All language subtitles for Heart of Stone.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,583 --> 00:00:47,541 ITALIEN 2 00:01:16,166 --> 00:01:17,291 MĂ„let nĂ€rmar sig. 3 00:01:18,125 --> 00:01:20,291 Stone, hur gĂ„r det? 4 00:01:20,791 --> 00:01:23,583 NĂ€stan framme. Jag hĂ€mtar krypteringsnyckeln. 5 00:01:23,666 --> 00:01:26,375 Fyra timmar i bilen och hon har Ă€tit upp chipsen. 6 00:01:26,458 --> 00:01:28,875 Hon Ă€r fast med dig, sĂ„ hon tröstĂ€ter. 7 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 -Har du trĂ„kat ut henne med kattprat igen? -Kattprat? 8 00:01:32,166 --> 00:01:36,958 Hon gillar mina "Katten Barry"-historier. Visst gillar du dem? 9 00:01:37,458 --> 00:01:40,000 RĂ€tt som det Ă€r kommer du att vilja ha en. 10 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 Katter avskyr mig. FörlĂ„t, Bailey. 11 00:01:42,583 --> 00:01:44,125 Skriver en ny Ă„tkomstkod. 12 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Jag ser Mulvaney. Informationen stĂ€mde. 13 00:01:51,750 --> 00:01:52,916 Det Ă€r otroligt. 14 00:01:53,458 --> 00:01:58,125 Europas mest eftersökte vapenhandlare siktas för första gĂ„ngen pĂ„ tre Ă„r. 15 00:01:58,208 --> 00:02:00,708 LĂ€gger till namn och bilder pĂ„ gĂ€stlistan. 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,916 -Hur lĂ„ng tid behöver du? -NĂ€stan klar. 17 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 VĂ€nta. NĂ„t har hĂ€nt, jag kan inte koppla upp. 18 00:02:09,541 --> 00:02:12,166 Systemet Ă€r offline. Endast lokal Ă„tkomst. 19 00:02:14,166 --> 00:02:17,708 -Vi behöver en ny plan för att fĂ„ in dig. -Vad menar du? 20 00:02:17,791 --> 00:02:20,916 Jag behöver komma Ă„t nĂ„n som Ă€r inne pĂ„ nĂ€tverket. 21 00:02:23,041 --> 00:02:25,041 SĂ€kerhetschefen stĂ„r vid baren. 22 00:02:28,041 --> 00:02:30,916 Jag kan hacka hans mobil om jag Ă€r nĂ€ra honom. 23 00:02:31,500 --> 00:02:33,541 -Hur nĂ€ra? -Tre meter. 24 00:02:33,625 --> 00:02:37,041 Stone, du Ă€r ingen fĂ€ltagent. GĂ„ inte ur bilen. 25 00:02:37,875 --> 00:02:38,875 Hon klarar det. 26 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 Det Ă€r för farligt. 27 00:02:45,375 --> 00:02:46,833 Mulvaney gĂ„r in nu. 28 00:02:53,791 --> 00:02:57,000 Vapenhandlaren rör pĂ„ sig. Jag vill inte tappa honom. 29 00:02:57,083 --> 00:03:00,000 Det finns inget annat sĂ€tt. Vi mĂ„ste ta Mulvaney. 30 00:03:00,083 --> 00:03:01,416 Vad behöver du? 31 00:03:04,166 --> 00:03:07,291 Ring sĂ€kerhetschefen nĂ€r jag Ă€r tre meter frĂ„n honom. 32 00:03:07,375 --> 00:03:08,208 Okej. 33 00:03:09,541 --> 00:03:10,375 Du, Stone. 34 00:03:11,916 --> 00:03:12,750 Du klarar det. 35 00:03:14,583 --> 00:03:15,500 Tack, Bailey. 36 00:03:25,541 --> 00:03:26,916 Jag kan inte gĂ„ lĂ€ngre. 37 00:03:39,083 --> 00:03:41,583 Stone, hör pĂ„. Servitör till höger. 38 00:03:41,666 --> 00:03:43,000 Ta ett glas champagne. 39 00:03:43,916 --> 00:03:45,833 -Tack. -Bra. Drick upp. 40 00:03:46,916 --> 00:03:48,000 Flytande mod. 41 00:03:53,125 --> 00:03:55,125 Han gĂ„r mot blackjackbordet. 42 00:03:56,583 --> 00:03:57,708 Kan du spela? 43 00:03:58,708 --> 00:04:00,500 Jag var med i schacklaget. 44 00:04:00,583 --> 00:04:01,541 Herregud. 45 00:04:04,708 --> 00:04:05,708 Satsa bara. 46 00:04:06,208 --> 00:04:08,541 -VĂ€lkommen. -Det kvittar om du förlorar. 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,250 Okej, jag Ă€r inne. 48 00:04:29,041 --> 00:04:32,583 Ett hundra, sir. Alla redo? 49 00:04:32,666 --> 00:04:33,958 Han ser misstĂ€nksam ut. 50 00:04:34,041 --> 00:04:35,208 LĂ€gg era insatser. 51 00:04:37,166 --> 00:04:38,500 Han kommer mot dig. 52 00:04:43,250 --> 00:04:44,458 Stone, gĂ„ din vĂ€g. 53 00:04:46,125 --> 00:04:47,500 GĂ„ din vĂ€g. 54 00:04:48,333 --> 00:04:49,458 Vad gör du? 55 00:04:50,958 --> 00:04:52,458 Jag har aldrig spelat. 56 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 LÄR DIG BLACKJACK GUIDE FÖR NYBÖRJARE 57 00:04:57,125 --> 00:04:58,500 -Sexton. -FörlĂ„t. 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,333 Splitta Ă„ttorna. 59 00:05:01,333 --> 00:05:03,583 Splittar Ă„ttorna. Arton. 60 00:05:04,333 --> 00:05:05,166 Arton. 61 00:05:08,291 --> 00:05:09,375 Banken har 17. 62 00:05:10,375 --> 00:05:12,125 -Du vinner. -Vinnare. 63 00:05:14,875 --> 00:05:16,541 Jag ska nog sluta pĂ„ topp. 64 00:05:17,166 --> 00:05:18,000 Tack. 65 00:05:20,875 --> 00:05:22,000 Snyggt jobbat. 66 00:05:22,083 --> 00:05:25,875 -Inte illa första gĂ„ngen utanför bilen. -Jag Ă„ldrades nog tvĂ„ Ă„r. 67 00:05:26,375 --> 00:05:27,958 -Funkade det? -Jag Ă€r inne. 68 00:05:28,541 --> 00:05:29,791 Var fan Ă€r Mulvaney? 69 00:05:29,875 --> 00:05:32,500 Jag ser honom. Genom köket, nedför trapporna. 70 00:05:32,583 --> 00:05:35,208 -TvĂ„ muskelknuttar i dörren. -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 71 00:05:51,458 --> 00:05:53,958 Jag lĂ€gger in era ansikten. 72 00:05:56,583 --> 00:05:57,416 Hej, snygging. 73 00:06:00,041 --> 00:06:01,125 FĂ„r jag ta plats? 74 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 Ta den vart du vill. 75 00:06:05,708 --> 00:06:07,125 Åh, okej. 76 00:06:08,333 --> 00:06:09,166 Kanske senare? 77 00:06:12,416 --> 00:06:13,708 Okej, det Ă€r klart. 78 00:06:14,500 --> 00:06:17,708 Jag vill nĂ€stan inte veta vad som fick fram Mulvaney. 79 00:06:21,291 --> 00:06:22,125 Grabbar. 80 00:06:30,375 --> 00:06:31,208 Okej. 81 00:06:34,416 --> 00:06:39,250 Nu kan ni satsa pĂ„ nĂ€sta spel som börjar om tvĂ„ minuter. 82 00:06:39,333 --> 00:06:41,291 Du hade rĂ€tt om hans spelande. 83 00:06:41,916 --> 00:06:43,625 Han satsar pĂ„ vad som helst. 84 00:06:44,125 --> 00:06:47,208 Ni mĂ„ste förutspĂ„ den exakta dödsordningen. 85 00:06:47,291 --> 00:06:49,791 Uppfattat, Delta Kilo Six. Vi ser fiender
 86 00:06:49,875 --> 00:06:51,666 Det Ă€r militĂ€roperationer. 87 00:06:54,958 --> 00:06:56,375 De spelar pĂ„ dödsfall. 88 00:06:56,458 --> 00:07:01,833 Med en satsning pĂ„ fyra döda blir det vinst för spelare 46. 89 00:07:02,458 --> 00:07:03,291 Blodsspel. 90 00:07:04,708 --> 00:07:05,625 Yang, visa mig. 91 00:07:08,041 --> 00:07:09,416 Lite till höger. 92 00:07:10,166 --> 00:07:11,208 HerrejĂ€vlar. 93 00:07:12,083 --> 00:07:14,750 Det Ă€r Navy Seals i realtid. 94 00:07:15,333 --> 00:07:17,750 De har knĂ€ckt en militĂ€r kryptering. 95 00:07:17,833 --> 00:07:19,250 Vem har den kapaciteten? 96 00:07:20,291 --> 00:07:22,750 Nog med teknikprat. Mulvaney Ă€r vĂ„rt mĂ„l. 97 00:07:23,958 --> 00:07:27,250 Okej, dr Yang. Scenen Ă€r din. 98 00:07:27,333 --> 00:07:29,250 Dags för Mulvaneys hjĂ€rtattack. 99 00:07:30,166 --> 00:07:31,750 Jag startar ambulansen. 100 00:07:51,541 --> 00:07:52,708 Mulvaney gĂ„r ivĂ€g. 101 00:07:59,791 --> 00:08:00,875 Fan ocksĂ„. 102 00:08:23,750 --> 00:08:26,125 Jag tar hand om honom, du tar Mulvaney. 103 00:08:29,708 --> 00:08:30,541 Stone. 104 00:08:30,625 --> 00:08:33,208 Mulvaney Ă€r till höger, i en annan korridor. 105 00:08:33,708 --> 00:08:35,125 Var redo för slĂ€ckning. 106 00:08:42,500 --> 00:08:43,583 Fan ocksĂ„. 107 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Jag har Mulvaney. Bailey, fĂ„ ut oss snabbt. 108 00:08:55,666 --> 00:08:56,500 Showtime! 109 00:09:03,500 --> 00:09:05,125 Okej. 110 00:09:17,041 --> 00:09:18,000 MI6, eller hur? 111 00:09:19,666 --> 00:09:22,083 Ni behöver jobba pĂ„ er subtilitet. 112 00:09:22,583 --> 00:09:24,375 Ni förstörde min fest. 113 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 Jag borde ha lyssnat pĂ„ rösterna. 114 00:09:29,000 --> 00:09:31,458 "Britterna kommer." 115 00:09:32,958 --> 00:09:34,458 Kommunikationen Ă€r röjd. 116 00:09:34,541 --> 00:09:36,541 -Det menar du inte. -Okej. Ny plan. 117 00:09:36,625 --> 00:09:38,500 Exfiltration Bravo. Vi slĂ€cker. 118 00:09:39,083 --> 00:09:40,708 Uppfattat. Vi ses dĂ€r nere. 119 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 Kom nu. 120 00:09:49,375 --> 00:09:50,958 Kom nu, Stone. 121 00:09:54,875 --> 00:09:55,708 Hör du! 122 00:09:55,791 --> 00:09:57,500 Jag ska ingenstans. 123 00:10:07,166 --> 00:10:08,666 Vi Ă€r inte klara Ă€n. 124 00:10:24,708 --> 00:10:26,083 Fler av Mulvaneys mĂ€n. 125 00:10:27,375 --> 00:10:30,708 De Ă€r pĂ„ vĂ€g mot linbanan. Parker Ă€r ett öppet mĂ„l. 126 00:10:30,791 --> 00:10:32,250 Vi mĂ„ste ta oss ner nu. 127 00:10:46,791 --> 00:10:49,708 -Stone! -Åk utan mig. Jag klarar mig. 128 00:10:50,625 --> 00:10:52,458 Stanna hĂ€r. Vi kommer tillbaka. 129 00:11:09,125 --> 00:11:12,333 Jack, det Ă€r HjĂ€rter nio. BrĂ„dskande prognos önskas. 130 00:11:13,541 --> 00:11:15,875 Nio, vi har din position och överblick. 131 00:11:16,875 --> 00:11:18,250 BerĂ€knar framĂ„t. 132 00:11:23,166 --> 00:11:25,916 MI6-teamet hinner inte ner i tid. 133 00:11:26,000 --> 00:11:28,833 HjĂ€rtat sĂ€ger att det Ă€r 93 % risk att Parker dör 134 00:11:28,916 --> 00:11:32,083 och Mulvaney kommer undan om inte Korthuset ingriper. 135 00:11:34,416 --> 00:11:36,083 Jag behöver en fallskĂ€rm. 136 00:11:37,291 --> 00:11:38,458 Okej. 137 00:11:38,541 --> 00:11:41,500 Femtio meter bort, över rĂ€cket till höger. 138 00:11:43,208 --> 00:11:44,750 Avslöja inte vem du Ă€r. 139 00:11:47,833 --> 00:11:48,666 Det ska bli. 140 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 HallĂ„! 141 00:12:07,916 --> 00:12:10,833 HjĂ€rtat ger oss bara 32 % chans att lyckas. 142 00:12:10,916 --> 00:12:12,708 Det hjĂ€lper inte, Jack. 143 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 Oj. 144 00:12:19,833 --> 00:12:21,833 Stone, det kommer ett stort stup. 145 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 Stort stup. 146 00:12:23,375 --> 00:12:25,250 -Hur stort? -Gigantiskt. 147 00:12:26,416 --> 00:12:27,583 Riktigt stort. 148 00:12:36,166 --> 00:12:37,500 Vi Ă€r med i matchen. 149 00:12:43,791 --> 00:12:45,041 Jag har pengar. 150 00:12:46,500 --> 00:12:47,791 Mer Ă€n du kan ana. 151 00:12:48,875 --> 00:12:50,208 Inte tillrĂ€ckligt. 152 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Åtta minuter. 153 00:13:02,666 --> 00:13:03,583 Vi hinner inte. 154 00:13:09,625 --> 00:13:12,958 Mulvaneys vakter kommer till linbanestationen. 155 00:13:18,750 --> 00:13:22,125 Ta vĂ€gen till vĂ€nster. Du mĂ„ste öka farten. 156 00:13:38,583 --> 00:13:40,875 TerrĂ€ngen Ă€r plan och du tappar höjd. 157 00:13:40,958 --> 00:13:43,791 Ta dig över till pisten sĂ„ kan du ta en snowbike. 158 00:13:53,875 --> 00:13:55,041 Kablar! 159 00:14:23,000 --> 00:14:24,875 VĂ„ra chanser minskade just. 160 00:14:24,958 --> 00:14:26,750 För att du saknar fantasi. 161 00:14:30,333 --> 00:14:32,458 Snyggt. 162 00:14:46,791 --> 00:14:48,208 Du skĂ€mtar! 163 00:14:48,291 --> 00:14:49,208 Kom igen! 164 00:14:51,250 --> 00:14:53,041 Han klarar dem utan oss, va? 165 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 HĂ„ll i dig! 166 00:15:04,083 --> 00:15:06,333 Du kan köra om dem i nĂ€sta kurva. 167 00:15:19,125 --> 00:15:20,958 Är du oskadd? 168 00:15:24,666 --> 00:15:25,500 Vi möts igen. 169 00:15:27,041 --> 00:15:28,000 Det Ă€r nog ödet. 170 00:15:29,250 --> 00:15:30,083 Antagligen. 171 00:15:33,000 --> 00:15:33,833 HallĂ„! 172 00:15:36,625 --> 00:15:38,333 Hör du! 173 00:16:23,416 --> 00:16:25,541 Se upp för Bailey och Yang. 174 00:16:25,625 --> 00:16:28,333 Korthuset har kĂ€mpat för att fĂ„ in dig i MI6. 175 00:16:28,416 --> 00:16:31,583 -Vi kan inte riskera din tĂ€ckmantel. -Jag vet, Jack. 176 00:16:33,541 --> 00:16:35,000 Hur mĂ„nga vĂ€ntar? 177 00:16:35,708 --> 00:16:40,041 Sex. Fyra pistoler, ett gevĂ€r och en krypskytt 178 00:16:40,958 --> 00:16:42,750 med imponerande meriter. 179 00:16:59,166 --> 00:17:00,291 Ur vĂ€gen! 180 00:17:04,250 --> 00:17:06,458 Bort frĂ„n dem. Ta vĂ€gen till höger. 181 00:17:31,791 --> 00:17:33,666 Krypskytten skjuter mot Parker. 182 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Jack, ge mig en linje. 183 00:18:05,250 --> 00:18:06,416 Jag slĂ€cker. 184 00:18:14,833 --> 00:18:15,666 Bakom dig! 185 00:18:24,458 --> 00:18:26,750 Sannolikhet att lyckas: 85 %. 186 00:18:26,833 --> 00:18:30,166 Bara 85 %? Det kĂ€nns orĂ€ttvist. 187 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 TvĂ„ till höger. 188 00:18:46,083 --> 00:18:46,958 Ser man pĂ„. 189 00:18:47,666 --> 00:18:50,166 Parker och mĂ„let Ă€r högst levande. 190 00:18:51,000 --> 00:18:51,875 Toppen. 191 00:18:51,958 --> 00:18:55,125 Göm kropparna och stick dĂ€rifrĂ„n innan MI6 ser dig. 192 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Okej. 193 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 Vad hĂ€nder? 194 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 -Yang. -VĂ€nta. 195 00:19:26,666 --> 00:19:27,750 Vart tog de vĂ€gen? 196 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Vilka dĂ„? 197 00:19:30,416 --> 00:19:32,333 Mulvaney hade en armĂ© av vakter. 198 00:19:32,833 --> 00:19:34,916 Sirenerna kanske skrĂ€mde bort dem? 199 00:19:35,000 --> 00:19:37,291 Det Ă€r lönlöst att undra. Ta honom och gĂ„. 200 00:19:44,458 --> 00:19:45,750 Han tuggar fradga. 201 00:19:48,291 --> 00:19:49,666 Tog den jĂ€veln cyanid? 202 00:19:51,708 --> 00:19:52,916 Det Ă€r gammaldags. 203 00:19:53,000 --> 00:19:54,041 Fan ocksĂ„. 204 00:19:54,750 --> 00:19:56,666 Jisses. Han Ă€r död. 205 00:20:00,583 --> 00:20:04,000 Ta ett ben. Vi mĂ„ste upp pĂ„ berget och hĂ€mta Stone. 206 00:20:08,916 --> 00:20:11,500 Okej, smartskalle. Vad gör vi nu? 207 00:21:55,000 --> 00:21:57,541 Det Ă€r en riktig soppa. 208 00:21:57,625 --> 00:22:00,875 Italienarna, försvarsdepartementet och nr 10 Ă€r galna. 209 00:22:00,958 --> 00:22:04,625 -Jag tar fullt ansvar. -"Jag". Det Ă€r ditt problem, Parker. 210 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 Mulvaney Ă€r död, Yang gav fel person en hjĂ€rtattack. 211 00:22:09,250 --> 00:22:12,583 Och Stone, vad fan tĂ€nkte du nĂ€r du lĂ€mnade bilen? 212 00:22:12,666 --> 00:22:15,500 -Det var det enda sĂ€ttet
 -Skriv det i rapporten. 213 00:22:15,583 --> 00:22:18,666 StrĂ„lande. Pappersarbete visar vem som bestĂ€mmer. 214 00:22:18,750 --> 00:22:22,875 Nog! Mulvaney Ă€r borta, och med det allt hopp om att anvĂ€nda honom. 215 00:22:23,458 --> 00:22:24,958 Men vi har ett nytt mĂ„l. 216 00:22:25,625 --> 00:22:29,625 NĂ„n tog sig genom den bĂ€sta militĂ€ra krypteringen, inklusive vĂ„r. 217 00:22:29,708 --> 00:22:31,791 -Kollade du upp tjejen? -Tjejen? 218 00:22:31,875 --> 00:22:34,750 Jag Ă€r rĂ€dd att jag behöver mer Ă€n sĂ„. 219 00:22:35,500 --> 00:22:37,875 Vi försöker hitta henne, utan framgĂ„ng. 220 00:22:37,958 --> 00:22:41,208 -Jag gör gĂ€rna
 -Vi har folk till det. Annat folk. 221 00:22:42,333 --> 00:22:45,041 Ni kan fokusera pĂ„ er administration. Sandra. 222 00:22:48,791 --> 00:22:49,708 Tack, Sandra. 223 00:22:49,791 --> 00:22:52,125 -Tack, Sandra -Älskar dig, Sandra. 224 00:22:56,000 --> 00:22:56,833 För Stone. 225 00:22:57,458 --> 00:22:59,875 -Första gĂ„ngen utanför bilen. -Hurra! 226 00:22:59,958 --> 00:23:03,041 -Och hon sabbade inte uppdraget
 -Nej, det gjorde vi. 227 00:23:03,125 --> 00:23:06,208 Synd. Det har gĂ„tt bra för oss sen Stone anslöt sig. 228 00:23:06,291 --> 00:23:09,916 Jag tĂ€nkte att du var vĂ„r maskot. Men du vann i blackjack. 229 00:23:10,416 --> 00:23:13,666 Och jag ska aldrig spela igen eller gĂ„ ut ur bilen. 230 00:23:15,166 --> 00:23:17,000 Vad gjorde du nĂ€r jag hade Ă„kt? 231 00:23:18,041 --> 00:23:19,416 Gömde mig pĂ„ toa. 232 00:23:21,000 --> 00:23:23,958 -VadĂ„? Du sa att jag skulle gömma mig. -Sant. 233 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 Okej. LĂ€mna henne i fred. 234 00:23:26,500 --> 00:23:30,166 Vi har viktigare saker att avhandla. Som tjejen. 235 00:23:30,875 --> 00:23:33,291 Men kom igen, vi vet vem hon jobbar Ă„t. 236 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 -Herregud. -Just det. Korthuset. 237 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 SpĂ€nn fast er. 238 00:23:38,791 --> 00:23:42,208 Visst. Jag har identifierat Ă€nnu en av deras agenter. 239 00:23:43,083 --> 00:23:47,166 De eliminerade en terrorcell som kapade en tanker i Panamakanalen. 240 00:23:47,250 --> 00:23:49,583 Ja, men vem har sĂ„n makt? 241 00:23:51,333 --> 00:23:53,166 -Jag gör det igen, va? -Ja. 242 00:23:53,250 --> 00:23:56,000 Okej. HĂ„na mig, men det Ă€r sant. 243 00:23:56,083 --> 00:23:59,791 Före detta underrĂ€ttelseagenter som jobbar Ă„t sig sjĂ€lva. 244 00:23:59,875 --> 00:24:02,375 Utan kopplingar till lĂ€nder eller politik. 245 00:24:02,458 --> 00:24:06,000 De slĂ€cker brĂ€nder som deras regeringar inte lĂ€t dem slĂ€cka. 246 00:24:06,791 --> 00:24:08,041 Det Ă€r Korthuset. 247 00:24:08,125 --> 00:24:13,375 De skarpaste agenterna jobbar ihop för att bevara freden i en kaotisk vĂ€rld. 248 00:24:13,458 --> 00:24:15,875 Nej. Det dĂ€r Ă€r en tecknad serie. 249 00:24:15,958 --> 00:24:18,500 Ingen kĂ€nner till dem, för de finns inte. 250 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 Skicka vinĂ€gern. 251 00:24:21,500 --> 00:24:25,250 Tjejen, dĂ„? Hon Ă€r en del av det. Du vet det. 252 00:24:26,375 --> 00:24:28,666 Döm mig inte, jag spelar med en stund. 253 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 Om Korthuset Ă€r sĂ„ helylle, 254 00:24:32,250 --> 00:24:34,083 varför avbröt hon vĂ„rt uppdrag? 255 00:24:35,625 --> 00:24:37,291 Det Ă€r en bra frĂ„ga. 256 00:24:37,375 --> 00:24:41,791 Jag beklagar, Bailey. Det Ă€r ingen hemlig organisation som styr. 257 00:24:41,875 --> 00:24:44,708 Det Ă€r bara vi, Sandra och hennes papper. 258 00:24:46,041 --> 00:24:49,250 Men det var en fin godnattsaga. PĂ„ tal om det
 259 00:24:50,125 --> 00:24:52,083 -Va, redan nu? -Jetlag. 260 00:24:52,916 --> 00:24:54,583 Det skiljer en timme. 261 00:24:55,458 --> 00:24:56,291 God natt. 262 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 -God natt. -God natt. 263 00:25:03,875 --> 00:25:04,833 RĂ€tt i ögat. 264 00:25:04,916 --> 00:25:07,750 -Jag kör med det ögat. -Du kanske kör bĂ€ttre nu. 265 00:25:07,833 --> 00:25:09,416 Det kan inte bli sĂ€mre. 266 00:25:09,500 --> 00:25:11,333 -Jag skojar. -Nej. 267 00:26:25,500 --> 00:26:26,583 Smyger du pĂ„ mig? 268 00:26:27,500 --> 00:26:29,416 En fĂ€ltagent ska vara redo. 269 00:26:31,791 --> 00:26:34,875 Vad sa du? Jag borde aldrig ha sagt att jag simmar. 270 00:26:35,375 --> 00:26:38,250 Ett svagt ögonblick. Jag gillade det. 271 00:26:39,791 --> 00:26:41,916 SÄ den hĂ€r tjejen. 272 00:26:42,625 --> 00:26:43,583 NĂ„t nytt? 273 00:26:44,291 --> 00:26:46,958 Inget. Vi skulle ju inte grĂ€va i det. 274 00:26:47,541 --> 00:26:48,708 Du kan inte ljuga. 275 00:26:48,791 --> 00:26:51,958 Om vi överlĂ„ter det till kontorsnissarna pĂ„ MI6, 276 00:26:52,041 --> 00:26:54,291 hackar hon hela vĂ€rlden innan vi vet. 277 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 Jag borde ha plockat in henne. 278 00:26:57,416 --> 00:26:59,583 Du hade fullt upp. 279 00:27:00,083 --> 00:27:02,291 Och det var inte vĂ„rt uppdrag. 280 00:27:03,125 --> 00:27:05,625 Varför inte leva lite? Det kan bli kul. 281 00:27:06,333 --> 00:27:09,708 Vad hĂ€nde med "gĂ„ inte ur bilen"? 282 00:27:10,458 --> 00:27:11,958 Det hĂ€r Ă€r annorlunda. 283 00:27:13,041 --> 00:27:15,708 SĂ„ regler Ă€r regler sĂ„ lĂ€nge de inte rör dig. 284 00:27:15,791 --> 00:27:18,458 Varför kĂ€nner du mig bĂ€ttre Ă€n jag kĂ€nner dig? 285 00:27:18,958 --> 00:27:22,000 Jag borde kanske lyssna pĂ„ en av dina trista poddar. 286 00:27:24,458 --> 00:27:26,083 Har Bailey pĂ„verkat dig? 287 00:27:26,166 --> 00:27:28,708 HĂ„na musiken sĂ„ berĂ€ttar jag inte min teori. 288 00:27:28,791 --> 00:27:29,916 Jag sĂ€ger inget. 289 00:27:37,625 --> 00:27:42,041 Hon Ă€r ny. Det mĂ„ste hon vara. Annars skulle vi ha hört talas om henne. 290 00:27:42,833 --> 00:27:44,375 Att ha en sĂ„n gĂ€stlista
 291 00:27:44,458 --> 00:27:47,083 Hon jobbar med nĂ„n, en veteran. Men vem? 292 00:27:47,916 --> 00:27:50,041 Vi gör en lista. Jag tar med godis. 293 00:27:52,041 --> 00:27:55,250 TyvĂ€rr. Jag har redan en brunchdejt. 294 00:27:57,000 --> 00:27:58,083 FĂ„r jag följa med? 295 00:28:00,416 --> 00:28:01,541 Hej dĂ„, Parker. 296 00:28:21,291 --> 00:28:25,458 KORTHUSET: TEAM HJÄRTER, HÖGKVARTER 297 00:28:25,541 --> 00:28:27,375 Ivo? Det var lĂ€nge sedan. 298 00:28:27,875 --> 00:28:30,125 Kul att se dig, HjĂ€rter nio. 299 00:28:30,208 --> 00:28:33,000 -Hur gĂ„r det? -Det har varit fullt upp. HitĂ„t. 300 00:28:34,125 --> 00:28:37,625 Korthuset har hanterat tre hot den hĂ€r förmiddagen. 301 00:28:37,708 --> 00:28:40,083 En potentiell saringasattack i Paris. 302 00:28:40,166 --> 00:28:44,625 HjĂ€rtat förutspĂ„dde tid och plats för attacken med 87 % sĂ€kerhet. 303 00:28:44,708 --> 00:28:46,416 HjĂ€rter Ă„tta Ă€r pĂ„ plats. 304 00:28:46,916 --> 00:28:50,000 Sex förhindrar en potentiell internationell incident 305 00:28:50,083 --> 00:28:51,541 i Sydkinesiska havet. 306 00:28:52,458 --> 00:28:56,666 Och team Ruter tar hand om hackare som siktat in sig pĂ„ elnĂ€tet i USA. 307 00:28:59,291 --> 00:29:01,125 Det Ă€r pĂ„fĂ„geln. 308 00:29:01,208 --> 00:29:02,708 -Hej. -Den hörde till huset. 309 00:29:04,750 --> 00:29:07,458 Hej, Jack. Gillar du ditt nya kontor? 310 00:29:07,541 --> 00:29:09,708 Alla kan inte svassa runt i Alperna. 311 00:29:10,208 --> 00:29:11,916 Hur Ă€r det med HjĂ€rter kung? 312 00:29:12,000 --> 00:29:14,375 -Är hon arg? -Har du trĂ€ffat henne? 313 00:29:14,458 --> 00:29:19,625 Ni tappade kontrollen över situationen, mĂ„ltavlan Ă€r död och ni dödade sex mĂ€n. 314 00:29:19,708 --> 00:29:22,958 Vilket lysande resultat. Viktoriakors till alla. 315 00:29:23,041 --> 00:29:24,125 God morgon, Nomad. 316 00:29:24,208 --> 00:29:27,333 Kul att se dig ocksĂ„. Jag gillar inredningen. 317 00:29:28,833 --> 00:29:30,541 HĂ„ller hon pĂ„ att fĂ„ humor? 318 00:29:31,208 --> 00:29:33,208 -Hittade du flickan? -SjĂ€lvklart. 319 00:29:34,958 --> 00:29:35,875 Keya Dhawan. 320 00:29:36,916 --> 00:29:39,791 FrĂ„n Pune i vĂ€stra delen av Indien. 321 00:29:40,416 --> 00:29:41,666 FörĂ€ldralös vid Ă„tta. 322 00:29:42,583 --> 00:29:46,000 -Hur lĂ€rde hon sig programmera? -Vet du vem Niam Kharche Ă€r? 323 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 MiljardĂ€r, investerare, lĂ€kemedel. 324 00:29:48,541 --> 00:29:53,000 Han verkade i Pune, hade datorkurser för barn i utsatta omrĂ„den. 325 00:29:54,833 --> 00:29:57,291 Han hittade henne pĂ„ en sĂ„n kurs. 326 00:29:57,375 --> 00:30:01,041 Han sĂ„g att hon var en talang, tog sig an och utbildade henne, 327 00:30:01,541 --> 00:30:03,541 och sedan blev de ovĂ€nner. 328 00:30:03,625 --> 00:30:06,708 -Varför? -HjĂ€rtat Ă€r bĂ€ttre pĂ„ vad Ă€n varför. 329 00:30:06,791 --> 00:30:09,666 "Vad" Ă€r att hon stack frĂ„n Kharche och försvann. 330 00:30:12,791 --> 00:30:13,875 Hon Ă€r 22 nu. 331 00:30:14,416 --> 00:30:16,375 Knappt Ă€ldre Ă€n nĂ€r vi trĂ€ffades. 332 00:30:16,458 --> 00:30:19,041 Men hon hamnade i lag med kriminella avskum. 333 00:30:19,125 --> 00:30:20,958 Vissa har tur jĂ€mt. 334 00:30:22,916 --> 00:30:26,208 Vi tror att Keya ligger bakom Blodskasinot. 335 00:30:26,291 --> 00:30:29,625 Hon kĂ€nde till Mulvaneys spelberoende och utnyttjade det. 336 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 Varför? 337 00:30:31,833 --> 00:30:36,000 Mulvaney hade blivit besatt av ett nytt vapen. En myt. 338 00:30:36,083 --> 00:30:40,291 En avancerad kvantdator som kan hacka vad som helt, var som helst. 339 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 HjĂ€rtat. 340 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Var Ă€r hon nu? 341 00:30:54,791 --> 00:30:57,000 HjĂ€rtat förutspĂ„r, med 96 % sĂ€kerhet, 342 00:30:57,083 --> 00:31:00,458 att Keya ska till Lissabon för invigningen av Club Moritz. 343 00:31:00,541 --> 00:31:03,000 Vi lĂ€cker hennes position till MI6. 344 00:31:03,083 --> 00:31:06,541 Din insats bör vara igĂ„ng igen inom 24 timmar. 345 00:31:07,041 --> 00:31:08,333 Det kĂ€nns inte rĂ€tt. 346 00:31:10,041 --> 00:31:13,083 Keya valde att hacka vĂ„r kommunikation pĂ„ berget. 347 00:31:13,166 --> 00:31:15,625 Hon avslöjade sig och sĂ„g mig i ögonen. 348 00:31:15,708 --> 00:31:18,291 Jag vet inte om vi ska ignorera HjĂ€rtat, 349 00:31:18,375 --> 00:31:22,875 det nĂ€rmaste perfekt intelligens vi har kommit, pĂ„ grund av en blick. 350 00:31:22,958 --> 00:31:24,625 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r singel. 351 00:31:25,541 --> 00:31:29,208 Följ siffrorna. Ditt uppdrag Ă€r Lissabon. 352 00:31:29,833 --> 00:31:31,208 Och om hon inte Ă€r dĂ€r? 353 00:31:31,291 --> 00:31:32,250 Ät tapas. 354 00:31:33,250 --> 00:31:34,750 Inte med ditt MI6-team. 355 00:31:37,958 --> 00:31:39,833 SĂ„ du spionerar pĂ„ mig nu? 356 00:31:41,625 --> 00:31:43,291 Jag övervakar min agent. 357 00:31:46,125 --> 00:31:50,750 Du vet vad du har gett dig in pĂ„. Inga förhĂ„llanden. Inga vĂ€nner. 358 00:31:50,833 --> 00:31:52,916 Inga mysiga samtal vid poolen. 359 00:31:54,541 --> 00:31:57,000 Det vi gör Ă€r för viktigt. 360 00:31:57,083 --> 00:32:01,041 NĂ€r regeringar misslyckas Ă„terstĂ„r bara Korthuset. 361 00:32:01,125 --> 00:32:03,750 Jag Ă€r under tĂ€ckmantel. Det hĂ€r ingĂ„r i det. 362 00:32:04,833 --> 00:32:07,041 -Jag har koll pĂ„ lĂ€get. -Bra. 363 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 FortsĂ€tt sĂ„. 364 00:32:10,125 --> 00:32:11,833 Ditt mĂ„l Ă€r Dhawan. 365 00:32:19,666 --> 00:32:21,375 <SÖKORD> "KEYA DHAWAN" 366 00:32:26,125 --> 00:32:28,625 "KEYA DHAWAN" + "BRITTERNA KOMMER" 367 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Kom igen, Keya. Nappa nu dĂ„. 368 00:32:40,916 --> 00:32:43,708 NYTT MEDDELANDE FRÅN OKÄND ANVÄNDARE. 369 00:32:48,625 --> 00:32:49,458 TA EMOT 370 00:32:49,541 --> 00:32:52,166 OKÄND: LETAR DU EFTER MIG? 371 00:33:00,833 --> 00:33:01,666 Le. 372 00:33:05,083 --> 00:33:08,791 DET ÄR FREDAG KVÄLL, HAR DU INGA VÄNNER? 373 00:33:08,875 --> 00:33:15,541 DU SKÅLADE MED MIG PÅ KASINOT. VARFÖR? 374 00:33:15,625 --> 00:33:19,666 DU SKULLE VETA VEMS FEST DU VÅLDGÄSTADE. 375 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 DET HÄR ÄR INGEN LEK, KEYA. 376 00:33:21,541 --> 00:33:28,500 VAD VILL DU? 377 00:33:28,583 --> 00:33:33,750 DET FÅR DU SNART VETA. 378 00:33:38,166 --> 00:33:39,458 OKÄND OFFLINE 379 00:33:49,541 --> 00:33:50,458 Hej, Bailey. 380 00:33:50,541 --> 00:33:53,875 Vi har ett spĂ„r pĂ„ hackartjejen. Vi ska till Lissabon. 381 00:33:54,625 --> 00:33:56,666 Du fĂ„r ringa kattvakten, dĂ„. 382 00:33:56,750 --> 00:33:58,666 Nej dĂ„, Barry klarar sig. Han
 383 00:33:59,291 --> 00:34:01,291 Inga fester, sa jag till honom. 384 00:34:02,666 --> 00:34:04,708 Okej. Sov gott. 385 00:34:05,833 --> 00:34:08,541 -Vi lyfter klockan Ă„tta. -Uppfattat. 386 00:34:10,041 --> 00:34:11,458 -God natt. -Natti. 387 00:34:20,000 --> 00:34:20,958 Det hĂ€r dĂ„? 388 00:34:21,041 --> 00:34:24,125 Precis nĂ€r vi trodde att det inte kunde bli vĂ€rre. 389 00:34:25,166 --> 00:34:28,416 -Sjunger du? Parker, sjunger du? -Nej, jag harklar mig. 390 00:34:28,500 --> 00:34:29,333 Musik. 391 00:34:29,416 --> 00:34:30,916 -Har du sett? -Nej. 392 00:34:31,000 --> 00:34:32,125 En Ă€ngels röst. 393 00:34:54,333 --> 00:34:59,166 LISSABON PORTUGAL 394 00:35:08,500 --> 00:35:12,666 Du borde trĂ€ffa min farmor. Ni har samma musiksmak och likadant hĂ„r. 395 00:35:15,208 --> 00:35:17,000 Min bil, min musik. 396 00:35:17,083 --> 00:35:18,541 Det sĂ€ger hon ocksĂ„. 397 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 FörlĂ„t. 398 00:35:25,583 --> 00:35:29,125 Lite hĂ„rdare nĂ€sta gĂ„ng. Jag sprĂ€ckte inte riktigt en tand. 399 00:35:31,791 --> 00:35:32,958 Är du okej dĂ€r bak? 400 00:35:34,208 --> 00:35:36,166 Ja, jag mĂ„r bra. Jag Ă€r bara
 401 00:35:36,250 --> 00:35:37,083 Åksjuk. 402 00:35:38,125 --> 00:35:39,375 Det Ă€r Baileys musik. 403 00:35:40,791 --> 00:35:42,333 Kom, vi byter plats. 404 00:35:43,125 --> 00:35:46,250 -Nej, det Ă€r lugnt. -Det Ă€r ingen fara. Flytta pĂ„ dig. 405 00:35:47,958 --> 00:35:48,791 Okej. 406 00:35:53,750 --> 00:35:54,958 -Jisses. -BĂ€lte! 407 00:35:55,041 --> 00:35:58,000 -Bailey! -Ska inte du vara en bra förare? 408 00:35:58,083 --> 00:35:59,291 FörlĂ„t. 409 00:36:05,708 --> 00:36:06,708 -Okej? -Ja. 410 00:36:21,166 --> 00:36:22,666 NĂ€r öppnar klubben? 411 00:36:22,750 --> 00:36:24,625 Vi Ă„ker om ett par timmar. 412 00:36:34,583 --> 00:36:35,500 Du, Stone. 413 00:36:36,958 --> 00:36:38,500 Jag skickade nĂ„t. Kolla. 414 00:36:42,833 --> 00:36:45,500 -Vad Ă€r det? -Min systerdotter fyller Ă„r. 415 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 Vad tycker du? 416 00:36:49,166 --> 00:36:50,750 Det Ă€r vĂ€ldigt rosa. 417 00:37:13,041 --> 00:37:15,291 Den hĂ€r musiken Ă€r antik. 418 00:37:15,375 --> 00:37:18,416 -Är du 100, eller? -Det kallas kultur. 419 00:37:20,208 --> 00:37:23,125 UrsĂ€kta Parker, jag hĂ„ller med Yang. Yang! 420 00:37:27,583 --> 00:37:28,416 Ja! 421 00:37:30,250 --> 00:37:31,708 SĂ„dĂ€r ja. 422 00:37:32,416 --> 00:37:33,541 SĂ„ ska det lĂ„ta. 423 00:37:37,625 --> 00:37:39,833 Kom igen, Bailey. Du vet att du vill. 424 00:37:39,916 --> 00:37:41,083 Ja, det gör jag. 425 00:37:48,333 --> 00:37:49,166 Stone? 426 00:37:49,666 --> 00:37:51,250 -Ja dĂ„. -Kom igen, Stone. 427 00:37:56,416 --> 00:37:58,291 Du vet att du vill. Kom. 428 00:37:58,375 --> 00:37:59,208 Ja. 429 00:38:12,500 --> 00:38:13,458 Nej, du. 430 00:38:16,083 --> 00:38:18,708 Akta dig sĂ„ att du inte rĂ„kar ha roligt. 431 00:38:21,291 --> 00:38:23,083 -Hon ler. -Ja! 432 00:38:36,333 --> 00:38:38,375 Sex fiender gĂ„r in i byggnaden
 433 00:38:38,875 --> 00:38:40,125 Nio, vi har kontakt. 434 00:38:40,875 --> 00:38:43,833 Sex fientliga pĂ„ vĂ€g uppför trappan. Fler utanför. 435 00:38:43,916 --> 00:38:46,291 De kommer genom dörren om fyra
 436 00:38:47,416 --> 00:38:48,416 
tre
 437 00:38:49,583 --> 00:38:50,416 
tvÄ  438 00:38:51,500 --> 00:38:52,333 
ett. 439 00:39:05,750 --> 00:39:06,708 Parker. 440 00:39:34,833 --> 00:39:35,875 Vi ska fĂ„ ut dig. 441 00:39:40,250 --> 00:39:41,583 Stone, gĂ„ nu! 442 00:39:50,666 --> 00:39:52,250 Nio, fönstret. 443 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 Ut. Nu! 444 00:40:00,541 --> 00:40:01,958 Stone, du kommer att dö. 445 00:40:11,916 --> 00:40:13,333 Jack, jag behöver hjĂ€lp. 446 00:40:14,125 --> 00:40:16,458 Markerar utvĂ€gar
nu. 447 00:40:16,541 --> 00:40:18,708 Kom igen, Parker. 448 00:40:35,166 --> 00:40:36,375 Jag gĂ„r in igen. 449 00:40:36,458 --> 00:40:39,583 Va? Nej. Det Ă€r inte ditt uppdrag att rĂ€dda dem. 450 00:40:39,666 --> 00:40:41,333 -Ut dĂ€rifrĂ„n. -Jack. 451 00:40:41,416 --> 00:40:43,916 Nej. Du blir avslöjad eller dör. 452 00:40:48,791 --> 00:40:49,708 FÖRLORAD SIGNAL 453 00:40:49,791 --> 00:40:50,625 Stone? 454 00:40:52,041 --> 00:40:52,875 Stone? 455 00:40:53,500 --> 00:40:54,333 Stone! 456 00:42:20,791 --> 00:42:22,125 -HerrejĂ€vlar. -Kom nu. 457 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 Dags att gĂ„. 458 00:42:24,958 --> 00:42:26,625 Det kommer fler. Kom nu. 459 00:42:41,291 --> 00:42:43,208 Bilen Ă€r utesluten. Spring. 460 00:43:05,125 --> 00:43:09,208 -Funkar den dĂ€r nĂ„gonsin? -Ja, det gör den. Men inte pĂ„ alla bilar. 461 00:43:11,875 --> 00:43:13,208 DĂ€r. SĂ€tt fart! 462 00:43:31,541 --> 00:43:33,125 Stone. NĂ€r som helst. 463 00:43:36,708 --> 00:43:38,666 Flytta pĂ„ dig. Jag fixar det. 464 00:43:46,666 --> 00:43:49,333 -Bort frĂ„n vapnen, Stone! -Ett ögonblick. 465 00:43:57,666 --> 00:43:58,708 Ducka! 466 00:44:22,833 --> 00:44:24,250 Kör! 467 00:44:30,916 --> 00:44:32,875 Okej, det Ă€r dags att snacka. 468 00:44:32,958 --> 00:44:36,958 Du hackar, du slĂ„ss och du kör. Parker, ser du det hĂ€r? 469 00:44:39,708 --> 00:44:42,875 -Tre fordon. MĂ„nga vapen. -Jag mĂ€rker det pĂ„ kulorna. 470 00:44:51,083 --> 00:44:53,333 -Stone! -Jag Ă€r lite upptagen. 471 00:44:59,333 --> 00:45:00,166 Oj! 472 00:45:01,708 --> 00:45:02,666 Bromsa! 473 00:45:06,916 --> 00:45:08,541 Okej. Du kan det hĂ€r. 474 00:45:17,416 --> 00:45:18,250 Yang. 475 00:45:19,958 --> 00:45:21,791 -Uppfattat. -Klockan tre. 476 00:45:22,333 --> 00:45:24,666 Om tre, tvĂ„, ett. 477 00:45:45,541 --> 00:45:46,375 Tomt magasin. 478 00:46:06,083 --> 00:46:09,208 -Försöker du ta ihjĂ€l oss? -TvĂ€rtom, faktiskt. 479 00:46:17,083 --> 00:46:19,958 Okej. Det hĂ€r kan bli tufft. 480 00:46:36,208 --> 00:46:37,416 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 481 00:47:06,125 --> 00:47:08,041 -Det kommer fler. -Jag vet. 482 00:47:11,333 --> 00:47:12,541 HĂ„ll i er. 483 00:47:47,708 --> 00:47:51,416 Jag kan inte tala för de andra, men du Ă€r nog redo för fĂ€ltjobb. 484 00:48:03,375 --> 00:48:05,750 Vi mĂ„ste bort frĂ„n vĂ€gen och dumpa bilen. 485 00:48:32,166 --> 00:48:34,583 Rachel. 486 00:48:37,125 --> 00:48:37,958 Stone. 487 00:48:42,208 --> 00:48:43,458 Vem fan Ă€r du? 488 00:48:48,791 --> 00:48:50,291 Det Ă€r komplicerat. 489 00:48:50,375 --> 00:48:54,458 Ur min synvinkel fimpade en nybörjare frĂ„n IT precis ett helt team. 490 00:48:55,041 --> 00:48:58,041 -Kom igen, Bailey, varför tar det sĂ„n tid? -Fan. 491 00:48:58,625 --> 00:49:01,208 Korthuset? Tillhör du Korthuset? 492 00:49:01,875 --> 00:49:04,416 Försöker du plocka in Dhawan sjĂ€lv? 493 00:49:04,916 --> 00:49:06,541 Jobbar du med henne? 494 00:49:09,625 --> 00:49:10,458 Svara. 495 00:49:11,833 --> 00:49:13,166 Du Ă€r skyldig oss det. 496 00:49:15,041 --> 00:49:16,583 Vi vill ocksĂ„ hitta henne. 497 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 Herregud. 498 00:49:20,000 --> 00:49:21,041 Korthuset finns. 499 00:49:22,208 --> 00:49:25,291 -Och du Ă€r en av dem. -Jag skulle vilja berĂ€tta mer. 500 00:49:26,750 --> 00:49:28,333 Men vi vill samma sak. 501 00:49:29,291 --> 00:49:30,500 Nej, det gör vi inte. 502 00:49:35,625 --> 00:49:37,791 Du Ă€r inte den enda med en hemlis. 503 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 Betydde de nĂ„t för dig? 504 00:49:47,083 --> 00:49:50,333 Kom igen, Rachel. Du spelar bara en roll, eller hur? 505 00:49:52,166 --> 00:49:56,000 -Vem Ă€r du, Parker? -Du kan vĂ€l frĂ„ga HjĂ€rtat. 506 00:49:59,833 --> 00:50:02,541 Ville du döda mig hade du skjutit mig först. 507 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 Jag behöver veta lite mer. 508 00:50:06,041 --> 00:50:08,416 Om dig, om Korthuset. 509 00:50:09,333 --> 00:50:10,666 Men mest av allt 510 00:50:11,708 --> 00:50:13,291 sĂ„g jag fram emot en kamp. 511 00:50:24,958 --> 00:50:25,791 Prata. 512 00:50:31,333 --> 00:50:34,958 Keya och jag fick reda pĂ„ att Korthuset infiltrerade MI6. 513 00:50:35,958 --> 00:50:39,875 Jag behövde hitta mullvaden. Först misstĂ€nkte jag Yang, 514 00:50:40,666 --> 00:50:42,666 men det gladde mig att det var du. 515 00:50:43,666 --> 00:50:45,000 Jobbar Keya Ă„t dig? 516 00:50:48,416 --> 00:50:49,333 Handen skakar. 517 00:50:51,833 --> 00:50:53,166 Du nuddade knappt. 518 00:50:53,750 --> 00:50:54,875 Det var meningen. 519 00:50:55,666 --> 00:50:56,500 Giftspets. 520 00:50:57,500 --> 00:51:00,125 Lite trĂ„kigt, jag vet, men det funkar. 521 00:51:02,208 --> 00:51:04,416 Förlamningen börjar intrĂ€da, ser jag. 522 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 Jag har letat efter er i sex Ă„r, Stone. 523 00:51:09,166 --> 00:51:11,291 Och sĂ„ ledde ödet dig till mig. 524 00:51:12,166 --> 00:51:13,500 Du Ă€r en bra agent. 525 00:51:14,541 --> 00:51:18,750 Men du lĂ€t maskinen tĂ€nka Ă„t dig, och missade mig. 526 00:51:20,208 --> 00:51:21,041 Precis hĂ€r, 527 00:51:21,916 --> 00:51:23,250 rakt framför dig
 528 00:51:25,500 --> 00:51:26,416 
hela tiden. 529 00:51:29,791 --> 00:51:31,500 Och Mulvaney? 530 00:51:33,958 --> 00:51:38,041 Han var teknikmotstĂ„ndare, som jag. Han hade allt hĂ€r uppe. 531 00:51:39,125 --> 00:51:43,666 SĂ„ jag och Keya arrangerade Blodskasinot för att locka honom. 532 00:51:44,791 --> 00:51:47,083 Vi behövde prata om HjĂ€rtat. 533 00:51:47,166 --> 00:51:48,083 Okej. 534 00:51:50,791 --> 00:51:51,875 Prata. 535 00:51:51,958 --> 00:51:52,791 Jag
 536 00:51:54,250 --> 00:51:57,750 HjĂ€rtat ger Korthuset dess makt. 537 00:51:57,833 --> 00:52:01,041 Det Ă€r det mest makalösa vapnet som du aldrig vetat om. 538 00:52:01,541 --> 00:52:03,583 Det kan hacka vad som helst. 539 00:52:04,541 --> 00:52:09,166 Mobiler, elnĂ€t, banker, regeringar, militĂ€ren, patientjournaler. 540 00:52:10,291 --> 00:52:11,416 Dina hemligheter. 541 00:52:12,291 --> 00:52:14,916 Det kĂ€nner dig bĂ€ttre Ă€n du kĂ€nner dig sjĂ€lv. 542 00:52:15,416 --> 00:52:16,666 Det Ă€r determinism. 543 00:52:17,625 --> 00:52:21,416 Med tillgĂ„ng till biljoner datapunkter Ă€r modelleringen sĂ„ exakt 544 00:52:21,500 --> 00:52:23,541 att det kan förutspĂ„ framtiden. 545 00:52:24,708 --> 00:52:26,875 HjĂ€rtat Ă€r kunskap och makt. 546 00:52:28,041 --> 00:52:31,125 Det kan krascha en marknad eller störta ett flygplan. 547 00:52:31,875 --> 00:52:36,041 Vem behöver stjĂ€la en atombomb nĂ€r man kan kontrollera dem alla? 548 00:52:37,333 --> 00:52:38,791 Om du Ă€ger HjĂ€rtat
 549 00:52:40,458 --> 00:52:41,625  Àger du vĂ€rlden. 550 00:52:48,458 --> 00:52:49,291 Var Ă€r det? 551 00:52:51,333 --> 00:52:53,708 Var Ă€r det? 552 00:52:55,916 --> 00:52:58,125 Det vet bara Korthusmedlemmarna. 553 00:53:00,041 --> 00:53:02,166 Giftet Ă€r en kolinesterashĂ€mmare. 554 00:53:03,625 --> 00:53:05,000 FrĂ„n kalla kriget. 555 00:53:06,208 --> 00:53:08,208 Min kemist gör alla klassikerna. 556 00:53:09,125 --> 00:53:10,333 Som cyanid. 557 00:53:21,916 --> 00:53:23,333 Slappna av, Rachel. 558 00:53:24,500 --> 00:53:28,750 Att döda dig Ă€r inte en del av planen. Du mĂ„ste leverera ett paket först. 559 00:53:33,083 --> 00:53:35,166 Jag Ă€lskade att jobba med dig. 560 00:53:36,166 --> 00:53:37,291 Handen pĂ„ hjĂ€rtat. 561 00:54:31,666 --> 00:54:32,500 Stone? 562 00:54:35,083 --> 00:54:35,916 Stone? 563 00:54:36,416 --> 00:54:38,333 Hon Ă€r vaken. 564 00:54:41,708 --> 00:54:43,083 HĂ„ll fast henne. 565 00:54:46,333 --> 00:54:47,375 Fan ocksĂ„. 566 00:54:49,916 --> 00:54:52,333 Ta den hĂ€r. HjĂ€lp mig. 567 00:54:53,250 --> 00:54:54,291 HĂ„ll i henne. 568 00:54:55,250 --> 00:54:58,208 Kolinest
 569 00:54:58,291 --> 00:55:01,416 VĂ€nta. Ge mig atropin. Det Ă€r kolinesteras. 570 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Jack. 571 00:55:02,750 --> 00:55:04,833 -Vi Ă€r infiltrerade. -Hur dĂ„? 572 00:55:05,500 --> 00:55:08,625 En trojan i vĂ„rt system, den har kommit in trĂ„dlöst. 573 00:55:08,708 --> 00:55:11,541 -Den tuggar sig in. -BegrĂ€nsa all Ă„tkomst. 574 00:55:11,625 --> 00:55:15,291 Jag har försökt, det gĂ„r inte. De försöker komma Ă„t HjĂ€rtat. 575 00:55:15,375 --> 00:55:17,125 VarifrĂ„n? Vi har brandvĂ€ggar. 576 00:55:20,208 --> 00:55:22,958 Det Ă€r en svag trĂ„dlös signal, den kommer frĂ„n
 577 00:55:24,416 --> 00:55:25,666 
den hĂ€r byggnaden. 578 00:55:27,166 --> 00:55:28,041 Stone. 579 00:55:28,125 --> 00:55:30,458 Snabbt. Vi mĂ„ste kolla luftvĂ€garna. 580 00:55:31,083 --> 00:55:32,291 -FortsĂ€tt. -HĂ„ll i. 581 00:55:33,458 --> 00:55:34,500 Tryck hĂ€r. 582 00:55:35,875 --> 00:55:37,375 Det funkade inte. 583 00:55:48,541 --> 00:55:51,875 Stone. Vad har hĂ€nt? Jag mĂ„ste fĂ„ veta vad som hĂ€nde. 584 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 Hur lĂ€nge var vi exponerade? 585 00:55:56,083 --> 00:55:58,875 Tre minuter och 45 sekunder. Jag kör en koll nu. 586 00:55:58,958 --> 00:56:01,458 Vi mĂ„ste veta vad de sĂ„g. Är SkĂ„pet sĂ€kert? 587 00:56:02,708 --> 00:56:06,791 SkĂ„pet flyger fortfarande med HjĂ€rtat inuti, pĂ„ 26 kilometers höjd. 588 00:56:07,750 --> 00:56:09,708 Ingen nĂ„r den utan en rymdskyttel. 589 00:56:09,791 --> 00:56:12,291 Den passerar över Atlanten mot VĂ€stafrika. 590 00:56:12,375 --> 00:56:14,791 Kan de andra fĂ€rgerna anvĂ€nda HjĂ€rtat? 591 00:56:14,875 --> 00:56:17,750 -Det verkar sĂ„. Jisses. -Vad dĂ„? 592 00:56:17,833 --> 00:56:20,500 De gjorde 100 000 försök att komma Ă„t filer. 593 00:56:20,583 --> 00:56:23,916 Klöverteamet analyserar datan, men vi verkar vara sĂ€kra. 594 00:56:24,000 --> 00:56:25,791 Vi mĂ„ste stĂ€nga ner allt nu. 595 00:56:26,750 --> 00:56:30,041 -Vad dĂ„? HjĂ€rtat? -Tills vi vet vad de har gjort. 596 00:56:30,541 --> 00:56:32,541 Vi vet inte vad de kan göra. 597 00:56:32,625 --> 00:56:35,041 Vi behöver inte stĂ€nga ner för det. 598 00:56:35,125 --> 00:56:37,916 -Det skadar oss sjĂ€lva. -Hon Ă€r inte korkad. 599 00:56:38,000 --> 00:56:40,583 -Inte vi heller. -Är du sĂ€ker? För just nu
 600 00:56:40,666 --> 00:56:43,500 Han har rĂ€tt. Vi löser det. 601 00:56:44,083 --> 00:56:44,916 "Vi"? 602 00:56:45,833 --> 00:56:47,916 Vi ska prata i enrum. Nu. 603 00:56:57,750 --> 00:57:01,000 Jag visste att Keya lurade oss och HjĂ€rtat. 604 00:57:01,083 --> 00:57:06,208 Nej, du hade en kĂ€nsla. Inget konkret. Inget att ta pĂ„. 605 00:57:06,291 --> 00:57:09,250 En kĂ€nsla, en aning, nonsens. Vi jobbar inte sĂ„. 606 00:57:09,333 --> 00:57:13,083 -Jag visste att hon inte var dĂ€r. -Du ignorerade HjĂ€rtat. 607 00:57:13,166 --> 00:57:14,541 För att rĂ€dda teamet. 608 00:57:14,625 --> 00:57:17,458 De dog Ă€ndĂ„. Du sĂ„g till det nĂ€r du gick tillbaka. 609 00:57:20,541 --> 00:57:22,083 Du röjde din tĂ€ckmantel. 610 00:57:22,916 --> 00:57:26,666 Om du gjort rĂ€tt hade Parker följt med och vi hade tagit honom. 611 00:57:26,750 --> 00:57:28,875 DĂ„ kanske Yang och Bailey hade levt. 612 00:57:31,291 --> 00:57:33,416 Skulle jag ha lyssnat pĂ„ HjĂ€rtat? 613 00:57:33,500 --> 00:57:34,333 Ja. 614 00:57:41,333 --> 00:57:43,833 Korthuset finns av en enda anledning. 615 00:57:44,875 --> 00:57:48,250 För att rĂ€dda mĂ„nga liv. Det Ă€r den enda mĂ„ttstocken. 616 00:57:48,333 --> 00:57:52,000 Det Ă€r en berĂ€kning. En ren och objektiv berĂ€kning. 617 00:57:52,083 --> 00:57:53,666 Gjord Ă„t oss av en maskin. 618 00:57:53,750 --> 00:57:56,083 Har du glömt hur radikalt det Ă€r? 619 00:57:57,791 --> 00:58:01,416 Det betyder inte att det vi gör Ă€r lĂ€tt eller kĂ€nns bra. 620 00:58:01,500 --> 00:58:04,416 Man hör folks röster i huvudet resten av livet. 621 00:58:04,500 --> 00:58:08,541 Och man kĂ€nner sig alltid ansvarig för dem. 622 00:58:09,625 --> 00:58:12,083 Men Ă€ndamĂ„let helgar medlen. 623 00:58:15,125 --> 00:58:18,416 Jag jobbade med Parker i ett Ă„r och anade ingenting. 624 00:58:20,166 --> 00:58:21,000 Nej. 625 00:58:22,041 --> 00:58:23,541 Inte HjĂ€rtat heller. 626 00:58:27,166 --> 00:58:28,500 Vad gör vi nu dĂ„? 627 00:58:29,583 --> 00:58:30,416 Jag
 628 00:58:33,708 --> 00:58:36,416 
ska göra svĂ„ra val. Det hĂ€r Ă€r det första. 629 00:58:37,041 --> 00:58:38,291 Jag petar dig. 630 00:58:39,708 --> 00:58:43,458 Åk hem. Vila lite. Ligg lĂ„gt. Gör inget korkat. 631 00:58:45,541 --> 00:58:48,083 -Du kan inte göra sĂ„. -Du Ă€r komprometterad. 632 00:58:49,000 --> 00:58:52,208 Parker och Dhawan vet vem du Ă€r, och de andra kungarna 633 00:58:52,833 --> 00:58:54,458 vet inte om du Ă€r pĂ„litlig. 634 00:58:55,083 --> 00:58:55,916 Du dĂ„? 635 00:58:58,416 --> 00:59:02,083 Jag vill skydda det vi har Ă€gnat 20 Ă„r Ă„t att bygga upp. 636 00:59:04,875 --> 00:59:05,916 SĂ„ jag Ă€r ute. 637 00:59:08,166 --> 00:59:09,583 Det Ă€r för allas bĂ€sta. 638 00:59:11,250 --> 00:59:12,333 Inget personligt. 639 00:59:12,833 --> 00:59:13,666 Nej. 640 00:59:15,166 --> 00:59:16,666 Jag börjar förstĂ„ det. 641 00:59:41,000 --> 00:59:45,083 VILL DU FORTFARANDE LEKA 642 00:59:46,875 --> 00:59:50,208 -HallĂ„? Stone? Fel nummer. -Det Ă€r till mig. 643 00:59:51,750 --> 00:59:53,083 Det Ă€r min mobil. Jag
 644 00:59:53,166 --> 00:59:56,958 Varför Ă„ker en agent för Korthuset runt ensam 645 00:59:57,041 --> 00:59:58,833 efter att ha blivit förgiftad? 646 00:59:59,416 --> 01:00:02,375 De tar inte direkt hand om sin bĂ€sta spelare. 647 01:00:02,458 --> 01:00:03,458 Vad vill du? 648 01:00:04,041 --> 01:00:05,375 Var inte grinig. 649 01:00:05,458 --> 01:00:09,125 Du tĂ€nkte nog att vi var sĂ„ lika. Nu vet du att jag Ă€r bĂ€ttre. 650 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 BĂ€ttre? Du dödade mina vĂ€nner. 651 01:00:13,041 --> 01:00:13,875 Va? 652 01:00:14,458 --> 01:00:15,541 Visste du inte? 653 01:00:16,541 --> 01:00:18,916 Jag sa ju att det inte Ă€r nĂ„n lek, Keya. 654 01:00:19,458 --> 01:00:20,666 HjĂ€rta eller inte, 655 01:00:21,875 --> 01:00:23,416 jag kommer att hitta dig. 656 01:00:31,458 --> 01:00:32,958 -God morgon. -Morrn. 657 01:00:37,625 --> 01:00:39,375 Nomad. Bra stĂ€lle. 658 01:00:45,916 --> 01:00:49,833 Alla fyra kungarna i samma rum. Hur lĂ€nge sedan Ă€r det? Tre Ă„r? 659 01:00:50,416 --> 01:00:51,750 Inte lĂ€nge nog. 660 01:00:53,750 --> 01:00:57,291 Vem Ă€r den hĂ€r Parker, och hur kunde vi missa honom? 661 01:00:58,208 --> 01:01:01,791 UnderrĂ€ttelseagent. Född i Belfast, bor ensam. 662 01:01:01,875 --> 01:01:05,416 Han har ingen han bryr sig om, inte sĂ„ mycket att leva för. 663 01:01:05,500 --> 01:01:10,458 Han har Ă€gnat sitt liv Ă„t ett land som ser honom som en förbrukningsvara. 664 01:01:10,541 --> 01:01:13,708 Okej, vi fattar. Det Ă€r ved i brasan, 665 01:01:13,791 --> 01:01:16,083 men den brinner inte utan en gnista. 666 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Jag kommer till det. 667 01:01:18,625 --> 01:01:22,708 Jag fick pressa nĂ„gra gamla vĂ€nner hĂ„rt för att fĂ„ det hĂ€r. 668 01:01:23,958 --> 01:01:26,666 Tjetjenien, december 2015. 669 01:01:27,750 --> 01:01:28,583 Vad Ă€r det? 670 01:01:29,166 --> 01:01:32,791 Det var före din tid. Före HjĂ€rtat ocksĂ„, för den delen. 671 01:01:32,875 --> 01:01:38,000 En tjetjensk krigsherre fick fria tyglar av den tjetjenska och ryska regeringen. 672 01:01:38,708 --> 01:01:41,708 VĂ€stvĂ€rlden sĂ„g som vanligt Ă„t ett annat hĂ„ll. 673 01:01:41,791 --> 01:01:45,750 Han utplĂ„nade hela byar och försökte fĂ„ bort oliktĂ€nkande. 674 01:01:46,541 --> 01:01:49,041 Vad har det med Parker att göra? 675 01:01:49,875 --> 01:01:51,000 Han var dĂ€r. 676 01:01:55,291 --> 01:01:58,250 En annan identitet. Inga elektroniska spĂ„r. 677 01:01:58,333 --> 01:02:00,708 Men han var dĂ€r med MI6 678 01:02:00,791 --> 01:02:04,125 och levererade vapen som skulle eliminera krigsherren. 679 01:02:06,666 --> 01:02:07,666 Syns de till? 680 01:02:09,833 --> 01:02:12,166 -Vet du nĂ€r de ska komma? -De kommer. 681 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Vi avlyssnade kommunikationen. Det var en fĂ€lla. 682 01:02:31,458 --> 01:02:35,500 Det kom information frĂ„n MI6 om att hela teamet hade avrĂ€ttats. 683 01:02:35,583 --> 01:02:38,000 Vi trodde inte att det fanns nĂ„gon kvar. 684 01:02:38,500 --> 01:02:42,041 OmrĂ„det var en krutdurk pĂ„ grĂ€nsen till inbördeskrig. 685 01:02:42,125 --> 01:02:45,333 Vi kunde inte lĂ„ta krigsherren fĂ„ tag i de dĂ€r vapnen. 686 01:02:45,416 --> 01:02:47,666 Det hade kostat tusentals liv. 687 01:02:49,708 --> 01:02:54,125 Vi hade en drönare stationerad dĂ€r, bevĂ€pnad med missiler. 688 01:02:57,625 --> 01:02:59,041 Jag gav ordern. 689 01:03:09,458 --> 01:03:13,166 Vi fick det att se ut som att rebellerna beordrade attacken. 690 01:03:13,250 --> 01:03:15,666 MI6 mörkade sitt misstag. 691 01:03:16,166 --> 01:03:18,708 Ingen rapport, ingen utredning. 692 01:03:19,250 --> 01:03:22,625 Inget dokumenterat om dem som varit inblandade. 693 01:03:23,416 --> 01:03:25,125 Vi trodde att alla var döda. 694 01:03:27,625 --> 01:03:29,333 Tills för nĂ„gra timmar sen. 695 01:03:30,750 --> 01:03:31,875 Vilken soppa. 696 01:03:32,916 --> 01:03:37,666 Tror du han vet att det var vi? 697 01:03:38,666 --> 01:03:40,625 Det kan vi nog utgĂ„ frĂ„n. 698 01:03:43,083 --> 01:03:46,166 Och nu vill han rasera Korthuset. 699 01:03:52,833 --> 01:03:56,333 Dödade du Bailey och Yang? SĂ„ sĂ„g inte planen ut. 700 01:03:56,416 --> 01:03:59,583 HĂ„ll dig till tekniken och överlĂ„t strategin till mig. 701 01:04:00,291 --> 01:04:03,833 Vi Ă€r partners, okej? Om jag ska göra mitt jobb 702 01:04:03,916 --> 01:04:06,625 mĂ„ste du berĂ€tta vad du gör innan du gör det. 703 01:04:07,125 --> 01:04:11,041 Jag pĂ„minner om att Korthuset skiter i folk som Bailey och Yang. 704 01:04:11,583 --> 01:04:14,666 Om du vill att vi ska lyckas bör du ocksĂ„ göra det. 705 01:05:09,625 --> 01:05:10,541 Barry. 706 01:05:11,291 --> 01:05:13,083 Jag Ă€r en vĂ€n till din husse. 707 01:05:16,750 --> 01:05:17,583 Ingen fara. 708 01:05:28,250 --> 01:05:29,500 Jag tar hand om dig. 709 01:05:53,833 --> 01:05:55,333 LE! 710 01:06:00,916 --> 01:06:01,750 Kameran. 711 01:06:07,833 --> 01:06:09,750 Hon hackade kameran. 712 01:06:10,333 --> 01:06:12,916 FĂ„ se hur bra hon sopade igen sina spĂ„r. 713 01:06:31,375 --> 01:06:32,833 DĂ€r har vi henne. 714 01:06:33,833 --> 01:06:35,791 Vad lockar dig till öknen, Keya? 715 01:06:36,416 --> 01:06:38,541 Inte nattlivet, antar jag. 716 01:06:41,125 --> 01:06:42,583 Driver du med mig? 717 01:06:44,000 --> 01:06:45,916 VĂ€stafrika. SkĂ„pet. 718 01:06:47,916 --> 01:06:51,291 Har du flugit helikopter pĂ„ 12 000 meters höjd förut? 719 01:06:51,375 --> 01:06:53,916 KuggfrĂ„ga. Ingen har gjort det. 720 01:06:54,458 --> 01:06:57,416 Men mamma sa alltid att jag klarar vad som helst. 721 01:06:57,500 --> 01:07:01,458 -NĂ€r sjunker SkĂ„pet? -Om elva timmar och sju minuter. 722 01:07:02,458 --> 01:07:05,000 Vid det laget fattar Korthuset vad som sker. 723 01:07:05,083 --> 01:07:09,291 Det tar nio minuter och 26 sekunder för SkĂ„pet att sjunka till 12 000 m. 724 01:07:09,375 --> 01:07:13,916 Vi har Ă„tta minuter pĂ„ oss att ta HjĂ€rtat och ta oss ut innan de tar kontroll. 725 01:07:14,416 --> 01:07:16,916 VĂ€ldigt exakt. Är du sĂ€ker? 726 01:07:17,500 --> 01:07:19,625 Nej. Jag Ă€r sĂ€ker nĂ€r den sjunker. 727 01:07:20,125 --> 01:07:23,791 Om de har hittat min kod sĂ„ sjunker den inte, och dĂ„ dör vi. 728 01:07:30,375 --> 01:07:31,208 Du. 729 01:07:31,708 --> 01:07:32,875 God morgon. 730 01:07:32,958 --> 01:07:33,916 Vad Ă€r klockan? 731 01:07:34,708 --> 01:07:37,083 -NĂ€stan sju. -Va? Fan ocksĂ„. 732 01:07:37,583 --> 01:07:38,416 Hittar du nĂ„t? 733 01:07:38,958 --> 01:07:41,791 Nej. Men de mĂ„ste dyka upp nĂ„n gĂ„ng. 734 01:07:41,875 --> 01:07:42,916 Jag kollar om de
 735 01:07:49,166 --> 01:07:51,000 Åh, nej. 736 01:07:51,500 --> 01:07:53,916 HĂ€mta Nomad, nu! 737 01:07:59,458 --> 01:08:02,250 FĂ„ bara upp mig sĂ„ grejar jag resten. 738 01:08:02,333 --> 01:08:04,375 Nomad kommer att hĂ€nga mig. 739 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 SĂ€g att jag tog dina nycklar. 740 01:08:08,458 --> 01:08:10,291 Du fĂ„r helt enkelt lita pĂ„ mig. 741 01:08:15,541 --> 01:08:17,625 Okej. Sanningens ögonblick. 742 01:08:18,208 --> 01:08:19,791 Hur vet vi om det funkade? 743 01:08:23,125 --> 01:08:24,583 Ser man pĂ„. 744 01:08:32,083 --> 01:08:36,375 SkĂ„pet har sjunkit 4 500 meter pĂ„ tvĂ„ minuter och sjunker fortfarande. 745 01:08:36,916 --> 01:08:39,416 SĂ€kerhetssystemen Ă€r nere. Jag Ă€r utelĂ„st. 746 01:08:39,916 --> 01:08:42,416 Hur Ă€r det möjligt? Har vi hackats igen? 747 01:08:42,500 --> 01:08:45,791 Nej. Det var dĂ€rför de gjorde det första gĂ„ngen. 748 01:08:45,875 --> 01:08:48,125 Det har legat vilande i vĂ„rt system. 749 01:08:48,208 --> 01:08:50,083 -Kan du stoppa det? -Jag försöker. 750 01:09:19,500 --> 01:09:20,958 Luftslussen Ă€r öppen. 751 01:09:21,458 --> 01:09:23,458 Kontakta alla agenter i omrĂ„det. 752 01:09:24,333 --> 01:09:26,250 Det finns ingen inom 80 mil. 753 01:09:29,708 --> 01:09:33,791 NĂ€rmar mig koordinaterna om fem, fyra, tre
 754 01:09:34,416 --> 01:09:37,083 -Jag hoppas att du vet vad du gör. -Jag med. 755 01:09:53,125 --> 01:09:55,291 NĂ„got nĂ€rmar sig i hög hastighet. 756 01:09:55,375 --> 01:09:57,375 -NĂ„got? -Trettio sekunder bort. 757 01:09:57,458 --> 01:09:58,625 Vad Ă€r det? 758 01:10:01,250 --> 01:10:04,083 Jag tror att det Ă€r en nĂ„gon. 759 01:10:05,875 --> 01:10:06,791 Vem Ă€r det? 760 01:10:08,291 --> 01:10:09,125 Zooma in. 761 01:10:14,083 --> 01:10:15,041 Är det
? 762 01:10:16,125 --> 01:10:17,000 Det Ă€r Stone. 763 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 Jag mĂ„ste gĂ„ ner. SĂ€nk rotorhastigheten. 764 01:10:31,458 --> 01:10:33,625 Uppfattat. Vi ses om sju minuter. 765 01:10:44,291 --> 01:10:45,708 Hon klarar det inte. 766 01:11:04,791 --> 01:11:05,791 Ser man pĂ„. 767 01:11:06,666 --> 01:11:08,291 -Ge mig ett ögonblick. -Nej! 768 01:11:08,375 --> 01:11:11,458 Skeppet Ă€r fyllt med vĂ€te. En gnista sĂ„ Ă€r vi döda. 769 01:11:34,791 --> 01:11:36,708 Det gĂ„r inte att nĂ„ henne. 770 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 Kom igen, Rachel. 771 01:12:04,500 --> 01:12:05,958 Det Ă€r över, Keya. 772 01:12:08,958 --> 01:12:09,791 För vem? 773 01:12:16,041 --> 01:12:18,000 Jag sa Ă„t dig att stanna i bilen. 774 01:12:18,541 --> 01:12:20,666 Du sa ocksĂ„ Ă„t mig att ha roligt. 775 01:12:59,416 --> 01:13:00,250 Det Ă€r borta. 776 01:13:01,208 --> 01:13:02,541 HJÄRTAT 777 01:13:02,625 --> 01:13:04,958 ADMIN LÅST TILL KEYA DHAWAN 778 01:13:06,125 --> 01:13:07,833 Nu Ă€r det jag som bestĂ€mmer. 779 01:13:09,416 --> 01:13:10,833 Vi har förlorat HjĂ€rtat. 780 01:13:15,291 --> 01:13:16,291 Inte Ă€nnu. 781 01:13:32,250 --> 01:13:34,916 Parker. Nittio sekunder. Kom nu. 782 01:13:36,000 --> 01:13:38,875 Synd pĂ„ fallskĂ€rmen. Du kommer att behöva den. 783 01:15:01,791 --> 01:15:03,000 Bort frĂ„n mig! 784 01:15:06,416 --> 01:15:07,416 Nej! 785 01:15:13,166 --> 01:15:14,000 Efter dem. 786 01:15:14,083 --> 01:15:16,750 Omöjligt. Vi har tur om vi tar oss till basen. 787 01:15:31,916 --> 01:15:33,583 Försvinn! 788 01:15:36,500 --> 01:15:37,833 LĂ€mna mig ifred! 789 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 God morgon, solstrĂ„le. 790 01:17:07,291 --> 01:17:08,916 Ge mig den innan nĂ„n blir
 791 01:17:12,916 --> 01:17:14,041 Jag tror inte det. 792 01:17:16,916 --> 01:17:18,333 SĂ„ hĂ€r ska vi göra. 793 01:17:18,416 --> 01:17:21,416 Du ska agenta oss tillbaka till civilisationen, 794 01:17:21,500 --> 01:17:24,458 och jag Ă€r tre steg bakom dig med den hĂ€r pistolen. 795 01:17:25,166 --> 01:17:27,250 -Var Ă€r HjĂ€rtat? -Parker har det. 796 01:17:28,291 --> 01:17:31,375 Men jag krypterade det, sĂ„ det Ă€r vĂ€rdelöst utan mig. 797 01:17:32,375 --> 01:17:33,333 Upp med dig. 798 01:17:37,625 --> 01:17:39,708 Om jag skjuter dig nu Ă€r det över. 799 01:17:40,208 --> 01:17:43,125 Samma barmhĂ€rtighet som du visade Bailey och Yang. 800 01:17:48,208 --> 01:17:50,000 Det Ă€r det logiska draget. 801 01:17:51,750 --> 01:17:53,750 Det Ă€r vad HjĂ€rtat skulle föreslĂ„. 802 01:17:56,708 --> 01:17:57,958 Jag Ă€r inte som du. 803 01:18:01,333 --> 01:18:02,583 Upp med dig. 804 01:18:04,750 --> 01:18:06,166 Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss. 805 01:18:21,625 --> 01:18:26,375 LOMPOULÖKNEN SENEGAL 806 01:18:30,000 --> 01:18:31,958 Vad har du för plan, Keya? 807 01:18:32,041 --> 01:18:35,708 Försöker du hĂ€mnas pĂ„ Niam Kharche för att du blev utkastad? 808 01:18:36,208 --> 01:18:38,833 Just det. Du tror att du vet allt. 809 01:18:38,916 --> 01:18:43,916 HjĂ€rtat sa sĂ€kert att han adopterade mig och rĂ€ddade mig. Men sa det varför? 810 01:18:47,458 --> 01:18:51,750 Kharche anvĂ€nde mina förĂ€ldrar som labbrĂ„ttor, och det dödade dem. 811 01:18:53,375 --> 01:18:56,500 Han mörkade det och tog sig an mig för att vara snĂ€ll. 812 01:18:56,583 --> 01:18:59,083 Han fick tro det, för jag visste att en dag 813 01:18:59,166 --> 01:19:02,041 skulle han fĂ„ betala för det han gjort. 814 01:19:02,541 --> 01:19:04,416 SĂ„ nu fĂ„r du rasera vĂ€rlden? 815 01:19:04,500 --> 01:19:07,708 Det Ă€r inte bara för min skull, utan för andra som jag. 816 01:19:08,375 --> 01:19:10,500 Parker ska krossa Korthuset. 817 01:19:10,583 --> 01:19:13,375 Jag har en stygglista och ska avslöja alla pĂ„ den. 818 01:19:13,958 --> 01:19:16,041 Utan tanke pĂ„ följderna. 819 01:19:17,916 --> 01:19:19,041 Du Ă€r ett barn. 820 01:19:19,666 --> 01:19:21,458 Är Korthuset bĂ€ttre? 821 01:19:21,958 --> 01:19:24,708 De Ă€r inte goda bara för att de rĂ€ddade dig. 822 01:19:25,625 --> 01:19:27,416 Tror du inte att jag har koll? 823 01:19:29,291 --> 01:19:31,250 Hur mĂ„nga skolor kastade ut dig? 824 01:19:31,875 --> 01:19:34,041 Sju? Åtta? 825 01:19:35,750 --> 01:19:38,000 Alltid en rebell. Alltid ett problem. 826 01:19:38,500 --> 01:19:41,416 -VĂ„ldsam, ensam, hjĂ€lplös. -Sluta. 827 01:19:41,500 --> 01:19:45,541 Tills Korthuset kom och gav dig den disciplin som du behöver. 828 01:19:45,625 --> 01:19:47,791 Gjorde de det för att du var bra? 829 01:19:48,458 --> 01:19:50,583 -Eller trasig? -Det rĂ€cker. 830 01:19:54,541 --> 01:19:55,875 Jag kanske var trasig. 831 01:19:58,458 --> 01:20:01,208 Det finns en kvinna som jag kĂ€nner som Nomad. 832 01:20:01,291 --> 01:20:03,125 Hon rĂ€ddade mig, trĂ€nade mig, 833 01:20:04,416 --> 01:20:07,708 visade vad som Ă€r möjligt nĂ€r nĂ„n stöttar en. 834 01:20:12,125 --> 01:20:13,125 Var Ă€r hon nu? 835 01:20:15,125 --> 01:20:15,958 Nu gĂ„r vi. 836 01:20:17,000 --> 01:20:20,875 Parker Ă€r pĂ„ vĂ€g, och jag vill ha en större pistol nĂ€r han kommer. 837 01:20:47,416 --> 01:20:48,625 De Ă€r pĂ„ vĂ€g hitĂ„t. 838 01:20:49,958 --> 01:20:51,208 Det kanske Ă€r Parker. 839 01:20:53,083 --> 01:20:54,958 Definitivt inte Korthuset. 840 01:20:58,541 --> 01:20:59,541 Legosoldater? 841 01:21:01,041 --> 01:21:04,083 Okej, vi fĂ„r ge dem en bra historia. 842 01:21:04,166 --> 01:21:07,541 De tar oss som gisslan. Vi samlar dem och pang. 843 01:21:11,250 --> 01:21:13,541 "Pang" betyder att du dödar dem. 844 01:21:15,250 --> 01:21:16,333 Jag fattade det. 845 01:21:30,416 --> 01:21:34,041 Vilka Ă€r ni? Vad fan gör ni hĂ€r ute? 846 01:21:36,458 --> 01:21:37,875 Behöver ni skjuts? 847 01:21:39,416 --> 01:21:40,666 Du Ă€r en Ă€ngel. 848 01:22:13,375 --> 01:22:15,875 Korthuset kan störta Kharche. 849 01:22:21,083 --> 01:22:23,125 Parkers sĂ€tt Ă€r inte det enda. 850 01:23:03,583 --> 01:23:05,208 Hur kan vi Ă„tergĂ€lda dig? 851 01:23:05,875 --> 01:23:07,500 Det har ni redan gjort. 852 01:23:17,458 --> 01:23:18,375 Följ med mig. 853 01:24:32,708 --> 01:24:35,583 Hon kom undan. Det var inte vĂ„rt avtal. 854 01:24:35,666 --> 01:24:39,208 Vi skulle inte döda henne heller. Du mĂ„ste betala mig nu. 855 01:24:40,666 --> 01:24:41,875 Avtalet Ă€r Ă€ndrat. 856 01:25:42,958 --> 01:25:44,333 Du Ă€r svĂ„r att hitta. 857 01:25:48,166 --> 01:25:49,416 HjĂ€rter sex. 858 01:25:50,000 --> 01:25:51,375 Nomad hĂ€lsar. 859 01:26:12,125 --> 01:26:15,125 Dhawan Ă€r med Parker. Jag satte en spĂ„rare pĂ„ henne. 860 01:26:15,208 --> 01:26:17,916 De Ă€r pĂ„ vĂ€g norrut. Jag kopplar in dig. 861 01:26:19,875 --> 01:26:20,833 Hej, Rachel. 862 01:26:21,541 --> 01:26:24,875 Trevligt att höra din röst. Jag var lite orolig. 863 01:26:25,583 --> 01:26:26,416 Var du? 864 01:26:28,041 --> 01:26:30,750 Jag ser henne. De Ă€r pĂ„ vĂ€g mot Island. 865 01:26:33,333 --> 01:26:35,541 SĂ„ jag Ă€r inte komprometterad lĂ€ngre? 866 01:26:36,041 --> 01:26:38,375 De har HjĂ€rtat. Alla Ă€r komprometterade. 867 01:26:39,125 --> 01:26:42,541 Parker Ă€r ute efter Korthuset. Vi Ă„ker till en sĂ€ker plats. 868 01:26:42,625 --> 01:26:46,625 Klöver sĂ€tter ihop ett team. Vi ser till att de Ă€r dĂ€r nĂ€r ni kommer. 869 01:26:46,708 --> 01:26:50,000 -Och om det Ă€r för sent? -Kom sĂ„ fort du kan. 870 01:26:50,083 --> 01:26:53,458 Om de fĂ„r igĂ„ng HjĂ€rtat vete gudarna vad de kan göra. 871 01:26:53,541 --> 01:26:54,750 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 872 01:27:27,541 --> 01:27:30,458 Det Ă€r inte ogenomtrĂ€ngligt, men det bĂ€sta vi har. 873 01:27:32,666 --> 01:27:35,000 HjĂ€rtat hittar oss om det vill. 874 01:27:41,375 --> 01:27:43,791 Klarar sig den hĂ€r plĂ„thögen till Island? 875 01:27:44,291 --> 01:27:45,291 Ja, för fan. 876 01:27:48,916 --> 01:27:53,666 NESJAVELLIR ISLAND 877 01:27:57,791 --> 01:28:00,666 Snyggt trick med ansiktsigenkĂ€nningen. 878 01:28:01,375 --> 01:28:03,291 Du försöker lĂ„sa vĂ„r nya leksak. 879 01:28:04,500 --> 01:28:06,666 Skulle du ha hĂ€mtat mig annars? 880 01:28:07,416 --> 01:28:08,708 Vi Ă€r ett team, Keya. 881 01:28:10,000 --> 01:28:11,083 Gör inte om det. 882 01:28:21,541 --> 01:28:23,166 Jag har det. 883 01:28:23,250 --> 01:28:26,708 Jag vet vart de ska. Datalabbet pĂ„ Reykjaviks universitet. 884 01:28:26,791 --> 01:28:29,916 Det har en kryoförvaring med servrar i flera vĂ„ningar. 885 01:28:30,000 --> 01:28:31,666 SpĂ„raren Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. 886 01:28:34,583 --> 01:28:37,250 SĂ€g inte att jag inte hĂ„ller det jag lovar. 887 01:28:38,208 --> 01:28:41,375 Okej, var redo. Ni vet vad ni ska göra. 888 01:28:41,875 --> 01:28:44,250 Vi Ă€r igĂ„ng om ett par minuter. 889 01:29:27,375 --> 01:29:28,333 Är vi igĂ„ng? 890 01:29:32,250 --> 01:29:33,166 Vi Ă€r igĂ„ng. 891 01:29:55,333 --> 01:29:56,583 Är det stygglistan? 892 01:29:56,666 --> 01:30:00,875 E-post, sms, bankkonton. HjĂ€rtat sorterar det med min algoritm. 893 01:30:00,958 --> 01:30:03,750 Kan vi hitta vem som helst? Komma Ă„t allt? 894 01:30:03,833 --> 01:30:05,833 VĂ€rldens största huvudnyckel. 895 01:30:07,291 --> 01:30:08,125 Visa mig. 896 01:30:14,583 --> 01:30:15,541 DĂ€r Ă€r det. 897 01:30:16,375 --> 01:30:19,875 Bevis pĂ„ Kharches experiment pĂ„ oskyldiga över hela landet. 898 01:30:19,958 --> 01:30:22,750 DĂ€r Ă€r sanningen
som vĂ€rlden ska fĂ„ se. 899 01:30:23,458 --> 01:30:26,458 Imponerande. Men lĂ„t oss se vad mer den kan göra. 900 01:30:26,958 --> 01:30:28,083 Hitta kungarna. 901 01:30:30,125 --> 01:30:31,166 Vad gör du? 902 01:30:33,625 --> 01:30:37,375 Nancy Morrisson. Ruter kung. Före detta CIA. 903 01:30:37,458 --> 01:30:40,666 HjĂ€rtat sĂ€ger att hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till en sĂ€ker plats. 904 01:30:41,500 --> 01:30:42,500 SlĂ€pp hissen. 905 01:30:43,958 --> 01:30:45,166 Menar du allvar? 906 01:30:46,750 --> 01:30:48,416 Nej. Gör
 907 01:31:03,625 --> 01:31:04,541 VarsĂ„god. 908 01:31:04,625 --> 01:31:06,666 VĂ€nta. Jag har en till. 909 01:31:08,083 --> 01:31:09,916 -Du gillar nog det hĂ€r. -Vad? 910 01:31:10,416 --> 01:31:14,333 Ett oidentifierat militĂ€rplan landade för 33 minuter sedan. 911 01:31:16,291 --> 01:31:17,125 DĂ€r. 912 01:31:19,583 --> 01:31:23,833 Jiang Hsu. TjĂ€nstgjorde 35 Ă„r inom kinesiska sĂ€kerhetstjĂ€nsten. 913 01:31:23,916 --> 01:31:26,000 Klöver kung Ă€r hĂ€r pĂ„ Island. 914 01:31:26,083 --> 01:31:27,791 Ännu bĂ€ttre. Var Ă€r han nu? 915 01:31:39,541 --> 01:31:40,541 TvĂ„ minuter bort. 916 01:31:40,625 --> 01:31:43,083 Jag skickar ritningen. Stone Ă€r pĂ„ vĂ€g. 917 01:31:47,458 --> 01:31:50,833 Vi kan inte vĂ€nta. SĂ€g till henne att följa oss in. 918 01:31:53,458 --> 01:31:56,750 -NĂ„t nytt om Spader eller HjĂ€rter? -Inget Ă€n. 919 01:31:58,500 --> 01:32:01,958 Det var andra i den dĂ€r hissen och i lobbyn. 920 01:32:02,666 --> 01:32:03,625 Lugna ner dig. 921 01:32:04,791 --> 01:32:09,375 Vi skulle avslöja Kharche och Korthuset, inte mörda dem. 922 01:32:09,875 --> 01:32:13,750 HjĂ€rter kung och hennes team. De Ă€r i en bunker utanför London. 923 01:32:14,750 --> 01:32:15,583 Bra. 924 01:32:16,958 --> 01:32:18,208 Döda dem. 925 01:32:22,041 --> 01:32:23,375 Vi nĂ€rmar oss. 926 01:32:23,458 --> 01:32:26,125 -Vi ses pĂ„ andra sidan. -Ska du gĂ„ in? 927 01:32:26,208 --> 01:32:29,458 Jag beordrade attacken pĂ„ Parker. Det Ă€r bara rĂ€tt. 928 01:32:29,541 --> 01:32:32,666 Jag skulle ha fattat samma beslut i Tjetjenien. 929 01:32:32,750 --> 01:32:34,125 Tack. Det rĂ€tta
 930 01:32:37,958 --> 01:32:39,125 Kontakten bröts. 931 01:32:41,583 --> 01:32:43,000 HjĂ€rtat Ă€r online. 932 01:32:47,208 --> 01:32:48,041 Nej. 933 01:32:53,916 --> 01:32:55,000 Vi Ă€r inlĂ„sta. 934 01:32:59,375 --> 01:33:02,166 Herregud. Ventilationen Ă€r avstĂ€ngd. 935 01:33:02,666 --> 01:33:03,583 Nej. 936 01:33:07,416 --> 01:33:08,666 SYRE 937 01:33:08,750 --> 01:33:10,541 Hur lĂ„ng tid har vi? 938 01:33:12,958 --> 01:33:16,791 I den hĂ€r takten Ă€r syret slut om ungefĂ€r en timme. 939 01:33:20,500 --> 01:33:23,708 Korthuset skiter i vem som kommer i vĂ€gen. Vi ocksĂ„. 940 01:33:23,791 --> 01:33:25,958 De Ă€r döda om en timme. 941 01:33:26,958 --> 01:33:30,708 -Du mĂ„ste stoppa det. -NĂ„n mĂ„ste kontrollera den hĂ€r kraften. 942 01:33:30,791 --> 01:33:33,291 -Varför inte vi? -Det var inte det vi sa. 943 01:33:34,083 --> 01:33:36,041 Du ser fortfarande inte helheten. 944 01:33:37,000 --> 01:33:40,916 Det handlar inte om mannen som dödade din mamma och pappa. 945 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Det handlar om makt. 946 01:33:43,250 --> 01:33:48,000 Den finns i hĂ€nderna pĂ„ ett fĂ„tal som skulle kunna göra gott 947 01:33:48,083 --> 01:33:50,750 och göra skillnad, men de gör det inte. 948 01:33:55,250 --> 01:33:59,041 Just nu samlar vi in biljoner databitar. 949 01:33:59,541 --> 01:34:04,166 Om nĂ„gra timmar kan jag döda resten av Korthusets medlemmar. 950 01:34:06,583 --> 01:34:09,708 Vi har blivit utnyttjade och manipulerade hela livet. 951 01:34:10,250 --> 01:34:11,958 Det Ă€r dags att vi tar över. 952 01:34:26,208 --> 01:34:29,083 REYKJAVIKS UNIVERSITET 953 01:34:37,791 --> 01:34:38,625 FramĂ„t. 954 01:34:46,916 --> 01:34:49,583 Klöverteamet Ă€r inne i byggnaden. 955 01:34:51,083 --> 01:34:52,583 Vad gör du? 956 01:34:54,791 --> 01:34:57,250 Vill du veta hur stora mĂ€n fĂ„r makt? 957 01:34:58,708 --> 01:35:00,583 Inte för att de förtjĂ€nar den
 958 01:35:01,958 --> 01:35:03,541 
eller Ă€r vĂ€rda den. 959 01:35:05,000 --> 01:35:07,125 NĂ€r stunden Ă€r inne, 960 01:35:08,541 --> 01:35:09,500 tar de den. 961 01:35:22,833 --> 01:35:24,250 Stone Ă€r en minut bort. 962 01:35:25,916 --> 01:35:27,666 PĂ„ plats. Vi Ă€r redo. 963 01:35:32,166 --> 01:35:34,541 Hon nĂ€rmar sig universitetet. 964 01:35:43,291 --> 01:35:45,333 UPPLADDNING PÅBÖRJAD 965 01:35:52,625 --> 01:35:54,750 Stone, du mĂ„ste ut nu. 966 01:35:54,833 --> 01:35:57,083 -Det Ă€r inte mycket tid kvar. -Keya? 967 01:35:57,166 --> 01:35:59,666 Jag laddar upp en fil. Den stoppar HjĂ€rtat. 968 01:35:59,750 --> 01:36:01,625 De kommer inte Ă„t det utan mig. 969 01:36:02,291 --> 01:36:04,833 Jag Ă€r utanför, men det vet du redan. 970 01:36:04,916 --> 01:36:07,166 Nej, det Ă€r du inte. Det Ă€r en fĂ€lla. 971 01:36:08,583 --> 01:36:12,791 Jag hittade din spĂ„rare. Labbet Ă€r en bluff. Du mĂ„ste fĂ„ ut ditt team. 972 01:36:13,833 --> 01:36:16,291 -Varför ska jag tro dig? -Du hade rĂ€tt. 973 01:36:16,791 --> 01:36:19,791 Du berĂ€ttade om Parker och du hade rĂ€tt om allt. 974 01:36:20,291 --> 01:36:22,416 Mina förĂ€ldrar ville inte det hĂ€r. 975 01:36:23,000 --> 01:36:26,500 Lyssna pĂ„ mig. FĂ„ ut ditt team omedelbart. 976 01:36:36,166 --> 01:36:38,333 -BerĂ€tta var du Ă€r. -Okej. 977 01:36:38,416 --> 01:36:42,208 Jag skickar koordinaterna. Jag lĂ€mnar bakdörren öppen. 978 01:36:43,958 --> 01:36:44,875 Fan ocksĂ„. 979 01:36:55,916 --> 01:36:58,083 Jag Ă€r HjĂ€rter nio. Ge mig radion. 980 01:37:02,500 --> 01:37:03,333 GĂ„. 981 01:37:06,083 --> 01:37:09,041 Det hĂ€r Ă€r HjĂ€rter nio. Ta er ut, det Ă€r en fĂ€lla. 982 01:37:14,375 --> 01:37:16,958 Hör ni mig? Hon hittade spĂ„raren. Ut! 983 01:37:24,291 --> 01:37:25,208 Hör ni mig? 984 01:37:25,750 --> 01:37:28,041 Ja. Jag hör. 985 01:38:00,000 --> 01:38:01,041 Vad hĂ€nder? 986 01:38:02,041 --> 01:38:03,333 Var Ă€r hon? 987 01:38:04,541 --> 01:38:07,458 Vad har hon gjort? Hur lĂ„ng tid tar det att fixa? 988 01:38:08,500 --> 01:38:11,625 Det kan ta minuter. Eller timmar. 989 01:38:11,708 --> 01:38:13,416 Var klar nĂ€r jag Ă€r tillbaka. 990 01:38:20,416 --> 01:38:21,625 Dörren rubbas inte. 991 01:38:23,541 --> 01:38:24,375 Fan! 992 01:38:24,875 --> 01:38:28,750 Det mĂ„ste finnas ett nödsystem. Vi mĂ„ste ha missat nĂ„got. 993 01:38:28,833 --> 01:38:31,166 Finns det nĂ„got sĂ€tt att nĂ„ Stone? 994 01:38:31,250 --> 01:38:33,333 Nej, vi Ă€r fortfarande offline. 995 01:38:35,625 --> 01:38:37,958 Kanske pĂ„ den fasta telefonlinjen. 996 01:38:52,791 --> 01:38:53,625 Okej. 997 01:39:21,583 --> 01:39:24,458 -Stone, tack och lov. Var Ă€r du? -Klöver Ă€r döda. 998 01:39:26,291 --> 01:39:27,958 Universitetet var en fĂ€lla. 999 01:39:29,500 --> 01:39:31,000 Jag har ny information. 1000 01:39:31,791 --> 01:39:33,125 En ny plats. 1001 01:39:33,208 --> 01:39:35,125 Har vi förlorat Klöver? 1002 01:39:36,791 --> 01:39:40,458 -Vad för ny information? -Keya. Hon stĂ€ngde av HjĂ€rtat. 1003 01:39:42,416 --> 01:39:46,041 -Hur vet du att hon inte ljuger? -Det gör jag inte. 1004 01:39:49,333 --> 01:39:51,541 Vi dör om mindre Ă€n en timme. 1005 01:39:52,083 --> 01:39:54,291 -De stĂ€ngde av lufttillförseln. -Va? 1006 01:39:54,375 --> 01:39:57,333 -Hon stĂ€ngde av luften. -Det var Parker. 1007 01:39:57,416 --> 01:39:58,958 Jag tror henne, Nomad. 1008 01:39:59,583 --> 01:40:04,458 Jag hade varit död om inte för henne. Jag litar pĂ„ henne. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 1009 01:40:07,958 --> 01:40:08,916 Femtio minuter. 1010 01:40:11,333 --> 01:40:12,583 Det funkar för mig. 1011 01:40:16,166 --> 01:40:17,000 Vi ses. 1012 01:40:24,291 --> 01:40:25,125 Detsamma. 1013 01:42:22,875 --> 01:42:24,583 FörlĂ„t, jag behöver din bil. 1014 01:42:33,250 --> 01:42:35,083 Jag vet att du Ă€r hĂ€r, Keya. 1015 01:42:38,833 --> 01:42:40,833 Du har fortfarande ett val. 1016 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Du kan vara en del av det hĂ€r. 1017 01:42:52,125 --> 01:42:54,166 Du fördröjer bara det oundvikliga. 1018 01:43:31,416 --> 01:43:33,916 -Ska jag vĂ€nta? -Absolut inte. 1019 01:43:34,541 --> 01:43:35,500 Men tack! 1020 01:43:59,833 --> 01:44:01,000 Kom igen, Keya. 1021 01:44:06,500 --> 01:44:08,458 SYRE 1022 01:44:21,541 --> 01:44:22,500 Ta det lugnt. 1023 01:44:23,625 --> 01:44:24,666 Spara pĂ„ syret. 1024 01:44:55,875 --> 01:44:56,833 FramĂ„t. 1025 01:45:00,833 --> 01:45:02,375 FĂ„ upp HjĂ€rtat online. 1026 01:45:03,125 --> 01:45:03,958 Gör det! 1027 01:45:07,416 --> 01:45:09,708 Upp med dig. Upp! 1028 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 Okej. Var ska vi börja? 1029 01:45:21,541 --> 01:45:22,375 Fingrar? 1030 01:45:22,458 --> 01:45:24,625 Nej, de behövs. KnĂ€n? 1031 01:45:25,416 --> 01:45:27,458 Ja. Sista chansen. 1032 01:45:29,208 --> 01:45:30,541 Okej, jag gör det. 1033 01:45:32,916 --> 01:45:33,750 SĂ€tt fart. 1034 01:45:35,625 --> 01:45:37,041 Jag mĂ„ste in dit igen. 1035 01:45:38,166 --> 01:45:41,541 HjĂ€rtat mĂ„ste kopplas ur och kopplas in i servrarna igen. 1036 01:45:41,625 --> 01:45:45,250 Systemet stĂ€nger ner vid minsta störning. Det vet du. 1037 01:45:47,000 --> 01:45:47,833 SĂ€tt fart. 1038 01:46:15,625 --> 01:46:19,125 Det hĂ€r slutar inte vĂ€l för dig. Ta ett steg sĂ„ dör hon. 1039 01:46:19,208 --> 01:46:21,416 Det kvittar. Det Ă€r dig jag vill ha. 1040 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 Skitsnack. 1041 01:46:23,208 --> 01:46:25,041 Vi vet bĂ„da att utan den hĂ€r, 1042 01:46:25,125 --> 01:46:27,916 förblir HjĂ€rtat avstĂ€ngt och alla i bunkern dör. 1043 01:46:28,000 --> 01:46:30,000 Om de inte redan Ă€r döda, förstĂ„s. 1044 01:46:31,041 --> 01:46:34,458 Jag har HjĂ€rtat och kungarna. Det Ă€r en vinnande hand. 1045 01:46:45,125 --> 01:46:46,625 Okej. Jag lĂ€gger ner den. 1046 01:46:53,125 --> 01:46:55,625 Duktig flicka. Sparka ivĂ€g den. 1047 01:46:58,583 --> 01:46:59,833 Men sĂ€g mig. 1048 01:47:00,750 --> 01:47:05,375 Vad vill du uppnĂ„? Och varför mĂ„ste du döda för att visa det? 1049 01:47:06,125 --> 01:47:09,625 Jag har tjĂ€nstgjort hela livet, och det spelade ingen roll. 1050 01:47:09,708 --> 01:47:11,541 VĂ€rlden Ă€r fortfarande i kaos. 1051 01:47:12,916 --> 01:47:15,208 HjĂ€rtat har makten att förĂ€ndra allt. 1052 01:47:15,750 --> 01:47:19,291 Men Korthuset anvĂ€nder det för att lĂ„ta allt vara som det Ă€r. 1053 01:47:19,375 --> 01:47:23,000 Du vill inte förĂ€ndra nĂ„got. Du vill bara bestĂ€mma. 1054 01:47:23,500 --> 01:47:26,833 Det första du gjorde med all makt var att döda mĂ€nniskor. 1055 01:47:28,166 --> 01:47:30,333 Problemet med mĂ€n som du, Parker, 1056 01:47:30,833 --> 01:47:34,041 Ă€r att er makt alltid bygger pĂ„ hot och vĂ„ld. 1057 01:47:34,541 --> 01:47:38,208 Och nĂ€r du vĂ„ldför dig pĂ„ alla, till och med ditt eget team
 1058 01:47:39,541 --> 01:47:42,416 
fĂ„r du aldrig det jag vet att jag har. 1059 01:47:45,583 --> 01:47:46,416 JasĂ„? 1060 01:47:47,333 --> 01:47:48,833 Och vad Ă€r det, Rachel? 1061 01:47:50,625 --> 01:47:52,375 NĂ„n som skyddar mig. 1062 01:49:43,750 --> 01:49:45,125 Kanske i nĂ€sta liv. 1063 01:49:47,250 --> 01:49:48,875 Vi ses nĂ€r jag kommer dit. 1064 01:50:47,125 --> 01:50:49,416 Nomad, sĂ€g att ni mĂ„r bra. 1065 01:50:56,541 --> 01:50:58,083 Har alla klarat sig? 1066 01:51:03,666 --> 01:51:04,500 Ja. 1067 01:51:12,166 --> 01:51:13,916 Skönt att höra av dig, Stone. 1068 01:51:15,666 --> 01:51:16,875 Jag tvivlade aldrig. 1069 01:51:25,125 --> 01:51:30,000 FYRA VECKOR SENARE 1070 01:51:44,666 --> 01:51:45,500 Hej, Barry. 1071 01:51:59,750 --> 01:52:01,958 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Jag vet inte. 1072 01:52:02,041 --> 01:52:03,375 Det Ă€r vackert. 1073 01:52:03,458 --> 01:52:05,416 Men vad Ă€r det? FrĂ„n vem? 1074 01:52:20,375 --> 01:52:21,208 Du ser bra ut. 1075 01:52:23,208 --> 01:52:26,958 Jag Ă€r klyschig och anvĂ€nder tiden hĂ€r till att bygga muskler. 1076 01:52:28,583 --> 01:52:29,958 Du har haft sĂ€mre mĂ„l. 1077 01:52:31,291 --> 01:52:33,000 Det sĂ€ger advokaterna ocksĂ„. 1078 01:52:35,500 --> 01:52:37,625 Du dĂ„? Är du med Korthuset igen? 1079 01:52:39,708 --> 01:52:41,708 Ja, jag Ă€r med Korthuset. 1080 01:52:43,333 --> 01:52:44,750 Men pĂ„ tvĂ„ villkor. 1081 01:52:46,791 --> 01:52:50,666 HjĂ€rtat Ă€r ett otroligt verktyg. Men inte mer Ă€n sĂ„. 1082 01:52:51,833 --> 01:52:55,583 Om vi bara följer oddsen gör vi aldrig nĂ„got mot alla odds. 1083 01:52:56,500 --> 01:52:59,291 Och om oddsen sĂ€ger att man inte ska göra nĂ„got? 1084 01:53:01,166 --> 01:53:02,666 DĂ„ skickar de ut mig. 1085 01:53:06,875 --> 01:53:08,166 Det andra villkoret? 1086 01:53:10,083 --> 01:53:13,166 Jag gillade mitt team. Jag saknar dem. 1087 01:53:14,875 --> 01:53:18,541 Jag vill omge mig med personer som vill göra gott i vĂ€rlden. 1088 01:53:22,916 --> 01:53:25,750 JOKERN 1089 01:53:35,250 --> 01:53:36,458 Hur gĂ„r det, Jack? 1090 01:53:37,041 --> 01:53:38,583 Goda och dĂ„liga nyheter. 1091 01:53:38,666 --> 01:53:41,875 De goda Ă€r att jag har kollat torget. Planen kan funka. 1092 01:53:43,458 --> 01:53:44,500 De dĂ„liga
 1093 01:53:47,833 --> 01:53:49,208 Havremjölken var slut. 1094 01:53:50,250 --> 01:53:51,083 Jack. 1095 01:53:51,166 --> 01:53:52,958 VadĂ„? Jag skulle ju smĂ€lta in. 1096 01:53:54,708 --> 01:53:56,291 Kom vi in pĂ„ elnĂ€tet? 1097 01:53:57,291 --> 01:54:00,750 Ja. Det var inte sĂ„ svĂ„rt, deras lösenord var "lösenord". 1098 01:54:02,791 --> 01:54:03,625 Ditt kaffe. 1099 01:54:04,458 --> 01:54:05,458 Tack. 1100 01:54:08,458 --> 01:54:09,333 Det Ă€r kallt. 1101 01:54:10,375 --> 01:54:12,541 Vi kan kasta dig i fĂ€ngelse, okej? 1102 01:54:14,708 --> 01:54:15,541 Hör du. 1103 01:54:17,208 --> 01:54:18,333 Stanna i bilen. 1104 01:54:19,583 --> 01:54:21,625 Vi stannar i bilen, chefen. 1105 01:54:30,958 --> 01:54:33,791 -HjĂ€rtat Ă€r redo. -Och avledningen? 1106 01:54:33,875 --> 01:54:34,708 Redo. 1107 01:54:36,041 --> 01:54:37,375 GĂ„ och panga dem. 1108 01:54:38,791 --> 01:54:39,708 Alltid. 1109 02:02:52,250 --> 02:02:57,250 Undertexter: Lisbeth Pekkari 80274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.