All language subtitles for ER - 7x19 - Sailing Away.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:44,393 La confr�rie 2 00:00:44,560 --> 00:00:45,595 Il est chirurgien. 3 00:00:45,760 --> 00:00:50,112 Sp�cialiste respiratoire. Et il a un ami qui peut nous avoir de bonnes places. 4 00:00:50,283 --> 00:00:51,272 Vendredi 5 00:00:51,443 --> 00:00:54,037 Alors, c'est soit un match, soit un concert. 6 00:00:54,203 --> 00:00:55,636 - Plus d'indices. - Un match. 7 00:00:55,803 --> 00:00:58,271 Tu fouinais pour trouver tes cadeaux de No�l ? 8 00:00:59,523 --> 00:01:00,512 Tu es de service ? 9 00:01:00,683 --> 00:01:02,639 Encore 1 h. Tu prends ton chien au travail ? 10 00:01:02,803 --> 00:01:03,918 Je viens chercher un truc. 11 00:01:04,083 --> 00:01:05,920 - Il s'appelle ? - Norman. 12 00:01:06,086 --> 00:01:08,361 Ne le laisse pas s'approcher de ta jambe. 13 00:01:08,526 --> 00:01:09,925 - John. - N'aie pas honte. 14 00:01:10,086 --> 00:01:11,678 - C'est un m�le. - Je vais le castrer. 15 00:01:11,846 --> 00:01:13,359 - Mon Dieu. - Quoi ? 16 00:01:13,526 --> 00:01:15,278 - Cette voiture. - Qu'y a-t-il ? 17 00:01:15,446 --> 00:01:17,437 Regarde la plaque d'immatriculation. 18 00:01:18,246 --> 00:01:19,235 Man-o-med ? 19 00:01:20,006 --> 00:01:21,798 C'est Richard. 20 00:01:23,609 --> 00:01:24,598 Qui est Richard ? 21 00:01:25,609 --> 00:01:27,998 Randi, un d�nomm� Richard me cherche ? 22 00:01:28,169 --> 00:01:29,284 - Ton ex ? - Oui. 23 00:01:29,449 --> 00:01:32,566 Il est en salle de repos. Il parle avec le Dr Kovac. 24 00:01:32,729 --> 00:01:36,887 Pr�viens la s�curit� qu'une BMW est gar�e sur la place des ambulances. 25 00:01:37,052 --> 00:01:41,603 Quand on �tait ensemble, elle a arr�t� 3 fois et est devenue accro aux bonbons. 26 00:01:43,292 --> 00:01:45,328 - Que veux-tu ? - Tu ne me rappelles pas. 27 00:01:45,492 --> 00:01:47,369 - Tu m'as appel�e quand ? - Hier soir. 28 00:01:47,692 --> 00:01:49,762 Je n'ai pas encore �cout� mes messages. 29 00:01:54,415 --> 00:01:56,485 - Pardon. - Ravi de vous avoir rencontr�. 30 00:02:02,015 --> 00:02:05,212 Il s'agit de ta m�re. Elle s'est encore enfuie de la r�serve. 31 00:02:05,375 --> 00:02:09,010 Elle se cache dans un motel pr�s de Muskogee en Oklahoma. 32 00:02:11,778 --> 00:02:13,370 Elle t'a appel� ? 33 00:02:13,538 --> 00:02:16,098 Non. Il semble que le type avec qui elle voyageait 34 00:02:16,258 --> 00:02:19,295 ait pay� la chambre une semaine et soit parti il y a 3 semaines. 35 00:02:19,458 --> 00:02:23,537 Le g�rant de l'h�tel a trouv� ton ancien num�ro, qui est le mien, 36 00:02:23,701 --> 00:02:25,612 dans son sac. 37 00:02:25,781 --> 00:02:27,692 Pourquoi il fouillait dans ses affaires ? 38 00:02:27,861 --> 00:02:31,695 Il cherchait de l'argent. Il dit qu'elle est dans les vapes. Elle refuse de sortir. 39 00:02:31,861 --> 00:02:33,180 Elle ouvre sa porte ? 40 00:02:42,664 --> 00:02:44,894 Tu devrais appeler ce type. 41 00:02:48,104 --> 00:02:50,220 Je suis d�sol�, Abby. 42 00:03:45,756 --> 00:03:47,269 Comment �tes-vous tomb�e ? 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,108 Des porcs graisseux. 44 00:03:49,276 --> 00:03:51,995 - Pardon ? - On courait apr�s des porcs graisseux. 45 00:03:52,156 --> 00:03:56,308 Tau Beta Chi contre Gamma Psi Mu. 46 00:03:56,556 --> 00:03:58,234 C'est un concours ? 47 00:03:58,399 --> 00:04:04,474 Oui. Et gr�ce � Tasha, Tau Beta a assur� ! 48 00:04:04,719 --> 00:04:06,710 Vous buvez d�j� ? 49 00:04:06,879 --> 00:04:07,914 C'est la semaine grecque. 50 00:04:08,399 --> 00:04:13,081 On va r�parer �a avec de la p�te d'hydroxyde de calcium. 51 00:04:13,242 --> 00:04:14,960 Je reviens. 52 00:04:18,562 --> 00:04:20,154 - Qu'a-t-il dit ? - Elle y est. 53 00:04:20,322 --> 00:04:21,721 Et elle lui doit 800 $. 54 00:04:21,882 --> 00:04:23,281 - Tu les as ? - Pas vraiment. 55 00:04:23,442 --> 00:04:24,431 Moi, je les ai. 56 00:04:24,602 --> 00:04:25,591 Non, Luka. 57 00:04:25,762 --> 00:04:29,761 Je m'en charge. Ne le paie pas par carte. On enverra un mandat. 58 00:04:29,925 --> 00:04:32,485 Je lui ai dit que je lui donnerai l'argent en arrivant. 59 00:04:32,645 --> 00:04:34,636 En arrivant ? 60 00:04:34,805 --> 00:04:36,079 Je prends un vol de nuit. 61 00:04:36,245 --> 00:04:39,442 Abby, on va appeler l'h�pital du coin, parler � un psychiatre 62 00:04:39,605 --> 00:04:41,675 et demander � la police de l'y amener. 63 00:04:41,845 --> 00:04:44,484 Je ne vais pas faire enfermer ma m�re en Oklahoma. 64 00:04:45,288 --> 00:04:47,119 Tu la ram�neras une fois sous m�dicaments. 65 00:04:47,288 --> 00:04:50,564 Non. Ce sera plus facile de la faire interner � Chicago. 66 00:04:50,728 --> 00:04:52,639 - Pourquoi ? - Ma m�re est malade. 67 00:04:52,808 --> 00:04:55,038 Je sais. J'ai vu ce qu'elle t'a fait la derni�re fois. 68 00:04:55,208 --> 00:04:58,325 Dr Kovac, possible DKE en 4. Le taux de sucre est de 400. 69 00:04:58,488 --> 00:05:00,126 J'arrive. 70 00:05:03,131 --> 00:05:06,089 Je dois parler � ma responsable pour changer mes horaires. 71 00:05:06,251 --> 00:05:07,684 N'y va pas, Abby. 72 00:05:07,851 --> 00:05:10,319 Ca me regarde. 73 00:05:12,171 --> 00:05:13,570 - Bon sang ! - Ca va ? 74 00:05:13,731 --> 00:05:15,005 Oui. Aucun probl�me. 75 00:05:19,054 --> 00:05:22,603 Mark, pourquoi dois-tu s�curiser chaque placard et chaque tiroir ? 76 00:05:22,774 --> 00:05:24,810 Le b�b� ne va pas marcher tout de suite. 77 00:05:24,974 --> 00:05:28,011 Il y a de fortes chances qu'il soit �volu� pour son �ge. 78 00:05:28,174 --> 00:05:29,209 C'�tait qui ? 79 00:05:29,374 --> 00:05:32,406 La poste. Encore des cadeaux. 80 00:05:32,577 --> 00:05:35,330 Entre le b�b� et le mariage, ils me connaissent personnellement. 81 00:05:35,497 --> 00:05:37,010 J'esp�re que tu n'as rien port�. 82 00:05:37,177 --> 00:05:38,735 Non, ce n'�tait pas lourd. 83 00:05:38,897 --> 00:05:41,695 Tu ne dois rien porter. Je suis s�rieux. 84 00:05:46,737 --> 00:05:48,415 Que fais-tu ? 85 00:05:49,300 --> 00:05:51,052 J'essaie de faire avancer les choses. 86 00:05:51,220 --> 00:05:54,656 - N'accouche pas par terre. - Ca fait des jours que je suis assise. 87 00:05:54,820 --> 00:05:56,572 J'ai besoin de bouger. 88 00:05:56,740 --> 00:05:59,459 Ca, c'est un bon chien. 89 00:05:59,620 --> 00:06:00,609 Un besoin pressant. 90 00:06:00,780 --> 00:06:02,259 Je n'ai rien dit. 91 00:06:02,420 --> 00:06:05,531 Vous n'avez rien en �conomie ? 92 00:06:05,703 --> 00:06:09,059 Et si je passe par Oklahoma City ? 93 00:06:10,663 --> 00:06:12,619 Que voulait Richard ? 94 00:06:13,383 --> 00:06:17,581 Ma m�re a p�t� un c�ble � 60 km de Tulsa. 95 00:06:17,783 --> 00:06:20,986 Il a fallu que le g�rant du motel appelle Richard. 96 00:06:22,106 --> 00:06:23,425 Tu lui as parl� ? 97 00:06:23,626 --> 00:06:26,823 Elle ne r�pond pas et refuse de sortir de sa chambre. 98 00:06:26,986 --> 00:06:29,261 Votre chien ! 99 00:06:30,786 --> 00:06:31,901 L�che �a, Norman. 100 00:06:32,066 --> 00:06:34,136 - Tu l'as fait entrer ? - On est all�s aux W. -C. 101 00:06:34,949 --> 00:06:37,702 - Ca ne va pas le blesser ? - Pas plus qu'un hot-dog �pic�. 102 00:06:37,869 --> 00:06:40,064 Non ! Bon chien. 103 00:06:40,229 --> 00:06:42,789 - Tu as les tickets ? - Oui. 104 00:06:42,949 --> 00:06:46,146 Je t'appelle un taxi ou tu viens avec moi ? 105 00:06:46,309 --> 00:06:47,344 Je te retrouve dehors. 106 00:06:47,509 --> 00:06:50,063 - Ca ne va pas ? - Je veux changer le sac. 107 00:06:50,232 --> 00:06:52,223 5 mn. Ou tu peux commencer � courir. 108 00:06:52,392 --> 00:06:54,860 - Je t'attends. - Ce chien n'a rien � faire ici ! 109 00:06:55,032 --> 00:06:56,021 Chien d'aveugle. 110 00:06:56,192 --> 00:06:59,662 Il y a combien de passagers pour l'Oklahoma, ce soir ? 111 00:07:02,392 --> 00:07:03,791 - Ca va ? - Pas de vol. 112 00:07:04,232 --> 00:07:05,864 Direct pour Tulsa ? 113 00:07:06,035 --> 00:07:07,309 Il n'y a rien. 114 00:07:07,475 --> 00:07:09,830 Aucune correspondance. Que fais-tu ? 115 00:07:09,995 --> 00:07:12,907 J'ai une bonne agence. Elle trouve toujours quelque chose. 116 00:07:13,515 --> 00:07:16,746 Tu veux un vol pour ce soir ? Katie Witcher, s'il vous pla�t. 117 00:07:17,515 --> 00:07:21,036 - Une date de retour ? - Non. Je la ram�ne en voiture. 118 00:07:22,078 --> 00:07:23,989 - Pourquoi ? - Elle a peur de voler. 119 00:07:24,158 --> 00:07:27,036 Tu vas faire la route seule jusqu'� Chicago ? 120 00:07:27,678 --> 00:07:29,828 Luka t'accompagne ? 121 00:07:32,158 --> 00:07:34,388 Katie, c'est John Carter. 122 00:07:34,558 --> 00:07:37,192 Ca va, oui. 123 00:07:37,361 --> 00:07:42,355 Pourriez-vous me trouver deux allers simples pour Tulsa ? 124 00:07:42,801 --> 00:07:43,950 Ce soir. 125 00:08:08,647 --> 00:08:09,875 Mark ? 126 00:08:24,570 --> 00:08:25,889 D�sol�. Je ne t'ai pas entendu. 127 00:08:26,650 --> 00:08:28,766 Je crois que c'est le moment. 128 00:08:30,330 --> 00:08:32,890 - J'aurai un �il au beurre noir ? - S�rement. 129 00:08:33,050 --> 00:08:35,120 Coup de pied de cochon dans la figure. In�dit. 130 00:08:35,290 --> 00:08:37,440 C'est pas dr�le, Kevin. 131 00:08:37,610 --> 00:08:39,686 - D�sol�. - Tu as une minute ? 132 00:08:41,013 --> 00:08:42,651 Le mouvement de votre �il est intact. 133 00:08:42,813 --> 00:08:46,488 Mais on va faire des radios pour s'assurer qu'il n'y a pas de fracture. 134 00:08:46,653 --> 00:08:48,086 Il a fractur� mon visage ? 135 00:08:48,253 --> 00:08:52,565 J'en doute. La prochaine fois, faites du catch avec des animaux � jeun. 136 00:08:52,733 --> 00:08:53,927 C'�tait pas mon id�e. 137 00:08:54,736 --> 00:08:57,296 Tu restes la plus jolie catcheuse de cochons que je connaisse. 138 00:08:57,456 --> 00:08:58,650 La ferme, Kevin. 139 00:09:01,216 --> 00:09:02,968 J'ai un vol � 23h40 pour Tulsa. 140 00:09:03,136 --> 00:09:06,014 Il y a un h�pital psychiatrique au centre m�dical Saint John... 141 00:09:06,176 --> 00:09:08,406 - Carter m'accompagne. - Quoi ? 142 00:09:08,576 --> 00:09:12,609 Sa m�re est maniaco-d�pressive. Elle refuse de sortir de son motel. 143 00:09:12,779 --> 00:09:15,691 - Un motel ? - Elle doit �tre en pleine d�pression. 144 00:09:15,859 --> 00:09:16,848 Pourquoi tu y vas ? 145 00:09:17,019 --> 00:09:20,409 Il m'a propos� de m'aider. Et je dois conduire pour la ramener. 146 00:09:20,579 --> 00:09:21,853 Moi aussi, j'ai propos�. 147 00:09:22,819 --> 00:09:25,094 Non. Tu as propos� de d�cider � ma place. 148 00:09:25,902 --> 00:09:29,941 Ta m�re doit �tre hospitalis�e et pas promen�e en voiture avec toi et Carter. 149 00:09:30,102 --> 00:09:33,378 Comme si on faisait �a pour s'amuser. Une vraie partie de plaisir. 150 00:09:33,542 --> 00:09:35,931 C'est un match des Bulls. Je croyais que tu aimais �a. 151 00:09:36,342 --> 00:09:37,536 - Oui. - Alors, allons-y. 152 00:09:37,702 --> 00:09:40,136 - Abby ne peut pas y aller seule. - Et son copain ? 153 00:09:40,302 --> 00:09:43,778 - Tu commets une erreur. - Tu vas me faire la morale ? 154 00:09:43,945 --> 00:09:45,936 - Non. - Bien, tu ignores ce que c'est. 155 00:09:46,105 --> 00:09:48,778 J'ai grandi avec �a. Inutile de me faire la morale. 156 00:09:48,945 --> 00:09:50,901 Ce n'est pas �a, j'essaie de t'aider. 157 00:09:51,065 --> 00:09:54,740 - Tu vas passer le week-end avec elle. - Et sa m�re d�pressive ! 158 00:09:54,905 --> 00:09:57,698 - Je paierai pour les billets... - Ce n'est pas �a. 159 00:09:57,948 --> 00:09:59,620 - La ferme ! - Pas sur ce ton ! 160 00:09:59,788 --> 00:10:01,904 C'est une situation qui va te faire souffrir. 161 00:10:02,068 --> 00:10:05,344 C'est toi, l'expert en la mati�re, non ? 162 00:10:11,548 --> 00:10:13,180 D�sol�e. 163 00:10:13,351 --> 00:10:14,420 - D�sol�. - Vas-y ! 164 00:10:14,591 --> 00:10:16,627 - Rena ! - Bon, vas-y. 165 00:10:18,911 --> 00:10:19,946 Je peux marcher. 166 00:10:20,111 --> 00:10:22,705 - La chaise, c'est la r�gle. - Vous �tes dilat�e de combien ? 167 00:10:22,871 --> 00:10:25,226 - Elle ne m'a pas laiss� voir. - Tu n'es pas le docteur. 168 00:10:25,391 --> 00:10:26,983 - C'est bon. - Appelez l'ascenseur. 169 00:10:27,151 --> 00:10:29,671 - C'est le b�b� ? - Vous avez perdu les eaux ? 170 00:10:29,834 --> 00:10:30,744 Et ces baskets ? 171 00:10:30,914 --> 00:10:33,223 - Je vais rester debout. - Il craint le mal de pied. 172 00:10:33,394 --> 00:10:35,305 - Je suis pass� par l�. - Moi pas. 173 00:10:35,474 --> 00:10:36,873 - Vous accouchez ? - Des cigares ? 174 00:10:37,034 --> 00:10:39,753 - Quand avez-vous des contractions ? - Toutes les 3 � 5 mn. 175 00:10:39,914 --> 00:10:41,711 - Depuis quand ? - Plusieurs heures. 176 00:10:41,874 --> 00:10:44,508 On dirait que �a approche. 177 00:10:44,677 --> 00:10:46,508 Le b�b� va arriver ? 178 00:10:46,677 --> 00:10:48,156 - On dirait. - F�licitations ! 179 00:10:48,317 --> 00:10:50,353 Ne soyez pas h�ro�que. Choisissez l'�pidurale. 180 00:10:50,517 --> 00:10:51,791 On verra. 181 00:10:52,437 --> 00:10:54,348 Elle le fera. 182 00:11:05,560 --> 00:11:07,152 C'est humiliant. 183 00:11:07,320 --> 00:11:09,629 L'erreur est humaine. 184 00:11:10,040 --> 00:11:12,759 Je devrais reconna�tre de fausses contractions. 185 00:11:12,920 --> 00:11:14,717 Vous avez accouch�, Dr Corday ? 186 00:11:15,523 --> 00:11:17,241 - Dans quelques heures. - Ou jours. 187 00:11:17,403 --> 00:11:20,315 - Je croyais que vous accouchiez. - Oui. Mais pas dans l'imm�diat. 188 00:11:20,483 --> 00:11:23,202 - Ils nous ont dit de rentrer. - Vous savez o� nous trouver. 189 00:11:23,363 --> 00:11:25,001 Je n'ai plus besoin de ce fauteuil. 190 00:11:25,163 --> 00:11:28,439 D�tends-toi. Tu dois garder tes forces. 191 00:11:32,246 --> 00:11:34,885 Samedi 192 00:11:43,646 --> 00:11:45,876 Tu t'es repos�e, dans l'avion ? 193 00:11:54,849 --> 00:11:57,317 Pourquoi est-ce qu'elle a peur de l'avion ? 194 00:11:58,089 --> 00:11:59,317 Quoi ? 195 00:11:59,489 --> 00:12:02,327 Ta m�re ? L'avion. 196 00:12:06,532 --> 00:12:10,684 Elle s'est r�veill�e un jour en d�cidant qu'elle nous emmenait � Disneyland, 197 00:12:10,852 --> 00:12:13,730 ce qui semblait �tre une excellente id�e. 198 00:12:13,892 --> 00:12:17,009 On a manqu� l'�cole et on est all�s � l'a�roport. 199 00:12:17,172 --> 00:12:19,567 - Elle n'a pas pris l'avion ? - Si. 200 00:12:19,735 --> 00:12:25,731 Mais quand on survolait le Nevada, le pilote a fait une annonce radio 201 00:12:25,895 --> 00:12:29,968 et elle a compl�tement paniqu�. 202 00:12:31,175 --> 00:12:34,616 Elle croyait qu'on survolait un site de tests nucl�aires. 203 00:12:34,778 --> 00:12:37,008 Elle a essay� d'ouvrir la sortie de secours. 204 00:12:37,578 --> 00:12:42,288 Il a fallu deux h�tesses et trois passagers pour l'en emp�cher. 205 00:12:45,098 --> 00:12:47,532 Ils l'ont attach�e sur le si�ge � c�t� de moi 206 00:12:47,698 --> 00:12:51,014 et elle a hurl� � plein poumon jusqu'� Los Angeles. 207 00:12:53,821 --> 00:12:56,051 Et vous �tes all�s � Disneyland ? 208 00:13:31,027 --> 00:13:33,495 30 ans et je me pose toujours la m�me question. 209 00:13:33,667 --> 00:13:35,498 Quelle question ? 210 00:13:37,110 --> 00:13:39,578 Pourquoi est-ce qu'elle vient ici ? 211 00:13:40,630 --> 00:13:45,340 C'�tait un routier. Un freelance, vu l'�tat de son camion. 212 00:13:45,510 --> 00:13:48,149 Il est rest� une nuit, a pay� la semaine et est parti. 213 00:13:48,310 --> 00:13:51,029 Je me suis dit qu'il allait revenir la chercher. 214 00:13:52,473 --> 00:13:55,510 Elle a command� des pizzas pendant un moment et puis plus rien. 215 00:13:55,673 --> 00:14:00,383 J'ai essay� de lui parler pr�s du distributeur mais elle n'a rien dit. 216 00:14:00,553 --> 00:14:02,703 On devrait d'abord frapper. 217 00:14:02,873 --> 00:14:05,262 Non. Elle ne r�pond pas. 218 00:14:06,553 --> 00:14:09,187 Maggie ? 219 00:14:10,636 --> 00:14:15,027 Maggie, c'est John Carter. On s'est rencontr�s � Chicago. Abby est l�. 220 00:14:16,316 --> 00:14:18,068 Je vous l'avais dit. 221 00:14:19,516 --> 00:14:21,268 Merci. On va s'en occuper. 222 00:14:21,436 --> 00:14:25,310 - Vous allez payer sa note ? - Oui. Je vais m'en occuper. 223 00:14:56,685 --> 00:14:58,357 Maman ? 224 00:15:03,485 --> 00:15:06,841 Mon Dieu. Abby. 225 00:15:26,931 --> 00:15:28,523 Tu as des v�tements propres ? 226 00:15:33,731 --> 00:15:36,165 Tu sais o� tu es, maman ? 227 00:15:38,611 --> 00:15:41,563 - Dans un motel. - O� ca ? 228 00:15:43,054 --> 00:15:45,090 O� se trouve le motel ? 229 00:15:45,814 --> 00:15:47,327 En Oklahoma. 230 00:15:49,734 --> 00:15:50,849 Comment va-t-elle ? 231 00:15:51,014 --> 00:15:55,644 Signes de d�pression s�v�res. Peux-tu aller chercher mon sac dans la voiture ? 232 00:15:55,814 --> 00:16:00,006 - J'ai amen� des affaires de rechange. - Oui. 233 00:16:01,137 --> 00:16:02,570 - L�ve les bras. - Non. 234 00:16:03,457 --> 00:16:07,735 Il faut que tu l�ves les bras. S'il te pla�t. 235 00:16:11,537 --> 00:16:13,898 Qui est � l'appareil ? 236 00:16:16,100 --> 00:16:19,615 Abby est � l'int�rieur avec sa m�re. On est au motel. 237 00:16:20,460 --> 00:16:24,692 Je l'ignore. Je ne l'ai pas vraiment vue. Abby lui fait prendre un bain. 238 00:16:26,140 --> 00:16:28,256 Je lui dirai. 239 00:16:36,143 --> 00:16:38,498 Vous �tes de la famille ? 240 00:16:49,786 --> 00:16:53,984 - Je pose les affaires sur le lit. - Merci. 241 00:16:55,346 --> 00:16:58,224 Luka a t�l�phon�. Tu peux l'appeler ce soir. 242 00:17:03,349 --> 00:17:05,180 Il y a un restaurant � 2 km d'ici. 243 00:17:05,349 --> 00:17:08,182 Tu veux que j'aille chercher quelque chose � manger ? 244 00:17:10,669 --> 00:17:13,581 Des �ufs avec du pain grill� feront l'affaire. 245 00:17:13,749 --> 00:17:17,748 D'accord. Je reviens. 246 00:17:25,672 --> 00:17:27,788 Ca va aller ? 247 00:17:38,515 --> 00:17:40,233 Mets ta t�te en arri�re. 248 00:17:40,395 --> 00:17:42,909 Allez. 249 00:17:49,798 --> 00:17:51,834 Voil�. 250 00:18:04,841 --> 00:18:06,991 Il faut que j'aille aux toilettes. 251 00:18:07,161 --> 00:18:09,436 - Aidez-moi. - Une infirmi�re va vous emmener. 252 00:18:09,601 --> 00:18:11,592 - Quand ? - Bient�t. Vous �tes en retard. 253 00:18:11,761 --> 00:18:13,240 4 mn. Je voulais un caf�. 254 00:18:13,401 --> 00:18:15,198 Vous seriez � l'heure si Weaver �tait l�. 255 00:18:15,361 --> 00:18:17,431 Oui, mais elle n'est pas l�. Tous en sc�ne. 256 00:18:17,601 --> 00:18:20,883 - Vous m'emmenez aux toilettes ? - Apportez-lui un urinoir. 257 00:18:21,044 --> 00:18:22,443 Je veux une infirmi�re. 258 00:18:22,604 --> 00:18:25,323 - Alors ? - Un jeune a saut� d'un toit. Il s'est rat�. 259 00:18:25,484 --> 00:18:27,281 - On est une confr�rie. - Tu as bu ? 260 00:18:27,444 --> 00:18:30,402 - Beaucoup, depuis hier. - Je ne peux pas marcher. 261 00:18:30,564 --> 00:18:34,483 Reed, t'es un vrai b�b�. C'est Pete qui s'est vraiment plant�. 262 00:18:35,527 --> 00:18:37,006 La tension est � 11/6. 263 00:18:37,167 --> 00:18:40,159 - Pouls � 120. Douleurs thoraciques. - Tu t'es pas rat�. 264 00:18:40,327 --> 00:18:44,479 - Ca va. J'ai touch� les branches. - Clich� vert�bral, abdomen et thorax. 265 00:18:44,647 --> 00:18:46,842 - Il est tomb� de haut ? - 2e �tage, 6 m. 266 00:18:47,007 --> 00:18:50,722 - C'est pas haut. - Toi aussi, tu as eu des ennuis. 267 00:18:50,890 --> 00:18:52,721 - J'ai r�ussi, moi. - Comment est-il tomb� ? 268 00:18:52,890 --> 00:18:54,243 J'ai saut�. 269 00:19:03,090 --> 00:19:04,808 Entre. 270 00:19:07,053 --> 00:19:08,725 Pas de pain grill�. 271 00:19:08,893 --> 00:19:10,804 - Tu aimes les biscottes ? - Ca ira. 272 00:19:13,933 --> 00:19:15,764 Je suis John Carter, l'ami d'Abby. 273 00:19:22,736 --> 00:19:26,888 Abby, tu n'as pas � nettoyer. Je lui ai donn� un bon pourboire. 274 00:19:28,496 --> 00:19:31,852 Tu n'as pas besoin de nettoyer. C'est r�gl�. 275 00:19:32,016 --> 00:19:33,369 Tu as faim ? 276 00:19:34,416 --> 00:19:37,892 Non, mais il faut qu'elle mange. 277 00:19:41,619 --> 00:19:43,769 - Je veux que tu manges des �ufs. - Non. 278 00:19:45,579 --> 00:19:47,137 Allez. Une bouch�e. 279 00:19:47,739 --> 00:19:49,934 - Allez. - Seigneur, non. 280 00:19:50,099 --> 00:19:51,054 Juste une bouch�e. 281 00:19:52,902 --> 00:19:55,621 - Je n'en veux pas. - OK. On peut y aller, alors. 282 00:19:56,102 --> 00:19:58,536 - Non. - Si. On s'en va. 283 00:19:58,702 --> 00:20:01,296 - Je reste ici. - On y va. Tu peux prendre les sacs ? 284 00:20:01,462 --> 00:20:03,657 - Je reste ici. - Non, pas question. 285 00:20:03,822 --> 00:20:05,653 - Si. - Je t'emm�ne � Chicago. 286 00:20:05,822 --> 00:20:08,342 - Je ne veux pas. - Maman ? 287 00:20:08,505 --> 00:20:11,542 - Je ne veux pas y retourner. - Cette fois, tu vas m'�couter. 288 00:20:11,705 --> 00:20:13,457 Debout. Bouge de ce lit ! 289 00:20:18,265 --> 00:20:19,414 Bon. On va te porter. 290 00:20:19,705 --> 00:20:21,058 - On va te porter. - Bon sang. 291 00:20:21,225 --> 00:20:24,098 - Tu es s�re ? - Oui. Mets-la dans la voiture. 292 00:20:24,268 --> 00:20:27,180 Pourquoi je ne peux pas rester ici ? S'il vous pla�t. 293 00:20:27,348 --> 00:20:30,101 Laissez-moi rester ici. 294 00:20:30,268 --> 00:20:32,577 Pourquoi je ne peux pas rester ici ? 295 00:20:36,428 --> 00:20:41,781 Laissez-moi rester ici ! Bon sang ! 296 00:20:47,871 --> 00:20:51,341 - Ceinture de s�curit� ? - Non. Partons. 297 00:20:58,954 --> 00:21:01,149 - Clich� post-op. - Une sonde urinaire ? 298 00:21:01,314 --> 00:21:03,384 Oui. Mettons-lui un tube dans chaque orifice. 299 00:21:03,554 --> 00:21:05,033 Je veux aller aux toilettes. 300 00:21:05,194 --> 00:21:07,071 Emmenez ce monsieur aux toilettes. 301 00:21:07,234 --> 00:21:08,952 Dans une minute. 302 00:21:09,114 --> 00:21:12,032 Benton, c'est �a ? 303 00:21:12,517 --> 00:21:14,906 - Peter Benton. - Je vous ai d�j� vu ? 304 00:21:15,077 --> 00:21:16,066 Oui. 305 00:21:16,237 --> 00:21:19,627 - Pour quoi ? - Une explosion de pr�servatif, je crois. 306 00:21:19,797 --> 00:21:20,786 Pardon ? 307 00:21:20,957 --> 00:21:24,154 Vous aviez rempli un pr�servatif avec du gaz et y aviez mis le feu. 308 00:21:24,317 --> 00:21:27,428 - M. Ferris ! - Dans ma salle de classe. 309 00:21:27,600 --> 00:21:29,795 - Comment va ? - Vous vous rappelez ? Oui. 310 00:21:29,960 --> 00:21:32,076 On dirait que vos heures de colle ont �t� utiles. 311 00:21:32,240 --> 00:21:35,471 - Je vous am�ne aux WC. - Je suis � deux doigts de l'accident. 312 00:21:35,640 --> 00:21:36,868 Vous avez un peu grandi. 313 00:21:37,600 --> 00:21:40,512 - Alors, �a va ? - Jusqu'� mon attaque le mois dernier. 314 00:21:40,680 --> 00:21:44,201 - De quoi ? - Fibrillation auriculaire. 315 00:21:44,363 --> 00:21:46,957 Je suis un peu faible du c�t� gauche, mais je m'en sors. 316 00:21:47,123 --> 00:21:48,522 Que faites-vous ici ? 317 00:21:48,683 --> 00:21:52,198 Il y a peu, on m'a d�tartr� les dents et �a n'arr�te pas de saigner. 318 00:21:52,363 --> 00:21:54,718 - Votre dose d'anti-vitamine K ? - 5 mg. 319 00:21:54,883 --> 00:21:58,245 - Des saignements du nez ou... - Non, juste mes gencives. 320 00:21:58,406 --> 00:22:00,283 - On vous a fait une prise de sang ? - Il y a 1 h. 321 00:22:00,446 --> 00:22:03,165 Je vais voir vos r�sultats pour conna�tre votre taux de prothrombine. 322 00:22:03,326 --> 00:22:06,443 Merci, Peter. Enfin, Dr Benton. 323 00:22:19,929 --> 00:22:21,920 Je suis d�sol�e. 324 00:22:22,769 --> 00:22:26,398 Je n'aurais pas d� te laisser venir. Ce n'est pas � toi de t'en occuper. 325 00:22:26,569 --> 00:22:29,931 Ne t'en fais pas. 326 00:22:30,852 --> 00:22:33,207 Ca peut �tre pire que �a ? 327 00:22:33,412 --> 00:22:35,403 Ca l'a �t� ? 328 00:22:36,212 --> 00:22:39,488 C'est tout le temps diff�rent. En quelque sorte. 329 00:22:40,212 --> 00:22:45,849 Ou c'est moi et ma vision des choses qui ont chang� entre 7 et 20 ans. 330 00:22:46,855 --> 00:22:49,892 Il y a eu la fois o� elle s'est enferm�e dans le garage 331 00:22:50,055 --> 00:22:52,046 et a mis les deux voitures en marche. 332 00:22:52,335 --> 00:22:55,850 - Elle a des tendances suicidaires ? - Pas que des tendances. 333 00:22:56,015 --> 00:23:00,537 - Elle a essay� combien de fois ? - Deux fois, s�rieusement. 334 00:23:15,941 --> 00:23:17,693 Vous vous �tes coup� un tendon, Adam. 335 00:23:17,861 --> 00:23:20,819 Une bouteille cass�e. C'�tait stupide et de ma faute. 336 00:23:20,981 --> 00:23:23,734 - C'est la semaine grecque ? - Comment vous savez ? 337 00:23:23,901 --> 00:23:26,415 A l'odeur, vous avez dormi dans un tonneau de bi�re. 338 00:23:26,581 --> 00:23:31,934 - En fait, c'�tait un coffre de voiture. - Tenez. 339 00:23:38,504 --> 00:23:40,540 Vous �tiez enferm� dans un coffre ? 340 00:23:43,144 --> 00:23:45,100 C'est pour la confr�rie. 341 00:23:45,264 --> 00:23:48,785 Et c'est cens� faire de vous un homme ? 342 00:23:49,107 --> 00:23:51,416 J'en sais rien. C'est une tradition. 343 00:23:51,587 --> 00:23:54,181 - Comment la bouteille s'est cass�e ? - Je... 344 00:23:54,347 --> 00:23:58,659 Je frappais avec sur le coffre. Je ne sais pas pourquoi, j'ai paniqu�. 345 00:23:58,987 --> 00:24:00,545 C'est de la claustrophobie. 346 00:24:01,107 --> 00:24:04,139 Mais je savais qu'ils reviendraient. Comme toujours. 347 00:24:04,710 --> 00:24:08,146 - Vous l'aviez d�j� fait ? - Oui, je postule encore. 348 00:24:08,310 --> 00:24:10,266 Je n'ai pas r�ussi, la derni�re fois. 349 00:24:10,430 --> 00:24:12,580 Faut croire que vous avez envie d'y arriver. 350 00:24:12,750 --> 00:24:15,105 C'est une bonne confr�rie et ce sont des gens bien. 351 00:24:16,070 --> 00:24:18,863 Tu ne crois pas que tu vas un peu vite ? 352 00:24:19,033 --> 00:24:21,627 - Je reviens. - Tu es sur le point d'exploser. 353 00:24:21,793 --> 00:24:24,432 - Laisse-moi en juger. - Cette fois, c'est la bonne ? 354 00:24:24,593 --> 00:24:28,029 - On aurait d� �tre l� il y a des heures. - On y �tait ! 355 00:24:28,473 --> 00:24:31,033 En attendant plus, tu aurais accouch� � la maison. 356 00:24:31,193 --> 00:24:32,865 - Tu as dormi ? - J'ai l'air repos�e ? 357 00:24:33,033 --> 00:24:35,906 - D'accord. Bonne chance. - Merci. 358 00:24:37,836 --> 00:24:40,350 Une salade du chef et une soupe pour elle. 359 00:24:40,516 --> 00:24:43,189 - Juste du caf�. - Tu dois manger quelque chose. 360 00:24:46,196 --> 00:24:47,629 De la tarte. 361 00:24:47,796 --> 00:24:50,953 Tr�s bien. Et un verre de lait, s'il vous pla�t. 362 00:24:53,919 --> 00:24:56,433 Plus que 50 km avant d'arriver � Springfield. 363 00:24:56,599 --> 00:24:59,750 Et apr�s �a, on n'est plus tr�s loin de St Louis. 364 00:24:59,919 --> 00:25:02,479 A moins de faire escale � Lebanon. 365 00:25:02,639 --> 00:25:05,716 Ca m'a l'air dangereux. 366 00:25:07,562 --> 00:25:10,634 - Que faisiez-vous en Oklahoma ? - Laisse tomber. 367 00:25:10,802 --> 00:25:14,033 Il peut me parler, s'il en a envie. 368 00:25:14,202 --> 00:25:18,514 - Que faisais-tu en Oklahoma ? - Ca ne te regarde pas. 369 00:25:22,285 --> 00:25:24,241 - Oh, c'est quoi ? - De la Depakote. 370 00:25:25,685 --> 00:25:28,245 - Tu ne me forceras pas. - Je ne le ferai pas. 371 00:25:28,405 --> 00:25:32,557 Tu vas les prendre toute seule. 372 00:25:48,728 --> 00:25:50,605 Voil�. 373 00:25:51,288 --> 00:25:53,523 Je dois aller aux toilettes. 374 00:25:55,011 --> 00:25:59,209 Je peux commander toute seule. Et parler. Et faire pipi toute seule. 375 00:26:02,971 --> 00:26:06,566 Je ne suis pas un b�b�. Que veux-tu que je fasse dans des toilettes ? 376 00:26:06,731 --> 00:26:09,012 Tu vas venir avec moi ? 377 00:26:09,174 --> 00:26:11,927 Je n'ai pas l'intention de te remercier. 378 00:26:46,820 --> 00:26:49,095 Il aurait fallu commencer son traitement. 379 00:26:49,260 --> 00:26:50,978 Ca va agir dans combien de temps ? 380 00:26:51,140 --> 00:26:52,971 Demain soir. On est � 10 h de Chicago. 381 00:26:53,140 --> 00:26:55,375 Je sais. Je l'emm�ne chez moi. 382 00:26:55,543 --> 00:26:58,182 - Je la conduirai chez le psy lundi. - Tu bosses, lundi ? 383 00:26:58,343 --> 00:27:01,858 - Non. Je vais changer mon service. - Et lundi soir ? 384 00:27:02,343 --> 00:27:05,016 - Luka, je te rappelle. - Pourquoi ? 385 00:27:05,183 --> 00:27:07,822 - Je te rappelle. - Rena. Attends. 386 00:27:07,983 --> 00:27:10,776 - Elle est o� ? - Tu te fais des id�es. 387 00:27:10,946 --> 00:27:11,935 - Quoi ? - Ma m�re. 388 00:27:16,906 --> 00:27:19,261 Je croyais avoir ferm� cette porte. 389 00:27:20,506 --> 00:27:22,701 Je l'ai ouverte. 390 00:27:23,266 --> 00:27:25,143 - OK. - J'avais besoin d'air. 391 00:27:30,629 --> 00:27:32,938 Tu vois cette famille, en bas ? 392 00:27:33,109 --> 00:27:34,827 L�, juste en bas. 393 00:27:34,989 --> 00:27:38,220 Les deux petits gar�ons qui se battent pr�s de la piscine. 394 00:27:38,389 --> 00:27:40,459 Tu les vois ? 395 00:27:41,992 --> 00:27:47,703 Et �a doit �tre leurs parents, l�-bas, qui boivent un cocktail. 396 00:27:50,032 --> 00:27:53,104 Je peux regarder les gens pendant des heures. 397 00:27:54,032 --> 00:27:56,705 Des gens qui font leurs courses, 398 00:27:57,635 --> 00:28:00,433 qui lacent leurs chaussures. 399 00:28:00,715 --> 00:28:04,754 Des gens dont la routine doit les ennuyer � mourir. 400 00:28:06,715 --> 00:28:08,945 Quelle chance ils ont. 401 00:28:17,718 --> 00:28:20,471 - Ils ont des vies ordinaires. - Tu pourrais �tre comme eux. 402 00:28:20,638 --> 00:28:23,516 - Jamais. - Si. Si tu prenais tes m�dicaments. 403 00:28:23,678 --> 00:28:26,317 J'ai essay�. J'ai fait tout ce que j'ai pu. 404 00:28:26,478 --> 00:28:29,681 Je me suis mari�e. J'ai eu deux enfants. 405 00:28:29,841 --> 00:28:33,834 J'ai essay� de faire croire � tout le monde que j'�tais comme eux. 406 00:28:39,321 --> 00:28:42,677 Pourquoi tu es venue, Abby ? 407 00:28:49,204 --> 00:28:51,638 Parce que tu avais besoin de moi. 408 00:28:55,724 --> 00:28:58,363 Il n'y a personne que tu puisses aider, ici. 409 00:29:03,967 --> 00:29:06,845 Dimanche 410 00:29:12,327 --> 00:29:14,204 Tu veux que je lui parle ? 411 00:29:14,887 --> 00:29:16,724 Pour lui dire quoi ? 412 00:29:16,890 --> 00:29:19,484 Que je t'ai demand� de venir m'aider avec ma m�re. 413 00:29:19,650 --> 00:29:22,448 - Tu ne m'as rien demand�. - Envoie-lui des fleurs. 414 00:29:22,610 --> 00:29:24,885 Et �a s'arrangera. 415 00:29:25,090 --> 00:29:27,206 - Je ne crois pas. - Elle est jeune. 416 00:29:27,370 --> 00:29:30,487 Si tu sors avec une adolescente, attends-toi � des drames. 417 00:29:30,650 --> 00:29:33,807 - On a cass�. - Vous avez cass� ? 418 00:29:34,053 --> 00:29:35,372 - Elle m'a plaqu�. - Quand ? 419 00:29:35,533 --> 00:29:38,047 - Hier soir. - A cause d'un match de basket ? 420 00:29:39,733 --> 00:29:41,644 A cause de toi. 421 00:29:41,813 --> 00:29:46,170 C'est ridicule. Elle croit qu'on a une liaison, ou quoi ? 422 00:29:46,333 --> 00:29:50,048 Non. Elle pense que tu m'attires. 423 00:29:53,136 --> 00:29:56,014 On avait d�j� des probl�mes. 424 00:29:56,176 --> 00:29:59,168 Mais je ne veux pas que vous cassiez � cause de moi. 425 00:29:59,336 --> 00:30:01,531 Admets-le. Tu es une briseuse de m�nages. 426 00:30:08,939 --> 00:30:10,372 Dr Greene ? 427 00:30:10,539 --> 00:30:12,734 - Salut, Malucci. - J'ai trouv� vos cigares. 428 00:30:12,899 --> 00:30:16,494 - Super. - Qu'est-ce qu'elle est mignonne. 429 00:30:16,659 --> 00:30:20,260 Tous les gar�ons vont �tre apr�s elle. Comment elle s'appelle ? 430 00:30:20,422 --> 00:30:22,890 - Ella. - Ce que tu es chou, toi. 431 00:30:23,062 --> 00:30:25,053 - Je peux la prendre ? - Non. 432 00:30:25,222 --> 00:30:27,782 - J'ai les mains propres. - Tant mieux pour vous. 433 00:30:27,942 --> 00:30:30,251 - Vous �tes s�rieux ? - A plus tard. 434 00:30:30,422 --> 00:30:33,300 - Pourquoi je ne peux pas la porter ? - Du vent, Dave. 435 00:30:34,105 --> 00:30:35,857 Vous me devez 300 $ pour les cigares. 436 00:30:38,345 --> 00:30:40,381 - Ca ne va pas ? - Ma m�re va venir. 437 00:30:40,545 --> 00:30:41,944 Elle vient juste de partir. 438 00:30:42,105 --> 00:30:45,620 Oui, mais elle a d�cid� qu'elle allait venir nous aider avec sa petite-fille. 439 00:30:45,825 --> 00:30:50,461 - On va tous tr�s bien s'entendre. - On verra ca. 440 00:30:51,908 --> 00:30:54,468 - Ca a �t� ? - Elle a �t� adorable. 441 00:30:54,628 --> 00:30:57,620 Elle n'a m�me pas pleur�, quand on l'a piqu�e au talon. 442 00:30:57,908 --> 00:31:00,103 Et maintenant, elle va en faire voir � sa m�re. 443 00:31:00,268 --> 00:31:03,419 S�rement, si tu ne la nourris pas. Je crois qu'elle a faim. 444 00:31:03,588 --> 00:31:06,699 L'infirmi�re va me montrer comment allaiter. 445 00:31:06,871 --> 00:31:08,941 Je doute qu'Ella ne le sache. 446 00:31:10,071 --> 00:31:14,462 - Je dois pouvoir me d�brouiller. - Voil�. 447 00:31:15,511 --> 00:31:18,628 Tout va bien. 448 00:31:18,791 --> 00:31:23,347 Essaie de maintenir sa t�te au-dessus du ventre. Voil�. 449 00:31:23,514 --> 00:31:27,427 Je ne sais pas si je vais y arriver, Mark. 450 00:31:27,594 --> 00:31:29,425 Mais si. Il te suffit d'�tre patiente. 451 00:31:29,594 --> 00:31:32,267 Non. Je veux dire... 452 00:31:32,434 --> 00:31:37,275 Je sais ce que tu veux dire. Tout ira bien. 453 00:31:50,437 --> 00:31:52,479 Je peux vous aider ? 454 00:31:52,640 --> 00:31:54,710 - Votre pneu se d�gonfle. - Quoi ? 455 00:31:54,880 --> 00:31:57,838 Voil� le probl�me. Vous avez d� rouler sur un clou. 456 00:31:58,120 --> 00:32:00,953 - Ca vient tout juste de siffler. - Je peux vous r�parer �a. 457 00:32:01,120 --> 00:32:02,951 - 15 $. - C'est vous qui avez fait �a. 458 00:32:03,120 --> 00:32:04,473 Pas du tout. 459 00:32:04,640 --> 00:32:06,710 - Vous avez mis �a dans le pneu. - Un probl�me ? 460 00:32:06,920 --> 00:32:10,635 Il a crev� le pneu et croit m'avoir, car je suis une femme. 461 00:32:10,803 --> 00:32:12,441 Vous voulez que je r�pare ? 10 $. 462 00:32:12,603 --> 00:32:15,242 - Il baisse les prix. - R�parez o� j'appelle les flics. 463 00:32:15,403 --> 00:32:18,201 - 5 $ ? - Vous marchandez, l� ? 464 00:32:29,406 --> 00:32:30,964 Qu'est-ce que tu fais ? 465 00:32:32,646 --> 00:32:34,204 J'ai faim. 466 00:32:34,726 --> 00:32:36,637 - Tu as faim ? - Oui. 467 00:32:39,129 --> 00:32:41,279 - Je t'accompagne. - Tout va bien ? 468 00:32:42,329 --> 00:32:44,285 Tu veux manger quelque chose ? 469 00:32:45,969 --> 00:32:47,118 - Non. - Quoi ? 470 00:32:47,289 --> 00:32:48,278 Non. Ca. 471 00:32:48,449 --> 00:32:49,677 - Ca ? - Une salade aux �ufs. 472 00:32:49,849 --> 00:32:51,999 - C'est infect. - C'est mieux que ces g�teaux. 473 00:32:52,169 --> 00:32:55,884 - Je n'en veux pas. - Et un burrito v�g�tarien. 474 00:32:58,252 --> 00:33:00,004 Tu te prends un soda. 475 00:33:00,492 --> 00:33:02,448 - Et des petits g�teaux. - Autre chose ? 476 00:33:02,612 --> 00:33:04,489 Un paquet de cigarettes. 477 00:33:05,252 --> 00:33:07,561 - C'est une sale habitude. - Je sais. 478 00:33:07,732 --> 00:33:10,570 Tu devrais prendre un peu mieux soin de toi. 479 00:33:10,735 --> 00:33:12,646 9,49 $. 480 00:33:33,298 --> 00:33:36,688 - Je crois que je suis parano. - Elle �tait pr�s des voitures. 481 00:33:36,858 --> 00:33:39,088 Parfois, c'est dur de rester calme. 482 00:33:39,258 --> 00:33:40,896 Elle a l'air d'aller mieux. 483 00:33:43,301 --> 00:33:45,769 - Ca ne pouvait pas �tre pire. - J'ai fini. 484 00:33:46,981 --> 00:33:49,290 Je vais donner ses 3 $ � grippe-sous. 485 00:33:49,461 --> 00:33:51,133 J'am�ne la voiture. 486 00:33:54,501 --> 00:33:55,854 J'arrive. 487 00:34:00,504 --> 00:34:01,903 - Tu es pr�te ? - Oui. 488 00:34:03,464 --> 00:34:06,058 - On arrive quand � Chicago ? - Dans 2 ou 3 h. 489 00:34:06,624 --> 00:34:09,457 Merci d'�tre venue, Abby. 490 00:34:13,067 --> 00:34:15,422 Bonne nouvelle. Ils n'ont pas donn� votre chambre. 491 00:34:15,587 --> 00:34:17,498 Frank appelle un taxi. Hein, Frank ? 492 00:34:17,667 --> 00:34:20,659 Pas d'anti-vitamine K, ce soir. Prenez-en 4 mg demain 493 00:34:20,827 --> 00:34:24,342 - et je vous verrai vendredi. - Merci, Peter. 494 00:34:24,507 --> 00:34:25,986 De rien. 495 00:34:26,467 --> 00:34:29,260 Bravo. J'ai parl� � sa maison de retraite 496 00:34:29,430 --> 00:34:31,660 et personne ne veut s'en occuper. 497 00:34:31,830 --> 00:34:34,628 Non ? J'ai promis d'aller faire ses prises de sang. 498 00:34:34,790 --> 00:34:37,862 Tous les deux jours ? Depuis quand Peter Benton va-t-il � domicile ? 499 00:34:38,030 --> 00:34:40,419 Je dois beaucoup � cet homme. 500 00:34:40,590 --> 00:34:43,024 Ca doit �tre quelque chose pour que tu t'occupes de lui. 501 00:34:43,190 --> 00:34:46,347 C'�tait mon prof de sciences. J'aurais d� �tre renvoy�. 502 00:34:46,513 --> 00:34:48,390 Il m'a mis un mois de retenue � la place. 503 00:34:48,553 --> 00:34:50,589 Renvoy� ? Tu avais fait sauter l'�cole ? 504 00:34:50,753 --> 00:34:53,347 Presque. Je devais pr�parer les exp�riences du lendemain. 505 00:34:53,513 --> 00:34:55,583 Et �a a chang� ma perception des choses, 506 00:34:55,753 --> 00:34:57,789 de la science, de l'�cole, de tout. 507 00:34:57,953 --> 00:35:00,587 - Tu le lui as dit ? - Non. 508 00:35:02,116 --> 00:35:04,550 - C'�tait pourquoi ? - La science, l'�cole, tout. 509 00:35:05,156 --> 00:35:06,384 - C'est pas vrai. - Si. 510 00:35:06,556 --> 00:35:08,672 - Je te crois pas. - Pourquoi j'inventerais ? 511 00:35:08,836 --> 00:35:10,827 Tu t'es fait faire une permanente ? 512 00:35:12,276 --> 00:35:13,755 - Deux fois. - Deux fois ? 513 00:35:14,716 --> 00:35:18,157 Quoi ? J'�tais au lyc�e. 514 00:35:18,519 --> 00:35:19,508 C'�tait � la mode. 515 00:35:19,679 --> 00:35:21,476 J'ignore sur quelle plan�te tu as grandi 516 00:35:21,639 --> 00:35:24,358 mais les permanentes n'ont jamais �t� � la mode pour les mecs. 517 00:35:24,519 --> 00:35:26,669 Ca l'�tait. Ca plaisait � Jenny Butler. 518 00:35:26,839 --> 00:35:29,717 - J'aimerais voir des photos. - Je les ai toutes br�l�es. 519 00:35:31,722 --> 00:35:32,950 Deux fois ! 520 00:35:33,642 --> 00:35:36,759 Ca veut dire que �a t'a plu, la premi�re fois. 521 00:35:37,482 --> 00:35:41,157 Comme erreur de jeunesse, ce n'est pas si terrible. 522 00:35:41,322 --> 00:35:42,675 C'est toi qui le dis. 523 00:35:47,725 --> 00:35:50,683 - Elle dort toujours ? - Oui. 524 00:35:52,205 --> 00:35:55,595 - Tu dois pouvoir faire le reste seule. - Je crois. 525 00:35:57,445 --> 00:36:00,039 Je te remercie encore d'�tre venu. 526 00:36:04,648 --> 00:36:06,001 Tu n'�tais pas oblig�. 527 00:36:06,168 --> 00:36:08,398 - Je n'�tais jamais all� en Oklahoma. - Non. 528 00:36:11,968 --> 00:36:13,481 Sinc�rement. 529 00:36:15,408 --> 00:36:18,565 Je vais t'aider � rentrer. 530 00:36:21,411 --> 00:36:23,971 Maman, on est arriv�s. 531 00:36:27,571 --> 00:36:29,607 R�veille-toi. Il faut rentrer. 532 00:36:40,614 --> 00:36:42,809 - Qu'y a-t-il ? - Elle ne se r�veille pas. 533 00:36:44,694 --> 00:36:47,208 Maggie, vous m'entendez ? 534 00:36:49,417 --> 00:36:51,169 - Pupilles dilat�es. - De combien ? 535 00:36:51,457 --> 00:36:53,334 De 9 mm. Elle a pris quelque chose ? 536 00:36:53,497 --> 00:36:55,567 - Redresse-la. - Tu l'as vue prendre un truc ? 537 00:36:55,737 --> 00:36:56,806 Son c�ur bat trop vite. 538 00:36:56,977 --> 00:36:59,013 - Son pouls est � 130. - Mon Dieu. 539 00:36:59,897 --> 00:37:01,728 - Rien � la t�te. - Elle a pris un truc. 540 00:37:01,897 --> 00:37:05,452 - D'o� elle l'aurait sorti ? - Appelle � l'aide. 541 00:37:07,020 --> 00:37:08,214 Qu'est-ce que tu fais ? 542 00:37:08,380 --> 00:37:10,291 On y sera avant l'arriv�e des secours. 543 00:37:10,460 --> 00:37:14,214 Ferme la porte. Maintiens-lui la t�te, qu'elle puisse respirer. 544 00:37:25,463 --> 00:37:28,739 Pr�pare les tubes, la ventilation artificielle et du charbon. 545 00:37:28,903 --> 00:37:30,018 De quelle taille ? 546 00:37:30,183 --> 00:37:31,696 7,5. Elle est petite. 547 00:37:31,863 --> 00:37:34,218 - Ils sont l�. - Bon. Et trouvez-lui un lit. 548 00:37:34,383 --> 00:37:36,823 - Attention si elle vomit. - Elle est cyanotique. 549 00:37:36,986 --> 00:37:38,738 - Glasgow ? - Moins 15, 2, 2, 4. 550 00:37:38,906 --> 00:37:39,895 - C'est bon ? - Oui. 551 00:37:40,066 --> 00:37:42,057 Non. Elle ne r�agit plus du tout. 552 00:37:42,226 --> 00:37:43,625 Un masque � 10 l/mn. 553 00:37:43,826 --> 00:37:46,260 Respiration faible mais les voies sont d�gag�es. 554 00:37:46,426 --> 00:37:48,735 Une NFS, chimie compl�te et urines. 555 00:37:48,906 --> 00:37:51,295 Sa tension est � 9/6. 556 00:37:52,509 --> 00:37:54,227 Activation rapide du ventricule. 557 00:37:54,389 --> 00:37:55,822 - Drain de 12. - Et une sonde. 558 00:37:55,989 --> 00:37:57,388 Attendez. 559 00:38:00,909 --> 00:38:02,979 Elle n'a m�me pas de haut-le-c�ur. 560 00:38:03,429 --> 00:38:05,579 - 1 de Pavulon, 90 de suxi. - Regardez �a. 561 00:38:05,749 --> 00:38:09,304 - Quoi ? - Des diphenhydramines, 25 mg. 562 00:38:09,472 --> 00:38:11,702 - Il en manque combien ? - Il n'en reste plus. 563 00:38:11,872 --> 00:38:14,511 12 par plaquettes. 3 plaquettes. 564 00:38:14,672 --> 00:38:16,469 25 fois 36. 565 00:38:17,472 --> 00:38:20,305 - Ca fait 900 mg. - Tenez-vous pr�ts avec le bicarbonate. 566 00:38:20,472 --> 00:38:22,269 D�p�chez-vous, Carter. 567 00:38:22,432 --> 00:38:24,713 Donnez de la pression crico�de. 568 00:38:25,235 --> 00:38:27,874 - Charbon apr�s l'intubation. - Abby, ne reste pas l�. 569 00:38:28,075 --> 00:38:29,793 Activation du ventricule � 0,16. 570 00:38:30,835 --> 00:38:32,826 - Envoyez le bicarbonate. - J'y suis. 571 00:38:37,475 --> 00:38:39,471 Je vais bien. 572 00:38:40,038 --> 00:38:41,915 19 ans, coma �thylique � la tequila. 573 00:38:42,078 --> 00:38:44,069 - Il ne respire pas. - Depuis quand ? 574 00:38:44,238 --> 00:38:46,149 - Longtemps. - Il a quoi sur le front ? 575 00:38:46,318 --> 00:38:48,832 Ses copains de confr�rie essayaient de le laver. 576 00:38:49,038 --> 00:38:51,154 - Peter l'a vu hier. - Je n'ai pas de pouls. 577 00:38:51,318 --> 00:38:53,434 - Moi non plus. - C'�tait ton patient ? 578 00:38:53,598 --> 00:38:56,311 - Il est en TV. - Palettes portables ! 579 00:38:56,481 --> 00:38:58,073 - Qu'y a-t-il ? - Il a trop bu. 580 00:38:58,241 --> 00:38:59,754 - Chargez � 200. - Pr�t ! 581 00:39:01,561 --> 00:39:03,756 - Combien il a bu ? - Ils faisaient un concours. 582 00:39:03,921 --> 00:39:06,276 - Qui l'a accompagn� ? - Ils �taient tous so�ls. 583 00:39:06,441 --> 00:39:07,430 Toujours en TV ! 584 00:39:07,601 --> 00:39:09,273 Rechargez ! Ampoule d'adr�, vite ! 585 00:39:09,441 --> 00:39:11,483 Pr�t ! 586 00:39:11,644 --> 00:39:13,236 Pas de changement. 100 de xylo. 587 00:39:13,404 --> 00:39:14,917 On charge � 360. 588 00:39:15,084 --> 00:39:16,517 Mettez-le sur le chariot. 589 00:39:16,684 --> 00:39:19,642 - Il est jeune. On peut le faire revenir. - Allez ! Pr�t ! 590 00:39:20,044 --> 00:39:21,079 Il est en fibrillation. 591 00:39:21,244 --> 00:39:25,123 Faites venir un type de cette confr�rie, qu'on sache ce qui s'est pass�. 592 00:39:26,287 --> 00:39:28,243 - Plus de bicarbonate. - Une ampoule. 593 00:39:28,407 --> 00:39:30,159 - Charbon. - Respiration artificielle. 594 00:39:30,327 --> 00:39:33,558 Volume, 600. 12 respirations/mn assist�es � 100%. 595 00:39:33,727 --> 00:39:37,356 - TA � 80 apr�s 2 litres. - 10 mg de dopamine. 596 00:39:38,007 --> 00:39:41,960 Une overdose d'antihistamines peut provoquer un arr�t du c�ur. 597 00:39:42,130 --> 00:39:44,405 Elle avait des somnif�res sur elle ? 598 00:39:46,130 --> 00:39:48,883 - Rechargez le goutte � goutte. - O� les a-t-elle eus ? 599 00:39:49,090 --> 00:39:51,001 Il nous faut une radio du thorax. 600 00:39:51,170 --> 00:39:53,365 Elle est hyperr�flexique. Tests sanguins ? 601 00:39:53,530 --> 00:39:55,646 - Elle fait une attaque ! - Le tube ! 602 00:39:58,053 --> 00:40:01,329 - La sat descend. V�rifie l'O2. - Respiration artificielle � 100%. 603 00:40:01,493 --> 00:40:03,927 Attendez. Sa sonde de doigt est tomb�e. 604 00:40:04,093 --> 00:40:06,653 Aidez-moi � maintenir sa t�te. 605 00:40:07,533 --> 00:40:10,252 - On a de l'Ativan. - On lui en redonne 4 ? 606 00:40:10,413 --> 00:40:13,047 Laisse-lui le temps de faire effet. 607 00:40:24,216 --> 00:40:25,729 Il fibrille encore. 608 00:40:28,739 --> 00:40:31,936 - La saturation est descendue � 72. - Bon. 609 00:40:32,099 --> 00:40:34,408 Encore une ampoule d'adr�. Electrochocs. 610 00:40:35,419 --> 00:40:36,738 Son ami est ici. 611 00:40:39,539 --> 00:40:40,813 Encore vous. 612 00:40:40,979 --> 00:40:44,182 Adam postule chez Epsilon Psi Lambda. Je suis son fr�re. 613 00:40:44,422 --> 00:40:46,982 - Combien lui avez-vous fait boire ? - Il a bu tout seul. 614 00:40:47,142 --> 00:40:49,702 - Combien ? - 35 tequilas. Peut-�tre 40. 615 00:40:52,622 --> 00:40:54,135 Asystolie. 616 00:40:54,302 --> 00:40:57,692 1 mg d'atropine. Sortez les �lectrodes. Allez. 617 00:40:57,862 --> 00:41:02,180 Alcool�mie � 0,529. Pas de trace de marijuana, de coca�ne ou d'opiac�es. 618 00:41:02,345 --> 00:41:03,664 Adam ne se drogue pas. 619 00:41:03,825 --> 00:41:05,816 - Pr�t � stimuler ? - Fr�quence � 100. 620 00:41:05,985 --> 00:41:08,897 - Plus d'�lectrochocs ? - Pas pour un ECG plat. 621 00:41:09,065 --> 00:41:12,296 - Vous ne l'avez fait qu'une fois. - On le fait depuis 40 mn. 622 00:41:12,465 --> 00:41:15,383 Toujours pas de pouls. 623 00:41:18,508 --> 00:41:20,863 Heure du d�c�s : 20h23. 624 00:41:21,868 --> 00:41:23,221 Mais vous devez l'aider. 625 00:41:23,628 --> 00:41:27,303 Son c�ur a �t� priv� d'oxyg�ne trop longtemps. Il est mort. 626 00:41:33,151 --> 00:41:35,107 Tenez. Nettoyez-le. 627 00:41:35,751 --> 00:41:38,106 - Quoi ? - Vous et vos copains. 628 00:41:38,271 --> 00:41:41,866 - Vous avez �crit ca sur lui. - Oui, mais c'�tait pour rigoler. 629 00:41:43,151 --> 00:41:47,833 - J'esp�re que vous avez bien rigol�. - On ne savait pas que �a arriverait. 630 00:41:47,994 --> 00:41:50,986 Vous �tes son grand fr�re. Vous auriez d� vous occuper de lui. 631 00:41:51,154 --> 00:41:53,190 Il a bu volontairement... 632 00:41:53,354 --> 00:41:55,424 Fermez-la, vu ? 633 00:41:55,594 --> 00:41:57,903 Allez lui laver le front. 634 00:42:04,757 --> 00:42:07,351 Maggie, pouvez-vous serrer ma main ? 635 00:42:07,517 --> 00:42:10,315 - Elle ne se r�veille pas. - Le CT peut vous prendre. 636 00:42:10,477 --> 00:42:12,752 - Elle a un lit ? - Num�ro 2102. 637 00:42:12,917 --> 00:42:14,396 - On appelle la Psy ? - Non. 638 00:42:14,557 --> 00:42:16,468 - Attachez-la. - On ne peut pas lui parler. 639 00:42:16,637 --> 00:42:19,669 La tension se maintient. On finit la Dilantine ? 640 00:42:19,840 --> 00:42:22,354 Oui. Et qu'ils v�rifient son taux toutes les heures. 641 00:42:22,520 --> 00:42:25,193 Je la veux attach�e, quand elle se r�veillera. 642 00:42:25,360 --> 00:42:27,635 Il se peut qu'elle ne se r�veille pas. 643 00:42:41,483 --> 00:42:42,518 Docteur Benton. 644 00:42:46,643 --> 00:42:49,720 - Que fais-tu ici ? - Le moment est mal choisi ? 645 00:42:50,486 --> 00:42:54,445 Je viens d'annoncer � un p�re en Iowa qu'il a perdu son fils. 646 00:42:55,286 --> 00:42:57,800 - C'est donc mal choisi. - Que puis-je pour toi ? 647 00:42:58,246 --> 00:43:00,885 Je voulais vous dire qu'on m'a accept� en fac de m�decine. 648 00:43:01,046 --> 00:43:03,276 Oui, je sais. F�licitations. 649 00:43:03,806 --> 00:43:07,202 - Merci pour votre aide. - Tu le m�ritais. 650 00:43:07,529 --> 00:43:10,601 Mais je n'aurais pas r�ussi sans tous vos efforts. 651 00:43:10,769 --> 00:43:15,479 Ne me remercie pas. Tu n'as qu'� travailler dur. 652 00:43:44,495 --> 00:43:46,167 Ils ont enlev� les tubes ? 653 00:43:48,735 --> 00:43:52,814 Elle s'est r�veill�e et a commenc� � arracher le respirateur. 654 00:43:53,098 --> 00:43:54,611 Ses constantes sont normales. 655 00:43:55,218 --> 00:43:57,095 Ils l'ont attach�e ? 656 00:44:00,098 --> 00:44:02,054 Legaspi l'a vue. 657 00:44:06,338 --> 00:44:09,336 Je croyais surveiller ses moindres mouvements. 658 00:44:09,501 --> 00:44:11,412 C'est impossible. 659 00:44:11,581 --> 00:44:13,333 J'aurais d� t'�couter. 660 00:44:16,621 --> 00:44:18,259 Elle va s'en sortir. 661 00:44:24,424 --> 00:44:26,255 Elle ne s'en sortira jamais. 662 00:45:05,670 --> 00:45:07,661 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.