All language subtitles for Kiss Sixth Sense S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,294 Let's break up. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,630 (dramatic music) 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,308 Hong Yesool, you seriously... 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,477 (sighs deeply) You... 5 00:00:21,896 --> 00:00:23,356 Is it because you can't trust me? 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,774 I told you. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,068 We were bound to break up anyway. 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,238 What do you mean by "bound to"? What does that mean? 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,615 I saw it. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,285 I can see it. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 What do you mean by that? How would you know that? 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,458 I do know. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,085 (dramatic music) 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,046 -(door opens) -(sighs deeply) 15 00:00:46,129 --> 00:00:47,213 (door closes) 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 (dramatic music continues) 17 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 (exhales deeply) 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 (theme music) 19 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 EPISODE 08 20 00:01:56,241 --> 00:01:59,077 (light music) 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,511 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 PILYO: Yesool. 23 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 Where are you hiding? 24 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 Hong Yesool. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 What on earth did you see? 26 00:02:39,033 --> 00:02:40,201 Yesool. 27 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 Hong Yesool! 28 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Hong Yesool! 29 00:02:51,629 --> 00:02:53,464 Howoo. Yesool is in there, right? 30 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 No, she's not. Sorry. 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 I just need to talk to her for a bit. 32 00:02:56,301 --> 00:02:58,052 I'm really sorry, Pilyo. Sorry. 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 -Hey, Howoo. -I'm sorry. 34 00:03:00,054 --> 00:03:01,347 Come on, not you too! 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 Hey, Ban Howoo! 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,226 (pants) 37 00:03:08,271 --> 00:03:10,773 AUTOMATED VOICE: The person you have reached is not available. 38 00:03:10,857 --> 00:03:13,526 Please leave a message after the tone. 39 00:03:15,570 --> 00:03:16,613 RECENT CALLS 40 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 HOWOO: How much did you drink? 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,083 Yesool. 42 00:03:29,667 --> 00:03:32,045 Are you really going to break up with Pilyo like this? 43 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 I know you still like him a lot. 44 00:03:36,716 --> 00:03:39,677 Just tell him the truth, okay? 45 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 If he finds out why... 46 00:03:41,137 --> 00:03:43,348 How can I tell him I can see the future? 47 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 That I keep seeing it? 48 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 That every time I look, 49 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 I see I'm not a part of his future. 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,903 That I saw him marry another woman. 51 00:03:58,655 --> 00:04:00,698 How can I tell him that? 52 00:04:02,575 --> 00:04:03,785 YESOOL: I saw it. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,287 I can see it. 54 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 HOWOO: That woman named Eunjung? 55 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 You said you saw him marrying her, right? 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 It's... 57 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 It's better that we break up like this. 58 00:04:25,556 --> 00:04:26,933 Come on, let's go inside. 59 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 PILYO: I didn't believe it at first. 60 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 "I've lost my mind." 61 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 "I've seen way too many movies." 62 00:04:45,034 --> 00:04:46,202 That's what I thought. 63 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 I wanted to hear it from you directly, 64 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 and I went to talk to you so many times, but you refused to see me. 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 I felt like I'd die at this rate, 66 00:05:00,049 --> 00:05:02,093 so I made Haroo to try to understand you. 67 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 But while I was making it, 68 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 I suddenly started believing it. 69 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 What "I saw it" meant. 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,316 How you would cry after kissing me. 71 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 I came to believe it. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,739 You're right. 73 00:05:22,822 --> 00:05:24,824 (dramatic music) 74 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 Everything you just said is true. 75 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 But what does it matter now? 76 00:05:32,874 --> 00:05:34,250 We went our separate ways. 77 00:05:36,127 --> 00:05:38,463 If you're dating Cha Minhu because you can see the future... 78 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 That's none of your business. 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 Why did you tell Cha Minhu? 80 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Why did you tell him the things you couldn't tell me 81 00:05:47,889 --> 00:05:49,849 and even go as far as to write a contract? 82 00:05:49,932 --> 00:05:51,934 (dramatic music) 83 00:05:53,561 --> 00:05:54,645 You're right. 84 00:05:56,022 --> 00:05:58,399 I wonder about that as well. 85 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 Don't you want to find out 86 00:06:02,278 --> 00:06:05,698 why I came back after being gone for three years? 87 00:06:11,621 --> 00:06:14,332 THE BIRTH OF ZELUS, BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS 88 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 HONG YESOOL 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 (line ringing) 90 00:06:41,442 --> 00:06:42,652 Hello. 91 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 -Hello. -Hey. 92 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 PILYO: I always knew 93 00:07:16,644 --> 00:07:18,062 that you could see the future. 94 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 What "I saw it" meant. 95 00:07:21,065 --> 00:07:23,276 How you would cry after kissing me. 96 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 I came to believe it. 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,405 (light music) 98 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 Did you narrow down the locations? 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,244 Yes. 100 00:07:33,327 --> 00:07:36,038 I picked out the locations based on our draft. 101 00:07:36,122 --> 00:07:38,499 I'll email you the ones we're able to rent. 102 00:07:38,583 --> 00:07:40,626 Let's go check out the location. Follow me. 103 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 (light music) 104 00:07:54,182 --> 00:07:57,268 If you stand here, you can see how many Mopix cars are on the streets 105 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 at a glance. 106 00:08:01,856 --> 00:08:03,733 At a glance? 107 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 I can't see anything. 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,489 Ah... (soft chuckle) 109 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 It's just a figure of speech. 110 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 Amusement parks, supermarkets, and malls. 111 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 I go around checking them out from time to time. 112 00:08:19,207 --> 00:08:23,085 People's tastes in cars differ based on location, age, and gender. 113 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 All of that becomes our data. 114 00:08:25,671 --> 00:08:28,674 Mr. Cha, how do you know places like this? 115 00:08:30,301 --> 00:08:31,677 It's very nice. 116 00:08:32,720 --> 00:08:35,181 It's quiet, and there's no one around. 117 00:08:37,016 --> 00:08:39,560 Did something happen with Director Lee? 118 00:08:43,022 --> 00:08:44,315 (sighs) 119 00:08:45,107 --> 00:08:49,362 I think I might need to apologize for breaking our confidentiality clause. 120 00:08:51,030 --> 00:08:54,492 Director Lee saw our contract. 121 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 And it turns out he knew that I could see the future. 122 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 He knew about it? 123 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 You must've been shocked. 124 00:09:09,090 --> 00:09:11,259 I would be lying if I said I wasn't. 125 00:09:12,134 --> 00:09:14,595 But now that I know that he knows everything, 126 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 in a way, I feel better. 127 00:09:18,766 --> 00:09:20,476 Did you break up with Lee Pilyo 128 00:09:21,102 --> 00:09:23,187 because of the future you saw? 129 00:09:23,854 --> 00:09:27,316 Well, yes. I guess. 130 00:09:27,984 --> 00:09:31,529 Then, I guess you'll break up with me too if you see something bad in our future. 131 00:09:32,780 --> 00:09:35,199 (mellow music) 132 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 (Minhu sighs) 133 00:09:37,952 --> 00:09:39,078 Don't worry. 134 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 You'll never see 135 00:09:40,788 --> 00:09:43,958 a bad future with me. 136 00:09:45,334 --> 00:09:46,711 I won't let that happen. 137 00:09:48,337 --> 00:09:50,339 (light music) 138 00:09:53,467 --> 00:09:54,677 MINHU: Thank you. 139 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 Eat. 140 00:10:02,351 --> 00:10:03,436 Okay. 141 00:10:09,859 --> 00:10:10,901 Please eat. 142 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Is it good? 143 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 Director Lee. Aren't you going to eat? 144 00:10:25,082 --> 00:10:27,710 I heard a new bone broth soup place opened up nearby. 145 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 You guys can go ahead. 146 00:10:30,880 --> 00:10:32,923 Okay, we'll be back. 147 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 We'll be back. 148 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 Sir, should I bring something back for you? 149 00:10:44,226 --> 00:10:45,603 No thanks. 150 00:10:45,686 --> 00:10:49,106 Then how about some sushi from across the street? Okay? 151 00:10:49,732 --> 00:10:50,816 I'm fine. 152 00:10:51,317 --> 00:10:53,444 If you tell me your favorite sandwich or something... 153 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 I said no. Forget it. 154 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 How will you ever become a director when you're so dense? 155 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 Gosh, come on. 156 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 Why would you mention that again? 157 00:11:02,787 --> 00:11:04,538 -Jeez. -(sighs deeply) 158 00:11:04,622 --> 00:11:06,332 The edited version is ready. 159 00:11:06,957 --> 00:11:08,042 (cleats throat) 160 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 Please take a look at it later. 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 I'll be back. 162 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 (light music) 163 00:11:21,263 --> 00:11:22,640 (sighs deeply) 164 00:11:25,393 --> 00:11:26,477 (soft grunts) 165 00:11:29,188 --> 00:11:31,190 (light music continues) 166 00:11:35,027 --> 00:11:36,987 JIYOUNG: Jiyoung is very sick. 167 00:11:37,071 --> 00:11:39,824 I won't just sit back and watch if you make my daughter cry. 168 00:11:40,408 --> 00:11:43,077 She says she's free tomorrow, so... 169 00:11:43,160 --> 00:11:44,912 -MINHU: This is Jiyoung, isn't it? -(gasps) 170 00:11:45,371 --> 00:11:46,580 Oh, my God. 171 00:11:46,664 --> 00:11:47,748 What the... 172 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 Is he psychic or something? 173 00:11:50,918 --> 00:11:55,005 My spelling and grammar were perfect this time. 174 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 What gave it away? 175 00:11:56,590 --> 00:11:58,008 Have some tea. 176 00:11:58,801 --> 00:12:00,052 Wait. 177 00:12:01,345 --> 00:12:03,055 Isn't that my phone? 178 00:12:03,139 --> 00:12:04,265 (chuckles) 179 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Come on. 180 00:12:09,770 --> 00:12:12,273 It's because you don't try hard enough for your daughter. 181 00:12:12,356 --> 00:12:15,192 That's because I don't want you to get hurt. 182 00:12:15,276 --> 00:12:16,736 That's why I'm not even trying. 183 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Dad. 184 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 Does Minhu talk about the woman he's seeing? 185 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 Have you seen her? 186 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 I know who she is. 187 00:12:26,287 --> 00:12:27,329 Really? 188 00:12:28,664 --> 00:12:29,790 What's she like? 189 00:12:30,708 --> 00:12:33,419 Minhu is picky when it comes to women, so she must be... 190 00:12:33,502 --> 00:12:35,588 She has a nasty personality and is terrible at her job. 191 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 She always has a sour look on her face. 192 00:12:37,757 --> 00:12:38,799 She must be pretty. 193 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 I'm prettier, you know. 194 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 By the way, 195 00:12:43,929 --> 00:12:48,058 is it true that Minhu feels better when he's with her? 196 00:12:48,768 --> 00:12:51,562 He said his symptoms disappear when he's with her. 197 00:12:51,979 --> 00:12:53,814 Is that really true? 198 00:12:54,940 --> 00:12:57,693 I haven't met her yet, so I can't say for sure, 199 00:12:57,777 --> 00:13:01,155 but if that's the case, it's a great thing for Minhu. 200 00:13:01,906 --> 00:13:04,033 What do you mean it's a great thing? 201 00:13:04,116 --> 00:13:06,619 Seriously! (grunting) 202 00:13:07,703 --> 00:13:08,996 (clears throat) 203 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 SANGGOO: Thank you. 204 00:13:17,797 --> 00:13:20,424 It is impressive that it passed the PPM on the first try. 205 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 Well, of course, we don't know if it was his talent or connections at work. 206 00:13:25,513 --> 00:13:27,306 What are you trying to say? 207 00:13:27,389 --> 00:13:29,600 Hey, come on now. 208 00:13:29,683 --> 00:13:33,395 Hey, everybody knows that the vice president values Cha Minhu. 209 00:13:33,938 --> 00:13:35,439 Just look at the photo leak incident. 210 00:13:35,523 --> 00:13:37,942 If it were any other team, he would've been switched out. 211 00:13:39,401 --> 00:13:41,278 You're talking apples and oranges. 212 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Mr. Cha is super competent. 213 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 Hey! 214 00:13:45,366 --> 00:13:46,492 Competent? 215 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 It's all a facade. 216 00:13:48,744 --> 00:13:52,373 To be blunt, they've got the best talent working on that project. 217 00:13:52,456 --> 00:13:54,834 It'd be problematic if he couldn't get that kind of result. 218 00:13:55,543 --> 00:13:56,877 This one's predictable too. 219 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 In an open desert, 220 00:13:59,880 --> 00:14:02,508 they'll have the car race real fast, you know. 221 00:14:02,591 --> 00:14:04,468 He'll rotate the car at all different angles. 222 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 One shot from here, and one from here. 223 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Then one more from above. 224 00:14:08,639 --> 00:14:10,015 (scoffs) Right? 225 00:14:10,099 --> 00:14:11,725 Yeah, you're wrong. 226 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 The concept this time is totally awesome. You got no clue what you're talking about. 227 00:14:15,604 --> 00:14:19,108 Don't overdo it. Look at you. You're overreacting again. My goodness. 228 00:14:19,191 --> 00:14:21,569 Don't be shocked when you hear about it. This one... 229 00:14:21,652 --> 00:14:23,821 We're going to hit the jackpot. 230 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 PILYO: Yes. 231 00:14:27,950 --> 00:14:30,286 I'll check the conditions after I look at the weather. 232 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 I'll get back to you on that. 233 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 I'll take care of that myself. 234 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Director Lee will be right out after his call. 235 00:14:37,793 --> 00:14:40,546 -Let's move to the conference room. -Okay. 236 00:14:41,088 --> 00:14:43,090 (light music) 237 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 Why don't we get going? 238 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 Jeju Island? 239 00:14:58,022 --> 00:15:01,108 I looked around lots of places for the last shot of the wedding, 240 00:15:01,191 --> 00:15:03,319 and this seems like the best place. 241 00:15:04,111 --> 00:15:06,655 SANGGOO: Well, it's a great backdrop, 242 00:15:06,739 --> 00:15:09,617 but would it work with our schedule to shoot on Jeju Island? 243 00:15:10,910 --> 00:15:13,621 If we shoot in Jeju, we'll have to send the car there by boat. 244 00:15:13,704 --> 00:15:15,998 I'll need to discuss it with Mopix first. 245 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 I asked Mr. Baek about it, just in case, 246 00:15:18,542 --> 00:15:21,962 and he said going there for our shoot itself isn't an issue. 247 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Jeju is the setting for the movie we're working on right now, 248 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 so we went there last month to scout out some locations. 249 00:15:27,217 --> 00:15:29,094 Booking a location shouldn't be tough, either. 250 00:15:29,803 --> 00:15:32,389 It seems like you've got your heart set on that location. 251 00:15:32,890 --> 00:15:36,518 By chance, do you have any personal memories there? 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,312 No comment. 253 00:15:38,854 --> 00:15:40,648 ROMA: Are we really going to Jeju, then? 254 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 That's so exciting! Isn't it? 255 00:15:43,567 --> 00:15:47,029 I'll organize the location list and email it to you. 256 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 All right. 257 00:15:48,197 --> 00:15:49,990 Are we done with the meeting then? 258 00:15:50,074 --> 00:15:51,700 That went a lot quicker than I expected. 259 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 -Thank you, everyone. -Thank you. 260 00:15:53,202 --> 00:15:54,578 -Thank you. -Thank you. 261 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Oh, right. Ms. Hong. 262 00:15:58,248 --> 00:16:01,210 I'm on my way to meet with the shooting team. Care to join me? 263 00:16:01,293 --> 00:16:03,587 I heard you're good friends with Director Lim Huiwoo. 264 00:16:03,796 --> 00:16:05,714 I know Director Lim too. 265 00:16:05,798 --> 00:16:06,882 I could come with... 266 00:16:06,966 --> 00:16:09,677 Don't you have a meeting with the Production Team? 267 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 Right. I'll see you next time, then. 268 00:16:24,024 --> 00:16:27,528 Where are we going? I know you lied about meeting Director Lim. 269 00:16:27,611 --> 00:16:29,655 There's somewhere I want to go with you. 270 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 The future you saw. 271 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Have you ever questioned any of it? 272 00:16:40,040 --> 00:16:41,458 Never. 273 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 The future I saw has never been wrong. 274 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Is that right? 275 00:16:47,423 --> 00:16:49,508 What if I told you, you were wrong? 276 00:16:55,931 --> 00:16:58,142 (light music) 277 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 I'm sorry, but it's our break time right now... 278 00:17:16,493 --> 00:17:19,455 (gasps) Lee Pilyo. You were here yesterday too. 279 00:17:22,249 --> 00:17:24,460 Oh, my. Hong Yesool? 280 00:17:24,543 --> 00:17:27,254 Yesool said she wanted to see you too. 281 00:17:27,337 --> 00:17:29,256 Gosh, Yesool! 282 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 It's been a while. How long has it been? 283 00:17:36,889 --> 00:17:39,391 Honey, are they your friends? 284 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 Yeah, they're friends from college. 285 00:17:41,977 --> 00:17:43,812 -You two met yesterday, right? -Yes. 286 00:17:43,896 --> 00:17:45,731 She was in the same major too. 287 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 This is my husband. 288 00:17:49,068 --> 00:17:52,237 Say hi. He may look old, but he's four years younger than me. 289 00:17:57,451 --> 00:18:00,412 Yesool. We haven't seen each other in ages. 290 00:18:01,288 --> 00:18:02,873 It's our first time since I got married. 291 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 I didn't even know you got married. 292 00:18:06,710 --> 00:18:07,836 It's been a year. 293 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 (soft chuckle) 294 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Actually... 295 00:18:16,345 --> 00:18:18,931 I've been wanting to see you. 296 00:18:19,890 --> 00:18:22,976 I've been wanting to apologize to you about a lot of things. 297 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Apologize? 298 00:18:29,149 --> 00:18:33,237 You know, I used to flirt with Pilyo a lot because I had a huge crush on him. 299 00:18:35,447 --> 00:18:39,284 Do you want to hear something really embarrassing? 300 00:18:41,954 --> 00:18:43,747 My husband doesn't even know. 301 00:18:44,998 --> 00:18:47,835 After you guys broke up, I went to see Pilyo, who was heartbroken, 302 00:18:47,918 --> 00:18:49,378 and confessed how I felt about him. 303 00:18:51,839 --> 00:18:54,675 I even surprised him with a kiss because I was drunk. 304 00:18:55,175 --> 00:18:57,886 YESOOL: Then, that was... 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,933 (light music) 306 00:19:13,777 --> 00:19:16,613 He got so mad at me and refused to see me afterward. 307 00:19:16,697 --> 00:19:19,366 He wouldn't pick up my calls, and he pretended like I didn't exist. 308 00:19:20,909 --> 00:19:23,412 So, I got really drunk that day 309 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 and met my husband, married him and had a baby with him. 310 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 That's when he started talking to me again. 311 00:19:30,586 --> 00:19:31,962 What a mean jerk. 312 00:19:40,012 --> 00:19:43,098 So, why did you guys break up? 313 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 Oh, well... 314 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 That it was because he couldn't gain your trust. 315 00:19:53,775 --> 00:19:56,737 It wasn't because of me, was it? 316 00:20:05,495 --> 00:20:07,706 (baby sobs) 317 00:20:08,457 --> 00:20:09,875 Are you two done talking? 318 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 You traitor. 319 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 She was whining just a minute ago. 320 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 Look at her smile as soon as she sees her mommy. 321 00:20:17,549 --> 00:20:20,385 This is why I can't leave her with anyone else. 322 00:20:21,303 --> 00:20:22,679 Anyway, thank you. 323 00:20:23,430 --> 00:20:25,599 My mother-in-law went to a get-together today. 324 00:20:25,682 --> 00:20:27,476 That's why I'm struggling like this. 325 00:20:27,559 --> 00:20:30,103 Yesool, hold out as long as you can before you get married. 326 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 Come on, pick her up. 327 00:20:33,565 --> 00:20:37,736 -Come here. Come to mommy. -Oh, my goodness. Did you miss your mommy? 328 00:20:37,819 --> 00:20:39,947 -Say, "Mommy." Mommy. -Mommy. 329 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 -She can say that. -Can she say Daddy? 330 00:20:41,698 --> 00:20:43,283 Of course! Say, "Daddy," darling. 331 00:20:43,367 --> 00:20:44,284 Daddy. 332 00:20:44,368 --> 00:20:46,161 -Daddy. -Daddy. 333 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Mommy. 334 00:20:48,664 --> 00:20:50,415 You know nothing's going on 335 00:20:50,499 --> 00:20:52,417 -between Eunjung and me. -I just don't like it. 336 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 I don't want you to see her again. 337 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 I'm asking why you're doing this. Just tell me why. 338 00:20:57,464 --> 00:20:58,966 -Daddy. -Daddy. 339 00:20:59,049 --> 00:21:00,342 -Mommy. -Mommy. 340 00:21:00,425 --> 00:21:01,593 (Pilyo laughs) 341 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 So adorable. 342 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 (dramatic music) 343 00:21:21,154 --> 00:21:23,782 How can you just walk away like that? Let's talk. 344 00:21:24,491 --> 00:21:26,451 I have nothing to say to you right now. 345 00:21:27,035 --> 00:21:28,662 Let's talk later. 346 00:21:28,745 --> 00:21:30,122 Talk before you go. 347 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 We finally get to have this conversation after three years. 348 00:21:33,417 --> 00:21:34,876 If you run away like this again, 349 00:21:34,960 --> 00:21:37,337 then we can neither say goodbye nor start over again. 350 00:21:37,421 --> 00:21:38,880 We'll just be stuck like this again. 351 00:21:40,299 --> 00:21:41,425 Fine. 352 00:21:41,508 --> 00:21:43,885 I saw it wrong. Happy now? 353 00:21:44,594 --> 00:21:48,557 I sucked back then. I was hurting and distraught. 354 00:21:49,057 --> 00:21:51,518 That was all a misunderstanding on my part. 355 00:21:51,601 --> 00:21:52,644 Happy now? 356 00:21:53,312 --> 00:21:55,439 That's why you should've told me. You should have... 357 00:21:55,522 --> 00:21:56,356 And if I did? 358 00:21:57,190 --> 00:21:58,650 Could you have handled it? 359 00:21:59,526 --> 00:22:03,071 You would've been scared and avoided me. And eventually, we would've broke up. 360 00:22:04,656 --> 00:22:06,742 Do you know how scary that is? 361 00:22:08,410 --> 00:22:10,078 "What will he see me as?" 362 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 "A crazy girl?" 363 00:22:13,332 --> 00:22:14,416 "Some psychic?" 364 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 But I only saw unhappy futures. 365 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 You were happily married to another woman! 366 00:22:19,463 --> 00:22:22,257 But what you saw was wrong. That wasn't it. 367 00:22:24,384 --> 00:22:28,055 When you ghosted me and cut me off like that, 368 00:22:28,972 --> 00:22:31,141 I knew I couldn't persuade you, no matter what. 369 00:22:31,975 --> 00:22:33,518 So I just waited. 370 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 Because I had faith. 371 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 (sighs) 372 00:22:38,106 --> 00:22:40,817 Is that why you waited until Eunjung got married and had a baby 373 00:22:40,901 --> 00:22:41,735 to come back? 374 00:22:42,444 --> 00:22:43,487 Yes. 375 00:22:44,029 --> 00:22:48,158 Otherwise, you would've continued to trust the future you saw and push me away. 376 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 (Pilyo sighs) 377 00:22:52,454 --> 00:22:55,040 I don't know what you saw exactly 378 00:22:55,832 --> 00:22:57,667 or what I'm like in that future. 379 00:22:59,836 --> 00:23:01,088 But... 380 00:23:01,380 --> 00:23:03,006 both back then and now, 381 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 I'm right here in front of you. 382 00:23:06,426 --> 00:23:07,469 This is me... 383 00:23:08,095 --> 00:23:09,638 This is me, right here, right now. 384 00:23:10,722 --> 00:23:11,848 Back then, 385 00:23:12,599 --> 00:23:13,934 and even now, 386 00:23:16,603 --> 00:23:18,271 I like you a lot. 387 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 I know that for sure. 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,113 (somber music) 389 00:23:29,574 --> 00:23:30,659 Sorry. 390 00:23:31,743 --> 00:23:33,787 I don't want to hear anything from you right now. 391 00:23:34,996 --> 00:23:36,456 Let's talk later. 392 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Are you running away again? 393 00:23:41,294 --> 00:23:43,505 (somber music) 394 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 (sighs deeply) 395 00:24:06,069 --> 00:24:07,070 PILYO: Hong Yesool. 396 00:24:08,196 --> 00:24:11,074 Why are you doing this? You have to tell me so I'll know. 397 00:24:11,700 --> 00:24:13,034 YESOOL: And what if I tell you? 398 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 If I tell you, what can you do to fix it? 399 00:24:16,413 --> 00:24:18,081 You wouldn't believe me even if I told you. 400 00:24:18,165 --> 00:24:19,291 (sighs deeply) 401 00:24:26,173 --> 00:24:27,549 -Daddy. -Mommy. 402 00:24:27,632 --> 00:24:29,843 -Boy. -How adorable. 403 00:24:29,926 --> 00:24:32,012 Mommy and Daddy. 404 00:24:32,095 --> 00:24:34,514 Say, "Daddy," darling. "Daddy." 405 00:24:36,558 --> 00:24:39,769 YESOOL: Do you think we'd be different if I told you? 406 00:24:41,771 --> 00:24:43,148 We were bound to... 407 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 break up anyway. 408 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 This is 409 00:24:55,160 --> 00:24:56,953 all my doing. 410 00:24:59,539 --> 00:25:00,832 What do you mean? 411 00:25:00,916 --> 00:25:03,335 Ms. Hong knows Director Lim pretty well. 412 00:25:03,418 --> 00:25:06,546 Since Director Lim is so particular, I think he wanted Ms. Hong to go with him 413 00:25:06,630 --> 00:25:08,423 since they've worked together before. 414 00:25:08,965 --> 00:25:12,385 Ms. Hong probably went straight home after meeting with the shooting team. 415 00:25:12,969 --> 00:25:14,054 All right, then. 416 00:25:14,429 --> 00:25:16,306 Report back to me with the final estimate 417 00:25:16,389 --> 00:25:18,099 after coordinating with the Production Team. 418 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 All right. I'll call it a day then. 419 00:25:21,061 --> 00:25:22,020 Okay. 420 00:25:25,398 --> 00:25:26,399 (door opens) 421 00:25:26,483 --> 00:25:27,484 (door closes) 422 00:25:31,446 --> 00:25:32,739 HONG YESOOL 423 00:25:32,822 --> 00:25:33,657 HONG YESOOL CALLING 424 00:25:37,827 --> 00:25:39,496 CHIEF CHA MINHU 425 00:25:39,579 --> 00:25:41,414 (cell phone vibrates) 426 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 I thought you were dating Cha Minhu. Did you two fight? 427 00:25:45,252 --> 00:25:46,628 You two are always together. 428 00:25:48,713 --> 00:25:50,006 You should bring him here. 429 00:25:50,090 --> 00:25:52,217 Don't get dumped before you even let me meet him. 430 00:25:53,468 --> 00:25:56,388 I won't get dumped. Never ever. 431 00:25:56,471 --> 00:25:57,764 I haven't slept with him yet. 432 00:25:58,932 --> 00:26:01,685 No. Well, you never know what's going to happen. 433 00:26:01,768 --> 00:26:03,228 I was wrong about what I saw. 434 00:26:04,104 --> 00:26:05,564 I don't know yet. 435 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 What? What are you talking about? 436 00:26:08,817 --> 00:26:11,653 I heard Lee Pilyo is back. Is that unsettling you? 437 00:26:13,863 --> 00:26:17,492 How do you know me so well? 438 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 I heard your mom is back too. 439 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 Stop drinking, and go home. 440 00:26:25,166 --> 00:26:26,418 Haejin. 441 00:26:27,002 --> 00:26:29,129 What would you do if you were in my shoes? 442 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 What do you mean? 443 00:26:31,339 --> 00:26:34,968 Everything was a misunderstanding on my part. 444 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 But that misunderstanding 445 00:26:37,929 --> 00:26:39,681 has been torturing me all this time. 446 00:26:42,309 --> 00:26:44,644 Why do you think I have such a curse? 447 00:26:45,937 --> 00:26:48,273 I wish I could be normal. 448 00:26:49,274 --> 00:26:51,568 Then that would've never happened, 449 00:26:51,651 --> 00:26:54,070 and I wouldn't have messed up my own life so badly. 450 00:26:54,154 --> 00:26:55,447 What are you talking about? 451 00:26:56,948 --> 00:26:58,033 I mean... 452 00:26:58,742 --> 00:27:01,745 My life will continue to get twisted, 453 00:27:01,828 --> 00:27:05,582 and I'll just die after things keep getting twisted. 454 00:27:06,583 --> 00:27:08,418 How sad is that? 455 00:27:08,960 --> 00:27:10,962 It's not like I asked for this. 456 00:27:11,921 --> 00:27:14,507 I don't know why your life got twisted. 457 00:27:14,591 --> 00:27:16,843 But even that "twisted mess" is a part of your life. 458 00:27:16,926 --> 00:27:19,346 You just need to undo what got twisted. 459 00:27:20,597 --> 00:27:22,015 CHIEF CHA MINHU 460 00:27:22,098 --> 00:27:23,516 (cell phone vibrates) 461 00:27:23,600 --> 00:27:24,601 (finger snaps) 462 00:27:24,684 --> 00:27:26,061 Start with your boyfriend. 463 00:27:28,730 --> 00:27:30,273 Who cares about him? 464 00:27:31,483 --> 00:27:33,985 I'm going to be successful through my job. 465 00:27:34,569 --> 00:27:36,946 I got reinstated to the Mopix project. 466 00:27:37,739 --> 00:27:41,660 The commercial that my dad worked on. I'm going to succeed and show them. 467 00:27:42,410 --> 00:27:44,621 Ah... Did I tell you? 468 00:27:45,330 --> 00:27:49,626 My dad took a lot of pictures of me when I was little. 469 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 And those pictures were in a commercial. 470 00:27:52,379 --> 00:27:55,006 And I get to be in charge of that commercial. 471 00:27:55,882 --> 00:27:58,259 I'm really, really going to do a good job. 472 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 MAN: Could I place an order? 473 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Coming. 474 00:28:03,181 --> 00:28:04,349 (finger snaps) 475 00:28:13,274 --> 00:28:15,235 CHIEF CHA MINHU MISSED CALLS 476 00:28:15,318 --> 00:28:16,736 CHIEF CHA MINHU CALLING 477 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 Whatever. I have nothing to say, anyway. 478 00:28:24,411 --> 00:28:25,453 JIYOUNG: Hello? 479 00:28:26,329 --> 00:28:27,539 Ms. Hong? 480 00:28:28,123 --> 00:28:31,459 Isn't this Mr. Cha's phone? 481 00:28:31,543 --> 00:28:34,045 It is. This is Oh Jiyoung. 482 00:28:36,297 --> 00:28:38,133 Minhu stepped out for a minute. 483 00:28:38,216 --> 00:28:39,884 He's having dinner with me. 484 00:28:39,968 --> 00:28:41,428 Didn't he tell you? 485 00:28:42,595 --> 00:28:44,931 I see. Then I'll call back later... 486 00:28:45,014 --> 00:28:48,601 Minhu talked a lot about you, Ms. Hong. 487 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 -About me? -Yes. 488 00:28:51,688 --> 00:28:53,898 He said you have a very special ability. 489 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 He said you're different from other women 490 00:28:56,735 --> 00:28:57,819 he's dated before. 491 00:28:57,902 --> 00:29:00,238 He said he's dating you because that fascinates him. 492 00:29:01,197 --> 00:29:04,325 Ms. Hong, I didn't know you had such a special ability. 493 00:29:06,161 --> 00:29:08,204 Let me in on your secret. 494 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 I want to learn how to do it too. 495 00:29:10,665 --> 00:29:11,916 Ms. Oh. 496 00:29:12,542 --> 00:29:15,420 I don't know what you heard from Mr. Cha, but... 497 00:29:15,503 --> 00:29:18,131 Anyway, I'll tell Minhu to call you when he comes back. 498 00:29:18,214 --> 00:29:20,842 See you at the shoot. Bye. 499 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 RECENT CALLS HONG YESOOL 500 00:29:32,687 --> 00:29:33,813 DELETE 501 00:29:41,029 --> 00:29:43,490 Sorry. Work ended late. 502 00:29:44,240 --> 00:29:45,617 Where's Minhu? 503 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 He told me earlier that he was already here. 504 00:29:47,869 --> 00:29:49,662 He's parking his car. 505 00:29:50,205 --> 00:29:53,291 The underground parking lot is so small here. 506 00:29:53,374 --> 00:29:54,751 Gosh. 507 00:29:56,711 --> 00:29:58,880 He wouldn't be able to hear me right now, would he? 508 00:29:59,464 --> 00:30:02,258 Even he couldn't hear me from the underground parking lot, right? 509 00:30:02,759 --> 00:30:04,260 Did you cause trouble again? 510 00:30:04,344 --> 00:30:05,178 Yes. 511 00:30:05,553 --> 00:30:07,055 And I'm thrilled. 512 00:30:07,138 --> 00:30:09,766 (giggles) 513 00:30:14,020 --> 00:30:16,940 Gaeul, how many times do I have to tell you to put your seat belt on right? 514 00:30:17,023 --> 00:30:18,817 Fine, I will! 515 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 -I'll put it on! -Raon, just go on 516 00:30:20,985 --> 00:30:22,403 and rip those clothes. 517 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 I worked hard to buy that. It was expensive. 518 00:30:24,364 --> 00:30:26,825 -Daddy, na-na-na-boo-boo! -Honey! 519 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 -Na-na-na-boo-boo! -You said you were working 520 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 with Director Lee Pilyo, right? 521 00:30:30,203 --> 00:30:31,037 Yes. 522 00:30:31,120 --> 00:30:32,205 -Aren't you? -I am. 523 00:30:32,288 --> 00:30:33,623 Oh, my God. 524 00:30:33,706 --> 00:30:36,209 Stop the car. This is no time to be driving. 525 00:30:39,587 --> 00:30:40,755 Look. 526 00:30:40,839 --> 00:30:42,632 -PILYO: Back then, and even now... -Awesome, huh? 527 00:30:42,715 --> 00:30:43,883 (Sanggoo's wife gasps) 528 00:30:44,467 --> 00:30:46,928 -(car horn honks) -Honey, the light changed. Go. 529 00:30:48,555 --> 00:30:49,639 SANGGOO'S WIFE: My goodness. 530 00:30:49,722 --> 00:30:51,683 Come on, drive better. 531 00:30:51,766 --> 00:30:53,560 PILYO: This is me, right here, right now. 532 00:30:55,019 --> 00:30:57,146 Oh, my God. 533 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 Back then, and even now, 534 00:31:00,441 --> 00:31:02,861 -Excuse me. -I like you a lot. 535 00:31:02,944 --> 00:31:04,779 -(gasps) -I know that for sure. 536 00:31:05,864 --> 00:31:09,450 He must be crazy. Crazy. That's crazy, that's... I'm sorry. 537 00:31:10,326 --> 00:31:12,745 -I must be crazy. -I don't want to hear anything from you. 538 00:31:19,210 --> 00:31:21,421 (quirky music) 539 00:31:25,091 --> 00:31:27,218 (pants) 540 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 (exhales deeply) 541 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 What the heck is going on? 542 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 I almost got a heart attack on my way to work. 543 00:31:38,313 --> 00:31:40,481 -What's with that video? -I'm going to file a lawsuit. 544 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 You said your cousin was a lawyer, right? 545 00:31:43,026 --> 00:31:45,153 I'm going to sue the moron who posted that video. 546 00:31:45,236 --> 00:31:47,697 Okay, but that aside, 547 00:31:47,780 --> 00:31:49,198 explain yourself first. 548 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 Did you decide to get back together with Lee Pilyo? 549 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 It's not like that. 550 00:31:54,829 --> 00:31:56,456 You dumped him. Right? 551 00:31:56,539 --> 00:31:58,333 He was clinging to you. 552 00:31:58,416 --> 00:32:00,001 You've lost it. 553 00:32:00,084 --> 00:32:02,253 Just keep dating him. Why dump him? 554 00:32:02,503 --> 00:32:03,838 I'm dating Cha Minhu. 555 00:32:03,922 --> 00:32:07,008 Yes, so date Cha Minhu and date Lee Pilyo too. 556 00:32:07,091 --> 00:32:08,885 Just date them all... 557 00:32:09,344 --> 00:32:11,429 -What? -Keep it to yourself. 558 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 So, you're... 559 00:32:17,018 --> 00:32:20,438 So you're dating Cha Minhu, but also Lee Pilyo... 560 00:32:21,397 --> 00:32:24,525 Two-timing... You were two-timing? 561 00:32:25,902 --> 00:32:26,945 You're awesome. 562 00:32:27,028 --> 00:32:29,238 Eomji, really. It's not like that. 563 00:32:30,073 --> 00:32:33,660 We just had to resolve some issues, and things just turned out that way. 564 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 But you know, that video. 565 00:32:39,707 --> 00:32:41,042 I'm sure Cha Minhu saw it. 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,377 What are you going to do? 567 00:32:42,460 --> 00:32:44,045 You know he won't just sit back. 568 00:32:45,129 --> 00:32:46,506 Damn it. 569 00:32:50,385 --> 00:32:51,511 Don't worry. 570 00:32:52,053 --> 00:32:53,554 I bet nobody knows... 571 00:32:54,222 --> 00:32:57,767 I mean, maybe... People might not know. 572 00:32:57,850 --> 00:33:02,063 I have a really good eye for these things, so right away, 573 00:33:02,146 --> 00:33:03,982 I recognized you. But most people wouldn't know. 574 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 In that video, 575 00:33:05,441 --> 00:33:07,819 you looked humongous 576 00:33:07,902 --> 00:33:11,197 and really stumpy too. 577 00:33:11,531 --> 00:33:15,660 Only your backside showed. No one will know. 578 00:33:16,661 --> 00:33:18,037 Not even Cha Minhu. 579 00:33:18,871 --> 00:33:21,124 He wouldn't know. No way. 580 00:33:21,207 --> 00:33:22,458 Do you really think so? 581 00:33:22,834 --> 00:33:24,335 Today, I... 582 00:33:25,712 --> 00:33:29,298 I'm not even going to go near Planning Team 1. 583 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 (sighs) 584 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 Indeed, working with you keeps things moving along swiftly. 585 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 I've checked everything. We'll make sure we stay on schedule. 586 00:33:49,902 --> 00:33:52,864 Since we're shooting in Jeju, please make sure there are no setbacks. 587 00:33:53,573 --> 00:33:56,200 Right. You saw that video with Director Lee Pilyo, right? 588 00:33:56,743 --> 00:33:58,870 It's good for us, since he's getting a lot of attention. 589 00:33:59,579 --> 00:34:00,788 Is it true that the woman 590 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 is the inspiration for the main character of Haroo? 591 00:34:03,249 --> 00:34:05,168 Rumor has it they're getting back together. 592 00:34:06,711 --> 00:34:08,713 (laughs) 593 00:34:09,255 --> 00:34:12,008 PILYO (over video): I don't know what you saw exactly. 594 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 or what I'm like in that future. 595 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 But... 596 00:34:17,055 --> 00:34:18,639 both back then and now, 597 00:34:20,016 --> 00:34:21,934 I'm right here in front of you. 598 00:34:22,810 --> 00:34:24,854 This is me. This is... 599 00:34:25,646 --> 00:34:28,274 (dramatic music) 600 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 What's with the video? 601 00:34:50,880 --> 00:34:52,173 Oh, well... 602 00:34:52,882 --> 00:34:55,551 It's not what you think. 603 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 What I think? What is going on then? 604 00:34:59,430 --> 00:35:01,015 Didn't I tell you? 605 00:35:01,099 --> 00:35:03,142 I'm really possessive and jealous. 606 00:35:04,977 --> 00:35:07,271 You two meeting up for work is unavoidable, 607 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 but I don't want you seeing him for personal reasons outside of work. 608 00:35:10,775 --> 00:35:12,735 We agreed to respect each other's personal lives, 609 00:35:12,819 --> 00:35:15,947 but don't you think there should be basic courtesy between lovers? 610 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 -What about you, then? -What? 611 00:35:19,325 --> 00:35:22,036 How much did you tell Ms. Oh Jiyoung about me? 612 00:35:23,162 --> 00:35:25,665 -What are you talking about? -Haven't you heard? 613 00:35:26,457 --> 00:35:29,627 Ms. Oh picked up when I called you last night. 614 00:35:30,294 --> 00:35:31,879 And she said 615 00:35:31,963 --> 00:35:34,549 you're dating me only because I have a special ability. 616 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 By any chance, 617 00:35:37,718 --> 00:35:39,011 did you tell her about me? 618 00:35:40,513 --> 00:35:43,141 I don't know what Jiyoung told you, 619 00:35:43,224 --> 00:35:44,433 but that's not true. 620 00:35:44,517 --> 00:35:46,102 Why would I tell her that? 621 00:35:46,602 --> 00:35:48,729 Then what ability was she referring to? 622 00:35:49,063 --> 00:35:50,731 How would she know about that? 623 00:35:52,233 --> 00:35:53,568 (sighs) 624 00:35:54,527 --> 00:35:55,570 That's... 625 00:35:57,864 --> 00:35:59,365 Why can't you answer me? 626 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 It's a misunderstanding. 627 00:36:03,077 --> 00:36:05,538 -I can't explain it right now... -A misunderstanding? 628 00:36:05,621 --> 00:36:07,415 Why can't you explain it? 629 00:36:07,498 --> 00:36:09,709 (dramatic music) 630 00:36:13,129 --> 00:36:15,590 I can't talk about this right now. Let's talk later. 631 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Mr. Cha. 632 00:36:18,259 --> 00:36:20,094 (dramatic music continues) 633 00:36:20,178 --> 00:36:21,095 (door opens) 634 00:36:21,762 --> 00:36:22,972 (door closes) 635 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 (sighs deeply) 636 00:36:32,231 --> 00:36:33,399 PILYO: Hello. 637 00:36:33,482 --> 00:36:35,359 Here, have some of this. 638 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 -Thank you. -Thank you. 639 00:36:43,534 --> 00:36:46,412 Here's some bubble tea for you, your favorite! 640 00:36:46,495 --> 00:36:48,623 With 70% sweetness, filled halfway with ice. 641 00:36:48,706 --> 00:36:50,958 Extra boba. One layer of milk foam. Right? 642 00:36:51,042 --> 00:36:52,585 Don't I have a great memory? 643 00:36:52,668 --> 00:36:55,838 This is how well I know you, Ms. Yoo. 644 00:36:55,922 --> 00:36:59,300 You doing this won't make it go away easily. 645 00:36:59,383 --> 00:37:02,428 I know. But you can make it go away. 646 00:37:02,511 --> 00:37:05,473 Because you have really great skills! 647 00:37:06,015 --> 00:37:08,434 Do you know how hard it was to block the press 648 00:37:08,517 --> 00:37:10,478 when you got into a fight with a reporter? 649 00:37:10,561 --> 00:37:11,604 (scoffs) 650 00:37:11,687 --> 00:37:12,688 I know. 651 00:37:13,147 --> 00:37:16,525 So if you stop this one, I'll sign a contract with you for another film. 652 00:37:17,109 --> 00:37:19,070 The remaining Q&As, interviews, and TV appearances. 653 00:37:19,153 --> 00:37:21,572 I'll do everything you schedule. I'll do everything you say. 654 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 I've never asked you for a favor like this. 655 00:37:24,825 --> 00:37:27,370 I met the person who posted the video and got them to take it down. 656 00:37:27,453 --> 00:37:31,540 The legal team is also taking down all of the videos that are circulating online. 657 00:37:32,124 --> 00:37:34,210 The reporters will stop writing about it too. 658 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 I knew I could count on you! 659 00:37:37,672 --> 00:37:38,798 Thank you. 660 00:37:41,968 --> 00:37:43,970 (rustles) 661 00:37:46,138 --> 00:37:47,515 (sighs deeply) 662 00:37:51,310 --> 00:37:52,478 Gosh. 663 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 Hey. 664 00:37:53,896 --> 00:37:55,564 Does that make you feel better? 665 00:37:55,648 --> 00:37:56,857 My goodness. 666 00:37:57,275 --> 00:37:59,777 I heard you handed over everything when Ms. Hong came back. 667 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 It was hers to begin with anyway. 668 00:38:02,321 --> 00:38:03,864 (sucks teeth) 669 00:38:03,948 --> 00:38:07,368 It looks like something went on behind the scenes anyhow. 670 00:38:07,451 --> 00:38:08,536 (tongue clicks) 671 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 I think Cha Minhu and the VP made a deal. 672 00:38:16,210 --> 00:38:18,921 -What do you... -Gosh, you need to catch on quick. 673 00:38:19,505 --> 00:38:22,466 Apparently, Mr. Cha planned everything out 674 00:38:24,135 --> 00:38:25,886 so he could get Ms. Hong reinstated. 675 00:38:27,638 --> 00:38:31,475 That's why you should choose your allies wisely. 676 00:38:31,559 --> 00:38:35,438 Ms. Jo tells me that all you do is play second fiddle to Hong Yesool. 677 00:38:35,521 --> 00:38:38,065 How much longer will you let her take your rightful position? 678 00:38:38,649 --> 00:38:41,027 Are you going to take a backseat at Jeju Island too? 679 00:38:41,902 --> 00:38:45,281 I just feel bad for you. I feel so bad, you know? 680 00:38:46,032 --> 00:38:49,327 I'm just saying this because I care about you. 681 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 -Okay. -Okay. 682 00:38:51,454 --> 00:38:52,371 Take care, then. 683 00:38:52,455 --> 00:38:54,457 (dramatic music) 684 00:39:02,882 --> 00:39:04,383 Ms. Hong Yesool. 685 00:39:05,926 --> 00:39:08,220 Mom. Give it to me. 686 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 I'm still young, you know. 687 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 You're off to Jeju Island as soon as I came to visit you. 688 00:39:14,477 --> 00:39:17,188 We're both so busy we haven't even gotten a drink. 689 00:39:17,730 --> 00:39:18,856 I know. 690 00:39:22,401 --> 00:39:24,528 CHIEF CHA MINHU 691 00:39:25,821 --> 00:39:28,949 What? Is that the guy who's busy on the third weekend of every month? 692 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Why aren't you answering? 693 00:39:34,372 --> 00:39:35,331 Right. 694 00:39:35,456 --> 00:39:37,833 You've got to ignore calls from a man occasionally. 695 00:39:39,043 --> 00:39:41,921 Sweetheart. Bring him to me. 696 00:39:42,004 --> 00:39:44,924 I'm pretty picky when it comes to men, you know. 697 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Or next week, bring him with you to my exhibition. 698 00:39:48,552 --> 00:39:50,763 Mr. Kim's coming too. Let's have dinner together. 699 00:39:51,389 --> 00:39:53,599 It's okay. I'd rather not. 700 00:40:00,189 --> 00:40:02,608 (suspenseful music) 701 00:40:04,944 --> 00:40:05,861 What? 702 00:40:07,363 --> 00:40:09,115 Oh, it's nothing. 703 00:40:09,198 --> 00:40:10,241 Let's go inside. 704 00:40:11,867 --> 00:40:13,869 (suspenseful music continues) 705 00:40:28,884 --> 00:40:30,803 (line ringing) 706 00:40:30,886 --> 00:40:33,097 AUTOMATED VOICE: The person you have reached is not available. 707 00:40:36,225 --> 00:40:37,393 (sighs deeply) 708 00:40:42,231 --> 00:40:44,066 (cell phone vibrates) 709 00:40:46,652 --> 00:40:47,528 MESSAGE LEE PILYO 710 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 PILYO: Are you okay? In any case, I'm sorry. 711 00:40:50,614 --> 00:40:52,324 Let's talk after the shoot is over. 712 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 (exhales deeply) 713 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 MESSAGE CHIEF CHA MINHU 714 00:41:01,083 --> 00:41:02,418 MINHU: Pick up. 715 00:41:02,501 --> 00:41:05,004 It's all a misunderstanding. I'll explain everything. 716 00:41:08,340 --> 00:41:11,177 (airplane engine rumbles) 717 00:41:12,887 --> 00:41:15,514 (waves crashing) 718 00:41:15,598 --> 00:41:17,808 (tranquil music) 719 00:41:20,186 --> 00:41:23,022 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 720 00:41:29,320 --> 00:41:32,156 (Roma exclaims) 721 00:41:34,116 --> 00:41:36,827 Even the air feels different in Jeju Island. 722 00:41:36,911 --> 00:41:37,953 Look at that sky. 723 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 This is awesome. 724 00:41:39,205 --> 00:41:41,332 Are you moving here permanently or something? 725 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 You'll learn how comfortable it is to shoot inside a studio 726 00:41:45,252 --> 00:41:46,504 after going through hell. 727 00:41:47,046 --> 00:41:50,633 So, are the others not out yet? 728 00:41:51,592 --> 00:41:54,386 They got here on a morning flight. 729 00:41:54,470 --> 00:41:57,056 They probably escorted the clients and went to pick up the vehicle 730 00:41:57,139 --> 00:41:58,557 coming here by boat. 731 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Ah... 732 00:42:05,481 --> 00:42:09,735 We'll be shooting the wedding scene here, the highlight of our commercial. 733 00:42:09,818 --> 00:42:12,279 We'll use white and gold tomorrow 734 00:42:12,363 --> 00:42:16,367 so that we can emphasize the luxurious colors of the Mopix V9. 735 00:42:20,371 --> 00:42:21,330 But... 736 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 I don't see our car. 737 00:42:24,375 --> 00:42:27,962 The car was sent out yesterday afternoon from the Mopix headquarters... 738 00:42:28,045 --> 00:42:31,632 Are you saying you let someone outside of the agency handle our vehicle? 739 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 Even after what happened? 740 00:42:34,134 --> 00:42:36,053 That's not... 741 00:42:36,554 --> 00:42:39,765 Ms. Hong told me to... 742 00:42:39,848 --> 00:42:42,685 Of course, we made the personnel involved in the transfer, embarkation, 743 00:42:42,768 --> 00:42:44,979 and disembarkation sign confidentiality agreements. 744 00:42:45,062 --> 00:42:47,648 We're keeping everything secure throughout the whole process. 745 00:42:48,941 --> 00:42:50,067 All right, then. 746 00:42:52,987 --> 00:42:54,154 MR. HAN SUNGHO 747 00:42:54,738 --> 00:42:55,990 One moment, please. 748 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 Ms. Kim. 749 00:43:00,911 --> 00:43:02,788 Isn't Ms. Hong in charge of this? 750 00:43:02,871 --> 00:43:07,084 Yes, she left me in charge and went to pick up the car herself. 751 00:43:16,510 --> 00:43:17,678 EOMJI (in English): Okay! 752 00:43:18,929 --> 00:43:20,014 Okay. 753 00:43:25,603 --> 00:43:27,563 (in Korean) Gosh. Sorry, it's so late. 754 00:43:27,646 --> 00:43:28,689 (laughs) 755 00:43:28,772 --> 00:43:32,568 I went through a lot of trouble to keep it confidential. 756 00:43:32,651 --> 00:43:35,029 Thank you. It looks like the car's fine. 757 00:43:35,613 --> 00:43:37,323 PERSON IN CHARGE: HONG YESOOL 758 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 -Thank you. -Goodbye. 759 00:43:40,200 --> 00:43:41,744 -Sure. -Let's go. 760 00:43:43,871 --> 00:43:45,039 (Eomji grunts) 761 00:43:52,421 --> 00:43:54,965 (waves crashing) 762 00:43:56,258 --> 00:43:59,637 I wish we could race through, looking all cool. 763 00:43:59,720 --> 00:44:01,805 (laughs) 764 00:44:01,889 --> 00:44:05,184 If we get into an accident, you'd have to take out the deposit for your apartment. 765 00:44:05,267 --> 00:44:06,769 Come on, Yesool. 766 00:44:08,062 --> 00:44:10,606 You're a first-rate killjoy. 767 00:44:11,190 --> 00:44:14,735 Hey! You should be grateful to me. 768 00:44:15,277 --> 00:44:17,154 Because Mr. Min hurt his leg, 769 00:44:17,237 --> 00:44:20,115 you would've been stuck doing the Production Team's work by yourself. 770 00:44:20,199 --> 00:44:22,910 But I'm here helping you out. Don't you know that? 771 00:44:22,993 --> 00:44:24,662 I do. 772 00:44:24,745 --> 00:44:27,873 I'm so thankful to you, my colleague. 773 00:44:27,956 --> 00:44:30,626 That didn't sound genuine at all. Do you even hear yourself? 774 00:44:31,919 --> 00:44:34,213 -(cell phone vibrates) -What's this? 775 00:44:34,296 --> 00:44:37,216 MINHU: Come on, let's talk. How long are you going to avoid me? 776 00:44:39,718 --> 00:44:42,179 Damn. Hey. 777 00:44:42,262 --> 00:44:44,973 You still haven't made up with Mr. Cha? 778 00:44:46,100 --> 00:44:48,310 Gosh, no wonder. 779 00:44:49,019 --> 00:44:50,104 I thought it was suspicious 780 00:44:50,187 --> 00:44:53,065 when you should be escorting the client along with Mr. Cha, 781 00:44:53,148 --> 00:44:58,153 yet you left that to a junior AE and came to pick up the car. 782 00:44:58,237 --> 00:45:00,698 You know how quick I am at picking up these things. 783 00:45:00,781 --> 00:45:02,950 If you're so quick, 784 00:45:03,492 --> 00:45:06,495 how come you haven't noticed that I'm in a bad mood? 785 00:45:08,038 --> 00:45:09,540 I'm just worried. That's all. 786 00:45:10,082 --> 00:45:12,543 You've been ignoring Cha Minhu's calls, 787 00:45:12,626 --> 00:45:15,462 reporting work-related things over long text messages. 788 00:45:15,546 --> 00:45:18,716 You've been volunteering to work off-site, so you don't cross paths with him. 789 00:45:19,258 --> 00:45:20,384 Am I wrong? 790 00:45:21,385 --> 00:45:22,803 Are you stalking me, Eomji? 791 00:45:23,303 --> 00:45:25,097 Were you watching me and not working? 792 00:45:25,180 --> 00:45:28,350 I don't know what's going on, but you should talk it out in person. 793 00:45:28,434 --> 00:45:30,561 I don't know if it's because of Lee Pilyo or not, 794 00:45:31,645 --> 00:45:33,564 but just meet with him and talk it out. 795 00:45:34,106 --> 00:45:37,693 Imagine how frustrating it must be for Mr. Cha. 796 00:45:37,776 --> 00:45:40,070 You know, you can be really harsh sometimes. 797 00:45:42,364 --> 00:45:44,408 Gosh, I wouldn't want to date you, either. Dang. 798 00:45:44,491 --> 00:45:45,743 Hey, look. Dolphins. 799 00:45:46,326 --> 00:45:47,453 NO CALLER ID 800 00:45:48,120 --> 00:45:50,956 (cell phone vibrates) 801 00:45:54,209 --> 00:45:58,881 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 802 00:46:14,688 --> 00:46:17,441 What symptoms form the basis for diagnosing a hydrocephalus patient? 803 00:46:17,524 --> 00:46:19,526 Headache, vomiting, and papilledema, sir. 804 00:46:20,319 --> 00:46:21,528 And the surgical method is? 805 00:46:21,612 --> 00:46:24,907 Shunt, and drain the excessive CSF into the peritoneal cavity. 806 00:46:25,365 --> 00:46:28,619 What other surgery do you perform in the case of an acute hydrocephalus 807 00:46:28,702 --> 00:46:30,746 from a subdural hematoma with tonic seizures? 808 00:46:33,457 --> 00:46:34,666 Ah... 809 00:46:35,918 --> 00:46:37,544 I'm not sure... 810 00:46:41,507 --> 00:46:44,593 You're at the top of your class, and you don't know that? 811 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Tripping over a question like this? 812 00:46:46,929 --> 00:46:50,432 I'll ask you again when we make our next rounds. Be sure to study it. 813 00:46:52,810 --> 00:46:54,019 (blows) 814 00:46:55,896 --> 00:46:58,315 (playful music) 815 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 (sighs deeply) 816 00:47:12,788 --> 00:47:14,790 (suspenseful music) 817 00:47:16,333 --> 00:47:17,543 (grunting) Who are you? 818 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 Wait. It's me. It's me, Pilyo. 819 00:47:20,295 --> 00:47:21,547 Lee Pilyo? 820 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 (sighs deeply) 821 00:47:24,633 --> 00:47:26,051 What are you doing in that thing? 822 00:47:26,552 --> 00:47:27,719 What do you think? 823 00:47:27,803 --> 00:47:31,932 It's in case someone records us again. Think I want to cover up my handsome face? 824 00:47:32,975 --> 00:47:35,936 Our shooting team booked this entire place, so it's fine. 825 00:47:36,019 --> 00:47:38,105 I'll take it off, then. 826 00:47:39,690 --> 00:47:41,066 That feels better. 827 00:47:43,235 --> 00:47:45,404 Why do you suddenly want to edit the storyboard? 828 00:47:45,737 --> 00:47:47,948 Don't you know we're all set up for tomorrow? 829 00:47:48,031 --> 00:47:49,157 I know. 830 00:47:49,241 --> 00:47:52,369 But the only way I can meet you is if it's for work. 831 00:47:52,870 --> 00:47:53,954 Lee Pilyo. 832 00:47:54,037 --> 00:47:55,914 We still have things to talk about. 833 00:47:55,998 --> 00:47:58,709 But you just keep avoiding me. What else am I supposed to do? 834 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 This is the only card I have. 835 00:48:02,713 --> 00:48:04,047 We still have two dates left. 836 00:48:05,048 --> 00:48:07,259 (light music) 837 00:48:08,302 --> 00:48:10,220 -That's... -I know. 838 00:48:10,929 --> 00:48:13,515 You made that promise before you started dating Cha Minhu. 839 00:48:13,599 --> 00:48:15,434 Still, a promise is a promise. 840 00:48:16,351 --> 00:48:19,229 Let's go on our second date after we're done shooting tomorrow. 841 00:48:19,688 --> 00:48:20,939 Are you crazy? 842 00:48:21,523 --> 00:48:23,358 If you don't want to tell him, 843 00:48:23,442 --> 00:48:25,319 I'll talk to Cha Minhu for you. 844 00:48:26,445 --> 00:48:27,863 What are you going to tell him? 845 00:48:28,322 --> 00:48:29,573 I'll tell him his girlfriend, 846 00:48:29,656 --> 00:48:32,326 who's dating him because she saw a happy future with him, 847 00:48:32,409 --> 00:48:35,120 made a promise to meet with me twice, so I hope he doesn't mind. 848 00:48:35,203 --> 00:48:36,914 You are crazy, aren't you? 849 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 What's wrong? 850 00:48:38,957 --> 00:48:40,751 Are you worried I might sway you? 851 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 Anyway, I'm going to meet with you, 852 00:48:48,342 --> 00:48:50,052 and we're going to go on our second date. 853 00:48:51,845 --> 00:48:53,889 Director Lee Pilyo. 854 00:48:53,972 --> 00:48:56,642 You should turn in early if you want to do well at the shoot tomorrow. 855 00:48:56,725 --> 00:48:58,060 Please go inside. 856 00:49:00,103 --> 00:49:01,396 See you tomorrow. 857 00:49:02,981 --> 00:49:05,400 (light music) 858 00:49:07,736 --> 00:49:08,862 (Seungtaek sighs) 859 00:49:09,947 --> 00:49:11,073 (tongue clicks) 860 00:49:13,241 --> 00:49:14,409 DOCTOR: Did you call for me? 861 00:49:15,494 --> 00:49:17,788 Hey. How is Ban Howoo? 862 00:49:17,871 --> 00:49:19,081 Pardon? 863 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 Ban Howoo? 864 00:49:21,124 --> 00:49:23,418 The one who's at top of her class? 865 00:49:23,502 --> 00:49:27,339 Do you think she ran away because I yelled at her earlier? 866 00:49:27,464 --> 00:49:29,383 Is she crying in a corner somewhere? 867 00:49:29,466 --> 00:49:30,509 No. 868 00:49:31,176 --> 00:49:32,469 She was eating just fine. 869 00:49:33,011 --> 00:49:35,764 -What? -I just saw her at the cafeteria. 870 00:49:35,847 --> 00:49:38,183 She had some chicken piled up in a bowl with a bunch of sausages 871 00:49:38,266 --> 00:49:40,978 and chicken skewered on a chopstick and was scarfing it down. 872 00:49:41,561 --> 00:49:42,604 What? 873 00:49:42,980 --> 00:49:45,732 -(indistinct chatter) -STUDENT 1: Let me have one. 874 00:49:45,816 --> 00:49:47,484 -Come on. -STUDENT 2: Why are you eating so much? 875 00:49:47,567 --> 00:49:48,986 I should eat this much to refuel. 876 00:49:49,903 --> 00:49:51,738 It's so good. 877 00:49:51,822 --> 00:49:54,866 She's going to eat that much chicken at a time like this? 878 00:49:55,325 --> 00:49:59,079 A vegan? What a joke. 879 00:49:59,162 --> 00:50:01,039 This place has amazing chicken. 880 00:50:02,290 --> 00:50:03,291 (grunts) 881 00:50:05,127 --> 00:50:06,128 Come on. 882 00:50:06,211 --> 00:50:08,505 -Are you eating for two? -I have to go for seconds after this. 883 00:50:08,588 --> 00:50:10,090 (sighs) I must've been crazy. 884 00:50:10,173 --> 00:50:12,801 I was crazy for worrying about her. 885 00:50:12,884 --> 00:50:16,263 What's there to like about a girl who's got a screw loose? 886 00:50:16,763 --> 00:50:18,932 Fine, I'm going to forget about her. 887 00:50:19,016 --> 00:50:22,144 I have women lined up wanting to date me. 888 00:50:22,227 --> 00:50:26,023 Let's see how far this goes, Ban Howoo. Dang it. 889 00:50:26,857 --> 00:50:29,067 (exhales deeply) 890 00:50:31,862 --> 00:50:34,698 Howoo, I won't disturb your studies at all. 891 00:50:35,282 --> 00:50:39,619 I'm just, you know, a fidgeting application on your phone. 892 00:50:39,703 --> 00:50:40,787 Just think of me like that. 893 00:50:41,538 --> 00:50:45,625 You're human too. So you won't be studying 24/7, right? 894 00:50:45,709 --> 00:50:47,127 I know because I've been there. 895 00:50:47,210 --> 00:50:48,837 If all you do is study, you know, 896 00:50:48,920 --> 00:50:51,339 your head goes a little crazy. 897 00:50:52,299 --> 00:50:53,341 Doctor. 898 00:50:53,425 --> 00:50:55,510 Could you please get to the point? 899 00:50:55,594 --> 00:50:58,013 You acting like this is interfering with what I'm doing. 900 00:50:58,847 --> 00:51:01,808 Sorry. Then I'll make it short and get to the point real quick. 901 00:51:01,892 --> 00:51:02,809 So listen up. 902 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 I'm sure you want to grab a bite and go out to the movies 903 00:51:05,187 --> 00:51:06,313 when you're studying. 904 00:51:06,396 --> 00:51:07,939 And waiting for a taxi gets boring. 905 00:51:08,023 --> 00:51:10,400 Call me then. Just call me. No, I'll drive you. 906 00:51:11,610 --> 00:51:13,278 So, what you're saying is that 907 00:51:13,361 --> 00:51:15,322 you'll be my emergency response team. 908 00:51:15,405 --> 00:51:16,323 Is that it? 909 00:51:16,406 --> 00:51:17,949 You're so smart. You get it right away. 910 00:51:18,033 --> 00:51:19,618 When you're struggling with your studies, 911 00:51:19,701 --> 00:51:22,454 or when your seniors are giving you a hard time, call me. 912 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 Just call me. 913 00:51:23,455 --> 00:51:25,665 You need someone to talk to, Howoo. 914 00:51:27,417 --> 00:51:29,920 So, you'll do all that without anything in return? 915 00:51:30,504 --> 00:51:32,339 Of course! 916 00:51:34,091 --> 00:51:35,258 I'll think about it. 917 00:51:37,427 --> 00:51:39,387 Sure, Howoo. Think about it. Give it some thought. 918 00:51:39,471 --> 00:51:41,306 Go and study now. Hurry, study. 919 00:51:41,723 --> 00:51:42,808 Study hard! 920 00:51:43,558 --> 00:51:46,103 OLLE TRAIL 921 00:51:46,186 --> 00:51:48,688 Hold on. I said this before... 922 00:51:48,772 --> 00:51:51,483 I said this before, 923 00:51:51,566 --> 00:51:52,984 but I'll say it again. 924 00:51:53,068 --> 00:51:54,778 Let me say this one more time. 925 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 -Because I don't like to be a fuddy-duddy. -Damn it. 926 00:51:56,988 --> 00:51:58,782 But I just feel so emotional right now. 927 00:51:59,991 --> 00:52:01,868 -He's nuts. -I... 928 00:52:02,410 --> 00:52:04,371 -Cheers! -Cheers! 929 00:52:04,454 --> 00:52:06,456 (all cheer) 930 00:52:10,544 --> 00:52:12,003 SANGGOO: Everyone, clap! 931 00:52:14,089 --> 00:52:16,091 Hey, Let's play a game! 932 00:52:17,175 --> 00:52:19,010 There you go again. 933 00:52:19,094 --> 00:52:21,847 ALL: ♪ Boom boom clap, boom boom clap ♪ 934 00:52:21,930 --> 00:52:24,474 ♪ Thump thump thump, thump thump thump ♪ 935 00:52:45,162 --> 00:52:47,205 YANG: This is Detective Yang from Homicide Division 2. 936 00:52:47,289 --> 00:52:48,540 We got the culprit. 937 00:52:48,623 --> 00:52:49,833 You got the culprit? 938 00:52:49,916 --> 00:52:54,462 Yes. He says he didn't break into residence number 130. 939 00:52:54,796 --> 00:52:57,924 But that's the usual excuse that they use. 940 00:52:58,008 --> 00:53:02,179 They tend to lie about these things to lessen their sentence. 941 00:53:02,762 --> 00:53:04,890 But if we investigate, everything will come out. 942 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 So don't worry about it, sir. 943 00:53:06,892 --> 00:53:10,020 By chance, could you tell me how tall the culprit is? 944 00:53:10,604 --> 00:53:14,399 I think he's well over 180 cm tall. 945 00:53:14,482 --> 00:53:15,692 Right. 946 00:53:15,775 --> 00:53:17,944 He looks a bit different from the description you gave. 947 00:53:18,737 --> 00:53:22,741 You could've made a mistake because you were preoccupied. 948 00:53:23,325 --> 00:53:24,492 All right. 949 00:53:24,576 --> 00:53:27,996 Please let me know if you find anything unusual 950 00:53:28,079 --> 00:53:30,874 -as you're conducting your investigation. -Okay, I will. 951 00:53:30,957 --> 00:53:33,168 (suspenseful music) 952 00:53:38,506 --> 00:53:40,550 JIYOUNG: Minhu, meet me on the first floor. 953 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 SARA: Hey, darling. 954 00:53:44,971 --> 00:53:46,765 Did you take the picture of your dad from home? 955 00:53:46,848 --> 00:53:48,016 Dad's picture? 956 00:53:49,309 --> 00:53:50,810 Why would I take that? 957 00:53:50,894 --> 00:53:52,312 What are you talking about? 958 00:53:52,395 --> 00:53:54,189 The picture is missing from the frame. 959 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 Why would the picture disappear? 960 00:53:57,859 --> 00:53:59,361 Look for it carefully. 961 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 I'm hanging up. 962 00:54:05,992 --> 00:54:07,494 What did I do wrong? 963 00:54:07,577 --> 00:54:09,537 Why do I have to explain myself? 964 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 You really don't know? 965 00:54:12,874 --> 00:54:15,126 Is this because of Hong Yesool? 966 00:54:16,878 --> 00:54:20,215 I shot a movie all night, and just got here on a night flight. 967 00:54:20,298 --> 00:54:21,466 Must you do this to me? 968 00:54:24,302 --> 00:54:26,972 I was just worried about you. 969 00:54:27,055 --> 00:54:30,141 And, if you still haven't told her about you, 970 00:54:30,225 --> 00:54:32,227 that's the extent of your feelings for her. 971 00:54:33,103 --> 00:54:36,940 Are you sure your symptoms get better when you kiss someone if Hong Yesool 972 00:54:37,524 --> 00:54:38,400 is nearby? 973 00:54:38,483 --> 00:54:40,110 Are you sure you weren't just imagining it? 974 00:54:40,193 --> 00:54:43,446 Regardless, who are you to tell Hong Yesool that? 975 00:54:44,114 --> 00:54:45,448 "Who do you think you are?" 976 00:54:47,826 --> 00:54:50,662 How can you say that to me? 977 00:54:51,705 --> 00:54:54,582 Minhu, it sounds like you'll never see me again 978 00:54:55,208 --> 00:54:57,419 if I say one more thing to Hong Yesool. 979 00:54:57,502 --> 00:54:59,462 Yes, I won't see you again. 980 00:54:59,546 --> 00:55:00,672 What? 981 00:55:00,755 --> 00:55:03,633 If you say something stupid to Yesool one more time, 982 00:55:03,717 --> 00:55:05,635 I won't ever see you again. 983 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 I'll be the one to tell her about it. 984 00:55:07,887 --> 00:55:10,098 I don't need you to worry about me anymore. 985 00:55:10,181 --> 00:55:12,142 This is my last warning. 986 00:55:13,268 --> 00:55:14,227 Warning? 987 00:55:14,811 --> 00:55:17,397 This is the last time I let it slide for Dr. Oh's sake. 988 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 You were attracted to Hong Yesool 989 00:55:21,985 --> 00:55:23,570 because she eases your pain, right? 990 00:55:24,571 --> 00:55:27,532 Are you sure about that, though? It might not be the case. 991 00:55:34,497 --> 00:55:36,791 Hey! Oh Jiyoung. 992 00:55:46,259 --> 00:55:47,344 Hong Yesool! 993 00:55:47,761 --> 00:55:49,304 (grunts) 994 00:55:51,848 --> 00:55:54,017 Minhu! Are you okay? 995 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 (dramatic music) 996 00:55:58,730 --> 00:55:59,981 MINHU: Hey, Hong Yesool. 997 00:56:02,359 --> 00:56:05,820 Hong Yesool. Wait. Talk to me. 998 00:56:06,905 --> 00:56:08,656 Let's talk later. 999 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 Later when? 1000 00:56:10,158 --> 00:56:12,535 You've been ignoring my calls and texts. 1001 00:56:13,078 --> 00:56:14,996 Then what should I say in this situation? 1002 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 I'll explain everything. 1003 00:56:17,290 --> 00:56:19,167 Including what I couldn't tell you last time. 1004 00:56:19,250 --> 00:56:20,210 I don't want to hear it. 1005 00:56:21,002 --> 00:56:23,588 What more do I need to hear when I've seen it with my own eyes? 1006 00:56:23,671 --> 00:56:26,591 It's a misunderstanding. I told you, I can explain everything. 1007 00:56:26,674 --> 00:56:27,675 I don't want to hear it! 1008 00:56:28,927 --> 00:56:31,846 I don't care if you told Oh Jiyoung about me or not, 1009 00:56:31,930 --> 00:56:34,057 or if something is going on between you two. 1010 00:56:35,016 --> 00:56:36,935 -What? -It's for the best anyway. 1011 00:56:38,353 --> 00:56:40,605 I don't think things will work out between us anyway. 1012 00:56:46,861 --> 00:56:48,530 Is it because of Lee Pilyo? 1013 00:56:48,613 --> 00:56:50,240 (pants) 1014 00:56:50,323 --> 00:56:52,575 Why would you bring him up right now? 1015 00:56:52,992 --> 00:56:54,160 He got to you, didn't he? 1016 00:56:54,744 --> 00:56:58,081 Isn't that why you couldn't answer him earlier 1017 00:56:58,581 --> 00:57:00,208 when he asked if you were swayed? 1018 00:57:01,668 --> 00:57:02,710 What? 1019 00:57:03,878 --> 00:57:06,923 Were you eavesdropping on us? 1020 00:57:07,006 --> 00:57:08,216 That's not important right now. 1021 00:57:08,883 --> 00:57:12,512 Isn't it more important that you let him get to you like that? 1022 00:57:14,722 --> 00:57:16,558 Do you think I've been swayed? 1023 00:57:17,934 --> 00:57:19,394 Weren't you? 1024 00:57:21,896 --> 00:57:23,106 Yes. 1025 00:57:23,523 --> 00:57:24,732 I was. 1026 00:57:25,942 --> 00:57:27,068 So... 1027 00:57:29,237 --> 00:57:30,530 let's just end it here. 1028 00:57:32,323 --> 00:57:33,700 I think we need to reconsider 1029 00:57:34,451 --> 00:57:36,244 pursuing a relationship. 1030 00:57:37,370 --> 00:57:39,998 (somber music) 1031 00:57:51,342 --> 00:57:53,344 (panting) 1032 00:58:22,165 --> 00:58:24,375 (panting continues) 1033 00:58:25,627 --> 00:58:27,629 (foreboding music) 1034 00:58:43,228 --> 00:58:45,897 (singing) ♪ Oh my life ♪ 1035 00:58:46,606 --> 00:58:47,607 Hey. 1036 00:58:48,566 --> 00:58:49,817 I've returned. 1037 00:58:50,693 --> 00:58:52,987 I am so... 1038 00:58:54,113 --> 00:58:57,033 (groans) 1039 00:58:57,784 --> 00:58:59,786 (Eomji laughs) 1040 00:59:01,913 --> 00:59:02,956 Hey. 1041 00:59:03,039 --> 00:59:04,040 Let's 1042 00:59:04,916 --> 00:59:06,459 only work with the movie team. 1043 00:59:06,543 --> 00:59:07,961 Those guys are... 1044 00:59:08,336 --> 00:59:09,420 (sniffs) 1045 00:59:09,504 --> 00:59:11,047 Really. 1046 00:59:11,130 --> 00:59:14,092 They're... very hip. 1047 00:59:14,175 --> 00:59:16,803 (panting) 1048 00:59:19,764 --> 00:59:22,642 They drink really well too. 1049 00:59:24,227 --> 00:59:25,645 They're young. 1050 00:59:26,521 --> 00:59:28,231 And... 1051 00:59:28,940 --> 00:59:31,818 so handsome! 1052 00:59:31,901 --> 00:59:33,820 (laughs) 1053 00:59:36,239 --> 00:59:37,365 Are you asleep? 1054 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 You took off during dinner again. 1055 00:59:41,536 --> 00:59:43,746 So petty. Are you sleeping? 1056 00:59:43,830 --> 00:59:44,789 Dang it. 1057 00:59:45,206 --> 00:59:47,208 Come on! Are you asleep? 1058 00:59:49,586 --> 00:59:50,587 Hey. 1059 00:59:56,009 --> 00:59:57,385 Where is she? 1060 00:59:58,303 --> 01:00:01,014 This must not be the right room. 1061 01:00:04,475 --> 01:00:06,686 (foreboding music) 1062 01:00:10,440 --> 01:00:15,862 Is that girl Hong Yesool with Mr. Cha right now? 1063 01:00:17,697 --> 01:00:20,408 I was going to have just one drink. 1064 01:00:20,491 --> 01:00:22,368 Does she realize the time? 1065 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 I'm so jealous. 1066 01:00:25,788 --> 01:00:26,831 (door closes) 1067 01:00:34,422 --> 01:00:35,465 MINHU: Ms. Jang! 1068 01:00:39,218 --> 01:00:40,219 Did something happen? 1069 01:00:41,429 --> 01:00:42,805 By any chance, 1070 01:00:43,806 --> 01:00:45,350 are you with Yesool right now? 1071 01:00:45,433 --> 01:00:46,851 Isn't she in her room? 1072 01:00:46,934 --> 01:00:48,186 No, she's not. 1073 01:00:48,561 --> 01:00:50,938 And she's not picking up, either. 1074 01:00:52,398 --> 01:00:53,941 You were with her, weren't you? 1075 01:00:54,484 --> 01:00:55,652 You look suspicious. 1076 01:00:58,196 --> 01:00:59,947 Yes, he was. I was right. 1077 01:01:00,031 --> 01:01:01,783 (laughs) 1078 01:01:02,659 --> 01:01:04,869 (panting) 1079 01:01:08,748 --> 01:01:11,167 (foreboding music) 1080 01:01:15,171 --> 01:01:17,382 (panting continues) 1081 01:01:29,811 --> 01:01:32,313 (foreboding music continues) 1082 01:01:43,491 --> 01:01:45,702 ("You Make Me" playing) 1083 01:01:49,539 --> 01:01:50,540 (finger snaps) 1084 01:01:58,297 --> 01:02:00,550 ("You Make Me" continues playing) 1085 01:02:09,142 --> 01:02:11,394 (panting) 1086 01:02:14,480 --> 01:02:16,232 HONG YESOOL 1087 01:02:16,315 --> 01:02:19,152 (panting continues) 1088 01:02:25,283 --> 01:02:27,493 (ominous music) 1089 01:02:32,081 --> 01:02:34,709 ("You Make Me" playing) 1090 01:02:34,792 --> 01:02:36,586 BLUETOOTH AUDIO 1091 01:02:42,675 --> 01:02:45,094 (panting) 1092 01:03:21,005 --> 01:03:22,340 What the heck? 1093 01:03:22,715 --> 01:03:23,800 (car horn honks) 1094 01:03:31,641 --> 01:03:33,017 CHIEF CHA MINHU MISSED CALL 1095 01:03:35,144 --> 01:03:36,562 (sighs deeply) 1096 01:03:37,313 --> 01:03:39,315 ("You Make Me" playing) 1097 01:03:57,542 --> 01:03:59,794 (panting) 1098 01:04:04,924 --> 01:04:06,926 (grunting) 1099 01:04:13,808 --> 01:04:15,810 (panting continues) 1100 01:04:33,828 --> 01:04:35,830 (foreboding music) 1101 01:04:54,223 --> 01:04:56,225 ("You Make Me" playing) 74150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.