Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:07,049
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,132 --> 00:00:10,844
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:13,639 --> 00:00:20,646
MOVING
4
00:00:24,984 --> 00:00:27,545
COPILOT: Looks like we're about to fly
through some choppy weather,
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,197
so I've turned the seatbelt sign back on.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,700
Ladies and gentlemen,
we are experiencing some turbulence,
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,869
please return to your seats
and fasten your seatbelts. Thank you.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,579
(thunder rumbling)
9
00:00:38,956 --> 00:00:41,125
YEAR 1987
10
00:00:41,208 --> 00:00:45,963
ABOVE THE INDIAN OCEAN
11
00:00:58,642 --> 00:01:00,912
A RECORD NUMBER OF COUNTRIES
PARTICIPATING IN THE 1988 SEOUL OLYMPICS
12
00:01:00,936 --> 00:01:03,439
(people chattering)
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Nothing but clouds
and he's glued to the window.
14
00:01:09,862 --> 00:01:11,905
The whole flight.
(chuckles softly)
15
00:01:11,989 --> 00:01:14,533
He said he'll brag about flying
when we get home.
16
00:01:16,577 --> 00:01:17,995
WONWOO: Mom, Dad.
17
00:01:19,496 --> 00:01:21,373
There's something in the clouds.
18
00:01:21,874 --> 00:01:23,625
- Hmm?
- (thunder rumbling)
19
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
(scoffs)
20
00:01:30,674 --> 00:01:32,426
There's a guy over there!
21
00:01:32,509 --> 00:01:35,179
(suspenseful music)
22
00:01:56,742 --> 00:01:58,494
(Doosik panting)
23
00:02:00,162 --> 00:02:01,163
(Doosik grunts)
24
00:02:11,548 --> 00:02:13,550
- Oh! Oh, my god!
- Oh! Oh, shit!
25
00:02:14,134 --> 00:02:16,321
- CAPTAIN: What is going on?
- COPILOT: That... That's a person, right?
26
00:02:16,345 --> 00:02:18,931
Uh... Captain. Wait,
what's he trying to say out there?
27
00:02:19,014 --> 00:02:20,057
Who knows.
28
00:02:20,140 --> 00:02:23,060
(mouthing)
29
00:02:23,644 --> 00:02:24,895
What'd he say?
30
00:02:25,729 --> 00:02:28,941
He's saying we need to slow down.
Captain, should we slow down?
31
00:02:29,024 --> 00:02:31,735
Land it! Land it!
32
00:02:31,819 --> 00:02:33,570
(Doosik whimpers)
33
00:02:35,322 --> 00:02:36,323
(grunts)
34
00:02:39,118 --> 00:02:41,912
(muffled)
Bomb, guys! Bomb, guys!
35
00:02:42,788 --> 00:02:43,788
What?
36
00:02:45,582 --> 00:02:47,417
DOOSIK (muffled): There's a bomb!
37
00:02:47,501 --> 00:02:48,752
A bomb!
38
00:02:49,378 --> 00:02:51,713
Oh, shit. Is he a terrorist?
39
00:02:51,797 --> 00:02:53,966
(muffled)
There's a bomb onboard!
40
00:03:11,358 --> 00:03:13,694
- Get on the radio with air control.
- COPILOT: Right.
41
00:03:14,444 --> 00:03:15,571
Mayday, mayday, mayday.
42
00:03:15,654 --> 00:03:17,656
- This is Korea Line 707.
- CAPTAIN: Oh, my god.
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,926
- Land the plane! Right now!
- We have a bomb on board this flight.
44
00:03:19,950 --> 00:03:20,826
(both yelp)
45
00:03:20,909 --> 00:03:21,910
(grunts)
46
00:03:25,873 --> 00:03:27,666
(passengers yelping)
47
00:03:27,749 --> 00:03:29,602
- WONWOO'S MOM: Honey, Wonwoo's seat belt.
- Are you all right?
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,670
WONWOO'S MOM: Fasten his belt.
Wonwoo, you okay?
49
00:03:31,753 --> 00:03:33,606
- Hold onto Daddy's hand, all right?
- WONWOO'S DAD: It's okay, it's okay.
50
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
Wonwoo, your seat belt's on, right?
51
00:03:35,424 --> 00:03:38,844
(grunting)
52
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
(panting)
53
00:03:54,026 --> 00:03:56,028
ATTENDANT: Everyone, please stay calm!
54
00:03:57,654 --> 00:04:00,157
- (beeping)
- (people clamoring)
55
00:04:09,374 --> 00:04:12,002
(breathing heavily in slow motion)
56
00:04:16,340 --> 00:04:17,716
(flames roaring)
57
00:04:17,799 --> 00:04:20,719
(tragic music)
58
00:04:24,181 --> 00:04:27,142
DOOSIK: No!
59
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
(explosion)
60
00:04:48,705 --> 00:04:53,085
(breathing heavily)
61
00:05:07,057 --> 00:05:10,727
EPISODE 8: BLACK
62
00:05:15,357 --> 00:05:19,361
YEAR 1994, NAMSAN AGENCY
FOR NATIONAL SECURITY PLANNING
63
00:05:20,737 --> 00:05:21,817
MILITARY SECRET INFORMATION
64
00:05:21,863 --> 00:05:25,867
NAME: LEE MIHYUN
65
00:05:28,829 --> 00:05:31,248
Lee Mihyun, age 24.
66
00:05:31,748 --> 00:05:34,126
YONGJUN: "Youngest agent
since the founding of ANSP."
67
00:05:34,209 --> 00:05:38,463
"Flawless scores in shooting
and every practical evaluation item."
68
00:05:39,006 --> 00:05:43,468
"Adapts very well to one's circumstances,
69
00:05:43,969 --> 00:05:47,556
super reflexes, all senses are augmented."
70
00:05:48,807 --> 00:05:49,807
All of them?
71
00:05:52,561 --> 00:05:56,106
You were injured on your first assignment
and lost some eyesight, I see.
72
00:05:57,024 --> 00:06:00,569
You're in a desk job
at the Information Management Division.
73
00:06:01,069 --> 00:06:02,069
Correct?
74
00:06:02,279 --> 00:06:03,279
Correct, Mr. Min.
75
00:06:06,074 --> 00:06:07,492
That's too bad.
76
00:06:09,536 --> 00:06:12,497
You'd be working for me here
without that injury.
77
00:06:21,590 --> 00:06:24,509
(sighs)
Why is this coffee so... Ugh!
78
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
Follow me.
79
00:06:35,354 --> 00:06:42,361
WE WORK IN THE SHADOWS
TO PROTECT THE SUNLIT LAND
80
00:06:47,699 --> 00:06:51,870
I'm going to assign you
a very critical task.
81
00:06:54,539 --> 00:06:59,711
YONGJUN: Kim Doosik, codename Moonsan.
ANSP's most elite black ops agent.
82
00:07:00,295 --> 00:07:02,839
He will be given a top secret assignment.
83
00:07:02,923 --> 00:07:06,301
But before that,
we need to verify his philosophical views.
84
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
There can be no mistakes.
85
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
That's why I want you on this.
86
00:07:15,227 --> 00:07:17,437
And what is it that I need to know
about Kim Doosik?
87
00:07:17,521 --> 00:07:20,440
Mm, mostly what he thinks about
day to day.
88
00:07:21,733 --> 00:07:24,277
His capability to carry out assignments.
89
00:07:24,361 --> 00:07:26,905
Analyze and judge his psychological state.
90
00:07:27,489 --> 00:07:30,117
I'd like you to get
as close to him as you can.
91
00:07:30,617 --> 00:07:32,160
Why me?
92
00:07:32,244 --> 00:07:34,079
You're an information analyst.
93
00:07:36,248 --> 00:07:38,917
I don't think
this job is for an information analyst.
94
00:07:41,294 --> 00:07:43,004
(laughs)
95
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
You truly are
the most beautiful girl here.
96
00:07:47,676 --> 00:07:49,678
Beauty is also a weapon.
97
00:07:49,761 --> 00:07:52,764
Didn't you dream of being
a black ops agent in the field?
98
00:07:52,848 --> 00:07:54,766
Office workers use their brains,
99
00:07:56,268 --> 00:07:58,687
field agents use their bodies instead.
100
00:08:01,022 --> 00:08:03,316
This is your chance
to be a black ops agent again.
101
00:08:05,694 --> 00:08:06,694
Do your best.
102
00:08:10,949 --> 00:08:12,993
YONGJUN: This is an official assignment.
103
00:08:13,618 --> 00:08:15,704
It's not a suggestion, but an order.
104
00:08:15,787 --> 00:08:18,290
If you fail, you will be held responsible.
105
00:08:20,709 --> 00:08:25,338
NAME: KIM DOOSIK, CODE NAME: MOONSAN
106
00:08:28,175 --> 00:08:29,593
He's good-looking.
107
00:08:29,676 --> 00:08:30,676
(elevator dings)
108
00:08:32,137 --> 00:08:33,346
EMPLOYEE 1: Excuse me.
109
00:08:37,601 --> 00:08:40,312
- Hey, girl. Which floor?
- The fifth floor.
110
00:08:40,395 --> 00:08:41,813
- (button clicks)
- Thanks very much.
111
00:09:06,463 --> 00:09:07,380
(sighs)
112
00:09:07,464 --> 00:09:08,840
This won't be easy.
113
00:09:23,146 --> 00:09:25,982
YONGJUN: Kim Doosik comes
into headquarters once a month.
114
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
He reports in and practices his shooting.
115
00:09:29,110 --> 00:09:30,987
I'll increase that to once a week,
116
00:09:31,488 --> 00:09:34,199
and I'll let you know in advance
what time he'll arrive.
117
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
MAIN GATE SECURITY
118
00:09:37,077 --> 00:09:38,286
(phone rings)
119
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Lee Mihyun, Information Strategy.
120
00:09:44,209 --> 00:09:46,795
(breathes deeply)
121
00:09:49,548 --> 00:09:51,049
It will take you a while.
122
00:09:51,800 --> 00:09:54,302
YONGJUN: You'll have to get close
without him noticing.
123
00:10:04,271 --> 00:10:06,731
Make up situations where you interact.
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,900
Make sure it feels natural.
125
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
(phone rings)
126
00:10:15,407 --> 00:10:17,242
Lee Mihyun, Information Strategy.
127
00:10:18,118 --> 00:10:21,997
YONGJUN: How you approach him,
I'll leave entirely up to you.
128
00:10:31,089 --> 00:10:32,089
(phone rings)
129
00:10:36,761 --> 00:10:38,471
Lee Mihyun, Information Strategy.
130
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
(phone rings)
131
00:10:58,116 --> 00:10:59,451
Lee Mihyun, Information Strategy.
132
00:10:59,534 --> 00:11:03,997
YONGJUN: Utilize every possible means.
Be careful and good luck.
133
00:11:37,530 --> 00:11:40,575
(sighs)
There are no spots here.
134
00:11:42,369 --> 00:11:43,536
Oh.
135
00:11:45,789 --> 00:11:48,792
Man, who parked this tiny car here?
136
00:11:48,875 --> 00:11:49,875
(Juwon clicks tongue)
137
00:11:49,918 --> 00:11:52,438
JUWON: Why can't they expand the lot?
There aren't enough spots.
138
00:11:53,004 --> 00:11:55,340
Why do I have to waste
every day looking for parking?
139
00:11:55,674 --> 00:11:57,634
- Man, it's so annoying.
- (scoffs)
140
00:11:58,551 --> 00:12:02,013
(Juwon humming)
141
00:12:12,232 --> 00:12:16,236
(footsteps approaching)
142
00:12:38,133 --> 00:12:40,719
(footsteps receding)
143
00:12:40,802 --> 00:12:41,802
What is it?
144
00:12:43,096 --> 00:12:44,931
Oh, I just wanted a coffee.
145
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
Coffee?
146
00:12:48,393 --> 00:12:49,686
But I don't have change.
147
00:12:50,687 --> 00:12:52,564
We're working now.
There's no time for that.
148
00:12:52,647 --> 00:12:55,817
Coffee is totally fine. Isn't it?
149
00:12:58,153 --> 00:13:00,530
You don't have to include
everything in the report.
150
00:13:03,742 --> 00:13:06,828
You will now be reporting here
twice a week.
151
00:13:07,287 --> 00:13:10,373
We were already coming in every month,
you changed it to once a week.
152
00:13:10,832 --> 00:13:11,916
Now twice a week?
153
00:13:12,000 --> 00:13:14,294
It's not like we have that much
to report on.
154
00:13:14,377 --> 00:13:17,714
We're increasing shooting training
and reinforcing our reporting, that's all.
155
00:13:17,797 --> 00:13:18,840
So enough.
156
00:13:19,174 --> 00:13:21,009
I have something for Guryongpo now.
157
00:13:21,092 --> 00:13:22,093
Moonsan, you may go.
158
00:13:23,261 --> 00:13:27,557
JUWON: Sir, Doosik and I are a great team.
We don't have any secrets.
159
00:13:29,976 --> 00:13:31,561
Hey, Jang Juwon.
160
00:13:31,644 --> 00:13:34,439
YONGJUN: Did you forget the concept
of respect running around outside?
161
00:13:34,522 --> 00:13:37,859
The command structure isn't optional,
you motherfucker.
162
00:13:37,942 --> 00:13:39,569
(sighs)
I'll be outside.
163
00:13:39,819 --> 00:13:41,154
Same goes for you, Doosik.
164
00:13:41,237 --> 00:13:44,616
If you're reporting here,
take your hands out of your pockets!
165
00:13:45,492 --> 00:13:47,869
You don't even salute
as you walk in and out,
166
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
you fucking assholes.
167
00:13:54,584 --> 00:13:55,584
YONGJUN: God.
168
00:13:56,961 --> 00:13:58,801
JUWON: Uh, what did you want
to say to me, sir?
169
00:13:58,963 --> 00:14:02,717
Ah, there's too many
property damage claims for your missions.
170
00:14:03,218 --> 00:14:06,429
Those are the invoices I've organized,
so go write the reports.
171
00:14:08,765 --> 00:14:11,893
Reports? I mean... from when, sir?
172
00:14:12,185 --> 00:14:15,104
I've organized them by quarter,
start from the beginning.
173
00:14:20,109 --> 00:14:21,820
(sighs, clicks tongue)
174
00:14:23,947 --> 00:14:25,007
(sucks teeth, clicks tongue)
175
00:14:25,031 --> 00:14:26,991
(gunshots)
176
00:14:32,163 --> 00:14:33,790
(gun cocks)
177
00:14:52,433 --> 00:14:57,272
- (footsteps approaching)
- (coins clinking)
178
00:15:13,788 --> 00:15:16,416
(soft tense music)
179
00:15:37,103 --> 00:15:38,103
(sighs)
180
00:15:48,281 --> 00:15:51,284
(footsteps approaching)
181
00:15:59,542 --> 00:16:02,378
PRESS HERE
182
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
- MIHYUN: Hello.
- Hi, how are you?
183
00:16:25,777 --> 00:16:28,112
Have we... met, sir?
184
00:16:31,574 --> 00:16:34,911
Oh, no. I see you when I come around.
185
00:16:36,746 --> 00:16:38,998
This isn't really a place
to just come around.
186
00:16:42,168 --> 00:16:44,128
I work here as well. Uh...
187
00:16:44,212 --> 00:16:45,588
I'm in the field,
188
00:16:46,130 --> 00:16:47,882
so I'm not here very much at all.
189
00:16:48,591 --> 00:16:49,591
Oh.
190
00:16:50,093 --> 00:16:51,928
I'm IST. Lee Mihyun, sir.
191
00:16:53,388 --> 00:16:54,472
Kim Doosik.
192
00:17:01,062 --> 00:17:02,230
Uh, Ms. Lee.
193
00:17:05,817 --> 00:17:07,110
Do you have any change?
194
00:17:12,323 --> 00:17:13,700
You want me to get you one?
195
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Yeah.
196
00:17:16,953 --> 00:17:18,621
(coin clinking)
197
00:17:21,582 --> 00:17:22,458
(machine beeps)
198
00:17:22,542 --> 00:17:24,627
JUWON: Why am I still working here?
Damn it.
199
00:17:26,587 --> 00:17:27,672
(sighs)
200
00:17:32,427 --> 00:17:34,762
MINESWEEPER
201
00:17:38,433 --> 00:17:40,393
I'm so tired.
Hey, what do you want for dinner?
202
00:17:40,977 --> 00:17:42,186
EMPLOYEE 1: What do you want?
203
00:17:42,270 --> 00:17:45,110
- EMPLOYEE 2: Right now, coffee.
- EMPLOYEE 3: Yes, one with milk, please.
204
00:17:45,314 --> 00:17:46,314
(employee 2 sighs)
205
00:17:49,610 --> 00:17:51,237
What about some spicy octopus?
206
00:17:51,320 --> 00:17:52,798
- EOMPLOYEE 1: I love octopus.
- EMPLOYEE 2: They're cheap now.
207
00:17:52,822 --> 00:17:54,091
EMPLOYEE 3: That's right.
(chuckles)
208
00:17:54,115 --> 00:17:56,075
- Don't tell the boss.
- EMPLOYEE 1: I won't.
209
00:17:57,118 --> 00:17:59,370
- Black coffee, okay?
- EMPLOYEE 2: Oh, uh, yes.
210
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
EMPLOYEE 3: Yeah.
211
00:18:02,498 --> 00:18:03,892
EMPLOYEE 2: I'm gonna need sugar, though.
212
00:18:03,916 --> 00:18:06,252
(employees chuckling)
213
00:18:06,335 --> 00:18:10,840
2 YEARS AGO
LONGJING, YANBIAN, CHINA
214
00:18:10,923 --> 00:18:14,719
LONGJING HOTEL
215
00:18:14,802 --> 00:18:15,802
(elevator dings)
216
00:18:17,430 --> 00:18:18,806
(blows air)
217
00:18:20,141 --> 00:18:21,350
Whoa. Whoa, hey.
218
00:18:21,809 --> 00:18:24,020
Hey, did you get invited here, too?
219
00:18:24,687 --> 00:18:27,398
Wow, a banquet this nice at a classy hotel
220
00:18:27,482 --> 00:18:28,983
isn't for just anyone, you know.
221
00:18:29,067 --> 00:18:31,527
(scoffs)
So then, what are you doing here?
222
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
This is a special event, though,
to entertain high profile VIPs.
223
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
How could they let
someone like you in, huh?
224
00:18:37,867 --> 00:18:38,867
(scoffs)
225
00:18:38,910 --> 00:18:40,828
Can you be any more ignorant?
226
00:18:40,912 --> 00:18:43,331
It's for people
who have been around a while, you know.
227
00:18:43,414 --> 00:18:46,918
They invited guys who are separated
from their families in North Korea.
228
00:18:47,001 --> 00:18:50,505
It's a really important night,
I'm telling you. Got it?
229
00:18:51,672 --> 00:18:52,882
Separated in North Korea?
230
00:18:53,508 --> 00:18:56,010
If you go through Yanji market
and cross the bridge,
231
00:18:56,094 --> 00:18:57,637
you're in North Korea.
232
00:18:57,720 --> 00:18:59,847
- It's really not that hard, dude.
- (sucks teeth)
233
00:19:00,556 --> 00:19:01,557
Watch your mouth.
234
00:19:02,517 --> 00:19:03,559
Or what?
235
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
You're an asshole.
236
00:19:05,353 --> 00:19:06,353
Hey.
237
00:19:07,188 --> 00:19:09,565
Don't eat anything
they give you here tonight.
238
00:19:11,442 --> 00:19:13,194
- What does that mean?
- MAN 1: Hey!
239
00:19:13,277 --> 00:19:15,488
- Look what the cat dragged in!
- Hey.
240
00:19:15,571 --> 00:19:16,864
(laughter)
241
00:19:16,948 --> 00:19:19,659
MAN 2: Wow, long time no see, man!
(laughs)
242
00:19:21,202 --> 00:19:22,802
MAN 3: Man, you're still kicking around!
243
00:19:23,162 --> 00:19:24,747
The bait is set.
244
00:19:28,334 --> 00:19:30,211
All Seagulls be ready to go.
245
00:19:30,711 --> 00:19:32,171
Eagle, standby, please.
246
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Serve black tea only to the HUMINTs
that I'm marking.
247
00:19:37,051 --> 00:19:40,179
As for the rest, serve them yellow tea.
248
00:19:41,681 --> 00:19:44,475
(traditional music playing)
249
00:19:46,477 --> 00:19:48,688
(singing in Korean)
250
00:19:48,771 --> 00:19:51,399
Table two, nine o'clock, black tea.
251
00:19:52,233 --> 00:19:54,193
SANGGU: Table four, three o'clock,
252
00:19:54,694 --> 00:19:57,405
table seven, twelve o'clock,
253
00:19:57,488 --> 00:19:59,448
both black tea.
254
00:19:59,949 --> 00:20:02,076
Table number six, two o'clock.
255
00:20:02,160 --> 00:20:05,621
Table eight, one o'clock.
Table thirteen, one and eight o'clock.
256
00:20:07,290 --> 00:20:09,584
Table ten, six o'clock. All black tea.
257
00:20:11,377 --> 00:20:13,796
(Mihyun singing in Korean)
258
00:20:18,426 --> 00:20:20,261
She's a really good singer.
259
00:20:21,262 --> 00:20:23,848
So that's why they chose her
for this operation.
260
00:20:24,557 --> 00:20:26,225
PARK: Well, she's still a trainee.
261
00:20:26,684 --> 00:20:30,313
But she's the top of her class.
She skipped ahead, far.
262
00:20:30,730 --> 00:20:31,898
Top of her class?
263
00:20:32,356 --> 00:20:34,150
How so? Like, for singing?
264
00:20:34,775 --> 00:20:37,612
I heard if she does well
on this assignment,
265
00:20:37,695 --> 00:20:39,864
she'll get to be
an official black ops agent.
266
00:20:39,947 --> 00:20:41,782
A female black ops agent?
267
00:20:42,366 --> 00:20:45,286
Is really knowing
how to make good black coffee enough?
268
00:20:45,870 --> 00:20:48,122
SANGGU: She looks good in that hanbok
and sings well,
269
00:20:48,706 --> 00:20:50,750
so why don't we keep her singing?
270
00:20:50,833 --> 00:20:54,086
(traditional music continues playing)
271
00:21:09,352 --> 00:21:10,519
(whispers)
All right, so...
272
00:21:11,062 --> 00:21:12,980
can I ask you about the operation now?
273
00:21:13,981 --> 00:21:14,981
SANGGU: If you want to.
274
00:21:15,775 --> 00:21:17,151
The operation has begun.
275
00:21:18,110 --> 00:21:20,947
- (clattering)
- (people clamoring)
276
00:21:34,126 --> 00:21:38,714
So the ones having black tea
are all double informants?
277
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
We can't be sure yet.
278
00:21:42,260 --> 00:21:43,803
Although we will know soon.
279
00:21:45,680 --> 00:21:49,267
The yellow tea... has been drugged.
280
00:21:49,350 --> 00:21:51,769
(men groaning)
281
00:21:56,607 --> 00:21:58,401
(splutters)
Then you're, um,
282
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
saying everyone here is a double informant
working with North Korea?
283
00:22:04,949 --> 00:22:05,992
SANGGU: Mm.
284
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
I didn't say they work for North Korea.
285
00:22:09,537 --> 00:22:10,537
Huh?
286
00:22:10,955 --> 00:22:14,166
SANGGU: Oh, fuck me.
(clicks tongue)
287
00:22:16,002 --> 00:22:18,421
They're always on the inside, aren't they?
288
00:22:19,005 --> 00:22:21,590
You didn't know
whether it was the black or yellow,
289
00:22:21,674 --> 00:22:25,219
so you told them to act naturally
and not drink any of the teas.
290
00:22:25,303 --> 00:22:27,722
- (tense music)
- (gasps)
291
00:22:30,433 --> 00:22:33,936
Those who knew not to drink either
are the double informants.
292
00:22:34,020 --> 00:22:38,024
And the man who talked
is the spying prick on the inside.
293
00:22:38,107 --> 00:22:40,484
I don't understand. I don't know...
294
00:22:41,319 --> 00:22:43,529
Park, look, you know,
you went through a lot.
295
00:22:43,612 --> 00:22:44,972
They'll die but I'll let you live!
296
00:22:46,073 --> 00:22:47,950
Hey, Park! You bastard!
297
00:22:48,492 --> 00:22:50,536
That's not what you said would happen.
298
00:22:51,954 --> 00:22:53,831
Wait, you? Really?
299
00:22:53,914 --> 00:22:55,583
Wait, sir. No, please, wait.
300
00:22:55,666 --> 00:22:56,876
(grunts)
301
00:22:56,959 --> 00:22:58,586
(man groans)
302
00:22:59,337 --> 00:23:02,089
(suspenseful music)
303
00:23:04,967 --> 00:23:06,927
(men panting)
304
00:23:14,894 --> 00:23:18,773
โช Until the waves
of the East Sea are dry โช
305
00:23:18,856 --> 00:23:22,026
โช And Baekdu is worn away โช
306
00:23:22,109 --> 00:23:25,946
โช Gods protect us always โช
307
00:23:26,030 --> 00:23:28,199
BOTH: โช Korea is my life โช
308
00:23:28,282 --> 00:23:29,784
- (gunshot)
- SANGGU: Fuck you!
309
00:23:30,409 --> 00:23:34,163
How dare a traitor like you sing
our sacred national anthem?
310
00:23:34,246 --> 00:23:35,748
You fucking asshole.
311
00:23:37,249 --> 00:23:38,542
You're a murderer.
312
00:23:39,377 --> 00:23:41,462
You deliberately used
this terrible operation
313
00:23:41,545 --> 00:23:44,382
to round up all the informants
and kill them!
314
00:23:45,007 --> 00:23:47,843
- Do you know how many innocent...
- (gun cocks)
315
00:23:49,595 --> 00:23:52,473
It's okay, huh? I'll take care of it.
316
00:23:52,556 --> 00:23:53,641
(gunshot)
317
00:23:53,724 --> 00:23:56,227
(foreboding music)
318
00:24:00,231 --> 00:24:02,483
SANGGU: If you move, you die, all right?
319
00:24:02,566 --> 00:24:07,696
You see, I'm really good
at playing hide and seek, huh?
320
00:24:12,785 --> 00:24:13,786
- (cracks)
- (groans)
321
00:24:13,869 --> 00:24:14,912
- (gunshot)
- (man groans)
322
00:24:26,298 --> 00:24:27,425
(breathing sharply)
323
00:24:39,478 --> 00:24:41,689
(man whimpering)
324
00:24:41,772 --> 00:24:42,982
(gunshot)
325
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
SANGGU: I'll brief you on the mission.
326
00:24:50,614 --> 00:24:55,286
Now then, our assignment is to find
and kill all the informants.
327
00:24:58,080 --> 00:24:59,790
You thought this was a rehearsal?
328
00:25:00,624 --> 00:25:02,001
This is the real deal.
329
00:25:03,419 --> 00:25:06,046
Yanbian is closer to North Korea
than it is to the South.
330
00:25:06,297 --> 00:25:09,216
These assholes can turn
and be puppets for the North.
331
00:25:10,843 --> 00:25:15,139
Our assignment is to eliminate anyone
who is even remotely suspicious.
332
00:25:15,222 --> 00:25:16,891
- Understood?
- AGENTS: Yes, sir!
333
00:25:16,974 --> 00:25:19,018
I said, "even remotely."
334
00:25:19,685 --> 00:25:20,519
Understand?
335
00:25:20,603 --> 00:25:21,854
AGENTS: Yes!
336
00:25:24,190 --> 00:25:25,190
SANGGU: You.
337
00:25:25,232 --> 00:25:26,942
Are you just going to sing and go home?
338
00:25:27,026 --> 00:25:28,110
Get to work.
339
00:25:30,779 --> 00:25:31,779
(gun cocks)
340
00:25:32,656 --> 00:25:33,866
TEAR GAS
341
00:25:33,949 --> 00:25:36,160
(suspenseful music)
342
00:25:40,623 --> 00:25:41,999
This is the real deal.
343
00:25:45,669 --> 00:25:49,882
(gas hissing)
344
00:25:49,965 --> 00:25:52,009
(alarm ringing)
345
00:25:53,802 --> 00:25:54,929
(ringing stops)
346
00:26:10,236 --> 00:26:11,236
(groans)
347
00:26:25,668 --> 00:26:26,668
(door closes)
348
00:26:32,091 --> 00:26:34,009
- He in?
- Yes, please go in.
349
00:26:35,135 --> 00:26:37,221
WOONKYU: He said
the coffee you make isn't good.
350
00:26:37,304 --> 00:26:38,597
Boil the water for us.
351
00:26:42,601 --> 00:26:43,686
WOONKYU: Sir?
352
00:26:45,271 --> 00:26:48,315
YONGJUN: What the hell are they doing?
"Exchange of special envoys"?
353
00:26:49,316 --> 00:26:51,610
How can we do anything
if they won't work with us?
354
00:26:52,236 --> 00:26:53,320
It'll be okay.
355
00:26:53,404 --> 00:26:55,489
Why should we try talking to them?
356
00:26:55,573 --> 00:26:57,491
We should just crush them
with our strength.
357
00:26:57,575 --> 00:26:58,575
I'm with you.
358
00:26:58,951 --> 00:27:03,872
There is this expectation in our society
that we might unify with them soon.
359
00:27:03,956 --> 00:27:05,791
- (both chuckle)
- Yes, that's right.
360
00:27:06,667 --> 00:27:09,461
Having them fall so far
by bursting their bubble
361
00:27:10,129 --> 00:27:12,506
when their hopes are high
isn't a bad thing.
362
00:27:15,342 --> 00:27:16,342
Go.
363
00:27:21,348 --> 00:27:23,642
How's Lee Mihyun been working out for you?
364
00:27:23,934 --> 00:27:25,311
I'm sure she's doing well.
365
00:27:25,394 --> 00:27:27,813
Why did it have to be Lee Mihyun for this?
366
00:27:27,896 --> 00:27:29,398
She was an agent already.
367
00:27:29,857 --> 00:27:31,817
Oh, but you know, in our team,
368
00:27:31,900 --> 00:27:33,628
there are others who've been
just as good as Lee Mihyun...
369
00:27:33,652 --> 00:27:35,070
She's pretty and I needed that.
370
00:27:36,739 --> 00:27:37,740
(chuckles)
371
00:27:41,410 --> 00:27:44,038
Honestly, I'm worried
she might mess up the assignment.
372
00:27:44,538 --> 00:27:46,874
She messed up her chance
at being a black ops agent.
373
00:27:46,957 --> 00:27:48,626
(sighs)
The Seagull Operation.
374
00:27:49,418 --> 00:27:50,836
You... You knew about that?
375
00:27:50,919 --> 00:27:52,379
My god, yes.
376
00:27:54,048 --> 00:27:56,091
It's like lambs to the slaughter.
377
00:27:56,175 --> 00:27:57,426
Ahh.
378
00:27:58,052 --> 00:27:59,845
Make them keep running into each other.
379
00:27:59,928 --> 00:28:02,181
Yes, sir. I keep her late every day.
380
00:28:07,227 --> 00:28:09,855
- (sighs)
- Well, any instructions for me?
381
00:28:09,938 --> 00:28:11,440
Add some sugar to that.
382
00:28:13,984 --> 00:28:14,984
Yep.
383
00:28:16,403 --> 00:28:17,780
YONGJUN: Is that two days' worth?
384
00:28:17,863 --> 00:28:20,366
WOONKYU: Three days' worth.
I collected them all for you.
385
00:28:20,449 --> 00:28:21,617
(Yongjun sighs)
386
00:28:21,700 --> 00:28:23,786
It'll take a while to go through these.
387
00:28:30,751 --> 00:28:33,003
KIM: Do I need to put more sugar in?
388
00:28:40,469 --> 00:28:42,137
(sighs)
Or creamer?
389
00:28:50,562 --> 00:28:52,898
Miss Lee, where's your work?
390
00:28:53,482 --> 00:28:55,317
I'll be able to get it done tomorrow.
391
00:28:55,401 --> 00:28:57,403
Finish it today and report to me
tomorrow morning.
392
00:28:57,945 --> 00:29:00,030
WOONKYU: Leave whenever you're done
with your work!
393
00:29:01,365 --> 00:29:03,176
- EMPLOYEE 1: Let's leave.
- EMPLOYEE 2: Okay, let's go.
394
00:29:03,200 --> 00:29:06,120
(overlapping chatter)
395
00:29:08,205 --> 00:29:09,915
EMPLOYEE 3: See you tomorrow. Bye.
396
00:29:09,998 --> 00:29:10,998
EMPLOYEE 4: Later.
397
00:29:27,015 --> 00:29:28,015
(grunts)
398
00:29:29,268 --> 00:29:30,269
(sighs)
399
00:29:33,564 --> 00:29:35,607
MAIN GATE SECURITY
400
00:29:37,568 --> 00:29:40,904
(phone ringing)
401
00:29:41,488 --> 00:29:43,198
Lee Mihyun, Information Strategy.
402
00:29:43,282 --> 00:29:44,282
Yes.
403
00:29:50,622 --> 00:29:52,499
(Juwon humming)
404
00:29:57,296 --> 00:29:58,422
(clears throat)
405
00:30:04,178 --> 00:30:05,345
What's wrong, boss?
406
00:30:06,054 --> 00:30:08,640
Hey, there's a smudge right here.
407
00:30:09,224 --> 00:30:10,851
- On the car.
- What?
408
00:30:11,310 --> 00:30:12,895
DOOSIK: Wash it once in a while.
409
00:30:14,855 --> 00:30:15,855
(elevator dings)
410
00:30:37,753 --> 00:30:40,214
- JUWON: What is it? What?
- (footsteps approaching)
411
00:30:40,297 --> 00:30:42,424
Oh, Doosik, I almost pulled my gun.
412
00:30:42,508 --> 00:30:43,550
MIHYUN: Thank you.
413
00:30:44,259 --> 00:30:45,761
We keep seeing you, girl. Where to?
414
00:30:46,929 --> 00:30:47,929
Fifth floor, boy.
415
00:30:49,014 --> 00:30:50,014
Hmm?
416
00:30:50,557 --> 00:30:51,558
Fifth floor.
417
00:30:55,229 --> 00:30:56,313
(sighs)
418
00:30:59,900 --> 00:31:01,109
(elevator dings)
419
00:31:04,196 --> 00:31:05,948
Um, do you need some help?
420
00:31:06,824 --> 00:31:08,951
- MIHYUN: Oh.
- They look pretty awkward.
421
00:31:10,327 --> 00:31:11,745
- What...
- Yes, they are.
422
00:31:11,829 --> 00:31:12,955
(scoffs)
423
00:31:13,705 --> 00:31:15,749
DOOSIK: Hey, head on up.
I'll be right there.
424
00:31:16,792 --> 00:31:18,043
The weekly report...
425
00:31:18,669 --> 00:31:19,753
Wait, Doosik...
426
00:31:22,798 --> 00:31:26,677
- (coins clinking)
- (soft chuckle)
427
00:31:33,976 --> 00:31:36,562
Uh, I have coins for you.
428
00:31:40,190 --> 00:31:41,817
The machine's downstairs.
429
00:31:44,027 --> 00:31:45,027
After you.
430
00:32:03,171 --> 00:32:05,716
(soft music)
431
00:32:22,190 --> 00:32:23,400
- (gunshot)
- (man groans)
432
00:32:25,777 --> 00:32:28,030
SANGGU: Little spies,
hide as well as you can.
433
00:32:28,113 --> 00:32:31,033
Hmm? If I catch you, you'll die.
434
00:32:32,159 --> 00:32:33,660
(stifled cough)
435
00:32:39,166 --> 00:32:43,003
(man coughing)
436
00:32:51,929 --> 00:32:54,489
I heard you're the youngest
and top of your class, and I see why.
437
00:32:54,723 --> 00:32:56,224
SANGGU: You're not even coughing.
438
00:32:56,934 --> 00:32:59,853
Okay. Hey, uh,
go set off another gas bomb.
439
00:32:59,937 --> 00:33:01,313
- (man coughs)
- (gunshot)
440
00:33:01,396 --> 00:33:02,396
Huh?
441
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
SANGGU: Keep your eyes peeled!
442
00:33:06,193 --> 00:33:09,196
Anyone who moves is a spy, got it?
443
00:33:09,279 --> 00:33:10,279
AGENTS: Yes, sir!
444
00:33:20,666 --> 00:33:22,668
Set off another tear gas, you shithead!
445
00:33:22,751 --> 00:33:24,753
- (alarm ringing)
- (gasps)
446
00:33:28,215 --> 00:33:29,216
(sighs)
447
00:33:32,928 --> 00:33:34,179
- (clicks)
- (ringing stops)
448
00:33:56,493 --> 00:33:57,786
MIHYUN: What am I doing?
449
00:34:07,671 --> 00:34:10,674
WE WORK IN THE SHADOWS
TO PROTECT THE SUNLIT LAND
450
00:34:17,723 --> 00:34:18,807
(Juwon clears throat)
451
00:34:21,435 --> 00:34:22,435
Go on ahead.
452
00:34:24,187 --> 00:34:26,940
Why is she, um,
handing you those so easily?
453
00:34:27,524 --> 00:34:28,524
Hey, girl.
454
00:34:29,026 --> 00:34:32,112
- Are those heavy?
- Boy, very.
455
00:34:35,115 --> 00:34:36,795
- (Doosik inhales deeply)
- (Juwon splutters)
456
00:34:38,952 --> 00:34:40,120
(chuckles)
457
00:34:40,996 --> 00:34:42,122
Just a second.
458
00:34:42,998 --> 00:34:45,876
I don't really like
to point out things like this, huh,
459
00:34:46,376 --> 00:34:48,795
but calling me that the first time
was a mistake,
460
00:34:48,879 --> 00:34:52,007
and you just called me "boy" again,
that wasn't a mistake, huh?
461
00:34:52,424 --> 00:34:55,302
See, even just by looking,
you can tell I'm much older than you...
462
00:34:55,385 --> 00:34:56,428
Mm, you're right.
463
00:34:56,970 --> 00:34:59,056
You're eight years my senior, hun.
464
00:34:59,556 --> 00:35:00,640
Hun?
465
00:35:02,434 --> 00:35:04,603
(scoffs)
466
00:35:05,479 --> 00:35:07,064
Now, you listen here.
467
00:35:07,147 --> 00:35:09,733
Just because we're casual,
that's not very cool.
468
00:35:09,816 --> 00:35:11,359
He's the boss, my senior.
469
00:35:11,443 --> 00:35:14,863
As such, in this area, huh?
470
00:35:14,946 --> 00:35:18,950
Look. See, there's a system around here,
where we have clear ranks...
471
00:35:19,034 --> 00:35:21,286
MIHYUN: Oh? You're the 57th?
472
00:35:25,290 --> 00:35:27,709
In this area, what was it you said?
473
00:35:28,085 --> 00:35:31,171
System what? A clear rank?
474
00:35:32,089 --> 00:35:33,423
You're, uh...
475
00:35:34,132 --> 00:35:35,133
54th.
476
00:35:37,677 --> 00:35:38,512
(sighs)
Oh, god.
477
00:35:38,595 --> 00:35:39,595
(awkward chuckle)
478
00:35:40,347 --> 00:35:41,890
(sighs)
No way.
479
00:35:44,267 --> 00:35:46,770
Oh, are... are you serious?
480
00:35:48,230 --> 00:35:51,024
Hold on, how old are you, then?
481
00:35:51,108 --> 00:35:53,110
I was the youngest to graduate here.
482
00:35:53,193 --> 00:35:54,193
(elevator dings)
483
00:35:57,155 --> 00:35:59,449
So how did you know what year I...
484
00:35:59,533 --> 00:36:02,035
(elevator doors closing)
485
00:36:17,259 --> 00:36:18,260
(Juwon grunts angrily)
486
00:36:25,684 --> 00:36:27,477
YONGJUN: Oh. You're alone again?
487
00:36:28,395 --> 00:36:32,190
JUWON: Oh, Doosik is helping
an employee again. He'll be here soon.
488
00:36:33,733 --> 00:36:35,861
YONGJUN: Mm, really?
489
00:36:37,988 --> 00:36:39,823
You go ahead and get that wrapped up.
490
00:36:39,906 --> 00:36:41,867
Wait, what about the weekly report?
491
00:36:41,950 --> 00:36:44,536
Forget it, it's the same anyway.
We'll cut it.
492
00:36:45,537 --> 00:36:46,788
Okay, good work.
493
00:36:48,999 --> 00:36:49,999
(scoffs)
494
00:36:50,292 --> 00:36:52,627
(sighs)
Seriously?
495
00:36:55,714 --> 00:36:57,632
DOOSIK:
How did you know the year he graduated?
496
00:36:59,551 --> 00:37:01,303
I'm an information analyst.
497
00:37:01,386 --> 00:37:04,097
I'm able to access all information
unless it's top secret.
498
00:37:08,977 --> 00:37:11,813
I didn't know
your partner's codename was Guryongpo.
499
00:37:12,772 --> 00:37:14,608
It sounded interesting.
500
00:37:15,317 --> 00:37:17,485
Like something out of martial arts.
501
00:37:18,945 --> 00:37:19,988
Guryongpo.
502
00:37:21,990 --> 00:37:24,075
Does it mean, like, nine dragons or what?
503
00:37:25,577 --> 00:37:26,953
Uh...
(sucks teeth)
504
00:37:27,037 --> 00:37:28,371
We normally...
505
00:37:30,081 --> 00:37:32,500
uh, use our birthplaces for our codenames.
506
00:37:33,710 --> 00:37:35,962
He was born in Pohang, Guryongpo.
507
00:37:36,046 --> 00:37:38,924
Oh, Gwamegi.
508
00:37:41,426 --> 00:37:42,719
(chuckles)
509
00:37:47,641 --> 00:37:49,059
It's Min, right?
510
00:38:00,237 --> 00:38:01,571
I thought you'd already know.
511
00:38:03,156 --> 00:38:06,117
And you were already aware
that I was aware.
512
00:38:07,911 --> 00:38:10,997
So you've known all about this.
Since when?
513
00:38:14,000 --> 00:38:17,128
The stack that you carry,
it's always the same.
514
00:38:17,671 --> 00:38:20,111
QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS
INFORMATION MANAGEMENT DIVISION
515
00:38:22,342 --> 00:38:24,094
QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS
516
00:38:24,177 --> 00:38:25,428
(soft chuckle)
517
00:38:27,931 --> 00:38:29,033
- EMPLOYEE: Sir.
- YONGJUN: Mm-hm?
518
00:38:29,057 --> 00:38:31,393
We'll step back
from the Namyang High incident.
519
00:38:36,106 --> 00:38:37,107
Mm.
520
00:38:46,366 --> 00:38:47,909
MIHYUN: The op has failed then.
521
00:38:48,994 --> 00:38:51,162
DOOSIK: You look relieved about that.
522
00:38:54,541 --> 00:38:55,542
Well, I'm sorry.
523
00:38:57,377 --> 00:38:59,879
I had no choice,
it came directly from Mr. Min.
524
00:39:00,839 --> 00:39:02,257
Yeah, I believe you.
525
00:39:04,509 --> 00:39:05,509
(sighs)
526
00:39:06,011 --> 00:39:07,595
Min's a very scary person.
527
00:39:08,763 --> 00:39:12,475
He won't hesitate
to use whatever means necessary.
528
00:39:12,559 --> 00:39:15,687
He'll use people as a tool
to reach his end goal.
529
00:39:16,271 --> 00:39:17,772
I bet it was hard for you.
530
00:39:20,233 --> 00:39:21,233
Well...
531
00:39:22,485 --> 00:39:24,362
All the overtime was hard.
532
00:39:27,157 --> 00:39:28,157
You did great.
533
00:39:30,702 --> 00:39:31,703
I'm grateful, sir.
534
00:39:38,376 --> 00:39:39,419
Um...
535
00:39:40,503 --> 00:39:41,503
by the way,
536
00:39:42,213 --> 00:39:45,300
could I ask you
about what the hardest part was?
537
00:39:48,094 --> 00:39:52,515
Hmm... Honestly,
coffee isn't something I like.
538
00:39:54,476 --> 00:39:55,602
Yeah, it's so bad.
539
00:39:58,146 --> 00:40:02,567
Hmm... It was hard missing dinner
when I worked overtime.
540
00:40:03,068 --> 00:40:05,403
I need to be eating
all three meals every day.
541
00:40:07,530 --> 00:40:08,990
Wait, I'm like that too.
542
00:40:14,204 --> 00:40:19,000
NAMSAN DONKATSU
543
00:40:28,802 --> 00:40:29,928
WOMAN: Here you are.
544
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
And for you.
545
00:40:35,725 --> 00:40:37,394
Please enjoy your meal.
546
00:40:37,519 --> 00:40:38,519
Thank you.
547
00:40:40,397 --> 00:40:43,233
Wow. That's really a lot.
548
00:40:43,817 --> 00:40:44,818
King Donkatsu.
549
00:40:46,694 --> 00:40:49,531
We only get to sit down
'cause the rush is over.
550
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
You know, you give it 20 years
551
00:40:51,825 --> 00:40:55,161
and this place will make Namsan
renown for donkatsu.
552
00:40:55,245 --> 00:40:56,913
Still, it's too big.
553
00:41:00,208 --> 00:41:01,209
It's really big.
554
00:41:02,293 --> 00:41:04,045
Still, you should really try it.
555
00:41:04,629 --> 00:41:06,881
Once you start eating, it's hard to stop.
556
00:41:06,965 --> 00:41:08,633
So is donkatsu your favorite?
557
00:41:12,720 --> 00:41:17,600
Ah! I mean,
this sauce has some secret magic to it.
558
00:41:18,935 --> 00:41:20,603
It's very good.
559
00:41:21,521 --> 00:41:24,607
Butter, ketchup, sugar, soy sauce,
560
00:41:26,568 --> 00:41:28,236
onions, pepper, vinegar.
561
00:41:28,987 --> 00:41:29,988
Mm.
562
00:41:31,114 --> 00:41:32,574
And apples, I think.
563
00:41:32,657 --> 00:41:35,326
Hang on, you're able to taste that?
564
00:41:37,495 --> 00:41:40,707
My taste buds are very good, you know.
Very good.
565
00:41:44,127 --> 00:41:45,336
I'm serious.
566
00:41:45,420 --> 00:41:46,671
(exhales sharply)
567
00:41:47,922 --> 00:41:48,922
I know.
568
00:42:00,935 --> 00:42:03,563
What'll you do? You failed your operation.
569
00:42:05,273 --> 00:42:08,318
It's all right.
It's not the first operation I messed up.
570
00:42:11,154 --> 00:42:13,740
You've failed operations
before, too, right?
571
00:42:17,952 --> 00:42:18,952
Just one time.
572
00:42:25,919 --> 00:42:27,754
So you like Adlay tea, after all.
573
00:42:29,255 --> 00:42:30,255
What?
574
00:42:31,674 --> 00:42:35,678
When having tea or coffee with others,
usually the idea is
575
00:42:36,387 --> 00:42:40,058
to talk while sipping it
rather than just...
576
00:42:41,392 --> 00:42:42,392
drinking it?
577
00:42:49,484 --> 00:42:50,485
(Mihyun chuckles)
578
00:42:51,361 --> 00:42:53,988
(soft music)
579
00:43:15,885 --> 00:43:17,595
So for that operation,
580
00:43:19,222 --> 00:43:20,723
what exactly was your plan?
581
00:43:22,934 --> 00:43:26,354
Well, on TV, the woman carries something
and runs into the man,
582
00:43:26,437 --> 00:43:28,523
hmm, and gets close like that.
583
00:43:28,606 --> 00:43:29,857
But that's a TV show.
584
00:43:30,817 --> 00:43:32,193
It could happen in real life.
585
00:43:32,485 --> 00:43:35,363
Oh, sure. And that person could be
an heir to an empire.
586
00:43:35,738 --> 00:43:37,574
- (chuckles)
- You watch TV shows?
587
00:43:43,288 --> 00:43:45,957
- You do.
- You know, sometimes.
588
00:43:47,792 --> 00:43:49,627
Mihyun, I, uh...
589
00:43:49,961 --> 00:43:51,170
(car horn honks)
590
00:43:54,549 --> 00:43:58,011
Hey, boss. So what's taking you so long?
591
00:43:59,053 --> 00:44:00,053
Oh...
592
00:44:06,477 --> 00:44:07,520
(soft chuckle)
593
00:44:07,604 --> 00:44:10,231
I was startled for a second.
594
00:44:10,315 --> 00:44:11,691
(chuckles)
595
00:44:15,612 --> 00:44:16,612
Hey, Mihyun.
596
00:44:17,864 --> 00:44:19,490
Don't worry about...
597
00:44:20,575 --> 00:44:22,702
Um, if you've been holding onto...
598
00:44:23,328 --> 00:44:24,871
Just forget the assignment.
599
00:44:27,582 --> 00:44:29,125
An agent can't forget.
600
00:44:30,585 --> 00:44:31,711
Yeah, we can.
601
00:44:34,839 --> 00:44:36,466
An intentional failure...
602
00:44:37,925 --> 00:44:39,302
can't be a failure.
603
00:44:43,473 --> 00:44:44,473
(sighs)
604
00:44:45,308 --> 00:44:46,308
Great work.
605
00:44:48,144 --> 00:44:49,144
You as well.
606
00:45:06,329 --> 00:45:08,247
The cherry blossoms are falling quick.
607
00:45:09,540 --> 00:45:10,540
Are you sad?
608
00:45:14,003 --> 00:45:16,214
I think it'll be really hot this year.
609
00:45:24,180 --> 00:45:25,390
(engine starts)
610
00:45:44,742 --> 00:45:46,994
Hey, Jang,
can you pull over here for a sec?
611
00:45:47,078 --> 00:45:48,496
Oh, sure. Hang on.
612
00:45:48,579 --> 00:45:51,582
SUDEOK MART
613
00:45:57,922 --> 00:46:01,968
Hey, boss, why are you carrying
so many hundred-won coins?
614
00:46:02,051 --> 00:46:04,011
Hey, don't touch them. They're mine.
615
00:46:04,178 --> 00:46:05,513
JUWON: Did I say I'd take them?
616
00:46:06,389 --> 00:46:09,100
Oh, good for you.
617
00:46:27,827 --> 00:46:28,953
TEAR GAS
618
00:46:30,121 --> 00:46:32,874
(suspenseful music)
619
00:46:48,723 --> 00:46:50,516
FLASH BANG GRENADE
620
00:47:03,488 --> 00:47:05,239
Hey. You idiot, that's not...
621
00:47:09,160 --> 00:47:10,536
(explosion)
622
00:47:14,624 --> 00:47:16,000
(Sanggu groans)
623
00:47:27,470 --> 00:47:28,471
(sighs)
624
00:47:28,554 --> 00:47:29,889
MIHYUN: I'm late.
625
00:47:34,477 --> 00:47:35,937
(sighs)
626
00:47:37,814 --> 00:47:39,148
MIHYUN: I was late today.
627
00:47:41,067 --> 00:47:42,068
Seriously?
628
00:47:42,443 --> 00:47:43,653
MIHYUN: I overslept.
629
00:47:44,153 --> 00:47:46,489
I didn't set an alarm at all
and just slept.
630
00:47:49,033 --> 00:47:51,828
I can't remember
the last time I woke up with the sun.
631
00:47:53,704 --> 00:47:55,206
Mr. Kim, you were right.
632
00:47:57,041 --> 00:48:00,503
An intentional failure can't be a failure.
633
00:48:01,045 --> 00:48:03,464
I'm glad my words helped you.
634
00:48:07,426 --> 00:48:08,970
So I'm gonna let it go.
635
00:48:13,975 --> 00:48:16,602
- (high-pitched ringing)
- (soft tense music)
636
00:48:23,442 --> 00:48:25,152
That bitch.
637
00:48:41,085 --> 00:48:42,086
MAN 1: Go, run, get out.
638
00:48:42,169 --> 00:48:45,131
- SANGGU: What? What the hell happened?
- MAN 2: Everybody, run!
639
00:48:45,214 --> 00:48:46,340
(gunshots)
640
00:48:46,424 --> 00:48:49,594
SANGGU: Pull yourselves together!
The spies are getting away!
641
00:48:49,677 --> 00:48:51,971
(Sanggu groans)
642
00:48:52,972 --> 00:48:54,974
(coughing)
643
00:49:02,315 --> 00:49:03,399
SANGGU: Fuck!
644
00:49:03,900 --> 00:49:06,861
What the fuck are you doing?
Eagle, can't you hear me?
645
00:49:06,944 --> 00:49:08,779
Eagle! Hey, you little shit!
646
00:49:09,280 --> 00:49:13,117
Those bastards are all running away!
What are you doing, you stupid idiot?
647
00:49:21,959 --> 00:49:24,003
Coffee isn't really
a drink you like, right?
648
00:49:26,464 --> 00:49:27,464
That's true.
649
00:49:27,757 --> 00:49:28,757
But then...
650
00:49:32,678 --> 00:49:34,263
I've grown to like it now.
651
00:49:43,356 --> 00:49:44,774
If you knew that I was...
652
00:49:45,942 --> 00:49:49,487
intentionally approaching you,
then why would you let me continue?
653
00:49:54,116 --> 00:49:57,286
Why? 'Cause I'm pretty?
You liked my looks?
654
00:50:02,416 --> 00:50:03,416
Yes.
655
00:50:05,670 --> 00:50:06,671
I saw you and...
656
00:50:09,173 --> 00:50:10,173
fell for you.
657
00:50:10,967 --> 00:50:13,469
(quirky music)
658
00:50:21,268 --> 00:50:22,311
It's hot.
659
00:50:23,771 --> 00:50:24,939
(Mihyun coughs)
660
00:50:27,274 --> 00:50:28,274
You okay?
661
00:50:41,163 --> 00:50:43,874
Why are you watching Kim Doosik
this closely?
662
00:50:46,585 --> 00:50:50,423
He hasn't failed an assignment
since the airplane crash in '87.
663
00:50:50,506 --> 00:50:53,718
That wasn't an assignment.
He acted alone on that.
664
00:50:53,801 --> 00:50:54,801
What?
665
00:50:55,970 --> 00:51:00,099
An agent needs to do what he's told,
so why try to be the savior?
666
00:51:01,851 --> 00:51:05,980
Wait, so then, which assignment was it
that Kim Doosik failed?
667
00:51:13,195 --> 00:51:14,905
YONGJUN: The operation fell apart,
668
00:51:15,322 --> 00:51:17,324
and the targets all slipped away.
669
00:51:18,200 --> 00:51:22,204
In the chaos, the eagle who had been
the backup for the seagulls...
670
00:51:22,288 --> 00:51:23,789
(inhales deeply)
also failed
671
00:51:23,873 --> 00:51:25,207
to finalize things that night.
672
00:51:25,791 --> 00:51:28,878
So he was... The eagle's name was...
673
00:51:31,422 --> 00:51:32,923
It was Kim Doosik.
674
00:51:43,726 --> 00:51:46,645
(dramatic music)
675
00:51:47,646 --> 00:51:50,274
(breathing shakily)
676
00:51:51,692 --> 00:51:54,779
SANGGU: Eagle! Eagle!
What the fuck are you doing?
677
00:51:54,862 --> 00:51:56,864
Eagle, can't you hear me? Eagle!
678
00:51:56,947 --> 00:51:58,407
Hey, you little shit!
679
00:51:58,491 --> 00:52:00,534
Those bastards are all running away!
680
00:52:01,035 --> 00:52:02,953
What are you doing, you stupid idiot?
681
00:52:25,059 --> 00:52:27,686
(closing theme music)
48186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.