Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,901 --> 00:01:36,901
www.titlovi.com
2
00:01:39,901 --> 00:01:43,345
Stani.
Geri, koji ti je kurac?
3
00:01:43,470 --> 00:01:46,783
Sudski nalog za zaplenu imovine.
Plati porez na imovinu, Medi.
4
00:01:46,908 --> 00:01:49,985
Ne, to je gre�ka. Pregovaram
o pla�anju na rate.
5
00:01:50,110 --> 00:01:54,623
Mislim da su oni zavr�ili s tim.
-Pa mi uzimaju auto? Ja sam voza� Ubera.
6
00:01:54,748 --> 00:01:58,026
To nije moj problem. -Kako da
platim porez samo konobari�u�i?
7
00:01:58,151 --> 00:02:01,163
Moj problem je �to si
prestala da mi se javlja�.
8
00:02:01,288 --> 00:02:02,998
Zna�i, o tome se radi.
9
00:02:03,123 --> 00:02:07,069
Ne, tako�e imam ugovor sa okrugom,
ali ka�em,
10
00:02:07,194 --> 00:02:11,273
bilo bi lepo da mi objasni�
za�to se vi�e nismo �uli.
11
00:02:11,398 --> 00:02:13,575
Ne mo�e� samo da otka�i� nekoga.
Tri meseca je puno.
12
00:02:13,700 --> 00:02:17,647
Tri meseca? Izgledalo mi je du�e.
U pozitivnom smislu.
13
00:02:17,772 --> 00:02:20,717
�ekaj, Geri. Molim te, prestani.
Bio si u pravu, OK?
14
00:02:20,842 --> 00:02:25,745
Moja ose�anja su bila tako jaka,
da sam se upla�ila. Prestravila sam se.
15
00:02:26,814 --> 00:02:30,927
Je li to istina?
-Naravno da je istina, ludice.
16
00:02:31,052 --> 00:02:34,355
Sino� sam prala ve�,
i pomislih u sebi:
17
00:02:35,255 --> 00:02:40,527
"Nedostaje mi taj drkad�ija.
Nedostaje mi da �ujem u �emu D�etsi gre�e".
18
00:02:40,895 --> 00:02:43,272
�ta bi ti uradio druga�ije
da si trener.
19
00:02:43,397 --> 00:02:46,074
Bili bi mnogo bolji.
-Mnogo bolji.
20
00:02:46,199 --> 00:02:50,138
Pre neki dan, videh zelenu �arapu,
i pomislih, to je Gerijevo.
21
00:02:53,273 --> 00:02:57,977
Bio je dobar ose�aj. Samo reci da
moj auto nije bio ovde, va�i?
22
00:02:58,913 --> 00:03:04,217
Da. Zna� �ta? U�ini�u to
jer ne�e biti ovde.
23
00:03:06,754 --> 00:03:11,568
�ta? To je moj ro�ak. -Dobar dan.
-On je iz Italije.
24
00:03:11,693 --> 00:03:14,136
Geri, kunem se Bogom,
on je moj ro�ak.
25
00:03:14,261 --> 00:03:16,539
Dalji ro�ak.
Takvi su im obi�aji.
26
00:03:16,664 --> 00:03:20,642
Jesi li ikada bio u Italiji?
-�to sam hteo, to sam i dobio.
27
00:03:20,767 --> 00:03:24,681
Hvala ti. -Geri, ma daj. To je bio
samo flert. -Ne, za mene nije.
28
00:03:24,806 --> 00:03:26,759
Moja sestra je bila u pravu u vezi tebe.
29
00:03:26,874 --> 00:03:30,712
Tvoja sestra koja je uhap�ena
zbog zlostavljanja starijih?
30
00:03:30,845 --> 00:03:34,782
U redu, Geri.
-Ne�to ozbiljno nije u redu sa tobom.
31
00:03:36,050 --> 00:03:40,021
Ti misli� da si savr�en?
Neodlu�an si, �to je iritantno.
32
00:03:42,222 --> 00:03:46,134
OK, Geri, izvini. Ho�e� li da me odbaci�?
Danas konobari�em u "Kand�i" .
33
00:03:46,259 --> 00:03:48,027
Zna�...
34
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Ne mogu da se odlu�im.
-Ti si seronja.
35
00:04:14,254 --> 00:04:16,523
Misli� da sam ja htela ovo?
36
00:04:31,239 --> 00:04:32,682
Zdravo, Geri.
Izvoli.
37
00:04:32,807 --> 00:04:36,443
Daj mi kola� od banane.
Ustvari, �ekaj malo.
38
00:04:38,146 --> 00:04:40,679
Ipak �u uzeti sa limunom.
39
00:04:46,453 --> 00:04:48,287
Ho�u...
40
00:04:49,123 --> 00:04:51,124
Ho�u podgrejan...
41
00:04:53,795 --> 00:04:56,796
To je 4 i po dolara.
-Dobro.
42
00:05:09,877 --> 00:05:11,712
Hajde.
43
00:05:17,985 --> 00:05:21,854
�ta to radi�, do�avola?
-Poku�avam da spasem svoju ku�u, Geri!
44
00:05:33,768 --> 00:05:36,170
Ne. Ne, ne, ne.
45
00:05:41,309 --> 00:05:43,300
Ma daj, �ove�e.
46
00:05:50,857 --> 00:05:54,738
BEZ UVREDE
47
00:05:57,625 --> 00:05:59,367
Mora� da se sabere�,
Medi.
48
00:05:59,492 --> 00:06:01,637
Jo� jedan prekr�aj
i izgubi�e� dozvolu.
49
00:06:01,762 --> 00:06:04,372
�ta �e mi dozvola
ako nemam auto.
50
00:06:04,497 --> 00:06:06,341
Mama mi je ostavila tu ku�u.
51
00:06:06,466 --> 00:06:10,680
Otpla�ena je. Mogu li oni to da urade?
-Ako nisi platila porez, mogu.
52
00:06:10,805 --> 00:06:12,781
Da bi se jebeni bogata�i uselili,
53
00:06:12,906 --> 00:06:15,250
a onda nam utrostru�e poreze?
Bezobrazluk.
54
00:06:15,375 --> 00:06:18,286
Dobra vest je da ima� rok
do 1. septembra.
55
00:06:18,411 --> 00:06:21,750
Otplati�e� to.
-Ne bez auta, �ove�e.
56
00:06:22,884 --> 00:06:26,187
Ima� li pojma koliko novca gubim
kad ne vozim Uber?
57
00:06:26,320 --> 00:06:29,264
Leti najvi�e zara�ujem.
-Shvatam.
58
00:06:29,389 --> 00:06:33,361
Ti ljudi se useljavaju,
poku�avaju�i da mene izbace.
59
00:06:33,493 --> 00:06:35,662
Zna� li kakav je to ose�aj?
60
00:06:38,498 --> 00:06:41,235
Naravno da zna�. Hvala.
61
00:06:41,369 --> 00:06:43,537
Vidimo se na obali.
-Va�i.
62
00:06:52,546 --> 00:06:55,024
Ma daj, brate.
Zna� kako to ide.
63
00:06:55,149 --> 00:06:59,562
Nova ku�a je na vodi.
Sru�imo staru, i izbacimo stanare.
64
00:06:59,687 --> 00:07:01,764
D�in-tonik sa limetom.
65
00:07:01,889 --> 00:07:04,467
Da, ostavi�u ga na brodu,
kao i svaki dan.
66
00:07:04,592 --> 00:07:06,927
Otvaramo u podne.
67
00:07:07,427 --> 00:07:09,763
Zna� �ta, brate?
Nazva�u te kasnije.
68
00:07:11,098 --> 00:07:15,469
Podne je.
-11:57 je.
69
00:07:17,371 --> 00:07:19,272
Razumem.
70
00:07:20,074 --> 00:07:22,275
Koliko je sada sati?
71
00:07:24,779 --> 00:07:26,780
11:56.
72
00:07:31,052 --> 00:07:32,762
Za�to ne sa�ekate na svom brodu?
73
00:07:32,887 --> 00:07:34,964
Dunu�u u sirenu za maglu
kada otvorimo.
74
00:07:35,089 --> 00:07:36,799
�ta je sa tobom?
Samo sam tra�io pi�e.
75
00:07:36,924 --> 00:07:41,095
Hej, prestanite.
�ta se ovde de�ava?
76
00:07:41,329 --> 00:07:45,340
Gospodine, spremi�u vam pi�e.
Gospode Bo�e.
77
00:07:45,465 --> 00:07:47,777
Jebe� to.
Mora� da je otpusti�.
78
00:07:47,902 --> 00:07:52,381
Ne mogu. Ona je invalid.
-�ta? Ne, nisam. -Nisi? -Ne.
79
00:07:52,506 --> 00:07:56,152
To je razlog za�to sam te zaposlila.
-Sranje. -Zna� �ta?
80
00:07:56,277 --> 00:08:00,156
Ne mo�emo ovako da zapo�nemo leto.
81
00:08:00,281 --> 00:08:02,992
Mo�e� da bude� ku�ka
bilo koji drugi mesec u godini.
82
00:08:03,117 --> 00:08:07,555
Budi ku�ka u oktobru ili martu.
Nemoj da bude� ku�ka u junu. Va�i?
83
00:08:07,688 --> 00:08:11,968
Mi zara�ujemo od ovih ljudi.
-Zbog takvih ljudi sam izgubila svoju ku�u.
84
00:08:12,093 --> 00:08:14,837
Izvini, Fern.
Ovo jutro mi je usrano.
85
00:08:14,962 --> 00:08:18,366
Da, vidim.
Zna� �ta meni poma�e?
86
00:08:19,867 --> 00:08:21,835
Presavijanje salveta.
87
00:08:23,637 --> 00:08:25,906
Ovaj auto je samo 1000 dolara.
88
00:08:26,507 --> 00:08:31,320
Ne, to su samo gume. -Ni�ta nisam
na�la na internetu. Sve sam pretra�ila.
89
00:08:31,445 --> 00:08:33,881
Uvek mo�e� da proda� bubreg.
90
00:08:35,983 --> 00:08:38,494
Mo�e� da proda� i kosu,
plazmu, jaja�ca.
91
00:08:38,619 --> 00:08:41,063
Ljudsko telo je krava muzara.
Ljudi to ne razumeju.
92
00:08:41,188 --> 00:08:43,866
D�ime, na�a beba je upravo
postala gluplja.
93
00:08:43,991 --> 00:08:47,003
Samo poku�avam da pomognem.
Uvek mo�e� da iznajmi� ku�u.
94
00:08:47,128 --> 00:08:51,507
Ne. Ne mogu da zamislim ljude
na odmoru u mojoj ku�i.
95
00:08:51,632 --> 00:08:53,834
Hej, vidi ovo.
96
00:08:56,003 --> 00:08:59,615
"Treba vam auto za koled�? Iza�ite sa
na�im 19-godi�njim sinom ovog leta.
97
00:08:59,740 --> 00:09:03,387
On je divan mladi�, izuzetno pametan,
ali nedru�eljubiv.
98
00:09:03,512 --> 00:09:05,354
Nikad nije imao devojku.
Sve smo poku�ali.
99
00:09:05,479 --> 00:09:09,692
Tra�imo privla�nu, finu,
inteligentnu �enu u ranim 20-im,
100
00:09:09,817 --> 00:09:11,861
koja �e izlaziti sa njim
da bi se malo otvorio
101
00:09:11,986 --> 00:09:13,896
pre nego �to krene na koled�
na jesen.
102
00:09:14,021 --> 00:09:18,000
U zamenu �ete dobiti Bjuik Regal,
o�uvan, bez korozije, pre�ao 65.000 km.
103
00:09:18,125 --> 00:09:21,662
Samo ozbiljne ponude".
Izlasci su pod navodnicima.
104
00:09:21,996 --> 00:09:24,707
Mora da je �ala, zar ne?
-Ne.
105
00:09:24,832 --> 00:09:28,778
Ti previ�e za�titni�ki nastrojeni
roditelji �e u�initi sve za svoju decu.
106
00:09:28,903 --> 00:09:31,214
Iznena�en sam �to ga sami ne pojebu.
107
00:09:31,339 --> 00:09:33,282
Dodu�e, pi�e od ranih
do sredine 20-ih.
108
00:09:33,407 --> 00:09:36,252
To je u redu. Mogu da se provu�em.
-Dobro.
109
00:09:36,377 --> 00:09:40,648
Ne�e� da iznajmi� svoju ku�u,
ali ho�e� vaginu?
110
00:09:40,881 --> 00:09:42,392
D�ime, odrasli razgovaraju.
111
00:09:42,517 --> 00:09:45,027
Samo zato �to sam mu�ko,
ne mogu da ka�em �ta mislim?
112
00:09:45,152 --> 00:09:46,495
Ba� tako. -Da.
-Da, umukni.
113
00:09:46,620 --> 00:09:49,632
Ima� tetova�u Ptice Trka�ice
preko celih le�a.
114
00:09:49,757 --> 00:09:52,134
Ti poslednji mo�e� nekom da pri�a�
�ta da radi sa svojim telom. -Ja�ta.
115
00:09:52,259 --> 00:09:54,603
�ta je sa stranicom "OnlyFans"?
116
00:09:54,728 --> 00:09:56,990
�ta je to "OnlyFans",
D�ime?
117
00:09:58,065 --> 00:10:00,076
To bi trajalo predugo.
Sada mi treba auto.
118
00:10:00,201 --> 00:10:02,812
Samo sam iznena�en �to razmi�lja� o tome.
To je sve �to ka�em.
119
00:10:02,937 --> 00:10:05,815
Ve� sam imala veze za jednu no�
i nisam dobila Bjuik za to.
120
00:10:05,940 --> 00:10:09,652
Du�o, ti ne zna�, ali �ene imaju
raznorazne razloge za seks.
121
00:10:09,777 --> 00:10:11,954
Imala sam seks jednom jer nisam
htela da idem na posao ujutru.
122
00:10:12,079 --> 00:10:15,224
Ja sam to uradila da bih prestala
da igram dru�tvenu igru.
123
00:10:15,349 --> 00:10:17,259
Jednom sam spavala sa nekim
na prvom sastanku
124
00:10:17,384 --> 00:10:19,595
jer sam mislila da ho�e da me ubije.
-Gospode.
125
00:10:19,720 --> 00:10:23,290
Sad si sa mnom, du�o.
-Ona pri�a o tebi, tupane.
126
00:10:26,260 --> 00:10:28,738
To! Fenomenalno!
127
00:10:28,863 --> 00:10:31,140
Talasi su ogromni.
Nema turista.
128
00:10:31,265 --> 00:10:34,677
Ne znate �ta propu�tate.
-Verovatno nije ni istinito.
129
00:10:34,802 --> 00:10:38,277
To bi bio najbr�i na�in
da dobije� auto. -O, da.
130
00:10:38,405 --> 00:10:41,684
Klinac bi ulepio svoj �orc
�im bi te video.
131
00:10:41,809 --> 00:10:45,514
Onda bi mogla pravo ku�i.
-O, Bo�e. -D�ime.
132
00:10:45,746 --> 00:10:47,748
Ho�ete moje mi�ljenje?
133
00:10:48,082 --> 00:10:51,727
Ovi ljudi nas koriste.
Za�to da onda mi ne iskoristimo njih?
134
00:10:51,852 --> 00:10:55,056
Samo znam da bi moja mama
�elela da spasem tu ku�u.
135
00:10:55,489 --> 00:10:57,800
Da.
Stvari su sada tako skupe.
136
00:10:57,925 --> 00:11:00,603
Misli� da �elim da konobari�em
nakon �to podu�avam decu cele godine?
137
00:11:00,728 --> 00:11:03,873
Slu�aj me. Ako si zaista u nevolji,
mo�e� da uzme� na� kombi.
138
00:11:03,998 --> 00:11:06,008
Posla�u Saru da pojebe tog klinca
umesto tebe.
139
00:11:06,133 --> 00:11:09,678
�ta je s tobom? -D�ime.
-Samo poku�avam da budem duhovit.
140
00:11:09,803 --> 00:11:13,149
Zaista misli� da klinac �eli da ima
seks sa tobom u tvom trenutnom stanju?
141
00:11:13,274 --> 00:11:15,452
Vrati se u more.
-Upravo sam otvorio pivo.
142
00:11:15,577 --> 00:11:20,589
Vrati se u more. -Jebeno je hladno...
-Idi u okean.
143
00:11:20,714 --> 00:11:22,749
Nastavi�u da surfujem.
144
00:11:32,214 --> 00:11:34,150
PRINUDNA NAPLATA
145
00:13:04,519 --> 00:13:08,757
Medi. -O, zdravo.
-Zdravo.
146
00:13:08,889 --> 00:13:13,527
Jesi li imala problema da nas na�e�?
-Ne. Ne, na�la sam vas.
147
00:13:13,961 --> 00:13:16,305
Dobrodo�la u na� dom.
148
00:13:16,430 --> 00:13:19,742
Ja sam Alison,
a ovo je moj mu�, Lerd.
149
00:13:19,867 --> 00:13:24,614
Lejerd (slojevit)? Kao lazanje?
-Lazanje? Ne. Lerd.
150
00:13:24,739 --> 00:13:28,652
Lerd. Da li sam dobro izgovorila?
-Da, jedan slog. Lerd.
151
00:13:28,777 --> 00:13:30,377
Dobro.
152
00:13:30,612 --> 00:13:33,248
Samo me zovi Lerd.
-Ne mogu.
153
00:13:33,682 --> 00:13:35,824
Da se popnem,
ili �ete vi si�i?
154
00:13:35,949 --> 00:13:39,153
Ti se popni.
-Da, popni se. To bi bilo super.
155
00:13:52,299 --> 00:13:57,471
Samo da zna�, mi veoma po�tujemo
seksualne radnice.
156
00:13:57,605 --> 00:14:00,374
Ja nisam seksualna radnica.
157
00:14:00,508 --> 00:14:03,512
Ne da imam ne�to protiv toga.
-Ne.
158
00:14:03,844 --> 00:14:08,389
Pa, Medi, reci nam ne�to o sebi.
159
00:14:08,516 --> 00:14:13,295
Odakle si? -Odavde, zapravo.
-Lokalka. Ljubomorna sam.
160
00:14:13,420 --> 00:14:15,565
�ivi� u raju tokom cele godine.
161
00:14:15,690 --> 00:14:18,859
Htela sam da te pitam preko
telefona, ali koliko ima� godina?
162
00:14:18,992 --> 00:14:20,462
Pa...
163
00:14:20,695 --> 00:14:25,941
Znam da ste tra�ili
nekog od ranih do sredine 20-ih.
164
00:14:26,066 --> 00:14:29,178
Ja sam malo starija.
-Dobro. Koliko starija?
165
00:14:29,303 --> 00:14:31,747
Upravo sam napunila 29 godina.
-Nedavno? -Pro�le godine.
166
00:14:31,872 --> 00:14:33,616
Zna�i, ima� 29 godina?
-Imala sam pro�le godine.
167
00:14:33,741 --> 00:14:36,285
A koliko godina ima� sada?
168
00:14:36,410 --> 00:14:40,547
Starija sam godinu dana.
-Zna�i ima� 30. -Da. 32.
169
00:14:43,585 --> 00:14:45,652
Mogu li da budem iskrena?
170
00:14:46,654 --> 00:14:49,733
Pretpostavljam da sam ovde jer jo�
uvek niste prona�li nekoga,
171
00:14:49,858 --> 00:14:54,837
a razlog za to je �to su
mlade devojke idioti.
172
00:14:54,962 --> 00:14:58,031
Nisu one krive.
Mlade su. Ali...
173
00:14:58,165 --> 00:15:00,943
ovde se radi o va�em sinu.
174
00:15:01,068 --> 00:15:04,912
Ono �to vam treba je neko
ko izgleda kao vr�njak,
175
00:15:05,037 --> 00:15:07,751
ali ima zrelost
da bi mogao da se nosi sa ovom
176
00:15:07,876 --> 00:15:12,146
situacijom koja zahteva
da budete takti�ni i osetljivi.
177
00:15:12,279 --> 00:15:15,583
Dobra je.
-Da. Dobar odgovor.
178
00:15:16,417 --> 00:15:19,086
Samo smo zabrinuti
za na�eg sina.
179
00:15:19,621 --> 00:15:25,602
Persi je tako ne�an, osetljiv,
i izuzetno je bistar.
180
00:15:25,727 --> 00:15:29,271
Slede�e godine ide na Prinston.
-�ula sam.
181
00:15:29,396 --> 00:15:31,441
On je neverovatan muzi�ar,
ali ne�e da svira ni za koga.
182
00:15:31,566 --> 00:15:34,276
Ima problema da se
sprijatelji sa nekim.
183
00:15:34,401 --> 00:15:38,573
Kao majci, zaista mi je bilo te�ko
da sve to gledam protekle 4 godine.
184
00:15:38,706 --> 00:15:41,884
Uvek je na telefonu,
ne izlazi iz svoje sobe,
185
00:15:42,009 --> 00:15:45,321
nema prijatelje,
ne razgovara sa devojkama.
186
00:15:45,446 --> 00:15:49,091
Ne pije, ne ide
na zabave, ne vozi.
187
00:15:49,216 --> 00:15:51,519
Ne radi ni�ta �to sam ja radio.
188
00:15:51,653 --> 00:15:55,222
Ne mo�emo takvog da ga po�aljemo
na koled�. Ne bi izdr�ao.
189
00:15:55,355 --> 00:15:57,833
Zato ste i pozvali profesionalca.
190
00:15:57,958 --> 00:16:01,438
Ne profesionalca,
samo devojku kojoj treba auto.
191
00:16:01,563 --> 00:16:05,767
Da. Nismo se lako na ovo odlu�ili.
192
00:16:05,900 --> 00:16:10,079
Probali smo sve da se malo otvori
prema svetu. Na izmaku smo snaga.
193
00:16:10,204 --> 00:16:12,415
Bio sam stidljiv
kada sam bio Persijevih godina.
194
00:16:12,540 --> 00:16:15,317
Ali sam izlazio sa jednom devojkom
pre nego �to sam oti�ao na koled�,
195
00:16:15,442 --> 00:16:19,589
i od nje sam dosta nau�io o seksu.
-Dobro. -Barbara.
196
00:16:19,714 --> 00:16:24,992
U svakom slu�aju, kad sam krenuo
na koled�, otvorio sam se i procvetao.
197
00:16:25,118 --> 00:16:29,623
Da, i to �elimo i za Persija.
-Jel to on? -Da.
198
00:16:32,527 --> 00:16:36,363
Divan je.
-Zar nije? -Aha.
199
00:16:36,598 --> 00:16:38,098
Dakle...
200
00:16:38,499 --> 00:16:42,144
Kako ovo funkcioni�e?
Princip poverenja ili...?
201
00:16:42,269 --> 00:16:44,838
Tako, a i znamo njegovu �ifru.
202
00:16:45,807 --> 00:16:49,284
I nije gej? -Nije. Pregledali smo
njegova pretra�ivanja na internetu.
203
00:16:49,409 --> 00:16:51,887
Da, pornografija je �ivopisna,
ali nije gej.
204
00:16:52,012 --> 00:16:55,215
Malo je gej.
Velike grupe ljudi.
205
00:16:56,651 --> 00:17:01,731
Poklonu se u zube ne gleda,
ali da li mora da bude Bjuik?
206
00:17:01,856 --> 00:17:03,867
To je ono �to je tata vozio.
207
00:17:03,992 --> 00:17:07,670
Dobro, onda, za�to ne iza�e�
sa Persijem i Bjuik je tvoj?
208
00:17:07,795 --> 00:17:12,332
I nemoj samo da "izlazi�" sa njim.
Upoznaj ga, jer je dobro dete.
209
00:17:12,466 --> 00:17:14,744
Pa kad ka�ete da izlazim sa njim,
210
00:17:14,869 --> 00:17:18,681
da li mislite da izlazim sa njim
ili da "izlazim" sa njim?
211
00:17:18,806 --> 00:17:21,150
Da.
-Da, tako je.
212
00:17:21,275 --> 00:17:26,189
Da "iza�em" s njim. -Onako kako treba.
-Dobro. -Pomeri�u mu mozak.
213
00:17:26,314 --> 00:17:28,991
Da li je u svojoj sobi? Jel treba
da isko�im i iznenadim ga?
214
00:17:29,116 --> 00:17:32,896
Ne, nije ovde. Ni on, ni bilo ko
ne sme da zna za ovo.
215
00:17:33,021 --> 00:17:36,223
Niko ne sme da zna za ovo.
216
00:17:36,356 --> 00:17:40,703
To bi ga uni�tilo, a samim tim
i njegovo samopouzdanje.
217
00:17:40,828 --> 00:17:42,237
Naravno.
218
00:17:42,362 --> 00:17:45,140
On volontira u azilu
za �ivotinje od 10 do 6.
219
00:17:45,265 --> 00:17:49,077
Mogla bi da ode� tamo i da se
pretvara� da �eli� da usvoji� psa.
220
00:17:49,202 --> 00:17:54,842
Ne verujem da �e se to desiti, ali ako
Persi izlazi sa nekim na uobi�ajeni na�in...
221
00:17:54,976 --> 00:17:57,944
Shvatam. Bolje da se bacim na posao.
-Da.
222
00:18:10,959 --> 00:18:13,293
Skre�em, skre�em.
223
00:18:52,100 --> 00:18:55,177
Zdravo. Mo�da si zainteresovana za
neku bezuslovnu ljubav?
224
00:18:55,302 --> 00:18:59,114
Tra�i nekog da slini na tebe?
-Mo�e li on da mi pomogne?
225
00:18:59,306 --> 00:19:02,768
On radi sa psima.
Ja se bavim ljudima.
226
00:19:03,845 --> 00:19:07,280
Ti ima� �udnu energiju.
-Ne brini, kastriran sam.
227
00:19:07,414 --> 00:19:09,516
Ho�u njega.
228
00:19:10,752 --> 00:19:12,990
Persi, mo�e� li da pomogne� ovoj dami?
229
00:19:17,457 --> 00:19:21,861
Smem li da ti pomazim psa (penis)?
-�ta? -Tvog psa.
230
00:19:23,631 --> 00:19:25,332
Da.
231
00:19:26,734 --> 00:19:31,838
Kako mogu da ti pomognem?
-Ho�u da usvojim psa. -Da, naravno.
232
00:19:33,206 --> 00:19:35,242
Super.
233
00:19:38,980 --> 00:19:41,024
Kul crtani.
-To je anime.
234
00:19:41,149 --> 00:19:44,351
Da, animirani.
To sam i rekla.
235
00:19:44,484 --> 00:19:48,096
Treba mi tvoja pomo�.
-Izvini. U redu.
236
00:19:48,221 --> 00:19:52,035
Kakvog psa �eli� da usvoji�?
-Volela bih da ih sve usvojim.
237
00:19:52,160 --> 00:19:58,073
Koji je najsjebaniji?
-Majlo je najzbrkaniji.
238
00:19:58,198 --> 00:20:01,969
Ovo je Majlo.
On je ovde najdu�e.
239
00:20:03,871 --> 00:20:05,707
Kori��en je u policiji
za otkrivanje droge
240
00:20:05,840 --> 00:20:10,653
ali je morao u penziju, jer je
postao zavisnik od K-O-K-A-I-N-A.
241
00:20:10,778 --> 00:20:15,316
Od kokaina?
-Ne! Majlo! Majlo.
242
00:20:16,584 --> 00:20:20,021
Ako �uje tu re�, po�ne da laje.
-Izvini, Majlo. Ne�u vi�e.
243
00:20:21,556 --> 00:20:23,399
Sve je u redu.
244
00:20:23,524 --> 00:20:28,028
Moram da ti postavim pitanja da bih
se uverio da si odgovaraju�i kandidat.
245
00:20:28,462 --> 00:20:32,240
Radimo to sa svima. Takva su pravila.
-Po�tuje� pravila, a?
246
00:20:32,365 --> 00:20:34,544
Da, ona su veoma va�na.
247
00:20:34,669 --> 00:20:37,971
Postoji li neka kancelarija
ili ne�to privatno?
248
00:20:39,006 --> 00:20:42,243
Kancelarija. Ovuda.
-Sjajno.
249
00:20:42,910 --> 00:20:45,314
Medi Barker.
250
00:20:46,714 --> 00:20:48,782
Ba� sam daleko od tebe.
251
00:21:15,610 --> 00:21:19,756
Supru�nik?
-Trenutno sam sama.
252
00:21:19,881 --> 00:21:23,684
Hvala Bogu. Mogu vi�e da se
zabavljam i budem spontana.
253
00:21:23,818 --> 00:21:25,720
"Neudata."
254
00:21:25,853 --> 00:21:29,289
Deca?
-Ne. Bo�e, ne. Premlada sam.
255
00:21:29,422 --> 00:21:32,293
I dalje se zabavljam.
Upoznajem nove ljude. Volim to.
256
00:21:32,960 --> 00:21:34,995
"Nema decu."
257
00:21:36,496 --> 00:21:40,701
Za�to �eli� da udomi� psa?
-Zato �to ne mogu da imam svoje pse.
258
00:21:44,972 --> 00:21:47,583
�ta planira� da uradi�
sa psom ako se preseli�?
259
00:21:47,708 --> 00:21:50,453
Ne�u se preseliti.
-Ako se preseli�.
260
00:21:50,578 --> 00:21:52,789
Ovde �ivim ceo svoj �ivot.
Ne idem nigde.
261
00:21:52,914 --> 00:21:54,957
Izvini.
Nisam hteo da zabadam nos.
262
00:21:55,082 --> 00:21:57,217
Ne. Zabodi nos.
263
00:21:57,718 --> 00:21:59,986
Skroz ga zabodi.
264
00:22:08,029 --> 00:22:11,741
�ta, ve�?
Izvini.
265
00:22:11,866 --> 00:22:14,010
Posla�u ovu
prijavu mom nadzorniku.
266
00:22:14,135 --> 00:22:16,344
Ma daj.
Mora da ima jo� pitanja.
267
00:22:16,469 --> 00:22:19,649
Da, ima, ali moram polako
da zatvaram.
268
00:22:19,774 --> 00:22:22,409
Tako da mo�e� da svrati� neki drugi dan.
269
00:22:22,543 --> 00:22:27,490
Mo�da ne�u hteti psa drugi dan.
�elim psa odmah.
270
00:22:27,615 --> 00:22:30,292
Onda ku�ni ljubimci
mo�da nisu za tebe.
271
00:22:30,417 --> 00:22:36,389
Zvu�i� kao osoba kojoj bismo
ina�e oduzeli psa.
272
00:22:37,825 --> 00:22:41,003
A da te povezem ku�i?
Mogli bismo da nastavimo pri�u.
273
00:22:41,128 --> 00:22:44,632
Usput mi je.
-Kako zna� gde �ivim?
274
00:22:44,765 --> 00:22:49,270
Tvoji roditelji su mi rekli.
-�ta? -Pi�e na tvojoj �kolskoj torbi.
275
00:22:54,876 --> 00:22:56,185
Sve pod kontrolom?
276
00:22:56,310 --> 00:23:00,423
Krispine, kakva su pravila firme
o ranijem odlasku s posla?
277
00:23:00,548 --> 00:23:02,992
To je strogo zabranjeno, zar ne?
278
00:23:03,117 --> 00:23:07,355
Da li je to uop�te po�eljno?
-Ma daj. Idemo.
279
00:23:07,487 --> 00:23:09,932
Dobro.
U redu.
280
00:23:10,057 --> 00:23:14,929
Mo�e� i sam da zatvori�, zar ne?
Kladim se da to stalno radi�. Hvala.
281
00:23:15,062 --> 00:23:16,997
Zdravo.
282
00:23:17,298 --> 00:23:20,634
U redu, onda.
Odobreno.
283
00:23:24,171 --> 00:23:26,941
To je tvoj auto?
-To je za ve�eras.
284
00:23:29,010 --> 00:23:32,755
Zapravo, zna� �ta? Ovo nije u redu,
ali sam se tek sada setio
285
00:23:32,880 --> 00:23:36,918
da sam se dovezao biciklom,
tako da �u se njim i vratiti.
286
00:23:37,051 --> 00:23:39,052
To je u redu.
287
00:23:41,055 --> 00:23:43,224
Ubaci�u ga pozadi.
288
00:23:43,357 --> 00:23:45,992
Mo�e� da se vozi� napred sa mnom.
289
00:23:49,530 --> 00:23:51,965
Ma daj. Ne ujedam.
290
00:23:53,267 --> 00:23:55,568
Osim ako ti to ne �eli�.
291
00:23:58,372 --> 00:24:00,909
Dobro. Ali bez ujedanja.
292
00:24:04,679 --> 00:24:07,214
Kako god. Bila sam
sa devojkama par puta.
293
00:24:07,348 --> 00:24:10,685
Gde je ostatak mog pojasa?
-To je pojas za krilo.
294
00:24:10,818 --> 00:24:14,221
Pretvaraj se da si u avionu.
Bi�u tvoja stjuardesa.
295
00:24:14,355 --> 00:24:16,532
Za�to stjuardesa upravlja avionom?
296
00:24:16,657 --> 00:24:20,927
Ubila sam pilota i preuzela avion.
Ti si moj talac.
297
00:24:31,639 --> 00:24:34,508
Ovo nije put do moje ku�e.
-To je pre�ica.
298
00:24:49,925 --> 00:24:52,793
UPOMO�
Daj mi to. �ta to radi�?
299
00:24:52,927 --> 00:24:55,930
Na�a generacija
i na�i telefoni, a?
300
00:24:58,632 --> 00:25:00,700
Stigli smo.
301
00:25:06,774 --> 00:25:11,044
�ta ima� tamo dole?
Ne�to za mene?
302
00:25:14,281 --> 00:25:16,417
O, jebote! Uf!
303
00:25:28,362 --> 00:25:30,840
Za�to?
-Poku�ala si da me kidnapuje�!
304
00:25:30,965 --> 00:25:33,910
Ne mogu da te kidnapujem.
Ima� 19 godina. Odrasti.
305
00:25:34,035 --> 00:25:36,345
Strpala si me u kombi
i uzela mi telefon.
306
00:25:36,470 --> 00:25:40,650
Da sam htela da te kidnapujem, da li
bi ti prvo dala moje li�ne podatke?
307
00:25:40,775 --> 00:25:43,519
Za�to nisi iskoristio
alarm za silovanje?
308
00:25:43,644 --> 00:25:47,548
Za�to bih to imao?
-Za�to ima� jebeni biber-sprej?
309
00:25:47,982 --> 00:25:52,319
Izvini.
Donesi mi crevo, molim te.
310
00:25:56,223 --> 00:25:58,959
Ne radi.
-Da li je pu�tena voda?
311
00:25:59,093 --> 00:26:01,904
Mora� da pusti� vodu?
-Jel me ti to zajebava�?
312
00:26:02,029 --> 00:26:06,033
Mo�da je ve� bila pu�tena.
-Slavina. -U redu.
313
00:26:06,167 --> 00:26:07,934
Bo�e.
314
00:26:11,639 --> 00:26:17,577
Bog te jebo. Prestani da me prska� s tim.
-Hteo sam da ti pomognem. Izvini.
315
00:26:19,046 --> 00:26:22,383
Izvini.
316
00:26:22,817 --> 00:26:26,453
Izvini. Nisam znao �ta
poku�ava� da uradi�.
317
00:26:27,121 --> 00:26:29,799
Samo sam mislila da si zgodan.
-Misli� da sam zgodan?
318
00:26:29,924 --> 00:26:33,294
Da. Mislim da si jako zgodan.
319
00:26:33,990 --> 00:26:36,563
Da mo�da onda odemo na sastanak?
320
00:26:37,998 --> 00:26:41,411
Odoh da obu�em drugu haljinu.
-Nisam mislio sada. Mislio sam...
321
00:26:41,536 --> 00:26:43,871
mo�da sutra.
Kao...
322
00:26:44,004 --> 00:26:46,039
pravi sastanak.
323
00:26:47,108 --> 00:26:52,178
Da, tako je bolje.
-Dobro. Onda sutra.
324
00:26:57,118 --> 00:26:59,252
Hvala na vo�nji.
325
00:27:00,955 --> 00:27:02,822
Zdravo.
326
00:27:06,561 --> 00:27:10,064
Ne mogu da verujem da �e taj klinac
na Prinston. Glup je ko kurac.
327
00:27:10,197 --> 00:27:13,834
Samo se pla�i sveta, kao i svi oni.
Odrasli su pod staklenim zvonom.
328
00:27:13,968 --> 00:27:16,445
Moja ro�aka koja ima 20 godina,
jo� uvek �ivi kod ku�e.
329
00:27:16,570 --> 00:27:20,519
Ne ide napolje bez kacige.
Mo�da ima medicinski problem.
330
00:27:20,641 --> 00:27:23,654
Problem su roditelji.
Razmazili su ga.
331
00:27:23,777 --> 00:27:26,490
U svakom slu�aju, treba�e mi kombi
ve�eras za moj va�an sastanak.
332
00:27:26,615 --> 00:27:30,693
Ne. -�ta? -Ne. Treba�e mi
nedelju dana da ga izluftiram.
333
00:27:30,818 --> 00:27:33,162
Sara je trudna.
Ne sme da udi�e ta isparenja.
334
00:27:33,287 --> 00:27:35,822
Pitaj Fern da ti pozajmi
taj auto za �urke.
335
00:27:37,258 --> 00:27:39,392
Ispa��e mu vilica.
336
00:27:42,930 --> 00:27:46,642
Zdravo, Mel. -Zdravo, Mel.
-Zdravo, dru�tvo.
337
00:27:46,767 --> 00:27:52,048
Jeste li �uli da Mel ima nekog
bogatog matorca? Mogla bi i ti.
338
00:27:52,173 --> 00:27:55,184
Onda ne bi morala da brine� o
kolima ili porezu na imovinu.
339
00:27:55,309 --> 00:27:59,121
Ne. Nema �anse da uga�am
nekom bogatom seronji celo leto.
340
00:27:59,246 --> 00:28:03,192
Ako me vidite da to radim,
zna�i da sam se kompromitovala,
341
00:28:03,317 --> 00:28:06,362
a onda me ubijte jer sam se
odrekla svojih principa.
342
00:28:06,487 --> 00:28:10,258
Ve� je trebalo da imam taj Bjuik,
ali taj klinac ne�e da se jebe.
343
00:28:55,604 --> 00:28:59,372
Izgleda� kao
ra�unovo�a na Bahamima.
344
00:29:00,341 --> 00:29:02,990
Bilo je prevru�e za pantalone.
345
00:29:04,745 --> 00:29:07,281
Zdravo.
-Zdravo.
346
00:29:07,414 --> 00:29:10,117
Tako mi je drago zbog ovoga.
Sastanak je bio odli�na ideja.
347
00:29:10,251 --> 00:29:13,463
Da li smem da budem ovde?
-Da. Znam vlasnika. U redu je.
348
00:29:13,588 --> 00:29:15,398
Zato �to nemam 21 godinu.
349
00:29:15,523 --> 00:29:19,392
To ovde nije bitno.
-Mislim da je takav zakon, ali...
350
00:29:23,531 --> 00:29:25,509
Gde je konobarica?
351
00:29:25,634 --> 00:29:28,744
Nadam se da moji roditelji
ne�e saznati da sam ovde.
352
00:29:28,869 --> 00:29:31,615
Da li dolaze ovde?
-Ne, ne. Prate moj telefon.
353
00:29:31,740 --> 00:29:35,176
Vau, OK.
Da li te i mikro�ipuju?
354
00:29:37,811 --> 00:29:40,682
Evo i nje, brza ko munja.
-�ta ho�e�, Medi?
355
00:29:40,814 --> 00:29:43,593
Ledeni �aj sa Long Ajlenda
za mene i...
356
00:29:43,718 --> 00:29:45,990
Pepsi, molim.
-Imamo samo koka-kolu.
357
00:29:48,255 --> 00:29:50,766
Da odemo negde drugde?
-Ne, Persi.
358
00:29:50,891 --> 00:29:55,895
I on �e ledeni �aj sa Long Ajlenda.
-U redu. -Hvala.
359
00:29:58,932 --> 00:30:03,414
Stvarno sam napeta.
-Za�to? Jel sve u redu? -Da, samo...
360
00:30:03,539 --> 00:30:08,684
Prili�no intenzivno sam te
sanjala sino�. Ne pitaj.
361
00:30:08,809 --> 00:30:12,189
Naravno. To je tvoja privatna stvar.
-Da li ih ti ima�?
362
00:30:12,314 --> 00:30:14,782
Intenzivne snove?
363
00:30:15,416 --> 00:30:19,353
Zapravo, da.
-Ka�i mi.
364
00:30:19,486 --> 00:30:22,264
Zna� Harli Kvin
iz Odreda otpisanih?
365
00:30:22,389 --> 00:30:28,003
Da. -Sanjao sam da joj nisam
dozvolio da udomi psa.
366
00:30:28,128 --> 00:30:31,265
Pa me je zaklju�ala
u jednom od kaveza za pse
367
00:30:31,398 --> 00:30:33,175
i odvukla do svog skrovi�ta.
368
00:30:33,300 --> 00:30:36,312
Udarao sam nogom u kavez
i vri�tao.
369
00:30:36,437 --> 00:30:40,000
I to te nateralo da svr�i�?
-Nije.
370
00:30:40,341 --> 00:30:42,485
Kakav je to erotski san, jebote?
371
00:30:42,610 --> 00:30:44,990
Pitala si me da li imam
intenzivne snove.
372
00:30:46,114 --> 00:30:48,882
U pravu si.
Trebala sam da budem konkretnija.
373
00:30:49,917 --> 00:30:54,363
Imao sam no�ne more zbog ove pesme
kad sam bio klinac. -Za�to?
374
00:30:54,488 --> 00:30:58,325
Jer je re� o �udovi�tu.
Ljudo�deru.
375
00:30:58,459 --> 00:31:02,697
"Izlazi samo no�u.
Pazi, de�ko. Sa�vaka�e te."
376
00:31:04,331 --> 00:31:07,810
Mislim da to nije poenta pesme.
-Proveri�u.
377
00:31:07,935 --> 00:31:11,715
Ledeni �aj sa Long Ajlenda za
za ameri�ku dragu, i jedan za de�ka.
378
00:31:11,840 --> 00:31:15,751
Dobre vesti, izme�u ostalog.
Danas smo dobili nove pse.
379
00:31:15,876 --> 00:31:18,212
Tako da zna�,
ako jo� uvek tra�i�...
380
00:31:21,850 --> 00:31:24,027
Ovo je najgori ledeni �aj koji
sam ikada probao.
381
00:31:24,152 --> 00:31:27,430
Persi, uskoro �e� na koled�.
Mora�e� da nau�i� da pije�.
382
00:31:27,555 --> 00:31:31,601
Ne mo�e� ceo �ivot svega da se pla�i�.
-Ne pla�im se svega.
383
00:31:31,726 --> 00:31:36,238
Hajde, zini. Uzmi svoj lek.
Hajde, bebice. -Ne svi�a mi se.
384
00:31:36,363 --> 00:31:40,900
Sranje. -Vidi, vidi �ta nam
je plima izbacila.
385
00:31:41,268 --> 00:31:45,540
Zdravo, Trevise.
-Ne znam da li si �ula, ali...
386
00:31:47,374 --> 00:31:51,389
Sjajno. �estitam. -�estitam.
-Hvala, hvala.
387
00:31:51,514 --> 00:31:54,189
Ispostavilo se da je to
�to si nestala,
388
00:31:54,314 --> 00:31:56,292
bila najbolja stvar
koja mi se ikada desila.
389
00:31:56,417 --> 00:31:58,595
Pa, drago mi je �to sam ti pomogla.
390
00:31:58,720 --> 00:32:00,554
Zna�...
391
00:32:01,121 --> 00:32:05,435
moja �ena
govori tri jezika.
392
00:32:05,560 --> 00:32:08,196
Neverovatno je zgodna.
Seks je neverovatan.
393
00:32:09,329 --> 00:32:11,474
Sve radimo zajedno.
Sve to.
394
00:32:11,599 --> 00:32:15,536
Sjajno. Da li njena vagina mo�e da se
pere u ma�ini za pranje sudova? -Ne.
395
00:32:16,036 --> 00:32:19,915
Ona je prava osoba.
Za razliku od tebe.
396
00:32:20,040 --> 00:32:22,719
Zna� �ta je najbolje od svega?
397
00:32:22,844 --> 00:32:25,120
Kad sam joj rekao da je volim,
398
00:32:25,245 --> 00:32:30,359
ona mi je uzvratila umesto
da pobegne, kao kukavica.
399
00:32:30,484 --> 00:32:33,754
To mora da je bio zaista
uzbudljiv drugi sastanak.
400
00:32:39,026 --> 00:32:41,796
Budi oprezan.
401
00:32:42,564 --> 00:32:46,467
Lukava je.
-�ao. �ao, Trevise.
402
00:32:48,636 --> 00:32:51,847
Je li to tvoj biv�i de�ko?
-Vi�e kao prijatelj.
403
00:32:51,972 --> 00:32:53,982
Izgledalo je kao da ti se ba� i ne svi�a.
404
00:32:54,107 --> 00:32:57,787
Upoznao si ga. Da li se tebi svi�a?
-Ja nisam spavao sa njim.
405
00:32:57,912 --> 00:33:02,858
�eli� li? Mogu da ga pozovem.
Trevise. -Ne, ne. Ne.
406
00:33:02,983 --> 00:33:04,461
Ne �elim to da radim.
Samo...
407
00:33:04,586 --> 00:33:07,963
Ne znam za�to bi spavala sa nekim
ako ti se ne svi�a.
408
00:33:08,088 --> 00:33:12,368
Bio je Bo�i�, bila sam usamljena.
Ne znam. -Za�to si ga napustila?
409
00:33:12,493 --> 00:33:15,203
Kakva su to pitanja? Zar ne mo�emo
samo da se napijemo i zabavimo?
410
00:33:15,328 --> 00:33:18,298
Izvini. Samo poku�avam
da te upoznam.
411
00:33:20,434 --> 00:33:23,278
Ho�e� da odemo odavde?
-Da, molim te.
412
00:33:23,903 --> 00:33:28,042
Mislim da sam malo pijana.
-Da, dosta si popila.
413
00:33:28,576 --> 00:33:30,376
Ne, nisam.
414
00:33:30,512 --> 00:33:34,982
Bo�e, volim pla�u. Ose�am se tako
slobodno ovde. A ti?
415
00:33:35,817 --> 00:33:41,897
Da. Ali mislim da je zatvoreno.
Pro�lo je 8, pa...
416
00:33:42,022 --> 00:33:44,826
Mo�emo da se vratimo
kada se ponovo otvori.
417
00:33:44,959 --> 00:33:48,270
Sve ovo je sada samo na�e.
-Ima mnogo crvenih zastavica.
418
00:33:48,395 --> 00:33:51,032
Hajde da plivamo.
-Nema spasilaca.
419
00:33:52,132 --> 00:33:54,835
Savr�eno.
Mo�emo da se kupamo goli.
420
00:33:55,202 --> 00:33:57,472
Vidi, zabranjeno plivanje.
421
00:33:57,805 --> 00:33:59,641
Poku�ali smo.
422
00:33:59,774 --> 00:34:03,845
Ta pravila su vi�e kao predlozi.
423
00:34:04,077 --> 00:34:08,816
Hajde, skini taj �enski �orci�.
-Medi, nisam siguran.
424
00:34:11,151 --> 00:34:15,323
Misli� da sam ru�na. Znala sam.
-�ta?
425
00:34:16,290 --> 00:34:20,936
Ne. Ne.
-Tako izgleda.
426
00:34:21,061 --> 00:34:22,663
Ne, ja...
427
00:34:23,698 --> 00:34:25,098
Mislim da si ti...
428
00:34:25,232 --> 00:34:27,990
Mislim da si najlep�a
osoba koju sam ikada video.
429
00:34:28,235 --> 00:34:32,271
Stvarno?
Lepa gde?
430
00:34:37,077 --> 00:34:39,012
Lepa ovde?
431
00:34:41,315 --> 00:34:43,851
Ili lepa ovde?
432
00:34:51,593 --> 00:34:55,261
�ta je sa ajkulama?
-Nema ih ovde.
433
00:34:55,597 --> 00:34:57,774
Meduze?
-Nema ih u sezoni.
434
00:34:57,899 --> 00:35:00,844
Smeta mi �to nema spasilaca.
435
00:35:00,969 --> 00:35:04,980
Ulazi ovamo odmah, jebote!
-Dobro! U redu.
436
00:35:05,105 --> 00:35:08,375
Hajde. Obe�avam da se
ni�ta ne�e desiti.
437
00:35:10,912 --> 00:35:13,347
Zar nije ovako po�ela "Ajkula"?
438
00:35:17,085 --> 00:35:19,486
Verova�u ti na re�.
439
00:35:32,499 --> 00:35:34,934
Vidi�? Nije tako lo�e.
440
00:35:40,108 --> 00:35:46,279
Jebi je! -Jebi je u dupe!
-�ta to rade? -Ne znam.
441
00:35:46,413 --> 00:35:50,350
Zdravo.
-Zdravo, �ta vi to tamo radite?
442
00:35:50,484 --> 00:35:52,954
Jebemo se.
443
00:35:53,087 --> 00:35:56,490
Jel ovo va�a ode�a?
-Jeste, nema potrebe da je savijate.
444
00:35:56,624 --> 00:36:01,136
Uzmimo joj ode�u. -Uzmi njenu jebenu ode�u.
-Uzimaju nam ode�u.
445
00:36:01,261 --> 00:36:04,667
Hej, vrati to nazad!
-Poli�i mi jaja!
446
00:36:06,634 --> 00:36:10,337
Upozoravam vas.
-Zbogom, morska ku�ko.
447
00:36:10,470 --> 00:36:12,448
Rekla si da se ni�ta
lo�e ne�e desiti.
448
00:36:12,573 --> 00:36:15,518
Moramo da na�emo odraslu osobu.
-Persi, ti si odrasla osoba.
449
00:36:15,643 --> 00:36:17,784
Gde si krenula?
450
00:36:18,245 --> 00:36:21,015
Dru�e, koji kurac?
-Odvratno, zar ne? -Dru�e.
451
00:36:21,149 --> 00:36:25,060
�ekaj, jesi li ozbiljan?
Izgubili smo jednu.
452
00:36:25,185 --> 00:36:29,057
To, jebote. -Do�ite, pi�ke.
-Koji je ovo kurac?
453
00:36:31,893 --> 00:36:33,094
Sranje.
454
00:36:33,226 --> 00:36:34,829
Ne pribli�avaj se.
-Ko ho�e malo?
455
00:36:35,963 --> 00:36:37,830
Jebote.
456
00:36:38,298 --> 00:36:40,266
Hajde.
457
00:36:49,342 --> 00:36:52,212
Do�i ovamo.
Hajde.
458
00:36:52,345 --> 00:36:54,248
O, Bo�e.
459
00:36:54,582 --> 00:36:56,750
Konore.
-Koji kurac?
460
00:36:57,417 --> 00:37:00,195
�ta je sa tobom? Ho�e� i tebe
da prebijem? -Ne, uzmi.
461
00:37:00,320 --> 00:37:02,732
Misli� da je kul krasti ode�u?
-Treba ti jebena pomo�.
462
00:37:02,857 --> 00:37:06,393
Zovem policiju.
-Klonite se Montoka!
463
00:37:09,229 --> 00:37:15,000
Gde smo stali? -�ta se desilo tamo?
-Vratila sam nam ode�u.
464
00:37:15,203 --> 00:37:17,947
Jesi li tukla tu decu?
-Nisam.
465
00:37:18,072 --> 00:37:21,075
Izvinili su se.
-�uo sam vrisak.
466
00:37:21,843 --> 00:37:23,910
To je bilo izvinjenje.
467
00:37:27,515 --> 00:37:31,259
Ne svi�a mi se ovo. Ne�to
stvarno nije u redu s tobom.
468
00:37:31,384 --> 00:37:35,263
Imali su na�u ode�u, telefone,
klju�eve, nov�anike.
469
00:37:35,388 --> 00:37:38,059
Vratila sam ih. �ta bi ti uradio?
Ni�ta?
470
00:37:38,192 --> 00:37:40,770
Treba da mi se zahvali�.
-Smi�ljao sam plan.
471
00:37:40,895 --> 00:37:45,031
Koji? Da pozove� mamu i tatu?
Pu�i ga, ku�ko.
472
00:37:45,332 --> 00:37:48,702
Izvini. To je bilo zlobno.
Hajde da se jebemo.
473
00:37:49,904 --> 00:37:51,805
Ne?
474
00:37:53,241 --> 00:37:57,453
Za�to? -Zato �to izgleda kao da
ho�e� da me pojede�.
475
00:37:57,578 --> 00:38:01,481
Bo�e. -Ne �elim da spavam
sa nekim koga ne poznajem.
476
00:38:01,616 --> 00:38:05,962
Tako je bolje. Veruj mi.
-Ne za mene.
477
00:38:06,087 --> 00:38:10,490
Ovo je sranje. Zavr�ila sam s tobom.
�ao mi te je.
478
00:38:19,466 --> 00:38:23,070
Jebeno gubljenje vremena.
-Hej!
479
00:38:25,573 --> 00:38:28,209
Daj mi moju ode�u.
480
00:38:28,643 --> 00:38:30,945
Evo ti tvoje male ga�ice.
481
00:38:33,414 --> 00:38:36,349
Gde je moj telefon?
Da li ti je u autu?
482
00:38:36,483 --> 00:38:39,654
Jok. -Jedva da si i pogledala.
-Nije ovde, Persi.
483
00:38:39,787 --> 00:38:41,898
Mo�e� li da proveri�? Moji roditelji
moraju da znaju gde sam.
484
00:38:42,023 --> 00:38:44,591
Za�to? Jesi li dete?
485
00:38:49,396 --> 00:38:53,843
Daj mi moj telefon! -Persi, skloni se.
-Ne dok mi ne da� moj telefon.
486
00:38:53,968 --> 00:38:56,436
Treba mi.
-Dobro, onda.
487
00:38:59,807 --> 00:39:03,944
U redu, veoma sme�no, Medi.
Spusti me.
488
00:39:05,314 --> 00:39:07,081
Samo mi daj moj telefon.
Potreban mi je.
489
00:39:07,215 --> 00:39:10,852
Vozi�u do jebenog �ikaga.
-Samo mi daj telefon.
490
00:39:12,485 --> 00:39:15,498
Ne dovodi me u isku�enje.
Jer sam jebeno luda.
491
00:39:15,623 --> 00:39:21,695
Glupa sam i tupa. Jebe� mi sve!
-Hvala Bogu. -Sranje.
492
00:39:22,495 --> 00:39:28,144
Idiote. -Hvala Bogu.
Zaustavi se. Samo stani.
493
00:39:28,269 --> 00:39:30,880
Ja sam na uslovnoj.
Ne smem da izgubim dozvolu.
494
00:39:31,005 --> 00:39:32,873
Stani.
495
00:39:33,674 --> 00:39:38,613
�ta to radi�, do�avola?
-Dr�i se. Izvini. Dr�i se.
496
00:39:38,746 --> 00:39:42,049
O, moj Bo�e!
497
00:39:47,121 --> 00:39:48,990
Bo�e.
498
00:39:58,900 --> 00:40:01,569
Ne vidim nikakve policajce tamo.
Mislim da smo im pobegli.
499
00:40:01,990 --> 00:40:04,290
Jesi li siguran?
Nastavi da gleda�.
500
00:40:05,273 --> 00:40:07,717
Ne mogu da verujem da si
vozila preko �ina.
501
00:40:07,842 --> 00:40:09,485
Mislio sam da �emo umreti.
502
00:40:09,610 --> 00:40:13,923
Bio si zaista hrabar, dr�e�i se
za haubu. Ve�ina momaka bi pala.
503
00:40:14,048 --> 00:40:17,093
Imam prili�no jake ruke
jer sviram klavir.
504
00:40:17,218 --> 00:40:20,630
Trebalo bi da pustimo neku muziku.
-Da, da.
505
00:40:20,755 --> 00:40:23,190
Hvala ti za ovu ode�u.
506
00:40:24,325 --> 00:40:26,402
Mnogo mi se svi�a tvoja ku�a.
Prijatna je.
507
00:40:26,527 --> 00:40:29,096
Spava�a soba je najbolja.
Pokaza�u ti je kasnije.
508
00:40:38,606 --> 00:40:40,607
Imamo iste �orceve.
509
00:40:47,348 --> 00:40:50,283
Jel od malena zna� da ple�e�?
510
00:40:51,585 --> 00:40:55,289
Udari je.
-Da je udarim?
511
00:40:58,059 --> 00:41:01,629
Da li imam tvoju saglasnost?
-Da. Udari je. Ja�e.
512
00:41:03,097 --> 00:41:04,698
Drmni.
513
00:41:04,899 --> 00:41:06,701
Izvini.
514
00:41:09,971 --> 00:41:12,172
Koliko dugo �ivi� ovde?
515
00:41:24,318 --> 00:41:26,921
Malo si mi te�ka.
516
00:41:27,054 --> 00:41:29,356
Ho�e� da se zamenimo?
517
00:41:38,799 --> 00:41:40,801
Ho�e� da odemo
u spava�u sobu?
518
00:41:40,935 --> 00:41:44,138
I�i �emo polako.
-Da.
519
00:41:44,372 --> 00:41:48,084
Hvala ti. -Jesi li dobro?
-Da, samo �elim...
520
00:41:48,209 --> 00:41:53,647
Da, samo me malo svrbi.
Ali, idemo. Izvini.
521
00:41:53,781 --> 00:41:58,853
Jel to �udno? -Ne, u redu je.
-Svrbe me i le�a.
522
00:42:01,489 --> 00:42:04,124
O, moj Bo�e.
-�ta je?
523
00:42:05,726 --> 00:42:07,694
O, Bo�e.
524
00:42:09,296 --> 00:42:11,240
Ovo se ponekad de�ava
kad se uznemirim.
525
00:42:11,365 --> 00:42:13,901
Znam da si stvarno napaljena.
Izvini.
526
00:42:14,535 --> 00:42:16,236
Sranje.
527
00:42:16,570 --> 00:42:19,940
Ovo je za osip koji dobijaju surferi,
ali bi trebalo da pomogne.
528
00:42:20,775 --> 00:42:22,776
Sramota me je.
529
00:42:23,144 --> 00:42:25,178
Ne treba da te bude.
530
00:42:25,946 --> 00:42:28,668
Jednom sam oti�la na zabavu za
No� ve�tica obu�ena kao beba.
531
00:42:28,783 --> 00:42:31,560
Moja simpatija je bila tamo,
i dok smo se muvali,
532
00:42:31,685 --> 00:42:35,264
oboje smo shvatili da sam dobila
osip od pelena iz mog kostima.
533
00:42:35,389 --> 00:42:38,935
Imala sam 21 godinu.
-Nisi nosila donji ve�?
534
00:42:39,060 --> 00:42:43,532
Pelene su donji ve�. -Ne, nisu.
Pelene su poput prenosivih toaleta.
535
00:42:43,664 --> 00:42:47,634
Pa, nisam ih koristila.
-Naravno da nisi.
536
00:42:48,503 --> 00:42:50,539
Eto osmeha.
537
00:42:52,541 --> 00:42:57,544
Nemam mnogo razloga za osmeh.
Jedva da izlazim iz sobe.
538
00:42:59,413 --> 00:43:02,758
Ja �ivim u ovoj ku�i ceo svoj �ivot.
-Stvarno?
539
00:43:02,883 --> 00:43:05,761
Jednom sam je napustila,
kada sam imala 18 godina.
540
00:43:05,886 --> 00:43:10,299
Imala sam dasku sa kojom sam htela
da surfujem u Kaliforniji.
541
00:43:10,424 --> 00:43:14,971
Stigla sam samo do Njujorka
pre nego �to sam se vratila.
542
00:43:15,096 --> 00:43:20,176
Za�to si se vratila? -Shvatila sam
da je ovde sve �to mi treba.
543
00:43:20,301 --> 00:43:22,636
A i mama mi se razbolela.
Tako...
544
00:43:24,238 --> 00:43:26,873
da sam ostala da se brinem o njoj.
545
00:43:27,775 --> 00:43:29,943
Za�to to tvoj tata nije mogao?
546
00:43:30,711 --> 00:43:32,879
Podigni ruke.
547
00:43:35,082 --> 00:43:37,618
Ja sam morao da promenim �kolu
548
00:43:37,751 --> 00:43:41,297
nakon �to sam zaspao u 9. razredu,
i svi su saznali da jo� uvek spavam
549
00:43:41,422 --> 00:43:43,990
u sobi sa mojim roditeljima
ponekad, pa...
550
00:43:46,427 --> 00:43:50,698
To se pretvorilo u glasinu da spavam
u istom krevetu sa njima...
551
00:43:52,299 --> 00:43:54,990
a onda je na kraju ispalo
da sam imao seks sa njima.
552
00:43:57,938 --> 00:44:02,251
Bilo je grozno. Verovatno zato
toliko vremena provodim sam.
553
00:44:02,376 --> 00:44:07,548
Nema� prijatelje? -Da, imam
gomilu prijatelja, samo na netu.
554
00:44:10,519 --> 00:44:13,820
To �to sam imao D�odi u mom �ivotu
mi je tako�e mnogo pomoglo.
555
00:44:14,321 --> 00:44:18,158
Koga? -D�odi je bila moja dadilja.
-Okreni se.
556
00:44:28,570 --> 00:44:31,605
�ao mi je �to nisam mogao
da spavam sa tobom danas.
557
00:44:32,773 --> 00:44:36,176
Pretpostavljam da sam samo
pomalo romanti�an.
558
00:44:36,645 --> 00:44:38,546
U redu je.
559
00:44:39,114 --> 00:44:41,857
Mo�da bismo sutra mogli
da provedemo dan zajedno?
560
00:44:41,982 --> 00:44:44,484
Obe�avam da �emo onda spavati.
561
00:44:46,320 --> 00:44:48,589
Zvu�i lepo.
562
00:45:15,007 --> 00:45:19,511
Nije dozvoljeno blokirati senzore!
-Gotov si.
563
00:45:38,339 --> 00:45:40,990
U redu, u redu.
-�ao!
564
00:45:48,215 --> 00:45:49,983
Evo.
565
00:45:51,418 --> 00:45:56,290
Kona�no mo�e� da pije� dok si u kupatilu.
-Zna� �ta volim. �ta jo� ima�?
566
00:45:57,091 --> 00:45:59,092
Za�muri.
567
00:46:00,327 --> 00:46:02,562
I ispru�i prst.
568
00:46:05,232 --> 00:46:07,767
Sad si zaglavila sa mnom zauvek.
569
00:46:08,068 --> 00:46:10,270
To je zamka za prste.
570
00:46:10,904 --> 00:46:14,650
Persi, izvuci me iz ovoga.
-Prestani da vu�e�. Opusti se.
571
00:46:14,775 --> 00:46:16,990
Samo guraj na unutra.
572
00:46:26,320 --> 00:46:28,831
Misli� li da bismo bili
drugari u srednjoj �koli?
573
00:46:28,956 --> 00:46:30,667
Da, verovatno.
574
00:46:30,792 --> 00:46:35,796
Pa, ne znam ba�. Izgleda� kao da si
kraljica mature ili tako ne�to.
575
00:46:35,929 --> 00:46:38,000
Nisam ni i�la na matursko.
576
00:46:38,232 --> 00:46:43,103
�ta? Niko te nije pitao? -Svi su
me pitali, uklju�uju�i i nastavnike.
577
00:46:43,237 --> 00:46:47,149
Imala sam pratioca, haljinu...
-�ta se desilo?
578
00:46:47,274 --> 00:46:51,680
Bilo je to davno. Koga je briga?
-Mene.
579
00:46:54,148 --> 00:46:57,293
Pa, pitao si me za�to moj tata
nije brinuo o mojoj mami
580
00:46:57,418 --> 00:47:02,022
kada je bila bolesna. Jer je
bio u gradu sa svojom porodicom.
581
00:47:03,157 --> 00:47:05,491
Letuju ovde.
582
00:47:06,160 --> 00:47:08,461
Imali su aferu.
583
00:47:09,963 --> 00:47:12,141
A onda sam se ja pojavila.
584
00:47:12,266 --> 00:47:15,444
Bila sam mu samo problem
kojim nije �eleo da se bavi.
585
00:47:15,569 --> 00:47:18,180
Pa su njegovi advokati sve sredili,
586
00:47:18,305 --> 00:47:22,176
i dali mami ne�to novca i ku�u
da nas nateraju da odemo.
587
00:47:23,210 --> 00:47:26,489
Godinama kasnije,
napisala sam pismo tati
588
00:47:26,614 --> 00:47:29,925
pitaju�i ga za�to ne �eli
da i�ta ima sa mnom.
589
00:47:30,050 --> 00:47:36,056
Ali na dan mature, pismo mi je
vra�eno, neotvoreno.
590
00:47:38,827 --> 00:47:41,495
Posle toga,
nisam htela da idem na matursko.
591
00:47:41,629 --> 00:47:46,333
Nisam �elela ni�ta da radim. Samo sam
ostala u svojoj sobi, i plakala.
592
00:47:47,736 --> 00:47:50,171
Za�to ga nisi ponovo potra�ila?
593
00:47:51,071 --> 00:47:54,941
Ko ga jebe. On nas je napustio.
Mogao je on nas da potra�i.
594
00:47:58,345 --> 00:48:00,246
�ta je?
595
00:48:00,815 --> 00:48:02,982
Da li mogu da te poljubim?
596
00:48:23,404 --> 00:48:29,084
D�odi je. -Ko?
-D�odi, moja dadilja. Se�a� se?
597
00:48:29,209 --> 00:48:33,214
Sastanak na svetioniku.
-Da. -Dobro.
598
00:48:34,014 --> 00:48:36,191
Siguran si da ne �eli�
da se vratimo mojoj ku�i?
599
00:48:36,316 --> 00:48:39,386
Jo� uvek sam napaljena
od tog poljupca. -Da, D�odi!
600
00:48:39,521 --> 00:48:42,889
Zdravo.
-Evo ga. Ljubitelj golicanja.
601
00:48:44,726 --> 00:48:46,736
Ovo mora da je
�uvena Medi.
602
00:48:46,861 --> 00:48:51,465
A ti si D�odi, Persijeva dadilja?
-Gospodin Meri Popins.
603
00:48:52,734 --> 00:48:57,871
Ostali ste prili�no bliski, a?
-O, da. Ba� bliski.
604
00:48:58,439 --> 00:49:00,282
�ta si to osvojio, dru�e?
605
00:49:00,407 --> 00:49:03,753
Da li je to frizbi?
-Da, Medi ga je osvojila. -Lepo.
606
00:49:03,878 --> 00:49:05,821
Medi, svaka �ast!
-Da.
607
00:49:05,946 --> 00:49:07,990
Hej, Persi, idemo.
608
00:49:12,019 --> 00:49:15,398
Uhvati�u ga.
-Ba� je brz taj klinac.
609
00:49:15,523 --> 00:49:17,558
�ta ho�e�, jebote?
610
00:49:18,358 --> 00:49:21,805
Molim? -To je novac njegovih roditelja,
ne njegov.
611
00:49:21,930 --> 00:49:23,707
Voli� decu?
612
00:49:23,832 --> 00:49:25,841
Da li volim decu?
Ti si mu�ka dadilja.
613
00:49:25,966 --> 00:49:27,510
�ta ho�e� od njega?
614
00:49:27,635 --> 00:49:29,969
Istu stvar kao i ti.
�elim da izlazim sa njim.
615
00:49:32,005 --> 00:49:34,850
Bio sam dadilja kod mnogo
mo�nih porodica ovde.
616
00:49:34,975 --> 00:49:38,789
Pa, ako ga povredi�,
povredi�u ja tebe.
617
00:49:38,914 --> 00:49:41,357
�ta �e� da radi�?
Baci�e� cuclu na mene?
618
00:49:41,482 --> 00:49:43,918
Zdravo, dru�e.
-Zdravo.
619
00:49:44,051 --> 00:49:47,920
Bio je u bodljikavom grmu, ali sam
ga dohvatio. -To je neverovatno.
620
00:49:49,657 --> 00:49:54,394
Jesi li spremna za poklon? -Da.
-Iznosim ga.
621
00:49:57,364 --> 00:50:00,135
O, moj Bo�e.
622
00:50:00,668 --> 00:50:04,172
Jesi li na�la ovo?
-Da od malih nogu zavoli surfovanje.
623
00:50:04,297 --> 00:50:07,709
Vau, ovo je... -Uklju�uje se.
-Stvarno?
624
00:50:07,842 --> 00:50:09,819
Za�to da ne vidimo
ako izgleda bolje?
625
00:50:09,944 --> 00:50:12,145
Da, tu su mi negde baterije.
626
00:50:12,279 --> 00:50:14,314
Lepo je.
627
00:50:15,817 --> 00:50:17,718
Nije.
628
00:50:18,920 --> 00:50:20,697
�ta se de�ava sa Bjuikom?
629
00:50:20,822 --> 00:50:23,291
Jo� ga nisam dobila.
-Stvarno?
630
00:50:26,193 --> 00:50:28,094
Za�to?
631
00:50:29,664 --> 00:50:32,467
Mislim, jo� ti ga nisu dali?
632
00:50:32,700 --> 00:50:34,434
Mogla bi da ih tu�i�
zbog toga.
633
00:50:34,569 --> 00:50:37,371
Zapravo, jo� uvek nismo spavali.
634
00:50:37,505 --> 00:50:39,749
�elimo prvo da se zbli�imo.
635
00:50:39,874 --> 00:50:42,309
Stvarno mi se svi�a.
Postajemo prijatelji.
636
00:50:45,714 --> 00:50:49,349
Zaboravi�e me. Na jesen kre�e
na koled�. -Ne znam ba�,
637
00:50:49,483 --> 00:50:52,060
Ve�eras �e se to desiti.
Idemo na ve�eru.
638
00:50:52,185 --> 00:50:56,089
Idete na ve�eru.
Onda je to ba� pravi sastanak.
639
00:50:56,223 --> 00:50:58,224
U�uti.
640
00:51:00,662 --> 00:51:02,663
Znam �ta radim.
641
00:51:09,436 --> 00:51:11,337
Medi.
642
00:51:11,539 --> 00:51:13,775
Ja sam, Dag Kan.
643
00:51:14,008 --> 00:51:17,210
I�li smo zajedno u srednju �kolu.
Se�a� se?
644
00:51:17,344 --> 00:51:21,848
Vodio sam atleti�are. Imao sam
crvenu Mazdu Miatu.
645
00:51:23,250 --> 00:51:25,628
Spavao sam sa nastavnicom �panskog,
gospo�om Vol�.
646
00:51:25,753 --> 00:51:29,432
Dag Kan! Bio si na TV-u.
647
00:51:29,557 --> 00:51:34,762
Zar gospo�a Vol� nije oti�la u zatvor?
-Nije. Gospo�a Kan jeste.
648
00:51:35,195 --> 00:51:38,332
Ven�ali smo se.
Ali, zna�...
649
00:51:39,099 --> 00:51:41,977
Nikada nisu pustili tu pri�u.
-�ta �eli�, Dag?
650
00:51:42,102 --> 00:51:45,039
Sada sam posrednik za nekretnine.
651
00:51:45,172 --> 00:51:48,250
I sama zna� da je ovo
fantasti�an kraj.
652
00:51:48,375 --> 00:51:52,422
Mislim, kvadrat u ovoj ulici?
Reci svoju cenu, Medi.
653
00:51:52,547 --> 00:51:54,824
Drago mi je da smo popri�ali, Dag.
-Slu�aj, molim te.
654
00:51:54,949 --> 00:51:58,461
Ako ne isplati� zalog, okrug �e
prodati tvoju ku�u po niskoj ceni.
655
00:51:58,586 --> 00:52:01,698
Izgubi�e� polovinu vrednosti ku�e.
Ako je ja oglasim, dobi�e� punu cenu.
656
00:52:01,823 --> 00:52:06,259
Tako da mogu da sve da poru�e?
Kloni se moje ku�e, Dag.
657
00:52:43,031 --> 00:52:47,500
Da li je ovo glupa ideja? -Ne, svi�a mi se.
Kona�no idemo na matursko.
658
00:52:48,503 --> 00:52:50,771
Imam ne�to za tebe.
659
00:52:55,943 --> 00:52:57,845
Ja imam ovo.
660
00:52:57,979 --> 00:52:59,981
To je iz moje ba�te.
661
00:53:00,114 --> 00:53:02,082
Pa�ljivo.
662
00:53:06,353 --> 00:53:10,057
Izgleda� vrlo zgodno.
Ho�e� da se slikamo?
663
00:53:11,659 --> 00:53:14,369
Ostavio sam telefon kod ku�e.
Namerno.
664
00:53:14,494 --> 00:53:17,899
�ta? -Da.
-Ne verujem ti. -Ne, jesam.
665
00:53:18,032 --> 00:53:19,976
Ne verujem ti.
-Ne! Nije kod mene.
666
00:53:20,101 --> 00:53:23,470
Poneo sam ga. Samo sam �eleo
da razgovaram sa tobom.
667
00:53:35,248 --> 00:53:38,990
Samo ga razbij.
-Kle�ta su mu jo� uvek o�tra!
668
00:53:40,054 --> 00:53:43,800
Ovo je mnogo bolje nego da sam
stvarno i�ao na matursko.
669
00:53:43,925 --> 00:53:48,162
Za�to nisi?
-Jednostavno nisam nikoga pitao.
670
00:53:48,295 --> 00:53:51,532
Za�to?
-Ne znam. Valjda...
671
00:53:52,867 --> 00:53:56,903
Nakon svega �to se desilo u �koli,
samo sam hteo da ostanem nevidljiv.
672
00:53:59,073 --> 00:54:01,618
Ako me ne vide,
ne mogu da mi se rugaju.
673
00:54:01,743 --> 00:54:04,912
Ljudi treba da vide kakav si ti.
Ti si sjajan.
674
00:54:06,346 --> 00:54:08,247
Hvala.
675
00:54:15,523 --> 00:54:18,801
�ta je? -Odsviraj ne�to.
-Ne.
676
00:54:18,926 --> 00:54:23,372
Rekao si da svira�.
Odsviraj ne�to. -Ne�u.
677
00:54:23,497 --> 00:54:27,209
Ako ne�to ne odsvira�, u zdravici
�u re�i celom restoranu
678
00:54:27,334 --> 00:54:29,770
kakav si neverovatan ljubavnik.
679
00:54:30,238 --> 00:54:35,643
Dobro. Vreme je da saznaju.
Stani, stani.
680
00:54:38,980 --> 00:54:44,218
�ta �eli� da sviram? -Nije bitno.
Bilo �ta. Sviraj za mene.
681
00:54:45,653 --> 00:54:48,765
Sranje.
682
00:54:48,890 --> 00:54:50,958
Jebe� mi sve.
Sranje.
683
00:54:52,193 --> 00:54:54,393
Dobro. Dobro.
684
00:54:55,196 --> 00:54:57,063
Sranje.
685
00:57:58,112 --> 00:58:00,080
To!
686
00:58:05,786 --> 00:58:07,754
�ta je ovo, jebote?
687
00:58:08,255 --> 00:58:11,993
Bilo je neverovatno.
Odakle zna� tu pesmu?
688
00:58:12,126 --> 00:58:16,063
Pri�ali smo o "Ljudo�deru",
pa sam oti�ao ku�i i nau�io.
689
00:58:16,197 --> 00:58:17,832
Ko si ti?
690
00:58:17,965 --> 00:58:20,710
Persi. -Natali.
-O, Bo�e. -Zdravo.
691
00:58:20,835 --> 00:58:25,581
To je bilo neverovatno.
Dru�e, dugo se nismo videli.
692
00:58:25,706 --> 00:58:27,708
Roditelji su mi rekli
da ide� na Prinston.
693
00:58:27,842 --> 00:58:29,685
Da.
-I ja idem.
694
00:58:29,810 --> 00:58:33,881
�ta? -Stvarno neverovatno!
-Znam! To je sjajno.
695
00:58:34,015 --> 00:58:36,959
Ovo je Medi.
-Medi, drago mi je.
696
00:58:37,084 --> 00:58:40,121
Jesi li i ti prijateljica
sa njegovim roditeljima? -Nisam.
697
00:58:40,254 --> 00:58:43,491
Pa, jesi li uzbu�ena?
-Da! Ba� sam uzbu�ena.
698
00:58:43,624 --> 00:58:47,528
Osim �to je ludo. Gledam te bruco�kinje
u mojoj srednjoj �koli...
699
00:58:49,063 --> 00:58:53,768
i ne znam �ta da ka�em. Ose�am
se tako matoro. Zna�?
700
00:58:53,901 --> 00:58:56,437
Da.
-Tako je dobro �to te vidim.
701
00:58:56,570 --> 00:59:00,182
Ne znam �ta �e� raditi kasnije,
ali ja idem na jednu �urku.
702
00:59:00,307 --> 00:59:02,218
Bi�e tamo gomila
ljudi sa Prinstona.
703
00:59:02,343 --> 00:59:05,346
Imamo druge planove,
ali mnogo ti hvala.
704
00:59:05,479 --> 00:59:07,757
Do�avola.
Mogu da ti po�aljem adresu.
705
00:59:07,882 --> 00:59:09,850
Nije poneo telefon.
Tako da...
706
00:59:09,984 --> 00:59:14,054
Mogu tebi da dam adresu. -Nema potrebe.
-Ne�e �koditi. -Mo�e da na�kodi.
707
00:59:15,189 --> 00:59:19,360
31 Amaganset Roud.
-Drago mi je da smo se upoznali.
708
00:59:19,990 --> 00:59:23,297
O, Bo�e. Slede�e godine �e
bi�e tako zabavno. Jedva �ekam.
709
00:59:23,431 --> 00:59:25,875
To je tako uzbudljivo. -Da.
-Lepo �to smo se sreli.
710
00:59:26,000 --> 00:59:30,737
Drago mi je �to smo se upoznali, gospo�o.
Zdravo. Laku no�. -Da, da. -Zdravo.
711
00:59:31,138 --> 00:59:32,740
Zabavna je.
712
00:59:32,873 --> 00:59:36,043
Ne se�am se da sam naru�ila
la�nu ku�ku za desert.
713
00:59:36,377 --> 00:59:37,945
Natali je jako fina.
714
00:59:38,079 --> 00:59:40,957
U svakom slu�aju, ne mogu da verujem
da zna� to, a ne zna� da vozi�.
715
00:59:41,082 --> 00:59:44,994
Zapravo, razmi�ljao sam o tome
da nau�im da vozim.
716
00:59:45,119 --> 00:59:47,229
To je sjajno.
-Stvarno? Dobro.
717
00:59:47,354 --> 00:59:51,934
Jer je Prinston na pet sati
vo�nje vozom,
718
00:59:52,059 --> 00:59:56,864
ali ako imam auto, onda mogu... Bi�e mi
mnogo lak�e da se vratim ovde vikendom.
719
00:59:58,533 --> 01:00:00,634
Pa, �ele�e�...
720
01:00:00,768 --> 01:00:04,000
�ele�e� da provede�
vikende u �koli.
721
01:00:04,238 --> 01:00:06,573
Da, verovatno si u pravu.
722
01:00:07,741 --> 01:00:09,900
Uvek mo�e� da me poseti�.
723
01:00:10,211 --> 01:00:14,348
Pa, nemam auto. -Mogla bi da
ide� vozom. To je samo pet sati.
724
01:00:14,882 --> 01:00:16,783
Da.
725
01:00:17,985 --> 01:00:21,288
Ne volim da vozim duga�ke rute.
726
01:00:21,422 --> 01:00:24,859
�uo sam da je Montok
najbolji u jesen.
727
01:00:24,992 --> 01:00:27,394
Nema vi�e turista. Tako da...
728
01:00:31,065 --> 01:00:33,366
To je dosta putovanja.
729
01:00:35,469 --> 01:00:37,604
Ne znam �ta �eli�.
730
01:00:40,441 --> 01:00:44,277
Samo �elim da se zabavim ve�eras,
i da ne pri�am o svim ovim stvarima.
731
01:00:48,115 --> 01:00:50,618
Da li bi mogli da krenemo,
molim te?
732
01:00:51,285 --> 01:00:54,388
Ozbiljno?
-Da.
733
01:00:55,422 --> 01:00:57,558
To je i moja matura.
734
01:00:59,193 --> 01:01:01,127
Sranje.
735
01:01:11,739 --> 01:01:14,474
Samo poku�avam da budem realna.
-Da.
736
01:01:15,276 --> 01:01:17,277
I ja isto.
737
01:01:29,957 --> 01:01:34,461
Sad i pije�?
-Da. Volim vermut.
738
01:01:35,829 --> 01:01:39,800
Uskoro idem na koled�. Moram da
nau�im da pijem, jel tako?
739
01:01:45,039 --> 01:01:47,340
Gde mi to idemo?
740
01:01:48,543 --> 01:01:50,743
Ovo je pre�ica.
741
01:01:58,619 --> 01:02:00,596
Prinstonska zabava?
742
01:02:00,721 --> 01:02:03,567
Rekla si da moram da se dru�im
sa ljudima mojih godina, zar ne?
743
01:02:03,692 --> 01:02:07,393
Nisam mislila ve�eras.
-Onda ne ulazi unutra.
744
01:02:10,565 --> 01:02:12,566
�urka!
745
01:02:58,045 --> 01:03:00,246
Da li poznajete Persija?
746
01:03:01,482 --> 01:03:05,853
Poznajete li Persija? -Ej, �ta ima ljudi?
Ovde va� �ovek, Kameron Bi.
747
01:03:05,986 --> 01:03:08,998
Pokre�emo letnju sezonu
na bolesno dobroj zabavi
748
01:03:09,123 --> 01:03:12,459
u Montoku. -Sada ja. Hej, �ta ima?
Ja sam, Tre� Gu�i.
749
01:03:12,594 --> 01:03:15,137
Ako vas, ili nekoga ko poznajete,
maltretiraju,
750
01:03:15,262 --> 01:03:18,674
ne pla�ite se da progovorite.
Nasilje nije... -Izvinite, gospo�o.
751
01:03:18,799 --> 01:03:21,076
Mo�ete li da to ne radite dok
snimamo? Hvala vam.
752
01:03:21,201 --> 01:03:23,145
Samo pijem pivo, Zamrznuti.
753
01:03:23,270 --> 01:03:26,650
Da li me je nazvala Zamrznuti?
To, prijatelji moji, mi zovemo nasilnikom.
754
01:03:26,775 --> 01:03:29,778
Ne, samo ne telefon.
Pomozite mi, snimaju me.
755
01:03:32,146 --> 01:03:37,250
Jesi li video Persija?
-Ej, mamice. Koliko ima� godina?
756
01:03:37,985 --> 01:03:40,597
Dvadeset tri.
-Ala si jebeno matora.
757
01:03:40,722 --> 01:03:44,333
Nije nepo�tovanje. On voli pume.
-Jebem se sa velikim ma�kama.
758
01:03:44,458 --> 01:03:46,860
Za�to se onda, vas dva velika ma�ka,
ne pojebete?
759
01:03:48,162 --> 01:03:52,107
Je li to uvreda?
-Budi siguran da jeste, profesore.
760
01:03:52,232 --> 01:03:56,245
Za�to je seks izme�u nas uvreda?
Zbunjen sam. -Reci to ponovo.
761
01:03:56,370 --> 01:03:59,882
Ne, nisam to mislila na homofobi�an na�in.
-Nego kako si mislila?
762
01:04:00,007 --> 01:04:03,745
To je bila �ala. Bila sam sa devojkama.
Nisam homofobi�na.
763
01:04:03,877 --> 01:04:07,716
Odakle si se ti stvorila, jebote?
Prestani da me snima�. Nemam komentar.
764
01:04:08,848 --> 01:04:10,518
�ija je to mama?
765
01:04:13,187 --> 01:04:15,789
Jeste li videle Persija?
766
01:04:16,957 --> 01:04:18,626
O, Bo�e.
767
01:04:19,493 --> 01:04:22,990
Jel to sme�no?
-On je gore sa Natali.
768
01:04:32,507 --> 01:04:34,808
Skloni se!
Prolazim.
769
01:04:35,909 --> 01:04:41,047
Persi? -Da?
-Ti se zove� Persi? -Da.
770
01:04:42,517 --> 01:04:46,019
Persi?
Izvini. Nastavi.
771
01:04:46,153 --> 01:04:47,954
Persi?
772
01:04:49,490 --> 01:04:51,791
Zar se niko vi�e ne jebe?
773
01:04:54,729 --> 01:04:57,990
Persi?
Persi?
774
01:04:58,332 --> 01:05:01,435
Otvori vrata!
Persi!
775
01:05:01,569 --> 01:05:04,371
Persi, otvori vrata.
Ovo ti je poslednja �ansa.
776
01:05:15,750 --> 01:05:18,020
Jesi li se jebala sa njim?
-O, Bo�e.
777
01:05:18,753 --> 01:05:21,723
Jesi li se jebala sa njim? -Smiri se,
molim te. Ni�ta se nije desilo.
778
01:05:21,856 --> 01:05:24,266
Soba se vrti.
-Ve� si pijan?
779
01:05:24,391 --> 01:05:27,169
Ne, uzeo je ne�to. Ne znam �ta.
Mislim da je bila pilula.
780
01:05:27,294 --> 01:05:31,432
Persi, jesi li uzeo ne�to?
Persi, jesi li uzeo pilulu?
781
01:05:34,869 --> 01:05:36,337
Hajde.
782
01:05:40,207 --> 01:05:43,076
Gurni prst u grlo.
Nateraj se da povra�a�.
783
01:05:43,210 --> 01:05:45,645
Ne �elim.
-Dublje, dublje.
784
01:05:48,215 --> 01:05:51,885
Ne.
-Pusti mene!
785
01:05:59,092 --> 01:06:03,598
Da li se ose�a� bolje?
-Nimalo.
786
01:06:03,731 --> 01:06:07,667
Nisam znao da ne sme da se me�a
pi�e i brufen.
787
01:06:08,603 --> 01:06:10,838
To si uzeo?
788
01:06:11,806 --> 01:06:15,984
Na�ao sam je. -Ko je ispri�ao vic?
-Tvoji jebeni roditelji su ovde?
789
01:06:16,109 --> 01:06:19,189
Misli� da bi na� sin i�ao na �urku
bez na�e saglasnosti?
790
01:06:19,314 --> 01:06:21,290
To je to. Hajde.
Ne pripada� ovde.
791
01:06:21,415 --> 01:06:24,461
Ja ne pripadam ovde?
Jebeno �ivim ovde ceo svoj �ivot!
792
01:06:24,586 --> 01:06:28,964
Ti ne pripada� ovde. -Ti ne treba da
bude� na srednjo�kolskoj �urci, gospo�ice.
793
01:06:29,089 --> 01:06:32,535
O, pa, da... Idemo. -Pusti me da...
-Dr�i se podalje od nje.
794
01:06:32,660 --> 01:06:36,063
Ne prilazi. -Rekao sam da je pusti�...
-Ne prilazi!
795
01:06:36,196 --> 01:06:38,700
Gubi se odavde. Hajde.
-Ne diraj me! Persi...
796
01:06:40,200 --> 01:06:42,871
O, sranje!
Sranje... Medi.
797
01:06:48,977 --> 01:06:52,400
Jebote!
-Treba da krenemo.
798
01:07:02,389 --> 01:07:05,990
Samo �elim da zna� da te
nikada ne bih povredio.
799
01:07:08,963 --> 01:07:10,863
Znam.
800
01:07:14,702 --> 01:07:16,837
Spreman sam za tebe.
801
01:07:17,839 --> 01:07:20,474
Jesi li siguran?
-Jesam.
802
01:07:22,510 --> 01:07:25,990
Dobro.
Ja...
803
01:07:34,321 --> 01:07:37,324
Ne znam.
Gde se ovo cepa?
804
01:07:38,826 --> 01:07:40,894
Daj da ti pomognem.
805
01:07:46,199 --> 01:07:48,167
Volim te.
806
01:07:53,741 --> 01:07:56,109
Persi, pijan si.
807
01:07:57,545 --> 01:07:59,254
Malo.
808
01:07:59,379 --> 01:08:03,959
Je li to u redu?
Mislim, i dalje te volim.
809
01:08:04,084 --> 01:08:08,988
Mislim da ne treba da radimo ovo
kad si pijan. Ne kad ti je prvi put.
810
01:08:09,624 --> 01:08:11,558
Dobro.
811
01:08:13,595 --> 01:08:15,929
Mislim da bi trebalo da sa�ekamo.
812
01:08:16,396 --> 01:08:18,565
Ako tako �eli�.
813
01:08:19,834 --> 01:08:21,902
To je ono �to �elim.
814
01:08:32,780 --> 01:08:34,749
Vidi ko se dovukao.
815
01:08:35,882 --> 01:08:38,418
Zabavno ve�e?
-Da, da, stvarno zabavno.
816
01:08:38,553 --> 01:08:43,466
Dobro je. -Odve��u te na posao.
Mo�emo da pro�askamo.
817
01:08:43,591 --> 01:08:46,301
U stvari, da li bi bilo u redu
da ja vozim?
818
01:08:46,426 --> 01:08:50,507
Hteo bih da dobijem dozvolu,
pa bi mi dobro do�la praksa.
819
01:08:50,632 --> 01:08:52,475
Moj sin, voza� sa dozvolom?
820
01:08:52,600 --> 01:08:57,514
Da, samo... Ako imam auto,
lak�e �u vi�ati svoju devojku.
821
01:08:58,139 --> 01:08:59,990
O, devojku?
822
01:09:01,174 --> 01:09:05,312
Da. Zove se Medi.
823
01:09:05,445 --> 01:09:08,648
Malo je starija,
ali je stvarno zabavna.
824
01:09:09,383 --> 01:09:15,156
Zabava je va�na. -Da. -Ona ne �eli vezu
na daljinu, pa ne idem na Prinston.
825
01:09:16,624 --> 01:09:18,425
�ta?
826
01:09:18,660 --> 01:09:22,429
Zna�, Medi je ovde.
827
01:09:22,563 --> 01:09:27,769
Pa nam to odgovara. -Ide� na Prinston.
-Ne idem.
828
01:09:27,902 --> 01:09:29,646
Imam 19 godina.
-Dobro.
829
01:09:29,771 --> 01:09:34,307
Sada sam odrasla osoba. Mogu sam
da donosim odluke. Osta�u ovde.
830
01:09:34,941 --> 01:09:39,712
Du�o, idi i sa�ekaj u kolima.
Tata �e odmah do�i.
831
01:09:43,785 --> 01:09:45,953
�ta je sad ovo, jebote?
832
01:09:50,290 --> 01:09:52,035
Samo se opusti.
833
01:09:52,160 --> 01:09:55,563
Tebi je vo�nja posao.
Sad �u ja da vozim.
834
01:09:57,965 --> 01:09:59,876
Bacila je oko na Teslu.
835
01:10:00,001 --> 01:10:03,078
Pozovi je odmah, da se izvi�em na nju.
-Vika�e� na nju? -Da.
836
01:10:03,203 --> 01:10:06,206
Vika�e� na jedinu osobu koja
mo�e da ga ubedi da ode na koled�?
837
01:10:06,339 --> 01:10:08,208
U pravu si.
-Znam.
838
01:10:08,341 --> 01:10:12,679
Misli� da su oni...?
Pozovi je odmah.
839
01:10:19,352 --> 01:10:22,565
Zdravo.
Ba� sam htela da vas pozovem.
840
01:10:22,690 --> 01:10:24,534
Slu�ajte, mislim da ne mogu
to da uradim.
841
01:10:24,659 --> 01:10:29,330
Persi se previ�e vezao.
-Dobi�e� kola.
842
01:10:30,064 --> 01:10:31,998
Stvarno?
843
01:10:32,166 --> 01:10:36,946
Iako nismo...? -Izvukla si ga iz
lju�ture, a to je sve �to smo �eleli.
844
01:10:37,071 --> 01:10:40,416
Ali sada je umislio da
�eli da ostane u Montoku,
845
01:10:40,541 --> 01:10:44,278
a ti treba da ga ubedi�
da mora da ode na koled�.
846
01:10:46,514 --> 01:10:51,352
Dobro. -Sjajno. Danas �u
prebaciti auto na tebe.
847
01:10:54,454 --> 01:10:57,165
Zna�i, ako ga ubedim da ode na
Prinston, dobi�u auto?
848
01:10:57,290 --> 01:10:59,102
Ne moram da spavam sa njim?
849
01:10:59,227 --> 01:11:02,630
Halo, Medi?
-Halo?
850
01:11:49,510 --> 01:11:55,282
Mogu li da probam vino? -Da.
-Naravno. -Mislim da je to u redu.
851
01:12:03,024 --> 01:12:06,994
Dobro. To je dosta.
-Polako.
852
01:12:15,837 --> 01:12:20,740
Du�o, molim te. -�eli� da u�iva� u tome.
U�ivaj. -Da.
853
01:12:35,823 --> 01:12:38,192
Jesam li zakazao dupli sastanak?
854
01:12:45,633 --> 01:12:47,990
Zar ne�ete pitati Medi ne�to o njoj?
855
01:12:49,369 --> 01:12:52,405
Medi, odakle si?
856
01:12:52,540 --> 01:12:55,676
Odavde, zapravo.
Ja sam odavde.
857
01:12:55,810 --> 01:12:58,387
Da, u stvari, nikada nije...
Nikada nisi oti�la odavde, zar ne?
858
01:12:58,512 --> 01:13:01,115
Ovde je tako lepo,
ne zameram ti.
859
01:13:02,382 --> 01:13:05,086
Ova piletina je sjajna.
-Hvala.
860
01:13:05,219 --> 01:13:08,464
Mama, nisi je ti spremila nego Inez.
-Persi.
861
01:13:08,589 --> 01:13:11,601
Najva�nije je da je ukusna.
862
01:13:11,726 --> 01:13:14,704
Mislim da je najva�nija stvar istina.
863
01:13:14,829 --> 01:13:18,032
Nisam bio potpuno iskren sa vama.
864
01:13:18,165 --> 01:13:21,136
Nisam pome�ao sastanke.
865
01:13:21,869 --> 01:13:23,345
Samo sam hteo da te upoznam
sa njima,
866
01:13:23,470 --> 01:13:26,273
ali nisam znao kako da im
objasnim koliko ima� godina.
867
01:13:31,145 --> 01:13:33,122
Pa nisam toliko stara.
868
01:13:33,247 --> 01:13:37,960
Zapravo poznajem nekoga ko se o�enio na�om
profesorkom �panskog u srednjoj �koli.
869
01:13:38,085 --> 01:13:43,990
40 godina razlike u godinama. -40 godina?
Toliko ti ima� godina, zar ne? -Ne.
870
01:13:45,860 --> 01:13:48,095
Zar nas ne�ete pitati
kako smo se upoznali?
871
01:13:49,563 --> 01:13:51,174
Kako ste se upoznali?
872
01:13:51,299 --> 01:13:54,177
Ho�e� da im ka�e�? Ne, ja �u im re�i.
To tako li�i na nas.
873
01:13:54,302 --> 01:13:57,804
Bilo je slu�ajno.
Medi je do�la da usvoji psa.
874
01:13:58,606 --> 01:14:03,820
Odbio sam je jer nije ispunjavala uslove.
Ali ipak smo se sprijateljili.
875
01:14:03,945 --> 01:14:06,122
Prvog dana kada smo se sastali,
morao sam da je poprskam biber-sprejom,
876
01:14:06,247 --> 01:14:11,194
jer je bila tako jebeno napaljena.
-Persi, budi pristojan. -�alim se.
877
01:14:11,319 --> 01:14:15,555
Mi zapravo imamo mnogo toga zajedni�kog.
Za 4 godine, oboje �emo biti seniori.
878
01:14:16,757 --> 01:14:18,568
Bo�e, izvinite.
879
01:14:18,693 --> 01:14:22,430
Moram da se javim, ali nastavite
da se upoznajete. �askajte.
880
01:14:22,563 --> 01:14:24,597
Moji omiljeni ljudi.
881
01:14:27,635 --> 01:14:29,636
Jesi li mu rekla?
-Ne.
882
01:14:33,807 --> 01:14:36,919
Poneo sam alat. -Moramo brzo da radimo.
Usred smo ve�ere.
883
01:14:37,044 --> 01:14:40,323
�ta imate?
-Pe�enu piletinu i salatu.
884
01:14:40,448 --> 01:14:42,749
Jebeno volim salatu.
885
01:14:50,925 --> 01:14:52,990
Polude�e �to nema felne.
886
01:14:58,532 --> 01:15:01,711
Vrlo je jednostavno. Slomila ti je srce,
ti njoj polomi auto,
887
01:15:01,836 --> 01:15:04,214
po�to joj je jedino do njega stalo.
888
01:15:04,339 --> 01:15:06,682
Ona je kao i svaka druga
stvar u mom �ivotu:
889
01:15:06,807 --> 01:15:09,176
Planirana od strane
mojih roditelja.
890
01:15:17,618 --> 01:15:20,529
Jebote!
Ne mo�e mu ni�ta.
891
01:15:20,654 --> 01:15:22,623
Prokleta ameri�ka kola.
892
01:15:31,032 --> 01:15:33,834
To! Dobro. Da.
893
01:15:41,642 --> 01:15:43,843
To �e je nau�iti pameti.
894
01:15:47,348 --> 01:15:49,716
Bo�e.
-Hej, evo ga.
895
01:15:50,484 --> 01:15:52,619
Sve u redu?
896
01:16:07,668 --> 01:16:09,869
Kako si?
897
01:16:10,505 --> 01:16:12,640
Gde si bio?
898
01:16:15,342 --> 01:16:19,322
Jesi li dobro? Ja...
Persi, tvoji roditelji su dole.
899
01:16:19,447 --> 01:16:21,590
Mislim da im ne smeta.
900
01:16:21,715 --> 01:16:26,353
Mo�emo li da popri�amo?
-Prestani! Moj zglob.
901
01:16:30,559 --> 01:16:32,692
�ta je bilo?
902
01:16:37,064 --> 01:16:40,067
Samo sam malo zbunjen.
Zato �to...
903
01:16:40,201 --> 01:16:42,611
Zato �to sam mislio da �eli�
da spava� sa mnom.
904
01:16:42,990 --> 01:16:48,042
Tako da... Ako postoji ne�to
�to ne znam, samo mi reci.
905
01:16:51,011 --> 01:16:55,383
Ne postoji. -Ne postoji?
-Ne.
906
01:16:56,283 --> 01:16:58,351
�elim to.
Hajde.
907
01:17:00,721 --> 01:17:02,498
Hajde da spavamo.
908
01:17:02,623 --> 01:17:04,967
To je ono �to �eli�?
To �e te usre�iti?
909
01:17:05,092 --> 01:17:09,363
Da. Da.
Sjajno.
910
01:17:33,053 --> 01:17:36,789
�ta da radim?
-Do�i gore.
911
01:17:41,262 --> 01:17:44,098
Dobro. -Dobro. -Da.
-A sada...
912
01:17:45,667 --> 01:17:50,104
OK, pomo�i �u ti.
Persi, nisi...
913
01:17:50,237 --> 01:17:53,040
A onda �u ti pomo�i...
-O, jebote!
914
01:18:04,151 --> 01:18:07,921
Jesi li i ti svr�ila?
-Nisam.
915
01:18:09,957 --> 01:18:12,526
To su bile moje butine.
916
01:18:14,895 --> 01:18:16,829
Samo �u da...
917
01:18:27,509 --> 01:18:31,521
Samo da ti ka�em da ti je auto u �umi.
Drvo je palo na njega.
918
01:18:31,646 --> 01:18:33,547
�ta?
919
01:18:33,814 --> 01:18:37,684
Bezveze sam se nadao
da ti se zaista svi�am.
920
01:18:39,453 --> 01:18:44,434
Persi. -Da li je bilo �ta
od toga bilo stvarno? -Jeste.
921
01:18:44,559 --> 01:18:48,294
Stvarno je. Rekla sam ti stvari
koje nikad nikome nisam rekla.
922
01:18:49,396 --> 01:18:53,800
Samo sam poku�avala da spasem svoju ku�u.
Nije bilo ni�ta li�no.
923
01:18:54,335 --> 01:18:57,914
Ja sam to shvatio li�no.
-Persi, tako mi je �ao.
924
01:18:58,039 --> 01:19:00,208
Trebalo bi da ode�.
925
01:19:21,762 --> 01:19:24,431
Jednog dana �u �iveti u Parizu
ili tako ne�to,
926
01:19:24,566 --> 01:19:28,369
vrati�u se da posetim Montok,
a ti �e� i dalje biti ovde.
927
01:19:32,072 --> 01:19:34,750
Koliko novca imaju
tvoji roditelji?
928
01:19:34,875 --> 01:19:37,420
Za�to ih sama ne pita�?
Znam da ste bliski.
929
01:19:37,545 --> 01:19:41,148
Ali ti si bogat, zar ne?
Ne mora� da brine� o novcu.
930
01:19:42,249 --> 01:19:45,019
Zna�i, moj �ivot je sjajan, zar ne?
Nemam problema.
931
01:19:45,252 --> 01:19:47,821
Izgubi�u ku�u.
932
01:19:49,089 --> 01:19:52,935
A ja nemam bogatog tatu da mi pomogne.
-Zapravo, Medi, ima�.
933
01:19:53,060 --> 01:19:57,339
Protra�i�e� tvoj �ivot u toj ku�i
�ekaju�i da se vrati i izvini se.
934
01:19:57,464 --> 01:20:00,902
Zato nikada nisi oti�la
dalje od Njujorka, zar ne?
935
01:20:50,951 --> 01:20:55,965
�ta? Geri, ne. Ne, ne.
To nije moj auto.
936
01:20:56,090 --> 01:20:59,828
Pa, tvoje ime je na nalogu.
To je tvoj auto.
937
01:21:01,929 --> 01:21:04,740
�ta da radim sa kolima
koja ne rade?
938
01:21:04,865 --> 01:21:06,833
Ko ka�e da ne rade?
939
01:21:08,469 --> 01:21:10,704
Te stvari su napravljene
da traju.
940
01:21:12,072 --> 01:21:14,273
Za razliku od nas.
941
01:21:15,710 --> 01:21:17,578
�ta?
942
01:21:18,847 --> 01:21:20,990
Nisam ni�ta rekla.
943
01:21:30,991 --> 01:21:34,270
Koji kurac, ljudi?
-Persi, budi pristojan.
944
01:21:34,395 --> 01:21:38,374
Ne smete vi�e da mi govorite
�ta da radim. Ja sam sad roditelj.
945
01:21:38,499 --> 01:21:41,568
�ta ste jo� sve radili za mene,
a da ne znam?
946
01:21:43,303 --> 01:21:45,682
Kada sam te pobedio u ko�arci,
jesi li me pustila da pobedim?
947
01:21:45,807 --> 01:21:48,375
Ne. Pobedio si me po�teno.
948
01:21:48,510 --> 01:21:50,352
�ta je sa Kajlom MekElrojem?
949
01:21:50,477 --> 01:21:55,090
Kajl MekElroj. Klinac koji me je
maltretirao. Jel izba�en iz �kole?
950
01:21:55,215 --> 01:21:59,888
Nije. Re�eno mi je da je njegov san
bio da ide u vojnu �kolu.
951
01:22:00,020 --> 01:22:03,700
Dobro.
�ta god da je ovo bilo, gotovo je.
952
01:22:03,825 --> 01:22:07,127
Ne smete vi�e da me pratite.
Menjam �ifru na telefonu.
953
01:22:07,261 --> 01:22:11,165
A nova �e biti?
-Upravo o tome pri�am.
954
01:22:11,298 --> 01:22:14,477
Znam da poku�avate da mi pomognete,
ali mi ne poma�ete.
955
01:22:14,602 --> 01:22:19,073
Morate me pustiti da propadnem
ili uspem sam.
956
01:22:19,874 --> 01:22:21,775
Jel jasno?
957
01:22:23,110 --> 01:22:26,990
Dobro, mo�ete da idete.
-U redu.
958
01:22:30,083 --> 01:22:32,853
Prestani! Ostavi to.
-Dobro.
959
01:22:55,944 --> 01:22:57,845
Keli?
960
01:22:58,245 --> 01:23:00,581
Imam tvoj snimak.
961
01:23:02,584 --> 01:23:07,187
Upadaj. -Ne ulazim u taj auto.
-Ulazi.
962
01:23:14,361 --> 01:23:16,629
Dokraj�i ga!
963
01:23:20,602 --> 01:23:22,736
Ljudska �rtva.
964
01:23:56,604 --> 01:24:01,250
Za Medi. Uspela si.
-Da. Mislim, taj auto je malo o�te�en.
965
01:24:01,375 --> 01:24:03,820
Kako god, leto je pro�lo.
Dobili smo na� grad nazad.
966
01:24:03,945 --> 01:24:06,814
I dalje mo�emo da slavimo
Dan zahvalnosti kod mene.
967
01:24:08,482 --> 01:24:10,685
Da.
-�ta je bilo?
968
01:24:13,186 --> 01:24:17,291
Dobro. U redu, ja �u.
Evo.
969
01:24:19,326 --> 01:24:21,929
Sara ima ne�to
da ti ka�e.
970
01:24:22,997 --> 01:24:24,990
Hvala ti, D�ime.
971
01:24:27,569 --> 01:24:30,580
Preseli�emo se na Floridu.
-�ta?
972
01:24:30,705 --> 01:24:32,715
Znam, ne bismo da ne moramo.
973
01:24:32,840 --> 01:24:34,918
Zna� to.
Ne �elim da se preselim na Floridu.
974
01:24:35,043 --> 01:24:37,587
Jednostavno ne mo�emo da priu�timo
da kupimo ku�u ovde.
975
01:24:37,712 --> 01:24:40,956
I ne mo�emo da ostanemo sa D�imovim
roditeljima kada se rodi beba.
976
01:24:41,081 --> 01:24:44,259
Imaju samo jedno kupatilo.
-Ne mogu da verujem.
977
01:24:44,384 --> 01:24:46,228
Zaista nemamo izbora.
�ao mi je.
978
01:24:46,353 --> 01:24:49,599
Da. �eleli bi da ostanemo.
-Ne ljuti se.
979
01:24:49,724 --> 01:24:54,637
Nisam ljuta. Ja samo...
Ne mogu da verujem da odlazite.
980
01:24:54,762 --> 01:24:57,531
Ja ne mogu da verujem
da ti ostaje�.
981
01:24:58,332 --> 01:24:59,934
�ta ti to zna�i?
982
01:25:00,068 --> 01:25:03,603
Znate �ta, ja �u samo...
Moj drugar je u toaletu.
983
01:25:05,907 --> 01:25:10,753
Samo mislim da...
Ne znam.
984
01:25:10,878 --> 01:25:12,856
Koliko dugo �e�
nastaviti da radi� ovo?
985
01:25:12,981 --> 01:25:15,959
Jebati se zbog Bjuika?
Ovo je verovatno kraj.
986
01:25:16,084 --> 01:25:17,627
Nisam na to mislila.
987
01:25:17,752 --> 01:25:20,964
Uradila sam ono �to sam trebala
da spasim maminu ku�u.
988
01:25:21,089 --> 01:25:27,628
Da. Stalno govori� to, ali tvoja mama
je �elela da bude� sre�na.
989
01:25:28,128 --> 01:25:32,333
Ne izgleda� sre�no. -Sre�na sam.
-Jesi li?
990
01:25:35,268 --> 01:25:37,470
Volim svoj �ivot ovde.
991
01:25:40,173 --> 01:25:41,909
U redu.
992
01:25:42,977 --> 01:25:45,755
Sutra ujutru se vra�am u grad.
993
01:25:45,880 --> 01:25:48,549
Sutra?
Zar ne mo�e� da ode� ranije?
994
01:25:48,883 --> 01:25:50,851
Duhovita si.
995
01:25:55,723 --> 01:25:59,894
�ta je ovo? Zamka za prste?
Voleo sam ove stvari.
996
01:26:03,831 --> 01:26:10,305
Dobro si? -Aha.
Da li �ivi� u gradu? -Aha.
997
01:26:10,738 --> 01:26:15,208
Jesi li ovde celo leto ili...?
-�ta je ovo, anketa?
998
01:26:15,342 --> 01:26:18,012
�elim da te upoznam.
999
01:26:18,146 --> 01:26:20,080
Izvini.
1000
01:26:24,284 --> 01:26:26,252
Imam ideju.
1001
01:26:26,621 --> 01:26:30,525
Za�muri za mene. Hajde, za�muri.
Daj mi prst.
1002
01:26:34,529 --> 01:26:39,074
Napred. Gore.
OK, otvori o�i.
1003
01:26:39,199 --> 01:26:43,571
Koji kurac?
Odvratno!
1004
01:26:43,705 --> 01:26:46,107
Prestani da ga vu�e�!
-Ovo je bio poklon od prijatelja.
1005
01:26:46,440 --> 01:26:51,678
Ne vuci, ne vuci, nemoj... -Mora� da
gura� da bi iza�ao. -Poku�avam.
1006
01:26:56,551 --> 01:26:59,687
Ovo je bilo
nekako uvrnuto, a?
1007
01:27:00,888 --> 01:27:02,723
Kako god.
1008
01:27:02,990 --> 01:27:08,160
�ivim u Bateri Parku.
-Napolje. -Da.
1009
01:27:21,000 --> 01:27:23,160
VRA�ENO PO�ILJAOCU
NIJE URU�ENO
1010
01:27:40,595 --> 01:27:42,495
Izvoli.
1011
01:28:02,784 --> 01:28:04,894
Dag Kan nekretnine.
-Dag.
1012
01:28:05,019 --> 01:28:07,088
Medi je. �elim da prodam.
1013
01:28:07,221 --> 01:28:11,792
Odli�no! -Ne zanosi se previ�e.
Postoji caka.
1014
01:28:16,130 --> 01:28:19,542
Zdravo, jel tu?
-Nije.
1015
01:28:19,667 --> 01:28:23,446
Ne odgovara mi na pozive i poruke.
Ho�e� li mu re�i da sam svra�ala?
1016
01:28:23,571 --> 01:28:26,983
Apsolutno jebeno ne�u.
-Stvarno? -Da.
1017
01:28:27,108 --> 01:28:29,876
Zajebala si stvar.
On je poseban momak.
1018
01:28:32,814 --> 01:28:34,748
Kokain!
1019
01:28:39,620 --> 01:28:42,065
U redu.
Da �ujemo.
1020
01:28:42,190 --> 01:28:44,992
"Zovem se D�odi
i registrovani sam..."
1021
01:28:45,126 --> 01:28:48,262
Se�a� se kada sam rekao da imam
neke mo�ne prijatelje?
1022
01:28:48,395 --> 01:28:51,373
To obuhvata i poreskog procenitelja
okruga Safolk.
1023
01:28:51,498 --> 01:28:55,678
On �e ti pove�ati porez na imovinu.
Bi�e ti mnogo ve�i.
1024
01:28:55,803 --> 01:28:58,104
Prodala sam ku�u.
1025
01:29:00,808 --> 01:29:05,714
Izvini, jel mogu do tvog toaleta?
Moram da kenjam, tako da...
1026
01:29:05,847 --> 01:29:07,714
U redu.
1027
01:29:09,016 --> 01:29:13,863
Medi je. Mogu li da razgovaram s njim?
-Nije kod ku�e.
1028
01:29:13,988 --> 01:29:18,325
Vide�e se sa Prinstonovcima kasnije.
-U redu. Hvala.
1029
01:29:45,686 --> 01:29:49,857
A ima nekoliko restorana po izboru,
ako stigne� do tre�e godine.
1030
01:29:51,893 --> 01:29:54,203
Jedva �ekam da me pojedu
na Prinstonu.
1031
01:29:54,328 --> 01:29:57,507
�ta? -Zvala sam te.
Ne mo�e� samo da me ignori�e�.
1032
01:29:57,632 --> 01:30:01,168
Ostavi me na miru.
-Persi, ne isklju�uj me iz svog �ivota.
1033
01:30:01,636 --> 01:30:05,239
Ni�ta ti ne dugujem.
-Stani. Persi.
1034
01:30:05,373 --> 01:30:10,211
Ne dugujem ti ni�ta.
-Ja tebi dugujem ne�to.
1035
01:30:10,344 --> 01:30:12,089
Na�e prijateljstvo je stvarno.
1036
01:30:12,214 --> 01:30:15,583
Naterao si me da shvatim da
moram da se otvorim.
1037
01:30:15,716 --> 01:30:19,195
Bila sam povre�ena.
Zato sam i ja povre�ivala ljude.
1038
01:30:19,320 --> 01:30:22,056
Persi.
1039
01:30:22,489 --> 01:30:25,434
Persi, otklju�aj vrata.
Hajde, otvori vrata.
1040
01:30:25,559 --> 01:30:27,794
Molim te, hajde da razgovaramo.
1041
01:30:31,365 --> 01:30:35,278
�ta to radi�? Skini se sa haube.
Ne �elim da i�ta imam sa tobom.
1042
01:30:35,403 --> 01:30:37,990
Ne�u si�i
dok ne razgovara� sa mnom.
1043
01:30:39,073 --> 01:30:41,675
Dobro, onda.
1044
01:30:42,376 --> 01:30:45,746
Hej, polako. Polako.
Sranje.
1045
01:30:45,880 --> 01:30:47,924
Ovo je stra�no. Ne mogu da verujem
da si to uradio.
1046
01:30:48,049 --> 01:30:52,595
Onda si�i! -Ne�u! Ne dok mi ne
poveruje� da mi je stalo do tebe.
1047
01:30:52,720 --> 01:30:55,565
Lagala si me samo zato da bi
dobila jebeni auto.
1048
01:30:55,690 --> 01:30:58,134
Boli te dupe za mene.
-Ne, ne boli me.
1049
01:30:58,259 --> 01:31:00,527
Stani! Hajde da razgovaramo!
1050
01:31:01,362 --> 01:31:05,532
Skidaj se sa haube mog auta!
-Nateraj me!
1051
01:31:06,534 --> 01:31:08,169
Jel ti dosta?
-Nije!
1052
01:31:08,302 --> 01:31:12,014
O, Bo�e!
-Ne vidim ni�ta!
1053
01:31:12,139 --> 01:31:16,076
O, Bo�e! -Zaklanja� mi pogled!
-Persi!
1054
01:31:21,248 --> 01:31:23,183
Vatra!
1055
01:31:34,829 --> 01:31:37,398
Sranje.
O, Bo�e.
1056
01:31:41,002 --> 01:31:42,936
Sranje.
1057
01:31:49,043 --> 01:31:52,900
Medi?
Medi!
1058
01:31:56,317 --> 01:31:58,385
U redu je.
1059
01:32:03,024 --> 01:32:04,891
�ao mi je.
1060
01:32:05,159 --> 01:32:07,193
�ao mi je.
1061
01:32:28,716 --> 01:32:32,385
Tek sam dobio dozvolu, a ve� sam
upropastio dva automobila.
1062
01:32:33,154 --> 01:32:35,956
Bjuik nije uni�ten.
Popravila sam ga.
1063
01:32:38,426 --> 01:32:40,894
Trebalo je samo malo ljubavi.
1064
01:32:41,629 --> 01:32:44,097
Moj deda se ubio
u tom Bjuiku.
1065
01:32:45,667 --> 01:32:47,667
�alim se.
1066
01:32:48,369 --> 01:32:50,370
Ti mali govnaru.
1067
01:32:50,604 --> 01:32:52,882
Ima� sre�e �to sam se
vratila po tebe.
1068
01:32:53,007 --> 01:32:55,375
�ta bi ti bez mene?
1069
01:32:56,744 --> 01:33:02,591
Definitivno bih i dalje bio nevin.
-I dalje si nevin, frajeru.
1070
01:33:02,716 --> 01:33:04,951
Ne, to se u stvari ra�una.
1071
01:33:05,653 --> 01:33:08,989
Mo�e� da ka�e� tvojim prijateljima
na koled�u �ta god ho�e�.
1072
01:33:09,757 --> 01:33:11,958
Ako steknem prijatelje.
1073
01:33:13,894 --> 01:33:16,163
Kako to misli�?
Mi smo prijatelji.
1074
01:33:22,036 --> 01:33:25,114
Mislim da �emo se verovatno
vratiti za Dan zahvalnosti.
1075
01:33:25,239 --> 01:33:27,273
Ja ne�u biti ovde.
1076
01:33:28,042 --> 01:33:30,778
Prodala sam ku�u.
Selim se u Kaliforniju.
1077
01:33:41,288 --> 01:33:43,624
Bi�e� dobro.
1078
01:33:45,759 --> 01:33:47,770
�ta si ti,
neka vrsta mudrog Bude?
1079
01:33:47,895 --> 01:33:50,497
Starija sam od tebe.
Ti �e� biti dobro.
1080
01:33:52,266 --> 01:33:54,502
Oboje �emo biti dobro.
1081
01:34:02,977 --> 01:34:07,747
Medi? -Da?
-I dalje se ra�una.
1082
01:34:13,555 --> 01:34:15,765
Da li �ete da me pogubite?
Jel to iznena�enje?
1083
01:34:15,890 --> 01:34:18,367
Ne viri!
-Ovo je dobra vest.
1084
01:34:18,492 --> 01:34:22,990
Nisi mi vezao povez da bi mi rekao
da ima� aferu? -U redu.
1085
01:34:26,834 --> 01:34:30,004
U �ta gledam? -U ku�u.
-U ku�u.
1086
01:34:30,137 --> 01:34:32,148
Umesto da je prodam
nekom bogatom seronji,
1087
01:34:32,273 --> 01:34:35,985
odlu�ila sam da je prodam vama, ljudi.
-Da, obi�nom seronji.
1088
01:34:36,110 --> 01:34:38,846
Ko je morao da proda
jedan od �amaca.
1089
01:34:38,979 --> 01:34:42,758
Medi, ne mo�emo. -Da, mo�emo.
Mogla je da dobije vi�e za nju.
1090
01:34:42,883 --> 01:34:48,355
Dobila sam dovoljno.
-Ovako ostajemo. To smo �eleli.
1091
01:34:48,489 --> 01:34:50,559
O, Bo�e.
1092
01:34:52,993 --> 01:34:54,894
�ekaj.
1093
01:34:55,863 --> 01:34:59,543
A, da,
stvar�ica koju si napravila.
1094
01:34:59,668 --> 01:35:01,677
Evo je.
-Da je postavimo?
1095
01:35:01,802 --> 01:35:05,972
Aha. -To �emo uraditi.
Uradi�emo to, �im ode�.
1096
01:35:06,508 --> 01:35:08,385
Pretpostavljam da je to to.
1097
01:35:08,510 --> 01:35:10,377
Pozovi nas �im stigne� tamo.
1098
01:35:10,512 --> 01:35:12,556
Ili nemoj.
Sasvim je u redu u svakom slu�aju.
1099
01:35:12,681 --> 01:35:15,015
Da. Nema problema.
-Ho�ete li biti dobro?
1100
01:35:15,149 --> 01:35:18,919
Da. Da.
Prazna ku�a. Kona�no.
1101
01:35:19,621 --> 01:35:22,023
Da, hajde.
Gubi se odavde, ti.
1102
01:35:27,861 --> 01:35:29,071
Volim vas, ljudi.
1103
01:35:29,196 --> 01:35:32,208
I mi te toliko volimo. -Volimo i mi tebe.
-Nemojte da me ispratite.
1104
01:35:32,333 --> 01:35:35,468
Ne�emo. -Dobro.
-Dobro.
1105
01:35:37,672 --> 01:35:41,708
Da ti pomognemo oko kofera?
-Neka, sam �u.
1106
01:35:47,448 --> 01:35:51,184
Pusti njega.
-Va�i.
1107
01:35:55,389 --> 01:35:57,323
Du�o.
1108
01:35:59,927 --> 01:36:04,598
Da, to je to. Uspeo sam.
-To! -U redu.
1109
01:36:07,334 --> 01:36:09,770
U redu, ljudi. Vidimo se.
-Zdravo, du�o.
1110
01:36:14,375 --> 01:36:17,420
U redu. Fino! Dobro.
-Da.
1111
01:36:17,545 --> 01:36:20,247
Vidimo se za Dan zahvalnosti.
-Da. -Dobro.
1112
01:36:24,051 --> 01:36:27,187
Pogre�an smer. -Zdravo, du�o.
-Zdravo!
1113
01:36:35,896 --> 01:36:40,009
Tvoj Uber je ovde.
-Nisam tra�io nikakav razgovor.
1114
01:36:40,134 --> 01:36:43,946
O, razgovara�emo, dru�e.
Sve do Prinstona.
1115
01:36:44,071 --> 01:36:47,551
A onda �emo razgovarati sve dok
ne stignem do Kalifornije.
1116
01:36:47,676 --> 01:36:49,976
Pri�a�u ti o mom
novom de�ku.
1117
01:36:51,412 --> 01:36:55,949
Novi de�ko? -On je biv�i policajac.
-Dobro.
1118
01:36:56,083 --> 01:36:58,518
Imao je problema sa drogom
u pro�losti.
1119
01:37:00,287 --> 01:37:02,731
Da li �eli� da ga upozna�?
-Ne.
1120
01:37:02,856 --> 01:37:05,367
Ali on �eli da upozna tebe.
Hajde!
1121
01:37:05,492 --> 01:37:08,496
Majlo! Zdravo!
Zdravo.
1122
01:37:11,631 --> 01:37:15,969
Jesi li spreman za polazak?
-Da.
1123
01:37:16,270 --> 01:37:19,039
A ti?
-Jesam.
1124
01:37:20,000 --> 01:37:27,000
preveo: PAYUTTI
1125
01:37:30,000 --> 01:37:34,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
91614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.