All language subtitles for Marry.My.Dead.Body.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 PAY RESPECT 2 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 God Almighty... 3 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 Police. 4 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Show me your ID. 5 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Huh? 6 00:03:47,541 --> 00:03:50,541 Hurry up! Don't stall! Get your ID! 7 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 Pfft! 8 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Get back. 9 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 We got a tip-off about a drug deal here. 10 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 We need to search you. 11 00:04:13,333 --> 00:04:14,833 You don't have a probable cause... 12 00:04:14,916 --> 00:04:16,892 ...so you can't just come and touch my stuff, okay? 13 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 - Ming-han, he's got a point. - Am I right? 14 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 I'm not stupid, you know. 15 00:04:20,125 --> 00:04:21,916 Ah! So what's this? 16 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 You cutting drugs with this? 17 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 See the white stuff? 18 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Uh... what white stuff? 19 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Yeah, right. Step aside, yeah? 20 00:04:28,250 --> 00:04:29,809 I already told you, you don't have a warrant. 21 00:04:29,833 --> 00:04:32,184 - Don't touch me. Don't you do it! - Get the hell away from me, asshole! 22 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 My dad's important! 23 00:04:36,958 --> 00:04:37,958 That hurt! 24 00:04:39,125 --> 00:04:41,976 - Police brutality! Police brutality! - So go search this asshole's stuff! 25 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Move it! 26 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 Okay. 27 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, I can't find anything! 28 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Ugh, you just started! 29 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 Keep looking! 30 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Do you know who I am? 31 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 I'll have you your ass for this! 32 00:04:53,250 --> 00:04:54,875 Just wait till my dad finds out! 33 00:04:54,958 --> 00:04:57,541 - Fucking cop! - Ming-han, there's nothing here! 34 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 Look at every pocket and crease! Look harder! 35 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 I'm looking, I'm looking, but there's nothing here! 36 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 I found it, Ming-han! 37 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 You were right! 38 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 Like I said... 39 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 you people disgust me. 40 00:05:16,583 --> 00:05:17,583 What do you mean... 41 00:05:17,625 --> 00:05:18,791 "you people"? 42 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Entitled little rich boys. 43 00:05:21,541 --> 00:05:22,916 - Is he okay? - What's going on? 44 00:05:23,416 --> 00:05:25,416 What are you looking at? It's a police matter. 45 00:05:29,000 --> 00:05:30,208 - Morning. - Morning. 46 00:05:31,375 --> 00:05:32,375 Morning. 47 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 Where did you get that? 48 00:05:40,041 --> 00:05:41,161 From the place in the alley. 49 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Hey, Ming-han, let me try a little bit, huh? 50 00:05:46,208 --> 00:05:49,000 Not a chance. 51 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ADMISSION 52 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 KEEP AWAY FROM DRUGS, ACT NOW 53 00:06:04,416 --> 00:06:06,250 She's so adorable. 54 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 IF YOU DRINK AND DRIVE, I'LL MARRY SOMEONE ELSE 55 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 Heh? 56 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 Officer Lin, have a seat. 57 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tofu? 58 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Ugh, that hurts! 59 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 I'm surprised. 60 00:06:27,250 --> 00:06:30,375 In this day and age, someone is still homophobic. 61 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 That kind of attitude tarnishes our image. 62 00:06:33,541 --> 00:06:34,833 It's embarrassing. 63 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 I was on a stakeout all day. 64 00:06:37,291 --> 00:06:38,333 What were you doing? 65 00:06:40,375 --> 00:06:43,041 See, I'm surprised, in this day and age... 66 00:06:43,125 --> 00:06:46,583 that you're still just... decoration. Hmm. 67 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 Huh. 68 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 Bleh, bleh, bleh! 69 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 This decoration 70 00:06:56,875 --> 00:06:59,041 - can still kick your ass. - Tell me I'm wrong. 71 00:06:59,125 --> 00:07:02,291 You get commendation for sticking corsages on ranking officers. 72 00:07:02,375 --> 00:07:04,958 - I will fuck you up! - And menstrual leave every month! 73 00:07:05,041 --> 00:07:06,791 Wu Ming-han. 74 00:07:06,875 --> 00:07:07,955 - Hello, Captain. - Captain. 75 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 The Office of Ethics sees your case. 76 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 You're accused of excessive force and discrimination. 77 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 We'll know more in a few days. 78 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 That whiny little faggot! 79 00:07:19,583 --> 00:07:21,983 - Oh, uh, Ming-han, I think that's... - All right, all right. 80 00:07:22,541 --> 00:07:24,875 I saw what you did. There's video footage. 81 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Oh, come on, Captain. 82 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 He's a junkie! 83 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 All you think about is yourself. 84 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Yeah, you always think about yourself. 85 00:07:33,958 --> 00:07:36,666 Ugh, or should I be thinking about you instead? 86 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Yep... 87 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Whatever. 88 00:07:40,208 --> 00:07:41,791 I doubt there will be any punishment. 89 00:07:41,875 --> 00:07:43,101 Hey, someone's run a checkpoint. 90 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 Driver has priors, possibly drugs in the vehicle. 91 00:07:45,541 --> 00:07:47,625 - Requesting backup. - Oh, oh, oh, oh, oh, oh! Hey! 92 00:07:47,708 --> 00:07:50,083 - Move! - They never wait for me. 93 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Ming-han! 94 00:08:08,125 --> 00:08:09,125 Fuck you. 95 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 Watch this. 96 00:08:20,958 --> 00:08:22,041 I smoked your ass! 97 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Where are you going? 98 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 Shortcut. 99 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 What the hell are you doing? 100 00:09:25,333 --> 00:09:27,453 - Do you know how to drive? - You came out of nowhere! 101 00:09:27,916 --> 00:09:29,291 It's barely a scratch. 102 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 He's ditching the evidence! 103 00:09:43,625 --> 00:09:44,916 Ming-han! 104 00:09:45,875 --> 00:09:47,875 How did the police get here so fast? 105 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 What the hell are you doing? 106 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 What are you doing? 107 00:09:53,291 --> 00:09:55,541 Stop it, you're gonna kill us! 108 00:10:00,208 --> 00:10:01,875 Wh... What did you do that for? 109 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 What the hell are you doing, man? 110 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 Are you crazy or something? 111 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 Dumbass! Ha-ha! 112 00:10:39,541 --> 00:10:42,791 Huh? 113 00:11:12,916 --> 00:11:14,666 Just collect the evidence. 114 00:11:14,750 --> 00:11:15,791 Hey! 115 00:11:17,333 --> 00:11:18,416 Hey! 116 00:11:18,958 --> 00:11:20,250 What are you doing? 117 00:11:38,583 --> 00:11:39,583 Hey! 118 00:11:41,291 --> 00:11:42,625 SAFETY FIRST 119 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 Hey! 120 00:12:09,416 --> 00:12:13,250 Telling me what to do. Seriously... 121 00:12:13,333 --> 00:12:15,416 Now go pick up the evidence! 122 00:12:15,500 --> 00:12:18,750 You're so great, catching the bad guys. 123 00:12:51,750 --> 00:12:53,458 MAO PANG-YU 124 00:12:56,333 --> 00:12:57,791 Oh! 125 00:12:58,458 --> 00:13:00,000 He picked it up! 126 00:13:00,083 --> 00:13:01,125 You scared me! 127 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Congratulations! 128 00:13:02,875 --> 00:13:03,916 Congratulations! 129 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 He's certainly handsome. Isn't he though? 130 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 - Yeah, yeah. - Look at him. 131 00:13:10,875 --> 00:13:13,541 - Oh my... - Hey, stop it, stop it! Hey, stop that! 132 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao really knows how to choose. 133 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Waiting all this time was so worth it. 134 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 - Yes! - Yeah! 135 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Yeah, they make a good couple. 136 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 He and Mao-mao are perfect for each other. 137 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Hmm, they are. 138 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 They are perfect! 139 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 Well, I'm a police officer, so... 140 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 sorry, ladies, you'll have to move along. 141 00:13:32,333 --> 00:13:35,291 Most people are too scared to pick up a red envelope. 142 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Oh, you are brave. Good for you! 143 00:13:39,291 --> 00:13:41,375 Oh, this isn't evidence. I'll just put it back. 144 00:13:41,458 --> 00:13:43,017 - Oh, don't! - Oh, no, you can't do that! 145 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 - He's a guy. - Yes. 146 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 - You want me to ghost-marry a guy? - Yes! 147 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Are you crazy? 148 00:13:49,625 --> 00:13:52,291 Well, we already have marriage equality for the living, 149 00:13:52,375 --> 00:13:53,958 why not for the dead? 150 00:13:54,541 --> 00:13:55,708 Don't be so old-fashioned! 151 00:13:55,791 --> 00:13:58,666 - Yeah, you should be more open-minded! - I know. Come on! 152 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 - I'm not doing it, ugh! - What? 153 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 Wu Ming-han! 154 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Yeah, I got it! 155 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 You see that? He's following you. 156 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Ah, this is destiny. 157 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 You can't stop it! 158 00:14:18,583 --> 00:14:20,291 - Is that right? - Yeah. 159 00:14:20,375 --> 00:14:22,458 You will suffer a life of misfortune, 160 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 - unless you agree! - Mm. 161 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Mm-hm. 162 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 We officers serve and protect. 163 00:14:30,416 --> 00:14:33,208 I'm a man of integrity, I do not have a guilty conscience. 164 00:14:33,291 --> 00:14:34,371 So he can follow me around. 165 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 I don't care! 166 00:14:35,833 --> 00:14:36,750 Oh! 167 00:14:36,833 --> 00:14:39,708 Oh, God have mercy, God have mercy! 168 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 And hey, expect bad luck! 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 This will bite you on the ass! 170 00:14:44,291 --> 00:14:47,208 No, this will bite me on the ass, but I'll deal with it. 171 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Wait and see. 172 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Lady. 173 00:15:01,291 --> 00:15:02,708 Think I'm looking pretty good. 174 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 You want to take my pic? 175 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 Chubby... 176 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 Was someone looking for me? 177 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 No. 178 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 You sure about that? 179 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Mm-hm. 180 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 Ming-han. I need to tell you... 181 00:15:46,458 --> 00:15:48,378 Have you been here eating chicken the whole time? 182 00:15:50,375 --> 00:15:53,875 Okay, so I'm just a fat gay guy, huh? 183 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 What's going on? 184 00:16:09,291 --> 00:16:11,250 Well, I see you got my envelope for the deputy. 185 00:16:11,333 --> 00:16:13,666 I put in six grand as his wedding gift for Saturday. 186 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Six grand? 187 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Hey, you dick! 188 00:16:24,541 --> 00:16:27,458 Hey, lady! Wait! 189 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 No, no, no, no, no, no! 190 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Wait! 191 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Wait! 192 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Hey! 193 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 Whoa! 194 00:16:50,625 --> 00:16:52,583 - Learn to drive! - You jumped in front of me! 195 00:16:52,666 --> 00:16:54,416 Whoa! What the... 196 00:16:55,458 --> 00:16:58,250 Hey, asshole, that's a fridge! 197 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 You okay? 198 00:17:11,250 --> 00:17:14,333 Uh, I tripped over... 199 00:17:17,291 --> 00:17:18,291 You sure? 200 00:17:18,750 --> 00:17:19,875 I'm fine, Captain. 201 00:17:22,291 --> 00:17:24,458 Hey, hey, hey. Pay attention. 202 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 Based on this statement Tzu-ching took yesterday, 203 00:17:28,041 --> 00:17:30,208 the drug dealer we caught, known as A-kou, 204 00:17:30,791 --> 00:17:32,416 works for Lin Hsiao-yuan. 205 00:17:32,500 --> 00:17:35,708 His confession has given us multiple new leads on this case. 206 00:17:36,458 --> 00:17:38,750 This is our chance to take the boss down. 207 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 It could be our biggest drug bust ever. 208 00:17:41,250 --> 00:17:42,916 What? Get out of town! 209 00:17:43,583 --> 00:17:46,000 We got a big fish! 210 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Wait, that will be my arrest, right? 211 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 I think you'll find it was my arrest, 212 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 while you were stuck in the car you crashed. 213 00:17:53,708 --> 00:17:55,750 Well, it should at least be our arrest. 214 00:17:55,833 --> 00:17:57,625 We are partners. 215 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 So now you wanna share credit? 216 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 Hey, hey, hey, hey! Knock it off. 217 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 This guy ain't messing around. 218 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 I need you to follow up on the locations A-kou gave us. 219 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 If he thinks we're onto him, he'll skip town. 220 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 We need something to stick, all right? 221 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 We can't let him get away. 222 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Not again. 223 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 Yes, Captain. 224 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 Hey, Wu Ming-han. Chief wants to see you. 225 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 I'm getting a commendation? 226 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Huh. 227 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 I'm being demoted? 228 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Know who you threw on the ground? 229 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 Transferring you 230 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 is practically a gift. 231 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Councilman Chen. 232 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 Well, yes. 233 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 How's your son doing? 234 00:18:38,916 --> 00:18:41,041 Yes, I already handled it. 235 00:18:46,500 --> 00:18:49,333 Officer 59487 reporting for duty. 236 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hey. 237 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 That woman. 238 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 Is anyone handling her case? 239 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 What woman? 240 00:19:30,291 --> 00:19:34,083 Finally, someone noticed me. 241 00:19:34,166 --> 00:19:37,458 Officer, someone is following me. 242 00:19:39,791 --> 00:19:41,916 - He fell for it! - He fell for it! 243 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 Fuck, he really believed it. 244 00:19:47,250 --> 00:19:49,208 Oh, my God! 245 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Someone is following you too. 246 00:20:01,750 --> 00:20:03,958 Confirmed, no rounds in the magazine. 247 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hey. 248 00:20:06,208 --> 00:20:07,958 I heard you beat up a gay guy. 249 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Badass. 250 00:20:13,208 --> 00:20:16,291 Not really. 'Cause of that damn faggot, 251 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 I've been super unlucky. 252 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 Confirmed, no rounds in the magazine. 253 00:20:32,041 --> 00:20:34,583 You will suffer a life of misfortune, 254 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 unless you agree! 255 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 Oh, there you are! 256 00:20:56,416 --> 00:20:58,916 - Congratulations! - Congratulations! 257 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Oh! 258 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - You're so handsome. - Wow. 259 00:21:13,958 --> 00:21:15,541 Stop that frowning. 260 00:21:15,625 --> 00:21:17,458 A ghost marriage brings good luck. 261 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 I just want to live. 262 00:21:19,666 --> 00:21:21,309 - Of course you will. - You'll live to a hundred. 263 00:21:21,333 --> 00:21:22,875 - There's nothing to worry. - Perfect. 264 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 - Cheese! Cheese! - Now smile! Smile! 265 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 Say "Grandma." 266 00:21:31,958 --> 00:21:32,875 Grandma. 267 00:21:32,958 --> 00:21:34,541 - Oh, say it again. - Grandma. 268 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - One more time. - Grandma. 269 00:21:37,208 --> 00:21:39,625 Oh! Okay, good. 270 00:21:39,708 --> 00:21:43,041 From now on, I will treat you as my own grandson. 271 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 It's a shame, 272 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 you haven't met our Mao-mao. 273 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Our Mao-mao is a special young man. 274 00:21:49,625 --> 00:21:52,666 He studied at National Taiwan University, 275 00:21:52,750 --> 00:21:54,250 Building and Planning. 276 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 I'm not so sure what that is, 277 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 but it sounds impressive. 278 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 I'll show you some photographs. 279 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 This is him as a baby. 280 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 Ah, he was so cute. 281 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 So handsome. 282 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Look. 283 00:22:15,416 --> 00:22:19,458 He would go to anti-nuclear protests and beach cleanups. 284 00:22:19,541 --> 00:22:22,500 Oh. 285 00:22:24,708 --> 00:22:27,291 It broke my heart to lose him. 286 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 This one was taken last year, 287 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 at a rally for same-sex marriage. 288 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 I told him, no matter what, 289 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 Grandma will always love you. 290 00:22:43,708 --> 00:22:47,500 Grandma will live to see you marry. 291 00:22:52,000 --> 00:22:55,208 I'M 70 YEARS OLD AND I WANT TO SEE MY GRANDKID MARRY 292 00:22:58,000 --> 00:23:00,875 I'm so glad we've found you. 293 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 I managed to keep my promise to Mao-mao, didn't I? 294 00:23:08,666 --> 00:23:10,916 Come, it's time. 295 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Now, where is our bride? 296 00:23:15,500 --> 00:23:17,708 Sorry, I mean groom. 297 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Our first groom is ready. 298 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Groom number one, just stay right there, we'll only be a minute. 299 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 And groom zero, come over here. 300 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 I'm not a zero! 301 00:23:28,166 --> 00:23:31,125 What? What do you mean? That's not what they told me. 302 00:23:31,208 --> 00:23:32,458 Okay, fine. 303 00:23:32,541 --> 00:23:33,875 Mao-mao. 304 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 This is your fiancรฉ, Wu Ming-han. 305 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 The ceremony is about to begin. 306 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Do you wish to proceed? 307 00:23:41,833 --> 00:23:44,750 The blocks, the blocks! Go on, cast the blocks! 308 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 What in the hell is going on? 309 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Wonderful! 310 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 He approves! 311 00:24:00,166 --> 00:24:04,375 Mao-mao is very pleased. Congratulations! 312 00:24:05,041 --> 00:24:07,916 Mom. We discussed this. It's not right! 313 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 You've gone crazy! 314 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 What are you doing here? 315 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 And this guy. 316 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 Was there another boyfriend? 317 00:24:14,791 --> 00:24:15,791 Of course not. 318 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 This is his real match. 319 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 He's been chosen by fate. 320 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Call him Father. 321 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 - Uh, Fa... - I'm not your father! 322 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 And I won't indulge this craziness! 323 00:24:28,083 --> 00:24:29,375 And you, ladies! 324 00:24:29,458 --> 00:24:31,083 Would you talk to her? Come on! 325 00:24:31,166 --> 00:24:33,125 Show some respect for your mother! 326 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Today's a happy day, don't get angry! 327 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 It's a good thing you're here. As Mao-mao's father, 328 00:24:38,875 --> 00:24:40,555 you should be part of the wedding ceremony. 329 00:24:40,625 --> 00:24:42,500 There's your seat. Sit. 330 00:24:45,833 --> 00:24:48,541 Indulging my mother is just making things worse! 331 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 This is ridiculous! 332 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Ridiculous! 333 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 What's your problem? 334 00:24:52,166 --> 00:24:53,833 - Get out! - Mom. 335 00:24:53,916 --> 00:24:55,476 - You're not ruining this! - Mom, this is... 336 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Out! Out! - Mom! 337 00:24:58,333 --> 00:25:01,500 Okay, it's fine. Let's keep going. Come on. 338 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Bow to Heaven and Earth. 339 00:25:08,958 --> 00:25:09,958 Bow. 340 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 No, no, not that way. 341 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 You're supposed to bow to them. 342 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Bow. 343 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOUBLE HAPPINESS 344 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 Now bow to the elders. 345 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Just here. 346 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Bow. 347 00:25:24,916 --> 00:25:26,316 - Bow to each other. Ooh! - Get off! 348 00:25:27,333 --> 00:25:28,458 Bow. 349 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOUBLE HAPPINESS 350 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Hurry, hurry, we're on the clock. 351 00:25:49,500 --> 00:25:51,625 You need to tell Mao-mao what we're doing. 352 00:25:52,541 --> 00:25:54,875 "Mao Pang-yu, we're in the car." 353 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 Mao Pang-yu, get in the car. 354 00:25:58,750 --> 00:26:01,875 "Mao Pang-yu, we're crossing the bridge." 355 00:26:02,791 --> 00:26:04,750 Mao Pang-yu, we're crossing the bridge. 356 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, we're going upstairs." 357 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, we're going upstairs. 358 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "Mao Pang-yu, we're home." 359 00:26:16,583 --> 00:26:18,559 - Mao Pang-yu, we're home. - I can't wait to see it. 360 00:26:18,583 --> 00:26:20,083 Can we come? Come on in. 361 00:26:20,166 --> 00:26:23,125 - Oh, oh, it's lovely. - Should we put this down here? 362 00:26:23,208 --> 00:26:25,688 - Maybe we can put that away... - Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 363 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 Carry it over there. Just right up. Yeah. 364 00:26:31,333 --> 00:26:33,333 - Move that over... Okay. - Hey, uh... 365 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 Starting today, you're Mao Pang-yu's husband. 366 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 You must sleep with him three nights. 367 00:27:02,500 --> 00:27:04,625 Huh? Three nights? 368 00:27:04,708 --> 00:27:06,166 Mm. 369 00:27:07,333 --> 00:27:09,625 Mao-mao always loves his MUJI shirt. 370 00:27:10,250 --> 00:27:11,875 Look, isn't it lovely? 371 00:27:11,958 --> 00:27:14,166 What if I roll over and end up sleeping on it? 372 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Well, it's your wedding night. 373 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 It's completely normal. Enjoy it. 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,541 Oh! We don't know who's gonna be on top yet. 375 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 This is crazy! 376 00:27:30,541 --> 00:27:32,934 Well, you think I'm scared of your fucking shirt and fucking pants? 377 00:27:32,958 --> 00:27:34,875 What a joke! Jeez. 378 00:28:37,625 --> 00:28:38,958 Come here. Come here. 379 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Come here. 380 00:28:44,375 --> 00:28:46,583 Hello. Ooh! 381 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Oh, fuck! 382 00:28:47,833 --> 00:28:49,125 Are you shy, hubby? 383 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 Pervert! Put on some clothes! 384 00:28:54,791 --> 00:28:57,083 Hmm? Why don't we shower together? 385 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 You crazy faggot! 386 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 Get away from me or I'm gonna kill... 387 00:29:09,125 --> 00:29:12,125 Get away! Get away! 388 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 Fuck! 389 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 Get! Get! Go! Go! Shoo! Shoo, faggot! Shoo! 390 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 All right, hey. 391 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 All right, enough! 392 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 You keep saying "faggot." 393 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 You know you sound pathetic. 394 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 I never wanted a ghost marriage. 395 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 That "yes" block was a mistake. 396 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 What in the hell is going on? 397 00:29:41,916 --> 00:29:44,041 Wonderful! 398 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 He approves! 399 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 So what is it gonna be? 400 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Is it "fag", or "hubby"? 401 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 Fag. 402 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 I'm gonna give you one last chance, okay? 403 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Is it "faggot", or "hubby"? 404 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Fag! 405 00:30:21,708 --> 00:30:24,708 And that was your last chance! 406 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 Right turn on the red light. 407 00:30:28,000 --> 00:30:29,517 There was not even anyone else on the road! 408 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - Watch the attitude. - That wasn't attitude. 409 00:30:31,500 --> 00:30:32,791 You want another ticket? 410 00:30:32,875 --> 00:30:35,958 - What for? - For riding a motorcycle in flip-flops. 411 00:30:36,041 --> 00:30:38,601 - Well, what am I supposed to be wearing? - Sir, don't make me... 412 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 Hey. 413 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Hey. 414 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Stop running! 415 00:31:01,708 --> 00:31:03,000 Stop! 416 00:31:03,083 --> 00:31:04,166 Stop right there! 417 00:31:04,666 --> 00:31:06,583 - Hmm? - What are you doing? 418 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Careful, you'll break it. 419 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 Uh... that's pretty good, actually. 420 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Yeah, okay, get down. 421 00:31:36,458 --> 00:31:38,583 Hey, stop it! 422 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Stop it! 423 00:31:41,583 --> 00:31:43,125 Okay, you win! 424 00:31:44,333 --> 00:31:46,093 - What have you done to me? - Hey, come back! 425 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Okay, okay, I'm coming. 426 00:32:01,750 --> 00:32:03,333 Who is it? Whoa! 427 00:32:06,916 --> 00:32:10,041 Master. 428 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Possessed? 429 00:32:13,666 --> 00:32:14,541 That can't be. 430 00:32:14,625 --> 00:32:16,666 It happened. 431 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 Possession would harm his spirit. 432 00:32:18,541 --> 00:32:21,125 Eventually, the aura of the living will harm him, 433 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 and his spirit will be scattered into oblivion. 434 00:32:26,041 --> 00:32:26,875 Yeah? 435 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Well, maybe he's already in pieces. 436 00:32:29,166 --> 00:32:30,416 Oh, thank God. 437 00:32:30,500 --> 00:32:32,125 Now I can go. 438 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 What's the matter? 439 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 He's right over there. 440 00:32:42,583 --> 00:32:45,958 Wavy hair, pink shirt. 441 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Only you can see him. 442 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 I can't deal with this! 443 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 How do I get rid of him, Master? 444 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 He said he didn't want to marry me. 445 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Can we get a divorce? 446 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 That's three noes in a row. 447 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 It's no good. 448 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 We must obey 449 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 what the fates have chosen. 450 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 You shared a special connection in a previous life. 451 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 What are you saying? 452 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 In your past life, 453 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 you were his dog. 454 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 He remains in the mortal world 455 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 because he has unfinished business. 456 00:33:50,125 --> 00:33:54,041 The only solution is to fulfill his dying wishes 457 00:33:54,583 --> 00:33:57,041 so that he can be reincarnated. 458 00:34:01,208 --> 00:34:03,833 Mao Pang-yu, I'm very sorry I offended you. 459 00:34:03,916 --> 00:34:06,125 The master said your spirit is hurt 460 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 due to body possession. 461 00:34:07,666 --> 00:34:09,500 Please don't do that again. 462 00:34:09,583 --> 00:34:13,541 Ah, he told me to come home and burn incense and pay respect. 463 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 If this isn't enough, 464 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 I'll light some more, uh, incense. 465 00:34:17,625 --> 00:34:19,041 Hmm? 466 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Who am I? 467 00:34:21,250 --> 00:34:23,833 Husband or faggot? 468 00:34:24,958 --> 00:34:25,958 Husband. 469 00:34:26,375 --> 00:34:27,695 A little louder, I couldn't hear. 470 00:34:29,333 --> 00:34:30,541 - Husband. - Say it louder. 471 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Husband. - I said louder. 472 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Husband! 473 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 Sorry. 474 00:34:36,583 --> 00:34:37,875 Hmm... 475 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 You don't really think I want you as a husband? 476 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Oh, give me a break. 477 00:34:42,125 --> 00:34:43,541 I just want to reincarnate. 478 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 That's good. 479 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Do you have any unfinished business? 480 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Maybe I can help you with it. 481 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 I do. 482 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stop global warming. 483 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 DYING WISH NO. 1, SAVE EARTH 484 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 That's ridiculous. 485 00:35:10,250 --> 00:35:12,041 Oh, you're gonna do your part. 486 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 We only have one Earth. 487 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 Hmm. 488 00:35:17,166 --> 00:35:19,166 Is there another way to save the polar bears? 489 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 DONATE NOW 490 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Is that the best you've got? 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 What a tightass. 492 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Add a zero. 493 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 And make it per month. 494 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MONTHLY DEBIT 495 00:35:34,333 --> 00:35:36,583 Ooh, what a sticky keyboard. 496 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Hi, welcome. 497 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Green tea. 498 00:35:55,875 --> 00:35:58,000 Straws are right here. 499 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Where is your reusable cup? 500 00:36:12,958 --> 00:36:15,166 Huh. Unbelievable. 501 00:36:15,250 --> 00:36:16,166 What is it now? 502 00:36:16,250 --> 00:36:17,666 Take off those underpants. 503 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 How is that gonna save the Earth? 504 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 In a lot of ways. 505 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Let's start with my eyes. 506 00:36:23,666 --> 00:36:25,875 Then I guess we save the Earth from ugly underpants. 507 00:36:27,625 --> 00:36:29,708 Ooh! Junior Mao! 508 00:36:35,083 --> 00:36:38,375 Junior Mao! 509 00:36:42,083 --> 00:36:43,750 Stray dogs and polar bears. 510 00:36:43,833 --> 00:36:45,375 Don't you have a different dying wish? 511 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 DYING WISH NO. 2, FIND A NEW OWNER FOR JUNIOR MAO 512 00:36:50,083 --> 00:36:51,833 This is my typical day. 513 00:36:51,916 --> 00:36:53,291 Helping the world, okay? 514 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 Junior Mao. 515 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 Let's take a photo, okay? 516 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Right, and we'll post it online. 517 00:36:59,666 --> 00:37:02,833 Hmm. I was meant to keep him, you know. 518 00:37:02,916 --> 00:37:04,750 Come one, Junior Mao. Sit. 519 00:37:07,166 --> 00:37:08,166 He's super smart. 520 00:37:08,250 --> 00:37:10,458 One of his favorite games is playing dead. 521 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 522 00:37:13,666 --> 00:37:15,083 Bang bang. 523 00:37:15,166 --> 00:37:18,625 Ah, that's so adorable! You're so smart. 524 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 Ha-ha, cool. 525 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 Hey, you were my dog, weren't you? 526 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Let's see if you remember the game. 527 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 I am not your dog. 528 00:37:27,458 --> 00:37:28,625 And you're lame. 529 00:37:30,625 --> 00:37:31,625 Bang bang. 530 00:37:35,708 --> 00:37:37,166 Unbelievable, right? 531 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovian conditioning. 532 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 You really were my dog in a past life. 533 00:37:41,166 --> 00:37:42,833 If I was your dog in a past life, 534 00:37:42,916 --> 00:37:44,809 I probably ate you and that's why I'm so unlucky. 535 00:37:44,833 --> 00:37:46,041 Hey, don't say that. 536 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 Ghost marriages can bring you good luck. 537 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 For example, I could help you return to the precinct. 538 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 Would you really? 539 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Well, that depends on you. 540 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 Bang bang. Eh? 541 00:38:07,250 --> 00:38:08,750 Junior Mao... 542 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Hey, can you see me? 543 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Hey, Ming-han. 544 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 You have to keep him. 545 00:38:13,750 --> 00:38:15,125 Why? 546 00:38:15,625 --> 00:38:17,625 You're my hubby. I can't walk him. 547 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 And I can't feed him. 548 00:38:18,833 --> 00:38:20,250 God, this is getting stupid 549 00:38:20,333 --> 00:38:22,083 by the minute. 550 00:38:25,958 --> 00:38:27,958 Oh my. 551 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 If I'm ever to reincarnate, 552 00:38:30,333 --> 00:38:32,250 I think I'll need extra help. 553 00:38:32,750 --> 00:38:34,916 I wonder if I have more dying wishes. 554 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY 555 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 This is like when Mao-mao would come to visit. 556 00:38:45,125 --> 00:38:46,125 Uh... 557 00:38:46,583 --> 00:38:49,458 Grandma, these eggs are delicious, thanks. 558 00:38:50,875 --> 00:38:52,708 - Mmm. - You should stay for dinner. 559 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 I'll make you something special. 560 00:38:54,416 --> 00:38:56,166 Uh-huh. Sure, thanks. 561 00:39:13,208 --> 00:39:15,500 Which room is it? 562 00:39:26,291 --> 00:39:27,666 Jesus! 563 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Quiet! 564 00:39:28,833 --> 00:39:31,101 DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY AND DELETE SEX VIDEOS ON MY MOBILE 565 00:39:31,125 --> 00:39:33,041 Okay. 566 00:39:33,750 --> 00:39:36,458 Already they, uh, turned your room into storage. 567 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 These are my belongings. 568 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 There's craft everywhere. 569 00:39:46,333 --> 00:39:48,791 My grandma always kept it clean so I could stay when I wanted. 570 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Look in the one underneath. 571 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 Pa. 572 00:40:00,166 --> 00:40:01,791 Oh, Pa! 573 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 - Pa? - Hmm. 574 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pa. 575 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 I'm not your Pa. 576 00:40:06,166 --> 00:40:07,416 And what are you doing in here? 577 00:40:07,500 --> 00:40:09,250 He's holding my phone. Go on. 578 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 I, ooh... 579 00:40:11,500 --> 00:40:13,875 - Well... - I said what are you doing here? 580 00:40:13,958 --> 00:40:16,375 Well, I'm, uh... 581 00:40:16,458 --> 00:40:18,375 Me, return... 582 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 Uh... it's Mao-mao's, uh, post-wedding family visit! 583 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 You're out of your mind. 584 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 - Yes! - Yeah! 585 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 I am all over this, right? 586 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 Then go get it. 587 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Ugh, were you this pushy when you were alive? 588 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Oh, shut up. 589 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 Hey, Siri. 590 00:40:41,791 --> 00:40:43,166 What's the passcode? 591 00:40:44,166 --> 00:40:46,333 I don't have access to that information. 592 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 If you're gonna be like that, 593 00:40:57,041 --> 00:40:58,458 I'd rather you go home 594 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 and eat by yourself. 595 00:41:01,541 --> 00:41:03,291 I'll just reheat the soup. 596 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Oh, thanks, Grandma. 597 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, get my phone. 598 00:41:10,625 --> 00:41:12,000 You're taking forever. 599 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hurry up and get it! 600 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 How will I do that? 601 00:41:20,416 --> 00:41:21,583 Oh, my God. 602 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 You're a cop, aren't you? 603 00:41:24,125 --> 00:41:25,541 You're a cop, aren't you? 604 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Oh. Yes. 605 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 At which precinct? 606 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Well, I was in Gia-Gun Precinct. 607 00:41:34,500 --> 00:41:37,083 But I got transferred to a police station. 608 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun Precinct? 609 00:41:39,250 --> 00:41:41,333 - Yeah. - My son's hit-and-run, 610 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 it was investigated by your precinct, you know. 611 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 And what was it they told me? 612 00:41:46,750 --> 00:41:49,666 "The surveillance footage has disappeared." 613 00:41:50,583 --> 00:41:53,333 And they closed the case. They didn't even try! 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 There may have been no evidence. 615 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 There are good cops. 616 00:41:57,791 --> 00:41:58,916 Hmph. 617 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 There are too many scumbags 618 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 working in the police. 619 00:42:04,500 --> 00:42:07,333 Hey, enough small talk. Just get the phone. 620 00:42:07,416 --> 00:42:08,601 Or I'll possess you and get it. 621 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 Uh... hey, Mr. Mao, 622 00:42:10,500 --> 00:42:12,791 can I borrow Mao-mao's phone? 623 00:42:16,625 --> 00:42:17,625 What for? 624 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 I would like to get to know him. 625 00:42:23,541 --> 00:42:24,916 Mm... 626 00:42:29,000 --> 00:42:32,291 I was gonna take it to a shop and get it unlock... 627 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - No, you can't! - No, you can't! 628 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Sorry. 629 00:42:38,375 --> 00:42:39,375 Can I try it? 630 00:42:46,375 --> 00:42:47,416 I guess you can try. 631 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 The one I said. 632 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 SWIPE UP TO USE FACE ID OR ENTER PASSCODE 633 00:42:54,791 --> 00:42:56,000 Did you find it? 634 00:42:57,333 --> 00:42:59,583 - That's the one right there! - Here, the soup is ready. 635 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 Oh, thanks, Grandma. 636 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 - And now what? - Um... 637 00:43:02,250 --> 00:43:03,458 - Grandma? - Yes? 638 00:43:04,375 --> 00:43:05,791 So, what's your birthday? 639 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 - Maybe that's the passcode. - Oh, 640 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 it's September 9th by the lunar calendar. 641 00:43:10,458 --> 00:43:12,017 - So you're a Virgo, huh? - And that one. 642 00:43:12,041 --> 00:43:14,458 - What year? - 1937. 643 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 1937? 644 00:43:16,250 --> 00:43:17,851 - Can you be quicker? - You look so young. 645 00:43:17,875 --> 00:43:19,541 You sweet young man. 646 00:43:22,708 --> 00:43:24,083 Hey! 647 00:43:24,166 --> 00:43:26,958 - Do you need something? - Hot! Hot, hot, hot! 648 00:43:28,625 --> 00:43:31,791 Ah, that's it. I used a lot of Sichuan. 649 00:43:31,875 --> 00:43:33,625 Mao-mao loved spicy food. 650 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 Why are you doing it one by one? Delete all of them! 651 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 Ooh, not that one. 652 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Keep that one. 653 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Airdrop it. 654 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Just airdrop it, stop messing around! 655 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Okay, God, I was doing it. 656 00:43:51,916 --> 00:43:55,666 Oh, Mr. Mao. I'm sorry, I can't unlock it. 657 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 You never told me about the guy. 658 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Were you gonna keep it a secret? 659 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Look, I never wanted this ghost marriage. 660 00:44:02,083 --> 00:44:03,763 It was you who picked up the red envelope. 661 00:44:03,833 --> 00:44:05,916 - Are you saying it's my fault? - Of course it is! 662 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Oh, I see. 663 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 You looked all cozy. 664 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 Were you gonna marry the guy? 665 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Maybe he's your dying wish. 666 00:44:15,000 --> 00:44:16,500 It's a good thing 667 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 that we didn't get married. 668 00:44:18,750 --> 00:44:20,875 Because he'd be even more upset. 669 00:44:23,875 --> 00:44:24,875 Pa? 670 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 There's something I've been wanting to tell you for a while. 671 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 You will not be marrying him! 672 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 I won't agree to any of this nonsense! 673 00:44:35,458 --> 00:44:37,500 Well, I think... 674 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 if I could see him once more, 675 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 then I would have no more regrets. 676 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Oh, my God, why didn't you say earlier? 677 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 You're a time waster. 678 00:44:46,500 --> 00:44:49,458 People are complex. How could there be just one dying wish? 679 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 I died unexpectedly. 680 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 I need to consider things. 681 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 And hey... 682 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 you promised me 683 00:44:58,791 --> 00:45:01,500 - you'd help me get... - Yeah, you won't let me forget that. 684 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 What do you want with that job anyway? 685 00:45:03,666 --> 00:45:04,833 You heard my dad. 686 00:45:04,916 --> 00:45:06,791 Like you care. 687 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 You're selfish. 688 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 You just want me to do your stupid wishes. 689 00:45:14,541 --> 00:45:15,583 Which one is it? 690 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 What do you want me to say? 691 00:45:30,166 --> 00:45:31,500 Um... 692 00:45:32,083 --> 00:45:35,416 Tell him that he shouldn't be too sad. 693 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Forget me. 694 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 And go find someone else. 695 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 Uh... 696 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 Chen Chia-hao? 697 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Baby. 698 00:46:00,041 --> 00:46:01,208 Someone's here. 699 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Who is it? 700 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hey. 701 00:46:09,750 --> 00:46:10,791 Hey, wha... 702 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 He your friend? 703 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 He wanted Chen Chia-hao. 704 00:46:22,291 --> 00:46:24,000 Oh, how weird. 705 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 Come and eat. 706 00:46:25,458 --> 00:46:27,000 Where did you go? 707 00:46:32,083 --> 00:46:33,000 Wow. 708 00:46:33,083 --> 00:46:35,416 Your boyfriend's a real piece of work. 709 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 I'm satisfied. 710 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 I'm glad he's doing well. 711 00:46:42,000 --> 00:46:44,208 Man, this wish was easily fulfilled. 712 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 So, you ready to reincarnate? 713 00:46:48,208 --> 00:46:49,750 - Not yet. - Jesus. 714 00:46:49,833 --> 00:46:52,033 You said you wanted to see your boyfriend one more time. 715 00:46:52,666 --> 00:46:54,106 How long are you gonna drag this on? 716 00:46:54,166 --> 00:46:56,846 It's not my fault that I can't reincarnate just because I want to... 717 00:47:01,750 --> 00:47:02,916 Uh... Mr. Mao. 718 00:47:09,083 --> 00:47:10,166 Why are you here? 719 00:47:10,958 --> 00:47:14,583 Uh... 720 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 I'm patrolling. 721 00:47:15,875 --> 00:47:17,916 Yeah. How about you, huh? 722 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 I'm trying to find the car that hit Mao. 723 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 And I still can't figure out the passcode. 724 00:47:30,708 --> 00:47:34,250 Look, uh, I don't believe in ghost marriages, 725 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 but I've done all I can. 726 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 Perhaps fate has stepped in. 727 00:47:53,791 --> 00:47:55,791 This is all the information I've collected, 728 00:47:56,416 --> 00:47:57,541 and Mao-mao's phone. 729 00:47:58,208 --> 00:47:59,791 I'm turning them over to you now. 730 00:48:06,000 --> 00:48:09,083 Uh... Mr. Mao, you have to wear your helmet! 731 00:48:09,583 --> 00:48:10,583 Legally. 732 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Hey, Siri. 733 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Call Chia-hao. 734 00:48:17,000 --> 00:48:19,708 Do you want to call Chia-hao Baby? 735 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 That's what I said. 736 00:48:25,458 --> 00:48:28,708 Your call will be forwarded to an automated message service. 737 00:48:28,791 --> 00:48:31,083 You will be charged after the tone. 738 00:48:34,583 --> 00:48:37,750 Your call will be forwarded to an automated message service. 739 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 You will be charged after the tone. 740 00:48:47,583 --> 00:48:50,500 Baby, I've been trying to get a hold of you all day. 741 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Listen. I, I... 742 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 I had a big fight with my dad. 743 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 I was angry. 744 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 I was calling Chia-hao all day, but he never answered. 745 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 I was planning on sending him an IG story. 746 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 I was filming it when I was hit. 747 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Story? 748 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 DRAFT 749 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 DRAFT 750 00:49:33,333 --> 00:49:36,125 Baby, why aren't you answering your phone today? 751 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 I've been trying to get a hold of you the whole day. 752 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Listen. I... 753 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Look, it was that guy. 754 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 The one who ended my bootylicious life! 755 00:50:06,666 --> 00:50:08,583 Ugh, damn. I can't see his face. 756 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Your camera work is really terrible. 757 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 You just watched me die, 758 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 and you're bitching about my camera work? 759 00:50:16,583 --> 00:50:18,458 SITE INVESTIGATION REPORT, CASE CLOSING REPORT 760 00:50:18,541 --> 00:50:19,750 "On the day of the accident, 761 00:50:19,833 --> 00:50:22,458 there was one surveillance camera on that road. 762 00:50:23,125 --> 00:50:24,708 But the footage went missing." 763 00:50:31,750 --> 00:50:34,666 Huh, it's very convenient that that one's missing, isn't it? 764 00:50:35,208 --> 00:50:38,250 But everyone is a surveillance camera these days. 765 00:50:41,333 --> 00:50:44,958 GIA-GUN RIVERBANK FATAL CAR ACCIDENT CASE EVIDENCE AND PHOTOS 766 00:50:46,500 --> 00:50:47,583 Oh, my God. 767 00:50:48,916 --> 00:50:50,500 My gorgeous face. 768 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Ming-han. 769 00:50:57,625 --> 00:50:59,041 Please catch this asshole. 770 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Then, I can reincarnate. 771 00:51:20,250 --> 00:51:22,166 Ladies and gentlemen, behold! 772 00:51:23,083 --> 00:51:25,000 No wonder the precinct couldn't find it. 773 00:51:25,083 --> 00:51:26,541 Even I was lucky to find it. 774 00:51:27,291 --> 00:51:28,291 You know why? 775 00:51:28,708 --> 00:51:30,791 I asked over 20 drivers 776 00:51:30,875 --> 00:51:32,916 until I found out who has parked there that night. 777 00:51:39,708 --> 00:51:41,666 - What? He's facing the wrong way. - Ugh. 778 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - For God's sake. - So no video. 779 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Wait a minute. 780 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 I chased this guy the other day. 781 00:52:00,250 --> 00:52:02,375 That's why I picked up the red packet. 782 00:52:04,458 --> 00:52:05,791 Maybe it was fate after all. 783 00:52:09,500 --> 00:52:11,958 Ugh! Stop being weird. 784 00:52:12,041 --> 00:52:14,333 Why can't fate choose better channels? 785 00:52:14,416 --> 00:52:15,583 Marrying a dead guy... 786 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Oh, so dramatic. 787 00:52:19,541 --> 00:52:21,416 Oh, that's where I died. 788 00:52:22,083 --> 00:52:23,125 - Hmm? - Huh? 789 00:52:23,625 --> 00:52:26,791 Wait. "5518, 6610." 790 00:52:27,958 --> 00:52:30,791 Yeah. Yeah. Now look what we got. 791 00:52:30,875 --> 00:52:32,458 We got two witnesses. 792 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 That one's name's A-kou. 793 00:52:34,291 --> 00:52:37,000 He's a drug dealer and we got him in the precinct. 794 00:52:38,583 --> 00:52:40,916 This case will be finished in two seconds. 795 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Just like you. 796 00:52:45,666 --> 00:52:48,166 It seems he had an argument at the detention center. 797 00:52:48,250 --> 00:52:49,416 Got beaten to death. 798 00:52:49,500 --> 00:52:50,958 It's a headache for everyone. 799 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 All right, I'll get to work. Call me if you need anything. 800 00:52:54,291 --> 00:52:55,416 CID 801 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 You said this case would take two seconds. 802 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Now what do you think? 803 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 Well, you're dead, go talk to him. 804 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 It doesn't work that way! 805 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 We're not all friends because we're dead. 806 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 No matter, it's cool. 807 00:53:11,791 --> 00:53:13,791 What this is is a minor setback. 808 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 We've got the other guy. 809 00:53:28,958 --> 00:53:30,875 Oh, he's gay. 810 00:53:31,541 --> 00:53:32,541 You know each other? 811 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Didn't we just go through this? 812 00:53:35,125 --> 00:53:36,725 We're not all friends because we're gay. 813 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Ugh, jeez, you're so dramatic. 814 00:53:39,083 --> 00:53:40,500 I'll go in alone. 815 00:53:40,583 --> 00:53:41,583 Hey. 816 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 You can't go in dressed like that. 817 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 Huh? 818 00:54:39,708 --> 00:54:41,875 Oh, unbelievable. 819 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 Wow, someone's born again. 820 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Perhaps you did need a little help. 821 00:54:46,666 --> 00:54:49,291 Hey. Don't I look too handsome? 822 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 So, if you were my husband, 823 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 I'd think you're hot. 824 00:54:57,666 --> 00:54:58,541 Whoa. 825 00:54:58,625 --> 00:55:01,125 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 826 00:55:13,125 --> 00:55:17,541 Hey, this 6610 car. He was a witness to my car accident? 827 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Just bring him in for questioning. 828 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 My God. 829 00:55:20,375 --> 00:55:22,416 He hangs out with drug dealers. 830 00:55:22,500 --> 00:55:24,458 One of them just died in custody. 831 00:55:24,541 --> 00:55:26,583 Do you really think he'd cooperate? 832 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 He'd straight up destroy the dashcam footage. 833 00:55:38,916 --> 00:55:39,916 Damn it. 834 00:55:40,000 --> 00:55:42,333 Why did he have to be so buff? 835 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 What's the matter? 836 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Are you a bit scared? 837 00:55:44,916 --> 00:55:46,458 No, I'm not. 838 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 Of course I'm not. 839 00:55:48,541 --> 00:55:49,750 Besides, 840 00:55:49,833 --> 00:55:52,250 I wouldn't wanna make you jealous, 841 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 'cause I look good. 842 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 Do you know how to pick up a gay guy? 843 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Well, yeah. 844 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Hmm? 845 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Uh, so... 846 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Are you gay, man? 847 00:56:04,875 --> 00:56:05,875 Me too. 848 00:56:06,958 --> 00:56:08,583 And he'd beat you to death for that. 849 00:56:13,291 --> 00:56:15,500 It's not your words that are important. 850 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 You say it with your eyes. 851 00:56:17,208 --> 00:56:18,208 Right here. 852 00:56:18,250 --> 00:56:20,000 Hey, try it on me. 853 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Huh? 854 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Give it a try. 855 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 No, that's ugly. 856 00:56:28,208 --> 00:56:29,208 Try again. 857 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Are you trying to look awful? 858 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 You've got to look passionate and sincere. 859 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 Hey. 860 00:56:52,041 --> 00:56:53,041 How was that? 861 00:56:55,416 --> 00:56:56,500 Huh. 862 00:57:13,083 --> 00:57:14,458 He doesn't look into it! 863 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Just go. 864 00:57:16,583 --> 00:57:17,583 But he's... 865 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hello. 866 00:57:24,041 --> 00:57:25,708 Going home so early? 867 00:57:26,291 --> 00:57:28,500 How about I get you a drink? 868 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Get your hands off me, 869 00:57:32,791 --> 00:57:34,375 you fucking fag. 870 00:57:34,458 --> 00:57:36,125 Oh, fuck. 871 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Yeah, on my way. 872 00:57:40,166 --> 00:57:42,916 Are people still throwing gay guys around? 873 00:57:43,000 --> 00:57:44,833 - Wow! - That was amazing. 874 00:57:44,916 --> 00:57:46,291 That was so graceful. 875 00:57:46,375 --> 00:57:47,625 Such a great dancer. 876 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Hmm, now what? 877 00:58:02,791 --> 00:58:05,583 So officer, what's the plan? 878 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 I should just take him in for questioning. 879 00:58:12,458 --> 00:58:14,791 But that's what I said! 880 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Then why did we waste the entire night? 881 00:58:17,333 --> 00:58:18,625 Hmph. 882 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 I took you out, didn't I? 883 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 And I'm pretty sure you had fun. 884 00:58:22,541 --> 00:58:23,541 You were like... 885 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 Oh, what in the hell? 886 00:58:36,000 --> 00:58:38,250 Oh, God! What are you doing? 887 00:58:38,750 --> 00:58:40,559 - What are you doing? - Do something, do something. 888 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 - Why are you following Hsiao-ma? - Huh? 889 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 That guy's Hsiao-ma? 890 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Are you spying on him? 891 00:58:47,750 --> 00:58:49,500 A-kou told us before he was killed. 892 00:58:49,583 --> 00:58:52,125 Hsiao-ma is Lin Hsiao-yuan's right-hand man. 893 00:58:52,208 --> 00:58:53,791 I'm on a stakeout. 894 00:58:53,875 --> 00:58:55,541 And... as for you, 895 00:58:55,625 --> 00:58:58,708 you were transferred. Why are you following him? 896 00:59:02,500 --> 00:59:05,750 I, uh, I, I'm, uh... 897 00:59:06,625 --> 00:59:07,958 helping a friend 898 00:59:08,041 --> 00:59:09,375 investigate a hit-and-run 899 00:59:09,458 --> 00:59:11,791 where Hsiao-ma and A-kou were witnesses. 900 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 A-kou is dead. 901 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 So he's the only one. 902 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 I thought that the surveillance footage disappeared. 903 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 904 00:59:22,541 --> 00:59:24,351 - Yeah, well, that's the reason I... - Tell her to go sit in the back seat 905 00:59:24,375 --> 00:59:25,583 right now! 906 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 You want my help, go sit in the back! 907 00:59:28,125 --> 00:59:29,958 - Go and sit in the back? - Yeah! 908 00:59:30,041 --> 00:59:32,226 - I'm not sitting back there! - Why should I sit back there? 909 00:59:32,250 --> 00:59:34,458 You want to dance naked again because you're possessed? 910 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 It's just only my wife 911 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 can sit in the front. 912 00:59:46,375 --> 00:59:48,208 You're such a weird guy. 913 00:59:50,166 --> 00:59:51,750 Target's on the move! 914 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES BUILDING MATERIAL 915 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE YES BUILDING MATERIAL 916 01:00:24,208 --> 01:00:25,708 This has to be the place. 917 01:00:26,291 --> 01:00:27,750 Look at all the cameras. 918 01:00:33,166 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan! 919 01:00:34,791 --> 01:00:36,791 Damn it! 920 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 There won't be a problem. 921 01:00:41,375 --> 01:00:42,791 It's not the first time. 922 01:00:42,875 --> 01:00:44,500 When did you become such a coward? 923 01:00:44,583 --> 01:00:45,750 Okay, okay. 924 01:01:00,125 --> 01:01:01,791 You've been seen. 925 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 He's made us. 926 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Hey, are you crazy? 927 01:01:10,916 --> 01:01:12,556 - What the hell are you doing? - Ming-han! 928 01:01:15,458 --> 01:01:17,083 Argh, for God's sake! 929 01:01:17,166 --> 01:01:18,267 - Hey, what are you doing? - Hey, hey. 930 01:01:18,291 --> 01:01:19,833 - Hey! What... - No, I've had enough! 931 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 You've got no idea where you're going! 932 01:01:22,041 --> 01:01:23,958 I told you to ask for directions! 933 01:01:28,958 --> 01:01:31,833 Oh, honey, come on. Get in the car. 934 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Relax, it'll be fine. 935 01:01:33,916 --> 01:01:36,017 You keep saying we're almost there, we're almost there. 936 01:01:36,041 --> 01:01:37,541 In all our years together, 937 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 I can tell you I never once got there! 938 01:01:41,041 --> 01:01:43,083 Oh... 939 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Where in the hell are we? 940 01:01:45,125 --> 01:01:46,791 Oh, excuse me. 941 01:01:46,875 --> 01:01:50,750 Uh, um, we're looking for the factory that sells sofas. 942 01:01:50,833 --> 01:01:52,833 Do you know where Shuanghe Street is? 943 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Nope. 944 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 I suppose I'll keep looking. 945 01:02:00,125 --> 01:02:02,916 Darling! You've gone and put in the wrong address! 946 01:02:03,916 --> 01:02:05,125 - Ah... - Your stupidity 947 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 is causing stress to our baby. 948 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Oh, okay, sweetheart. Sorry about that. 949 01:02:09,833 --> 01:02:11,000 Oh, uh, hey. 950 01:02:11,083 --> 01:02:13,125 - Is that the main road, up that way? - Yeah. 951 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Thank you so much. - Oh, thanks. 952 01:02:14,916 --> 01:02:15,916 Okay, so let's go home. 953 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 - The baby is going crazy. - Okay. 954 01:02:18,166 --> 01:02:19,446 I don't understand you, darling. 955 01:02:19,500 --> 01:02:20,625 You're so useless! 956 01:02:25,666 --> 01:02:28,291 With this evidence, we can apply for a search warrant. 957 01:02:28,958 --> 01:02:29,958 Yes! 958 01:02:30,000 --> 01:02:32,166 Now I'm sure to get my job back. 959 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Oh, come on. 960 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Hey, that's not nice. 961 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Chief said yes. 962 01:02:52,916 --> 01:02:54,458 Once this investigation is closed, 963 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 you can return to the precinct. 964 01:02:56,041 --> 01:03:00,083 Yes! Yes! This is awesome. Yes. 965 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Listen, you two. 966 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 This is a win for both of you, okay? 967 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 So enough with the petty bickering. 968 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 You're supposed to be partners. 969 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 His time away's being good for him. 970 01:03:13,291 --> 01:03:15,708 Hmm? He's mature, Wu Ming-han. 971 01:03:15,791 --> 01:03:17,833 - Yeah? - Yeah. Give him a go. 972 01:03:17,916 --> 01:03:18,916 Thanks, Captain. 973 01:03:19,291 --> 01:03:20,166 Thanks, sir. 974 01:03:20,250 --> 01:03:22,083 - I'm gonna work hard! - All right, all right. 975 01:03:22,166 --> 01:03:23,958 - Be more mature! - All right. 976 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 - Mature my ass. - It's so unfair. 977 01:03:34,333 --> 01:03:36,125 She's pretty but she's so stuck-up. 978 01:03:36,208 --> 01:03:37,848 - You know what I mean? - She is stuck-up. 979 01:03:37,916 --> 01:03:39,375 Bitch turned me down. 980 01:03:39,458 --> 01:03:41,833 She was just lucky finding the drug warehouse. 981 01:03:41,916 --> 01:03:44,708 Who knows who she fucked to get that information? 982 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Probably the Chief. 983 01:03:46,416 --> 01:03:48,333 Hey. What are you doing? 984 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 They shouldn't say those things. 985 01:03:53,000 --> 01:03:55,791 Guys who say things like that just have tiny dicks. 986 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 Huh? 987 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 That's what I think when I hear that kind of crap. 988 01:04:02,750 --> 01:04:05,208 Don't be shooting me a look of pity, hmm? 989 01:04:06,000 --> 01:04:07,916 There are things I wanna achieve. 990 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 I believe I'll prove myself one of these days. 991 01:04:12,416 --> 01:04:13,416 Don't treat me 992 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 like I'm helpless. 993 01:04:16,625 --> 01:04:17,625 Okay? 994 01:04:30,375 --> 01:04:33,416 Hey, you haven't forgot the most important thing. 995 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 I know. 996 01:04:34,583 --> 01:04:36,666 I'm gonna find the guy who killed you. 997 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 I'm glad to hear it. 998 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hello, may I ask if your bowel movements are regular? 999 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 I'm a sales representative 1000 01:04:49,000 --> 01:04:51,166 from The Family Probiotics Group. 1001 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 My name is Ching-ching. 1002 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ching-ching. 1003 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Let us take care of your family. 1004 01:04:59,166 --> 01:05:00,791 It's working? 1005 01:05:00,875 --> 01:05:02,875 Mm-hm. 1006 01:05:03,416 --> 01:05:05,250 - No mistakes on this one. - Yes, Captain. 1007 01:05:05,333 --> 01:05:06,458 You like Tzu-ching, huh? 1008 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Don't be stupid! 1009 01:05:08,791 --> 01:05:11,250 Uh... I mean... 1010 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Go, team. 1011 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 Yeah. 1012 01:05:16,708 --> 01:05:18,500 I suggest you don't even try. 1013 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 There's more to her than meets the eye. 1014 01:05:21,416 --> 01:05:23,541 She's smart and really ambitious. 1015 01:05:24,041 --> 01:05:25,583 She won't be controlled by you. 1016 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 This is really important. 1017 01:05:28,291 --> 01:05:31,250 If we crack this case, I can return to the precinct. 1018 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 And will apprehend the other witness as well. 1019 01:05:34,916 --> 01:05:36,916 So if you want to reincarnate, 1020 01:05:37,500 --> 01:05:38,666 stop messing around. 1021 01:05:39,250 --> 01:05:41,833 Captain, the target has arrived at the factory. 1022 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Okay, move out. 1023 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Sir! - Yes, sir! 1024 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 IN THE FAMILY PROBIOTICS 1025 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Excuse me. 1026 01:05:54,916 --> 01:05:56,958 Hi, may I ask, 1027 01:05:57,041 --> 01:05:58,666 are your bowel movements regular? 1028 01:05:58,750 --> 01:06:01,041 - Huh? - I'm with the Family Probiotics Group. 1029 01:06:01,125 --> 01:06:02,041 - And... - It's fine. 1030 01:06:02,125 --> 01:06:04,250 - ...I'm in the area. - You should, you should go. 1031 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 Sir, are you sure? 1032 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 If you'll just allow me to tell you 1033 01:06:09,541 --> 01:06:11,041 about some of our products, 1034 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 I can really do with the sales, 1035 01:06:12,583 --> 01:06:16,000 otherwise, my boss will be furious and he'll probably kill me. 1036 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Well, let's see what they're up to inside. 1037 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Huh? 1038 01:06:29,208 --> 01:06:31,333 ...and greatly improve your... 1039 01:06:32,500 --> 01:06:33,416 Many different types... 1040 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Something's not right. 1041 01:06:35,625 --> 01:06:36,458 Hey. 1042 01:06:36,541 --> 01:06:38,916 Won't they recognize Tzu-ching on their cameras? 1043 01:06:41,375 --> 01:06:43,208 Perhaps I can show you... 1044 01:06:48,625 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. They're dumping shit like crazy! 1045 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Dumping shit like crazy? 1046 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Dumping shit like crazy? 1047 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Ah? Aha... 1048 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 Got it. 1049 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Gun! 1050 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 Uh? Hey! 1051 01:07:31,541 --> 01:07:32,958 The cops are here! 1052 01:07:33,041 --> 01:07:35,281 What are you doing? He just wanted to add me on WhatsApp! 1053 01:07:35,333 --> 01:07:37,166 The cops are outside! 1054 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 - I was protecting you. - I said I'm not helpless! 1055 01:07:42,041 --> 01:07:43,833 Shit! Okay, let's go! 1056 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Move into positions! Go, go, go! 1057 01:07:53,666 --> 01:07:55,666 - On your six! - Go, go, go, go, go, go! 1058 01:07:55,750 --> 01:07:58,250 - Go! Go! - Get down! Take cover! 1059 01:07:58,333 --> 01:08:00,250 - Here we go! - Watch your back! 1060 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 - Cover me! - Move in! 1061 01:08:22,250 --> 01:08:23,375 What's the holdup? 1062 01:08:23,916 --> 01:08:25,356 We need to cut through! Cut through! 1063 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Get down, don't move! 1064 01:08:46,083 --> 01:08:48,750 - Drop your weapons! Stop dancing! - Go, go, go! 1065 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 - Get down. Get down on the ground! - Get down. Get down. 1066 01:09:02,541 --> 01:09:04,666 Captain Chang, welcome. 1067 01:09:05,666 --> 01:09:07,333 Want some hot pot, hmm? 1068 01:09:08,416 --> 01:09:10,708 Or perhaps a quick game? 1069 01:09:10,791 --> 01:09:13,541 Good one, boss! 1070 01:09:13,625 --> 01:09:15,541 You know, I'm thankful, really. 1071 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 You've brought all these people to greet me, 1072 01:09:18,250 --> 01:09:19,791 and it's not even New Year. 1073 01:09:23,125 --> 01:09:25,083 You ruined the entire operation. 1074 01:09:25,708 --> 01:09:27,541 It's like you want to be demoted. 1075 01:09:53,541 --> 01:09:54,541 Jesus. 1076 01:09:56,416 --> 01:09:57,416 Huh? 1077 01:10:11,958 --> 01:10:14,041 Why did Wu Ming-han tell us 1078 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 they were dumping shit? 1079 01:10:18,000 --> 01:10:21,750 We were only there ten minutes before going in, 1080 01:10:21,833 --> 01:10:26,041 how could they destroy so much evidence in that time? 1081 01:10:26,125 --> 01:10:27,666 Could someone have tipped them off? 1082 01:10:27,750 --> 01:10:30,333 Whoa. Seriously? 1083 01:10:31,208 --> 01:10:33,375 Is there a mole in the squad? 1084 01:10:33,458 --> 01:10:36,666 Oh, my God, this is just like Infernal Affairs. 1085 01:10:36,750 --> 01:10:40,208 Hasn't Boss Lin planted a mole on the force before? 1086 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 Lin Hsiao-yuan. 1087 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Unbelievable. 1088 01:11:12,916 --> 01:11:15,875 We want the same guy for your hit-and-run and the drug case. 1089 01:11:16,833 --> 01:11:19,250 Hubby! 1090 01:11:19,333 --> 01:11:20,875 Eh? Uh? 1091 01:11:25,083 --> 01:11:26,333 Hmm. 1092 01:11:36,416 --> 01:11:38,125 Where did you get this? 1093 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Do you have your own informant on Lin Hsiao-yuan? 1094 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Uh, that's right. 1095 01:11:47,208 --> 01:11:49,416 I'm really sorry about today, but, uh, 1096 01:11:50,041 --> 01:11:51,708 you know, with this, 1097 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 you can arrest him for the hit-and-run. 1098 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 How come you gave this to me? 1099 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Because we're partners. 1100 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 I don't want to be your partner. 1101 01:12:10,666 --> 01:12:11,666 Uh... 1102 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 You're still trying to get on her good side. 1103 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 You should have submitted the card yourself. 1104 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Don't you want your job back? 1105 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 I've told you a hundred times. 1106 01:12:39,333 --> 01:12:42,750 It's just about helping you reincarnate. 1107 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1108 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLICE 1109 01:12:50,916 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1110 01:12:54,083 --> 01:12:56,708 We're moving out. You're riding with me. Let's go. 1111 01:12:57,500 --> 01:13:00,291 Sir. Okay! 1112 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Ming-han. 1113 01:13:18,208 --> 01:13:20,958 Do you really have an informant close to Boss Lin? 1114 01:13:25,375 --> 01:13:26,375 Hmm? 1115 01:13:26,791 --> 01:13:27,916 Yeah. 1116 01:13:28,666 --> 01:13:29,708 I think we have a mole. 1117 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan is ruthless. 1118 01:13:33,916 --> 01:13:37,625 If he finds your informant, then who knows what will happen? 1119 01:13:38,583 --> 01:13:39,958 Tell me who it is. 1120 01:13:44,666 --> 01:13:48,458 Uh, he's, uh... 1121 01:13:50,375 --> 01:13:51,375 dead. 1122 01:13:52,041 --> 01:13:53,416 What? Dead? 1123 01:13:54,291 --> 01:13:55,833 But it's only been a couple of hours! 1124 01:13:56,375 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan truly is ruthless. 1125 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 That's right. 1126 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 He's totally ruthless. 1127 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 We have to get him, sir. 1128 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 So my informant can rest in peace. 1129 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 Door is open. 1130 01:14:23,875 --> 01:14:25,125 Approach with caution. 1131 01:14:25,666 --> 01:14:26,958 Go, go, go. 1132 01:14:27,541 --> 01:14:28,666 Go, go, go! 1133 01:14:29,916 --> 01:14:30,916 Go! 1134 01:14:32,500 --> 01:14:33,708 Clear. 1135 01:14:33,791 --> 01:14:35,125 Clear. 1136 01:14:35,208 --> 01:14:36,333 Clear. 1137 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 Fuck! 1138 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 He's long gone. 1139 01:14:52,083 --> 01:14:54,083 There really must be a mole in the precinct. 1140 01:14:58,666 --> 01:15:00,041 Wu Ming-han. 1141 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 You said your informant gave you the tip-off on Hsiao-ma. 1142 01:15:04,041 --> 01:15:06,625 So what happened at the drug bust, huh? 1143 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 You broke cover and compromised the operation. 1144 01:15:09,958 --> 01:15:11,541 You had an informant. 1145 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 And now you say he's dead. 1146 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 What am I supposed to think? 1147 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Also, 1148 01:15:17,541 --> 01:15:20,250 you said the perpetrator on your hit-and-run case 1149 01:15:20,333 --> 01:15:22,541 just happens to be our crime boss. 1150 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Are you the mole, Wu Ming-han? 1151 01:15:31,458 --> 01:15:34,083 Wu Ming-han. I wish I could trust you. 1152 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 You're suspended, effective immediately, 1153 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 unless you give us your informant! 1154 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 See? 1155 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 You shouldn't have given the memory card to her. 1156 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Now look what's happened. 1157 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1158 01:15:55,375 --> 01:15:57,458 Fine if you don't wanna eat, but feed the dog. 1159 01:15:58,125 --> 01:15:59,541 He's an innocent creature. 1160 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 You're being selfish. 1161 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Selfish? 1162 01:16:12,250 --> 01:16:14,500 - Who did you just call selfish? - Hmm? 1163 01:16:17,833 --> 01:16:19,166 Say that again. 1164 01:16:22,708 --> 01:16:24,125 You. Who else? 1165 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 I'm selfish? 1166 01:16:31,666 --> 01:16:34,083 Who am I doing all this shit for? 1167 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 You're doing it for you, 1168 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 so you can get rid of me. 1169 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 Oh, yeah? 1170 01:16:42,541 --> 01:16:45,166 Did I ask for this stupid ghost marriage? 1171 01:16:45,250 --> 01:16:46,890 This has brought me nothing but bad luck! 1172 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hey, don't be like that. 1173 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 You would never have found those leads without me. 1174 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 I helped you find the drug warehouse, 1175 01:16:54,041 --> 01:16:56,791 and 6610's dashcam footage. 1176 01:16:56,875 --> 01:16:59,250 You wouldn't have found any of it without me. 1177 01:16:59,333 --> 01:17:02,083 I can't communicate with a straight guy. 1178 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Is that so? 1179 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 That's a dumb thing to say! 1180 01:17:05,125 --> 01:17:06,916 How is being straight the problem? 1181 01:17:07,500 --> 01:17:09,333 Straight guys always miss the point. 1182 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 You're all self-centered, ego maniacs. 1183 01:17:12,166 --> 01:17:13,958 That's discriminating! 1184 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Oh, you want to talk about discrimination? 1185 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 You're talking to a homosexual! 1186 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 I've dealt with that shit for years and so is Tzu-ching! 1187 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 "Women need a big strong man to rescue them," 1188 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 that's how you guys think. 1189 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 You go to hell! You think you're so smart, huh? 1190 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 You and your social issues? 1191 01:17:27,791 --> 01:17:29,191 You know what your real problem is? 1192 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 You're the only problem! 1193 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 That's bullshit! 1194 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Your father, and your ex. 1195 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 How's that going? 1196 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 That's why you're still here! 1197 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 What are you doing? 1198 01:17:43,500 --> 01:17:44,958 Flying into a rage! 1199 01:17:46,166 --> 01:17:47,166 Where are you going? 1200 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 I'm taking this to your beloved boyfriend. 1201 01:17:52,000 --> 01:17:54,625 I told you, I'm glad if he's okay, so leave him alone! 1202 01:17:54,708 --> 01:17:57,000 That doesn't mean shit. 1203 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 Wu Ming-han, you're acting immature and petty. 1204 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 Like a guy with a really tiny dick! 1205 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 My dick's so big it's hard to carry around! 1206 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 You saw it before? 1207 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 I don't even think you have a dick! 1208 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Do you want to be possessed? 1209 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Go ahead, you're just scared to be pussy! 1210 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 What would I be scared about? 1211 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 That Chia-hao didn't want a ghost marriage. 1212 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 Yeah? 1213 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 This is Mao-mao's funeral tablet. 1214 01:18:28,958 --> 01:18:30,916 I'm just passing on some messages from him. 1215 01:18:31,666 --> 01:18:33,500 You're a psychic? 1216 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 I'm not. 1217 01:18:35,041 --> 01:18:36,541 But what I am is currently suffering 1218 01:18:36,625 --> 01:18:37,500 from a ghost marriage 1219 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 due to an unfortunate mix-up with the red envelope. 1220 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Mao-mao's next to me. 1221 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Khaki trousers, wavy hair, ugly shirt. 1222 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 What? 1223 01:18:46,791 --> 01:18:48,083 Ghost marriages are lucky. 1224 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 And you wanted to marry him. 1225 01:18:49,541 --> 01:18:51,958 - Well, now's your chance. - Stay away from me! 1226 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Oh, no, you don't! 1227 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 I'm not messing around! 1228 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1229 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 You wanted to possess me? 1230 01:18:57,333 --> 01:18:58,851 So do it, and you can talk to this guy! 1231 01:18:58,875 --> 01:19:00,666 Get lost! 1232 01:19:00,750 --> 01:19:02,500 Why? 1233 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Mao-mao was killed and you don't seem to care. 1234 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 You just hooked up with a new guy. 1235 01:19:10,958 --> 01:19:14,500 Look, I never wanted to marry anyone. 1236 01:19:14,583 --> 01:19:16,250 But Mao-mao got carried away. 1237 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 He was always talking about it, 1238 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 and I didn't wanna upset him. 1239 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 He was so determined. 1240 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 I didn't want to hurt his feelings. 1241 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 I started keeping my distance. 1242 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 I mean, what else could I do? 1243 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Now please leave. 1244 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Stop crying, he's not worth it. 1245 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 This is ridiculous! 1246 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Now you've made him cry. 1247 01:19:40,125 --> 01:19:41,833 Why weren't you honest about your feelings? 1248 01:19:41,916 --> 01:19:43,196 Because he didn't wanna hear it! 1249 01:19:43,250 --> 01:19:45,041 You fuck! 1250 01:19:45,125 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1251 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 What the hell was that for? 1252 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 I want you to ask, 1253 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 did I do something wrong? 1254 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Or was I not good enough? 1255 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Mao-mao is asking, 1256 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 did he do something wrong, 1257 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 or was he not good enough? 1258 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 What the fuck, Mao-mao? 1259 01:20:08,750 --> 01:20:09,916 Jesus. 1260 01:20:10,000 --> 01:20:11,708 He's the one who's not good enough. 1261 01:20:11,791 --> 01:20:12,791 You're too good for him. 1262 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 You're right. I'm not good enough. 1263 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 Now just go away, okay? 1264 01:20:16,583 --> 01:20:17,708 You piece of shit! 1265 01:20:17,791 --> 01:20:20,625 You fucking crazy? 1266 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Coming to my home just like Mao's dad? 1267 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 Punching me and making demands? 1268 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 You're pathetic! You need a good kick in the ass! 1269 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Stop or I'll call the police! 1270 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 I am the police, idiot! 1271 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 No, please! 1272 01:21:06,083 --> 01:21:08,708 Hey, I've been looking all over for you. 1273 01:21:09,291 --> 01:21:11,625 It's a good thing I brought Junior Mao out. 1274 01:21:12,208 --> 01:21:13,291 He found you. 1275 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Don't worry about it, I don't need consoling. 1276 01:21:39,000 --> 01:21:40,208 Hey, look at this. 1277 01:21:41,208 --> 01:21:42,333 Look. 1278 01:21:46,791 --> 01:21:48,458 I put these on just for you. 1279 01:21:48,541 --> 01:21:50,916 They're super comfy. 1280 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 You're not very good at this, are you? 1281 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 I'm sorry. 1282 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 I'm just a dumb, straight guy. 1283 01:22:03,750 --> 01:22:06,333 Well, that's better than being a dead gay guy. 1284 01:22:08,833 --> 01:22:10,000 You've got time. 1285 01:22:15,250 --> 01:22:16,958 I can see things more clearly now. 1286 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Things I should have faced up to when I was alive. 1287 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 You know, for a dumb, straight guy, 1288 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 you are not that selfish at all. 1289 01:22:32,875 --> 01:22:33,875 Thank you. 1290 01:22:35,125 --> 01:22:36,625 I mean, listen, 1291 01:22:36,708 --> 01:22:38,833 Chia-hao seems like he's just an idiot. 1292 01:22:40,375 --> 01:22:42,958 What did you see in him that made you want to marry him? 1293 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 I dated guys 1294 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 but it was always just sex. 1295 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Chia-hao came along, 1296 01:22:54,875 --> 01:22:55,958 and I was in love. 1297 01:22:56,708 --> 01:23:00,125 And then, when they legalized gay marriage... 1298 01:23:02,666 --> 01:23:04,750 ...I thought we could grow old together. 1299 01:23:04,833 --> 01:23:06,875 Except it was just me who wanted that. 1300 01:23:08,791 --> 01:23:09,875 Ah, yeah. 1301 01:23:10,875 --> 01:23:12,041 But you know, 1302 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 it's just a useless piece of paper that doesn't mean shit. 1303 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 There are divorces every day. 1304 01:23:16,791 --> 01:23:19,541 Although a ghost marriage is forever. 1305 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 Actually, what I want is really simple. 1306 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 You know, I just want someone... 1307 01:23:25,083 --> 01:23:26,291 to love 1308 01:23:26,875 --> 01:23:29,041 and be with forever. 1309 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 A friend and lover. 1310 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 Someone who would stand beside me. 1311 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 I wanted someone... 1312 01:23:41,666 --> 01:23:45,500 who I could trust utterly and unreservedly, 1313 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 and for him to trust me the same way. 1314 01:23:49,291 --> 01:23:50,541 I'd be happy with that. 1315 01:23:55,166 --> 01:23:56,166 So... 1316 01:23:57,458 --> 01:23:59,166 you just want someone to love you. 1317 01:24:13,333 --> 01:24:14,875 If that was my dying wish... 1318 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 well, now it's too late to make it come true. 1319 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Hey, I have a solution for that. 1320 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 You just stick around. 1321 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Cheaper than a dog, because I don't have to feed you. 1322 01:24:32,375 --> 01:24:34,416 Besides, I was your dog in a past life 1323 01:24:34,500 --> 01:24:35,791 so it must be your turn now. 1324 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Hmm? 1325 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 You think... 1326 01:24:44,625 --> 01:24:46,416 except you're my dog, aren't ya? 1327 01:24:46,500 --> 01:24:47,500 Bang bang. 1328 01:24:57,250 --> 01:24:58,791 Junior Mao. 1329 01:25:00,500 --> 01:25:02,000 Are you saying you love me? 1330 01:25:06,083 --> 01:25:07,583 Hey, come here. 1331 01:25:08,166 --> 01:25:10,666 Hey, what do you think, huh? Time for a cuddle? 1332 01:25:19,583 --> 01:25:21,583 If I could post an IG story now, 1333 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 I'd frame you both against that sky, 1334 01:25:24,333 --> 01:25:27,333 with the hashtag, "So nice to have you both in my life." 1335 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag, "Thanks, guys. 1336 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 Goodbye. 1337 01:25:34,125 --> 01:25:35,125 I'm going now." 1338 01:26:29,875 --> 01:26:31,208 Uh, Junior Mao. 1339 01:26:32,666 --> 01:26:34,208 Now it's just the two of us. 1340 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hey, Wu Ming-han. 1341 01:26:44,375 --> 01:26:46,000 I think I'm ready to reincarnate. 1342 01:27:02,875 --> 01:27:04,375 Wu Ming-han. 1343 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 Oh, no way. 1344 01:27:06,333 --> 01:27:08,166 Take good care of Junior Mao. 1345 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 And visit my grandma sometimes. 1346 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 For God's sake, 1347 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 please get some stylish underpants. 1348 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Bye. 1349 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 Junior Mao. 1350 01:27:28,250 --> 01:27:30,125 Wait here till I get home. 1351 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 1352 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 I almost forgot. 1353 01:27:50,208 --> 01:27:51,250 Click! 1354 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 HOURS 11 MINUTES LEFT 1355 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 What? 1356 01:28:03,791 --> 01:28:04,916 Morning. 1357 01:28:05,916 --> 01:28:06,916 We're out of cabbage. 1358 01:28:10,666 --> 01:28:12,291 I've checked the surveillance footage, 1359 01:28:12,375 --> 01:28:14,125 and Ying-jeou is not following you. 1360 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 No, not on the street, at my house. 1361 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Okay, well, uh, we can install scanners 1362 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 that will detect any listening devices in your house. Okay? 1363 01:28:26,041 --> 01:28:27,333 Well... 1364 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GREEN ENVIRONMENTAL UNION: CREDIT CARD DEBIT SUCCESSFUL 1365 01:28:52,958 --> 01:28:53,958 Hello? 1366 01:28:55,500 --> 01:28:56,500 Boss Lin? 1367 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 You're on your way? 1368 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pier Two. 1369 01:29:03,583 --> 01:29:04,583 Macau. 1370 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 I'm heading over. Got it. 1371 01:29:10,416 --> 01:29:13,333 Macau's first online casino is here. 1372 01:29:13,416 --> 01:29:16,291 Lucky Square Entertainment City. 1373 01:29:16,375 --> 01:29:19,166 Sexy dealers are excited to play with you. 1374 01:29:19,250 --> 01:29:22,458 It gives you a different kind of gambling experience, 1375 01:29:22,541 --> 01:29:25,708 and provides all kinds of lottery games. 1376 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hello. 1377 01:29:27,041 --> 01:29:28,500 I'm Aki Haruko. 1378 01:29:30,041 --> 01:29:32,083 157 centimeters tall. 1379 01:29:32,666 --> 01:29:35,166 47 kilos with a G-cup bust size. 1380 01:29:35,250 --> 01:29:37,041 I'm good at... 1381 01:31:01,500 --> 01:31:02,750 My God! 1382 01:31:02,833 --> 01:31:04,875 What the hell is this? I thought you're gone! 1383 01:31:04,958 --> 01:31:06,416 Stop yelling at me, all right? 1384 01:31:06,500 --> 01:31:07,833 I've come with information. 1385 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 What information? 1386 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan is skipping town tonight! 1387 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 How do you know that? 1388 01:31:12,958 --> 01:31:15,750 It doesn't matter how I know that. Captain Chang is the mole. 1389 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Yung-kang is the mole? 1390 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Right. 1391 01:31:17,875 --> 01:31:20,333 Pick up, pick up the phone. 1392 01:31:20,416 --> 01:31:23,208 Oh, good! Chubby, Hsiao-yuan is skipping town tonight. 1393 01:31:23,291 --> 01:31:24,351 He's leaving from Pier Two. 1394 01:31:24,375 --> 01:31:25,726 Ming-han, how are you getting that...? 1395 01:31:25,750 --> 01:31:27,790 I don't have time for that, just get everyone there! 1396 01:31:28,166 --> 01:31:30,625 Do you really have an informant close to Boss Lin? 1397 01:31:30,708 --> 01:31:33,208 I think we have a mole. Lin Hsiao-yuan is ruthless. 1398 01:31:33,291 --> 01:31:35,666 If he finds your informant, who knows what will happen? 1399 01:31:35,750 --> 01:31:37,351 You're suspended, effective immediately... 1400 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Tell me who it is. 1401 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 ...unless you give us your informant! 1402 01:31:43,958 --> 01:31:46,125 That's why he wanted the informant so bad. 1403 01:31:46,875 --> 01:31:49,083 He was trying to protect Lin Hsiao-yuan. 1404 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 God. 1405 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 It's unbelievable, right? 1406 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 If I wasn't spying, 1407 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 you'd be none the wiser. 1408 01:31:54,208 --> 01:31:55,500 Yeah, what about that? 1409 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 Bullshit reincarnation. You're an ass. 1410 01:31:59,250 --> 01:32:01,083 I just wanna help with your case. 1411 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Because without me, 1412 01:32:02,416 --> 01:32:05,625 you'll never get back to the precinct. 1413 01:32:06,666 --> 01:32:08,833 Please, you're just a pussy 1414 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - who can't face any... - Back off, all right? 1415 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 You were trying to keep me here. That's horrifying. 1416 01:32:14,166 --> 01:32:15,958 I'm trying to reincarnate, not hang around. 1417 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 Still full of shit. 1418 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 You're so busy looking for love, 1419 01:32:18,875 --> 01:32:20,208 you told me... 1420 01:32:26,916 --> 01:32:29,708 Fuck me! How does this escalate into a shoot-out? 1421 01:32:37,333 --> 01:32:40,416 I don't wanna do this shit anymore! 1422 01:32:46,208 --> 01:32:47,291 Fuck! 1423 01:32:54,083 --> 01:32:55,791 Another one! Get back! Get back! 1424 01:32:55,875 --> 01:32:58,041 Lin Hsiao-yuan. He's getting away! 1425 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 JINRUI KARAOKE 1426 01:33:49,875 --> 01:33:51,125 Don't move. 1427 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 Wu Ming-han? 1428 01:33:53,916 --> 01:33:55,583 Wha... what are you doing? 1429 01:33:57,541 --> 01:33:59,166 Did you think I wouldn't figure it out? 1430 01:33:59,708 --> 01:34:00,708 Huh? 1431 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Your phone call to Hsiao-yuan. 1432 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pier Two to Macau. 1433 01:34:04,791 --> 01:34:05,916 If I hadn't told Chubby... 1434 01:34:06,000 --> 01:34:08,125 What? What are you talking about? 1435 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hello? 1436 01:34:10,833 --> 01:34:12,791 Captain, I just received a tip. 1437 01:34:12,875 --> 01:34:14,333 Boss Lin is skipping town. 1438 01:34:14,416 --> 01:34:15,416 Boss Lin? 1439 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 I'm on my way there. 1440 01:34:17,541 --> 01:34:20,375 - He's leaving from Pier Two, for Macau. - You're on your way? 1441 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pier Two, Macau. 1442 01:34:32,625 --> 01:34:34,083 Oops-a-daisy. 1443 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 If you weren't already dead, 1444 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 I'd kill you myself. 1445 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 But it still doesn't make any sense to me. 1446 01:34:40,875 --> 01:34:43,333 Wh... How could you know what I was saying in the parking lot? 1447 01:34:44,666 --> 01:34:47,375 Oh, uh... never mind. Why are you here? 1448 01:34:47,458 --> 01:34:49,041 He followed me here. 1449 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Captain Chang. 1450 01:34:56,125 --> 01:34:58,416 Give up. You're outgunned. 1451 01:35:04,583 --> 01:35:06,458 You're the mole? 1452 01:35:10,541 --> 01:35:12,583 Idiot, we're on the same side. 1453 01:35:12,666 --> 01:35:14,083 Are you stupid? 1454 01:35:14,875 --> 01:35:16,915 It's me. The police are raiding the warehouse today. 1455 01:35:16,958 --> 01:35:19,166 - Yeah. On my way. - Make the delivery and get out. 1456 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ...tell you about some... 1457 01:35:20,500 --> 01:35:22,767 COPS ARE HERE, DON'T LOOK AROUND, INFORM THEM TO MOVE QUICKLY INSIDE 1458 01:35:22,791 --> 01:35:24,291 Otherwise, my boss will be furious 1459 01:35:24,375 --> 01:35:25,958 and he'll probably kill me. 1460 01:35:26,041 --> 01:35:28,125 Probably kill me, probably... 1461 01:35:30,166 --> 01:35:31,458 But you can't be! 1462 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Twist. 1463 01:35:34,458 --> 01:35:36,750 A pretty face is a pretty good disguise. 1464 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 I told you I wasn't helpless. 1465 01:35:39,500 --> 01:35:42,208 But I thought you were more eager to catch him than I was. 1466 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 If I wasn't eager, you wouldn't have let me on this case. 1467 01:35:44,708 --> 01:35:47,333 You'd still have me pinning corsages on idiots all day. 1468 01:35:49,833 --> 01:35:51,875 But, uh, I can't believe you'd do this. 1469 01:35:51,958 --> 01:35:54,041 Well, will you believe it if I shoot you? 1470 01:35:56,958 --> 01:35:59,916 - Enough. Let's cut the crap! - Boss. 1471 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 I've got this. 1472 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 I'll keep these two here, 1473 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 and kill them after you've left. 1474 01:36:07,708 --> 01:36:08,750 Fine. 1475 01:36:15,375 --> 01:36:20,583 You're about to face the police academy's 1992 Jiu-Jitsu champ. 1476 01:36:38,458 --> 01:36:40,625 I'll follow her and see what she's up to. 1477 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 I can make this right. 1478 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 You don't need to be whispering! 1479 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Yeah, and you don't need to be shouting! 1480 01:36:50,708 --> 01:36:53,750 I owe this asshole for killing me with his car. 1481 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 Time for payback. 1482 01:37:03,541 --> 01:37:04,541 Boss. 1483 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Everything's been arranged. 1484 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Get rid of those two, 1485 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 and get back to the precinct like nothing happened. 1486 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 When I reach my new location, I'll contact you. 1487 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Take this. 1488 01:37:22,166 --> 01:37:24,416 Get rid of them cleanly, huh? 1489 01:37:26,708 --> 01:37:28,666 Oh, fuck, the drug warehouse. 1490 01:37:28,750 --> 01:37:30,958 So it wasn't my fault what happened. 1491 01:37:31,833 --> 01:37:33,583 She was the one that tipped them off. 1492 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Hey, wait. 1493 01:37:36,833 --> 01:37:39,458 She's the one who told me Lin Hsiao-yuan would be here. 1494 01:37:40,041 --> 01:37:41,041 Why would she do that? 1495 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 Huh? 1496 01:37:49,583 --> 01:37:51,250 What the fuck are you doing? 1497 01:37:52,708 --> 01:37:54,500 Crazy bitch. 1498 01:37:54,583 --> 01:37:55,875 Where are you gonna go? 1499 01:37:59,250 --> 01:38:01,083 You thought I'd be grateful for this? 1500 01:38:01,166 --> 01:38:03,083 - You stupid man. - God damn. 1501 01:38:04,166 --> 01:38:06,083 I've always looked after you, hmm? 1502 01:38:06,708 --> 01:38:09,166 You ungrateful bitch! 1503 01:38:10,583 --> 01:38:12,458 - I'll kill you myself! - Looked after me? 1504 01:38:12,541 --> 01:38:14,250 And I'm gonna enjoy it! 1505 01:38:15,416 --> 01:38:17,500 Do you know how I ended up on the streets? 1506 01:38:38,208 --> 01:38:39,541 I got the stuff. 1507 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Hey, you started without me, huh? 1508 01:38:42,458 --> 01:38:43,458 Hey. 1509 01:38:45,916 --> 01:38:46,916 What happened? 1510 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 Fuck! 1511 01:38:50,541 --> 01:38:52,958 May 8th, 2000. 1512 01:38:53,458 --> 01:38:55,041 Sanchung Public Housing. 1513 01:38:55,916 --> 01:38:57,583 My mother overdosed 1514 01:38:58,500 --> 01:39:00,333 and died because of you. 1515 01:39:01,916 --> 01:39:04,791 Can you be more specific? 1516 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Oh, well. 1517 01:39:07,541 --> 01:39:09,750 I'll take all this money off your hands, 1518 01:39:09,833 --> 01:39:11,916 before the police come and charge you with... 1519 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 manufacturing drugs 1520 01:39:13,375 --> 01:39:15,791 and also a hit-and-run that caused a death. 1521 01:39:16,958 --> 01:39:19,375 Ugh, so you're just after money too. 1522 01:39:20,000 --> 01:39:21,500 You're no better than me. 1523 01:39:22,750 --> 01:39:25,041 And no better than your mom. 1524 01:39:25,125 --> 01:39:26,375 Junkie scum. 1525 01:39:27,500 --> 01:39:28,416 You fuckface! 1526 01:39:28,500 --> 01:39:29,820 Of course that was for the money! 1527 01:39:29,875 --> 01:39:31,583 I was the one who got rid of the footage 1528 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 of you killing someone with your car! 1529 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 I was the one protecting you all these years! 1530 01:39:36,583 --> 01:39:39,750 Just knowing you'd skip town one day and I could take all this! 1531 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 And I've waited long enough! 1532 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 And my patience 1533 01:39:46,666 --> 01:39:47,958 was not in vain. 1534 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 You know, 1535 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 I had my suspicions. 1536 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Your tips often came late, 1537 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 and cost us merchandise. 1538 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 I can't believe you'd be so deceitful. 1539 01:40:03,708 --> 01:40:05,541 Oh, I'm just a pretty face. 1540 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hey! 1541 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 I'll make you suffer. 1542 01:40:13,333 --> 01:40:16,333 Unbelievable, this is like a soap opera. It's so exciting! 1543 01:40:16,416 --> 01:40:18,083 Now, to avenge her mother's death, 1544 01:40:18,166 --> 01:40:20,916 Tzu-ching has set up Hsiao-yuan and stolen all his money, 1545 01:40:21,000 --> 01:40:22,458 and she just nailed him to the wall. 1546 01:40:32,416 --> 01:40:34,625 I'm sorry, I know you don't understand. 1547 01:40:36,500 --> 01:40:38,916 To avenge your mother's death, you set up Hsiao-yuan 1548 01:40:39,000 --> 01:40:40,458 so you could steal all his money, 1549 01:40:40,541 --> 01:40:42,583 and just now, you nailed him to the wall. 1550 01:40:43,166 --> 01:40:44,500 How do you know that? 1551 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 It's simple, really. You left too many clues. 1552 01:40:53,500 --> 01:40:56,250 And if you find you miss me when I'm gone... 1553 01:40:58,250 --> 01:41:00,416 you can watch those stupid PR videos I made. 1554 01:41:08,166 --> 01:41:10,208 Why did you take so long? 1555 01:41:10,291 --> 01:41:11,375 Go save Hsiao-yuan! 1556 01:41:11,458 --> 01:41:13,166 Hurry up, he's in the back! 1557 01:41:13,250 --> 01:41:16,375 Hey, you. Take this to Hsiao-yuan's car! 1558 01:41:16,458 --> 01:41:17,708 Yes, ma'am! 1559 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 I'm pretty sure I told you. 1560 01:41:40,416 --> 01:41:42,166 There's more than meets the eye with her. 1561 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 She sure got one over on all of you guys. 1562 01:41:45,416 --> 01:41:47,541 You were the one who said the mole was Yung-kang! 1563 01:41:48,291 --> 01:41:51,541 Who the hell are you talking to, huh? 1564 01:41:53,500 --> 01:41:55,958 What do we do? 1565 01:41:56,458 --> 01:41:58,208 What the hell happened to you? 1566 01:41:58,291 --> 01:42:00,416 All right, cut it out. 1567 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 Boss, are you okay? 1568 01:42:03,541 --> 01:42:06,291 Uh, get the key, get the key. 1569 01:42:06,375 --> 01:42:08,291 Get the key! The key! 1570 01:42:11,916 --> 01:42:13,416 Hurry! Get it quickly! 1571 01:42:16,541 --> 01:42:18,541 Mao-mao! Possess somebody, 1572 01:42:18,625 --> 01:42:20,541 and use their body to get me the key! 1573 01:42:20,625 --> 01:42:22,458 Get the key. 1574 01:42:23,208 --> 01:42:24,750 Which one should I possess? 1575 01:42:25,625 --> 01:42:27,833 They all look like they smell bad. 1576 01:42:27,916 --> 01:42:30,791 Ah, who cares if they smell bad? This is life and death! 1577 01:42:35,500 --> 01:42:36,500 Hello. 1578 01:42:36,541 --> 01:42:37,541 We meet again. 1579 01:42:44,666 --> 01:42:45,708 Huh? 1580 01:42:45,791 --> 01:42:46,791 Wait. 1581 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Boss. 1582 01:42:53,750 --> 01:42:54,916 Lin Hsiao-yuan. 1583 01:42:58,125 --> 01:42:59,458 Where's Lin Tzu-ching? 1584 01:42:59,958 --> 01:43:01,500 Oh, well... 1585 01:43:04,375 --> 01:43:06,500 She's gone with your money. 1586 01:43:07,000 --> 01:43:09,041 She played you for a fool. 1587 01:43:09,791 --> 01:43:11,833 And then use you as her back seat. 1588 01:43:11,916 --> 01:43:14,166 Fuck you! 1589 01:43:30,708 --> 01:43:32,166 Unbelievable. 1590 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 These guys are with us. 1591 01:43:43,500 --> 01:43:44,500 Huh? 1592 01:43:45,541 --> 01:43:47,250 Are you sure about that, boss? 1593 01:43:47,750 --> 01:43:48,750 Um... 1594 01:43:50,000 --> 01:43:51,250 - Boss. - Huh? 1595 01:43:51,333 --> 01:43:53,166 Are... are you sure? 1596 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Shit. 1597 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 You're pretty smart after all. 1598 01:43:58,208 --> 01:43:59,666 You all right, boss? 1599 01:43:59,750 --> 01:44:02,541 Wait, Lin Hsiao-yuan said we're with him? 1600 01:44:02,625 --> 01:44:03,625 What? 1601 01:44:03,708 --> 01:44:06,791 Maybe you all work for me! 1602 01:44:08,083 --> 01:44:10,041 Lin Hsiao-yuan is with us! 1603 01:44:13,166 --> 01:44:16,416 Ah! Then... then you guys are with us too! 1604 01:44:18,500 --> 01:44:19,875 Police, don't move! 1605 01:44:20,416 --> 01:44:21,250 Get back! 1606 01:44:21,333 --> 01:44:22,375 Hey, hey, hey, hey! 1607 01:44:22,458 --> 01:44:23,541 Hey... 1608 01:44:23,625 --> 01:44:25,125 What do you think you're doing, huh? 1609 01:44:25,208 --> 01:44:28,083 Hey, hey, don't shoot, don't shoot. 1610 01:44:34,416 --> 01:44:35,750 I killed someone! 1611 01:44:35,833 --> 01:44:37,500 What should I do, what should I do? 1612 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 Oh, my God, I killed someone! 1613 01:44:39,125 --> 01:44:41,666 I killed someone! 1614 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 You killed your own man! 1615 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Boss? Boss. 1616 01:46:17,541 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, stop possessing people, you'll hurt yourself. 1617 01:46:47,291 --> 01:46:49,541 I really can't possess anyone else. 1618 01:46:53,791 --> 01:46:54,791 Wu Ming-han. 1619 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Behind you. 1620 01:47:02,041 --> 01:47:03,500 Get down! 1621 01:47:13,125 --> 01:47:14,541 Wu Ming-han! 1622 01:47:15,208 --> 01:47:16,208 Bang bang. 1623 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang! 1624 01:47:26,375 --> 01:47:28,208 Wu Ming-han! 1625 01:47:30,791 --> 01:47:33,166 Wu Ming-han! Wu Ming-han! 1626 01:47:49,666 --> 01:47:50,750 How's he? 1627 01:47:50,833 --> 01:47:52,333 He's lost a lot of blood. 1628 01:47:52,416 --> 01:47:54,250 His blood pressure's dropping. 1629 01:47:55,416 --> 01:47:57,250 What is going on with this traffic? 1630 01:47:57,750 --> 01:47:59,958 Oh, no, it's a total gridlock! 1631 01:48:00,041 --> 01:48:00,875 We're losing him! 1632 01:48:00,958 --> 01:48:03,166 We need to get to the hospital to remove the bullet! 1633 01:48:05,000 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han... 1634 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 I said, "Bang bang." 1635 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 But you didn't move. 1636 01:48:12,625 --> 01:48:13,625 Because... 1637 01:48:16,208 --> 01:48:17,458 ...you said it... 1638 01:48:18,083 --> 01:48:20,833 too freaking slowly. 1639 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Look, I may be dead... 1640 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 but you will not be joining me. 1641 01:48:31,666 --> 01:48:33,125 I won't allow it! 1642 01:48:34,875 --> 01:48:36,833 I know you said... 1643 01:48:37,625 --> 01:48:40,958 dead people don't know each other. 1644 01:48:43,666 --> 01:48:47,250 But at least... 1645 01:48:49,125 --> 01:48:52,541 I got to know you in this life. 1646 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Hey, kid, who are you talking to? 1647 01:49:01,875 --> 01:49:03,041 My... 1648 01:49:04,291 --> 01:49:06,458 husband. 1649 01:49:06,541 --> 01:49:09,375 Ming-han! Ming-han! 1650 01:49:09,458 --> 01:49:12,791 Sir, sir, can you hear me? Sir! 1651 01:49:12,875 --> 01:49:15,083 Sir! 1652 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Take over for me. I'm starting CPR. 1653 01:49:17,166 --> 01:49:19,041 Wu Ming-han. Hang in there. 1654 01:49:19,583 --> 01:49:21,041 You're gonna be okay. 1655 01:49:21,125 --> 01:49:23,875 Hang on. Hang on. 1656 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Are you stupid or something? 1657 01:49:36,125 --> 01:49:37,125 I can't... 1658 01:49:37,625 --> 01:49:40,541 Oh, my God! 1659 01:50:07,125 --> 01:50:09,583 Drastic gunshot wound. Patient is bleeding out. 1660 01:50:09,666 --> 01:50:11,583 He's gone into cardiac arrest. 1661 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 Nurse! Get this man to the OR right now! 1662 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 We need to operate! 1663 01:50:52,541 --> 01:50:54,041 Ming-han. Ming-han! 1664 01:50:56,250 --> 01:50:57,875 Hi. 1665 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 You made it. 1666 01:51:05,166 --> 01:51:06,250 W-Wait there. 1667 01:51:06,333 --> 01:51:07,500 I'll get the doctor. 1668 01:51:19,250 --> 01:51:21,083 Mao... Mao Pang-yu. 1669 01:51:24,375 --> 01:51:25,416 Mao Pang-yu. 1670 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Where are you? 1671 01:51:28,291 --> 01:51:29,208 Mao Pang-yu. 1672 01:51:29,291 --> 01:51:31,250 A serious traffic incident... 1673 01:51:31,333 --> 01:51:32,333 Mao Pang-yu. 1674 01:51:33,750 --> 01:51:34,750 Don't scare me. 1675 01:51:36,791 --> 01:51:37,625 Mao Pang-yu. 1676 01:51:37,708 --> 01:51:41,083 Drivers collectively drove their cars into traffic barriers 1677 01:51:41,166 --> 01:51:43,125 when an ambulance needed to pass. 1678 01:51:43,208 --> 01:51:46,916 Several drivers claimed to have blacked out during the incident, 1679 01:51:47,000 --> 01:51:48,625 and the road... 1680 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1681 01:51:50,416 --> 01:51:53,208 Mao Pang-yu, come out this instant. You're scaring me. 1682 01:51:55,166 --> 01:51:56,166 Where are you? 1683 01:51:56,875 --> 01:51:59,083 Mao Pang-yu, please show yourself. 1684 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Come out now. 1685 01:52:04,041 --> 01:52:06,500 Mao Pang-yu. 1686 01:52:07,125 --> 01:52:08,125 Mao Pang... 1687 01:52:14,083 --> 01:52:15,458 Unbelievable, right? 1688 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Stay there. 1689 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 I'll get some incense. 1690 01:52:24,208 --> 01:52:25,541 It's too late for that. 1691 01:52:28,041 --> 01:52:30,166 Just stay there and get some rest. 1692 01:52:33,541 --> 01:52:35,833 Oh, you're awake. 1693 01:52:37,416 --> 01:52:40,458 Thank God. Thank God. 1694 01:52:40,541 --> 01:52:42,125 Your captain called me. 1695 01:52:44,625 --> 01:52:47,666 He said you... you found the guy who killed my son, 1696 01:52:47,750 --> 01:52:51,125 and that you were badly injured apprehending him. 1697 01:52:53,958 --> 01:52:55,750 No, don't... don't move. Rest. 1698 01:53:00,541 --> 01:53:02,541 Thank you 1699 01:53:02,625 --> 01:53:04,458 for getting justice for Mao-mao. 1700 01:53:04,958 --> 01:53:08,083 I would like to think he would also thank you from heaven. 1701 01:53:08,166 --> 01:53:09,250 Mr. Mao... 1702 01:53:12,666 --> 01:53:13,666 I know... 1703 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 that you had a big fight with Mao-mao before he died. 1704 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 And at the hospital, 1705 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 you probably didn't get to see him one last time. 1706 01:53:25,041 --> 01:53:26,041 No. 1707 01:53:26,458 --> 01:53:29,083 What if you did get to see him? 1708 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 What do you think you'd say to him? 1709 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 It's too late for that. And me, what would I say? 1710 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Trust me. 1711 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 Mao Pang-yu is here. 1712 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 He can hear you. 1713 01:54:00,333 --> 01:54:01,333 If I... 1714 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 really had a chance to talk to him, 1715 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 well, I'd say... 1716 01:54:07,875 --> 01:54:09,083 that I'm sorry, 1717 01:54:09,666 --> 01:54:11,083 and that I know... 1718 01:54:11,583 --> 01:54:14,208 that I was the one that got him killed. 1719 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 It was my fault. 1720 01:54:20,791 --> 01:54:22,541 You disowned your own son? 1721 01:54:23,083 --> 01:54:25,708 Mao-mao is gifted and kind-hearted. 1722 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 He truly cares for the world we live in. 1723 01:54:28,291 --> 01:54:30,500 So what if he likes boys? 1724 01:54:32,333 --> 01:54:33,458 I will never agree 1725 01:54:33,541 --> 01:54:35,125 with such an unnatural thing! 1726 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Unnatural? 1727 01:54:37,041 --> 01:54:38,916 How could you say something like that? 1728 01:54:39,500 --> 01:54:40,750 You know, I defended you. 1729 01:54:40,833 --> 01:54:42,458 I told Mao-mao, 1730 01:54:42,541 --> 01:54:45,291 "Your father may be impatient and bad-tempered, 1731 01:54:45,375 --> 01:54:48,333 but the truth is, he loves you." 1732 01:54:48,416 --> 01:54:49,916 Hi, sir, what would you like? 1733 01:54:50,000 --> 01:54:52,250 - Uh, two oyster omelets, please. - Okay. 1734 01:54:52,333 --> 01:54:54,291 - No need for containers. Here. - Great. 1735 01:54:59,708 --> 01:55:01,833 - Actually, three orders. - Sure, no problem. 1736 01:55:01,916 --> 01:55:03,083 Thanks. 1737 01:55:21,625 --> 01:55:22,750 Come on. 1738 01:55:23,458 --> 01:55:24,583 You sure it's okay? 1739 01:55:24,666 --> 01:55:26,083 What if Mao-mao comes back? 1740 01:55:27,083 --> 01:55:28,875 Don't worry. 1741 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 No one can stop us. 1742 01:55:35,958 --> 01:55:36,958 Pa. 1743 01:55:37,500 --> 01:55:41,041 I've been wanting to tell you for quite a while, that, um... 1744 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao and I wanna get married. 1745 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - And I was hoping you... - You will not be marrying him. 1746 01:55:47,583 --> 01:55:49,333 I won't agree to any of this nonsense. 1747 01:55:51,583 --> 01:55:53,541 Pa, I'm not finished telling you... 1748 01:55:53,625 --> 01:55:54,625 Yes, you are! 1749 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 It took a lot for me to find the courage to tell you this. 1750 01:56:06,375 --> 01:56:08,250 Are you listening to your son? 1751 01:56:11,500 --> 01:56:12,700 Well, I can't stop you, but... 1752 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 if you marry him, 1753 01:56:16,166 --> 01:56:17,791 knowing how I feel about it, 1754 01:56:17,875 --> 01:56:19,416 you will lose your father! 1755 01:56:23,958 --> 01:56:25,625 Hey. 1756 01:56:26,291 --> 01:56:27,666 Where are you going? 1757 01:56:28,291 --> 01:56:30,250 You haven't finished your dinner. 1758 01:56:32,875 --> 01:56:35,375 I should have been honest with him that day. 1759 01:56:36,250 --> 01:56:38,250 I just didn't wanna see him hurt. 1760 01:56:38,916 --> 01:56:41,125 I couldn't bring myself to say 1761 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 what I saw that day. 1762 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 How could I know I'd never see him again? 1763 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 After he died, 1764 01:57:02,125 --> 01:57:03,166 I was angry. 1765 01:57:07,208 --> 01:57:08,875 I went and punched that boyfriend. 1766 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 However, 1767 01:57:11,250 --> 01:57:12,958 I quickly regretted it. 1768 01:57:13,041 --> 01:57:15,250 Days later, I went and saw him again. 1769 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 All I wanted was, uh... 1770 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 to ask him if he might know 1771 01:57:21,666 --> 01:57:23,208 the passcode to Mao-mao's phone. 1772 01:57:23,291 --> 01:57:26,208 I was just hoping to find new clues. 1773 01:57:26,958 --> 01:57:27,958 I'm sorry. 1774 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 I was... angry. 1775 01:57:31,083 --> 01:57:32,833 I apologize for hitting you. 1776 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 I'm almost 60. 1777 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 And I have never begged before, but... 1778 01:57:43,291 --> 01:57:44,291 Hey! 1779 01:57:48,750 --> 01:57:50,083 Look, Mr. Mao... 1780 01:57:51,166 --> 01:57:53,250 I really don't know his passcode. 1781 01:57:56,250 --> 01:57:57,583 I know you're mad, 1782 01:57:57,666 --> 01:57:59,791 but I beg of you, please forgive me. 1783 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 How about this? 1784 01:58:04,083 --> 01:58:05,166 I will wait... 1785 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 out by the door. 1786 01:58:09,541 --> 01:58:10,541 And... 1787 01:58:10,625 --> 01:58:11,708 Mr. Mao. 1788 01:58:11,791 --> 01:58:13,041 You want the best for your son, 1789 01:58:13,125 --> 01:58:15,833 but there's nothing you can do to bring Mao-mao back. 1790 01:58:18,166 --> 01:58:19,750 Oh, please, I'm begging you... 1791 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 You're just doing this 1792 01:58:21,041 --> 01:58:23,416 because you're feeling guilty, okay? 1793 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Just leave me alone! 1794 01:58:36,750 --> 01:58:39,291 I didn't expect to see you outside. 1795 01:58:40,083 --> 01:58:41,083 Uh... Mr. Mao. 1796 01:58:44,125 --> 01:58:46,416 And yet you did get justice for Mao-mao. 1797 01:58:50,208 --> 01:58:51,375 I never thought 1798 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 I'd say these words. 1799 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 I never thought I'd get the chance. 1800 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Thank you. 1801 01:59:00,958 --> 01:59:03,708 If Mao-mao had met someone like you 1802 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 while he was still alive, 1803 01:59:06,666 --> 01:59:08,666 I think he'd have been so happy. 1804 01:59:18,666 --> 01:59:19,666 Sir. 1805 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 Do you think now you would attend this ghost wedding? 1806 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 I would. 1807 01:59:31,875 --> 01:59:33,155 I wouldn't miss it for anything. 1808 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1809 01:59:46,250 --> 01:59:47,916 heard everything you said. 1810 01:59:48,750 --> 01:59:50,625 He... he wants me to tell you... 1811 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 ...he knows that when you go out... 1812 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ...that you'd take your own containers and chopsticks. 1813 02:00:04,333 --> 02:00:05,875 And he's proud of you. 1814 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao also wants to apologize... 1815 02:00:14,000 --> 02:00:16,166 for causing you so much worry. 1816 02:00:18,791 --> 02:00:19,791 Also... 1817 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 he said... 1818 02:00:25,500 --> 02:00:28,208 thank you for showing him unconditional love. 1819 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 And he wants to come back... 1820 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 as your son again. 1821 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 My sons. 1822 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Now you can reincarnate. 1823 02:03:01,708 --> 02:03:03,375 Oh, oh, here he is. 1824 02:03:04,083 --> 02:03:07,500 - Oh, hi! - Hi! 1825 02:03:07,583 --> 02:03:09,791 - Ming-han, it's Grandma. - Oh. Hey. 1826 02:03:09,875 --> 02:03:11,708 Grandma, how are you going? 1827 02:03:11,791 --> 02:03:14,500 I've been great, so yeah. 1828 02:03:14,583 --> 02:03:16,250 Oh, oh, oh. 1829 02:03:16,333 --> 02:03:19,083 - Hey, Grumpy Pants. Look! - Hmm? 1830 02:03:19,166 --> 02:03:20,833 Say hello to your son-in-law. 1831 02:03:20,916 --> 02:03:22,791 Uh... Hello, Pa. 1832 02:03:27,083 --> 02:03:28,333 Still got the sniffles? 1833 02:03:28,916 --> 02:03:30,666 A terrible cold? 1834 02:03:30,750 --> 02:03:32,750 Did you not drink the bone broth? 1835 02:03:32,833 --> 02:03:35,541 - Oh, yeah, I... I drank it. - Ooh, it's here! 1836 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Let's go. - The Uber is here. 1837 02:03:37,333 --> 02:03:40,708 Anyway, I'll see you again tomorrow. 1838 02:03:40,791 --> 02:03:42,458 Huh? 1839 02:03:42,541 --> 02:03:44,625 Oh. Okay. Yeah. 123815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.