All language subtitles for Lost You Forever S1 episode 34 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,768 --> 00:01:33,760 [Lost You Forever S1] 2 00:01:33,760 --> 00:01:36,322 [Episode 34] 3 00:01:55,429 --> 00:01:58,636 Princess, Master of Tushan is seeking an audience. 4 00:02:15,429 --> 00:02:16,776 Jing. 5 00:02:25,640 --> 00:02:27,960 Why are you all soaked? 6 00:02:27,960 --> 00:02:29,917 Why are you standing here instead of coming in? 7 00:02:30,560 --> 00:02:32,200 Come in with me. 8 00:02:32,200 --> 00:02:34,386 Come on. Come in now. 9 00:02:47,857 --> 00:02:49,548 I have taken Master of Tushan 10 00:02:49,548 --> 00:02:51,708 to meet Princess as per your order. 11 00:02:51,708 --> 00:02:54,159 Okay. You may leave now. 12 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 Yes. 13 00:03:04,360 --> 00:03:07,201 It's late. You shall rest. 14 00:03:10,468 --> 00:03:13,277 As the storm is raging, and the guest hasn't left yet, 15 00:03:14,229 --> 00:03:16,605 how can I rest at ease? 16 00:03:18,640 --> 00:03:20,789 Oh, my Master Qingqiu. 17 00:03:20,789 --> 00:03:22,389 What urgent matter does he have 18 00:03:22,389 --> 00:03:25,624 that he had to barge into the Mountain in the middle of the night? 19 00:03:42,880 --> 00:03:46,925 It can't be a good thing since the storm is sweeping. 20 00:03:48,408 --> 00:03:50,167 I should be happy, 21 00:03:52,000 --> 00:03:54,314 but when I think of Xiaoyao, 22 00:03:55,069 --> 00:03:56,949 I feel very upset. 23 00:04:05,920 --> 00:04:07,779 What on earth happened? 24 00:04:10,240 --> 00:04:11,805 Grandmother is ill. 25 00:04:12,880 --> 00:04:15,548 She has been waiting for my return 26 00:04:15,548 --> 00:04:19,120 and overusing her spirit power over these years. 27 00:04:19,120 --> 00:04:21,588 Now her spirit power is exhausted, 28 00:04:21,588 --> 00:04:24,430 and she only has a few months left. 29 00:04:26,040 --> 00:04:27,949 Grandfather passed away early. 30 00:04:27,949 --> 00:04:30,027 So did my father. 31 00:04:30,027 --> 00:04:31,945 For the sake of the Tushan Family, 32 00:04:32,822 --> 00:04:34,598 Grandmother has been struggling 33 00:04:35,468 --> 00:04:38,032 and never enjoyed a single day of peace. 34 00:04:49,755 --> 00:04:51,774 Grandmother wants me to succeed 35 00:04:51,774 --> 00:04:54,669 as the head of the Tushan Family in three days. 36 00:04:54,669 --> 00:04:56,297 I... 37 00:04:57,800 --> 00:04:59,843 I can't refuse. 38 00:05:06,969 --> 00:05:08,550 I understand. 39 00:05:15,720 --> 00:05:17,234 I originally planned 40 00:05:18,308 --> 00:05:20,480 to stay with you 41 00:05:20,480 --> 00:05:22,530 whether Grandmother agreed or not. 42 00:05:23,635 --> 00:05:25,145 But now... 43 00:05:26,416 --> 00:05:27,813 I'm sorry. 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,788 It's okay. 45 00:05:32,788 --> 00:05:34,376 It's really okay. 46 00:05:35,775 --> 00:05:37,335 Xiaoyao, 47 00:05:39,034 --> 00:05:41,080 I've disappointed you again. 48 00:05:41,080 --> 00:05:44,000 If you really so cruelly abandon everything, 49 00:05:44,000 --> 00:05:47,334 including your grandmother who has shown you great kindness, 50 00:05:47,334 --> 00:05:49,021 even if it was for me, 51 00:05:50,014 --> 00:05:52,082 you wouldn't be the Jing I like. 52 00:06:01,655 --> 00:06:03,016 I'm sorry. 53 00:06:06,774 --> 00:06:09,043 The shackles you can't break free of 54 00:06:09,894 --> 00:06:12,203 are actually your gentleness. 55 00:06:13,200 --> 00:06:14,920 And it is this gentleness 56 00:06:17,014 --> 00:06:18,859 that makes me like you. 57 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 [In memory of Mrs. Shen, known as Yue] 58 00:06:52,440 --> 00:06:53,737 Mother, 59 00:06:55,120 --> 00:06:57,245 you must be very comforted 60 00:06:58,575 --> 00:07:00,340 in heaven, right? 61 00:07:04,135 --> 00:07:05,710 Do you know? 62 00:07:07,541 --> 00:07:09,856 What shamed me the most today 63 00:07:11,415 --> 00:07:14,560 is not what Grandmother said that the Central Plains' clans 64 00:07:14,560 --> 00:07:17,014 and the Tushan Family only recognize Jing, 65 00:07:17,014 --> 00:07:20,802 but that Jing regards what I desperately strive for 66 00:07:22,987 --> 00:07:24,967 as nothing. 67 00:07:55,621 --> 00:07:57,461 I know you're down. 68 00:08:00,160 --> 00:08:02,494 But why do you torment yourself like this? 69 00:08:08,920 --> 00:08:11,240 What Grandmother said was indeed disheartening, 70 00:08:12,375 --> 00:08:14,432 but we still have a chance to win. 71 00:08:18,415 --> 00:08:19,690 A chance to win? 72 00:08:20,600 --> 00:08:24,655 Is it by killing Tushan Jing, or killing the nine elders 73 00:08:24,655 --> 00:08:26,875 and those clan leaders who support him? 74 00:08:40,061 --> 00:08:41,425 Is that true? 75 00:08:47,054 --> 00:08:48,730 Providence. 76 00:08:51,935 --> 00:08:53,650 It's providence. 77 00:09:07,360 --> 00:09:10,775 Mother, if you were watching it from heaven, 78 00:09:10,775 --> 00:09:14,499 please enjoy this great drama. 79 00:10:13,375 --> 00:10:15,320 Are you thinking about Tushan Jing? 80 00:10:15,320 --> 00:10:16,560 No. 81 00:10:16,560 --> 00:10:19,174 I just want to enjoy the breeze here. 82 00:10:19,174 --> 00:10:21,120 Can't you do so in the Zijin Palace? 83 00:10:22,080 --> 00:10:23,630 It's quiet here. 84 00:10:24,600 --> 00:10:27,520 It's indeed too noisy in the vast Zijin Palace 85 00:10:27,520 --> 00:10:29,100 where only the two of us live. 86 00:10:32,854 --> 00:10:34,534 It's from my master. 87 00:10:34,534 --> 00:10:37,494 He lets you attend the ceremony of Tushan Jing's succession as clan leader. 88 00:10:39,935 --> 00:10:44,410 Father is so nice to allow me to attend the ceremony properly. 89 00:10:46,000 --> 00:10:48,135 Even if it has turned out this way, 90 00:10:48,135 --> 00:10:50,335 do you still want to meet him? 91 00:10:50,335 --> 00:10:52,775 After all, this is a once-in-a-lifetime event for him. 92 00:10:52,775 --> 00:10:54,335 No matter what, 93 00:10:54,335 --> 00:10:56,098 I want to go and see it. 94 00:10:57,654 --> 00:10:58,924 Attend it if you like. 95 00:10:59,575 --> 00:11:01,174 For me, 96 00:11:01,174 --> 00:11:02,831 only your happiness matters. 97 00:11:04,174 --> 00:11:05,455 Don't worry. 98 00:11:05,455 --> 00:11:08,000 Happiness brings us together, and sorrow sets us apart. 99 00:11:08,000 --> 00:11:11,215 It's easy for us siblings to move on. 100 00:11:11,215 --> 00:11:14,490 Would I really cry over a man? 101 00:11:15,854 --> 00:11:17,269 I hope so. 102 00:11:38,040 --> 00:11:42,944 As it's the auspicious time, the ceremony begins. 103 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 As it is shown 104 00:12:10,400 --> 00:12:13,494 by the fate constantly, 105 00:12:13,494 --> 00:12:16,639 alas, the clan leader is virtuous and righteous. 106 00:12:23,241 --> 00:12:24,815 Clan leader. 107 00:12:24,815 --> 00:12:26,094 Clan leader. 108 00:12:26,094 --> 00:12:27,462 Clan leader. 109 00:12:28,255 --> 00:12:29,750 Clan leader. 110 00:12:42,854 --> 00:12:45,895 Our next generations 111 00:12:45,895 --> 00:12:48,854 follow our principles 112 00:12:48,854 --> 00:12:51,895 and admire and carry on 113 00:12:51,895 --> 00:12:54,775 the clan leader's great achievements. 114 00:13:13,255 --> 00:13:15,734 As heaven sends an auspicious sign, 115 00:13:15,734 --> 00:13:18,815 heaven blesses Qingqiu Hill. 116 00:13:21,895 --> 00:13:23,815 As heaven sends an auspicious sign, 117 00:13:23,815 --> 00:13:25,654 heaven blesses Qingqiu Hill. 118 00:13:29,935 --> 00:13:31,775 As heaven sends an auspicious sign... 119 00:13:31,775 --> 00:13:34,094 Such an auspicious celestial sign 120 00:13:34,094 --> 00:13:37,054 doesn't appear at every clan leader's ceremony of succession. 121 00:13:37,054 --> 00:13:39,695 It seems that Tushan Jing's succession as clan leader 122 00:13:39,695 --> 00:13:41,575 is a great blessing for the Tushan Family. 123 00:13:41,575 --> 00:13:43,897 Heaven blesses Qingqiu Hill. 124 00:13:55,815 --> 00:13:58,335 Complete. 125 00:14:43,815 --> 00:14:45,370 Xiaoyao. 126 00:14:58,600 --> 00:15:00,734 Xiang Liu didn't save you for nothing. 127 00:15:00,734 --> 00:15:04,126 He asked for a peak of Chenrong Mountain in exchange. 128 00:15:23,375 --> 00:15:26,023 I didn't see you at the ceremony. 129 00:15:27,294 --> 00:15:28,895 In your eyes, 130 00:15:28,895 --> 00:15:31,294 besides Tushan Jing, who else could you see? 131 00:15:31,294 --> 00:15:33,455 At the succession ceremony of Chief Tushan, 132 00:15:33,455 --> 00:15:36,625 should I look around, instead of watching Tushan Jing? 133 00:15:38,815 --> 00:15:42,456 I heard from my sister that Tushan Jing didn't want to be a clan leader. 134 00:15:43,200 --> 00:15:45,400 If he really can't be a clan leader, 135 00:15:45,400 --> 00:15:47,455 then with my sister's temperament, 136 00:15:47,455 --> 00:15:50,455 she would probably think of a way to cancel the engagement decently. 137 00:15:50,455 --> 00:15:52,295 But now Tushan Jing has become the clan leader. 138 00:15:53,094 --> 00:15:56,086 My sister has endured for years, so she won't give up. 139 00:15:57,920 --> 00:16:01,414 It's Tushan Jing who should worry about whether Fangfeng Yiying gives up. 140 00:16:01,414 --> 00:16:02,824 Not me. 141 00:16:04,375 --> 00:16:06,375 Fangfeng Yiying has nothing to do with you, 142 00:16:06,375 --> 00:16:08,455 but Tushan Jing is intimately related to you. 143 00:16:10,534 --> 00:16:12,575 You thought hope was right in front of you, 144 00:16:12,575 --> 00:16:15,560 but it turned out to be getting further and further away. 145 00:16:15,560 --> 00:16:16,878 Aren't you sad? 146 00:16:17,974 --> 00:16:20,094 I've been used to bad luck since I was a child. 147 00:16:20,094 --> 00:16:22,215 No matter how good things happen, 148 00:16:22,215 --> 00:16:25,094 I'm always subconsciously prepared for them to fall apart. 149 00:16:25,094 --> 00:16:26,895 No matter how touching the vows are, 150 00:16:26,895 --> 00:16:28,472 I won't fully believe them. 151 00:16:29,335 --> 00:16:32,373 I can't say I'm not sad at all against my mind, 152 00:16:33,695 --> 00:16:35,548 but I'm not that sad either. 153 00:16:37,520 --> 00:16:40,174 Your personality is not very good. 154 00:16:40,174 --> 00:16:41,854 No matter how joyful things are, 155 00:16:41,854 --> 00:16:43,738 you're always waiting for sadness. 156 00:16:43,738 --> 00:16:46,560 So I should cherish the real joy at the moment. 157 00:16:46,560 --> 00:16:49,018 Only that is true. 158 00:16:52,414 --> 00:16:53,810 Princess, 159 00:16:54,920 --> 00:16:57,360 would you like to go with me to find some real joy? 160 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Why not? 161 00:17:02,174 --> 00:17:03,294 [Lirong Casino, Qingqiu Hill] I didn't expect 162 00:17:03,294 --> 00:17:04,495 [Lirong Casino, Qingqiu Hill] that the doggies have done business 163 00:17:04,495 --> 00:17:06,887 right under the nose of the Tushan Family. 164 00:17:08,134 --> 00:17:11,215 The relationship between the head of Lirong Family and Jing is not easy. 165 00:17:11,215 --> 00:17:13,575 Without Tushan Jing's help in the dark, 166 00:17:13,575 --> 00:17:16,495 they wouldn't be able to run their business so well. 167 00:17:16,495 --> 00:17:18,615 Jing seems to enjoy friends here and there, 168 00:17:18,615 --> 00:17:20,643 even with the two-headed dogs. 169 00:17:21,455 --> 00:17:23,294 Mind your words. 170 00:17:23,294 --> 00:17:25,410 Don't keep saying 'dog'. 171 00:17:27,866 --> 00:17:29,615 Stay away from me, 172 00:17:29,615 --> 00:17:33,280 in case you don't get me involved when the Lirong Family gang up on you. 173 00:17:33,280 --> 00:17:35,841 I'll be close to you. I'll get you involved. 174 00:17:37,335 --> 00:17:39,254 Stop it, my lady. 175 00:18:10,648 --> 00:18:12,110 Excuse me. Thank you. 176 00:18:27,374 --> 00:18:31,215 Isn't that the young man we saw in Xiyan Town four decades ago? 177 00:18:31,215 --> 00:18:33,266 He made a deal with the slave master. 178 00:18:34,000 --> 00:18:36,095 He wins consecutively for 40 years, 179 00:18:36,095 --> 00:18:37,935 and the slave master will grant him freedom. 180 00:18:37,935 --> 00:18:39,475 40 years? 181 00:18:42,095 --> 00:18:43,815 Tonight is the last night. 182 00:18:43,815 --> 00:18:47,350 As long as he can survive tonight, he can be freed from slavery. 183 00:18:48,666 --> 00:18:50,215 Winning consecutively for 40 years, 184 00:18:50,215 --> 00:18:51,894 how did he make it? 185 00:18:51,894 --> 00:18:55,282 Just like what you did in the Nine-Tailed Fox's cage. 186 00:18:57,774 --> 00:18:59,856 It's nothing but following your heart, 187 00:19:01,014 --> 00:19:02,603 with endless patience, 188 00:19:03,600 --> 00:19:05,414 and long waiting, 189 00:19:05,414 --> 00:19:09,045 as well as never giving up 190 00:19:10,080 --> 00:19:11,279 for a faint hope. 191 00:19:16,491 --> 00:19:18,090 What are you talking about? 192 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 What do you think I'm talking about? 193 00:20:08,654 --> 00:20:09,796 Get up! 194 00:20:09,796 --> 00:20:11,400 Get up and continue. 195 00:20:11,400 --> 00:20:12,441 Stand up. 196 00:20:13,240 --> 00:20:14,817 Get up! 197 00:20:22,248 --> 00:20:25,848 Go for it! Go for it! 198 00:21:26,615 --> 00:21:27,896 Stand up! 199 00:21:28,735 --> 00:21:30,680 You've been waiting for 40 years. 200 00:21:30,680 --> 00:21:34,054 You'll be free only by winning this time. 201 00:21:34,054 --> 00:21:35,700 Stand up! 202 00:21:36,815 --> 00:21:38,455 Get to your feet! 203 00:21:38,455 --> 00:21:40,815 Stand up now! 204 00:21:40,815 --> 00:21:43,495 Stand up! Stand up! 205 00:21:43,495 --> 00:21:46,374 Get to your feet! 206 00:21:48,735 --> 00:21:52,095 Stand up! Stand up! 207 00:21:52,935 --> 00:21:54,735 Stand up! 208 00:21:57,134 --> 00:21:59,975 Hurry up. Stand up! 209 00:21:59,975 --> 00:22:02,774 Get to your feet! 210 00:22:42,935 --> 00:22:44,571 He won! 211 00:22:46,254 --> 00:22:49,174 He won, he won! 212 00:22:49,174 --> 00:22:50,855 Did you see it? He's free now. 213 00:22:50,855 --> 00:22:53,774 He won. You won! 214 00:23:07,894 --> 00:23:13,335 Yeah, he won. He's free. 215 00:23:42,680 --> 00:23:44,189 Wait a minute. 216 00:23:48,095 --> 00:23:49,243 Just now, 217 00:23:49,975 --> 00:23:52,356 I heard you asking me to stand up. 218 00:23:53,374 --> 00:23:54,855 I remember you. 219 00:23:54,855 --> 00:23:56,557 You hugged me before. 220 00:23:57,695 --> 00:23:59,054 I remember you too. 221 00:23:59,054 --> 00:24:01,254 I'm glad you won. 222 00:24:01,254 --> 00:24:02,760 Do you remember him? 223 00:24:03,935 --> 00:24:04,975 Yes. 224 00:24:04,975 --> 00:24:07,414 He watched me fight to the death. 225 00:24:07,414 --> 00:24:08,960 Seven times. 226 00:24:11,480 --> 00:24:13,495 I'm free now. 227 00:24:13,495 --> 00:24:15,054 I can do whatever I want. 228 00:24:15,054 --> 00:24:16,951 Can I follow you? 229 00:24:19,534 --> 00:24:21,063 I don't need people. 230 00:24:24,935 --> 00:24:26,531 What's your name? 231 00:24:28,534 --> 00:24:31,843 They call me Nu Shiyi. 232 00:24:33,215 --> 00:24:35,711 May I give you a name? 233 00:24:36,414 --> 00:24:37,630 Okay. 234 00:24:38,695 --> 00:24:40,215 What about Zuo Er? [*Left ear] 235 00:24:40,215 --> 00:24:43,800 If anyone mocks you because you're missing an ear, 236 00:24:43,800 --> 00:24:45,815 you don't need to care. 237 00:24:45,815 --> 00:24:49,014 You should be proud of your missing left ear. 238 00:24:49,014 --> 00:24:50,560 My name. 239 00:24:51,615 --> 00:24:52,986 Zuo Er. 240 00:24:55,254 --> 00:24:56,774 Where are you planning to go? 241 00:24:56,774 --> 00:24:58,269 I want to see the ocean. 242 00:24:59,040 --> 00:25:01,054 I've heard it's vast, 243 00:25:01,054 --> 00:25:02,843 like the sky. 244 00:25:03,534 --> 00:25:05,296 I've never seen it. 245 00:25:06,935 --> 00:25:09,815 If you have nowhere to go after seeing the ocean, 246 00:25:09,815 --> 00:25:13,014 come to Chenrong Mountain and find a person named Cang Xuan. 247 00:25:13,014 --> 00:25:15,095 Tell him that I sent you, 248 00:25:15,095 --> 00:25:17,143 and he will give you a job. 249 00:25:19,174 --> 00:25:20,534 My name is Xiaoyao. 250 00:25:20,534 --> 00:25:21,600 Did you remember? 251 00:25:21,600 --> 00:25:23,680 Chenrong Mountain. 252 00:25:23,680 --> 00:25:26,935 Cang Xuan and Xiaoyao. 253 00:25:26,935 --> 00:25:28,542 I remember it. 254 00:25:29,735 --> 00:25:32,215 Here is the money I won by betting on you. 255 00:25:32,215 --> 00:25:34,690 Take this money and go see the ocean. 256 00:26:28,680 --> 00:26:31,575 He has gone. Why are you still dazed? 257 00:26:31,575 --> 00:26:34,769 - Let's go. - When you escaped from the death arena, 258 00:26:35,815 --> 00:26:37,543 if it was I who saved you, 259 00:26:38,414 --> 00:26:40,176 it would be great. 260 00:26:52,988 --> 00:26:54,723 If I saved you, 261 00:26:56,215 --> 00:26:58,650 I would only let you be Fangfeng Bei, 262 00:27:01,335 --> 00:27:03,416 a free Fangfeng Bei. 263 00:27:06,636 --> 00:27:08,550 Owing no one a favor 264 00:27:10,000 --> 00:27:11,797 or gratitude. 265 00:27:13,280 --> 00:27:14,992 Bearing no responsibility, 266 00:27:16,095 --> 00:27:17,440 morality, 267 00:27:18,774 --> 00:27:20,135 or duty. 268 00:28:24,575 --> 00:28:26,548 You want to save me? 269 00:28:28,414 --> 00:28:30,028 You're not worthy. 270 00:28:38,720 --> 00:28:41,320 I am not saying Lord Hong Jiang is not good, 271 00:28:41,320 --> 00:28:43,134 I just think... 272 00:28:43,134 --> 00:28:45,782 - you were born to be as free as a bird. - Shut up! 273 00:29:08,534 --> 00:29:10,456 I heard you want to cancel the marriage. 274 00:29:11,695 --> 00:29:15,371 Is my sister not good enough for you 275 00:29:16,400 --> 00:29:19,215 because you're the clan leader now? 276 00:29:19,215 --> 00:29:21,534 Miss Fangfeng is very nice, 277 00:29:21,534 --> 00:29:23,698 - but... - Leave him alone. Let's go. 278 00:29:45,035 --> 00:29:48,762 ♫ Seaside moonlight shines on my clothes ♫ 279 00:29:48,762 --> 00:29:51,546 ♫ Clothing as white as snow ♫ 280 00:29:52,494 --> 00:29:56,154 ♫ You laugh ♫ 281 00:29:56,154 --> 00:29:59,130 ♫ Eyes like stars ♫ 282 00:30:00,026 --> 00:30:03,642 ♫ Lost you forever ♫ 283 00:30:03,642 --> 00:30:07,482 ♫ Having got the love poisonous bug ♫ 284 00:30:07,482 --> 00:30:12,826 ♫ Carved in my bones and heart ♫ 285 00:30:15,066 --> 00:30:17,594 ♫ Waiting for snow ♫ 286 00:30:18,874 --> 00:30:21,722 ♫ Waiting for destiny's favor ♫ 287 00:30:22,682 --> 00:30:28,474 ♫ Waiting for you a lifetime ♫ 288 00:30:29,882 --> 00:30:33,129 ♫ Yearning surpasses time ♫ 289 00:30:33,882 --> 00:30:36,864 ♫ Waiting brings no bloom ♫ 290 00:30:37,690 --> 00:30:43,514 ♫ You never show up ♫ 291 00:30:45,337 --> 00:30:48,351 ♫ In every corner of this earthly realm ♫ 292 00:30:49,237 --> 00:30:52,683 ♫ It's longing. It's self-pity ♫ 293 00:30:52,683 --> 00:30:56,321 ♫ The tones of tenderness ♫ 294 00:30:56,321 --> 00:31:00,448 ♫ It's muteness. It's imprisonment ♫ 295 00:31:00,448 --> 00:31:03,514 ♫ Scenes unfurl within myself ♫ 296 00:31:03,514 --> 00:31:07,674 ♫ It's the way back. It's the way home ♫ 297 00:31:07,674 --> 00:31:15,194 ♫ Life is like dancing in the snow. It's loneliness ♫ 298 00:31:15,194 --> 00:31:18,783 ♫ In every corner of this earthly realm ♫ 299 00:31:18,783 --> 00:31:22,256 [Smoke & Rousy Clouds] ♫ It's longing. It's self-pity ♫ 300 00:31:23,162 --> 00:31:26,260 ♫ The tones of tenderness ♫ 301 00:31:26,260 --> 00:31:30,202 ♫ It's muteness. It's imprisonment ♫ 302 00:31:30,202 --> 00:31:33,702 ♫ Scenes unfurl within myself ♫ 303 00:31:33,702 --> 00:31:37,626 ♫ It's the way back. It's the way home ♫ 304 00:31:37,626 --> 00:31:44,602 ♫ Life is like dancing in the snow. It's the end ♫ 305 00:32:12,160 --> 00:32:15,147 Xiaoyao, are you going to leave me? 306 00:32:29,880 --> 00:32:31,727 I didn't plan to leave you. 307 00:32:31,727 --> 00:32:32,968 Really? 308 00:32:33,615 --> 00:32:36,198 When I saw you become Chief Tushan, 309 00:32:37,174 --> 00:32:39,894 I did feel a bit lost and hesitant. 310 00:32:39,894 --> 00:32:41,690 I thought 311 00:32:41,690 --> 00:32:44,457 we were at a crossroad, 312 00:32:44,457 --> 00:32:46,873 and took different paths. 313 00:32:51,054 --> 00:32:52,654 But I don't feel it now. 314 00:32:52,654 --> 00:32:55,615 Even Zuo Er could persevere for 40 years 315 00:32:55,615 --> 00:32:57,095 for such a faint hope. 316 00:32:57,095 --> 00:33:00,134 How could we give up so easily? 317 00:33:00,134 --> 00:33:01,975 Even if the roads are different, 318 00:33:01,975 --> 00:33:03,654 roads are still made by people. 319 00:33:03,654 --> 00:33:05,455 How can we, two living people, 320 00:33:05,455 --> 00:33:07,542 be confined by the roads? 321 00:33:09,254 --> 00:33:10,610 Xiaoyao. 322 00:33:16,054 --> 00:33:17,500 For me, 323 00:33:18,174 --> 00:33:20,134 I am selfish and heartless. 324 00:33:21,160 --> 00:33:23,695 My first reaction is always self-preservation, 325 00:33:23,695 --> 00:33:25,634 and I'm unwilling to trust others. 326 00:33:26,454 --> 00:33:28,756 I always think that people's hearts are changeable. 327 00:33:30,254 --> 00:33:31,756 It's not easy for you 328 00:33:32,608 --> 00:33:33,962 to tolerate me. 329 00:33:37,215 --> 00:33:41,215 I've said I'm willing to trust and make efforts first. 330 00:34:02,200 --> 00:34:05,461 Tushan Jing is determined to cancel the marriage for Xiaoyao. 331 00:34:06,575 --> 00:34:08,147 Is that true? 332 00:34:09,133 --> 00:34:10,468 Yes. 333 00:34:10,468 --> 00:34:14,280 For Xiaoyao, the Tushan Family will definitely support Cang Xuan. 334 00:34:14,280 --> 00:34:18,869 The Xiling family and Cang Xuan are blood relatives. No need to mention it. 335 00:34:18,869 --> 00:34:21,228 Chishui Family's attitude is unclear, 336 00:34:21,228 --> 00:34:24,189 but Chishui Fenglong is already on Cang Xuan's side. 337 00:34:25,160 --> 00:34:26,829 If he succeeds as the clan leader, 338 00:34:26,829 --> 00:34:28,429 then among the Four Great Clans, 339 00:34:28,429 --> 00:34:31,340 three are already on Cang Xuan's side. 340 00:34:32,829 --> 00:34:34,989 The situation is not beneficial to us. 341 00:34:38,708 --> 00:34:41,508 The Four Great Clans have always been protecting themselves, 342 00:34:42,248 --> 00:34:44,560 unwilling to get involved in royal disputes. 343 00:34:44,560 --> 00:34:47,262 Even if they support Cang Xuan, 344 00:34:47,262 --> 00:34:48,988 they dare not be blatant. 345 00:34:48,988 --> 00:34:52,840 But their attitude would influence the Central Plains' clans. 346 00:34:52,840 --> 00:34:54,320 With their support, 347 00:34:54,320 --> 00:34:57,520 naturally, there will be clans who dare to be blatant. 348 00:34:57,520 --> 00:35:01,967 Cang Xuan has been trying to win over the Central Plains' clans, 349 00:35:01,967 --> 00:35:04,104 thinking himself fully fledged. 350 00:35:04,988 --> 00:35:08,072 But I want to see him fall because of these people. 351 00:35:09,680 --> 00:35:11,500 You mean... 352 00:35:13,508 --> 00:35:18,816 Time to use the undercover we planted in Chenrong Mountain 40 years ago. 353 00:35:23,188 --> 00:35:27,052 Zijin Palace is where the Kings of Chenrong live and handle affairs, 354 00:35:27,052 --> 00:35:28,320 the symbol of Central Plains. 355 00:35:28,320 --> 00:35:30,791 So all clans attach great importance to it. 356 00:35:31,680 --> 00:35:33,680 The main hall, Daming Hall, 357 00:35:33,680 --> 00:35:36,349 is even more significant and extraordinary. 358 00:35:36,349 --> 00:35:38,349 You must be extra careful. 359 00:35:38,349 --> 00:35:40,251 No omissions are allowed. 360 00:35:40,251 --> 00:35:42,629 Understood. We will be extremely careful 361 00:35:42,629 --> 00:35:44,629 and won't let Your Highness down. 362 00:35:44,629 --> 00:35:47,548 Please rest assured, Your Highness. For the palace renovation, 363 00:35:47,548 --> 00:35:49,440 I have been doing it for decades. 364 00:35:49,440 --> 00:35:51,064 As the renovation of the Daming Hall 365 00:35:51,064 --> 00:35:53,086 has been discussed again and again, 366 00:35:53,086 --> 00:35:56,346 all details are clear in my mind. 367 00:35:57,748 --> 00:35:59,228 Thank you all. 368 00:35:59,228 --> 00:36:00,829 When the great work is completed, 369 00:36:00,829 --> 00:36:02,836 you will definitely be rewarded. 370 00:36:07,616 --> 00:36:10,560 [Shen Shutong, Fan Zhang] 371 00:36:16,109 --> 00:36:18,489 Your Highness, this is the day decided by Lord Chenrong 372 00:36:18,489 --> 00:36:20,829 for the Daming Hall's blessing ceremony. 373 00:36:20,829 --> 00:36:21,829 Please review it. 374 00:36:29,960 --> 00:36:31,909 The schedule is a bit tight. 375 00:36:31,909 --> 00:36:34,869 This is the day chosen by the six major clans 376 00:36:34,869 --> 00:36:36,548 and the Chenrong clan after days of discussion. 377 00:36:36,548 --> 00:36:38,589 The schedule is indeed a bit tight, 378 00:36:38,589 --> 00:36:39,988 but it is an auspicious day. 379 00:36:39,988 --> 00:36:42,416 Please tolerate us, Your Highness. 380 00:36:43,320 --> 00:36:44,320 Alright. 381 00:36:45,000 --> 00:36:47,863 I will urge my subordinates to speed up the work. 382 00:36:48,928 --> 00:36:51,866 [Chenrong Mansion] 383 00:36:52,560 --> 00:36:55,708 Jing, you clearly know that my brother is not welcoming you now, 384 00:36:55,708 --> 00:36:57,240 but why are you still coming? 385 00:36:57,240 --> 00:36:59,548 I'll wait for Fenglong to drive me away. 386 00:36:59,548 --> 00:37:00,909 Aren't you going to say something? 387 00:37:00,909 --> 00:37:03,254 He can be very unreasonable when he can. 388 00:37:25,268 --> 00:37:28,341 Tushan Jing, you still have the guts to come. 389 00:37:35,429 --> 00:37:37,028 You can give me three punches. 390 00:37:37,028 --> 00:37:38,960 If you continue, I won't be polite. 391 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 Not polite? 392 00:37:40,480 --> 00:37:42,397 When have you been polite? 393 00:37:48,028 --> 00:37:49,440 - Fenglong. - Tushan Jing! 394 00:37:49,440 --> 00:37:51,109 Tushan Jing! 395 00:37:51,109 --> 00:37:52,189 Fenglong. 396 00:37:52,189 --> 00:37:54,941 I'll teach you a lesson for hiding things from me. 397 00:37:54,941 --> 00:37:57,488 Let men handle their own business. 398 00:37:59,429 --> 00:38:01,669 My brother's spirit power is strong. 399 00:38:01,669 --> 00:38:05,228 If they really fight, even three Jing are not enough for him. 400 00:38:05,228 --> 00:38:07,471 Don't worry. No one will die. 401 00:38:11,228 --> 00:38:12,228 Fenglong! 402 00:38:13,335 --> 00:38:16,156 Are you sure no one will die? 403 00:38:18,160 --> 00:38:21,228 Maybe, they'll be bedridden for a few months. 404 00:38:37,909 --> 00:38:39,429 I remember when we were young, 405 00:38:39,429 --> 00:38:41,127 you were polite, 406 00:38:41,127 --> 00:38:42,949 and always neatly dressed. 407 00:38:42,949 --> 00:38:46,053 Unlike me, messy like a monkey. 408 00:38:46,053 --> 00:38:48,278 But once I insulted Hou and you heard it, 409 00:38:49,120 --> 00:38:51,425 you picked up the guqin and hit me. 410 00:38:51,425 --> 00:38:53,909 We two had a big fight in the mud. 411 00:38:53,909 --> 00:38:56,042 I could fight better than you, 412 00:38:56,042 --> 00:38:58,054 but you fought desperately, 413 00:38:58,054 --> 00:39:01,381 which forced me to swear, never to insult Hou again. 414 00:39:03,149 --> 00:39:04,982 You still remember it so clearly. 415 00:39:07,375 --> 00:39:10,861 Since then, I've started to envy Hou. 416 00:39:10,861 --> 00:39:14,485 If only I had a brother who would fight for me. 417 00:39:14,485 --> 00:39:16,285 One day Auntie suddenly told me 418 00:39:17,160 --> 00:39:19,961 to get along with you like siblings. 419 00:39:19,961 --> 00:39:21,960 I suddenly realized 420 00:39:21,960 --> 00:39:23,680 we are cousins after all. 421 00:39:24,429 --> 00:39:27,450 As long as I'm willing, we can be good brothers. 422 00:39:28,788 --> 00:39:29,788 Fenglong. 423 00:39:30,987 --> 00:39:32,290 All these years, 424 00:39:33,040 --> 00:39:38,360 I can tell you all my ambitions and selfish desires 425 00:39:38,360 --> 00:39:40,583 and you never think I'm daydreaming. 426 00:39:41,829 --> 00:39:45,109 Even when I told you I want to break the rules of the Four Great Clans, 427 00:39:46,880 --> 00:39:48,840 you just laughed and replied 428 00:39:48,840 --> 00:39:50,948 that rules are made by people, 429 00:39:50,948 --> 00:39:52,960 and naturally, they can be broken by people. 430 00:39:52,960 --> 00:39:54,744 I asked you if you would help me. 431 00:39:54,744 --> 00:39:56,960 I don't want to cause any trouble, 432 00:39:56,960 --> 00:40:00,268 - but I won't sit back. - Right. 433 00:40:00,268 --> 00:40:01,679 That's what you said. 434 00:40:02,320 --> 00:40:03,907 All these years, 435 00:40:04,881 --> 00:40:06,840 no matter what I'm pondering, 436 00:40:06,840 --> 00:40:09,475 you can understand and will help me. 437 00:40:11,909 --> 00:40:13,715 I'm not as good as you say. 438 00:40:17,069 --> 00:40:19,760 Actually, I'm not angry that you stole Xiaoyao. 439 00:40:19,760 --> 00:40:22,182 I'm angry that you don't treat me as your brother. 440 00:40:22,182 --> 00:40:23,756 Why didn't you tell me? 441 00:40:25,880 --> 00:40:28,067 I had fallen for Xiaoyao 442 00:40:29,080 --> 00:40:30,748 before she became Xiaoyao. 443 00:40:30,748 --> 00:40:33,109 You would definitely blame me for not telling you earlier, 444 00:40:33,109 --> 00:40:35,228 but I really had no way to tell you. 445 00:40:36,829 --> 00:40:37,829 Many times, 446 00:40:38,589 --> 00:40:39,869 I feel conflicted. 447 00:40:40,669 --> 00:40:42,548 I think I'm not good enough for her. 448 00:40:42,548 --> 00:40:45,514 You and Fangfeng Bei are better choices. 449 00:40:46,669 --> 00:40:48,416 No matter who of you gets close to Xiaoyao, 450 00:40:49,200 --> 00:40:51,224 I think it's good for her. 451 00:40:51,224 --> 00:40:53,569 Maybe it's better than being with me. 452 00:40:55,482 --> 00:40:57,403 I often tell myself to give up, 453 00:40:59,708 --> 00:41:01,708 but I really can't give up. 454 00:41:01,708 --> 00:41:04,222 What do you mean you're not compatible with Xiaoyao? 455 00:41:04,222 --> 00:41:05,804 Tushan Jing, 456 00:41:05,804 --> 00:41:07,778 when did you become so timid and useless? 457 00:41:08,800 --> 00:41:12,508 Did the torture of Tushan Hou even soften your bones? 458 00:41:12,508 --> 00:41:13,508 Listen to me. 459 00:41:14,200 --> 00:41:16,948 My brothers are the best. 460 00:41:16,948 --> 00:41:18,508 Let alone one Xiaoyao, 461 00:41:18,508 --> 00:41:20,474 you deserve even ten Xiaoyao. 462 00:41:23,341 --> 00:41:24,861 You still consider me as your brother? 463 00:41:27,948 --> 00:41:29,988 I know you consider me as a brother, 464 00:41:29,988 --> 00:41:32,028 and I know you will definitely give in to me, 465 00:41:32,028 --> 00:41:34,463 so I dared to brazenly ask for her on your territory. 466 00:41:40,120 --> 00:41:42,028 You just said 467 00:41:42,028 --> 00:41:44,089 you fell in love with Xiaoyao 468 00:41:45,000 --> 00:41:46,610 before she became Xiaoyao. 469 00:41:48,360 --> 00:41:50,913 What does it mean? 470 00:41:52,200 --> 00:41:54,192 Actually, I knew her a long time ago 471 00:41:55,187 --> 00:41:58,000 when she wandered about the mortal world. 472 00:41:59,988 --> 00:42:01,927 So you've been fooling us all along. 473 00:42:02,708 --> 00:42:04,228 Do you think I wanted to? 474 00:42:04,228 --> 00:42:06,669 What do you think I felt watching you 475 00:42:06,669 --> 00:42:08,909 trying various ways to please Xiaoyao? 476 00:42:08,909 --> 00:42:10,125 You deserved it. 477 00:42:13,708 --> 00:42:15,309 - Are we cool? - Not yet. 478 00:42:17,680 --> 00:42:18,840 Have more fights? 479 00:42:18,840 --> 00:42:21,880 If they spread the news that I've beaten the head of the Tushan Family like this, 480 00:42:21,880 --> 00:42:23,577 no one will believe it. 481 00:42:29,429 --> 00:42:31,748 As long as you can calm down, you can continue to hit me. 482 00:42:31,748 --> 00:42:33,068 After all, I can't beat you down. 483 00:42:37,715 --> 00:42:39,169 Close your eyes. 484 00:42:50,840 --> 00:42:51,963 It's done. 485 00:42:55,360 --> 00:42:57,748 You guys wasted the Light Dance pills like this? 486 00:42:57,748 --> 00:42:59,568 Be careful of getting struck by lightning. 487 00:43:00,640 --> 00:43:01,640 Close your eyes. 488 00:43:09,869 --> 00:43:10,869 All right. 489 00:43:13,374 --> 00:43:14,735 Look at them. 490 00:43:14,735 --> 00:43:19,374 So they have feelings for each other under our noses. 491 00:43:19,374 --> 00:43:21,654 No wonder the song Xiaoyao sang the other day 492 00:43:21,654 --> 00:43:24,814 was appealing, full of affection. 493 00:43:27,495 --> 00:43:30,334 You dared to do it then but you're shy now? 494 00:43:30,334 --> 00:43:31,334 I'm not. 495 00:43:34,775 --> 00:43:36,654 Fenglong, why not invite Cang Xuan? 496 00:43:37,614 --> 00:43:39,814 - So we could stop her endless chatter. - Jing, you... 497 00:43:41,480 --> 00:43:43,573 Are you bullying me to help Xiaoyao? 498 00:43:48,935 --> 00:43:52,280 We've already sent a message to Cang Xuan for discussing a serious matter. 499 00:43:52,280 --> 00:43:55,094 Once Jing teases you, you become silly. 500 00:43:55,094 --> 00:43:57,400 Now Xiaoyao has a big supporter, 501 00:43:57,400 --> 00:43:59,800 and I dare not bully her anymore. 502 00:43:59,800 --> 00:44:02,245 Don't worry. Your supporter is here too. 503 00:44:04,854 --> 00:44:07,803 This is the first time I've seen you joke with others like this. 504 00:44:09,174 --> 00:44:12,433 Jing, finally, you're back to your old self. 505 00:44:13,894 --> 00:44:15,215 You two are really capable. 506 00:44:16,414 --> 00:44:17,735 One is the head of the clan. 507 00:44:17,735 --> 00:44:20,334 The other is the future head of the clan. 508 00:44:20,334 --> 00:44:22,255 But you didn't care about priorities at all. 509 00:44:22,255 --> 00:44:23,997 Do you not intend to see people anymore? 510 00:44:24,935 --> 00:44:26,676 Aren't you a person? 511 00:44:45,010 --> 00:44:50,194 ♫ I offered up my prayers in this life ♫ 512 00:44:50,194 --> 00:44:55,986 ♫ For forever accompanying you ♫ 513 00:44:55,986 --> 00:45:01,791 ♫ I brewed eternal yearning in wines ♫ 514 00:45:01,791 --> 00:45:07,474 ♫ Walking in the mortal with you ♫ 515 00:45:08,434 --> 00:45:13,557 ♫ I offered up my prayers in the next life ♫ 516 00:45:13,557 --> 00:45:19,300 ♫ For our permanent love to continue ♫ 517 00:45:19,300 --> 00:45:25,294 ♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫ 518 00:45:25,294 --> 00:45:31,821 ♫ Till the end of the world, I'll hold you ♫ 519 00:45:31,821 --> 00:45:37,042 ♫ The fate brought us to here ♫ 520 00:45:37,042 --> 00:45:42,802 ♫ I almost forgot about the first time I met you ♫ 521 00:45:43,546 --> 00:45:48,664 ♫ The destiny brought us together ♫ 522 00:45:48,664 --> 00:45:54,674 ♫ I would drink with you in our limited life ♫ 523 00:45:54,674 --> 00:46:00,434 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 524 00:46:00,434 --> 00:46:06,226 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 525 00:46:06,226 --> 00:46:12,477 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 526 00:46:12,477 --> 00:46:17,906 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 527 00:46:17,906 --> 00:46:23,858 ♫ Under a crescent moon, I felt empty and emotional ♫ 528 00:46:23,858 --> 00:46:29,682 ♫ Afraid I would lost you forever with mixed feelings ♫ 529 00:46:29,682 --> 00:46:37,426 ♫ Hope your eyes remain pure and warm and our country splendid ♫ 530 00:46:38,861 --> 00:46:46,861 ♫ I prefer mortal life, enjoying abundant blossoms ♫ 36367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.