Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,294
Let's break up.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,630
(dramatic music)
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,308
Hong Yesool, you seriously...
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,477
(sighs deeply)
You...
5
00:00:21,896 --> 00:00:23,356
Is it because you can't trust me?
6
00:00:23,440 --> 00:00:24,774
I told you.
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,068
We were bound to break up anyway.
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,238
What do you mean by "bound to"?
What does that mean?
9
00:00:31,406 --> 00:00:32,615
I saw it.
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,285
I can see it.
11
00:00:36,911 --> 00:00:39,873
What do you mean by that?
How would you know that?
12
00:00:40,373 --> 00:00:41,458
I do know.
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,085
(dramatic music)
14
00:00:44,169 --> 00:00:46,046
-(door opens)
-(sighs deeply)
15
00:00:46,129 --> 00:00:47,213
(door closes)
16
00:00:48,548 --> 00:00:50,550
(dramatic music continues)
17
00:00:52,886 --> 00:00:53,928
(exhales deeply)
18
00:01:00,185 --> 00:01:02,562
(theme music)
19
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
EPISODE 08
20
00:01:56,241 --> 00:01:59,077
(light music)
21
00:02:14,384 --> 00:02:16,511
BASED ON THE WEBNOVEL
KISS SIXTH SENSE BY GOT W
22
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
PILYO: Yesool.
23
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
Where are you hiding?
24
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
Hong Yesool.
25
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
What on earth did you see?
26
00:02:39,033 --> 00:02:40,201
Yesool.
27
00:02:45,206 --> 00:02:46,457
Hong Yesool!
28
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
Hong Yesool!
29
00:02:51,629 --> 00:02:53,464
Howoo. Yesool is in there, right?
30
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
No, she's not. Sorry.
31
00:02:54,716 --> 00:02:56,217
I just need to talk to her for a bit.
32
00:02:56,301 --> 00:02:58,052
I'm really sorry, Pilyo. Sorry.
33
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
-Hey, Howoo.
-I'm sorry.
34
00:03:00,054 --> 00:03:01,347
Come on, not you too!
35
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
Hey, Ban Howoo!
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,226
(pants)
37
00:03:08,271 --> 00:03:10,773
AUTOMATED VOICE: The person
you have reached is not available.
38
00:03:10,857 --> 00:03:13,526
Please leave a message after the tone.
39
00:03:15,570 --> 00:03:16,613
RECENT CALLS
40
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
HOWOO: How much did you drink?
41
00:03:28,166 --> 00:03:29,083
Yesool.
42
00:03:29,667 --> 00:03:32,045
Are you really going to
break up with Pilyo like this?
43
00:03:32,879 --> 00:03:35,131
I know you still like him a lot.
44
00:03:36,716 --> 00:03:39,677
Just tell him the truth, okay?
45
00:03:39,761 --> 00:03:41,054
If he finds out why...
46
00:03:41,137 --> 00:03:43,348
How can I tell him I can see the future?
47
00:03:44,891 --> 00:03:46,434
That I keep seeing it?
48
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
That every time I look,
49
00:03:50,313 --> 00:03:52,315
I see I'm not a part of his future.
50
00:03:54,108 --> 00:03:56,903
That I saw him marry another woman.
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,698
How can I tell him that?
52
00:04:02,575 --> 00:04:03,785
YESOOL: I saw it.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,287
I can see it.
54
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
HOWOO: That woman named Eunjung?
55
00:04:10,667 --> 00:04:13,378
You said you saw him marrying her, right?
56
00:04:16,089 --> 00:04:17,090
It's...
57
00:04:19,342 --> 00:04:21,844
It's better that we break up like this.
58
00:04:25,556 --> 00:04:26,933
Come on, let's go inside.
59
00:04:38,486 --> 00:04:39,904
PILYO: I didn't believe it at first.
60
00:04:41,489 --> 00:04:43,283
"I've lost my mind."
61
00:04:43,366 --> 00:04:44,951
"I've seen way too many movies."
62
00:04:45,034 --> 00:04:46,202
That's what I thought.
63
00:04:48,121 --> 00:04:50,164
I wanted to hear it from you directly,
64
00:04:51,082 --> 00:04:54,502
and I went to talk to you so many times,
but you refused to see me.
65
00:04:56,921 --> 00:04:59,090
I felt like I'd die at this rate,
66
00:05:00,049 --> 00:05:02,093
so I made Haroo to try to understand you.
67
00:05:04,512 --> 00:05:05,972
But while I was making it,
68
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
I suddenly started believing it.
69
00:05:11,853 --> 00:05:13,563
What "I saw it" meant.
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,316
How you would cry after kissing me.
71
00:05:18,484 --> 00:05:19,986
I came to believe it.
72
00:05:21,571 --> 00:05:22,739
You're right.
73
00:05:22,822 --> 00:05:24,824
(dramatic music)
74
00:05:26,284 --> 00:05:27,869
Everything you just said is true.
75
00:05:29,412 --> 00:05:31,706
But what does it matter now?
76
00:05:32,874 --> 00:05:34,250
We went our separate ways.
77
00:05:36,127 --> 00:05:38,463
If you're dating Cha Minhu
because you can see the future...
78
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
That's none of your business.
79
00:05:42,717 --> 00:05:44,510
Why did you tell Cha Minhu?
80
00:05:44,969 --> 00:05:47,805
Why did you tell him
the things you couldn't tell me
81
00:05:47,889 --> 00:05:49,849
and even go as far as to write a contract?
82
00:05:49,932 --> 00:05:51,934
(dramatic music)
83
00:05:53,561 --> 00:05:54,645
You're right.
84
00:05:56,022 --> 00:05:58,399
I wonder about that as well.
85
00:05:58,483 --> 00:06:00,068
Don't you want to find out
86
00:06:02,278 --> 00:06:05,698
why I came back
after being gone for three years?
87
00:06:11,621 --> 00:06:14,332
THE BIRTH OF ZELUS,
BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS
88
00:06:27,887 --> 00:06:29,680
HONG YESOOL
89
00:06:30,640 --> 00:06:32,308
(line ringing)
90
00:06:41,442 --> 00:06:42,652
Hello.
91
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
-Hello.
-Hey.
92
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
PILYO: I always knew
93
00:07:16,644 --> 00:07:18,062
that you could see the future.
94
00:07:19,313 --> 00:07:20,982
What "I saw it" meant.
95
00:07:21,065 --> 00:07:23,276
How you would cry after kissing me.
96
00:07:23,359 --> 00:07:24,819
I came to believe it.
97
00:07:25,403 --> 00:07:27,405
(light music)
98
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
Did you narrow down the locations?
99
00:07:32,076 --> 00:07:33,244
Yes.
100
00:07:33,327 --> 00:07:36,038
I picked out the locations
based on our draft.
101
00:07:36,122 --> 00:07:38,499
I'll email you
the ones we're able to rent.
102
00:07:38,583 --> 00:07:40,626
Let's go check out the location.
Follow me.
103
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
(light music)
104
00:07:54,182 --> 00:07:57,268
If you stand here, you can see
how many Mopix cars are on the streets
105
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
at a glance.
106
00:08:01,856 --> 00:08:03,733
At a glance?
107
00:08:04,400 --> 00:08:05,818
I can't see anything.
108
00:08:07,445 --> 00:08:09,489
Ah...
(soft chuckle)
109
00:08:09,572 --> 00:08:11,491
It's just a figure of speech.
110
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
Amusement parks, supermarkets, and malls.
111
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
I go around checking them out
from time to time.
112
00:08:19,207 --> 00:08:23,085
People's tastes in cars differ
based on location, age, and gender.
113
00:08:23,586 --> 00:08:25,296
All of that becomes our data.
114
00:08:25,671 --> 00:08:28,674
Mr. Cha, how do you know places like this?
115
00:08:30,301 --> 00:08:31,677
It's very nice.
116
00:08:32,720 --> 00:08:35,181
It's quiet, and there's no one around.
117
00:08:37,016 --> 00:08:39,560
Did something happen with Director Lee?
118
00:08:43,022 --> 00:08:44,315
(sighs)
119
00:08:45,107 --> 00:08:49,362
I think I might need to apologize
for breaking our confidentiality clause.
120
00:08:51,030 --> 00:08:54,492
Director Lee saw our contract.
121
00:08:55,618 --> 00:09:00,248
And it turns out
he knew that I could see the future.
122
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
He knew about it?
123
00:09:05,461 --> 00:09:06,754
You must've been shocked.
124
00:09:09,090 --> 00:09:11,259
I would be lying if I said I wasn't.
125
00:09:12,134 --> 00:09:14,595
But now that I know
that he knows everything,
126
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
in a way, I feel better.
127
00:09:18,766 --> 00:09:20,476
Did you break up with Lee Pilyo
128
00:09:21,102 --> 00:09:23,187
because of the future you saw?
129
00:09:23,854 --> 00:09:27,316
Well, yes. I guess.
130
00:09:27,984 --> 00:09:31,529
Then, I guess you'll break up with me too
if you see something bad in our future.
131
00:09:32,780 --> 00:09:35,199
(mellow music)
132
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
(Minhu sighs)
133
00:09:37,952 --> 00:09:39,078
Don't worry.
134
00:09:39,161 --> 00:09:40,246
You'll never see
135
00:09:40,788 --> 00:09:43,958
a bad future with me.
136
00:09:45,334 --> 00:09:46,711
I won't let that happen.
137
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
(light music)
138
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
MINHU: Thank you.
139
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
Eat.
140
00:10:02,351 --> 00:10:03,436
Okay.
141
00:10:09,859 --> 00:10:10,901
Please eat.
142
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Is it good?
143
00:10:22,580 --> 00:10:24,999
Director Lee. Aren't you going to eat?
144
00:10:25,082 --> 00:10:27,710
I heard a new bone broth soup place
opened up nearby.
145
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
You guys can go ahead.
146
00:10:30,880 --> 00:10:32,923
Okay, we'll be back.
147
00:10:33,674 --> 00:10:34,925
We'll be back.
148
00:10:41,724 --> 00:10:44,143
Sir, should I bring something
back for you?
149
00:10:44,226 --> 00:10:45,603
No thanks.
150
00:10:45,686 --> 00:10:49,106
Then how about some sushi
from across the street? Okay?
151
00:10:49,732 --> 00:10:50,816
I'm fine.
152
00:10:51,317 --> 00:10:53,444
If you tell me your favorite sandwich
or something...
153
00:10:53,527 --> 00:10:55,279
I said no. Forget it.
154
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
How will you ever become a director
when you're so dense?
155
00:10:58,324 --> 00:10:59,742
Gosh, come on.
156
00:11:00,159 --> 00:11:02,703
Why would you mention that again?
157
00:11:02,787 --> 00:11:04,538
-Jeez.
-(sighs deeply)
158
00:11:04,622 --> 00:11:06,332
The edited version is ready.
159
00:11:06,957 --> 00:11:08,042
(cleats throat)
160
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
Please take a look at it later.
161
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
I'll be back.
162
00:11:18,427 --> 00:11:20,513
(light music)
163
00:11:21,263 --> 00:11:22,640
(sighs deeply)
164
00:11:25,393 --> 00:11:26,477
(soft grunts)
165
00:11:29,188 --> 00:11:31,190
(light music continues)
166
00:11:35,027 --> 00:11:36,987
JIYOUNG: Jiyoung is very sick.
167
00:11:37,071 --> 00:11:39,824
I won't just sit back and watch
if you make my daughter cry.
168
00:11:40,408 --> 00:11:43,077
She says she's free tomorrow, so...
169
00:11:43,160 --> 00:11:44,912
-MINHU: This is Jiyoung, isn't it?
-(gasps)
170
00:11:45,371 --> 00:11:46,580
Oh, my God.
171
00:11:46,664 --> 00:11:47,748
What the...
172
00:11:47,832 --> 00:11:49,250
Is he psychic or something?
173
00:11:50,918 --> 00:11:55,005
My spelling and grammar
were perfect this time.
174
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
What gave it away?
175
00:11:56,590 --> 00:11:58,008
Have some tea.
176
00:11:58,801 --> 00:12:00,052
Wait.
177
00:12:01,345 --> 00:12:03,055
Isn't that my phone?
178
00:12:03,139 --> 00:12:04,265
(chuckles)
179
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
Come on.
180
00:12:09,770 --> 00:12:12,273
It's because you don't try
hard enough for your daughter.
181
00:12:12,356 --> 00:12:15,192
That's because
I don't want you to get hurt.
182
00:12:15,276 --> 00:12:16,736
That's why I'm not even trying.
183
00:12:16,819 --> 00:12:17,695
Dad.
184
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
Does Minhu talk about
the woman he's seeing?
185
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
Have you seen her?
186
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
I know who she is.
187
00:12:26,287 --> 00:12:27,329
Really?
188
00:12:28,664 --> 00:12:29,790
What's she like?
189
00:12:30,708 --> 00:12:33,419
Minhu is picky when it comes to women,
so she must be...
190
00:12:33,502 --> 00:12:35,588
She has a nasty personality
and is terrible at her job.
191
00:12:35,671 --> 00:12:37,673
She always has a sour look on her face.
192
00:12:37,757 --> 00:12:38,799
She must be pretty.
193
00:12:39,091 --> 00:12:40,509
I'm prettier, you know.
194
00:12:41,844 --> 00:12:43,846
By the way,
195
00:12:43,929 --> 00:12:48,058
is it true that Minhu feels better
when he's with her?
196
00:12:48,768 --> 00:12:51,562
He said his symptoms disappear
when he's with her.
197
00:12:51,979 --> 00:12:53,814
Is that really true?
198
00:12:54,940 --> 00:12:57,693
I haven't met her yet,
so I can't say for sure,
199
00:12:57,777 --> 00:13:01,155
but if that's the case,
it's a great thing for Minhu.
200
00:13:01,906 --> 00:13:04,033
What do you mean it's a great thing?
201
00:13:04,116 --> 00:13:06,619
Seriously!
(grunting)
202
00:13:07,703 --> 00:13:08,996
(clears throat)
203
00:13:13,167 --> 00:13:14,210
SANGGOO: Thank you.
204
00:13:17,797 --> 00:13:20,424
It is impressive that
it passed the PPM on the first try.
205
00:13:22,009 --> 00:13:25,429
Well, of course, we don't know if it was
his talent or connections at work.
206
00:13:25,513 --> 00:13:27,306
What are you trying to say?
207
00:13:27,389 --> 00:13:29,600
Hey, come on now.
208
00:13:29,683 --> 00:13:33,395
Hey, everybody knows
that the vice president values Cha Minhu.
209
00:13:33,938 --> 00:13:35,439
Just look at the photo leak incident.
210
00:13:35,523 --> 00:13:37,942
If it were any other team,
he would've been switched out.
211
00:13:39,401 --> 00:13:41,278
You're talking apples and oranges.
212
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
Mr. Cha is super competent.
213
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
Hey!
214
00:13:45,366 --> 00:13:46,492
Competent?
215
00:13:46,909 --> 00:13:48,661
It's all a facade.
216
00:13:48,744 --> 00:13:52,373
To be blunt, they've got the best talent
working on that project.
217
00:13:52,456 --> 00:13:54,834
It'd be problematic
if he couldn't get that kind of result.
218
00:13:55,543 --> 00:13:56,877
This one's predictable too.
219
00:13:57,586 --> 00:13:59,797
In an open desert,
220
00:13:59,880 --> 00:14:02,508
they'll have the car
race real fast, you know.
221
00:14:02,591 --> 00:14:04,468
He'll rotate the car
at all different angles.
222
00:14:05,010 --> 00:14:06,846
One shot from here, and one from here.
223
00:14:06,929 --> 00:14:08,556
Then one more from above.
224
00:14:08,639 --> 00:14:10,015
(scoffs)
Right?
225
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
Yeah, you're wrong.
226
00:14:12,309 --> 00:14:15,521
The concept this time is totally awesome.
You got no clue what you're talking about.
227
00:14:15,604 --> 00:14:19,108
Don't overdo it. Look at you.
You're overreacting again. My goodness.
228
00:14:19,191 --> 00:14:21,569
Don't be shocked
when you hear about it. This one...
229
00:14:21,652 --> 00:14:23,821
We're going to hit the jackpot.
230
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
PILYO: Yes.
231
00:14:27,950 --> 00:14:30,286
I'll check the conditions
after I look at the weather.
232
00:14:30,369 --> 00:14:32,204
I'll get back to you on that.
233
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
I'll take care of that myself.
234
00:14:34,999 --> 00:14:37,710
Director Lee will be right out
after his call.
235
00:14:37,793 --> 00:14:40,546
-Let's move to the conference room.
-Okay.
236
00:14:41,088 --> 00:14:43,090
(light music)
237
00:14:50,222 --> 00:14:51,849
Why don't we get going?
238
00:14:56,562 --> 00:14:57,938
Jeju Island?
239
00:14:58,022 --> 00:15:01,108
I looked around lots of places
for the last shot of the wedding,
240
00:15:01,191 --> 00:15:03,319
and this seems like the best place.
241
00:15:04,111 --> 00:15:06,655
SANGGOO: Well, it's a great backdrop,
242
00:15:06,739 --> 00:15:09,617
but would it work with our schedule
to shoot on Jeju Island?
243
00:15:10,910 --> 00:15:13,621
If we shoot in Jeju,
we'll have to send the car there by boat.
244
00:15:13,704 --> 00:15:15,998
I'll need to discuss it with Mopix first.
245
00:15:16,081 --> 00:15:18,459
I asked Mr. Baek about it, just in case,
246
00:15:18,542 --> 00:15:21,962
and he said going there
for our shoot itself isn't an issue.
247
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
Jeju is the setting for the movie
we're working on right now,
248
00:15:24,840 --> 00:15:27,134
so we went there last month
to scout out some locations.
249
00:15:27,217 --> 00:15:29,094
Booking a location
shouldn't be tough, either.
250
00:15:29,803 --> 00:15:32,389
It seems like you've got
your heart set on that location.
251
00:15:32,890 --> 00:15:36,518
By chance, do you have
any personal memories there?
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,312
No comment.
253
00:15:38,854 --> 00:15:40,648
ROMA: Are we really going to Jeju, then?
254
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
That's so exciting! Isn't it?
255
00:15:43,567 --> 00:15:47,029
I'll organize the location list
and email it to you.
256
00:15:47,112 --> 00:15:48,113
All right.
257
00:15:48,197 --> 00:15:49,990
Are we done with the meeting then?
258
00:15:50,074 --> 00:15:51,700
That went a lot quicker than I expected.
259
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
-Thank you, everyone.
-Thank you.
260
00:15:53,202 --> 00:15:54,578
-Thank you.
-Thank you.
261
00:15:55,996 --> 00:15:57,581
Oh, right. Ms. Hong.
262
00:15:58,248 --> 00:16:01,210
I'm on my way to meet
with the shooting team. Care to join me?
263
00:16:01,293 --> 00:16:03,587
I heard you're good friends
with Director Lim Huiwoo.
264
00:16:03,796 --> 00:16:05,714
I know Director Lim too.
265
00:16:05,798 --> 00:16:06,882
I could come with...
266
00:16:06,966 --> 00:16:09,677
Don't you have a meeting
with the Production Team?
267
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
Right. I'll see you next time, then.
268
00:16:24,024 --> 00:16:27,528
Where are we going? I know you lied
about meeting Director Lim.
269
00:16:27,611 --> 00:16:29,655
There's somewhere I want to go with you.
270
00:16:33,367 --> 00:16:34,910
The future you saw.
271
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Have you ever questioned any of it?
272
00:16:40,040 --> 00:16:41,458
Never.
273
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
The future I saw has never been wrong.
274
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Is that right?
275
00:16:47,423 --> 00:16:49,508
What if I told you, you were wrong?
276
00:16:55,931 --> 00:16:58,142
(light music)
277
00:17:13,157 --> 00:17:15,659
I'm sorry,
but it's our break time right now...
278
00:17:16,493 --> 00:17:19,455
(gasps)
Lee Pilyo. You were here yesterday too.
279
00:17:22,249 --> 00:17:24,460
Oh, my. Hong Yesool?
280
00:17:24,543 --> 00:17:27,254
Yesool said she wanted to see you too.
281
00:17:27,337 --> 00:17:29,256
Gosh, Yesool!
282
00:17:29,339 --> 00:17:31,800
It's been a while. How long has it been?
283
00:17:36,889 --> 00:17:39,391
Honey, are they your friends?
284
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
Yeah, they're friends from college.
285
00:17:41,977 --> 00:17:43,812
-You two met yesterday, right?
-Yes.
286
00:17:43,896 --> 00:17:45,731
She was in the same major too.
287
00:17:47,316 --> 00:17:48,358
This is my husband.
288
00:17:49,068 --> 00:17:52,237
Say hi. He may look old,
but he's four years younger than me.
289
00:17:57,451 --> 00:18:00,412
Yesool. We haven't seen
each other in ages.
290
00:18:01,288 --> 00:18:02,873
It's our first time since I got married.
291
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
I didn't even know you got married.
292
00:18:06,710 --> 00:18:07,836
It's been a year.
293
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
(soft chuckle)
294
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
Actually...
295
00:18:16,345 --> 00:18:18,931
I've been wanting to see you.
296
00:18:19,890 --> 00:18:22,976
I've been wanting to apologize to you
about a lot of things.
297
00:18:24,853 --> 00:18:26,063
Apologize?
298
00:18:29,149 --> 00:18:33,237
You know, I used to flirt with Pilyo a lot
because I had a huge crush on him.
299
00:18:35,447 --> 00:18:39,284
Do you want to hear something
really embarrassing?
300
00:18:41,954 --> 00:18:43,747
My husband doesn't even know.
301
00:18:44,998 --> 00:18:47,835
After you guys broke up,
I went to see Pilyo, who was heartbroken,
302
00:18:47,918 --> 00:18:49,378
and confessed how I felt about him.
303
00:18:51,839 --> 00:18:54,675
I even surprised him with a kiss
because I was drunk.
304
00:18:55,175 --> 00:18:57,886
YESOOL: Then, that was...
305
00:19:00,305 --> 00:19:02,933
(light music)
306
00:19:13,777 --> 00:19:16,613
He got so mad at me
and refused to see me afterward.
307
00:19:16,697 --> 00:19:19,366
He wouldn't pick up my calls,
and he pretended like I didn't exist.
308
00:19:20,909 --> 00:19:23,412
So, I got really drunk that day
309
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
and met my husband,
married him and had a baby with him.
310
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
That's when he started
talking to me again.
311
00:19:30,586 --> 00:19:31,962
What a mean jerk.
312
00:19:40,012 --> 00:19:43,098
So, why did you guys break up?
313
00:19:44,892 --> 00:19:46,101
Oh, well...
314
00:19:50,272 --> 00:19:53,150
That it was because
he couldn't gain your trust.
315
00:19:53,775 --> 00:19:56,737
It wasn't because of me, was it?
316
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
(baby sobs)
317
00:20:08,457 --> 00:20:09,875
Are you two done talking?
318
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
You traitor.
319
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
She was whining just a minute ago.
320
00:20:14,504 --> 00:20:16,715
Look at her smile
as soon as she sees her mommy.
321
00:20:17,549 --> 00:20:20,385
This is why I can't leave her
with anyone else.
322
00:20:21,303 --> 00:20:22,679
Anyway, thank you.
323
00:20:23,430 --> 00:20:25,599
My mother-in-law
went to a get-together today.
324
00:20:25,682 --> 00:20:27,476
That's why I'm struggling like this.
325
00:20:27,559 --> 00:20:30,103
Yesool, hold out as long as you can
before you get married.
326
00:20:31,521 --> 00:20:32,814
Come on, pick her up.
327
00:20:33,565 --> 00:20:37,736
-Come here. Come to mommy.
-Oh, my goodness. Did you miss your mommy?
328
00:20:37,819 --> 00:20:39,947
-Say, "Mommy." Mommy.
-Mommy.
329
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
-She can say that.
-Can she say Daddy?
330
00:20:41,698 --> 00:20:43,283
Of course! Say, "Daddy," darling.
331
00:20:43,367 --> 00:20:44,284
Daddy.
332
00:20:44,368 --> 00:20:46,161
-Daddy.
-Daddy.
333
00:20:46,245 --> 00:20:47,412
Mommy.
334
00:20:48,664 --> 00:20:50,415
You know nothing's going on
335
00:20:50,499 --> 00:20:52,417
-between Eunjung and me.
-I just don't like it.
336
00:20:52,876 --> 00:20:54,586
I don't want you to see her again.
337
00:20:54,670 --> 00:20:57,381
I'm asking why you're doing this.
Just tell me why.
338
00:20:57,464 --> 00:20:58,966
-Daddy.
-Daddy.
339
00:20:59,049 --> 00:21:00,342
-Mommy.
-Mommy.
340
00:21:00,425 --> 00:21:01,593
(Pilyo laughs)
341
00:21:02,511 --> 00:21:04,221
So adorable.
342
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
(dramatic music)
343
00:21:21,154 --> 00:21:23,782
How can you just walk away like that?
Let's talk.
344
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
I have nothing to say to you right now.
345
00:21:27,035 --> 00:21:28,662
Let's talk later.
346
00:21:28,745 --> 00:21:30,122
Talk before you go.
347
00:21:30,664 --> 00:21:33,333
We finally get to have this conversation
after three years.
348
00:21:33,417 --> 00:21:34,876
If you run away like this again,
349
00:21:34,960 --> 00:21:37,337
then we can neither say goodbye
nor start over again.
350
00:21:37,421 --> 00:21:38,880
We'll just be stuck like this again.
351
00:21:40,299 --> 00:21:41,425
Fine.
352
00:21:41,508 --> 00:21:43,885
I saw it wrong. Happy now?
353
00:21:44,594 --> 00:21:48,557
I sucked back then.
I was hurting and distraught.
354
00:21:49,057 --> 00:21:51,518
That was all a misunderstanding
on my part.
355
00:21:51,601 --> 00:21:52,644
Happy now?
356
00:21:53,312 --> 00:21:55,439
That's why you should've told me.
You should have...
357
00:21:55,522 --> 00:21:56,356
And if I did?
358
00:21:57,190 --> 00:21:58,650
Could you have handled it?
359
00:21:59,526 --> 00:22:03,071
You would've been scared and avoided me.
And eventually, we would've broke up.
360
00:22:04,656 --> 00:22:06,742
Do you know how scary that is?
361
00:22:08,410 --> 00:22:10,078
"What will he see me as?"
362
00:22:11,371 --> 00:22:12,581
"A crazy girl?"
363
00:22:13,332 --> 00:22:14,416
"Some psychic?"
364
00:22:15,167 --> 00:22:16,752
But I only saw unhappy futures.
365
00:22:17,502 --> 00:22:19,379
You were happily married to another woman!
366
00:22:19,463 --> 00:22:22,257
But what you saw was wrong.
That wasn't it.
367
00:22:24,384 --> 00:22:28,055
When you ghosted me
and cut me off like that,
368
00:22:28,972 --> 00:22:31,141
I knew I couldn't persuade you,
no matter what.
369
00:22:31,975 --> 00:22:33,518
So I just waited.
370
00:22:33,602 --> 00:22:35,354
Because I had faith.
371
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
(sighs)
372
00:22:38,106 --> 00:22:40,817
Is that why you waited until
Eunjung got married and had a baby
373
00:22:40,901 --> 00:22:41,735
to come back?
374
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
Yes.
375
00:22:44,029 --> 00:22:48,158
Otherwise, you would've continued to
trust the future you saw and push me away.
376
00:22:49,201 --> 00:22:50,452
(Pilyo sighs)
377
00:22:52,454 --> 00:22:55,040
I don't know what you saw exactly
378
00:22:55,832 --> 00:22:57,667
or what I'm like in that future.
379
00:22:59,836 --> 00:23:01,088
But...
380
00:23:01,380 --> 00:23:03,006
both back then and now,
381
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
I'm right here in front of you.
382
00:23:06,426 --> 00:23:07,469
This is me...
383
00:23:08,095 --> 00:23:09,638
This is me, right here, right now.
384
00:23:10,722 --> 00:23:11,848
Back then,
385
00:23:12,599 --> 00:23:13,934
and even now,
386
00:23:16,603 --> 00:23:18,271
I like you a lot.
387
00:23:20,190 --> 00:23:21,733
I know that for sure.
388
00:23:23,902 --> 00:23:26,113
(somber music)
389
00:23:29,574 --> 00:23:30,659
Sorry.
390
00:23:31,743 --> 00:23:33,787
I don't want to hear
anything from you right now.
391
00:23:34,996 --> 00:23:36,456
Let's talk later.
392
00:23:37,290 --> 00:23:39,042
Are you running away again?
393
00:23:41,294 --> 00:23:43,505
(somber music)
394
00:23:50,011 --> 00:23:51,388
(sighs deeply)
395
00:24:06,069 --> 00:24:07,070
PILYO: Hong Yesool.
396
00:24:08,196 --> 00:24:11,074
Why are you doing this?
You have to tell me so I'll know.
397
00:24:11,700 --> 00:24:13,034
YESOOL: And what if I tell you?
398
00:24:13,618 --> 00:24:15,620
If I tell you, what can you do to fix it?
399
00:24:16,413 --> 00:24:18,081
You wouldn't believe me
even if I told you.
400
00:24:18,165 --> 00:24:19,291
(sighs deeply)
401
00:24:26,173 --> 00:24:27,549
-Daddy.
-Mommy.
402
00:24:27,632 --> 00:24:29,843
-Boy.
-How adorable.
403
00:24:29,926 --> 00:24:32,012
Mommy and Daddy.
404
00:24:32,095 --> 00:24:34,514
Say, "Daddy," darling. "Daddy."
405
00:24:36,558 --> 00:24:39,769
YESOOL: Do you think we'd be different
if I told you?
406
00:24:41,771 --> 00:24:43,148
We were bound to...
407
00:24:45,275 --> 00:24:46,860
break up anyway.
408
00:24:52,782 --> 00:24:53,909
This is
409
00:24:55,160 --> 00:24:56,953
all my doing.
410
00:24:59,539 --> 00:25:00,832
What do you mean?
411
00:25:00,916 --> 00:25:03,335
Ms. Hong knows Director Lim pretty well.
412
00:25:03,418 --> 00:25:06,546
Since Director Lim is so particular,
I think he wanted Ms. Hong to go with him
413
00:25:06,630 --> 00:25:08,423
since they've worked together before.
414
00:25:08,965 --> 00:25:12,385
Ms. Hong probably went straight home
after meeting with the shooting team.
415
00:25:12,969 --> 00:25:14,054
All right, then.
416
00:25:14,429 --> 00:25:16,306
Report back to me with the final estimate
417
00:25:16,389 --> 00:25:18,099
after coordinating
with the Production Team.
418
00:25:18,183 --> 00:25:20,977
All right. I'll call it a day then.
419
00:25:21,061 --> 00:25:22,020
Okay.
420
00:25:25,398 --> 00:25:26,399
(door opens)
421
00:25:26,483 --> 00:25:27,484
(door closes)
422
00:25:31,446 --> 00:25:32,739
HONG YESOOL
423
00:25:32,822 --> 00:25:33,657
HONG YESOOL
CALLING
424
00:25:37,827 --> 00:25:39,496
CHIEF CHA MINHU
425
00:25:39,579 --> 00:25:41,414
(cell phone vibrates)
426
00:25:41,498 --> 00:25:44,334
I thought you were dating Cha Minhu.
Did you two fight?
427
00:25:45,252 --> 00:25:46,628
You two are always together.
428
00:25:48,713 --> 00:25:50,006
You should bring him here.
429
00:25:50,090 --> 00:25:52,217
Don't get dumped
before you even let me meet him.
430
00:25:53,468 --> 00:25:56,388
I won't get dumped. Never ever.
431
00:25:56,471 --> 00:25:57,764
I haven't slept with him yet.
432
00:25:58,932 --> 00:26:01,685
No. Well, you never know
what's going to happen.
433
00:26:01,768 --> 00:26:03,228
I was wrong about what I saw.
434
00:26:04,104 --> 00:26:05,564
I don't know yet.
435
00:26:05,647 --> 00:26:07,357
What? What are you talking about?
436
00:26:08,817 --> 00:26:11,653
I heard Lee Pilyo is back.
Is that unsettling you?
437
00:26:13,863 --> 00:26:17,492
How do you know me so well?
438
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
I heard your mom is back too.
439
00:26:23,707 --> 00:26:25,083
Stop drinking, and go home.
440
00:26:25,166 --> 00:26:26,418
Haejin.
441
00:26:27,002 --> 00:26:29,129
What would you do if you were in my shoes?
442
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
What do you mean?
443
00:26:31,339 --> 00:26:34,968
Everything was a misunderstanding
on my part.
444
00:26:35,844 --> 00:26:37,846
But that misunderstanding
445
00:26:37,929 --> 00:26:39,681
has been torturing me all this time.
446
00:26:42,309 --> 00:26:44,644
Why do you think I have such a curse?
447
00:26:45,937 --> 00:26:48,273
I wish I could be normal.
448
00:26:49,274 --> 00:26:51,568
Then that would've never happened,
449
00:26:51,651 --> 00:26:54,070
and I wouldn't have messed up
my own life so badly.
450
00:26:54,154 --> 00:26:55,447
What are you talking about?
451
00:26:56,948 --> 00:26:58,033
I mean...
452
00:26:58,742 --> 00:27:01,745
My life will continue to get twisted,
453
00:27:01,828 --> 00:27:05,582
and I'll just die
after things keep getting twisted.
454
00:27:06,583 --> 00:27:08,418
How sad is that?
455
00:27:08,960 --> 00:27:10,962
It's not like I asked for this.
456
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
I don't know why your life got twisted.
457
00:27:14,591 --> 00:27:16,843
But even that "twisted mess"
is a part of your life.
458
00:27:16,926 --> 00:27:19,346
You just need to undo what got twisted.
459
00:27:20,597 --> 00:27:22,015
CHIEF CHA MINHU
460
00:27:22,098 --> 00:27:23,516
(cell phone vibrates)
461
00:27:23,600 --> 00:27:24,601
(finger snaps)
462
00:27:24,684 --> 00:27:26,061
Start with your boyfriend.
463
00:27:28,730 --> 00:27:30,273
Who cares about him?
464
00:27:31,483 --> 00:27:33,985
I'm going to be successful through my job.
465
00:27:34,569 --> 00:27:36,946
I got reinstated to the Mopix project.
466
00:27:37,739 --> 00:27:41,660
The commercial that my dad worked on.
I'm going to succeed and show them.
467
00:27:42,410 --> 00:27:44,621
Ah... Did I tell you?
468
00:27:45,330 --> 00:27:49,626
My dad took a lot of pictures of me
when I was little.
469
00:27:50,293 --> 00:27:52,295
And those pictures were in a commercial.
470
00:27:52,379 --> 00:27:55,006
And I get to be in charge
of that commercial.
471
00:27:55,882 --> 00:27:58,259
I'm really, really going to do a good job.
472
00:27:59,719 --> 00:28:01,429
MAN: Could I place an order?
473
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
Coming.
474
00:28:03,181 --> 00:28:04,349
(finger snaps)
475
00:28:13,274 --> 00:28:15,235
CHIEF CHA MINHU
MISSED CALLS
476
00:28:15,318 --> 00:28:16,736
CHIEF CHA MINHU
CALLING
477
00:28:21,991 --> 00:28:23,827
Whatever. I have nothing to say, anyway.
478
00:28:24,411 --> 00:28:25,453
JIYOUNG: Hello?
479
00:28:26,329 --> 00:28:27,539
Ms. Hong?
480
00:28:28,123 --> 00:28:31,459
Isn't this Mr. Cha's phone?
481
00:28:31,543 --> 00:28:34,045
It is. This is Oh Jiyoung.
482
00:28:36,297 --> 00:28:38,133
Minhu stepped out for a minute.
483
00:28:38,216 --> 00:28:39,884
He's having dinner with me.
484
00:28:39,968 --> 00:28:41,428
Didn't he tell you?
485
00:28:42,595 --> 00:28:44,931
I see. Then I'll call back later...
486
00:28:45,014 --> 00:28:48,601
Minhu talked a lot about you, Ms. Hong.
487
00:28:49,436 --> 00:28:51,146
-About me?
-Yes.
488
00:28:51,688 --> 00:28:53,898
He said you have a very special ability.
489
00:28:54,774 --> 00:28:56,651
He said you're different from other women
490
00:28:56,735 --> 00:28:57,819
he's dated before.
491
00:28:57,902 --> 00:29:00,238
He said he's dating you
because that fascinates him.
492
00:29:01,197 --> 00:29:04,325
Ms. Hong, I didn't know
you had such a special ability.
493
00:29:06,161 --> 00:29:08,204
Let me in on your secret.
494
00:29:08,288 --> 00:29:09,706
I want to learn how to do it too.
495
00:29:10,665 --> 00:29:11,916
Ms. Oh.
496
00:29:12,542 --> 00:29:15,420
I don't know what you heard
from Mr. Cha, but...
497
00:29:15,503 --> 00:29:18,131
Anyway, I'll tell Minhu to call you
when he comes back.
498
00:29:18,214 --> 00:29:20,842
See you at the shoot. Bye.
499
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
RECENT CALLS
HONG YESOOL
500
00:29:32,687 --> 00:29:33,813
DELETE
501
00:29:41,029 --> 00:29:43,490
Sorry. Work ended late.
502
00:29:44,240 --> 00:29:45,617
Where's Minhu?
503
00:29:45,700 --> 00:29:47,410
He told me earlier
that he was already here.
504
00:29:47,869 --> 00:29:49,662
He's parking his car.
505
00:29:50,205 --> 00:29:53,291
The underground parking lot
is so small here.
506
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
Gosh.
507
00:29:56,711 --> 00:29:58,880
He wouldn't be able
to hear me right now, would he?
508
00:29:59,464 --> 00:30:02,258
Even he couldn't hear me
from the underground parking lot, right?
509
00:30:02,759 --> 00:30:04,260
Did you cause trouble again?
510
00:30:04,344 --> 00:30:05,178
Yes.
511
00:30:05,553 --> 00:30:07,055
And I'm thrilled.
512
00:30:07,138 --> 00:30:09,766
(giggles)
513
00:30:14,020 --> 00:30:16,940
Gaeul, how many times do I have to
tell you to put your seat belt on right?
514
00:30:17,023 --> 00:30:18,817
Fine, I will!
515
00:30:18,900 --> 00:30:20,902
-I'll put it on!
-Raon, just go on
516
00:30:20,985 --> 00:30:22,403
and rip those clothes.
517
00:30:22,487 --> 00:30:24,280
I worked hard to buy that.
It was expensive.
518
00:30:24,364 --> 00:30:26,825
-Daddy, na-na-na-boo-boo!
-Honey!
519
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
-Na-na-na-boo-boo!
-You said you were working
520
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
with Director Lee Pilyo, right?
521
00:30:30,203 --> 00:30:31,037
Yes.
522
00:30:31,120 --> 00:30:32,205
-Aren't you?
-I am.
523
00:30:32,288 --> 00:30:33,623
Oh, my God.
524
00:30:33,706 --> 00:30:36,209
Stop the car.
This is no time to be driving.
525
00:30:39,587 --> 00:30:40,755
Look.
526
00:30:40,839 --> 00:30:42,632
-PILYO: Back then, and even now...
-Awesome, huh?
527
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
(Sanggoo's wife gasps)
528
00:30:44,467 --> 00:30:46,928
-(car horn honks)
-Honey, the light changed. Go.
529
00:30:48,555 --> 00:30:49,639
SANGGOO'S WIFE: My goodness.
530
00:30:49,722 --> 00:30:51,683
Come on, drive better.
531
00:30:51,766 --> 00:30:53,560
PILYO: This is me, right here, right now.
532
00:30:55,019 --> 00:30:57,146
Oh, my God.
533
00:30:57,230 --> 00:30:58,731
Back then, and even now,
534
00:31:00,441 --> 00:31:02,861
-Excuse me.
-I like you a lot.
535
00:31:02,944 --> 00:31:04,779
-(gasps)
-I know that for sure.
536
00:31:05,864 --> 00:31:09,450
He must be crazy. Crazy.
That's crazy, that's... I'm sorry.
537
00:31:10,326 --> 00:31:12,745
-I must be crazy.
-I don't want to hear anything from you.
538
00:31:19,210 --> 00:31:21,421
(quirky music)
539
00:31:25,091 --> 00:31:27,218
(pants)
540
00:31:31,723 --> 00:31:33,224
(exhales deeply)
541
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
What the heck is going on?
542
00:31:36,144 --> 00:31:38,229
I almost got a heart attack
on my way to work.
543
00:31:38,313 --> 00:31:40,481
-What's with that video?
-I'm going to file a lawsuit.
544
00:31:40,857 --> 00:31:42,942
You said your cousin was a lawyer, right?
545
00:31:43,026 --> 00:31:45,153
I'm going to sue the moron
who posted that video.
546
00:31:45,236 --> 00:31:47,697
Okay, but that aside,
547
00:31:47,780 --> 00:31:49,198
explain yourself first.
548
00:31:49,282 --> 00:31:52,118
Did you decide to
get back together with Lee Pilyo?
549
00:31:53,161 --> 00:31:54,746
It's not like that.
550
00:31:54,829 --> 00:31:56,456
You dumped him. Right?
551
00:31:56,539 --> 00:31:58,333
He was clinging to you.
552
00:31:58,416 --> 00:32:00,001
You've lost it.
553
00:32:00,084 --> 00:32:02,253
Just keep dating him. Why dump him?
554
00:32:02,503 --> 00:32:03,838
I'm dating Cha Minhu.
555
00:32:03,922 --> 00:32:07,008
Yes, so date Cha Minhu
and date Lee Pilyo too.
556
00:32:07,091 --> 00:32:08,885
Just date them all...
557
00:32:09,344 --> 00:32:11,429
-What?
-Keep it to yourself.
558
00:32:13,973 --> 00:32:14,974
So, you're...
559
00:32:17,018 --> 00:32:20,438
So you're dating Cha Minhu,
but also Lee Pilyo...
560
00:32:21,397 --> 00:32:24,525
Two-timing... You were two-timing?
561
00:32:25,902 --> 00:32:26,945
You're awesome.
562
00:32:27,028 --> 00:32:29,238
Eomji, really. It's not like that.
563
00:32:30,073 --> 00:32:33,660
We just had to resolve some issues,
and things just turned out that way.
564
00:32:37,997 --> 00:32:39,624
But you know, that video.
565
00:32:39,707 --> 00:32:41,042
I'm sure Cha Minhu saw it.
566
00:32:41,125 --> 00:32:42,377
What are you going to do?
567
00:32:42,460 --> 00:32:44,045
You know he won't just sit back.
568
00:32:45,129 --> 00:32:46,506
Damn it.
569
00:32:50,385 --> 00:32:51,511
Don't worry.
570
00:32:52,053 --> 00:32:53,554
I bet nobody knows...
571
00:32:54,222 --> 00:32:57,767
I mean, maybe... People might not know.
572
00:32:57,850 --> 00:33:02,063
I have a really good eye
for these things, so right away,
573
00:33:02,146 --> 00:33:03,982
I recognized you.
But most people wouldn't know.
574
00:33:04,065 --> 00:33:05,358
In that video,
575
00:33:05,441 --> 00:33:07,819
you looked humongous
576
00:33:07,902 --> 00:33:11,197
and really stumpy too.
577
00:33:11,531 --> 00:33:15,660
Only your backside showed.
No one will know.
578
00:33:16,661 --> 00:33:18,037
Not even Cha Minhu.
579
00:33:18,871 --> 00:33:21,124
He wouldn't know. No way.
580
00:33:21,207 --> 00:33:22,458
Do you really think so?
581
00:33:22,834 --> 00:33:24,335
Today, I...
582
00:33:25,712 --> 00:33:29,298
I'm not even going to go
near Planning Team 1.
583
00:33:29,924 --> 00:33:30,925
(sighs)
584
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
Indeed, working with you keeps things
moving along swiftly.
585
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
I've checked everything.
We'll make sure we stay on schedule.
586
00:33:49,902 --> 00:33:52,864
Since we're shooting in Jeju,
please make sure there are no setbacks.
587
00:33:53,573 --> 00:33:56,200
Right. You saw that video
with Director Lee Pilyo, right?
588
00:33:56,743 --> 00:33:58,870
It's good for us,
since he's getting a lot of attention.
589
00:33:59,579 --> 00:34:00,788
Is it true that the woman
590
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
is the inspiration
for the main character of Haroo?
591
00:34:03,249 --> 00:34:05,168
Rumor has it
they're getting back together.
592
00:34:06,711 --> 00:34:08,713
(laughs)
593
00:34:09,255 --> 00:34:12,008
PILYO (over video):
I don't know what you saw exactly.
594
00:34:12,091 --> 00:34:14,302
or what I'm like in that future.
595
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
But...
596
00:34:17,055 --> 00:34:18,639
both back then and now,
597
00:34:20,016 --> 00:34:21,934
I'm right here in front of you.
598
00:34:22,810 --> 00:34:24,854
This is me. This is...
599
00:34:25,646 --> 00:34:28,274
(dramatic music)
600
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
What's with the video?
601
00:34:50,880 --> 00:34:52,173
Oh, well...
602
00:34:52,882 --> 00:34:55,551
It's not what you think.
603
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
What I think? What is going on then?
604
00:34:59,430 --> 00:35:01,015
Didn't I tell you?
605
00:35:01,099 --> 00:35:03,142
I'm really possessive and jealous.
606
00:35:04,977 --> 00:35:07,271
You two meeting up for work
is unavoidable,
607
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
but I don't want you seeing him
for personal reasons outside of work.
608
00:35:10,775 --> 00:35:12,735
We agreed to respect
each other's personal lives,
609
00:35:12,819 --> 00:35:15,947
but don't you think there should be
basic courtesy between lovers?
610
00:35:16,656 --> 00:35:18,908
-What about you, then?
-What?
611
00:35:19,325 --> 00:35:22,036
How much did you tell Ms. Oh Jiyoung
about me?
612
00:35:23,162 --> 00:35:25,665
-What are you talking about?
-Haven't you heard?
613
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
Ms. Oh picked up
when I called you last night.
614
00:35:30,294 --> 00:35:31,879
And she said
615
00:35:31,963 --> 00:35:34,549
you're dating me only
because I have a special ability.
616
00:35:35,716 --> 00:35:37,176
By any chance,
617
00:35:37,718 --> 00:35:39,011
did you tell her about me?
618
00:35:40,513 --> 00:35:43,141
I don't know what Jiyoung told you,
619
00:35:43,224 --> 00:35:44,433
but that's not true.
620
00:35:44,517 --> 00:35:46,102
Why would I tell her that?
621
00:35:46,602 --> 00:35:48,729
Then what ability was she referring to?
622
00:35:49,063 --> 00:35:50,731
How would she know about that?
623
00:35:52,233 --> 00:35:53,568
(sighs)
624
00:35:54,527 --> 00:35:55,570
That's...
625
00:35:57,864 --> 00:35:59,365
Why can't you answer me?
626
00:36:01,450 --> 00:36:02,577
It's a misunderstanding.
627
00:36:03,077 --> 00:36:05,538
-I can't explain it right now...
-A misunderstanding?
628
00:36:05,621 --> 00:36:07,415
Why can't you explain it?
629
00:36:07,498 --> 00:36:09,709
(dramatic music)
630
00:36:13,129 --> 00:36:15,590
I can't talk about this right now.
Let's talk later.
631
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Mr. Cha.
632
00:36:18,259 --> 00:36:20,094
(dramatic music continues)
633
00:36:20,178 --> 00:36:21,095
(door opens)
634
00:36:21,762 --> 00:36:22,972
(door closes)
635
00:36:26,267 --> 00:36:28,895
(sighs deeply)
636
00:36:32,231 --> 00:36:33,399
PILYO: Hello.
637
00:36:33,482 --> 00:36:35,359
Here, have some of this.
638
00:36:35,443 --> 00:36:36,861
-Thank you.
-Thank you.
639
00:36:43,534 --> 00:36:46,412
Here's some bubble tea for you,
your favorite!
640
00:36:46,495 --> 00:36:48,623
With 70% sweetness,
filled halfway with ice.
641
00:36:48,706 --> 00:36:50,958
Extra boba. One layer of milk foam. Right?
642
00:36:51,042 --> 00:36:52,585
Don't I have a great memory?
643
00:36:52,668 --> 00:36:55,838
This is how well I know you, Ms. Yoo.
644
00:36:55,922 --> 00:36:59,300
You doing this
won't make it go away easily.
645
00:36:59,383 --> 00:37:02,428
I know. But you can make it go away.
646
00:37:02,511 --> 00:37:05,473
Because you have really great skills!
647
00:37:06,015 --> 00:37:08,434
Do you know how hard it was
to block the press
648
00:37:08,517 --> 00:37:10,478
when you got into a fight with a reporter?
649
00:37:10,561 --> 00:37:11,604
(scoffs)
650
00:37:11,687 --> 00:37:12,688
I know.
651
00:37:13,147 --> 00:37:16,525
So if you stop this one, I'll sign
a contract with you for another film.
652
00:37:17,109 --> 00:37:19,070
The remaining Q&As, interviews,
and TV appearances.
653
00:37:19,153 --> 00:37:21,572
I'll do everything you schedule.
I'll do everything you say.
654
00:37:22,281 --> 00:37:24,283
I've never asked you
for a favor like this.
655
00:37:24,825 --> 00:37:27,370
I met the person who posted the video
and got them to take it down.
656
00:37:27,453 --> 00:37:31,540
The legal team is also taking down all
of the videos that are circulating online.
657
00:37:32,124 --> 00:37:34,210
The reporters will stop
writing about it too.
658
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
I knew I could count on you!
659
00:37:37,672 --> 00:37:38,798
Thank you.
660
00:37:41,968 --> 00:37:43,970
(rustles)
661
00:37:46,138 --> 00:37:47,515
(sighs deeply)
662
00:37:51,310 --> 00:37:52,478
Gosh.
663
00:37:52,561 --> 00:37:53,562
Hey.
664
00:37:53,896 --> 00:37:55,564
Does that make you feel better?
665
00:37:55,648 --> 00:37:56,857
My goodness.
666
00:37:57,275 --> 00:37:59,777
I heard you handed over everything
when Ms. Hong came back.
667
00:38:00,653 --> 00:38:02,238
It was hers to begin with anyway.
668
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
(sucks teeth)
669
00:38:03,948 --> 00:38:07,368
It looks like something went on
behind the scenes anyhow.
670
00:38:07,451 --> 00:38:08,536
(tongue clicks)
671
00:38:11,831 --> 00:38:14,667
I think Cha Minhu and the VP made a deal.
672
00:38:16,210 --> 00:38:18,921
-What do you...
-Gosh, you need to catch on quick.
673
00:38:19,505 --> 00:38:22,466
Apparently, Mr. Cha planned everything out
674
00:38:24,135 --> 00:38:25,886
so he could get Ms. Hong reinstated.
675
00:38:27,638 --> 00:38:31,475
That's why you should choose
your allies wisely.
676
00:38:31,559 --> 00:38:35,438
Ms. Jo tells me that all you do
is play second fiddle to Hong Yesool.
677
00:38:35,521 --> 00:38:38,065
How much longer will you let her
take your rightful position?
678
00:38:38,649 --> 00:38:41,027
Are you going to take a backseat
at Jeju Island too?
679
00:38:41,902 --> 00:38:45,281
I just feel bad for you.
I feel so bad, you know?
680
00:38:46,032 --> 00:38:49,327
I'm just saying this
because I care about you.
681
00:38:49,410 --> 00:38:50,661
-Okay.
-Okay.
682
00:38:51,454 --> 00:38:52,371
Take care, then.
683
00:38:52,455 --> 00:38:54,457
(dramatic music)
684
00:39:02,882 --> 00:39:04,383
Ms. Hong Yesool.
685
00:39:05,926 --> 00:39:08,220
Mom. Give it to me.
686
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
I'm still young, you know.
687
00:39:11,140 --> 00:39:13,809
You're off to Jeju Island
as soon as I came to visit you.
688
00:39:14,477 --> 00:39:17,188
We're both so busy
we haven't even gotten a drink.
689
00:39:17,730 --> 00:39:18,856
I know.
690
00:39:22,401 --> 00:39:24,528
CHIEF CHA MINHU
691
00:39:25,821 --> 00:39:28,949
What? Is that the guy who's busy
on the third weekend of every month?
692
00:39:29,450 --> 00:39:30,868
Why aren't you answering?
693
00:39:34,372 --> 00:39:35,331
Right.
694
00:39:35,456 --> 00:39:37,833
You've got to ignore calls
from a man occasionally.
695
00:39:39,043 --> 00:39:41,921
Sweetheart. Bring him to me.
696
00:39:42,004 --> 00:39:44,924
I'm pretty picky
when it comes to men, you know.
697
00:39:45,007 --> 00:39:48,010
Or next week,
bring him with you to my exhibition.
698
00:39:48,552 --> 00:39:50,763
Mr. Kim's coming too.
Let's have dinner together.
699
00:39:51,389 --> 00:39:53,599
It's okay. I'd rather not.
700
00:40:00,189 --> 00:40:02,608
(suspenseful music)
701
00:40:04,944 --> 00:40:05,861
What?
702
00:40:07,363 --> 00:40:09,115
Oh, it's nothing.
703
00:40:09,198 --> 00:40:10,241
Let's go inside.
704
00:40:11,867 --> 00:40:13,869
(suspenseful music continues)
705
00:40:28,884 --> 00:40:30,803
(line ringing)
706
00:40:30,886 --> 00:40:33,097
AUTOMATED VOICE: The person
you have reached is not available.
707
00:40:36,225 --> 00:40:37,393
(sighs deeply)
708
00:40:42,231 --> 00:40:44,066
(cell phone vibrates)
709
00:40:46,652 --> 00:40:47,528
MESSAGE
LEE PILYO
710
00:40:47,611 --> 00:40:50,531
PILYO:
Are you okay? In any case, I'm sorry.
711
00:40:50,614 --> 00:40:52,324
Let's talk after the shoot is over.
712
00:40:53,159 --> 00:40:54,493
(exhales deeply)
713
00:41:00,082 --> 00:41:01,000
MESSAGE
CHIEF CHA MINHU
714
00:41:01,083 --> 00:41:02,418
MINHU: Pick up.
715
00:41:02,501 --> 00:41:05,004
It's all a misunderstanding.
I'll explain everything.
716
00:41:08,340 --> 00:41:11,177
(airplane engine rumbles)
717
00:41:12,887 --> 00:41:15,514
(waves crashing)
718
00:41:15,598 --> 00:41:17,808
(tranquil music)
719
00:41:20,186 --> 00:41:23,022
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
720
00:41:29,320 --> 00:41:32,156
(Roma exclaims)
721
00:41:34,116 --> 00:41:36,827
Even the air feels different
in Jeju Island.
722
00:41:36,911 --> 00:41:37,953
Look at that sky.
723
00:41:38,037 --> 00:41:39,121
This is awesome.
724
00:41:39,205 --> 00:41:41,332
Are you moving here permanently
or something?
725
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
You'll learn how comfortable it is
to shoot inside a studio
726
00:41:45,252 --> 00:41:46,504
after going through hell.
727
00:41:47,046 --> 00:41:50,633
So, are the others not out yet?
728
00:41:51,592 --> 00:41:54,386
They got here on a morning flight.
729
00:41:54,470 --> 00:41:57,056
They probably escorted the clients
and went to pick up the vehicle
730
00:41:57,139 --> 00:41:58,557
coming here by boat.
731
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
Ah...
732
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
We'll be shooting the wedding scene here,
the highlight of our commercial.
733
00:42:09,818 --> 00:42:12,279
We'll use white and gold tomorrow
734
00:42:12,363 --> 00:42:16,367
so that we can emphasize
the luxurious colors of the Mopix V9.
735
00:42:20,371 --> 00:42:21,330
But...
736
00:42:22,581 --> 00:42:24,291
I don't see our car.
737
00:42:24,375 --> 00:42:27,962
The car was sent out yesterday afternoon
from the Mopix headquarters...
738
00:42:28,045 --> 00:42:31,632
Are you saying you let someone
outside of the agency handle our vehicle?
739
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Even after what happened?
740
00:42:34,134 --> 00:42:36,053
That's not...
741
00:42:36,554 --> 00:42:39,765
Ms. Hong told me to...
742
00:42:39,848 --> 00:42:42,685
Of course, we made the personnel involved
in the transfer, embarkation,
743
00:42:42,768 --> 00:42:44,979
and disembarkation
sign confidentiality agreements.
744
00:42:45,062 --> 00:42:47,648
We're keeping everything secure
throughout the whole process.
745
00:42:48,941 --> 00:42:50,067
All right, then.
746
00:42:52,987 --> 00:42:54,154
MR. HAN SUNGHO
747
00:42:54,738 --> 00:42:55,990
One moment, please.
748
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
Ms. Kim.
749
00:43:00,911 --> 00:43:02,788
Isn't Ms. Hong in charge of this?
750
00:43:02,871 --> 00:43:07,084
Yes, she left me in charge
and went to pick up the car herself.
751
00:43:16,510 --> 00:43:17,678
EOMJI (in English): Okay!
752
00:43:18,929 --> 00:43:20,014
Okay.
753
00:43:25,603 --> 00:43:27,563
(in Korean)
Gosh. Sorry, it's so late.
754
00:43:27,646 --> 00:43:28,689
(laughs)
755
00:43:28,772 --> 00:43:32,568
I went through a lot of trouble
to keep it confidential.
756
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
Thank you. It looks like the car's fine.
757
00:43:35,613 --> 00:43:37,323
PERSON IN CHARGE: HONG YESOOL
758
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
-Thank you.
-Goodbye.
759
00:43:40,200 --> 00:43:41,744
-Sure.
-Let's go.
760
00:43:43,871 --> 00:43:45,039
(Eomji grunts)
761
00:43:52,421 --> 00:43:54,965
(waves crashing)
762
00:43:56,258 --> 00:43:59,637
I wish we could race through,
looking all cool.
763
00:43:59,720 --> 00:44:01,805
(laughs)
764
00:44:01,889 --> 00:44:05,184
If we get into an accident, you'd have to
take out the deposit for your apartment.
765
00:44:05,267 --> 00:44:06,769
Come on, Yesool.
766
00:44:08,062 --> 00:44:10,606
You're a first-rate killjoy.
767
00:44:11,190 --> 00:44:14,735
Hey! You should be grateful to me.
768
00:44:15,277 --> 00:44:17,154
Because Mr. Min hurt his leg,
769
00:44:17,237 --> 00:44:20,115
you would've been stuck doing
the Production Team's work by yourself.
770
00:44:20,199 --> 00:44:22,910
But I'm here helping you out.
Don't you know that?
771
00:44:22,993 --> 00:44:24,662
I do.
772
00:44:24,745 --> 00:44:27,873
I'm so thankful to you, my colleague.
773
00:44:27,956 --> 00:44:30,626
That didn't sound genuine at all.
Do you even hear yourself?
774
00:44:31,919 --> 00:44:34,213
-(cell phone vibrates)
-What's this?
775
00:44:34,296 --> 00:44:37,216
MINHU: Come on, let's talk.
How long are you going to avoid me?
776
00:44:39,718 --> 00:44:42,179
Damn. Hey.
777
00:44:42,262 --> 00:44:44,973
You still haven't made up with Mr. Cha?
778
00:44:46,100 --> 00:44:48,310
Gosh, no wonder.
779
00:44:49,019 --> 00:44:50,104
I thought it was suspicious
780
00:44:50,187 --> 00:44:53,065
when you should be escorting the client
along with Mr. Cha,
781
00:44:53,148 --> 00:44:58,153
yet you left that to a junior AE
and came to pick up the car.
782
00:44:58,237 --> 00:45:00,698
You know how quick I am
at picking up these things.
783
00:45:00,781 --> 00:45:02,950
If you're so quick,
784
00:45:03,492 --> 00:45:06,495
how come you haven't noticed
that I'm in a bad mood?
785
00:45:08,038 --> 00:45:09,540
I'm just worried. That's all.
786
00:45:10,082 --> 00:45:12,543
You've been ignoring Cha Minhu's calls,
787
00:45:12,626 --> 00:45:15,462
reporting work-related things
over long text messages.
788
00:45:15,546 --> 00:45:18,716
You've been volunteering to work off-site,
so you don't cross paths with him.
789
00:45:19,258 --> 00:45:20,384
Am I wrong?
790
00:45:21,385 --> 00:45:22,803
Are you stalking me, Eomji?
791
00:45:23,303 --> 00:45:25,097
Were you watching me and not working?
792
00:45:25,180 --> 00:45:28,350
I don't know what's going on,
but you should talk it out in person.
793
00:45:28,434 --> 00:45:30,561
I don't know
if it's because of Lee Pilyo or not,
794
00:45:31,645 --> 00:45:33,564
but just meet with him and talk it out.
795
00:45:34,106 --> 00:45:37,693
Imagine how frustrating
it must be for Mr. Cha.
796
00:45:37,776 --> 00:45:40,070
You know,
you can be really harsh sometimes.
797
00:45:42,364 --> 00:45:44,408
Gosh, I wouldn't want to
date you, either. Dang.
798
00:45:44,491 --> 00:45:45,743
Hey, look. Dolphins.
799
00:45:46,326 --> 00:45:47,453
NO CALLER ID
800
00:45:48,120 --> 00:45:50,956
(cell phone vibrates)
801
00:45:54,209 --> 00:45:58,881
DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL
802
00:46:14,688 --> 00:46:17,441
What symptoms form the basis
for diagnosing a hydrocephalus patient?
803
00:46:17,524 --> 00:46:19,526
Headache, vomiting, and papilledema, sir.
804
00:46:20,319 --> 00:46:21,528
And the surgical method is?
805
00:46:21,612 --> 00:46:24,907
Shunt, and drain the excessive CSF
into the peritoneal cavity.
806
00:46:25,365 --> 00:46:28,619
What other surgery do you perform
in the case of an acute hydrocephalus
807
00:46:28,702 --> 00:46:30,746
from a subdural hematoma
with tonic seizures?
808
00:46:33,457 --> 00:46:34,666
Ah...
809
00:46:35,918 --> 00:46:37,544
I'm not sure...
810
00:46:41,507 --> 00:46:44,593
You're at the top of your class,
and you don't know that?
811
00:46:44,676 --> 00:46:46,220
Tripping over a question like this?
812
00:46:46,929 --> 00:46:50,432
I'll ask you again when we make
our next rounds. Be sure to study it.
813
00:46:52,810 --> 00:46:54,019
(blows)
814
00:46:55,896 --> 00:46:58,315
(playful music)
815
00:47:02,653 --> 00:47:04,154
(sighs deeply)
816
00:47:12,788 --> 00:47:14,790
(suspenseful music)
817
00:47:16,333 --> 00:47:17,543
(grunting)
Who are you?
818
00:47:17,626 --> 00:47:19,920
Wait. It's me. It's me, Pilyo.
819
00:47:20,295 --> 00:47:21,547
Lee Pilyo?
820
00:47:22,589 --> 00:47:23,590
(sighs deeply)
821
00:47:24,633 --> 00:47:26,051
What are you doing in that thing?
822
00:47:26,552 --> 00:47:27,719
What do you think?
823
00:47:27,803 --> 00:47:31,932
It's in case someone records us again.
Think I want to cover up my handsome face?
824
00:47:32,975 --> 00:47:35,936
Our shooting team
booked this entire place, so it's fine.
825
00:47:36,019 --> 00:47:38,105
I'll take it off, then.
826
00:47:39,690 --> 00:47:41,066
That feels better.
827
00:47:43,235 --> 00:47:45,404
Why do you suddenly want
to edit the storyboard?
828
00:47:45,737 --> 00:47:47,948
Don't you know
we're all set up for tomorrow?
829
00:47:48,031 --> 00:47:49,157
I know.
830
00:47:49,241 --> 00:47:52,369
But the only way I can meet you
is if it's for work.
831
00:47:52,870 --> 00:47:53,954
Lee Pilyo.
832
00:47:54,037 --> 00:47:55,914
We still have things to talk about.
833
00:47:55,998 --> 00:47:58,709
But you just keep avoiding me.
What else am I supposed to do?
834
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
This is the only card I have.
835
00:48:02,713 --> 00:48:04,047
We still have two dates left.
836
00:48:05,048 --> 00:48:07,259
(light music)
837
00:48:08,302 --> 00:48:10,220
-That's...
-I know.
838
00:48:10,929 --> 00:48:13,515
You made that promise
before you started dating Cha Minhu.
839
00:48:13,599 --> 00:48:15,434
Still, a promise is a promise.
840
00:48:16,351 --> 00:48:19,229
Let's go on our second date
after we're done shooting tomorrow.
841
00:48:19,688 --> 00:48:20,939
Are you crazy?
842
00:48:21,523 --> 00:48:23,358
If you don't want to tell him,
843
00:48:23,442 --> 00:48:25,319
I'll talk to Cha Minhu for you.
844
00:48:26,445 --> 00:48:27,863
What are you going to tell him?
845
00:48:28,322 --> 00:48:29,573
I'll tell him his girlfriend,
846
00:48:29,656 --> 00:48:32,326
who's dating him
because she saw a happy future with him,
847
00:48:32,409 --> 00:48:35,120
made a promise to meet with me twice,
so I hope he doesn't mind.
848
00:48:35,203 --> 00:48:36,914
You are crazy, aren't you?
849
00:48:37,331 --> 00:48:38,332
What's wrong?
850
00:48:38,957 --> 00:48:40,751
Are you worried I might sway you?
851
00:48:46,340 --> 00:48:48,258
Anyway, I'm going to meet with you,
852
00:48:48,342 --> 00:48:50,052
and we're going to go on our second date.
853
00:48:51,845 --> 00:48:53,889
Director Lee Pilyo.
854
00:48:53,972 --> 00:48:56,642
You should turn in early if you want
to do well at the shoot tomorrow.
855
00:48:56,725 --> 00:48:58,060
Please go inside.
856
00:49:00,103 --> 00:49:01,396
See you tomorrow.
857
00:49:02,981 --> 00:49:05,400
(light music)
858
00:49:07,736 --> 00:49:08,862
(Seungtaek sighs)
859
00:49:09,947 --> 00:49:11,073
(tongue clicks)
860
00:49:13,241 --> 00:49:14,409
DOCTOR: Did you call for me?
861
00:49:15,494 --> 00:49:17,788
Hey. How is Ban Howoo?
862
00:49:17,871 --> 00:49:19,081
Pardon?
863
00:49:19,498 --> 00:49:20,499
Ban Howoo?
864
00:49:21,124 --> 00:49:23,418
The one who's at top of her class?
865
00:49:23,502 --> 00:49:27,339
Do you think she ran away
because I yelled at her earlier?
866
00:49:27,464 --> 00:49:29,383
Is she crying in a corner somewhere?
867
00:49:29,466 --> 00:49:30,509
No.
868
00:49:31,176 --> 00:49:32,469
She was eating just fine.
869
00:49:33,011 --> 00:49:35,764
-What?
-I just saw her at the cafeteria.
870
00:49:35,847 --> 00:49:38,183
She had some chicken piled up
in a bowl with a bunch of sausages
871
00:49:38,266 --> 00:49:40,978
and chicken skewered on a chopstick
and was scarfing it down.
872
00:49:41,561 --> 00:49:42,604
What?
873
00:49:42,980 --> 00:49:45,732
-(indistinct chatter)
-STUDENT 1: Let me have one.
874
00:49:45,816 --> 00:49:47,484
-Come on.
-STUDENT 2: Why are you eating so much?
875
00:49:47,567 --> 00:49:48,986
I should eat this much to refuel.
876
00:49:49,903 --> 00:49:51,738
It's so good.
877
00:49:51,822 --> 00:49:54,866
She's going to eat that much chicken
at a time like this?
878
00:49:55,325 --> 00:49:59,079
A vegan? What a joke.
879
00:49:59,162 --> 00:50:01,039
This place has amazing chicken.
880
00:50:02,290 --> 00:50:03,291
(grunts)
881
00:50:05,127 --> 00:50:06,128
Come on.
882
00:50:06,211 --> 00:50:08,505
-Are you eating for two?
-I have to go for seconds after this.
883
00:50:08,588 --> 00:50:10,090
(sighs)
I must've been crazy.
884
00:50:10,173 --> 00:50:12,801
I was crazy for worrying about her.
885
00:50:12,884 --> 00:50:16,263
What's there to like about a girl
who's got a screw loose?
886
00:50:16,763 --> 00:50:18,932
Fine, I'm going to forget about her.
887
00:50:19,016 --> 00:50:22,144
I have women lined up wanting to date me.
888
00:50:22,227 --> 00:50:26,023
Let's see how far this goes,
Ban Howoo. Dang it.
889
00:50:26,857 --> 00:50:29,067
(exhales deeply)
890
00:50:31,862 --> 00:50:34,698
Howoo, I won't disturb
your studies at all.
891
00:50:35,282 --> 00:50:39,619
I'm just, you know,
a fidgeting application on your phone.
892
00:50:39,703 --> 00:50:40,787
Just think of me like that.
893
00:50:41,538 --> 00:50:45,625
You're human too.
So you won't be studying 24/7, right?
894
00:50:45,709 --> 00:50:47,127
I know because I've been there.
895
00:50:47,210 --> 00:50:48,837
If all you do is study, you know,
896
00:50:48,920 --> 00:50:51,339
your head goes a little crazy.
897
00:50:52,299 --> 00:50:53,341
Doctor.
898
00:50:53,425 --> 00:50:55,510
Could you please get to the point?
899
00:50:55,594 --> 00:50:58,013
You acting like this is interfering
with what I'm doing.
900
00:50:58,847 --> 00:51:01,808
Sorry. Then I'll make it short
and get to the point real quick.
901
00:51:01,892 --> 00:51:02,809
So listen up.
902
00:51:02,893 --> 00:51:05,103
I'm sure you want to grab a bite
and go out to the movies
903
00:51:05,187 --> 00:51:06,313
when you're studying.
904
00:51:06,396 --> 00:51:07,939
And waiting for a taxi gets boring.
905
00:51:08,023 --> 00:51:10,400
Call me then. Just call me.
No, I'll drive you.
906
00:51:11,610 --> 00:51:13,278
So, what you're saying is that
907
00:51:13,361 --> 00:51:15,322
you'll be my emergency response team.
908
00:51:15,405 --> 00:51:16,323
Is that it?
909
00:51:16,406 --> 00:51:17,949
You're so smart. You get it right away.
910
00:51:18,033 --> 00:51:19,618
When you're struggling with your studies,
911
00:51:19,701 --> 00:51:22,454
or when your seniors
are giving you a hard time, call me.
912
00:51:22,537 --> 00:51:23,371
Just call me.
913
00:51:23,455 --> 00:51:25,665
You need someone to talk to, Howoo.
914
00:51:27,417 --> 00:51:29,920
So, you'll do all that
without anything in return?
915
00:51:30,504 --> 00:51:32,339
Of course!
916
00:51:34,091 --> 00:51:35,258
I'll think about it.
917
00:51:37,427 --> 00:51:39,387
Sure, Howoo. Think about it.
Give it some thought.
918
00:51:39,471 --> 00:51:41,306
Go and study now. Hurry, study.
919
00:51:41,723 --> 00:51:42,808
Study hard!
920
00:51:43,558 --> 00:51:46,103
OLLE TRAIL
921
00:51:46,186 --> 00:51:48,688
Hold on. I said this before...
922
00:51:48,772 --> 00:51:51,483
I said this before,
923
00:51:51,566 --> 00:51:52,984
but I'll say it again.
924
00:51:53,068 --> 00:51:54,778
Let me say this one more time.
925
00:51:54,861 --> 00:51:56,905
-Because I don't like to be a fuddy-duddy.
-Damn it.
926
00:51:56,988 --> 00:51:58,782
But I just feel so emotional right now.
927
00:51:59,991 --> 00:52:01,868
-He's nuts.
-I...
928
00:52:02,410 --> 00:52:04,371
-Cheers!
-Cheers!
929
00:52:04,454 --> 00:52:06,456
(all cheer)
930
00:52:10,544 --> 00:52:12,003
SANGGOO: Everyone, clap!
931
00:52:14,089 --> 00:52:16,091
Hey, Let's play a game!
932
00:52:17,175 --> 00:52:19,010
There you go again.
933
00:52:19,094 --> 00:52:21,847
ALL: ♪ Boom boom clap, boom boom clap ♪
934
00:52:21,930 --> 00:52:24,474
♪ Thump thump thump, thump thump thump ♪
935
00:52:45,162 --> 00:52:47,205
YANG: This is Detective Yang
from Homicide Division 2.
936
00:52:47,289 --> 00:52:48,540
We got the culprit.
937
00:52:48,623 --> 00:52:49,833
You got the culprit?
938
00:52:49,916 --> 00:52:54,462
Yes. He says he didn't
break into residence number 130.
939
00:52:54,796 --> 00:52:57,924
But that's the usual excuse that they use.
940
00:52:58,008 --> 00:53:02,179
They tend to lie about these things
to lessen their sentence.
941
00:53:02,762 --> 00:53:04,890
But if we investigate,
everything will come out.
942
00:53:04,973 --> 00:53:06,183
So don't worry about it, sir.
943
00:53:06,892 --> 00:53:10,020
By chance, could you tell me
how tall the culprit is?
944
00:53:10,604 --> 00:53:14,399
I think he's well over 180 cm tall.
945
00:53:14,482 --> 00:53:15,692
Right.
946
00:53:15,775 --> 00:53:17,944
He looks a bit different
from the description you gave.
947
00:53:18,737 --> 00:53:22,741
You could've made a mistake
because you were preoccupied.
948
00:53:23,325 --> 00:53:24,492
All right.
949
00:53:24,576 --> 00:53:27,996
Please let me know
if you find anything unusual
950
00:53:28,079 --> 00:53:30,874
-as you're conducting your investigation.
-Okay, I will.
951
00:53:30,957 --> 00:53:33,168
(suspenseful music)
952
00:53:38,506 --> 00:53:40,550
JIYOUNG:
Minhu, meet me on the first floor.
953
00:53:43,762 --> 00:53:44,888
SARA: Hey, darling.
954
00:53:44,971 --> 00:53:46,765
Did you take the picture of your dad
from home?
955
00:53:46,848 --> 00:53:48,016
Dad's picture?
956
00:53:49,309 --> 00:53:50,810
Why would I take that?
957
00:53:50,894 --> 00:53:52,312
What are you talking about?
958
00:53:52,395 --> 00:53:54,189
The picture is missing from the frame.
959
00:53:54,272 --> 00:53:56,024
Why would the picture disappear?
960
00:53:57,859 --> 00:53:59,361
Look for it carefully.
961
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
I'm hanging up.
962
00:54:05,992 --> 00:54:07,494
What did I do wrong?
963
00:54:07,577 --> 00:54:09,537
Why do I have to explain myself?
964
00:54:10,080 --> 00:54:11,498
You really don't know?
965
00:54:12,874 --> 00:54:15,126
Is this because of Hong Yesool?
966
00:54:16,878 --> 00:54:20,215
I shot a movie all night,
and just got here on a night flight.
967
00:54:20,298 --> 00:54:21,466
Must you do this to me?
968
00:54:24,302 --> 00:54:26,972
I was just worried about you.
969
00:54:27,055 --> 00:54:30,141
And, if you still haven't told her
about you,
970
00:54:30,225 --> 00:54:32,227
that's the extent
of your feelings for her.
971
00:54:33,103 --> 00:54:36,940
Are you sure your symptoms get better
when you kiss someone if Hong Yesool
972
00:54:37,524 --> 00:54:38,400
is nearby?
973
00:54:38,483 --> 00:54:40,110
Are you sure
you weren't just imagining it?
974
00:54:40,193 --> 00:54:43,446
Regardless,
who are you to tell Hong Yesool that?
975
00:54:44,114 --> 00:54:45,448
"Who do you think you are?"
976
00:54:47,826 --> 00:54:50,662
How can you say that to me?
977
00:54:51,705 --> 00:54:54,582
Minhu, it sounds like
you'll never see me again
978
00:54:55,208 --> 00:54:57,419
if I say one more thing to Hong Yesool.
979
00:54:57,502 --> 00:54:59,462
Yes, I won't see you again.
980
00:54:59,546 --> 00:55:00,672
What?
981
00:55:00,755 --> 00:55:03,633
If you say something stupid
to Yesool one more time,
982
00:55:03,717 --> 00:55:05,635
I won't ever see you again.
983
00:55:05,719 --> 00:55:07,429
I'll be the one to tell her about it.
984
00:55:07,887 --> 00:55:10,098
I don't need you
to worry about me anymore.
985
00:55:10,181 --> 00:55:12,142
This is my last warning.
986
00:55:13,268 --> 00:55:14,227
Warning?
987
00:55:14,811 --> 00:55:17,397
This is the last time I let it slide
for Dr. Oh's sake.
988
00:55:19,399 --> 00:55:21,401
You were attracted to Hong Yesool
989
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
because she eases your pain, right?
990
00:55:24,571 --> 00:55:27,532
Are you sure about that, though?
It might not be the case.
991
00:55:34,497 --> 00:55:36,791
Hey! Oh Jiyoung.
992
00:55:46,259 --> 00:55:47,344
Hong Yesool!
993
00:55:47,761 --> 00:55:49,304
(grunts)
994
00:55:51,848 --> 00:55:54,017
Minhu! Are you okay?
995
00:55:55,393 --> 00:55:57,395
(dramatic music)
996
00:55:58,730 --> 00:55:59,981
MINHU: Hey, Hong Yesool.
997
00:56:02,359 --> 00:56:05,820
Hong Yesool. Wait. Talk to me.
998
00:56:06,905 --> 00:56:08,656
Let's talk later.
999
00:56:08,740 --> 00:56:10,075
Later when?
1000
00:56:10,158 --> 00:56:12,535
You've been ignoring my calls and texts.
1001
00:56:13,078 --> 00:56:14,996
Then what should I say in this situation?
1002
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
I'll explain everything.
1003
00:56:17,290 --> 00:56:19,167
Including what I couldn't tell you
last time.
1004
00:56:19,250 --> 00:56:20,210
I don't want to hear it.
1005
00:56:21,002 --> 00:56:23,588
What more do I need to hear
when I've seen it with my own eyes?
1006
00:56:23,671 --> 00:56:26,591
It's a misunderstanding.
I told you, I can explain everything.
1007
00:56:26,674 --> 00:56:27,675
I don't want to hear it!
1008
00:56:28,927 --> 00:56:31,846
I don't care if you told Oh Jiyoung
about me or not,
1009
00:56:31,930 --> 00:56:34,057
or if something is going on
between you two.
1010
00:56:35,016 --> 00:56:36,935
-What?
-It's for the best anyway.
1011
00:56:38,353 --> 00:56:40,605
I don't think things will work out
between us anyway.
1012
00:56:46,861 --> 00:56:48,530
Is it because of Lee Pilyo?
1013
00:56:48,613 --> 00:56:50,240
(pants)
1014
00:56:50,323 --> 00:56:52,575
Why would you bring him up right now?
1015
00:56:52,992 --> 00:56:54,160
He got to you, didn't he?
1016
00:56:54,744 --> 00:56:58,081
Isn't that why
you couldn't answer him earlier
1017
00:56:58,581 --> 00:57:00,208
when he asked if you were swayed?
1018
00:57:01,668 --> 00:57:02,710
What?
1019
00:57:03,878 --> 00:57:06,923
Were you eavesdropping on us?
1020
00:57:07,006 --> 00:57:08,216
That's not important right now.
1021
00:57:08,883 --> 00:57:12,512
Isn't it more important
that you let him get to you like that?
1022
00:57:14,722 --> 00:57:16,558
Do you think I've been swayed?
1023
00:57:17,934 --> 00:57:19,394
Weren't you?
1024
00:57:21,896 --> 00:57:23,106
Yes.
1025
00:57:23,523 --> 00:57:24,732
I was.
1026
00:57:25,942 --> 00:57:27,068
So...
1027
00:57:29,237 --> 00:57:30,530
let's just end it here.
1028
00:57:32,323 --> 00:57:33,700
I think we need to reconsider
1029
00:57:34,451 --> 00:57:36,244
pursuing a relationship.
1030
00:57:37,370 --> 00:57:39,998
(somber music)
1031
00:57:51,342 --> 00:57:53,344
(panting)
1032
00:58:22,165 --> 00:58:24,375
(panting continues)
1033
00:58:25,627 --> 00:58:27,629
(foreboding music)
1034
00:58:43,228 --> 00:58:45,897
(singing)
♪ Oh my life ♪
1035
00:58:46,606 --> 00:58:47,607
Hey.
1036
00:58:48,566 --> 00:58:49,817
I've returned.
1037
00:58:50,693 --> 00:58:52,987
I am so...
1038
00:58:54,113 --> 00:58:57,033
(groans)
1039
00:58:57,784 --> 00:58:59,786
(Eomji laughs)
1040
00:59:01,913 --> 00:59:02,956
Hey.
1041
00:59:03,039 --> 00:59:04,040
Let's
1042
00:59:04,916 --> 00:59:06,459
only work with the movie team.
1043
00:59:06,543 --> 00:59:07,961
Those guys are...
1044
00:59:08,336 --> 00:59:09,420
(sniffs)
1045
00:59:09,504 --> 00:59:11,047
Really.
1046
00:59:11,130 --> 00:59:14,092
They're... very hip.
1047
00:59:14,175 --> 00:59:16,803
(panting)
1048
00:59:19,764 --> 00:59:22,642
They drink really well too.
1049
00:59:24,227 --> 00:59:25,645
They're young.
1050
00:59:26,521 --> 00:59:28,231
And...
1051
00:59:28,940 --> 00:59:31,818
so handsome!
1052
00:59:31,901 --> 00:59:33,820
(laughs)
1053
00:59:36,239 --> 00:59:37,365
Are you asleep?
1054
00:59:38,032 --> 00:59:39,617
You took off during dinner again.
1055
00:59:41,536 --> 00:59:43,746
So petty. Are you sleeping?
1056
00:59:43,830 --> 00:59:44,789
Dang it.
1057
00:59:45,206 --> 00:59:47,208
Come on! Are you asleep?
1058
00:59:49,586 --> 00:59:50,587
Hey.
1059
00:59:56,009 --> 00:59:57,385
Where is she?
1060
00:59:58,303 --> 01:00:01,014
This must not be the right room.
1061
01:00:04,475 --> 01:00:06,686
(foreboding music)
1062
01:00:10,440 --> 01:00:15,862
Is that girl Hong Yesool
with Mr. Cha right now?
1063
01:00:17,697 --> 01:00:20,408
I was going to have just one drink.
1064
01:00:20,491 --> 01:00:22,368
Does she realize the time?
1065
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
I'm so jealous.
1066
01:00:25,788 --> 01:00:26,831
(door closes)
1067
01:00:34,422 --> 01:00:35,465
MINHU: Ms. Jang!
1068
01:00:39,218 --> 01:00:40,219
Did something happen?
1069
01:00:41,429 --> 01:00:42,805
By any chance,
1070
01:00:43,806 --> 01:00:45,350
are you with Yesool right now?
1071
01:00:45,433 --> 01:00:46,851
Isn't she in her room?
1072
01:00:46,934 --> 01:00:48,186
No, she's not.
1073
01:00:48,561 --> 01:00:50,938
And she's not picking up, either.
1074
01:00:52,398 --> 01:00:53,941
You were with her, weren't you?
1075
01:00:54,484 --> 01:00:55,652
You look suspicious.
1076
01:00:58,196 --> 01:00:59,947
Yes, he was. I was right.
1077
01:01:00,031 --> 01:01:01,783
(laughs)
1078
01:01:02,659 --> 01:01:04,869
(panting)
1079
01:01:08,748 --> 01:01:11,167
(foreboding music)
1080
01:01:15,171 --> 01:01:17,382
(panting continues)
1081
01:01:29,811 --> 01:01:32,313
(foreboding music continues)
1082
01:01:43,491 --> 01:01:45,702
("You Make Me" playing)
1083
01:01:49,539 --> 01:01:50,540
(finger snaps)
1084
01:01:58,297 --> 01:02:00,550
("You Make Me" continues playing)
1085
01:02:09,142 --> 01:02:11,394
(panting)
1086
01:02:14,480 --> 01:02:16,232
HONG YESOOL
1087
01:02:16,315 --> 01:02:19,152
(panting continues)
1088
01:02:25,283 --> 01:02:27,493
(ominous music)
1089
01:02:32,081 --> 01:02:34,709
("You Make Me" playing)
1090
01:02:34,792 --> 01:02:36,586
BLUETOOTH AUDIO
1091
01:02:42,675 --> 01:02:45,094
(panting)
1092
01:03:21,005 --> 01:03:22,340
What the heck?
1093
01:03:22,715 --> 01:03:23,800
(car horn honks)
1094
01:03:31,641 --> 01:03:33,017
CHIEF CHA MINHU
MISSED CALL
1095
01:03:35,144 --> 01:03:36,562
(sighs deeply)
1096
01:03:37,313 --> 01:03:39,315
("You Make Me" playing)
1097
01:03:57,542 --> 01:03:59,794
(panting)
1098
01:04:04,924 --> 01:04:06,926
(grunting)
1099
01:04:13,808 --> 01:04:15,810
(panting continues)
1100
01:04:33,828 --> 01:04:35,830
(foreboding music)
1101
01:04:54,223 --> 01:04:56,225
("You Make Me" playing)
74150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.