All language subtitles for MOVING EP08_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,049 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,844 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:13,639 --> 00:00:20,646 MOVING 4 00:00:24,984 --> 00:00:27,545 Looks like we're about to fly through some choppy weather, 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,197 so I've turned the seatbelt sign back on. 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,700 Ladies and gentlemen, we are experiencing some turbulence, 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,869 please return to your seats and fasten your seatbelts. Thank you. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,125 YEAR 1987 9 00:00:41,208 --> 00:00:45,963 ABOVE THE INDIAN OCEAN 10 00:00:58,642 --> 00:01:01,362 A RECORD NUMBER OF COUNTRIES PARTICIPATING IN THE 1988 SEOUL OLYMPICS 11 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Nothing but clouds and he's glued to the window. 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,905 The whole flight. 13 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 He said he'll brag about flying when we get home. 14 00:01:16,577 --> 00:01:17,995 Mom, Dad. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,373 There's something in the clouds. 16 00:01:21,874 --> 00:01:23,625 Hmm? 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 There's a guy over there! 18 00:02:11,548 --> 00:02:13,550 - Oh! Oh, my god! - Oh! Oh, shit! 19 00:02:14,134 --> 00:02:16,321 - What is going on? - That... That's a person, right? 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,931 Uh... Captain. Wait, what's he trying to say out there? 21 00:02:19,014 --> 00:02:20,057 Who knows. 22 00:02:23,644 --> 00:02:24,895 What'd he say? 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,941 He's saying we need to slow down. Captain, should we slow down? 24 00:02:29,024 --> 00:02:31,735 Land it! Land it! 25 00:02:39,118 --> 00:02:41,912 Bomb, guys! Bomb, guys! 26 00:02:42,788 --> 00:02:43,788 What? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 There's a bomb! 28 00:02:47,501 --> 00:02:48,752 A bomb! 29 00:02:49,378 --> 00:02:51,713 Oh, shit. Is he a terrorist? 30 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 There's a bomb onboard! 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,694 - Get on the radio with air control. - Right. 32 00:03:14,444 --> 00:03:15,571 Mayday, mayday, mayday. 33 00:03:15,654 --> 00:03:17,656 - This is Korea Line 707. - Oh, my god. 34 00:03:17,739 --> 00:03:20,379 - Land the plane! Right now! - We have a bomb on board this flight. 35 00:03:27,749 --> 00:03:29,602 - Honey, Wonwoo's seat belt. - Are you all right? 36 00:03:29,626 --> 00:03:31,670 Fasten his belt. Wonwoo, you okay? 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,606 - Hold onto Daddy's hand, all right? - It's okay, it's okay. 38 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Wonwoo, your seat belt's on, right? 39 00:03:54,026 --> 00:03:56,028 Everyone, please stay calm! 40 00:04:24,181 --> 00:04:27,142 No! 41 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 BLACK 42 00:05:15,357 --> 00:05:19,361 YEAR 1994, NAMSAN AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 43 00:05:20,737 --> 00:05:21,817 MILITARY SECRET INFORMATION 44 00:05:21,863 --> 00:05:25,867 LEE MIHYUN 45 00:05:28,829 --> 00:05:31,248 Lee Mihyun, age 24. 46 00:05:31,748 --> 00:05:34,126 "Youngest agent since the founding of ANSP." 47 00:05:34,209 --> 00:05:38,463 "Flawless scores in shooting and every practical evaluation item." 48 00:05:39,006 --> 00:05:43,468 "Adapts very well to one's circumstances, 49 00:05:43,969 --> 00:05:47,556 super reflexes, all senses are augmented." 50 00:05:48,807 --> 00:05:49,807 All of them? 51 00:05:52,561 --> 00:05:56,106 You were injured on your first assignment and lost some eyesight, I see. 52 00:05:57,024 --> 00:06:00,569 You're in a desk job at the Information Management Division. 53 00:06:01,069 --> 00:06:02,069 Correct? 54 00:06:02,279 --> 00:06:03,279 Correct, Mr. Min. 55 00:06:06,074 --> 00:06:07,492 That's too bad. 56 00:06:09,536 --> 00:06:12,497 You'd be working for me here without that injury. 57 00:06:21,590 --> 00:06:24,509 Why is this coffee so... Ugh! 58 00:06:28,221 --> 00:06:29,221 Follow me. 59 00:06:35,354 --> 00:06:42,361 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 60 00:06:47,699 --> 00:06:51,870 I'm going to assign you a very critical task. 61 00:06:54,539 --> 00:06:59,711 Kim Doosik, codename Moonsan. ANSP's most elite black ops agent. 62 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 He will be given a top secret assignment. 63 00:07:02,923 --> 00:07:06,301 But before that, we need to verify his philosophical views. 64 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 There can be no mistakes. 65 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 That's why I want you on this. 66 00:07:15,227 --> 00:07:17,437 And what is it that I need to know about Kim Doosik? 67 00:07:17,521 --> 00:07:20,440 Mm, mostly what he thinks about day to day. 68 00:07:21,733 --> 00:07:24,277 His capability to carry out assignments. 69 00:07:24,361 --> 00:07:26,905 Analyze and judge his psychological state. 70 00:07:27,489 --> 00:07:30,117 I'd like you to get as close to him as you can. 71 00:07:30,617 --> 00:07:32,160 Why me? 72 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 You're an information analyst. 73 00:07:36,248 --> 00:07:38,917 I don't think this job is for an information analyst. 74 00:07:44,589 --> 00:07:47,592 You truly are the most beautiful girl here. 75 00:07:47,676 --> 00:07:49,678 Beauty is also a weapon. 76 00:07:49,761 --> 00:07:52,764 Didn't you dream of being a black ops agent in the field? 77 00:07:52,848 --> 00:07:54,766 Office workers use their brains, 78 00:07:56,268 --> 00:07:58,687 field agents use their bodies instead. 79 00:08:01,022 --> 00:08:03,316 This is your chance to be a black ops agent again. 80 00:08:05,694 --> 00:08:06,694 Do your best. 81 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 This is an official assignment. 82 00:08:13,618 --> 00:08:15,704 It's not a suggestion, but an order. 83 00:08:15,787 --> 00:08:18,290 If you fail, you will be held responsible. 84 00:08:20,709 --> 00:08:25,338 MOONSAN 85 00:08:28,175 --> 00:08:29,593 He's good-looking. 86 00:08:32,137 --> 00:08:33,346 Excuse me. 87 00:08:37,601 --> 00:08:40,312 - Hey, girl. Which floor? - The fifth floor. 88 00:08:40,395 --> 00:08:41,813 Thanks very much. 89 00:09:07,464 --> 00:09:08,840 This won't be easy. 90 00:09:23,146 --> 00:09:25,982 Kim Doosik comes into headquarters once a month. 91 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 He reports in and practices his shooting. 92 00:09:29,110 --> 00:09:30,987 I'll increase that to once a week, 93 00:09:31,488 --> 00:09:34,199 and I'll let you know in advance what time he'll arrive. 94 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 MAIN GATE SECURITY 95 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Lee Mihyun, Information Strategy. 96 00:09:49,548 --> 00:09:51,049 It will take you a while. 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,302 You'll have to get close without him noticing. 98 00:10:04,271 --> 00:10:06,731 Make up situations where you interact. 99 00:10:06,815 --> 00:10:08,900 Make sure it feels natural. 100 00:10:15,407 --> 00:10:17,242 Lee Mihyun, Information Strategy. 101 00:10:18,118 --> 00:10:21,997 How you approach him, I'll leave entirely up to you. 102 00:10:36,761 --> 00:10:38,471 Lee Mihyun, Information Strategy. 103 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 Lee Mihyun, Information Strategy. 104 00:10:59,534 --> 00:11:03,997 Utilize every possible means. Be careful and good luck. 105 00:11:37,530 --> 00:11:40,575 There are no spots here. 106 00:11:42,369 --> 00:11:43,536 Oh. 107 00:11:45,789 --> 00:11:48,792 Man, who parked this tiny car here? 108 00:11:49,918 --> 00:11:52,438 Why can't they expand the lot? There aren't enough spots. 109 00:11:53,004 --> 00:11:55,340 Why do I have to waste every day looking for parking? 110 00:11:55,674 --> 00:11:57,634 Man, it's so annoying. 111 00:12:40,802 --> 00:12:41,802 What is it? 112 00:12:43,096 --> 00:12:44,931 Oh, I just wanted a coffee. 113 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 Coffee? 114 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 But I don't have change. 115 00:12:50,687 --> 00:12:52,564 We're working now. There's no time for that. 116 00:12:52,647 --> 00:12:55,817 Coffee is totally fine. Isn't it? 117 00:12:58,153 --> 00:13:00,530 You don't have to include everything in the report. 118 00:13:03,742 --> 00:13:06,828 You will now be reporting here twice a week. 119 00:13:07,287 --> 00:13:10,373 We were already coming in every month, you changed it to once a week. 120 00:13:10,832 --> 00:13:11,916 Now twice a week? 121 00:13:12,000 --> 00:13:14,294 It's not like we have that much to report on. 122 00:13:14,377 --> 00:13:17,714 We're increasing shooting training and reinforcing our reporting, that's all. 123 00:13:17,797 --> 00:13:18,840 So enough. 124 00:13:19,174 --> 00:13:21,009 I have something for Guryongpo now. 125 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Moonsan, you may go. 126 00:13:23,261 --> 00:13:27,557 Sir, Doosik and I are a great team. We don't have any secrets. 127 00:13:29,976 --> 00:13:31,561 Hey, Jang Juwon. 128 00:13:31,644 --> 00:13:34,439 Did you forget the concept of respect running around outside? 129 00:13:34,522 --> 00:13:37,859 The command structure isn't optional, you motherfucker. 130 00:13:37,942 --> 00:13:39,569 I'll be outside. 131 00:13:39,819 --> 00:13:41,154 Same goes for you, Doosik. 132 00:13:41,237 --> 00:13:44,616 If you're reporting here, take your hands out of your pockets! 133 00:13:45,492 --> 00:13:47,869 You don't even salute as you walk in and out, 134 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 you fucking assholes. 135 00:13:54,584 --> 00:13:55,584 God. 136 00:13:56,961 --> 00:13:58,801 Uh, what did you want to say to me, sir? 137 00:13:58,963 --> 00:14:02,717 Ah, there's too many property damage claims for your missions. 138 00:14:03,218 --> 00:14:06,429 Those are the invoices I've organized, so go write the reports. 139 00:14:08,765 --> 00:14:11,893 Reports? I mean... from when, sir? 140 00:14:12,185 --> 00:14:15,104 I've organized them by quarter, start from the beginning. 141 00:15:59,542 --> 00:16:02,378 PRESS HERE 142 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 - Hello. - Hi, how are you? 143 00:16:25,777 --> 00:16:28,112 Have we... met, sir? 144 00:16:31,574 --> 00:16:34,911 Oh, no. I see you when I come around. 145 00:16:36,746 --> 00:16:38,998 This isn't really a place to just come around. 146 00:16:42,168 --> 00:16:44,128 I work here as well. Uh... 147 00:16:44,212 --> 00:16:45,588 I'm in the field, 148 00:16:46,130 --> 00:16:47,882 so I'm not here very much at all. 149 00:16:48,591 --> 00:16:49,591 Oh. 150 00:16:50,093 --> 00:16:51,928 I'm IST. Lee Mihyun, sir. 151 00:16:53,388 --> 00:16:54,472 Kim Doosik. 152 00:17:01,062 --> 00:17:02,230 Uh, Ms. Lee. 153 00:17:05,817 --> 00:17:07,110 Do you have any change? 154 00:17:12,323 --> 00:17:13,700 You want me to get you one? 155 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Yeah. 156 00:17:22,542 --> 00:17:24,627 Why am I still working here? Damn it. 157 00:17:32,427 --> 00:17:34,762 MINESWEEPER 158 00:17:38,433 --> 00:17:40,393 I'm so tired. Hey, what do you want for dinner? 159 00:17:40,977 --> 00:17:42,186 What do you want? 160 00:17:42,270 --> 00:17:45,110 - Right now, coffee. - Yes, one with milk, please. 161 00:17:49,610 --> 00:17:51,237 What about some spicy octopus? 162 00:17:51,320 --> 00:17:52,798 - I love octopus. - They're cheap now. 163 00:17:52,822 --> 00:17:54,091 That's right. 164 00:17:54,115 --> 00:17:56,075 - Don't tell the boss. - I won't. 165 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 - Black coffee, okay? - Oh, uh, yes. 166 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 Yeah. 167 00:18:02,498 --> 00:18:03,892 I'm gonna need sugar, though. 168 00:18:06,335 --> 00:18:10,840 2 YEARS AGO LONGJING, YANBIAN, CHINA 169 00:18:10,923 --> 00:18:14,719 LONGJING HOTEL 170 00:18:20,141 --> 00:18:21,350 Whoa. Whoa, hey. 171 00:18:21,809 --> 00:18:24,020 Hey, did you get invited here, too? 172 00:18:24,687 --> 00:18:27,398 Wow, a banquet this nice at a classy hotel 173 00:18:27,482 --> 00:18:28,983 isn't for just anyone, you know. 174 00:18:29,067 --> 00:18:31,527 So then, what are you doing here? 175 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 This is a special event, though, to entertain high profile VIPs. 176 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 How could they let someone like you in, huh? 177 00:18:38,910 --> 00:18:40,828 Can you be any more ignorant? 178 00:18:40,912 --> 00:18:43,331 It's for people who have been around a while, you know. 179 00:18:43,414 --> 00:18:46,918 They invited guys who are separated from their families in North Korea. 180 00:18:47,001 --> 00:18:50,505 It's a really important night, I'm telling you. Got it? 181 00:18:51,672 --> 00:18:52,882 Separated in North Korea? 182 00:18:53,508 --> 00:18:56,010 If you go through Yanji market and cross the bridge, 183 00:18:56,094 --> 00:18:57,637 you're in North Korea. 184 00:18:57,720 --> 00:18:59,847 It's really not that hard, dude. 185 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 Watch your mouth. 186 00:19:02,517 --> 00:19:03,559 Or what? 187 00:19:04,060 --> 00:19:05,060 You're an asshole. 188 00:19:05,353 --> 00:19:06,353 Hey. 189 00:19:07,188 --> 00:19:09,565 Don't eat anything they give you here tonight. 190 00:19:11,442 --> 00:19:13,194 - What does that mean? - Hey! 191 00:19:13,277 --> 00:19:15,488 - Look what the cat dragged in! - Hey. 192 00:19:16,948 --> 00:19:19,659 Wow, long time no see, man! 193 00:19:21,202 --> 00:19:22,802 Man, you're still kicking around! 194 00:19:23,162 --> 00:19:24,747 The bait is set. 195 00:19:28,334 --> 00:19:30,211 All Seagulls be ready to go. 196 00:19:30,711 --> 00:19:32,171 Eagle, standby, please. 197 00:19:33,339 --> 00:19:36,425 Serve black tea only to the HUMINTs that I'm marking. 198 00:19:37,051 --> 00:19:40,179 As for the rest, serve them yellow tea. 199 00:19:48,771 --> 00:19:51,399 Table two, nine o'clock, black tea. 200 00:19:52,233 --> 00:19:54,193 Table four, three o'clock, 201 00:19:54,694 --> 00:19:57,405 table seven, twelve o'clock, 202 00:19:57,488 --> 00:19:59,448 both black tea. 203 00:19:59,949 --> 00:20:02,076 Table number six, two o'clock. 204 00:20:02,160 --> 00:20:05,621 Table eight, one o'clock. Table thirteen, one and eight o'clock. 205 00:20:07,290 --> 00:20:09,584 Table ten, six o'clock. All black tea. 206 00:20:18,426 --> 00:20:20,261 She's a really good singer. 207 00:20:21,262 --> 00:20:23,848 So that's why they chose her for this operation. 208 00:20:24,557 --> 00:20:26,225 Well, she's still a trainee. 209 00:20:26,684 --> 00:20:30,313 But she's the top of her class. She skipped ahead, far. 210 00:20:30,730 --> 00:20:31,898 Top of her class? 211 00:20:32,356 --> 00:20:34,150 How so? Like, for singing? 212 00:20:34,775 --> 00:20:37,612 I heard if she does well on this assignment, 213 00:20:37,695 --> 00:20:39,864 she'll get to be an official black ops agent. 214 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 A female black ops agent? 215 00:20:42,366 --> 00:20:45,286 Is really knowing how to make good black coffee enough? 216 00:20:45,870 --> 00:20:48,122 She looks good in that hanbok and sings well, 217 00:20:48,706 --> 00:20:50,750 so why don't we keep her singing? 218 00:21:09,352 --> 00:21:10,519 All right, so... 219 00:21:11,062 --> 00:21:12,980 can I ask you about the operation now? 220 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 If you want to. 221 00:21:15,775 --> 00:21:17,151 The operation has begun. 222 00:21:34,126 --> 00:21:38,714 So the ones having black tea are all double informants? 223 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 We can't be sure yet. 224 00:21:42,260 --> 00:21:43,803 Although we will know soon. 225 00:21:45,680 --> 00:21:49,267 The yellow tea... has been drugged. 226 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 Then you're, um, 227 00:21:59,068 --> 00:22:03,656 saying everyone here is a double informant working with North Korea? 228 00:22:04,949 --> 00:22:05,992 Mm. 229 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 I didn't say they work for North Korea. 230 00:22:09,537 --> 00:22:10,537 Huh? 231 00:22:10,955 --> 00:22:14,166 Oh, fuck me. 232 00:22:16,002 --> 00:22:18,421 They're always on the inside, aren't they? 233 00:22:19,005 --> 00:22:21,590 You didn't know whether it was the black or yellow, 234 00:22:21,674 --> 00:22:25,219 so you told them to act naturally and not drink any of the teas. 235 00:22:30,433 --> 00:22:33,936 Those who knew not to drink either are the double informants. 236 00:22:34,020 --> 00:22:38,024 And the man who talked is the spying prick on the inside. 237 00:22:38,107 --> 00:22:40,484 I don't understand. I don't know... 238 00:22:41,319 --> 00:22:43,529 Park, look, you know, you went through a lot. 239 00:22:43,612 --> 00:22:44,972 They'll die but I'll let you live! 240 00:22:46,073 --> 00:22:47,950 Hey, Park! You bastard! 241 00:22:48,492 --> 00:22:50,536 That's not what you said would happen. 242 00:22:51,954 --> 00:22:53,831 Wait, you? Really? 243 00:22:53,914 --> 00:22:55,583 Wait, sir. No, please, wait. 244 00:23:14,894 --> 00:23:18,773 ♪ Until the waves of the East Sea are dry ♪ 245 00:23:18,856 --> 00:23:22,026 ♪ And Baekdu is worn away ♪ 246 00:23:22,109 --> 00:23:25,946 ♪ Gods protect us always ♪ 247 00:23:26,030 --> 00:23:28,199 ♪ Korea is my life ♪ 248 00:23:28,282 --> 00:23:29,784 Fuck you! 249 00:23:30,409 --> 00:23:34,163 How dare a traitor like you sing our sacred national anthem? 250 00:23:34,246 --> 00:23:35,748 You fucking asshole. 251 00:23:37,249 --> 00:23:38,542 You're a murderer. 252 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 You deliberately used this terrible operation 253 00:23:41,545 --> 00:23:44,382 to round up all the informants and kill them! 254 00:23:45,007 --> 00:23:47,843 Do you know how many innocent... 255 00:23:49,595 --> 00:23:52,473 It's okay, huh? I'll take care of it. 256 00:24:00,231 --> 00:24:02,483 If you move, you die, all right? 257 00:24:02,566 --> 00:24:07,696 You see, I'm really good at playing hide and seek, huh? 258 00:24:48,988 --> 00:24:50,531 I'll brief you on the mission. 259 00:24:50,614 --> 00:24:55,286 Now then, our assignment is to find and kill all the informants. 260 00:24:58,080 --> 00:24:59,790 You thought this was a rehearsal? 261 00:25:00,624 --> 00:25:02,001 This is the real deal. 262 00:25:03,419 --> 00:25:06,046 Yanbian is closer to North Korea than it is to the South. 263 00:25:06,297 --> 00:25:09,216 These assholes can turn and be puppets for the North. 264 00:25:10,843 --> 00:25:15,139 Our assignment is to eliminate anyone who is even remotely suspicious. 265 00:25:15,222 --> 00:25:16,891 - Understood? - Yes, sir! 266 00:25:16,974 --> 00:25:19,018 I said, "even remotely." 267 00:25:19,685 --> 00:25:20,519 Understand? 268 00:25:20,603 --> 00:25:21,854 Yes! 269 00:25:24,190 --> 00:25:25,190 You. 270 00:25:25,232 --> 00:25:26,942 Are you just going to sing and go home? 271 00:25:27,026 --> 00:25:28,110 Get to work. 272 00:25:32,656 --> 00:25:33,866 TEAR GAS 273 00:25:40,623 --> 00:25:41,999 This is the real deal. 274 00:26:32,091 --> 00:26:34,009 - He in? - Yes, please go in. 275 00:26:35,135 --> 00:26:37,221 He said the coffee you make isn't good. 276 00:26:37,304 --> 00:26:38,597 Boil the water for us. 277 00:26:42,601 --> 00:26:43,686 Sir? 278 00:26:45,271 --> 00:26:48,315 What the hell are they doing? "Exchange of special envoys"? 279 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 How can we do anything if they won't work with us? 280 00:26:52,236 --> 00:26:53,320 It'll be okay. 281 00:26:53,404 --> 00:26:55,489 Why should we try talking to them? 282 00:26:55,573 --> 00:26:57,491 We should just crush them with our strength. 283 00:26:57,575 --> 00:26:58,575 I'm with you. 284 00:26:58,951 --> 00:27:03,872 There is this expectation in our society that we might unify with them soon. 285 00:27:03,956 --> 00:27:05,791 Yes, that's right. 286 00:27:06,667 --> 00:27:09,461 Having them fall so far by bursting their bubble 287 00:27:10,129 --> 00:27:12,506 when their hopes are high isn't a bad thing. 288 00:27:15,342 --> 00:27:16,342 Go. 289 00:27:21,348 --> 00:27:23,642 How's Lee Mihyun been working out for you? 290 00:27:23,934 --> 00:27:25,311 I'm sure she's doing well. 291 00:27:25,394 --> 00:27:27,813 Why did it have to be Lee Mihyun for this? 292 00:27:27,896 --> 00:27:29,398 She was an agent already. 293 00:27:29,857 --> 00:27:31,817 Oh, but you know, in our team, 294 00:27:31,900 --> 00:27:33,628 there are others who've been just as good as Lee Mihyun... 295 00:27:33,652 --> 00:27:35,070 She's pretty and I needed that. 296 00:27:41,410 --> 00:27:44,038 Honestly, I'm worried she might mess up the assignment. 297 00:27:44,538 --> 00:27:46,874 She messed up her chance at being a black ops agent. 298 00:27:46,957 --> 00:27:48,626 The Seagull Operation. 299 00:27:49,418 --> 00:27:50,836 You... You knew about that? 300 00:27:50,919 --> 00:27:52,379 My god, yes. 301 00:27:54,048 --> 00:27:56,091 It's like lambs to the slaughter. 302 00:27:56,175 --> 00:27:57,426 Ahh. 303 00:27:58,052 --> 00:27:59,845 Make them keep running into each other. 304 00:27:59,928 --> 00:28:02,181 Yes, sir. I keep her late every day. 305 00:28:07,227 --> 00:28:09,855 Well, any instructions for me? 306 00:28:09,938 --> 00:28:11,440 Add some sugar to that. 307 00:28:13,984 --> 00:28:14,984 Yep. 308 00:28:16,403 --> 00:28:17,780 Is that two days' worth? 309 00:28:17,863 --> 00:28:20,366 Three days' worth. I collected them all for you. 310 00:28:21,700 --> 00:28:23,786 It'll take a while to go through these. 311 00:28:30,751 --> 00:28:33,003 Do I need to put more sugar in? 312 00:28:40,469 --> 00:28:42,137 Or creamer? 313 00:28:50,562 --> 00:28:52,898 Miss Lee, where's your work? 314 00:28:53,482 --> 00:28:55,317 I'll be able to get it done tomorrow. 315 00:28:55,401 --> 00:28:57,403 Finish it today and report to me tomorrow morning. 316 00:28:57,945 --> 00:29:00,030 Leave whenever you're done with your work! 317 00:29:01,365 --> 00:29:03,176 - Let's leave. - Okay, let's go. 318 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 See you tomorrow. Bye. 319 00:29:09,998 --> 00:29:10,998 Later. 320 00:29:33,564 --> 00:29:35,607 MAIN GATE SECURITY 321 00:29:41,488 --> 00:29:43,198 Lee Mihyun, Information Strategy. 322 00:29:43,282 --> 00:29:44,282 Yes. 323 00:30:04,178 --> 00:30:05,345 What's wrong, boss? 324 00:30:06,054 --> 00:30:08,640 Hey, there's a smudge right here. 325 00:30:09,224 --> 00:30:10,851 - On the car. - What? 326 00:30:11,310 --> 00:30:12,895 Wash it once in a while. 327 00:30:37,753 --> 00:30:40,214 What is it? What? 328 00:30:40,297 --> 00:30:42,424 Oh, Doosik, I almost pulled my gun. 329 00:30:42,508 --> 00:30:43,550 Thank you. 330 00:30:44,259 --> 00:30:45,761 We keep seeing you, girl. Where to? 331 00:30:46,929 --> 00:30:47,929 Fifth floor, boy. 332 00:30:49,014 --> 00:30:50,014 Hmm? 333 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Fifth floor. 334 00:31:04,196 --> 00:31:05,948 Um, do you need some help? 335 00:31:06,824 --> 00:31:08,951 - Oh. - They look pretty awkward. 336 00:31:10,327 --> 00:31:11,745 - What... - Yes, they are. 337 00:31:13,705 --> 00:31:15,749 Hey, head on up. I'll be right there. 338 00:31:16,792 --> 00:31:18,043 The weekly report... 339 00:31:18,669 --> 00:31:19,753 Wait, Doosik... 340 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Uh, I have coins for you. 341 00:31:40,190 --> 00:31:41,817 The machine's downstairs. 342 00:31:44,027 --> 00:31:45,027 After you. 343 00:32:25,777 --> 00:32:28,030 Little spies, hide as well as you can. 344 00:32:28,113 --> 00:32:31,033 Hmm? If I catch you, you'll die. 345 00:32:51,929 --> 00:32:54,489 I heard you're the youngest and top of your class, and I see why. 346 00:32:54,723 --> 00:32:56,224 You're not even coughing. 347 00:32:56,934 --> 00:32:59,853 Okay. Hey, uh, go set off another gas bomb. 348 00:33:01,396 --> 00:33:02,396 Huh? 349 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 Keep your eyes peeled! 350 00:33:06,193 --> 00:33:09,196 Anyone who moves is a spy, got it? 351 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Yes, sir! 352 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 Set off another tear gas, you shithead! 353 00:33:56,493 --> 00:33:57,786 What am I doing? 354 00:34:07,671 --> 00:34:10,674 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 355 00:34:21,435 --> 00:34:22,435 Go on ahead. 356 00:34:24,187 --> 00:34:26,940 Why is she, um, handing you those so easily? 357 00:34:27,524 --> 00:34:28,524 Hey, girl. 358 00:34:29,026 --> 00:34:32,112 - Are those heavy? - Boy, very. 359 00:34:40,996 --> 00:34:42,122 Just a second. 360 00:34:42,998 --> 00:34:45,876 I don't really like to point out things like this, huh, 361 00:34:46,376 --> 00:34:48,795 but calling me that the first time was a mistake, 362 00:34:48,879 --> 00:34:52,007 and you just called me "boy" again, that wasn't a mistake, huh? 363 00:34:52,424 --> 00:34:55,302 See, even just by looking, you can tell I'm much older than you... 364 00:34:55,385 --> 00:34:56,428 Mm, you're right. 365 00:34:56,970 --> 00:34:59,056 You're eight years my senior, hun. 366 00:34:59,556 --> 00:35:00,640 Hun? 367 00:35:05,479 --> 00:35:07,064 Now, you listen here. 368 00:35:07,147 --> 00:35:09,733 Just because we're casual, that's not very cool. 369 00:35:09,816 --> 00:35:11,359 He's the boss, my senior. 370 00:35:11,443 --> 00:35:14,863 As such, in this area, huh? 371 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 Look. See, there's a system around here, where we have clear ranks... 372 00:35:19,034 --> 00:35:21,286 Oh? You're the 57th? 373 00:35:25,290 --> 00:35:27,709 In this area, what was it you said? 374 00:35:28,085 --> 00:35:31,171 System what? A clear rank? 375 00:35:32,089 --> 00:35:33,423 You're, uh... 376 00:35:34,132 --> 00:35:35,133 54th. 377 00:35:37,677 --> 00:35:38,677 Oh, god. 378 00:35:40,347 --> 00:35:41,890 No way. 379 00:35:44,267 --> 00:35:46,770 Oh, are... are you serious? 380 00:35:48,230 --> 00:35:51,024 Hold on, how old are you, then? 381 00:35:51,108 --> 00:35:53,110 I was the youngest to graduate here. 382 00:35:57,155 --> 00:35:59,449 So how did you know what year I... 383 00:36:25,684 --> 00:36:27,477 Oh. You're alone again? 384 00:36:28,395 --> 00:36:32,190 Oh, Doosik is helping an employee again. He'll be here soon. 385 00:36:33,733 --> 00:36:35,861 Mm, really? 386 00:36:37,988 --> 00:36:39,823 You go ahead and get that wrapped up. 387 00:36:39,906 --> 00:36:41,867 Wait, what about the weekly report? 388 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 Forget it, it's the same anyway. We'll cut it. 389 00:36:45,537 --> 00:36:46,788 Okay, good work. 390 00:36:50,292 --> 00:36:52,627 Seriously? 391 00:36:55,714 --> 00:36:57,632 How did you know the year he graduated? 392 00:36:59,551 --> 00:37:01,303 I'm an information analyst. 393 00:37:01,386 --> 00:37:04,097 I'm able to access all information unless it's top secret. 394 00:37:08,977 --> 00:37:11,813 I didn't know your partner's codename was Guryongpo. 395 00:37:12,772 --> 00:37:14,608 It sounded interesting. 396 00:37:15,317 --> 00:37:17,485 Like something out of martial arts. 397 00:37:18,945 --> 00:37:19,988 Guryongpo. 398 00:37:21,990 --> 00:37:24,075 Does it mean, like, nine dragons or what? 399 00:37:25,577 --> 00:37:26,953 Uh... 400 00:37:27,037 --> 00:37:28,371 We normally... 401 00:37:30,081 --> 00:37:32,500 uh, use our birthplaces for our codenames. 402 00:37:33,710 --> 00:37:35,962 He was born in Pohang, Guryongpo. 403 00:37:36,046 --> 00:37:38,924 Oh, Gwamegi. 404 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 It's Min, right? 405 00:38:00,237 --> 00:38:01,571 I thought you'd already know. 406 00:38:03,156 --> 00:38:06,117 And you were already aware that I was aware. 407 00:38:07,911 --> 00:38:10,997 So you've known all about this. Since when? 408 00:38:14,000 --> 00:38:17,128 The stack that you carry, it's always the same. 409 00:38:17,671 --> 00:38:20,111 QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS INFORMATION MANAGEMENT DIVISION 410 00:38:22,342 --> 00:38:24,094 QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS 411 00:38:27,931 --> 00:38:29,033 - Sir. - Mm-hm? 412 00:38:29,057 --> 00:38:31,393 We'll step back from the Namyang High incident. 413 00:38:36,106 --> 00:38:37,107 Mm. 414 00:38:46,366 --> 00:38:47,909 The op has failed then. 415 00:38:48,994 --> 00:38:51,162 You look relieved about that. 416 00:38:54,541 --> 00:38:55,542 Well, I'm sorry. 417 00:38:57,377 --> 00:38:59,879 I had no choice, it came directly from Mr. Min. 418 00:39:00,839 --> 00:39:02,257 Yeah, I believe you. 419 00:39:06,011 --> 00:39:07,595 Min's a very scary person. 420 00:39:08,763 --> 00:39:12,475 He won't hesitate to use whatever means necessary. 421 00:39:12,559 --> 00:39:15,687 He'll use people as a tool to reach his end goal. 422 00:39:16,271 --> 00:39:17,772 I bet it was hard for you. 423 00:39:20,233 --> 00:39:21,233 Well... 424 00:39:22,485 --> 00:39:24,362 All the overtime was hard. 425 00:39:27,157 --> 00:39:28,157 You did great. 426 00:39:30,702 --> 00:39:31,703 I'm grateful, sir. 427 00:39:38,376 --> 00:39:39,419 Um... 428 00:39:40,503 --> 00:39:41,503 by the way, 429 00:39:42,213 --> 00:39:45,300 could I ask you about what the hardest part was? 430 00:39:48,094 --> 00:39:52,515 Hmm... Honestly, coffee isn't something I like. 431 00:39:54,476 --> 00:39:55,602 Yeah, it's so bad. 432 00:39:58,146 --> 00:40:02,567 Hmm... It was hard missing dinner when I worked overtime. 433 00:40:03,068 --> 00:40:05,403 I need to be eating all three meals every day. 434 00:40:07,530 --> 00:40:08,990 Wait, I'm like that too. 435 00:40:14,204 --> 00:40:19,000 NAMSAN DONKATSU 436 00:40:28,802 --> 00:40:29,928 Here you are. 437 00:40:33,390 --> 00:40:34,390 And for you. 438 00:40:35,725 --> 00:40:37,394 Please enjoy your meal. 439 00:40:37,519 --> 00:40:38,519 Thank you. 440 00:40:40,397 --> 00:40:43,233 Wow. That's really a lot. 441 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 King Donkatsu. 442 00:40:46,694 --> 00:40:49,531 We only get to sit down 'cause the rush is over. 443 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 You know, you give it 20 years 444 00:40:51,825 --> 00:40:55,161 and this place will make Namsan renown for donkatsu. 445 00:40:55,245 --> 00:40:56,913 Still, it's too big. 446 00:41:00,208 --> 00:41:01,209 It's really big. 447 00:41:02,293 --> 00:41:04,045 Still, you should really try it. 448 00:41:04,629 --> 00:41:06,881 Once you start eating, it's hard to stop. 449 00:41:06,965 --> 00:41:08,633 So is donkatsu your favorite? 450 00:41:12,720 --> 00:41:17,600 Ah! I mean, this sauce has some secret magic to it. 451 00:41:18,935 --> 00:41:20,603 It's very good. 452 00:41:21,521 --> 00:41:24,607 Butter, ketchup, sugar, soy sauce, 453 00:41:26,568 --> 00:41:28,236 onions, pepper, vinegar. 454 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Mm. 455 00:41:31,114 --> 00:41:32,574 And apples, I think. 456 00:41:32,657 --> 00:41:35,326 Hang on, you're able to taste that? 457 00:41:37,495 --> 00:41:40,707 My taste buds are very good, you know. Very good. 458 00:41:44,127 --> 00:41:45,336 I'm serious. 459 00:41:47,922 --> 00:41:48,922 I know. 460 00:42:00,935 --> 00:42:03,563 What'll you do? You failed your operation. 461 00:42:05,273 --> 00:42:08,318 It's all right. It's not the first operation I messed up. 462 00:42:11,154 --> 00:42:13,740 You've failed operations before, too, right? 463 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 Just one time. 464 00:42:25,919 --> 00:42:27,754 So you like Adlay tea, after all. 465 00:42:29,255 --> 00:42:30,255 What? 466 00:42:31,674 --> 00:42:35,678 When having tea or coffee with others, usually the idea is 467 00:42:36,387 --> 00:42:40,058 to talk while sipping it rather than just... 468 00:42:41,392 --> 00:42:42,392 drinking it? 469 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 So for that operation, 470 00:43:19,222 --> 00:43:20,723 what exactly was your plan? 471 00:43:22,934 --> 00:43:26,354 Well, on TV, the woman carries something and runs into the man, 472 00:43:26,437 --> 00:43:28,523 hmm, and gets close like that. 473 00:43:28,606 --> 00:43:29,857 But that's a TV show. 474 00:43:30,817 --> 00:43:32,193 It could happen in real life. 475 00:43:32,485 --> 00:43:35,363 Oh, sure. And that person could be an heir to an empire. 476 00:43:35,738 --> 00:43:37,574 You watch TV shows? 477 00:43:43,288 --> 00:43:45,957 - You do. - You know, sometimes. 478 00:43:47,792 --> 00:43:49,627 Mihyun, I, uh... 479 00:43:54,549 --> 00:43:58,011 Hey, boss. So what's taking you so long? 480 00:43:59,053 --> 00:44:00,053 Oh... 481 00:44:07,604 --> 00:44:10,231 I was startled for a second. 482 00:44:15,612 --> 00:44:16,612 Hey, Mihyun. 483 00:44:17,864 --> 00:44:19,490 Don't worry about... 484 00:44:20,575 --> 00:44:22,702 Um, if you've been holding onto... 485 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 Just forget the assignment. 486 00:44:27,582 --> 00:44:29,125 An agent can't forget. 487 00:44:30,585 --> 00:44:31,711 Yeah, we can. 488 00:44:34,839 --> 00:44:36,466 An intentional failure... 489 00:44:37,925 --> 00:44:39,302 can't be a failure. 490 00:44:45,308 --> 00:44:46,308 Great work. 491 00:44:48,144 --> 00:44:49,144 You as well. 492 00:45:06,329 --> 00:45:08,247 The cherry blossoms are falling quick. 493 00:45:09,540 --> 00:45:10,540 Are you sad? 494 00:45:14,003 --> 00:45:16,214 I think it'll be really hot this year. 495 00:45:44,742 --> 00:45:46,994 Hey, Jang, can you pull over here for a sec? 496 00:45:47,078 --> 00:45:48,496 Oh, sure. Hang on. 497 00:45:48,579 --> 00:45:51,582 SUDEOK MART 498 00:45:57,922 --> 00:46:01,968 Hey, boss, why are you carrying so many hundred-won coins? 499 00:46:02,051 --> 00:46:04,011 Hey, don't touch them. They're mine. 500 00:46:04,178 --> 00:46:05,513 Did I say I'd take them? 501 00:46:06,389 --> 00:46:09,100 Oh, good for you. 502 00:46:27,827 --> 00:46:28,953 TEAR GAS 503 00:46:48,723 --> 00:46:50,516 FLASH BANG GRENADE 504 00:47:03,488 --> 00:47:05,239 Hey. You idiot, that's not... 505 00:47:28,554 --> 00:47:29,889 I'm late. 506 00:47:37,814 --> 00:47:39,148 I was late today. 507 00:47:41,067 --> 00:47:42,068 Seriously? 508 00:47:42,443 --> 00:47:43,653 I overslept. 509 00:47:44,153 --> 00:47:46,489 I didn't set an alarm at all and just slept. 510 00:47:49,033 --> 00:47:51,828 I can't remember the last time I woke up with the sun. 511 00:47:53,704 --> 00:47:55,206 Mr. Kim, you were right. 512 00:47:57,041 --> 00:48:00,503 An intentional failure can't be a failure. 513 00:48:01,045 --> 00:48:03,464 I'm glad my words helped you. 514 00:48:07,426 --> 00:48:08,970 So I'm gonna let it go. 515 00:48:23,442 --> 00:48:25,152 That bitch. 516 00:48:41,085 --> 00:48:42,086 Go, run, get out. 517 00:48:42,169 --> 00:48:45,131 - What? What the hell happened? - Everybody, run! 518 00:48:46,424 --> 00:48:49,594 Pull yourselves together! The spies are getting away! 519 00:49:02,315 --> 00:49:03,399 Fuck! 520 00:49:03,900 --> 00:49:06,861 What the fuck are you doing? Eagle, can't you hear me? 521 00:49:06,944 --> 00:49:08,779 Eagle! Hey, you little shit! 522 00:49:09,280 --> 00:49:13,117 Those bastards are all running away! What are you doing, you stupid idiot? 523 00:49:21,959 --> 00:49:24,003 Coffee isn't really a drink you like, right? 524 00:49:26,464 --> 00:49:27,464 That's true. 525 00:49:27,757 --> 00:49:28,757 But then... 526 00:49:32,678 --> 00:49:34,263 I've grown to like it now. 527 00:49:43,356 --> 00:49:44,774 If you knew that I was... 528 00:49:45,942 --> 00:49:49,487 intentionally approaching you, then why would you let me continue? 529 00:49:54,116 --> 00:49:57,286 Why? 'Cause I'm pretty? You liked my looks? 530 00:50:02,416 --> 00:50:03,416 Yes. 531 00:50:05,670 --> 00:50:06,671 I saw you and... 532 00:50:09,173 --> 00:50:10,173 fell for you. 533 00:50:21,268 --> 00:50:22,311 It's hot. 534 00:50:27,274 --> 00:50:28,274 You okay? 535 00:50:41,163 --> 00:50:43,874 Why are you watching Kim Doosik this closely? 536 00:50:46,585 --> 00:50:50,423 He hasn't failed an assignment since the airplane crash in '87. 537 00:50:50,506 --> 00:50:53,718 That wasn't an assignment. He acted alone on that. 538 00:50:53,801 --> 00:50:54,801 What? 539 00:50:55,970 --> 00:51:00,099 An agent needs to do what he's told, so why try to be the savior? 540 00:51:01,851 --> 00:51:05,980 Wait, so then, which assignment was it that Kim Doosik failed? 541 00:51:13,195 --> 00:51:14,905 The operation fell apart, 542 00:51:15,322 --> 00:51:17,324 and the targets all slipped away. 543 00:51:18,200 --> 00:51:22,204 In the chaos, the eagle who had been the backup for the seagulls... 544 00:51:22,288 --> 00:51:23,789 also failed 545 00:51:23,873 --> 00:51:25,207 to finalize things that night. 546 00:51:25,791 --> 00:51:28,878 So he was... The eagle's name was... 547 00:51:31,422 --> 00:51:32,923 It was Kim Doosik. 548 00:51:51,692 --> 00:51:54,779 Eagle! Eagle! What the fuck are you doing? 549 00:51:54,862 --> 00:51:56,864 Eagle, can't you hear me? Eagle! 550 00:51:56,947 --> 00:51:58,407 Hey, you little shit! 551 00:51:58,491 --> 00:52:00,534 Those bastards are all running away! 552 00:52:01,035 --> 00:52:02,953 What are you doing, you stupid idiot? 39599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.