� na Prinston. -Ne idem. 828 01:09:27,902 --> 01:09:29,646 Imam 19 godina. -Dobro. 829 01:09:29,771 --> 01:09:34,307 Sada sam odrasla osoba. Mogu sam da donosim odluke. Osta�u ovde. 830 01:09:34,941 --> 01:09:39,712 Du�o, idi i sa�ekaj u kolima. Tata �e odmah do�i. 831 01:09:43,785 --> 01:09:45,953 �ta je sad ovo, jebote? 832 01:09:50,290 --> 01:09:52,035 Samo se opusti. 833 01:09:52,160 --> 01:09:55,563 Tebi je vo�nja posao. Sad �u ja da vozim. 834 01:09:57,965 --> 01:09:59,876 Bacila je oko na Teslu. 835 01:10:00,001 --> 01:10:03,078 Pozovi je odmah, da se izvi�em na nju. -Vika�e� na nju? -Da. 836 01:10:03,203 --> 01:10:06,206 Vika�e� na jedinu osobu koja mo�e da ga ubedi da ode na koled�? 837 01:10:06,339 --> 01:10:08,208 U pravu si. -Znam. 838 01:10:08,341 --> 01:10:12,679 Misli� da su oni...? Pozovi je odmah. 839 01:10:19,352 --> 01:10:22,565 Zdravo. Ba� sam htela da vas pozovem. 840 01:10:22,690 --> 01:10:24,534 Slu�ajte, mislim da ne mogu to da uradim. 841 01:10:24,659 --> 01:10:29,330 Persi se previ�e vezao. -Dobi�e� kola. 842 01:10:30,064 --> 01:10:31,998 Stvarno? 843 01:10:32,166 --> 01:10:36,946 Iako nismo...? -Izvukla si ga iz lju�ture, a to je sve �to smo �eleli. 844 01:10:37,071 --> 01:10:40,416 Ali sada je umislio da �eli da ostane u Montoku, 845 01:10:40,541 --> 01:10:44,278 a ti treba da ga ubedi� da mora da ode na koled�. 846 01:10:46,514 --> 01:10:51,352 Dobro. -Sjajno. Danas �u prebaciti auto na tebe. 847 01:10:54,454 --> 01:10:57,165 Zna�i, ako ga ubedim da ode na Prinston, dobi�u auto? 848 01:10:57,290 --> 01:10:59,102 Ne moram da spavam sa njim? 849 01:10:59,227 --> 01:11:02,630 Halo, Medi? -Halo? 850 01:11:49,510 --> 01:11:55,282 Mogu li da probam vino? -Da. -Naravno. -Mislim da je to u redu. 851 01:12:03,024 --> 01:12:06,994 Dobro. To je dosta. -Polako. 852 01:12:15,837 --> 01:12:20,740 Du�o, molim te. -�eli� da u�iva� u tome. U�ivaj. -Da. 853 01:12:35,823 --> 01:12:38,192 Jesam li zakazao dupli sastanak? 854 01:12:45,633 --> 01:12:47,990 Zar ne�ete pitati Medi ne�to o njoj? 855 01:12:49,369 --> 01:12:52,405 Medi, odakle si? 856 01:12:52,540 --> 01:12:55,676 Odavde, zapravo. Ja sam odavde. 857 01:12:55,810 --> 01:12:58,387 Da, u stvari, nikada nije... Nikada nisi oti�la odavde, zar ne? 858 01:12:58,512 --> 01:13:01,115 Ovde je tako lepo, ne zameram ti. 859 01:13:02,382 --> 01:13:05,086 Ova piletina je sjajna. -Hvala. 860 01:13:05,219 --> 01:13:08,464 Mama, nisi je ti spremila nego Inez. -Persi. 861 01:13:08,589 --> 01:13:11,601 Najva�nije je da je ukusna. 862 01:13:11,726 --> 01:13:14,704 Mislim da je najva�nija stvar istina. 863 01:13:14,829 --> 01:13:18,032 Nisam bio potpuno iskren sa vama. 864 01:13:18,165 --> 01:13:21,136 Nisam pome�ao sastanke. 865 01:13:21,869 --> 01:13:23,345 Samo sam hteo da te upoznam sa njima, 866 01:13:23,470 --> 01:13:26,273 ali nisam znao kako da im objasnim koliko ima� godina. 867 01:13:31,145 --> 01:13:33,122 Pa nisam toliko stara. 868 01:13:33,247 --> 01:13:37,960 Zapravo poznajem nekoga ko se o�enio na�om profesorkom �panskog u srednjoj �koli. 869 01:13:38,085 --> 01:13:43,990 40 godina razlike u godinama. -40 godina? Toliko ti ima� godina, zar ne? -Ne. 870 01:13:45,860 --> 01:13:48,095 Zar nas ne�ete pitati kako smo se upoznali? 871 01:13:49,563 --> 01:13:51,174 Kako ste se upoznali? 872 01:13:51,299 --> 01:13:54,177 Ho�e� da im ka�e�? Ne, ja �u im re�i. To tako li�i na nas. 873 01:13:54,302 --> 01:13:57,804 Bilo je slu�ajno. Medi je do�la da usvoji psa. 874 01:13:58,606 --> 01:14:03,820 Odbio sam je jer nije ispunjavala uslove. Ali ipak smo se sprijateljili. 875 01:14:03,945 --> 01:14:06,122 Prvog dana kada smo se sastali, morao sam da je poprskam biber-sprejom, 876 01:14:06,247 --> 01:14:11,194 jer je bila tako jebeno napaljena. -Persi, budi pristojan. -�alim se. 877 01:14:11,319 --> 01:14:15,555 Mi zapravo imamo mnogo toga zajedni�kog. Za 4 godine, oboje �emo biti seniori. 878 01:14:16,757 --> 01:14:18,568 Bo�e, izvinite. 879 01:14:18,693 --> 01:14:22,430 Moram da se javim, ali nastavite da se upoznajete. �askajte. 880 01:14:22,563 --> 01:14:24,597 Moji omiljeni ljudi. 881 01:14:27,635 --> 01:14:29,636 Jesi li mu rekla? -Ne. 882 01:14:33,807 --> 01:14:36,919 Poneo sam alat. -Moramo brzo da radimo. Usred smo ve�ere. 883 01:14:37,044 --> 01:14:40,323 �ta imate? -Pe�enu piletinu i salatu. 884 01:14:40,448 --> 01:14:42,749 Jebeno volim salatu. 885 01:14:50,925 --> 01:14:52,990 Polude�e �to nema felne. 886 01:14:58,532 --> 01:15:01,711 Vrlo je jednostavno. Slomila ti je srce, ti njoj polomi auto, 887 01:15:01,836 --> 01:15:04,214 po�to joj je jedino do njega stalo. 888 01:15:04,339 --> 01:15:06,682 Ona je kao i svaka druga stvar u mom �ivotu: 889 01:15:06,807 --> 01:15:09,176 Planirana od strane mojih roditelja. 890 01:15:17,618 --> 01:15:20,529 Jebote! Ne mo�e mu ni�ta. 891 01:15:20,654 --> 01:15:22,623 Prokleta ameri�ka kola. 892 01:15:31,032 --> 01:15:33,834 To! Dobro. Da. 893 01:15:41,642 --> 01:15:43,843 To �e je nau�iti pameti. 894 01:15:47,348 --> 01:15:49,716 Bo�e. -Hej, evo ga. 895 01:15:50,484 --> 01:15:52,619 Sve u redu? 896 01:16:07,668 --> 01:16:09,869 Kako si? 897 01:16:10,505 --> 01:16:12,640 Gde si bio? 898 01:16:15,342 --> 01:16:19,322 Jesi li dobro? Ja... Persi, tvoji roditelji su dole. 899 01:16:19,447 --> 01:16:21,590 Mislim da im ne smeta. 900 01:16:21,715 --> 01:16:26,353 Mo�emo li da popri�amo? -Prestani! Moj zglob. 901 01:16:30,559 --> 01:16:32,692 �ta je bilo? 902 01:16:37,064 --> 01:16:40,067 Samo sam malo zbunjen. Zato �to... 903 01:16:40,201 --> 01:16:42,611 Zato �to sam mislio da �eli� da spava� sa mnom. 904 01:16:42,990 --> 01:16:48,042 Tako da... Ako postoji ne�to �to ne znam, samo mi reci. 905 01:16:51,011 --> 01:16:55,383 Ne postoji. -Ne postoji? -Ne. 906 01:16:56,283 --> 01:16:58,351 �elim to. Hajde. 907 01:17:00,721 --> 01:17:02,498 Hajde da spavamo. 908 01:17:02,623 --> 01:17:04,967 To je ono �to �eli�? To �e te usre�iti? 909 01:17:05,092 --> 01:17:09,363 Da. Da. Sjajno. 910 01:17:33,053 --> 01:17:36,789 �ta da radim? -Do�i gore. 911 01:17:41,262 --> 01:17:44,098 Dobro. -Dobro. -Da. -A sada... 912 01:17:45,667 --> 01:17:50,104 OK, pomo�i �u ti. Persi, nisi... 913 01:17:50,237 --> 01:17:53,040 A onda �u ti pomo�i... -O, jebote! 914 01:18:04,151 --> 01:18:07,921 Jesi li i ti svr�ila? -Nisam. 915 01:18:09,957 --> 01:18:12,526 To su bile moje butine. 916 01:18:14,895 --> 01:18:16,829 Samo �u da... 917 01:18:27,509 --> 01:18:31,521 Samo da ti ka�em da ti je auto u �umi. Drvo je palo na njega. 918 01:18:31,646 --> 01:18:33,547 �ta? 919 01:18:33,814 --> 01:18:37,684 Bezveze sam se nadao da ti se zaista svi�am. 920 01:18:39,453 --> 01:18:44,434 Persi. -Da li je bilo �ta od toga bilo stvarno? -Jeste. 921 01:18:44,559 --> 01:18:48,294 Stvarno je. Rekla sam ti stvari koje nikad nikome nisam rekla. 922 01:18:49,396 --> 01:18:53,800 Samo sam poku�avala da spasem svoju ku�u. Nije bilo ni�ta li�no. 923 01:18:54,335 --> 01:18:57,914 Ja sam to shvatio li�no. -Persi, tako mi je �ao. 924 01:18:58,039 --> 01:19:00,208 Trebalo bi da ode�. 925 01:19:21,762 --> 01:19:24,431 Jednog dana �u �iveti u Parizu ili tako ne�to, 926 01:19:24,566 --> 01:19:28,369 vrati�u se da posetim Montok, a ti �e� i dalje biti ovde. 927 01:19:32,072 --> 01:19:34,750 Koliko novca imaju tvoji roditelji? 928 01:19:34,875 --> 01:19:37,420 Za�to ih sama ne pita�? Znam da ste bliski. 929 01:19:37,545 --> 01:19:41,148 Ali ti si bogat, zar ne? Ne mora� da brine� o novcu. 930 01:19:42,249 --> 01:19:45,019 Zna�i, moj �ivot je sjajan, zar ne? Nemam problema. 931 01:19:45,252 --> 01:19:47,821 Izgubi�u ku�u. 932 01:19:49,089 --> 01:19:52,935 A ja nemam bogatog tatu da mi pomogne. -Zapravo, Medi, ima�. 933 01:19:53,060 --> 01:19:57,339 Protra�i�e� tvoj �ivot u toj ku�i �ekaju�i da se vrati i izvini se. 934 01:19:57,464 --> 01:20:00,902 Zato nikada nisi oti�la dalje od Njujorka, zar ne? 935 01:20:50,951 --> 01:20:55,965 �ta? Geri, ne. Ne, ne. To nije moj auto. 936 01:20:56,090 --> 01:20:59,828 Pa, tvoje ime je na nalogu. To je tvoj auto. 937 01:21:01,929 --> 01:21:04,740 �ta da radim sa kolima koja ne rade? 938 01:21:04,865 --> 01:21:06,833 Ko ka�e da ne rade? 939 01:21:08,469 --> 01:21:10,704 Te stvari su napravljene da traju. 940 01:21:12,072 --> 01:21:14,273 Za razliku od nas. 941 01:21:15,710 --> 01:21:17,578 �ta? 942 01:21:18,847 --> 01:21:20,990 Nisam ni�ta rekla. 943 01:21:30,991 --> 01:21:34,270 Koji kurac, ljudi? -Persi, budi pristojan. 944 01:21:34,395 --> 01:21:38,374 Ne smete vi�e da mi govorite �ta da radim. Ja sam sad roditelj. 945 01:21:38,499 --> 01:21:41,568 �ta ste jo� sve radili za mene, a da ne znam? 946 01:21:43,303 --> 01:21:45,682 Kada sam te pobedio u ko�arci, jesi li me pustila da pobedim? 947 01:21:45,807 --> 01:21:48,375 Ne. Pobedio si me po�teno. 948 01:21:48,510 --> 01:21:50,352 �ta je sa Kajlom MekElrojem? 949 01:21:50,477 --> 01:21:55,090 Kajl MekElroj. Klinac koji me je maltretirao. Jel izba�en iz �kole? 950 01:21:55,215 --> 01:21:59,888 Nije. Re�eno mi je da je njegov san bio da ide u vojnu �kolu. 951 01:22:00,020 --> 01:22:03,700 Dobro. �ta god da je ovo bilo, gotovo je. 952 01:22:03,825 --> 01:22:07,127 Ne smete vi�e da me pratite. Menjam �ifru na telefonu. 953 01:22:07,261 --> 01:22:11,165 A nova �e biti? -Upravo o tome pri�am. 954 01:22:11,298 --> 01:22:14,477 Znam da poku�avate da mi pomognete, ali mi ne poma�ete. 955 01:22:14,602 --> 01:22:19,073 Morate me pustiti da propadnem ili uspem sam. 956 01:22:19,874 --> 01:22:21,775 Jel jasno? 957 01:22:23,110 --> 01:22:26,990 Dobro, mo�ete da idete. -U redu. 958 01:22:30,083 --> 01:22:32,853 Prestani! Ostavi to. -Dobro. 959 01:22:55,944 --> 01:22:57,845 Keli? 960 01:22:58,245 --> 01:23:00,581 Imam tvoj snimak. 961 01:23:02,584 --> 01:23:07,187 Upadaj. -Ne ulazim u taj auto. -Ulazi. 962 01:23:14,361 --> 01:23:16,629 Dokraj�i ga! 963 01:23:20,602 --> 01:23:22,736 Ljudska �rtva. 964 01:23:56,604 --> 01:24:01,250 Za Medi. Uspela si. -Da. Mislim, taj auto je malo o�te�en. 965 01:24:01,375 --> 01:24:03,820 Kako god, leto je pro�lo. Dobili smo na� grad nazad. 966 01:24:03,945 --> 01:24:06,814 I dalje mo�emo da slavimo Dan zahvalnosti kod mene. 967 01:24:08,482 --> 01:24:10,685 Da. -�ta je bilo? 968 01:24:13,186 --> 01:24:17,291 Dobro. U redu, ja �u. Evo. 969 01:24:19,326 --> 01:24:21,929 Sara ima ne�to da ti ka�e. 970 01:24:22,997 --> 01:24:24,990 Hvala ti, D�ime. 971 01:24:27,569 --> 01:24:30,580 Preseli�emo se na Floridu. -�ta? 972 01:24:30,705 --> 01:24:32,715 Znam, ne bismo da ne moramo. 973 01:24:32,840 --> 01:24:34,918 Zna� to. Ne �elim da se preselim na Floridu. 974 01:24:35,043 --> 01:24:37,587 Jednostavno ne mo�emo da priu�timo da kupimo ku�u ovde. 975 01:24:37,712 --> 01:24:40,956 I ne mo�emo da ostanemo sa D�imovim roditeljima kada se rodi beba. 976 01:24:41,081 --> 01:24:44,259 Imaju samo jedno kupatilo. -Ne mogu da verujem. 977 01:24:44,384 --> 01:24:46,228 Zaista nemamo izbora. �ao mi je. 978 01:24:46,353 --> 01:24:49,599 Da. �eleli bi da ostanemo. -Ne ljuti se. 979 01:24:49,724 --> 01:24:54,637 Nisam ljuta. Ja samo... Ne mogu da verujem da odlazite. 980 01:24:54,762 --> 01:24:57,531 Ja ne mogu da verujem da ti ostaje�. 981 01:24:58,332 --> 01:24:59,934 �ta ti to zna�i? 982 01:25:00,068 --> 01:25:03,603 Znate �ta, ja �u samo... Moj drugar je u toaletu. 983 01:25:05,907 --> 01:25:10,753 Samo mislim da... Ne znam. 984 01:25:10,878 --> 01:25:12,856 Koliko dugo �e� nastaviti da radi� ovo? 985 01:25:12,981 --> 01:25:15,959 Jebati se zbog Bjuika? Ovo je verovatno kraj. 986 01:25:16,084 --> 01:25:17,627 Nisam na to mislila. 987 01:25:17,752 --> 01:25:20,964 Uradila sam ono �to sam trebala da spasim maminu ku�u. 988 01:25:21,089 --> 01:25:27,628 Da. Stalno govori� to, ali tvoja mama je �elela da bude� sre�na. 989 01:25:28,128 --> 01:25:32,333 Ne izgleda� sre�no. -Sre�na sam. -Jesi li? 990 01:25:35,268 --> 01:25:37,470 Volim svoj �ivot ovde. 991 01:25:40,173 --> 01:25:41,909 U redu. 992 01:25:42,977 --> 01:25:45,755 Sutra ujutru se vra�am u grad. 993 01:25:45,880 --> 01:25:48,549 Sutra? Zar ne mo�e� da ode� ranije? 994 01:25:48,883 --> 01:25:50,851 Duhovita si. 995 01:25:55,723 --> 01:25:59,894 �ta je ovo? Zamka za prste? Voleo sam ove stvari. 996 01:26:03,831 --> 01:26:10,305 Dobro si? -Aha. Da li �ivi� u gradu? -Aha. 997 01:26:10,738 --> 01:26:15,208 Jesi li ovde celo leto ili...? -�ta je ovo, anketa? 998 01:26:15,342 --> 01:26:18,012 �elim da te upoznam. 999 01:26:18,146 --> 01:26:20,080 Izvini. 1000 01:26:24,284 --> 01:26:26,252 Imam ideju. 1001 01:26:26,621 --> 01:26:30,525 Za�muri za mene. Hajde, za�muri. Daj mi prst. 1002 01:26:34,529 --> 01:26:39,074 Napred. Gore. OK, otvori o�i. 1003 01:26:39,199 --> 01:26:43,571 Koji kurac? Odvratno! 1004 01:26:43,705 --> 01:26:46,107 Prestani da ga vu�e�! -Ovo je bio poklon od prijatelja. 1005 01:26:46,440 --> 01:26:51,678 Ne vuci, ne vuci, nemoj... -Mora� da gura� da bi iza�ao. -Poku�avam. 1006 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 Ovo je bilo nekako uvrnuto, a? 1007 01:27:00,888 --> 01:27:02,723 Kako god. 1008 01:27:02,990 --> 01:27:08,160 �ivim u Bateri Parku. -Napolje. -Da. 1009 01:27:21,000 --> 01:27:23,160 VRA�ENO PO�ILJAOCU NIJE URU�ENO 1010 01:27:40,595 --> 01:27:42,495 Izvoli. 1011 01:28:02,784 --> 01:28:04,894 Dag Kan nekretnine. -Dag. 1012 01:28:05,019 --> 01:28:07,088 Medi je. �elim da prodam. 1013 01:28:07,221 --> 01:28:11,792 Odli�no! -Ne zanosi se previ�e. Postoji caka. 1014 01:28:16,130 --> 01:28:19,542 Zdravo, jel tu? -Nije. 1015 01:28:19,667 --> 01:28:23,446 Ne odgovara mi na pozive i poruke. Ho�e� li mu re�i da sam svra�ala? 1016 01:28:23,571 --> 01:28:26,983 Apsolutno jebeno ne�u. -Stvarno? -Da. 1017 01:28:27,108 --> 01:28:29,876 Zajebala si stvar. On je poseban momak. 1018 01:28:32,814 --> 01:28:34,748 Kokain! 1019 01:28:39,620 --> 01:28:42,065 U redu. Da �ujemo. 1020 01:28:42,190 --> 01:28:44,992 "Zovem se D�odi i registrovani sam..." 1021 01:28:45,126 --> 01:28:48,262 Se�a� se kada sam rekao da imam neke mo�ne prijatelje? 1022 01:28:48,395 --> 01:28:51,373 To obuhvata i poreskog procenitelja okruga Safolk. 1023 01:28:51,498 --> 01:28:55,678 On �e ti pove�ati porez na imovinu. Bi�e ti mnogo ve�i. 1024 01:28:55,803 --> 01:28:58,104 Prodala sam ku�u. 1025 01:29:00,808 --> 01:29:05,714 Izvini, jel mogu do tvog toaleta? Moram da kenjam, tako da... 1026 01:29:05,847 --> 01:29:07,714 U redu. 1027 01:29:09,016 --> 01:29:13,863 Medi je. Mogu li da razgovaram s njim? -Nije kod ku�e. 1028 01:29:13,988 --> 01:29:18,325 Vide�e se sa Prinstonovcima kasnije. -U redu. Hvala. 1029 01:29:45,686 --> 01:29:49,857 A ima nekoliko restorana po izboru, ako stigne� do tre�e godine. 1030 01:29:51,893 --> 01:29:54,203 Jedva �ekam da me pojedu na Prinstonu. 1031 01:29:54,328 --> 01:29:57,507 �ta? -Zvala sam te. Ne mo�e� samo da me ignori�e�. 1032 01:29:57,632 --> 01:30:01,168 Ostavi me na miru. -Persi, ne isklju�uj me iz svog �ivota. 1033 01:30:01,636 --> 01:30:05,239 Ni�ta ti ne dugujem. -Stani. Persi. 1034 01:30:05,373 --> 01:30:10,211 Ne dugujem ti ni�ta. -Ja tebi dugujem ne�to. 1035 01:30:10,344 --> 01:30:12,089 Na�e prijateljstvo je stvarno. 1036 01:30:12,214 --> 01:30:15,583 Naterao si me da shvatim da moram da se otvorim. 1037 01:30:15,716 --> 01:30:19,195 Bila sam povre�ena. Zato sam i ja povre�ivala ljude. 1038 01:30:19,320 --> 01:30:22,056 Persi. 1039 01:30:22,489 --> 01:30:25,434 Persi, otklju�aj vrata. Hajde, otvori vrata. 1040 01:30:25,559 --> 01:30:27,794 Molim te, hajde da razgovaramo. 1041 01:30:31,365 --> 01:30:35,278 �ta to radi�? Skini se sa haube. Ne �elim da i�ta imam sa tobom. 1042 01:30:35,403 --> 01:30:37,990 Ne�u si�i dok ne razgovara� sa mnom. 1043 01:30:39,073 --> 01:30:41,675 Dobro, onda. 1044 01:30:42,376 --> 01:30:45,746 Hej, polako. Polako. Sranje. 1045 01:30:45,880 --> 01:30:47,924 Ovo je stra�no. Ne mogu da verujem da si to uradio. 1046 01:30:48,049 --> 01:30:52,595 Onda si�i! -Ne�u! Ne dok mi ne poveruje� da mi je stalo do tebe. 1047 01:30:52,720 --> 01:30:55,565 Lagala si me samo zato da bi dobila jebeni auto. 1048 01:30:55,690 --> 01:30:58,134 Boli te dupe za mene. -Ne, ne boli me. 1049 01:30:58,259 --> 01:31:00,527 Stani! Hajde da razgovaramo! 1050 01:31:01,362 --> 01:31:05,532 Skidaj se sa haube mog auta! -Nateraj me! 1051 01:31:06,534 --> 01:31:08,169 Jel ti dosta? -Nije! 1052 01:31:08,302 --> 01:31:12,014 O, Bo�e! -Ne vidim ni�ta! 1053 01:31:12,139 --> 01:31:16,076 O, Bo�e! -Zaklanja� mi pogled! -Persi! 1054 01:31:21,248 --> 01:31:23,183 Vatra! 1055 01:31:34,829 --> 01:31:37,398 Sranje. O, Bo�e. 1056 01:31:41,002 --> 01:31:42,936 Sranje. 1057 01:31:49,043 --> 01:31:52,900 Medi? Medi! 1058 01:31:56,317 --> 01:31:58,385 U redu je. 1059 01:32:03,024 --> 01:32:04,891 �ao mi je. 1060 01:32:05,159 --> 01:32:07,193 �ao mi je. 1061 01:32:28,716 --> 01:32:32,385 Tek sam dobio dozvolu, a ve� sam upropastio dva automobila. 1062 01:32:33,154 --> 01:32:35,956 Bjuik nije uni�ten. Popravila sam ga. 1063 01:32:38,426 --> 01:32:40,894 Trebalo je samo malo ljubavi. 1064 01:32:41,629 --> 01:32:44,097 Moj deda se ubio u tom Bjuiku. 1065 01:32:45,667 --> 01:32:47,667 �alim se. 1066 01:32:48,369 --> 01:32:50,370 Ti mali govnaru. 1067 01:32:50,604 --> 01:32:52,882 Ima� sre�e �to sam se vratila po tebe. 1068 01:32:53,007 --> 01:32:55,375 �ta bi ti bez mene? 1069 01:32:56,744 --> 01:33:02,591 Definitivno bih i dalje bio nevin. -I dalje si nevin, frajeru. 1070 01:33:02,716 --> 01:33:04,951 Ne, to se u stvari ra�una. 1071 01:33:05,653 --> 01:33:08,989 Mo�e� da ka�e� tvojim prijateljima na koled�u �ta god ho�e�. 1072 01:33:09,757 --> 01:33:11,958 Ako steknem prijatelje. 1073 01:33:13,894 --> 01:33:16,163 Kako to misli�? Mi smo prijatelji. 1074 01:33:22,036 --> 01:33:25,114 Mislim da �emo se verovatno vratiti za Dan zahvalnosti. 1075 01:33:25,239 --> 01:33:27,273 Ja ne�u biti ovde. 1076 01:33:28,042 --> 01:33:30,778 Prodala sam ku�u. Selim se u Kaliforniju. 1077 01:33:41,288 --> 01:33:43,624 Bi�e� dobro. 1078 01:33:45,759 --> 01:33:47,770 �ta si ti, neka vrsta mudrog Bude? 1079 01:33:47,895 --> 01:33:50,497 Starija sam od tebe. Ti �e� biti dobro. 1080 01:33:52,266 --> 01:33:54,502 Oboje �emo biti dobro. 1081 01:34:02,977 --> 01:34:07,747 Medi? -Da? -I dalje se ra�una. 1082 01:34:13,555 --> 01:34:15,765 Da li �ete da me pogubite? Jel to iznena�enje? 1083 01:34:15,890 --> 01:34:18,367 Ne viri! -Ovo je dobra vest. 1084 01:34:18,492 --> 01:34:22,990 Nisi mi vezao povez da bi mi rekao da ima� aferu? -U redu. 1085 01:34:26,834 --> 01:34:30,004 U �ta gledam? -U ku�u. -U ku�u. 1086 01:34:30,137 --> 01:34:32,148 Umesto da je prodam nekom bogatom seronji, 1087 01:34:32,273 --> 01:34:35,985 odlu�ila sam da je prodam vama, ljudi. -Da, obi�nom seronji. 1088 01:34:36,110 --> 01:34:38,846 Ko je morao da proda jedan od �amaca. 1089 01:34:38,979 --> 01:34:42,758 Medi, ne mo�emo. -Da, mo�emo. Mogla je da dobije vi�e za nju. 1090 01:34:42,883 --> 01:34:48,355 Dobila sam dovoljno. -Ovako ostajemo. To smo �eleli. 1091 01:34:48,489 --> 01:34:50,559 O, Bo�e. 1092 01:34:52,993 --> 01:34:54,894 �ekaj. 1093 01:34:55,863 --> 01:34:59,543 A, da, stvar�ica koju si napravila. 1094 01:34:59,668 --> 01:35:01,677 Evo je. -Da je postavimo? 1095 01:35:01,802 --> 01:35:05,972 Aha. -To �emo uraditi. Uradi�emo to, �im ode�. 1096 01:35:06,508 --> 01:35:08,385 Pretpostavljam da je to to. 1097 01:35:08,510 --> 01:35:10,377 Pozovi nas �im stigne� tamo. 1098 01:35:10,512 --> 01:35:12,556 Ili nemoj. Sasvim je u redu u svakom slu�aju. 1099 01:35:12,681 --> 01:35:15,015 Da. Nema problema. -Ho�ete li biti dobro? 1100 01:35:15,149 --> 01:35:18,919 Da. Da. Prazna ku�a. Kona�no. 1101 01:35:19,621 --> 01:35:22,023 Da, hajde. Gubi se odavde, ti. 1102 01:35:27,861 --> 01:35:29,071 Volim vas, ljudi. 1103 01:35:29,196 --> 01:35:32,208 I mi te toliko volimo. -Volimo i mi tebe. -Nemojte da me ispratite. 1104 01:35:32,333 --> 01:35:35,468 Ne�emo. -Dobro. -Dobro. 1105 01:35:37,672 --> 01:35:41,708 Da ti pomognemo oko kofera? -Neka, sam �u. 1106 01:35:47,448 --> 01:35:51,184 Pusti njega. -Va�i. 1107 01:35:55,389 --> 01:35:57,323 Du�o. 1108 01:35:59,927 --> 01:36:04,598 Da, to je to. Uspeo sam. -To! -U redu. 1109 01:36:07,334 --> 01:36:09,770 U redu, ljudi. Vidimo se. -Zdravo, du�o. 1110 01:36:14,375 --> 01:36:17,420 U redu. Fino! Dobro. -Da. 1111 01:36:17,545 --> 01:36:20,247 Vidimo se za Dan zahvalnosti. -Da. -Dobro. 1112 01:36:24,051 --> 01:36:27,187 Pogre�an smer. -Zdravo, du�o. -Zdravo! 1113 01:36:35,896 --> 01:36:40,009 Tvoj Uber je ovde. -Nisam tra�io nikakav razgovor. 1114 01:36:40,134 --> 01:36:43,946 O, razgovara�emo, dru�e. Sve do Prinstona. 1115 01:36:44,071 --> 01:36:47,551 A onda �emo razgovarati sve dok ne stignem do Kalifornije. 1116 01:36:47,676 --> 01:36:49,976 Pri�a�u ti o mom novom de�ku. 1117 01:36:51,412 --> 01:36:55,949 Novi de�ko? -On je biv�i policajac. -Dobro. 1118 01:36:56,083 --> 01:36:58,518 Imao je problema sa drogom u pro�losti. 1119 01:37:00,287 --> 01:37:02,731 Da li �eli� da ga upozna�? -Ne. 1120 01:37:02,856 --> 01:37:05,367 Ali on �eli da upozna tebe. Hajde! 1121 01:37:05,492 --> 01:37:08,496 Majlo! Zdravo! Zdravo. 1122 01:37:11,631 --> 01:37:15,969 Jesi li spreman za polazak? -Da. 1123 01:37:16,270 --> 01:37:19,039 A ti? -Jesam. 1124 01:37:20,000 --> 01:37:27,000 preveo: PAYUTTI 1125 01:37:30,000 --> 01:37:34,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 91614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.