Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,640 --> 00:00:44,393
La confr�rie
2
00:00:44,560 --> 00:00:45,595
Il est chirurgien.
3
00:00:45,760 --> 00:00:50,112
Sp�cialiste respiratoire. Et il a un ami
qui peut nous avoir de bonnes places.
4
00:00:50,283 --> 00:00:51,272
Vendredi
5
00:00:51,443 --> 00:00:54,037
Alors, c'est soit un match,
soit un concert.
6
00:00:54,203 --> 00:00:55,636
- Plus d'indices.
- Un match.
7
00:00:55,803 --> 00:00:58,271
Tu fouinais pour trouver
tes cadeaux de No�l ?
8
00:00:59,523 --> 00:01:00,512
Tu es de service ?
9
00:01:00,683 --> 00:01:02,639
Encore 1 h.
Tu prends ton chien au travail ?
10
00:01:02,803 --> 00:01:03,918
Je viens chercher un truc.
11
00:01:04,083 --> 00:01:05,920
- Il s'appelle ?
- Norman.
12
00:01:06,086 --> 00:01:08,361
Ne le laisse pas s'approcher
de ta jambe.
13
00:01:08,526 --> 00:01:09,925
- John.
- N'aie pas honte.
14
00:01:10,086 --> 00:01:11,678
- C'est un m�le.
- Je vais le castrer.
15
00:01:11,846 --> 00:01:13,359
- Mon Dieu.
- Quoi ?
16
00:01:13,526 --> 00:01:15,278
- Cette voiture.
- Qu'y a-t-il ?
17
00:01:15,446 --> 00:01:17,437
Regarde la plaque d'immatriculation.
18
00:01:18,246 --> 00:01:19,235
Man-o-med ?
19
00:01:20,006 --> 00:01:21,798
C'est Richard.
20
00:01:23,609 --> 00:01:24,598
Qui est Richard ?
21
00:01:25,609 --> 00:01:27,998
Randi, un d�nomm� Richard
me cherche ?
22
00:01:28,169 --> 00:01:29,284
- Ton ex ?
- Oui.
23
00:01:29,449 --> 00:01:32,566
Il est en salle de repos.
Il parle avec le Dr Kovac.
24
00:01:32,729 --> 00:01:36,887
Pr�viens la s�curit� qu'une BMW
est gar�e sur la place des ambulances.
25
00:01:37,052 --> 00:01:41,603
Quand on �tait ensemble, elle a arr�t�
3 fois et est devenue accro aux bonbons.
26
00:01:43,292 --> 00:01:45,328
- Que veux-tu ?
- Tu ne me rappelles pas.
27
00:01:45,492 --> 00:01:47,369
- Tu m'as appel�e quand ?
- Hier soir.
28
00:01:47,692 --> 00:01:49,762
Je n'ai pas encore �cout�
mes messages.
29
00:01:54,415 --> 00:01:56,485
- Pardon.
- Ravi de vous avoir rencontr�.
30
00:02:02,015 --> 00:02:05,212
Il s'agit de ta m�re.
Elle s'est encore enfuie de la r�serve.
31
00:02:05,375 --> 00:02:09,010
Elle se cache dans un motel
pr�s de Muskogee en Oklahoma.
32
00:02:11,778 --> 00:02:13,370
Elle t'a appel� ?
33
00:02:13,538 --> 00:02:16,098
Non. Il semble que le type
avec qui elle voyageait
34
00:02:16,258 --> 00:02:19,295
ait pay� la chambre une semaine
et soit parti il y a 3 semaines.
35
00:02:19,458 --> 00:02:23,537
Le g�rant de l'h�tel a trouv�
ton ancien num�ro, qui est le mien,
36
00:02:23,701 --> 00:02:25,612
dans son sac.
37
00:02:25,781 --> 00:02:27,692
Pourquoi il fouillait
dans ses affaires ?
38
00:02:27,861 --> 00:02:31,695
Il cherchait de l'argent. Il dit qu'elle est
dans les vapes. Elle refuse de sortir.
39
00:02:31,861 --> 00:02:33,180
Elle ouvre sa porte ?
40
00:02:42,664 --> 00:02:44,894
Tu devrais appeler ce type.
41
00:02:48,104 --> 00:02:50,220
Je suis d�sol�, Abby.
42
00:03:45,756 --> 00:03:47,269
Comment �tes-vous tomb�e ?
43
00:03:47,436 --> 00:03:49,108
Des porcs graisseux.
44
00:03:49,276 --> 00:03:51,995
- Pardon ?
- On courait apr�s des porcs graisseux.
45
00:03:52,156 --> 00:03:56,308
Tau Beta Chi contre Gamma Psi Mu.
46
00:03:56,556 --> 00:03:58,234
C'est un concours ?
47
00:03:58,399 --> 00:04:04,474
Oui. Et gr�ce � Tasha,
Tau Beta a assur� !
48
00:04:04,719 --> 00:04:06,710
Vous buvez d�j� ?
49
00:04:06,879 --> 00:04:07,914
C'est la semaine grecque.
50
00:04:08,399 --> 00:04:13,081
On va r�parer �a avec de la p�te
d'hydroxyde de calcium.
51
00:04:13,242 --> 00:04:14,960
Je reviens.
52
00:04:18,562 --> 00:04:20,154
- Qu'a-t-il dit ?
- Elle y est.
53
00:04:20,322 --> 00:04:21,721
Et elle lui doit 800 $.
54
00:04:21,882 --> 00:04:23,281
- Tu les as ?
- Pas vraiment.
55
00:04:23,442 --> 00:04:24,431
Moi, je les ai.
56
00:04:24,602 --> 00:04:25,591
Non, Luka.
57
00:04:25,762 --> 00:04:29,761
Je m'en charge. Ne le paie pas par carte.
On enverra un mandat.
58
00:04:29,925 --> 00:04:32,485
Je lui ai dit que je lui donnerai
l'argent en arrivant.
59
00:04:32,645 --> 00:04:34,636
En arrivant ?
60
00:04:34,805 --> 00:04:36,079
Je prends un vol de nuit.
61
00:04:36,245 --> 00:04:39,442
Abby, on va appeler l'h�pital du coin,
parler � un psychiatre
62
00:04:39,605 --> 00:04:41,675
et demander � la police de l'y amener.
63
00:04:41,845 --> 00:04:44,484
Je ne vais pas faire enfermer
ma m�re en Oklahoma.
64
00:04:45,288 --> 00:04:47,119
Tu la ram�neras
une fois sous m�dicaments.
65
00:04:47,288 --> 00:04:50,564
Non. Ce sera plus facile
de la faire interner � Chicago.
66
00:04:50,728 --> 00:04:52,639
- Pourquoi ?
- Ma m�re est malade.
67
00:04:52,808 --> 00:04:55,038
Je sais. J'ai vu ce qu'elle t'a fait
la derni�re fois.
68
00:04:55,208 --> 00:04:58,325
Dr Kovac, possible DKE en 4.
Le taux de sucre est de 400.
69
00:04:58,488 --> 00:05:00,126
J'arrive.
70
00:05:03,131 --> 00:05:06,089
Je dois parler � ma responsable
pour changer mes horaires.
71
00:05:06,251 --> 00:05:07,684
N'y va pas, Abby.
72
00:05:07,851 --> 00:05:10,319
Ca me regarde.
73
00:05:12,171 --> 00:05:13,570
- Bon sang !
- Ca va ?
74
00:05:13,731 --> 00:05:15,005
Oui. Aucun probl�me.
75
00:05:19,054 --> 00:05:22,603
Mark, pourquoi dois-tu s�curiser
chaque placard et chaque tiroir ?
76
00:05:22,774 --> 00:05:24,810
Le b�b� ne va pas marcher
tout de suite.
77
00:05:24,974 --> 00:05:28,011
Il y a de fortes chances
qu'il soit �volu� pour son �ge.
78
00:05:28,174 --> 00:05:29,209
C'�tait qui ?
79
00:05:29,374 --> 00:05:32,406
La poste. Encore des cadeaux.
80
00:05:32,577 --> 00:05:35,330
Entre le b�b� et le mariage,
ils me connaissent personnellement.
81
00:05:35,497 --> 00:05:37,010
J'esp�re que tu n'as rien port�.
82
00:05:37,177 --> 00:05:38,735
Non, ce n'�tait pas lourd.
83
00:05:38,897 --> 00:05:41,695
Tu ne dois rien porter. Je suis s�rieux.
84
00:05:46,737 --> 00:05:48,415
Que fais-tu ?
85
00:05:49,300 --> 00:05:51,052
J'essaie de faire avancer les choses.
86
00:05:51,220 --> 00:05:54,656
- N'accouche pas par terre.
- Ca fait des jours que je suis assise.
87
00:05:54,820 --> 00:05:56,572
J'ai besoin de bouger.
88
00:05:56,740 --> 00:05:59,459
Ca, c'est un bon chien.
89
00:05:59,620 --> 00:06:00,609
Un besoin pressant.
90
00:06:00,780 --> 00:06:02,259
Je n'ai rien dit.
91
00:06:02,420 --> 00:06:05,531
Vous n'avez rien en �conomie ?
92
00:06:05,703 --> 00:06:09,059
Et si je passe par Oklahoma City ?
93
00:06:10,663 --> 00:06:12,619
Que voulait Richard ?
94
00:06:13,383 --> 00:06:17,581
Ma m�re a p�t� un c�ble
� 60 km de Tulsa.
95
00:06:17,783 --> 00:06:20,986
Il a fallu que le g�rant du motel
appelle Richard.
96
00:06:22,106 --> 00:06:23,425
Tu lui as parl� ?
97
00:06:23,626 --> 00:06:26,823
Elle ne r�pond pas et refuse
de sortir de sa chambre.
98
00:06:26,986 --> 00:06:29,261
Votre chien !
99
00:06:30,786 --> 00:06:31,901
L�che �a, Norman.
100
00:06:32,066 --> 00:06:34,136
- Tu l'as fait entrer ?
- On est all�s aux W. -C.
101
00:06:34,949 --> 00:06:37,702
- Ca ne va pas le blesser ?
- Pas plus qu'un hot-dog �pic�.
102
00:06:37,869 --> 00:06:40,064
Non ! Bon chien.
103
00:06:40,229 --> 00:06:42,789
- Tu as les tickets ?
- Oui.
104
00:06:42,949 --> 00:06:46,146
Je t'appelle un taxi
ou tu viens avec moi ?
105
00:06:46,309 --> 00:06:47,344
Je te retrouve dehors.
106
00:06:47,509 --> 00:06:50,063
- Ca ne va pas ?
- Je veux changer le sac.
107
00:06:50,232 --> 00:06:52,223
5 mn. Ou tu peux commencer � courir.
108
00:06:52,392 --> 00:06:54,860
- Je t'attends.
- Ce chien n'a rien � faire ici !
109
00:06:55,032 --> 00:06:56,021
Chien d'aveugle.
110
00:06:56,192 --> 00:06:59,662
Il y a combien de passagers
pour l'Oklahoma, ce soir ?
111
00:07:02,392 --> 00:07:03,791
- Ca va ?
- Pas de vol.
112
00:07:04,232 --> 00:07:05,864
Direct pour Tulsa ?
113
00:07:06,035 --> 00:07:07,309
Il n'y a rien.
114
00:07:07,475 --> 00:07:09,830
Aucune correspondance. Que fais-tu ?
115
00:07:09,995 --> 00:07:12,907
J'ai une bonne agence.
Elle trouve toujours quelque chose.
116
00:07:13,515 --> 00:07:16,746
Tu veux un vol pour ce soir ?
Katie Witcher, s'il vous pla�t.
117
00:07:17,515 --> 00:07:21,036
- Une date de retour ?
- Non. Je la ram�ne en voiture.
118
00:07:22,078 --> 00:07:23,989
- Pourquoi ?
- Elle a peur de voler.
119
00:07:24,158 --> 00:07:27,036
Tu vas faire la route seule
jusqu'� Chicago ?
120
00:07:27,678 --> 00:07:29,828
Luka t'accompagne ?
121
00:07:32,158 --> 00:07:34,388
Katie, c'est John Carter.
122
00:07:34,558 --> 00:07:37,192
Ca va, oui.
123
00:07:37,361 --> 00:07:42,355
Pourriez-vous me trouver
deux allers simples pour Tulsa ?
124
00:07:42,801 --> 00:07:43,950
Ce soir.
125
00:08:08,647 --> 00:08:09,875
Mark ?
126
00:08:24,570 --> 00:08:25,889
D�sol�. Je ne t'ai pas entendu.
127
00:08:26,650 --> 00:08:28,766
Je crois que c'est le moment.
128
00:08:30,330 --> 00:08:32,890
- J'aurai un �il au beurre noir ?
- S�rement.
129
00:08:33,050 --> 00:08:35,120
Coup de pied de cochon
dans la figure. In�dit.
130
00:08:35,290 --> 00:08:37,440
C'est pas dr�le, Kevin.
131
00:08:37,610 --> 00:08:39,686
- D�sol�.
- Tu as une minute ?
132
00:08:41,013 --> 00:08:42,651
Le mouvement de votre �il est intact.
133
00:08:42,813 --> 00:08:46,488
Mais on va faire des radios
pour s'assurer qu'il n'y a pas de fracture.
134
00:08:46,653 --> 00:08:48,086
Il a fractur� mon visage ?
135
00:08:48,253 --> 00:08:52,565
J'en doute. La prochaine fois,
faites du catch avec des animaux � jeun.
136
00:08:52,733 --> 00:08:53,927
C'�tait pas mon id�e.
137
00:08:54,736 --> 00:08:57,296
Tu restes la plus jolie catcheuse
de cochons que je connaisse.
138
00:08:57,456 --> 00:08:58,650
La ferme, Kevin.
139
00:09:01,216 --> 00:09:02,968
J'ai un vol � 23h40 pour Tulsa.
140
00:09:03,136 --> 00:09:06,014
Il y a un h�pital psychiatrique
au centre m�dical Saint John...
141
00:09:06,176 --> 00:09:08,406
- Carter m'accompagne.
- Quoi ?
142
00:09:08,576 --> 00:09:12,609
Sa m�re est maniaco-d�pressive.
Elle refuse de sortir de son motel.
143
00:09:12,779 --> 00:09:15,691
- Un motel ?
- Elle doit �tre en pleine d�pression.
144
00:09:15,859 --> 00:09:16,848
Pourquoi tu y vas ?
145
00:09:17,019 --> 00:09:20,409
Il m'a propos� de m'aider.
Et je dois conduire pour la ramener.
146
00:09:20,579 --> 00:09:21,853
Moi aussi, j'ai propos�.
147
00:09:22,819 --> 00:09:25,094
Non. Tu as propos�
de d�cider � ma place.
148
00:09:25,902 --> 00:09:29,941
Ta m�re doit �tre hospitalis�e et pas
promen�e en voiture avec toi et Carter.
149
00:09:30,102 --> 00:09:33,378
Comme si on faisait �a pour s'amuser.
Une vraie partie de plaisir.
150
00:09:33,542 --> 00:09:35,931
C'est un match des Bulls.
Je croyais que tu aimais �a.
151
00:09:36,342 --> 00:09:37,536
- Oui.
- Alors, allons-y.
152
00:09:37,702 --> 00:09:40,136
- Abby ne peut pas y aller seule.
- Et son copain ?
153
00:09:40,302 --> 00:09:43,778
- Tu commets une erreur.
- Tu vas me faire la morale ?
154
00:09:43,945 --> 00:09:45,936
- Non.
- Bien, tu ignores ce que c'est.
155
00:09:46,105 --> 00:09:48,778
J'ai grandi avec �a.
Inutile de me faire la morale.
156
00:09:48,945 --> 00:09:50,901
Ce n'est pas �a, j'essaie de t'aider.
157
00:09:51,065 --> 00:09:54,740
- Tu vas passer le week-end avec elle.
- Et sa m�re d�pressive !
158
00:09:54,905 --> 00:09:57,698
- Je paierai pour les billets...
- Ce n'est pas �a.
159
00:09:57,948 --> 00:09:59,620
- La ferme !
- Pas sur ce ton !
160
00:09:59,788 --> 00:10:01,904
C'est une situation
qui va te faire souffrir.
161
00:10:02,068 --> 00:10:05,344
C'est toi, l'expert en la mati�re, non ?
162
00:10:11,548 --> 00:10:13,180
D�sol�e.
163
00:10:13,351 --> 00:10:14,420
- D�sol�.
- Vas-y !
164
00:10:14,591 --> 00:10:16,627
- Rena !
- Bon, vas-y.
165
00:10:18,911 --> 00:10:19,946
Je peux marcher.
166
00:10:20,111 --> 00:10:22,705
- La chaise, c'est la r�gle.
- Vous �tes dilat�e de combien ?
167
00:10:22,871 --> 00:10:25,226
- Elle ne m'a pas laiss� voir.
- Tu n'es pas le docteur.
168
00:10:25,391 --> 00:10:26,983
- C'est bon.
- Appelez l'ascenseur.
169
00:10:27,151 --> 00:10:29,671
- C'est le b�b� ?
- Vous avez perdu les eaux ?
170
00:10:29,834 --> 00:10:30,744
Et ces baskets ?
171
00:10:30,914 --> 00:10:33,223
- Je vais rester debout.
- Il craint le mal de pied.
172
00:10:33,394 --> 00:10:35,305
- Je suis pass� par l�.
- Moi pas.
173
00:10:35,474 --> 00:10:36,873
- Vous accouchez ?
- Des cigares ?
174
00:10:37,034 --> 00:10:39,753
- Quand avez-vous des contractions ?
- Toutes les 3 � 5 mn.
175
00:10:39,914 --> 00:10:41,711
- Depuis quand ?
- Plusieurs heures.
176
00:10:41,874 --> 00:10:44,508
On dirait que �a approche.
177
00:10:44,677 --> 00:10:46,508
Le b�b� va arriver ?
178
00:10:46,677 --> 00:10:48,156
- On dirait.
- F�licitations !
179
00:10:48,317 --> 00:10:50,353
Ne soyez pas h�ro�que.
Choisissez l'�pidurale.
180
00:10:50,517 --> 00:10:51,791
On verra.
181
00:10:52,437 --> 00:10:54,348
Elle le fera.
182
00:11:05,560 --> 00:11:07,152
C'est humiliant.
183
00:11:07,320 --> 00:11:09,629
L'erreur est humaine.
184
00:11:10,040 --> 00:11:12,759
Je devrais reconna�tre
de fausses contractions.
185
00:11:12,920 --> 00:11:14,717
Vous avez accouch�, Dr Corday ?
186
00:11:15,523 --> 00:11:17,241
- Dans quelques heures.
- Ou jours.
187
00:11:17,403 --> 00:11:20,315
- Je croyais que vous accouchiez.
- Oui. Mais pas dans l'imm�diat.
188
00:11:20,483 --> 00:11:23,202
- Ils nous ont dit de rentrer.
- Vous savez o� nous trouver.
189
00:11:23,363 --> 00:11:25,001
Je n'ai plus besoin de ce fauteuil.
190
00:11:25,163 --> 00:11:28,439
D�tends-toi. Tu dois garder tes forces.
191
00:11:32,246 --> 00:11:34,885
Samedi
192
00:11:43,646 --> 00:11:45,876
Tu t'es repos�e, dans l'avion ?
193
00:11:54,849 --> 00:11:57,317
Pourquoi est-ce qu'elle a peur
de l'avion ?
194
00:11:58,089 --> 00:11:59,317
Quoi ?
195
00:11:59,489 --> 00:12:02,327
Ta m�re ? L'avion.
196
00:12:06,532 --> 00:12:10,684
Elle s'est r�veill�e un jour en d�cidant
qu'elle nous emmenait � Disneyland,
197
00:12:10,852 --> 00:12:13,730
ce qui semblait �tre
une excellente id�e.
198
00:12:13,892 --> 00:12:17,009
On a manqu� l'�cole et
on est all�s � l'a�roport.
199
00:12:17,172 --> 00:12:19,567
- Elle n'a pas pris l'avion ?
- Si.
200
00:12:19,735 --> 00:12:25,731
Mais quand on survolait le Nevada,
le pilote a fait une annonce radio
201
00:12:25,895 --> 00:12:29,968
et elle a compl�tement paniqu�.
202
00:12:31,175 --> 00:12:34,616
Elle croyait qu'on survolait
un site de tests nucl�aires.
203
00:12:34,778 --> 00:12:37,008
Elle a essay� d'ouvrir
la sortie de secours.
204
00:12:37,578 --> 00:12:42,288
Il a fallu deux h�tesses et trois passagers
pour l'en emp�cher.
205
00:12:45,098 --> 00:12:47,532
Ils l'ont attach�e sur le si�ge
� c�t� de moi
206
00:12:47,698 --> 00:12:51,014
et elle a hurl� � plein poumon
jusqu'� Los Angeles.
207
00:12:53,821 --> 00:12:56,051
Et vous �tes all�s � Disneyland ?
208
00:13:31,027 --> 00:13:33,495
30 ans et je me pose toujours
la m�me question.
209
00:13:33,667 --> 00:13:35,498
Quelle question ?
210
00:13:37,110 --> 00:13:39,578
Pourquoi est-ce qu'elle vient ici ?
211
00:13:40,630 --> 00:13:45,340
C'�tait un routier. Un freelance,
vu l'�tat de son camion.
212
00:13:45,510 --> 00:13:48,149
Il est rest� une nuit, a pay� la semaine
et est parti.
213
00:13:48,310 --> 00:13:51,029
Je me suis dit qu'il allait revenir
la chercher.
214
00:13:52,473 --> 00:13:55,510
Elle a command� des pizzas
pendant un moment et puis plus rien.
215
00:13:55,673 --> 00:14:00,383
J'ai essay� de lui parler
pr�s du distributeur mais elle n'a rien dit.
216
00:14:00,553 --> 00:14:02,703
On devrait d'abord frapper.
217
00:14:02,873 --> 00:14:05,262
Non. Elle ne r�pond pas.
218
00:14:06,553 --> 00:14:09,187
Maggie ?
219
00:14:10,636 --> 00:14:15,027
Maggie, c'est John Carter. On s'est
rencontr�s � Chicago. Abby est l�.
220
00:14:16,316 --> 00:14:18,068
Je vous l'avais dit.
221
00:14:19,516 --> 00:14:21,268
Merci. On va s'en occuper.
222
00:14:21,436 --> 00:14:25,310
- Vous allez payer sa note ?
- Oui. Je vais m'en occuper.
223
00:14:56,685 --> 00:14:58,357
Maman ?
224
00:15:03,485 --> 00:15:06,841
Mon Dieu. Abby.
225
00:15:26,931 --> 00:15:28,523
Tu as des v�tements propres ?
226
00:15:33,731 --> 00:15:36,165
Tu sais o� tu es, maman ?
227
00:15:38,611 --> 00:15:41,563
- Dans un motel.
- O� ca ?
228
00:15:43,054 --> 00:15:45,090
O� se trouve le motel ?
229
00:15:45,814 --> 00:15:47,327
En Oklahoma.
230
00:15:49,734 --> 00:15:50,849
Comment va-t-elle ?
231
00:15:51,014 --> 00:15:55,644
Signes de d�pression s�v�res. Peux-tu
aller chercher mon sac dans la voiture ?
232
00:15:55,814 --> 00:16:00,006
- J'ai amen� des affaires de rechange.
- Oui.
233
00:16:01,137 --> 00:16:02,570
- L�ve les bras.
- Non.
234
00:16:03,457 --> 00:16:07,735
Il faut que tu l�ves les bras. S'il te pla�t.
235
00:16:11,537 --> 00:16:13,898
Qui est � l'appareil ?
236
00:16:16,100 --> 00:16:19,615
Abby est � l'int�rieur avec sa m�re.
On est au motel.
237
00:16:20,460 --> 00:16:24,692
Je l'ignore. Je ne l'ai pas vraiment vue.
Abby lui fait prendre un bain.
238
00:16:26,140 --> 00:16:28,256
Je lui dirai.
239
00:16:36,143 --> 00:16:38,498
Vous �tes de la famille ?
240
00:16:49,786 --> 00:16:53,984
- Je pose les affaires sur le lit.
- Merci.
241
00:16:55,346 --> 00:16:58,224
Luka a t�l�phon�.
Tu peux l'appeler ce soir.
242
00:17:03,349 --> 00:17:05,180
Il y a un restaurant � 2 km d'ici.
243
00:17:05,349 --> 00:17:08,182
Tu veux que j'aille chercher
quelque chose � manger ?
244
00:17:10,669 --> 00:17:13,581
Des �ufs avec du pain grill�
feront l'affaire.
245
00:17:13,749 --> 00:17:17,748
D'accord. Je reviens.
246
00:17:25,672 --> 00:17:27,788
Ca va aller ?
247
00:17:38,515 --> 00:17:40,233
Mets ta t�te en arri�re.
248
00:17:40,395 --> 00:17:42,909
Allez.
249
00:17:49,798 --> 00:17:51,834
Voil�.
250
00:18:04,841 --> 00:18:06,991
Il faut que j'aille aux toilettes.
251
00:18:07,161 --> 00:18:09,436
- Aidez-moi.
- Une infirmi�re va vous emmener.
252
00:18:09,601 --> 00:18:11,592
- Quand ?
- Bient�t. Vous �tes en retard.
253
00:18:11,761 --> 00:18:13,240
4 mn. Je voulais un caf�.
254
00:18:13,401 --> 00:18:15,198
Vous seriez � l'heure si Weaver �tait l�.
255
00:18:15,361 --> 00:18:17,431
Oui, mais elle n'est pas l�.
Tous en sc�ne.
256
00:18:17,601 --> 00:18:20,883
- Vous m'emmenez aux toilettes ?
- Apportez-lui un urinoir.
257
00:18:21,044 --> 00:18:22,443
Je veux une infirmi�re.
258
00:18:22,604 --> 00:18:25,323
- Alors ?
- Un jeune a saut� d'un toit. Il s'est rat�.
259
00:18:25,484 --> 00:18:27,281
- On est une confr�rie.
- Tu as bu ?
260
00:18:27,444 --> 00:18:30,402
- Beaucoup, depuis hier.
- Je ne peux pas marcher.
261
00:18:30,564 --> 00:18:34,483
Reed, t'es un vrai b�b�.
C'est Pete qui s'est vraiment plant�.
262
00:18:35,527 --> 00:18:37,006
La tension est � 11/6.
263
00:18:37,167 --> 00:18:40,159
- Pouls � 120. Douleurs thoraciques.
- Tu t'es pas rat�.
264
00:18:40,327 --> 00:18:44,479
- Ca va. J'ai touch� les branches.
- Clich� vert�bral, abdomen et thorax.
265
00:18:44,647 --> 00:18:46,842
- Il est tomb� de haut ?
- 2e �tage, 6 m.
266
00:18:47,007 --> 00:18:50,722
- C'est pas haut.
- Toi aussi, tu as eu des ennuis.
267
00:18:50,890 --> 00:18:52,721
- J'ai r�ussi, moi.
- Comment est-il tomb� ?
268
00:18:52,890 --> 00:18:54,243
J'ai saut�.
269
00:19:03,090 --> 00:19:04,808
Entre.
270
00:19:07,053 --> 00:19:08,725
Pas de pain grill�.
271
00:19:08,893 --> 00:19:10,804
- Tu aimes les biscottes ?
- Ca ira.
272
00:19:13,933 --> 00:19:15,764
Je suis John Carter, l'ami d'Abby.
273
00:19:22,736 --> 00:19:26,888
Abby, tu n'as pas � nettoyer.
Je lui ai donn� un bon pourboire.
274
00:19:28,496 --> 00:19:31,852
Tu n'as pas besoin de nettoyer.
C'est r�gl�.
275
00:19:32,016 --> 00:19:33,369
Tu as faim ?
276
00:19:34,416 --> 00:19:37,892
Non, mais il faut qu'elle mange.
277
00:19:41,619 --> 00:19:43,769
- Je veux que tu manges des �ufs.
- Non.
278
00:19:45,579 --> 00:19:47,137
Allez. Une bouch�e.
279
00:19:47,739 --> 00:19:49,934
- Allez.
- Seigneur, non.
280
00:19:50,099 --> 00:19:51,054
Juste une bouch�e.
281
00:19:52,902 --> 00:19:55,621
- Je n'en veux pas.
- OK. On peut y aller, alors.
282
00:19:56,102 --> 00:19:58,536
- Non.
- Si. On s'en va.
283
00:19:58,702 --> 00:20:01,296
- Je reste ici.
- On y va. Tu peux prendre les sacs ?
284
00:20:01,462 --> 00:20:03,657
- Je reste ici.
- Non, pas question.
285
00:20:03,822 --> 00:20:05,653
- Si.
- Je t'emm�ne � Chicago.
286
00:20:05,822 --> 00:20:08,342
- Je ne veux pas.
- Maman ?
287
00:20:08,505 --> 00:20:11,542
- Je ne veux pas y retourner.
- Cette fois, tu vas m'�couter.
288
00:20:11,705 --> 00:20:13,457
Debout. Bouge de ce lit !
289
00:20:18,265 --> 00:20:19,414
Bon. On va te porter.
290
00:20:19,705 --> 00:20:21,058
- On va te porter.
- Bon sang.
291
00:20:21,225 --> 00:20:24,098
- Tu es s�re ?
- Oui. Mets-la dans la voiture.
292
00:20:24,268 --> 00:20:27,180
Pourquoi je ne peux pas rester ici ?
S'il vous pla�t.
293
00:20:27,348 --> 00:20:30,101
Laissez-moi rester ici.
294
00:20:30,268 --> 00:20:32,577
Pourquoi je ne peux pas rester ici ?
295
00:20:36,428 --> 00:20:41,781
Laissez-moi rester ici ! Bon sang !
296
00:20:47,871 --> 00:20:51,341
- Ceinture de s�curit� ?
- Non. Partons.
297
00:20:58,954 --> 00:21:01,149
- Clich� post-op.
- Une sonde urinaire ?
298
00:21:01,314 --> 00:21:03,384
Oui. Mettons-lui un tube
dans chaque orifice.
299
00:21:03,554 --> 00:21:05,033
Je veux aller aux toilettes.
300
00:21:05,194 --> 00:21:07,071
Emmenez ce monsieur aux toilettes.
301
00:21:07,234 --> 00:21:08,952
Dans une minute.
302
00:21:09,114 --> 00:21:12,032
Benton, c'est �a ?
303
00:21:12,517 --> 00:21:14,906
- Peter Benton.
- Je vous ai d�j� vu ?
304
00:21:15,077 --> 00:21:16,066
Oui.
305
00:21:16,237 --> 00:21:19,627
- Pour quoi ?
- Une explosion de pr�servatif, je crois.
306
00:21:19,797 --> 00:21:20,786
Pardon ?
307
00:21:20,957 --> 00:21:24,154
Vous aviez rempli un pr�servatif
avec du gaz et y aviez mis le feu.
308
00:21:24,317 --> 00:21:27,428
- M. Ferris !
- Dans ma salle de classe.
309
00:21:27,600 --> 00:21:29,795
- Comment va ?
- Vous vous rappelez ? Oui.
310
00:21:29,960 --> 00:21:32,076
On dirait que vos heures de colle
ont �t� utiles.
311
00:21:32,240 --> 00:21:35,471
- Je vous am�ne aux WC.
- Je suis � deux doigts de l'accident.
312
00:21:35,640 --> 00:21:36,868
Vous avez un peu grandi.
313
00:21:37,600 --> 00:21:40,512
- Alors, �a va ?
- Jusqu'� mon attaque le mois dernier.
314
00:21:40,680 --> 00:21:44,201
- De quoi ?
- Fibrillation auriculaire.
315
00:21:44,363 --> 00:21:46,957
Je suis un peu faible du c�t� gauche,
mais je m'en sors.
316
00:21:47,123 --> 00:21:48,522
Que faites-vous ici ?
317
00:21:48,683 --> 00:21:52,198
Il y a peu, on m'a d�tartr� les dents
et �a n'arr�te pas de saigner.
318
00:21:52,363 --> 00:21:54,718
- Votre dose d'anti-vitamine K ?
- 5 mg.
319
00:21:54,883 --> 00:21:58,245
- Des saignements du nez ou...
- Non, juste mes gencives.
320
00:21:58,406 --> 00:22:00,283
- On vous a fait une prise de sang ?
- Il y a 1 h.
321
00:22:00,446 --> 00:22:03,165
Je vais voir vos r�sultats pour conna�tre
votre taux de prothrombine.
322
00:22:03,326 --> 00:22:06,443
Merci, Peter. Enfin, Dr Benton.
323
00:22:19,929 --> 00:22:21,920
Je suis d�sol�e.
324
00:22:22,769 --> 00:22:26,398
Je n'aurais pas d� te laisser venir.
Ce n'est pas � toi de t'en occuper.
325
00:22:26,569 --> 00:22:29,931
Ne t'en fais pas.
326
00:22:30,852 --> 00:22:33,207
Ca peut �tre pire que �a ?
327
00:22:33,412 --> 00:22:35,403
Ca l'a �t� ?
328
00:22:36,212 --> 00:22:39,488
C'est tout le temps diff�rent.
En quelque sorte.
329
00:22:40,212 --> 00:22:45,849
Ou c'est moi et ma vision des choses
qui ont chang� entre 7 et 20 ans.
330
00:22:46,855 --> 00:22:49,892
Il y a eu la fois
o� elle s'est enferm�e dans le garage
331
00:22:50,055 --> 00:22:52,046
et a mis les deux voitures en marche.
332
00:22:52,335 --> 00:22:55,850
- Elle a des tendances suicidaires ?
- Pas que des tendances.
333
00:22:56,015 --> 00:23:00,537
- Elle a essay� combien de fois ?
- Deux fois, s�rieusement.
334
00:23:15,941 --> 00:23:17,693
Vous vous �tes coup�
un tendon, Adam.
335
00:23:17,861 --> 00:23:20,819
Une bouteille cass�e.
C'�tait stupide et de ma faute.
336
00:23:20,981 --> 00:23:23,734
- C'est la semaine grecque ?
- Comment vous savez ?
337
00:23:23,901 --> 00:23:26,415
A l'odeur, vous avez dormi
dans un tonneau de bi�re.
338
00:23:26,581 --> 00:23:31,934
- En fait, c'�tait un coffre de voiture.
- Tenez.
339
00:23:38,504 --> 00:23:40,540
Vous �tiez enferm� dans un coffre ?
340
00:23:43,144 --> 00:23:45,100
C'est pour la confr�rie.
341
00:23:45,264 --> 00:23:48,785
Et c'est cens� faire de vous un homme ?
342
00:23:49,107 --> 00:23:51,416
J'en sais rien. C'est une tradition.
343
00:23:51,587 --> 00:23:54,181
- Comment la bouteille s'est cass�e ?
- Je...
344
00:23:54,347 --> 00:23:58,659
Je frappais avec sur le coffre.
Je ne sais pas pourquoi, j'ai paniqu�.
345
00:23:58,987 --> 00:24:00,545
C'est de la claustrophobie.
346
00:24:01,107 --> 00:24:04,139
Mais je savais qu'ils reviendraient.
Comme toujours.
347
00:24:04,710 --> 00:24:08,146
- Vous l'aviez d�j� fait ?
- Oui, je postule encore.
348
00:24:08,310 --> 00:24:10,266
Je n'ai pas r�ussi, la derni�re fois.
349
00:24:10,430 --> 00:24:12,580
Faut croire que
vous avez envie d'y arriver.
350
00:24:12,750 --> 00:24:15,105
C'est une bonne confr�rie
et ce sont des gens bien.
351
00:24:16,070 --> 00:24:18,863
Tu ne crois pas que tu vas un peu vite ?
352
00:24:19,033 --> 00:24:21,627
- Je reviens.
- Tu es sur le point d'exploser.
353
00:24:21,793 --> 00:24:24,432
- Laisse-moi en juger.
- Cette fois, c'est la bonne ?
354
00:24:24,593 --> 00:24:28,029
- On aurait d� �tre l� il y a des heures.
- On y �tait !
355
00:24:28,473 --> 00:24:31,033
En attendant plus,
tu aurais accouch� � la maison.
356
00:24:31,193 --> 00:24:32,865
- Tu as dormi ?
- J'ai l'air repos�e ?
357
00:24:33,033 --> 00:24:35,906
- D'accord. Bonne chance.
- Merci.
358
00:24:37,836 --> 00:24:40,350
Une salade du chef et une soupe
pour elle.
359
00:24:40,516 --> 00:24:43,189
- Juste du caf�.
- Tu dois manger quelque chose.
360
00:24:46,196 --> 00:24:47,629
De la tarte.
361
00:24:47,796 --> 00:24:50,953
Tr�s bien.
Et un verre de lait, s'il vous pla�t.
362
00:24:53,919 --> 00:24:56,433
Plus que 50 km avant d'arriver
� Springfield.
363
00:24:56,599 --> 00:24:59,750
Et apr�s �a,
on n'est plus tr�s loin de St Louis.
364
00:24:59,919 --> 00:25:02,479
A moins de faire escale � Lebanon.
365
00:25:02,639 --> 00:25:05,716
Ca m'a l'air dangereux.
366
00:25:07,562 --> 00:25:10,634
- Que faisiez-vous en Oklahoma ?
- Laisse tomber.
367
00:25:10,802 --> 00:25:14,033
Il peut me parler, s'il en a envie.
368
00:25:14,202 --> 00:25:18,514
- Que faisais-tu en Oklahoma ?
- Ca ne te regarde pas.
369
00:25:22,285 --> 00:25:24,241
- Oh, c'est quoi ?
- De la Depakote.
370
00:25:25,685 --> 00:25:28,245
- Tu ne me forceras pas.
- Je ne le ferai pas.
371
00:25:28,405 --> 00:25:32,557
Tu vas les prendre toute seule.
372
00:25:48,728 --> 00:25:50,605
Voil�.
373
00:25:51,288 --> 00:25:53,523
Je dois aller aux toilettes.
374
00:25:55,011 --> 00:25:59,209
Je peux commander toute seule.
Et parler. Et faire pipi toute seule.
375
00:26:02,971 --> 00:26:06,566
Je ne suis pas un b�b�. Que veux-tu
que je fasse dans des toilettes ?
376
00:26:06,731 --> 00:26:09,012
Tu vas venir avec moi ?
377
00:26:09,174 --> 00:26:11,927
Je n'ai pas l'intention de te remercier.
378
00:26:46,820 --> 00:26:49,095
Il aurait fallu commencer
son traitement.
379
00:26:49,260 --> 00:26:50,978
Ca va agir dans combien de temps ?
380
00:26:51,140 --> 00:26:52,971
Demain soir. On est � 10 h de Chicago.
381
00:26:53,140 --> 00:26:55,375
Je sais. Je l'emm�ne chez moi.
382
00:26:55,543 --> 00:26:58,182
- Je la conduirai chez le psy lundi.
- Tu bosses, lundi ?
383
00:26:58,343 --> 00:27:01,858
- Non. Je vais changer mon service.
- Et lundi soir ?
384
00:27:02,343 --> 00:27:05,016
- Luka, je te rappelle.
- Pourquoi ?
385
00:27:05,183 --> 00:27:07,822
- Je te rappelle.
- Rena. Attends.
386
00:27:07,983 --> 00:27:10,776
- Elle est o� ?
- Tu te fais des id�es.
387
00:27:10,946 --> 00:27:11,935
- Quoi ?
- Ma m�re.
388
00:27:16,906 --> 00:27:19,261
Je croyais avoir ferm� cette porte.
389
00:27:20,506 --> 00:27:22,701
Je l'ai ouverte.
390
00:27:23,266 --> 00:27:25,143
- OK.
- J'avais besoin d'air.
391
00:27:30,629 --> 00:27:32,938
Tu vois cette famille, en bas ?
392
00:27:33,109 --> 00:27:34,827
L�, juste en bas.
393
00:27:34,989 --> 00:27:38,220
Les deux petits gar�ons qui se battent
pr�s de la piscine.
394
00:27:38,389 --> 00:27:40,459
Tu les vois ?
395
00:27:41,992 --> 00:27:47,703
Et �a doit �tre leurs parents, l�-bas,
qui boivent un cocktail.
396
00:27:50,032 --> 00:27:53,104
Je peux regarder les gens
pendant des heures.
397
00:27:54,032 --> 00:27:56,705
Des gens qui font leurs courses,
398
00:27:57,635 --> 00:28:00,433
qui lacent leurs chaussures.
399
00:28:00,715 --> 00:28:04,754
Des gens dont la routine
doit les ennuyer � mourir.
400
00:28:06,715 --> 00:28:08,945
Quelle chance ils ont.
401
00:28:17,718 --> 00:28:20,471
- Ils ont des vies ordinaires.
- Tu pourrais �tre comme eux.
402
00:28:20,638 --> 00:28:23,516
- Jamais.
- Si. Si tu prenais tes m�dicaments.
403
00:28:23,678 --> 00:28:26,317
J'ai essay�. J'ai fait tout ce que j'ai pu.
404
00:28:26,478 --> 00:28:29,681
Je me suis mari�e. J'ai eu deux enfants.
405
00:28:29,841 --> 00:28:33,834
J'ai essay� de faire croire
� tout le monde que j'�tais comme eux.
406
00:28:39,321 --> 00:28:42,677
Pourquoi tu es venue, Abby ?
407
00:28:49,204 --> 00:28:51,638
Parce que tu avais besoin de moi.
408
00:28:55,724 --> 00:28:58,363
Il n'y a personne
que tu puisses aider, ici.
409
00:29:03,967 --> 00:29:06,845
Dimanche
410
00:29:12,327 --> 00:29:14,204
Tu veux que je lui parle ?
411
00:29:14,887 --> 00:29:16,724
Pour lui dire quoi ?
412
00:29:16,890 --> 00:29:19,484
Que je t'ai demand� de venir
m'aider avec ma m�re.
413
00:29:19,650 --> 00:29:22,448
- Tu ne m'as rien demand�.
- Envoie-lui des fleurs.
414
00:29:22,610 --> 00:29:24,885
Et �a s'arrangera.
415
00:29:25,090 --> 00:29:27,206
- Je ne crois pas.
- Elle est jeune.
416
00:29:27,370 --> 00:29:30,487
Si tu sors avec une adolescente,
attends-toi � des drames.
417
00:29:30,650 --> 00:29:33,807
- On a cass�.
- Vous avez cass� ?
418
00:29:34,053 --> 00:29:35,372
- Elle m'a plaqu�.
- Quand ?
419
00:29:35,533 --> 00:29:38,047
- Hier soir.
- A cause d'un match de basket ?
420
00:29:39,733 --> 00:29:41,644
A cause de toi.
421
00:29:41,813 --> 00:29:46,170
C'est ridicule.
Elle croit qu'on a une liaison, ou quoi ?
422
00:29:46,333 --> 00:29:50,048
Non. Elle pense que tu m'attires.
423
00:29:53,136 --> 00:29:56,014
On avait d�j� des probl�mes.
424
00:29:56,176 --> 00:29:59,168
Mais je ne veux pas
que vous cassiez � cause de moi.
425
00:29:59,336 --> 00:30:01,531
Admets-le.
Tu es une briseuse de m�nages.
426
00:30:08,939 --> 00:30:10,372
Dr Greene ?
427
00:30:10,539 --> 00:30:12,734
- Salut, Malucci.
- J'ai trouv� vos cigares.
428
00:30:12,899 --> 00:30:16,494
- Super.
- Qu'est-ce qu'elle est mignonne.
429
00:30:16,659 --> 00:30:20,260
Tous les gar�ons vont �tre apr�s elle.
Comment elle s'appelle ?
430
00:30:20,422 --> 00:30:22,890
- Ella.
- Ce que tu es chou, toi.
431
00:30:23,062 --> 00:30:25,053
- Je peux la prendre ?
- Non.
432
00:30:25,222 --> 00:30:27,782
- J'ai les mains propres.
- Tant mieux pour vous.
433
00:30:27,942 --> 00:30:30,251
- Vous �tes s�rieux ?
- A plus tard.
434
00:30:30,422 --> 00:30:33,300
- Pourquoi je ne peux pas la porter ?
- Du vent, Dave.
435
00:30:34,105 --> 00:30:35,857
Vous me devez 300 $ pour les cigares.
436
00:30:38,345 --> 00:30:40,381
- Ca ne va pas ?
- Ma m�re va venir.
437
00:30:40,545 --> 00:30:41,944
Elle vient juste de partir.
438
00:30:42,105 --> 00:30:45,620
Oui, mais elle a d�cid� qu'elle allait
venir nous aider avec sa petite-fille.
439
00:30:45,825 --> 00:30:50,461
- On va tous tr�s bien s'entendre.
- On verra ca.
440
00:30:51,908 --> 00:30:54,468
- Ca a �t� ?
- Elle a �t� adorable.
441
00:30:54,628 --> 00:30:57,620
Elle n'a m�me pas pleur�,
quand on l'a piqu�e au talon.
442
00:30:57,908 --> 00:31:00,103
Et maintenant,
elle va en faire voir � sa m�re.
443
00:31:00,268 --> 00:31:03,419
S�rement, si tu ne la nourris pas.
Je crois qu'elle a faim.
444
00:31:03,588 --> 00:31:06,699
L'infirmi�re va me montrer
comment allaiter.
445
00:31:06,871 --> 00:31:08,941
Je doute qu'Ella ne le sache.
446
00:31:10,071 --> 00:31:14,462
- Je dois pouvoir me d�brouiller.
- Voil�.
447
00:31:15,511 --> 00:31:18,628
Tout va bien.
448
00:31:18,791 --> 00:31:23,347
Essaie de maintenir sa t�te
au-dessus du ventre. Voil�.
449
00:31:23,514 --> 00:31:27,427
Je ne sais pas si je vais y arriver, Mark.
450
00:31:27,594 --> 00:31:29,425
Mais si.
Il te suffit d'�tre patiente.
451
00:31:29,594 --> 00:31:32,267
Non. Je veux dire...
452
00:31:32,434 --> 00:31:37,275
Je sais ce que tu veux dire.
Tout ira bien.
453
00:31:50,437 --> 00:31:52,479
Je peux vous aider ?
454
00:31:52,640 --> 00:31:54,710
- Votre pneu se d�gonfle.
- Quoi ?
455
00:31:54,880 --> 00:31:57,838
Voil� le probl�me.
Vous avez d� rouler sur un clou.
456
00:31:58,120 --> 00:32:00,953
- Ca vient tout juste de siffler.
- Je peux vous r�parer �a.
457
00:32:01,120 --> 00:32:02,951
- 15 $.
- C'est vous qui avez fait �a.
458
00:32:03,120 --> 00:32:04,473
Pas du tout.
459
00:32:04,640 --> 00:32:06,710
- Vous avez mis �a dans le pneu.
- Un probl�me ?
460
00:32:06,920 --> 00:32:10,635
Il a crev� le pneu et croit m'avoir,
car je suis une femme.
461
00:32:10,803 --> 00:32:12,441
Vous voulez que je r�pare ? 10 $.
462
00:32:12,603 --> 00:32:15,242
- Il baisse les prix.
- R�parez o� j'appelle les flics.
463
00:32:15,403 --> 00:32:18,201
- 5 $ ?
- Vous marchandez, l� ?
464
00:32:29,406 --> 00:32:30,964
Qu'est-ce que tu fais ?
465
00:32:32,646 --> 00:32:34,204
J'ai faim.
466
00:32:34,726 --> 00:32:36,637
- Tu as faim ?
- Oui.
467
00:32:39,129 --> 00:32:41,279
- Je t'accompagne.
- Tout va bien ?
468
00:32:42,329 --> 00:32:44,285
Tu veux manger quelque chose ?
469
00:32:45,969 --> 00:32:47,118
- Non.
- Quoi ?
470
00:32:47,289 --> 00:32:48,278
Non. Ca.
471
00:32:48,449 --> 00:32:49,677
- Ca ?
- Une salade aux �ufs.
472
00:32:49,849 --> 00:32:51,999
- C'est infect.
- C'est mieux que ces g�teaux.
473
00:32:52,169 --> 00:32:55,884
- Je n'en veux pas.
- Et un burrito v�g�tarien.
474
00:32:58,252 --> 00:33:00,004
Tu te prends un soda.
475
00:33:00,492 --> 00:33:02,448
- Et des petits g�teaux.
- Autre chose ?
476
00:33:02,612 --> 00:33:04,489
Un paquet de cigarettes.
477
00:33:05,252 --> 00:33:07,561
- C'est une sale habitude.
- Je sais.
478
00:33:07,732 --> 00:33:10,570
Tu devrais prendre
un peu mieux soin de toi.
479
00:33:10,735 --> 00:33:12,646
9,49 $.
480
00:33:33,298 --> 00:33:36,688
- Je crois que je suis parano.
- Elle �tait pr�s des voitures.
481
00:33:36,858 --> 00:33:39,088
Parfois, c'est dur de rester calme.
482
00:33:39,258 --> 00:33:40,896
Elle a l'air d'aller mieux.
483
00:33:43,301 --> 00:33:45,769
- Ca ne pouvait pas �tre pire.
- J'ai fini.
484
00:33:46,981 --> 00:33:49,290
Je vais donner ses 3 $ � grippe-sous.
485
00:33:49,461 --> 00:33:51,133
J'am�ne la voiture.
486
00:33:54,501 --> 00:33:55,854
J'arrive.
487
00:34:00,504 --> 00:34:01,903
- Tu es pr�te ?
- Oui.
488
00:34:03,464 --> 00:34:06,058
- On arrive quand � Chicago ?
- Dans 2 ou 3 h.
489
00:34:06,624 --> 00:34:09,457
Merci d'�tre venue, Abby.
490
00:34:13,067 --> 00:34:15,422
Bonne nouvelle.
Ils n'ont pas donn� votre chambre.
491
00:34:15,587 --> 00:34:17,498
Frank appelle un taxi. Hein, Frank ?
492
00:34:17,667 --> 00:34:20,659
Pas d'anti-vitamine K, ce soir.
Prenez-en 4 mg demain
493
00:34:20,827 --> 00:34:24,342
- et je vous verrai vendredi.
- Merci, Peter.
494
00:34:24,507 --> 00:34:25,986
De rien.
495
00:34:26,467 --> 00:34:29,260
Bravo. J'ai parl� � sa maison de retraite
496
00:34:29,430 --> 00:34:31,660
et personne ne veut s'en occuper.
497
00:34:31,830 --> 00:34:34,628
Non ? J'ai promis d'aller faire
ses prises de sang.
498
00:34:34,790 --> 00:34:37,862
Tous les deux jours ? Depuis quand
Peter Benton va-t-il � domicile ?
499
00:34:38,030 --> 00:34:40,419
Je dois beaucoup � cet homme.
500
00:34:40,590 --> 00:34:43,024
Ca doit �tre quelque chose
pour que tu t'occupes de lui.
501
00:34:43,190 --> 00:34:46,347
C'�tait mon prof de sciences.
J'aurais d� �tre renvoy�.
502
00:34:46,513 --> 00:34:48,390
Il m'a mis un mois de retenue
� la place.
503
00:34:48,553 --> 00:34:50,589
Renvoy� ? Tu avais fait sauter l'�cole ?
504
00:34:50,753 --> 00:34:53,347
Presque. Je devais pr�parer
les exp�riences du lendemain.
505
00:34:53,513 --> 00:34:55,583
Et �a a chang�
ma perception des choses,
506
00:34:55,753 --> 00:34:57,789
de la science, de l'�cole, de tout.
507
00:34:57,953 --> 00:35:00,587
- Tu le lui as dit ?
- Non.
508
00:35:02,116 --> 00:35:04,550
- C'�tait pourquoi ?
- La science, l'�cole, tout.
509
00:35:05,156 --> 00:35:06,384
- C'est pas vrai.
- Si.
510
00:35:06,556 --> 00:35:08,672
- Je te crois pas.
- Pourquoi j'inventerais ?
511
00:35:08,836 --> 00:35:10,827
Tu t'es fait faire une permanente ?
512
00:35:12,276 --> 00:35:13,755
- Deux fois.
- Deux fois ?
513
00:35:14,716 --> 00:35:18,157
Quoi ? J'�tais au lyc�e.
514
00:35:18,519 --> 00:35:19,508
C'�tait � la mode.
515
00:35:19,679 --> 00:35:21,476
J'ignore sur quelle plan�te
tu as grandi
516
00:35:21,639 --> 00:35:24,358
mais les permanentes n'ont jamais �t�
� la mode pour les mecs.
517
00:35:24,519 --> 00:35:26,669
Ca l'�tait.
Ca plaisait � Jenny Butler.
518
00:35:26,839 --> 00:35:29,717
- J'aimerais voir des photos.
- Je les ai toutes br�l�es.
519
00:35:31,722 --> 00:35:32,950
Deux fois !
520
00:35:33,642 --> 00:35:36,759
Ca veut dire que �a t'a plu,
la premi�re fois.
521
00:35:37,482 --> 00:35:41,157
Comme erreur de jeunesse,
ce n'est pas si terrible.
522
00:35:41,322 --> 00:35:42,675
C'est toi qui le dis.
523
00:35:47,725 --> 00:35:50,683
- Elle dort toujours ?
- Oui.
524
00:35:52,205 --> 00:35:55,595
- Tu dois pouvoir faire le reste seule.
- Je crois.
525
00:35:57,445 --> 00:36:00,039
Je te remercie encore d'�tre venu.
526
00:36:04,648 --> 00:36:06,001
Tu n'�tais pas oblig�.
527
00:36:06,168 --> 00:36:08,398
- Je n'�tais jamais all� en Oklahoma.
- Non.
528
00:36:11,968 --> 00:36:13,481
Sinc�rement.
529
00:36:15,408 --> 00:36:18,565
Je vais t'aider � rentrer.
530
00:36:21,411 --> 00:36:23,971
Maman, on est arriv�s.
531
00:36:27,571 --> 00:36:29,607
R�veille-toi. Il faut rentrer.
532
00:36:40,614 --> 00:36:42,809
- Qu'y a-t-il ?
- Elle ne se r�veille pas.
533
00:36:44,694 --> 00:36:47,208
Maggie, vous m'entendez ?
534
00:36:49,417 --> 00:36:51,169
- Pupilles dilat�es.
- De combien ?
535
00:36:51,457 --> 00:36:53,334
De 9 mm. Elle a pris quelque chose ?
536
00:36:53,497 --> 00:36:55,567
- Redresse-la.
- Tu l'as vue prendre un truc ?
537
00:36:55,737 --> 00:36:56,806
Son c�ur bat trop vite.
538
00:36:56,977 --> 00:36:59,013
- Son pouls est � 130.
- Mon Dieu.
539
00:36:59,897 --> 00:37:01,728
- Rien � la t�te.
- Elle a pris un truc.
540
00:37:01,897 --> 00:37:05,452
- D'o� elle l'aurait sorti ?
- Appelle � l'aide.
541
00:37:07,020 --> 00:37:08,214
Qu'est-ce que tu fais ?
542
00:37:08,380 --> 00:37:10,291
On y sera avant l'arriv�e des secours.
543
00:37:10,460 --> 00:37:14,214
Ferme la porte. Maintiens-lui la t�te,
qu'elle puisse respirer.
544
00:37:25,463 --> 00:37:28,739
Pr�pare les tubes, la ventilation
artificielle et du charbon.
545
00:37:28,903 --> 00:37:30,018
De quelle taille ?
546
00:37:30,183 --> 00:37:31,696
7,5. Elle est petite.
547
00:37:31,863 --> 00:37:34,218
- Ils sont l�.
- Bon. Et trouvez-lui un lit.
548
00:37:34,383 --> 00:37:36,823
- Attention si elle vomit.
- Elle est cyanotique.
549
00:37:36,986 --> 00:37:38,738
- Glasgow ?
- Moins 15, 2, 2, 4.
550
00:37:38,906 --> 00:37:39,895
- C'est bon ?
- Oui.
551
00:37:40,066 --> 00:37:42,057
Non. Elle ne r�agit plus du tout.
552
00:37:42,226 --> 00:37:43,625
Un masque � 10 l/mn.
553
00:37:43,826 --> 00:37:46,260
Respiration faible
mais les voies sont d�gag�es.
554
00:37:46,426 --> 00:37:48,735
Une NFS, chimie compl�te et urines.
555
00:37:48,906 --> 00:37:51,295
Sa tension est � 9/6.
556
00:37:52,509 --> 00:37:54,227
Activation rapide du ventricule.
557
00:37:54,389 --> 00:37:55,822
- Drain de 12.
- Et une sonde.
558
00:37:55,989 --> 00:37:57,388
Attendez.
559
00:38:00,909 --> 00:38:02,979
Elle n'a m�me pas de haut-le-c�ur.
560
00:38:03,429 --> 00:38:05,579
- 1 de Pavulon, 90 de suxi.
- Regardez �a.
561
00:38:05,749 --> 00:38:09,304
- Quoi ?
- Des diphenhydramines, 25 mg.
562
00:38:09,472 --> 00:38:11,702
- Il en manque combien ?
- Il n'en reste plus.
563
00:38:11,872 --> 00:38:14,511
12 par plaquettes. 3 plaquettes.
564
00:38:14,672 --> 00:38:16,469
25 fois 36.
565
00:38:17,472 --> 00:38:20,305
- Ca fait 900 mg.
- Tenez-vous pr�ts avec le bicarbonate.
566
00:38:20,472 --> 00:38:22,269
D�p�chez-vous, Carter.
567
00:38:22,432 --> 00:38:24,713
Donnez de la pression crico�de.
568
00:38:25,235 --> 00:38:27,874
- Charbon apr�s l'intubation.
- Abby, ne reste pas l�.
569
00:38:28,075 --> 00:38:29,793
Activation du ventricule � 0,16.
570
00:38:30,835 --> 00:38:32,826
- Envoyez le bicarbonate.
- J'y suis.
571
00:38:37,475 --> 00:38:39,471
Je vais bien.
572
00:38:40,038 --> 00:38:41,915
19 ans, coma �thylique � la tequila.
573
00:38:42,078 --> 00:38:44,069
- Il ne respire pas.
- Depuis quand ?
574
00:38:44,238 --> 00:38:46,149
- Longtemps.
- Il a quoi sur le front ?
575
00:38:46,318 --> 00:38:48,832
Ses copains de confr�rie
essayaient de le laver.
576
00:38:49,038 --> 00:38:51,154
- Peter l'a vu hier.
- Je n'ai pas de pouls.
577
00:38:51,318 --> 00:38:53,434
- Moi non plus.
- C'�tait ton patient ?
578
00:38:53,598 --> 00:38:56,311
- Il est en TV.
- Palettes portables !
579
00:38:56,481 --> 00:38:58,073
- Qu'y a-t-il ?
- Il a trop bu.
580
00:38:58,241 --> 00:38:59,754
- Chargez � 200.
- Pr�t !
581
00:39:01,561 --> 00:39:03,756
- Combien il a bu ?
- Ils faisaient un concours.
582
00:39:03,921 --> 00:39:06,276
- Qui l'a accompagn� ?
- Ils �taient tous so�ls.
583
00:39:06,441 --> 00:39:07,430
Toujours en TV !
584
00:39:07,601 --> 00:39:09,273
Rechargez ! Ampoule d'adr�, vite !
585
00:39:09,441 --> 00:39:11,483
Pr�t !
586
00:39:11,644 --> 00:39:13,236
Pas de changement. 100 de xylo.
587
00:39:13,404 --> 00:39:14,917
On charge � 360.
588
00:39:15,084 --> 00:39:16,517
Mettez-le sur le chariot.
589
00:39:16,684 --> 00:39:19,642
- Il est jeune. On peut le faire revenir.
- Allez ! Pr�t !
590
00:39:20,044 --> 00:39:21,079
Il est en fibrillation.
591
00:39:21,244 --> 00:39:25,123
Faites venir un type de cette confr�rie,
qu'on sache ce qui s'est pass�.
592
00:39:26,287 --> 00:39:28,243
- Plus de bicarbonate.
- Une ampoule.
593
00:39:28,407 --> 00:39:30,159
- Charbon.
- Respiration artificielle.
594
00:39:30,327 --> 00:39:33,558
Volume, 600. 12 respirations/mn
assist�es � 100%.
595
00:39:33,727 --> 00:39:37,356
- TA � 80 apr�s 2 litres.
- 10 mg de dopamine.
596
00:39:38,007 --> 00:39:41,960
Une overdose d'antihistamines
peut provoquer un arr�t du c�ur.
597
00:39:42,130 --> 00:39:44,405
Elle avait des somnif�res sur elle ?
598
00:39:46,130 --> 00:39:48,883
- Rechargez le goutte � goutte.
- O� les a-t-elle eus ?
599
00:39:49,090 --> 00:39:51,001
Il nous faut une radio du thorax.
600
00:39:51,170 --> 00:39:53,365
Elle est hyperr�flexique. Tests sanguins ?
601
00:39:53,530 --> 00:39:55,646
- Elle fait une attaque !
- Le tube !
602
00:39:58,053 --> 00:40:01,329
- La sat descend. V�rifie l'O2.
- Respiration artificielle � 100%.
603
00:40:01,493 --> 00:40:03,927
Attendez. Sa sonde de doigt est tomb�e.
604
00:40:04,093 --> 00:40:06,653
Aidez-moi � maintenir sa t�te.
605
00:40:07,533 --> 00:40:10,252
- On a de l'Ativan.
- On lui en redonne 4 ?
606
00:40:10,413 --> 00:40:13,047
Laisse-lui le temps de faire effet.
607
00:40:24,216 --> 00:40:25,729
Il fibrille encore.
608
00:40:28,739 --> 00:40:31,936
- La saturation est descendue � 72.
- Bon.
609
00:40:32,099 --> 00:40:34,408
Encore une ampoule d'adr�.
Electrochocs.
610
00:40:35,419 --> 00:40:36,738
Son ami est ici.
611
00:40:39,539 --> 00:40:40,813
Encore vous.
612
00:40:40,979 --> 00:40:44,182
Adam postule chez Epsilon Psi Lambda.
Je suis son fr�re.
613
00:40:44,422 --> 00:40:46,982
- Combien lui avez-vous fait boire ?
- Il a bu tout seul.
614
00:40:47,142 --> 00:40:49,702
- Combien ?
- 35 tequilas. Peut-�tre 40.
615
00:40:52,622 --> 00:40:54,135
Asystolie.
616
00:40:54,302 --> 00:40:57,692
1 mg d'atropine.
Sortez les �lectrodes. Allez.
617
00:40:57,862 --> 00:41:02,180
Alcool�mie � 0,529. Pas de trace
de marijuana, de coca�ne ou d'opiac�es.
618
00:41:02,345 --> 00:41:03,664
Adam ne se drogue pas.
619
00:41:03,825 --> 00:41:05,816
- Pr�t � stimuler ?
- Fr�quence � 100.
620
00:41:05,985 --> 00:41:08,897
- Plus d'�lectrochocs ?
- Pas pour un ECG plat.
621
00:41:09,065 --> 00:41:12,296
- Vous ne l'avez fait qu'une fois.
- On le fait depuis 40 mn.
622
00:41:12,465 --> 00:41:15,383
Toujours pas de pouls.
623
00:41:18,508 --> 00:41:20,863
Heure du d�c�s : 20h23.
624
00:41:21,868 --> 00:41:23,221
Mais vous devez l'aider.
625
00:41:23,628 --> 00:41:27,303
Son c�ur a �t� priv� d'oxyg�ne
trop longtemps. Il est mort.
626
00:41:33,151 --> 00:41:35,107
Tenez. Nettoyez-le.
627
00:41:35,751 --> 00:41:38,106
- Quoi ?
- Vous et vos copains.
628
00:41:38,271 --> 00:41:41,866
- Vous avez �crit ca sur lui.
- Oui, mais c'�tait pour rigoler.
629
00:41:43,151 --> 00:41:47,833
- J'esp�re que vous avez bien rigol�.
- On ne savait pas que �a arriverait.
630
00:41:47,994 --> 00:41:50,986
Vous �tes son grand fr�re.
Vous auriez d� vous occuper de lui.
631
00:41:51,154 --> 00:41:53,190
Il a bu volontairement...
632
00:41:53,354 --> 00:41:55,424
Fermez-la, vu ?
633
00:41:55,594 --> 00:41:57,903
Allez lui laver le front.
634
00:42:04,757 --> 00:42:07,351
Maggie, pouvez-vous serrer ma main ?
635
00:42:07,517 --> 00:42:10,315
- Elle ne se r�veille pas.
- Le CT peut vous prendre.
636
00:42:10,477 --> 00:42:12,752
- Elle a un lit ?
- Num�ro 2102.
637
00:42:12,917 --> 00:42:14,396
- On appelle la Psy ?
- Non.
638
00:42:14,557 --> 00:42:16,468
- Attachez-la.
- On ne peut pas lui parler.
639
00:42:16,637 --> 00:42:19,669
La tension se maintient.
On finit la Dilantine ?
640
00:42:19,840 --> 00:42:22,354
Oui. Et qu'ils v�rifient son taux
toutes les heures.
641
00:42:22,520 --> 00:42:25,193
Je la veux attach�e,
quand elle se r�veillera.
642
00:42:25,360 --> 00:42:27,635
Il se peut qu'elle ne se r�veille pas.
643
00:42:41,483 --> 00:42:42,518
Docteur Benton.
644
00:42:46,643 --> 00:42:49,720
- Que fais-tu ici ?
- Le moment est mal choisi ?
645
00:42:50,486 --> 00:42:54,445
Je viens d'annoncer � un p�re en Iowa
qu'il a perdu son fils.
646
00:42:55,286 --> 00:42:57,800
- C'est donc mal choisi.
- Que puis-je pour toi ?
647
00:42:58,246 --> 00:43:00,885
Je voulais vous dire
qu'on m'a accept� en fac de m�decine.
648
00:43:01,046 --> 00:43:03,276
Oui, je sais. F�licitations.
649
00:43:03,806 --> 00:43:07,202
- Merci pour votre aide.
- Tu le m�ritais.
650
00:43:07,529 --> 00:43:10,601
Mais je n'aurais pas r�ussi
sans tous vos efforts.
651
00:43:10,769 --> 00:43:15,479
Ne me remercie pas.
Tu n'as qu'� travailler dur.
652
00:43:44,495 --> 00:43:46,167
Ils ont enlev� les tubes ?
653
00:43:48,735 --> 00:43:52,814
Elle s'est r�veill�e et a commenc�
� arracher le respirateur.
654
00:43:53,098 --> 00:43:54,611
Ses constantes sont normales.
655
00:43:55,218 --> 00:43:57,095
Ils l'ont attach�e ?
656
00:44:00,098 --> 00:44:02,054
Legaspi l'a vue.
657
00:44:06,338 --> 00:44:09,336
Je croyais surveiller
ses moindres mouvements.
658
00:44:09,501 --> 00:44:11,412
C'est impossible.
659
00:44:11,581 --> 00:44:13,333
J'aurais d� t'�couter.
660
00:44:16,621 --> 00:44:18,259
Elle va s'en sortir.
661
00:44:24,424 --> 00:44:26,255
Elle ne s'en sortira jamais.
662
00:45:05,670 --> 00:45:07,661
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.