Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,010 --> 00:00:50,649
La chasse aux sorci�res
2
00:00:50,810 --> 00:00:54,169
- Dr Legaspi ?
- Non.
3
00:00:54,330 --> 00:00:57,481
D�tectives Graham et Watkins
de la police de Chicago.
4
00:00:57,650 --> 00:00:59,845
C'est bien l'adresse du Dr Legaspi ?
5
00:01:00,010 --> 00:01:02,365
- Tout va bien ?
- Le Dr Legaspi habite ici ?
6
00:01:02,530 --> 00:01:04,168
Oui, elle est � l'int�rieur.
7
00:01:04,330 --> 00:01:07,768
- Qui �tes-vous ?
- Je suis le Dr Weaver.
8
00:01:07,930 --> 00:01:09,249
Vous habitez ici, aussi ?
9
00:01:09,450 --> 00:01:13,159
Non, je ne... Je ne voudrais pas
�tre impolie, mais je suis frigorifi�e.
10
00:01:13,330 --> 00:01:17,323
Pardon. Je vous en prie.
On veut juste parler au Dr Legaspi.
11
00:01:36,490 --> 00:01:37,479
Luka.
12
00:01:37,650 --> 00:01:42,044
Un des gar�ons du caf�
est entr� dans l'appartement.
13
00:01:42,210 --> 00:01:45,202
- J'ai le petit-d�jeuner.
- C'est pas mon truc.
14
00:01:45,370 --> 00:01:48,248
C'est le repas
le plus important de la journ�e.
15
00:01:48,410 --> 00:01:51,208
Ca n'a jamais �t� prouv� m�dicalement.
16
00:01:55,330 --> 00:01:56,922
Pourquoi es-tu debout ?
17
00:01:57,090 --> 00:02:00,969
C'est le matin. J'ai achet� du caf�,
du pain, et un journal de l'immobilier.
18
00:02:01,130 --> 00:02:04,122
Je crois qu'on devrait trouver
un autre appartement.
19
00:02:04,290 --> 00:02:06,679
L'h�tel t'a renvoy� parce
que tu te levais trop t�t ?
20
00:02:06,850 --> 00:02:08,727
- Non.
- Pourtant, tu le m�riterais.
21
00:02:12,930 --> 00:02:17,640
Regarde, un entrep�t entier
pour le prix de certains apparts.
22
00:02:17,850 --> 00:02:19,886
C'est bien.
23
00:02:20,050 --> 00:02:22,610
Surtout en �t� quand �a sent la viande.
24
00:02:22,770 --> 00:02:27,198
- C'est le quartier des abattoirs.
- Ca n'emp�che.
25
00:02:27,850 --> 00:02:31,047
Tu as v�cu dans un bateau,
� l'h�tel, et maintenant un abattoir ?
26
00:02:31,210 --> 00:02:34,839
- Et ensuite ? Une cabane ?
- Tu n'es pas du matin, toi.
27
00:02:51,450 --> 00:02:53,122
H�, mon chien.
28
00:03:04,010 --> 00:03:06,649
- Jolie toge.
- J'ai perdu mes fringues.
29
00:03:06,810 --> 00:03:08,289
Ton pantalon est sur le canap�.
30
00:03:08,450 --> 00:03:11,010
Norman a vol� tes chaussettes.
Elles sont dans tes chaussures.
31
00:03:11,170 --> 00:03:12,398
Norman ?
32
00:03:12,570 --> 00:03:16,282
C'�tait son nom � la fourri�re.
Il t'aime bien.
33
00:03:16,450 --> 00:03:19,010
- Tu crois ?
- Oui, sinon, il t'aurait mordu.
34
00:03:19,170 --> 00:03:22,048
- Tu veux des �ufs ?
- Oh, oui.
35
00:03:23,170 --> 00:03:24,398
Pardon.
36
00:03:31,050 --> 00:03:33,200
Ma coloc. On a d�
l'emp�cher de dormir.
37
00:03:33,370 --> 00:03:34,849
Elle n'a pas l'air contente.
38
00:03:35,010 --> 00:03:37,399
Elle est plus jalouse qu'autre chose.
39
00:03:38,170 --> 00:03:39,159
Tu veux du th� ?
40
00:03:39,330 --> 00:03:42,163
- Tu as du caf� ?
- Non, je ne bois pas de caf�.
41
00:03:42,330 --> 00:03:44,608
C'est pas grave.
42
00:03:47,610 --> 00:03:48,929
Je ne fais pas �a d'habitude.
43
00:03:49,090 --> 00:03:51,763
- Amener un homme chez moi.
- Moi non plus.
44
00:03:53,810 --> 00:03:55,846
- C'�tait sympa hier soir.
- Oui.
45
00:03:57,290 --> 00:04:00,125
On pourrait le refaire un de ces jours ?
46
00:04:00,730 --> 00:04:04,120
- Et pour...
- Tu devras �tre plus silencieux.
47
00:04:04,890 --> 00:04:07,609
- Moi ?
- Je crois que tu as cri� "constantes".
48
00:04:07,770 --> 00:04:08,885
C'est pas vrai.
49
00:04:11,290 --> 00:04:13,645
- Tu travailles aujourd'hui ?
- J'ai un cours ce matin,
50
00:04:13,810 --> 00:04:16,281
mais je serai l� vers 1 h.
51
00:04:17,410 --> 00:04:20,288
- On peut d�jeuner ensemble ?
- OK.
52
00:04:21,410 --> 00:04:23,321
- Ils sont bons ces �ufs.
- Merci.
53
00:04:24,050 --> 00:04:26,439
J'ai �t� appel�e pour �valuer
des id�es suicidaires.
54
00:04:26,610 --> 00:04:29,886
Je devais d�terminer
si le patient devait �tre hospitalis�.
55
00:04:31,170 --> 00:04:33,365
- En Psychiatrie ?
- Oui.
56
00:04:33,530 --> 00:04:35,680
Et votre avis �tait qu'elle devait l'�tre ?
57
00:04:37,130 --> 00:04:38,688
Dr Legaspi ?
58
00:04:38,850 --> 00:04:44,482
Oui. Elle �tait troubl�e
par son identit� sexuelle.
59
00:04:44,650 --> 00:04:47,804
Elle �tait cliniquement d�prim�e
et avait pass�
60
00:04:47,970 --> 00:04:51,485
beaucoup de temps � voir
comment elle pourrait se faire du mal.
61
00:05:42,970 --> 00:05:45,120
- Tu es bien silencieux.
- Je r�fl�chissais.
62
00:05:45,290 --> 00:05:47,963
- Sur quoi ?
- Rien d'important.
63
00:05:48,450 --> 00:05:52,287
Tu ne t'inqui�tes pas pour ce ridicule
test d'aptitude, j'esp�re ?
64
00:05:52,450 --> 00:05:55,010
Ce test va d�terminer
si je peux continuer � exercer.
65
00:05:55,170 --> 00:05:56,603
Ce n'est qu'une formalit�.
66
00:05:56,770 --> 00:05:59,159
Les astronautes de la NASA
n'ont pas tant de tests.
67
00:05:59,330 --> 00:06:01,719
- Si je n'ai pas plus de la moyenne...
- Arr�te.
68
00:06:01,890 --> 00:06:04,927
Tu es un m�decin brillant,
peu importe si tu mets
69
00:06:05,730 --> 00:06:07,402
une pi�ce ronde dans un trou carr�.
70
00:06:07,570 --> 00:06:10,562
J'aurais mis une pi�ce ronde
dans un trou carr� ?
71
00:06:10,730 --> 00:06:14,086
Doucement. Pas besoin de remuer
cet enfant plus que n�cessaire.
72
00:06:14,250 --> 00:06:17,367
Le b�b� va bien. J'ai pris
toutes les pr�cautions n�cessaires.
73
00:06:17,530 --> 00:06:22,368
J'ai fait tr�s attention. Je n'ai pas
eu de contractions en 15 jours.
74
00:06:22,530 --> 00:06:25,090
Tu dois quand m�me te m�nager.
75
00:06:25,250 --> 00:06:28,287
Je prends des m�dicaments,
on me surveille, je peux travailler.
76
00:06:28,450 --> 00:06:30,168
Arr�te de t'inqui�ter.
77
00:06:30,330 --> 00:06:31,729
Un : Ne me donne pas d'ordre.
78
00:06:31,890 --> 00:06:34,848
Deux : Si tu en fais trop,
tu pourrais accoucher avant terme.
79
00:06:35,010 --> 00:06:37,402
Oui, oui. Je suis aussi un docteur.
80
00:06:37,570 --> 00:06:40,562
Le conseil de ce m�decin,
c'est que tu ralentisses.
81
00:06:40,730 --> 00:06:43,290
Je t'ai donn� le m�me conseil
apr�s ton op�ration,
82
00:06:43,450 --> 00:06:45,247
et tu ne m'as pas �cout�e non plus.
83
00:06:45,410 --> 00:06:48,720
- On se voit pour le d�jeuner.
- Si tu n'es pas en train d'accoucher.
84
00:06:49,650 --> 00:06:50,924
C'est du d�ca ?
85
00:06:51,730 --> 00:06:53,925
Un type en a aval� 2 douzaines
pour un pari.
86
00:06:54,090 --> 00:06:55,967
- Il a des probl�mes d'estomac.
- C'est s�r.
87
00:06:56,130 --> 00:06:57,199
Des suggestions ?
88
00:06:57,370 --> 00:07:00,919
Donnez-lui des cailloux
et un plongeur qui fait des bulles.
89
00:07:01,090 --> 00:07:02,682
- Tu veux un animal ?
- Non, merci.
90
00:07:02,850 --> 00:07:05,000
- Du caf� ?
- Qu'est-ce que c'est ?
91
00:07:05,170 --> 00:07:08,643
Un type vient de le livrer.
Je te lis la carte ?
92
00:07:08,810 --> 00:07:11,278
- Non, merci.
- Trop tard. C'est de Rena.
93
00:07:11,450 --> 00:07:13,168
- Qui est Rena ?
- Une p�diatre.
94
00:07:13,330 --> 00:07:15,798
- Elle m'a aid� avec un gamin difficile.
- Vraiment ?
95
00:07:15,970 --> 00:07:19,758
- A quoi ressemble-t-elle, Carter ?
- Je ne sais pas.
96
00:07:19,930 --> 00:07:25,121
Blonde, grande comme �a.
Mignonne � sa fa�on. Non ?
97
00:07:25,290 --> 00:07:27,485
J'en sais rien.
Je n'ai pas re�u de panier cadeau.
98
00:07:27,650 --> 00:07:30,210
Si c'est elle qui t'a aid�,
pourquoi ce cadeau ?
99
00:07:30,370 --> 00:07:33,567
Je lui ai donn� une bonne note
pour son internat.
100
00:07:33,730 --> 00:07:36,244
- Mais la carte dit...
- Merci beaucoup, Amira.
101
00:07:36,410 --> 00:07:40,440
Merci pour cette belle soir�e. Am�ne ton caf� la prochaine fois.
102
00:07:40,610 --> 00:07:42,566
Ca a d� �tre une tr�s bonne note.
103
00:07:45,170 --> 00:07:47,923
On vous emm�ne dans votre
propre chambre, d'accord, Mary ?
104
00:07:48,090 --> 00:07:50,365
Mais si J�sus vient
et que je ne suis pas ici ?
105
00:07:50,530 --> 00:07:52,680
Une des infirmi�res l'enverra en haut.
106
00:07:52,850 --> 00:07:55,162
- Vraiment ?
- Oui.
107
00:07:55,330 --> 00:07:57,844
- Merci.
- Je vous en prie.
108
00:07:58,970 --> 00:08:00,198
Tu as une minute ?
109
00:08:04,570 --> 00:08:08,119
- Sainte Marie est de retour ?
- Elle est inoffensive.
110
00:08:08,490 --> 00:08:11,928
- J'ai essay� de te biper.
- C'est la folie � l'�tage.
111
00:08:12,090 --> 00:08:14,763
- Pas juste � cause des patients.
- La police voulait quoi ?
112
00:08:14,930 --> 00:08:16,648
Tu aurais d� rester. Une vraie rigolade.
113
00:08:16,810 --> 00:08:19,563
- Je devais travailler � 7h30.
- Moi aussi.
114
00:08:22,970 --> 00:08:26,044
- Je ne t'ai pas laiss�e tomber.
- Je n'ai pas dit �a.
115
00:08:26,210 --> 00:08:28,440
OK. Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
116
00:08:28,610 --> 00:08:30,601
Ils se renseignaient sur Shannon Wallace,
117
00:08:30,770 --> 00:08:33,330
la tentative de suicide qui a
caus� le d�raillement du train.
118
00:08:33,490 --> 00:08:36,129
- Ils voudront sans doute te parler.
- Pourquoi ?
119
00:08:36,290 --> 00:08:39,839
Elle m'a accus�e de harc�lement sexuel.
120
00:08:41,450 --> 00:08:43,486
- Quoi ?
- Oui. Elle a dit � la police
121
00:08:43,650 --> 00:08:45,686
que je lui ai fait des avances,
que je l'ai touch�e.
122
00:08:46,210 --> 00:08:47,609
Pourquoi dirait-elle �a ?
123
00:08:47,770 --> 00:08:48,919
Elle a caus� 30 morts.
124
00:08:49,090 --> 00:08:51,843
Elle essaie de ne pas porter
le chapeau toute seule.
125
00:08:52,010 --> 00:08:54,046
Mais pourquoi t'accuser d'avoir fait �a ?
126
00:08:54,210 --> 00:08:58,763
- Comment saurait-elle que tu es...
- Gay ? Je lui ai dit.
127
00:08:59,570 --> 00:09:01,367
Quoi ?
128
00:09:01,530 --> 00:09:03,839
- Je voulais l'aider.
- Oh, non. Kim.
129
00:09:04,010 --> 00:09:06,126
Kim, qu'est-ce que tu pensais ?
130
00:09:06,290 --> 00:09:08,201
Je ne sais pas.
Qu'elle avait besoin d'aide ?
131
00:09:08,370 --> 00:09:12,969
Tu r�v�les ta vie � une patiente
fragile que tu ne connais pas ?
132
00:09:14,850 --> 00:09:17,569
- M. Hollis chute.
- Bien.
133
00:09:17,890 --> 00:09:19,323
- A plus tard.
- Oui.
134
00:09:20,690 --> 00:09:22,965
Elizabeth, je te croyais au lit.
135
00:09:23,130 --> 00:09:24,688
Pas du tout.
136
00:09:24,850 --> 00:09:26,681
C'est un autre de mes patients, Peter ?
137
00:09:26,850 --> 00:09:28,559
Quoi ?
138
00:09:28,730 --> 00:09:32,200
Tu as de nouvelles responsabilit�s
depuis que je suis absente.
139
00:09:32,370 --> 00:09:34,486
Je n'avais pas le choix.
140
00:09:34,650 --> 00:09:37,403
Tu devais organiser les conf�rences
141
00:09:37,570 --> 00:09:39,925
pour les 2 mois � venir
et faire mon entretien ?
142
00:09:40,090 --> 00:09:42,126
Je croyais que tu avais
une grossesse � risques.
143
00:09:42,290 --> 00:09:44,841
Romano m'a charg�
du fonctionnement des lieux.
144
00:09:45,010 --> 00:09:47,399
J'�tais en arr�t maladie,
mais je suis de retour.
145
00:09:47,570 --> 00:09:49,447
Je vais reprendre mes responsabilit�s
146
00:09:49,610 --> 00:09:51,168
de chef adjoint en Chirurgie.
147
00:09:51,330 --> 00:09:55,608
Si �a pose un probl�me �
quelqu'un, qu'il vienne me voir.
148
00:09:57,170 --> 00:10:01,325
Greene a d�velopp� sa tumeur apr�s
qu'elle soit tomb�e enceinte ?
149
00:10:11,970 --> 00:10:15,329
- Je peux vous aider ?
- J'aimerais bien un verre d'eau.
150
00:10:15,490 --> 00:10:17,162
Ma gorge est s�che.
151
00:10:17,330 --> 00:10:19,321
- Vous avez vu quelqu'un ?
- Non.
152
00:10:19,490 --> 00:10:21,321
Je ne voulais pas d�ranger.
153
00:10:21,490 --> 00:10:23,208
On est l� pour �a.
154
00:10:23,370 --> 00:10:26,043
Vous devez vous pr�senter
� la r�ception, � l'accueil.
155
00:10:26,210 --> 00:10:27,723
Puis, vous verrez une infirmi�re.
156
00:10:27,890 --> 00:10:31,442
Ils ne peuvent rien faire pour moi.
157
00:10:31,610 --> 00:10:32,599
Je suis mourante.
158
00:10:37,490 --> 00:10:38,559
Qui est votre docteur ?
159
00:10:38,730 --> 00:10:41,403
Je n'en ai pas. Je n'en ai jamais eu.
160
00:10:41,570 --> 00:10:45,245
- Qui dit que vous �tes mourante ?
- C'est dans les cartes.
161
00:10:45,410 --> 00:10:47,961
Vous lisez les cartes ?
162
00:10:48,130 --> 00:10:52,806
Les cartes, les paumes, les feuilles
de th�. Donnez-moi votre main.
163
00:10:52,970 --> 00:10:56,121
Allez. Je ne vous ferai pas mal.
164
00:10:57,450 --> 00:11:03,483
Vous avez un nuage noir
qui plane au-dessus de vous, non ?
165
00:11:03,650 --> 00:11:07,962
- Votre ligne de vie est fissur�e.
- J'ai la peau s�che.
166
00:11:08,850 --> 00:11:12,047
Puisque je suis l�,
laissez-moi vous examiner.
167
00:11:12,210 --> 00:11:14,087
Si vous voulez.
168
00:11:14,250 --> 00:11:17,563
Les cartes m'ont d�j� parl�.
169
00:11:17,730 --> 00:11:20,767
Je serai morte avant le coucher de soleil.
170
00:11:20,930 --> 00:11:23,842
Un litre de solution saline
et pr�venez les services v�t�rinaires.
171
00:11:24,010 --> 00:11:25,841
Comment va Super Larry ?
172
00:11:26,010 --> 00:11:29,002
Il a de la fi�vre, 38,2,
mais aucun foyer infectieux.
173
00:11:29,170 --> 00:11:32,207
V�rifiez si ce n'est pas une
pneumonie, il en a eu une l'an dernier.
174
00:11:32,370 --> 00:11:34,682
On se r�veille, Super Larry.
175
00:11:34,850 --> 00:11:38,047
Faites un scan cr�ne.
Il a des �gratignures. Il a pu tomber.
176
00:11:38,210 --> 00:11:40,246
C'est normal
quand on dort sur le trottoir.
177
00:11:40,410 --> 00:11:43,641
Dr Weaver, voici le d�tective Graham.
178
00:11:43,810 --> 00:11:47,041
- Je n'ai pas pu vous parler.
- De quoi voulez-vous parler ?
179
00:11:47,210 --> 00:11:51,206
Vous avez vu la patiente Shannon
Wallace que le Dr Legaspi traitait ?
180
00:11:51,370 --> 00:11:54,760
- Je voulais un avis psychiatrique.
- Vous n'�tes pas rest�e avec elle ?
181
00:11:54,930 --> 00:11:58,684
On avait beaucoup de cas critiques.
Elle n'avait pas grand-chose.
182
00:11:58,850 --> 00:12:02,001
Vous avez laiss� le Dr Legaspi
seule avec la patiente ?
183
00:12:02,170 --> 00:12:03,319
Je suppose.
184
00:12:03,490 --> 00:12:06,928
La patiente dit que le Dr Legaspi
l'a harcel�e sexuellement.
185
00:12:07,090 --> 00:12:10,207
C'est ridicule. Cette jeune femme
a des probl�mes psychologiques.
186
00:12:10,370 --> 00:12:13,760
- Elle a essay� de se tuer.
- On doit enqu�ter toute accusation.
187
00:12:13,930 --> 00:12:16,444
Quels sont vos rapports avec
le Dr Legaspi ?
188
00:12:17,810 --> 00:12:19,004
Nous sommes coll�gues.
189
00:12:20,570 --> 00:12:22,925
- Vous vivez ensemble ?
- Non.
190
00:12:24,250 --> 00:12:28,562
- Vous �tiez chez elle t�t ce matin...
- Je n'ai pas le temps pour tout �a.
191
00:12:28,730 --> 00:12:29,958
Je suis d�sol�e.
192
00:12:49,770 --> 00:12:52,480
Au County on voit
des tripes et du sang.
193
00:12:52,650 --> 00:12:55,244
Mais vous ferez plus
d'heures de chirurgie ici
194
00:12:55,410 --> 00:12:56,809
que partout ailleurs.
195
00:12:56,970 --> 00:13:00,360
Je suis intrigu�e, Dr Romano.
Je vous recontacterai.
196
00:13:00,530 --> 00:13:02,566
J'attends �a avec impatience.
197
00:13:05,130 --> 00:13:09,046
- Encore une pour me remplacer ?
- Lizzie, vous avez grossi.
198
00:13:09,210 --> 00:13:10,199
Comment ca va ?
199
00:13:10,370 --> 00:13:14,045
- Bien, avant de venir travailler.
- Je vous croyais en arr�t maladie ?
200
00:13:14,210 --> 00:13:17,520
J'aimerais qu'on arr�te de dire �a.
Je me suis repos�e,
201
00:13:17,690 --> 00:13:20,409
- mais maintenant, je vais bien.
- Ca explique l'appareil
202
00:13:20,570 --> 00:13:24,043
attach� � votre ventre.
Ou �tes-vous contente de me voir ?
203
00:13:24,210 --> 00:13:27,088
J'ai pass� 48 h � l'h�pital.
Oui, je prends des pr�cautions.
204
00:13:27,250 --> 00:13:30,526
Mais je vous assure que je peux
et que je veux retourner travailler.
205
00:13:30,690 --> 00:13:32,203
Pour quoi ? Une semaine ?
206
00:13:32,370 --> 00:13:33,962
Je vous ai nomm�e chef adjoint
207
00:13:34,130 --> 00:13:36,325
pour avoir un lieutenant sur qui compter.
208
00:13:36,490 --> 00:13:40,839
Vous voulez jouer
les femmes au foyer ? Allez-y.
209
00:13:41,010 --> 00:13:44,002
C'est pour �a que la chirurgie,
c'est l'affaire des hommes.
210
00:13:44,170 --> 00:13:48,163
Vous connaissez les r�gles sur
le harc�lement et la discrimination ?
211
00:13:48,330 --> 00:13:50,127
- On en a toujours ?
- Oui.
212
00:13:50,290 --> 00:13:53,202
Je peux vous relire le chapitre
sur le cong� maternit�.
213
00:13:54,010 --> 00:13:56,205
J'aimerais mieux faire
une r�section du gr�le.
214
00:13:56,370 --> 00:14:00,045
J'ai lu qu'une femme enceinte
avait tu� son mari.
215
00:14:00,210 --> 00:14:03,919
Elle a �t� acquitt�e pour folie
passag�re par d�s�quilibre hormonal.
216
00:14:04,090 --> 00:14:06,285
Bon, vous voulez travailler.
217
00:14:06,450 --> 00:14:08,600
On a 3 cas � la revue
mortalit� et morbidit�.
218
00:14:08,770 --> 00:14:12,083
Trouvez les dossiers
dans les archives. R�cup�rez les radios,
219
00:14:12,250 --> 00:14:13,842
et retrouvez les lames en Patho.
220
00:14:14,010 --> 00:14:16,683
- Je veux retourner en chirurgie.
- Chaque chose en son temps.
221
00:14:16,850 --> 00:14:18,920
Pr�parez une projection
des coupes microscopiques
222
00:14:19,090 --> 00:14:22,002
des lames en 35 mm.
223
00:14:22,170 --> 00:14:23,205
Quoi d'autre ?
224
00:14:23,370 --> 00:14:27,719
Du caf� et des beignets pour 100.
Prenez ceux avec des p�pites.
225
00:14:27,890 --> 00:14:29,005
Rendez-les-moi.
226
00:14:29,170 --> 00:14:30,285
Rendez-les-moi !
227
00:14:30,450 --> 00:14:33,328
- M. Perkins, moins fort.
- Rendez-les-moi !
228
00:14:33,490 --> 00:14:35,560
Cette p�tasse m'a vol� mes dents.
229
00:14:35,730 --> 00:14:38,688
Je vais vous �craser
cette poche urinaire sur la t�te.
230
00:14:38,850 --> 00:14:43,449
Voil�. Vous devriez aller les laver avant
231
00:14:43,610 --> 00:14:44,929
de les remettre en bouche.
232
00:14:46,370 --> 00:14:49,407
- Abby, tu peux m'aider ?
- Oui.
233
00:14:49,570 --> 00:14:53,324
- Elle est souffrante depuis quand ?
- Quelques jours.
234
00:14:53,490 --> 00:14:55,082
- Elle a de la fi�vre ?
- Non.
235
00:14:55,250 --> 00:14:58,006
Des probl�mes � la naissance ?
236
00:14:58,170 --> 00:15:01,003
- Des probl�mes pulmonaires ?
- Non. Elle �tait en bonne sant�.
237
00:15:01,170 --> 00:15:03,559
Dr Kovac, je peux vous voir une minute ?
238
00:15:03,730 --> 00:15:07,643
Oui, v�rifie ses constantes
et mets-la sous oxym�tre.
239
00:15:09,050 --> 00:15:12,363
Vous avez trouv� d'o� venait
la fi�vre de Super Larry ?
240
00:15:12,530 --> 00:15:15,522
Non, j'attends les r�sultats du labo.
241
00:15:15,690 --> 00:15:18,250
- Peut-�tre qu'on trouvera.
- Bien.
242
00:15:18,410 --> 00:15:19,399
Luka, attendez.
243
00:15:19,570 --> 00:15:23,643
Vous devez vous demander
pourquoi ce d�tective m'a interrog�e.
244
00:15:23,810 --> 00:15:24,959
Pas vraiment.
245
00:15:25,130 --> 00:15:29,206
Certaines charges p�sent
sur le Dr Legaspi.
246
00:15:29,930 --> 00:15:33,969
Je voudrais limiter les rumeurs,
pour le bien du Dr Legaspi.
247
00:15:34,130 --> 00:15:36,086
- Je comprends.
- Je vous en parle,
248
00:15:36,250 --> 00:15:37,763
car on se nourrit de ragots ici.
249
00:15:37,930 --> 00:15:39,727
- Vu que l'enqu�te...
- Dr Weaver ?
250
00:15:39,890 --> 00:15:41,562
- Romano vous cherche.
- Merci.
251
00:15:41,730 --> 00:15:43,849
- Il veut vous voir.
- Merci.
252
00:15:44,010 --> 00:15:47,320
Si vous n'y allez pas tout de suite,
il va nous virer toutes les deux.
253
00:15:53,970 --> 00:15:59,286
Temp�rature, 37.9,
pouls 120 et la saturation � 94.
254
00:16:01,010 --> 00:16:03,001
C'est pas trop grave. Pas de sifflement.
255
00:16:03,170 --> 00:16:04,569
Elle me semble un peu serr�e.
256
00:16:04,730 --> 00:16:08,643
Un peu. On va faire une radio
du thorax pour v�rifier.
257
00:16:08,810 --> 00:16:12,166
Mets-lui du physio dans le nez
quelques minutes,
258
00:16:12,330 --> 00:16:15,848
et utilise une poire.
Voyons si �a peut aider.
259
00:16:16,610 --> 00:16:18,043
Elle va aller bien ?
260
00:16:18,210 --> 00:16:21,680
Elle n'a pas de fi�vre et ses
poumons sont clairs, c'est bien.
261
00:16:21,850 --> 00:16:24,887
Mais elle a toujours du mal � respirer.
262
00:16:25,050 --> 00:16:27,200
Les b�b�s ont tendance
� respirer par le nez,
263
00:16:27,370 --> 00:16:29,565
ce qui est difficile avec le nez bouch�.
264
00:16:29,730 --> 00:16:32,884
Ca va aller une fois
que je l'aurai nettoy�e.
265
00:16:37,770 --> 00:16:40,409
- Il sait que je suis ici, non ?
- Oui.
266
00:16:41,050 --> 00:16:43,723
Il sait que je travaille
aux Urgences, aujourd'hui ?
267
00:16:43,890 --> 00:16:47,249
- J'imagine.
- Il voulait me voir imm�diatement.
268
00:16:47,450 --> 00:16:50,647
- Ca ne sera pas long.
- OK. Il peut me biper.
269
00:17:00,050 --> 00:17:02,885
Vous attendez quoi ?
Une invitation �crite ?
270
00:17:11,890 --> 00:17:14,848
C'est fini ? C'est arrang� ?
Je peux y aller ?
271
00:17:15,010 --> 00:17:17,240
On doit mettre une attelle
et faire une radio.
272
00:17:17,410 --> 00:17:19,722
Essayez de vous d�tendre.
273
00:17:19,890 --> 00:17:23,246
Malik, je vous charge de poser
l'attelle, et ensuite demandez
274
00:17:23,410 --> 00:17:26,368
chimie iono, cholest�rol
et recherche de toxiques.
275
00:17:26,530 --> 00:17:28,441
Vous avez une infection cutan�e.
276
00:17:28,610 --> 00:17:30,760
Elle pourrait aller au cerveau.
277
00:17:30,930 --> 00:17:32,045
Comment �a se passe ?
278
00:17:32,210 --> 00:17:35,239
La Belette souffre
d'une blessure auto-inflig�e.
279
00:17:35,410 --> 00:17:37,162
- La "Belette" ?
- C'est mon nom de ring.
280
00:17:37,330 --> 00:17:38,524
Todd est un catcheur de cave.
281
00:17:38,690 --> 00:17:40,442
J'avais un oncle ballerine de placard.
282
00:17:40,610 --> 00:17:43,363
- Ton copain est aussi catcheur ?
- James est redoutable.
283
00:17:43,530 --> 00:17:46,203
- Il se surnomme M. Midnight.
- Comment est-ce arriv� ?
284
00:17:46,370 --> 00:17:48,281
Il s'est entaill� avec une lame de rasoir.
285
00:17:48,450 --> 00:17:52,162
- Du "blading". Les fans adorent.
- Je vous crois.
286
00:17:52,330 --> 00:17:54,639
- Tu t'en charges, Dave ?
- J'essaie de convaincre
287
00:17:54,810 --> 00:17:58,564
Superfly que c'est pas une bonne
id�e de se trancher le cuir chevelu.
288
00:17:58,730 --> 00:18:00,368
Fais un rappel de t�tanos.
289
00:18:00,530 --> 00:18:02,361
Encore un risque. Le t�tanos.
290
00:18:02,530 --> 00:18:06,845
Il y a les l�sions nerveuses,
otites, atteintes aux yeux.
291
00:18:07,010 --> 00:18:08,489
Sans oublier les cicatrices.
292
00:18:08,650 --> 00:18:11,528
C'est nul. Les filles n'aiment pas
les cicatrices.
293
00:18:11,690 --> 00:18:14,682
Elles d�testent le look � la
Frankenstein. Pas vrai, Dr Greene ?
294
00:18:14,850 --> 00:18:18,365
- Quoi ?
- Rien.
295
00:18:18,930 --> 00:18:21,128
Vous auriez pu me pr�venir.
296
00:18:21,290 --> 00:18:23,440
C'est la 1re fois que
j'entends parler de �a.
297
00:18:23,610 --> 00:18:27,080
Vous deviez vous douter
qu'elle �tait lesbienne.
298
00:18:27,850 --> 00:18:29,727
Quel rapport �a a avec cette histoire ?
299
00:18:29,890 --> 00:18:32,450
C'est la cl� du probl�me, non ?
300
00:18:32,610 --> 00:18:34,407
Le probl�me est une fausse accusation
301
00:18:34,570 --> 00:18:37,201
venant d'une patiente
qui a des probl�mes.
302
00:18:37,370 --> 00:18:40,442
Elle aurait aussi bien pu accuser
un des hommes.
303
00:18:40,610 --> 00:18:42,680
Mais elle ne l'a pas fait.
304
00:18:43,930 --> 00:18:46,205
Avez-vous eu d'autres
plaintes contre Legaspi ?
305
00:18:46,370 --> 00:18:48,804
- Non.
- Elle n'a jamais fait preuve
306
00:18:48,970 --> 00:18:52,807
d'attitudes inacceptables
sexuellement parlant ?
307
00:18:55,170 --> 00:18:56,159
Alors ?
308
00:18:56,330 --> 00:18:58,605
A votre avis ?
309
00:19:00,850 --> 00:19:03,239
Je pense que vous
me cachez quelque chose.
310
00:19:03,410 --> 00:19:06,049
- Allons, Robert.
- Vous essayez de la prot�ger.
311
00:19:06,210 --> 00:19:09,489
Bien s�r que je veux la prot�ger.
Vous devriez faire pareil.
312
00:19:09,650 --> 00:19:11,322
C'est un excellent docteur.
313
00:19:12,010 --> 00:19:14,524
Je demande une audience
disciplinaire avec vous et Anspaugh.
314
00:19:14,690 --> 00:19:16,487
Pourquoi ?
Cette accusation est une blague.
315
00:19:16,650 --> 00:19:18,288
Personne n'en rit, Kerry.
316
00:19:18,450 --> 00:19:20,520
- Une chasse aux sorci�res.
- Limitons les d�g�ts.
317
00:19:20,690 --> 00:19:23,560
- Bien. C'est termin� ?
- Pour l'instant.
318
00:19:23,930 --> 00:19:26,524
- Vous voulez un conseil d'ami ?
- Non !
319
00:19:28,450 --> 00:19:31,920
On a pass� 1 h � attacher
les poneys de polo au chariot.
320
00:19:32,090 --> 00:19:34,160
- Vous �tiez fous ?
- On avait 9 ans.
321
00:19:34,330 --> 00:19:37,800
On ne savait pas. C'�tait g�nial.
C'�tait comme Spartacus.
322
00:19:37,970 --> 00:19:40,680
Jusqu'au moment o�
ma grand-m�re nous a vus.
323
00:19:40,850 --> 00:19:43,080
- Oh, non.
- Elle a cri�. Les chevaux ont eu peur.
324
00:19:43,250 --> 00:19:46,242
Mon cousin dispara�t, les chevaux
vont d'un c�t�, moi de l'autre.
325
00:19:46,410 --> 00:19:48,526
Et j'ai les rennes en main.
326
00:19:48,690 --> 00:19:50,567
Je n'ai pas fini. Merci.
327
00:19:53,890 --> 00:19:56,043
Et le s�minaire ?
328
00:19:56,210 --> 00:19:58,405
C'�tait un cours de psychologie
du d�veloppement.
329
00:19:58,570 --> 00:20:01,084
Freud, Piaget, Kohlberg. C'�tait mortel.
330
00:20:02,290 --> 00:20:05,248
Un souffle du pass�, hein ?
C'est comme un retour � la fac.
331
00:20:05,410 --> 00:20:06,445
Je suis � la fac.
332
00:20:06,610 --> 00:20:09,408
- En tant qu'�tudiant en licence.
- C'est ce que je suis.
333
00:20:18,170 --> 00:20:20,525
Je te croyais interne en P�diatrie.
334
00:20:20,690 --> 00:20:23,158
Je fais un stage
dans le service de P�diatrie.
335
00:20:23,330 --> 00:20:26,689
Il me faut 480 h d'exp�rience clinique.
336
00:20:26,850 --> 00:20:30,559
En commen�ant maintenant, j'aurai
fini lorsque viendra la licence.
337
00:20:30,730 --> 00:20:32,766
La licence.
338
00:20:35,090 --> 00:20:38,685
- Tu as quel �ge ?
- 20 ans, en septembre.
339
00:20:38,850 --> 00:20:42,288
- Tu as 19 ans ?
- Oui. Ca va ?
340
00:20:42,450 --> 00:20:44,168
Oh, mon Dieu.
341
00:20:51,570 --> 00:20:53,003
Elle va mieux ?
342
00:20:53,170 --> 00:20:56,048
Elle ne respire toujours pas normalement.
343
00:20:56,210 --> 00:20:59,762
C'est peut-�tre son rhume,
mais on va lui faire une radio.
344
00:20:59,930 --> 00:21:02,319
- Je peux aller avec elle ?
- Bien s�r.
345
00:21:02,930 --> 00:21:04,158
Ca va ?
346
00:21:04,330 --> 00:21:08,209
Oui. Je n'ai pas beaucoup
dormi ces derniers jours.
347
00:21:08,370 --> 00:21:11,680
Allez chercher une tasse
de caf� pendant qu'on attend.
348
00:21:23,010 --> 00:21:26,161
- Tu as une minute ?
- Oui.
349
00:21:26,330 --> 00:21:28,688
Qu'est-ce qu'il y a ?
350
00:21:28,850 --> 00:21:30,681
Je viens...
351
00:21:30,850 --> 00:21:34,763
Je viens de d�jeuner avec Rena.
Il y a un probl�me.
352
00:21:34,930 --> 00:21:37,125
Quoi ? Elle mange
avec la bouche ouverte ?
353
00:21:37,290 --> 00:21:38,279
Elle est jeune.
354
00:21:38,450 --> 00:21:41,999
C'est pas comme si tu �tais vieux.
Il te faut quelqu'un pour te secouer.
355
00:21:42,170 --> 00:21:44,209
Elle est vraiment jeune.
356
00:21:44,370 --> 00:21:47,919
Elle a 23 ans ou quoi ?
357
00:21:50,410 --> 00:21:52,048
22 ?
358
00:21:52,570 --> 00:21:54,049
- Elle a 20 ans ?
- En septembre.
359
00:21:54,210 --> 00:21:55,689
C'est une ado.
360
00:21:55,850 --> 00:21:57,169
- Carter.
- Je ne savais pas.
361
00:21:57,330 --> 00:22:00,768
- Tu ne lui avais pas demand� ?
- Ca ne se fait pas.
362
00:22:00,930 --> 00:22:04,764
- Ce n'est pas une femme.
- C'est une femme, crois-moi.
363
00:22:04,930 --> 00:22:07,125
Tu as couch� avec elle ?
364
00:22:07,290 --> 00:22:09,360
Oh, mon Dieu ! Oui.
365
00:22:09,530 --> 00:22:12,203
- Je ne savais pas.
- Tu ne l'as pas devin� ?
366
00:22:13,170 --> 00:22:16,768
- Tu as rompu ?
- Pas encore.
367
00:22:16,930 --> 00:22:18,329
Tu attends d'appeler ton avocat ?
368
00:22:18,490 --> 00:22:22,244
Elle est m�re pour son �ge.
Elle est cool, amusante...
369
00:22:22,410 --> 00:22:24,878
C'est la petite s�ur de Britney Spears.
370
00:22:25,650 --> 00:22:26,924
- Merci.
- Pardon ?
371
00:22:27,090 --> 00:22:29,763
- Oui ?
- Ils ont emmen� May ?
372
00:22:29,930 --> 00:22:33,846
- Non. Pas encore.
- Alors, o� est-elle ?
373
00:22:38,010 --> 00:22:41,525
Ils ont d� l'emmener
quand je parlais avec le Dr Carter.
374
00:22:41,690 --> 00:22:45,888
Darryl. Darryl, tu as pris la petite
fille qui �tait dans la salle 4 ?
375
00:22:46,690 --> 00:22:47,964
Pas encore.
376
00:22:48,130 --> 00:22:50,564
- Tu ne l'as pas prise ?
- C'est ma prochaine patiente.
377
00:22:50,730 --> 00:22:54,564
- Alors qui l'a prise ?
- Elle doit �tre dans une autre pi�ce.
378
00:22:54,730 --> 00:22:56,925
Attendez, retenez l'ascenseur.
C'est May Jeffries ?
379
00:22:57,090 --> 00:22:59,160
- Qui ?
- May Jeffries.
380
00:22:59,330 --> 00:23:01,321
- Une petite de 4 mois en salle 4.
- D�sol�e.
381
00:23:01,490 --> 00:23:04,928
- Dites-moi ce qui se passe.
- Une seconde.
382
00:23:05,090 --> 00:23:07,285
As-tu sorti un b�b�
de 4 mois de la salle 4 ?
383
00:23:07,450 --> 00:23:08,678
Non.
384
00:23:08,850 --> 00:23:10,442
Je ne la trouve pas.
385
00:23:10,930 --> 00:23:12,363
O� est-elle ?
386
00:23:14,130 --> 00:23:15,529
Je vais voir la s�curit�.
387
00:23:15,690 --> 00:23:18,002
- O� sont les gardes...
- Qu'ont-ils...
388
00:23:18,170 --> 00:23:21,003
Fermez les Urgences tout de suite.
Dr Greene ?
389
00:23:21,170 --> 00:23:22,603
Une seconde. Vous pouvez...
390
00:23:22,770 --> 00:23:25,284
J'ai perdu un b�b�.
Quelqu'un l'aura prise en salle 4.
391
00:23:25,450 --> 00:23:26,769
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?
392
00:23:26,930 --> 00:23:29,967
J'attendais la Radio.
Je suis all�e parler au Dr Carter...
393
00:23:30,130 --> 00:23:32,121
- O� est mon b�b� ?
- Alertez la s�curit�.
394
00:23:32,290 --> 00:23:33,965
- D�sol�.
- May ! May !
395
00:23:34,130 --> 00:23:36,166
Appelez les infirmi�res.
Qu'on cherche partout.
396
00:23:39,250 --> 00:23:42,720
S'il vous pla�t. Attention.
397
00:23:46,930 --> 00:23:49,447
Arr�tez ! Arr�tez ! Attendez.
398
00:23:50,050 --> 00:23:51,039
Ca va pas !
399
00:23:57,330 --> 00:23:58,922
D�sol�e.
400
00:24:09,050 --> 00:24:11,769
Vous n'avez vu personne entrer
dans la pi�ce ?
401
00:24:12,570 --> 00:24:14,162
- Alors ?
- Quoi ?
402
00:24:14,330 --> 00:24:16,400
Vous avez vu quelqu'un ?
Un docteur ou autre ?
403
00:24:16,570 --> 00:24:20,885
Non. Non. Je devrais
les aider � chercher.
404
00:24:21,050 --> 00:24:23,325
On s'en occupe. On fouille l'h�pital.
405
00:24:23,490 --> 00:24:25,879
- Vous �tes sortie combien de temps ?
- Une minute.
406
00:24:26,050 --> 00:24:29,281
Celui qui l'a prise pourrait �tre
angoiss� par la perte d'un enfant.
407
00:24:29,450 --> 00:24:32,886
- Je peux v�rifier les dossiers.
- On vous dira s'il faut le faire.
408
00:24:33,050 --> 00:24:36,284
Vous avez vu quelqu'un
que vous ne connaissez pas ?
409
00:24:36,450 --> 00:24:38,839
Ce sont les Urgences.
C'est plein d'�trangers.
410
00:24:39,010 --> 00:24:40,329
Je vous ai tout dit.
411
00:24:40,490 --> 00:24:42,720
Je perds mon temps.
Je devrais faire quelque chose.
412
00:24:42,890 --> 00:24:45,848
- Encore quelques questions.
- Ca va aller.
413
00:24:46,010 --> 00:24:50,800
Parfois, Dieu rappelle les b�b�s
pour qu'ils deviennent ses anges.
414
00:24:53,850 --> 00:24:55,920
Puis-je appeler quelqu'un pour vous ?
415
00:24:56,090 --> 00:24:59,207
- Votre mari ?
- Je suis divorc�e.
416
00:24:59,370 --> 00:25:02,123
- Comment s'appelle-t-il ?
- Ed.
417
00:25:02,290 --> 00:25:04,884
Ed Jeffries. Il vit � Boston, maintenant.
418
00:25:05,690 --> 00:25:09,845
Bien. La police voudrait
vous poser quelques questions.
419
00:25:10,050 --> 00:25:12,006
Vous vous en sentez le courage ?
420
00:25:12,170 --> 00:25:15,958
Bien. Je reviendrai quand
ils auront fini et on parlera.
421
00:25:19,170 --> 00:25:20,364
Comment va-t-elle ?
422
00:25:20,530 --> 00:25:22,361
Mieux que si c'�tait moi.
423
00:25:30,850 --> 00:25:33,318
Comment ca a �t� avec Romano ?
424
00:25:33,490 --> 00:25:37,449
Homophobe. Misogyne. La routine.
425
00:25:37,610 --> 00:25:39,842
D�gradant.
426
00:25:40,010 --> 00:25:42,444
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- La v�rit�.
427
00:25:42,610 --> 00:25:46,808
Shannon Wallace
traversait une crise grave.
428
00:25:46,970 --> 00:25:49,404
Elle voulait savoir que
d'�tre gay n'est pas une maladie.
429
00:25:49,570 --> 00:25:53,279
Et que lui as-tu dit sur nous ?
430
00:25:55,970 --> 00:25:58,325
Oh, je vois.
431
00:25:58,490 --> 00:26:01,084
- Ne t'inqui�te pas. Je n'ai rien dit.
- C'est pas �a.
432
00:26:01,250 --> 00:26:02,524
- Que voulais-tu dire ?
- Non.
433
00:26:02,690 --> 00:26:06,285
Tu crois que je suis la seule
� avoir un probl�me avec �a,
434
00:26:06,450 --> 00:26:11,083
que c'est accept� par tout le monde.
Ce n'est pas vrai.
435
00:26:11,250 --> 00:26:15,004
On doit vivre dans l'ombre
car certains d�sapprouvent ?
436
00:26:15,170 --> 00:26:18,082
Non. Non. Je crois que
tu fais erreur si tu...
437
00:26:18,250 --> 00:26:21,845
Combien de lesbiennes connais-tu
dans l'administration d'un h�pital ?
438
00:26:22,010 --> 00:26:23,921
- Kerry...
- Aucune. Il n'y en a pas.
439
00:26:24,090 --> 00:26:26,322
Qu'est-ce que �a a � voir avec �a ?
440
00:26:26,490 --> 00:26:28,560
Je t'explique pourquoi �a m'est difficile.
441
00:26:28,730 --> 00:26:32,405
Il ne s'agit pas de toi.
Il s'agit d'une femme effray�e
442
00:26:32,570 --> 00:26:37,724
qui aurait pr�f�r� se tuer
au lieu d'assumer son homosexualit�.
443
00:26:41,330 --> 00:26:42,479
C'est de toi qu'il s'agit.
444
00:26:56,170 --> 00:27:00,359
- Abby ? Que fais-tu ?
- Rien.
445
00:27:01,770 --> 00:27:07,606
J'ai entendu parler d'un b�b� qu'on
aurait pris en changeant les draps.
446
00:27:07,770 --> 00:27:09,362
C'est idiot, je sais.
447
00:27:09,530 --> 00:27:11,407
- Tu peux m'aider ?
- Oui.
448
00:27:11,570 --> 00:27:13,848
Reste tranquille, Jason.
449
00:27:14,010 --> 00:27:16,922
- Je vais regarder dans tes oreilles.
- C'est ses v�g�tations ?
450
00:27:17,130 --> 00:27:19,325
On a enlev� celles de son fr�re
avec ses amygdales.
451
00:27:19,490 --> 00:27:24,439
- Abby, tu peux bien le tenir ?
- Shirley, tu peux aider Carter ?
452
00:27:24,610 --> 00:27:25,679
D�sol�e.
453
00:27:28,370 --> 00:27:29,689
Pardon.
454
00:27:30,410 --> 00:27:32,082
- Vous l'avez trouv�e ?
- Pas encore.
455
00:27:32,250 --> 00:27:33,763
Je me disais, elle est malade.
456
00:27:33,930 --> 00:27:37,366
Celui qui l'a prise pourrait
l'emmener dans une pharmacie.
457
00:27:37,530 --> 00:27:39,725
- Pour des couches, du lait...
- Oui, merci.
458
00:27:39,890 --> 00:27:42,484
Je crois qu'elle n'est plus
dans l'h�pital.
459
00:27:42,650 --> 00:27:46,168
Vous allez faire un barrage
ou inspecter les environs ?
460
00:27:46,330 --> 00:27:49,447
- On fait ce qu'on peut.
- On devrait avoir des nouvelles.
461
00:27:49,610 --> 00:27:53,364
Les chances diminuent �
chaque seconde qui s'�coule, non ?
462
00:27:55,890 --> 00:27:57,687
Tu as les r�sultats de la jaunisse ?
463
00:27:57,850 --> 00:27:59,718
- Qui ?
- Jagadeeshan.
464
00:27:59,890 --> 00:28:01,369
- Non.
- Tu peux les trouver ?
465
00:28:01,530 --> 00:28:03,407
Non. D�sol�e.
466
00:28:07,290 --> 00:28:10,168
Ce sont les photos
les plus r�centes que j'ai.
467
00:28:10,330 --> 00:28:12,002
Je peux les avoir ?
468
00:28:12,170 --> 00:28:16,246
Je vous promets de vous les rendre.
S'il vous pla�t ?
469
00:28:19,330 --> 00:28:22,447
Mme Jeffries, je ne peux
rien faire pour changer la situation.
470
00:28:22,610 --> 00:28:25,363
Je voulais vous dire
comme je suis d�sol�e.
471
00:28:25,530 --> 00:28:28,283
- C'est mon seul b�b�.
- Je sais.
472
00:28:30,050 --> 00:28:33,363
Tout va bien se passer pour elle.
473
00:28:34,530 --> 00:28:36,998
Pourquoi est-ce
qu'on prendrait mon b�b� ?
474
00:28:41,650 --> 00:28:46,727
M. Kinney peut rentrer. C'est
une plaie et �a ne se gu�rit pas.
475
00:28:46,890 --> 00:28:49,006
- Des nouvelles du b�b� ?
- Pas encore.
476
00:28:49,170 --> 00:28:51,001
Dr Greene, les r�sultats du catcheur.
477
00:28:51,170 --> 00:28:53,730
- On voit quelque chose ?
- Qu'est-ce que vous cherchez ?
478
00:28:53,890 --> 00:28:55,243
Pas de toxiques.
479
00:28:55,410 --> 00:28:57,640
Le cholest�rol est un peu haut
pour un ado.
480
00:28:57,810 --> 00:29:00,085
- Trop de fast-food.
- Il prend des st�ro�des.
481
00:29:00,250 --> 00:29:04,519
- Acn�, hirsutisme, agressif...
- Comme tous les ados.
482
00:29:04,690 --> 00:29:07,762
Quel est le d�lai pour tester
pour des st�ro�des ? 5 jours ?
483
00:29:07,930 --> 00:29:10,967
Au moins. Si vous croyez qu'il
en prend, demandez-lui.
484
00:29:11,130 --> 00:29:12,768
Il pourrait l'admettre.
485
00:29:15,330 --> 00:29:19,087
Je croyais que vous m'aviez oubli�.
Je dois rentrer, d'accord ?
486
00:29:19,250 --> 00:29:20,649
J'ai demand� des examens.
487
00:29:20,810 --> 00:29:22,323
Quel genre d'examens ?
488
00:29:22,970 --> 00:29:25,848
Le genre qui montre
que vous prenez des st�ro�des.
489
00:29:26,010 --> 00:29:28,240
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Mais si.
490
00:29:28,410 --> 00:29:31,527
Vous ne savez sans doute pas
que vous prenez un risque
491
00:29:31,690 --> 00:29:34,969
- de crise cardiaque, d'impuissance...
- Vous �tes fou.
492
00:29:35,130 --> 00:29:36,279
- O� allez-vous ?
- Chez moi.
493
00:29:36,450 --> 00:29:38,327
- Asseyez-vous.
- Va te faire voir.
494
00:29:38,490 --> 00:29:41,368
Non. Vous devez rester ici
jusqu'� l'arriv�e de vos parents.
495
00:29:41,530 --> 00:29:44,442
- Vous les avez appel�s ?
- Quelqu'un doit vous ramener.
496
00:29:44,610 --> 00:29:47,602
- Laissez-moi tranquille !
- Allez.
497
00:29:49,530 --> 00:29:51,168
Dr Greene.
498
00:29:51,450 --> 00:29:54,487
Ca va. Ca va. Attrape-le.
Ne le laisse pas partir.
499
00:29:54,650 --> 00:29:57,005
- H�, qu'est-ce que tu fais ?
- Je m'en vais.
500
00:29:57,170 --> 00:29:59,968
- De quoi as-tu peur ?
- J'en ai juste assez de cet endroit.
501
00:30:00,130 --> 00:30:02,166
On n'a pas fini. On est l� pour t'aider.
502
00:30:02,330 --> 00:30:04,881
- Laissez-moi partir.
- Tu es press� ?
503
00:30:05,570 --> 00:30:08,209
Ecoute. Calme-toi. D'accord ?
504
00:30:08,370 --> 00:30:10,725
D�gage ! Je ne veux pas
vous faire de mal.
505
00:30:10,890 --> 00:30:13,768
Ecoute, �coute, calme-toi, d'accord ?
Reviens � l'int�rieur.
506
00:30:13,930 --> 00:30:16,808
Vous ne pouvez pas me garder.
Mon vieux serait en col�re.
507
00:30:16,970 --> 00:30:18,722
Ton p�re veut qu'on prenne soin de toi.
508
00:30:18,890 --> 00:30:21,839
Ce docteur va lui dire
que je prends des st�ro�des.
509
00:30:22,010 --> 00:30:24,365
Ecoutez, mon p�re va me tuer
s'il l'apprend.
510
00:30:24,530 --> 00:30:26,998
- Il n'a pas � le savoir.
- Il m'a dit qu'il lui dirait.
511
00:30:27,170 --> 00:30:30,640
James, calmez-vous
et venez � l'int�rieur.
512
00:30:30,810 --> 00:30:34,007
Ecoutez, vous ne connaissez
pas mon p�re.
513
00:30:34,170 --> 00:30:36,448
Il me tuera s'il l'apprend.
514
00:30:36,650 --> 00:30:39,210
Tu as raison. Je ne connais pas ton p�re.
515
00:30:39,370 --> 00:30:43,158
Mais je connais son genre.
Fais-moi confiance.
516
00:30:43,650 --> 00:30:46,084
OK ? On va s'arranger.
Pas vrai, Dr Greene ?
517
00:30:46,250 --> 00:30:50,528
- Oui. Venez.
- Je te donne ma parole.
518
00:30:50,690 --> 00:30:54,402
D'accord ? Allez.
519
00:30:54,570 --> 00:30:56,162
- Qui a le type en salle 2 ?
- Carter.
520
00:30:56,330 --> 00:30:58,082
Il est attach� depuis des heures.
521
00:30:58,250 --> 00:31:00,400
Vous avez vu ses traces de morsure ?
522
00:31:00,570 --> 00:31:03,164
Il les a faites lui-m�me.
Il s'est presque mang� vivant.
523
00:31:03,330 --> 00:31:05,286
Faites descendre un psy.
524
00:31:05,450 --> 00:31:09,321
On attend. Ils sont plus longs
que d'habitude � r�pondre.
525
00:31:09,490 --> 00:31:12,527
Ils sont en pleine restructuration.
Le Dr Legaspi serait renvoy�e.
526
00:31:12,690 --> 00:31:14,920
Evitons de r�pandre des rumeurs, Shirley.
527
00:31:15,090 --> 00:31:16,079
C'est pas des rumeurs.
528
00:31:16,250 --> 00:31:18,810
- Elle serait lesbienne.
- Legaspi ?
529
00:31:18,970 --> 00:31:21,530
- C'est ce qu'on dit.
- Vraiment ?
530
00:31:21,690 --> 00:31:24,127
Suivez mon doigt.
531
00:31:25,650 --> 00:31:26,639
Que s'est-il pass� ?
532
00:31:26,810 --> 00:31:29,005
Un patient l'a frapp� � la t�te.
533
00:31:29,170 --> 00:31:30,489
- Les dents.
- Je vais bien.
534
00:31:30,650 --> 00:31:32,447
Vous devriez faire un scan cr�ne.
535
00:31:32,650 --> 00:31:34,766
D�sol�, je me suis �nerv�.
536
00:31:34,930 --> 00:31:39,529
- C'est les st�ro�des qui font �a.
- Cleo, tu peux lui trouver un lit ?
537
00:31:39,690 --> 00:31:42,727
- Oui. Venez.
- Mark, va passer un scan cr�ne.
538
00:31:42,890 --> 00:31:45,848
- Il ne l'a pas fait expr�s.
- Il avait peur de se faire attraper.
539
00:31:46,010 --> 00:31:47,728
De se faire battre.
540
00:31:47,890 --> 00:31:51,519
Il a une peur bleue de son p�re.
On dirait qu'il est maltrait�.
541
00:31:51,690 --> 00:31:53,203
Lui ? C'est un char d'assaut.
542
00:31:53,370 --> 00:31:56,444
Les st�ro�des, l'agression,
le num�ro de petit dur.
543
00:31:56,610 --> 00:32:01,001
C'est un m�canisme de d�fense.
On ne devrait rien dire.
544
00:32:01,170 --> 00:32:03,001
Trop tard. Ses parents sont en chemin.
545
00:32:03,170 --> 00:32:05,240
J'ai donn� ma parole.
546
00:32:05,410 --> 00:32:07,719
Tu n'aurais pas d�.
Ce n'est pas ton patient.
547
00:32:07,890 --> 00:32:09,758
Tumeur !
548
00:32:09,930 --> 00:32:11,488
Quoi ?
549
00:32:11,650 --> 00:32:15,165
- L'ancien Dr Greene l'aurait aid�.
- C'est ce que je fais.
550
00:32:15,490 --> 00:32:17,560
C'est peut-�tre utile
ces tests d'aptitude.
551
00:32:17,730 --> 00:32:20,324
Continue, Malucci, et tu
pourras chercher un autre boulot.
552
00:32:24,610 --> 00:32:26,569
Elle s'appelle May.
553
00:32:26,730 --> 00:32:30,962
Et elle a un bien mauvais rhume.
554
00:32:31,130 --> 00:32:34,520
Si vous pouviez la ramener,
s'il vous pla�t.
555
00:32:34,690 --> 00:32:36,965
Ce n'est qu'un b�b�.
556
00:32:38,970 --> 00:32:41,840
Peu importe pourquoi
vous l'avez prise.
557
00:32:42,010 --> 00:32:45,719
Mais elle a vraiment
besoin de m�dicaments.
558
00:32:45,930 --> 00:32:51,323
Si vous pouviez la ramener.
Ou la faire ramener.
559
00:32:51,490 --> 00:32:55,324
D�posez-la � la police.
Appelez une ambulance.
560
00:32:57,250 --> 00:32:59,081
Tu devrais mettre un manteau.
561
00:32:59,250 --> 00:33:00,683
Ca va.
562
00:33:00,850 --> 00:33:02,647
Tu devrais rentrer.
563
00:33:04,050 --> 00:33:07,725
Viens m'aider avec les jumeaux
qui ont descendu l'escalier en wagon.
564
00:33:07,890 --> 00:33:09,403
Va trouver quelqu'un d'autre.
565
00:33:10,210 --> 00:33:11,199
C'est toi que je veux.
566
00:33:15,810 --> 00:33:18,802
Tu peux me laisser seule, s'il te pla�t ?
567
00:33:21,210 --> 00:33:23,166
Je ne peux pas.
568
00:33:27,970 --> 00:33:30,006
- J'ai perdu le b�b� de cette femme.
- Non.
569
00:33:30,170 --> 00:33:33,446
- Mais si.
- Non.
570
00:33:39,010 --> 00:33:44,121
C'est bien. Tu ne pourras
pas prendre de notes en classe.
571
00:33:45,090 --> 00:33:47,206
Papa, c'est pas si grave.
572
00:33:47,530 --> 00:33:48,849
Comment ca va ?
573
00:33:49,010 --> 00:33:51,126
- Vous �tes un infirmier ?
- Un docteur.
574
00:33:51,290 --> 00:33:52,928
- Dr Greene ?
- Malucci.
575
00:33:53,690 --> 00:33:55,487
Ils m'ont dit d'attendre le Dr Greene.
576
00:33:55,650 --> 00:33:58,448
- Je l'assistais.
- Bon, d'accord.
577
00:33:59,250 --> 00:34:00,968
Il va aller mieux ou quoi ?
578
00:34:01,130 --> 00:34:04,122
Il s'est ab�m� la main, mais �a gu�rira.
579
00:34:04,290 --> 00:34:07,123
Et sa t�te ?
580
00:34:07,290 --> 00:34:09,724
- Elle n'a rien.
- Oh, non ?
581
00:34:09,890 --> 00:34:13,565
Sauter partout en costume,
c'est signe de probl�me mental.
582
00:34:13,730 --> 00:34:18,283
- Je pourrais vous parler ?
- Oui.
583
00:34:18,450 --> 00:34:21,328
Ramasse tes affaires.
On part tout de suite apr�s.
584
00:34:22,290 --> 00:34:24,929
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Quoi ?
585
00:34:25,490 --> 00:34:27,481
Votre fils s'est fait mal.
586
00:34:27,650 --> 00:34:32,761
Il a besoin de compassion.
Vous d�barquez et vous l'humiliez.
587
00:34:32,930 --> 00:34:35,319
Vous ne le connaissez pas.
Il a besoin de discipline.
588
00:34:35,490 --> 00:34:38,368
- Il fait toujours des b�tises.
- Et pourquoi ?
589
00:34:38,530 --> 00:34:41,488
Il y a peut-�tre une raison
pour sa conduite.
590
00:34:41,650 --> 00:34:46,363
Oui, il est fou. Et �a s'arrange
avec un coup de pied aux fesses.
591
00:34:46,530 --> 00:34:49,249
- On appelle �a de la maltraitance.
- Arr�tez un peu.
592
00:34:49,410 --> 00:34:51,605
Attendez. O� allez-vous ?
593
00:34:52,810 --> 00:34:54,562
Allez affiner votre jeu de golf, docteur.
594
00:34:57,770 --> 00:35:00,204
- Golf ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
595
00:35:00,370 --> 00:35:03,160
- Vous aurez un proc�s au cul.
- Vulgaire en plus.
596
00:35:03,330 --> 00:35:04,809
- Sors !
- Il maltraite son fils.
597
00:35:04,970 --> 00:35:07,882
- Malucci, dehors !
- Venez !
598
00:35:08,050 --> 00:35:10,803
- Je vais regarder �a.
- Ne me touchez pas.
599
00:35:18,410 --> 00:35:20,605
- Vous avez d�j� fait �a ?
- Oui.
600
00:35:22,490 --> 00:35:25,448
D�sol�e, je ne trouve pas la veine.
601
00:35:25,610 --> 00:35:28,807
Je pourrais avoir une autre infirmi�re ?
602
00:35:28,970 --> 00:35:31,689
- Je vais faire une pause.
- Oui.
603
00:35:35,250 --> 00:35:37,002
Je peux vous amener quelque chose ?
604
00:35:37,170 --> 00:35:38,398
Mon b�b�.
605
00:35:40,330 --> 00:35:43,367
Vous devriez rentrer. On vous
appellera si on entend quelque chose.
606
00:35:43,530 --> 00:35:46,249
Je ne peux pas partir sans elle.
607
00:35:55,010 --> 00:35:56,762
Pas vous encore.
608
00:35:57,410 --> 00:35:58,399
C'est le County.
609
00:35:58,570 --> 00:36:01,084
/ci ambulance 62, en routeavec une petite fille
610
00:36:01,250 --> 00:36:05,041
de 3-4 mois trouv�eabandonn�e dans le m�tro.
611
00:36:05,210 --> 00:36:06,199
Quel est son �tat ?
612
00:36:06,370 --> 00:36:09,840
Pouls, 120. Respiration, 60. Pleurefaiblement et froide au toucher.
613
00:36:10,010 --> 00:36:12,160
- Il y a un signe de traumatisme ?
- Non.
614
00:36:12,330 --> 00:36:14,685
- Elle est alerte ?
- Difficile � dire. C'est un b�b�.
615
00:36:14,850 --> 00:36:16,920
- Elle vous regarde ?
- Pas vraiment.
616
00:36:17,090 --> 00:36:18,842
- Quand serez-vous l� ?
- Dans 5 minutes.
617
00:36:27,450 --> 00:36:28,849
Tu as parl� � Rena ?
618
00:36:29,010 --> 00:36:31,763
- Quoi ?
- Ta... Cette sp�cialiste des enfants.
619
00:36:31,930 --> 00:36:33,249
Non, pas encore, mais je...
620
00:36:33,410 --> 00:36:36,439
O� sont-ils ?
Ca fait presque 10 minutes.
621
00:36:36,610 --> 00:36:38,362
Je crois entendre une ambulance.
622
00:36:41,130 --> 00:36:43,485
- J'esp�re que c'est elle.
- J'en suis s�r.
623
00:36:43,650 --> 00:36:45,561
- Il le faut.
- Oui.
624
00:36:45,730 --> 00:36:47,561
Combien d'enfants
trouvent-ils en un jour ?
625
00:36:56,210 --> 00:36:58,007
Ouvrez !
626
00:36:58,730 --> 00:37:00,686
Saturation basse � 89.
627
00:37:00,850 --> 00:37:03,648
- Abby, c'est elle ?
- C'est elle.
628
00:37:04,890 --> 00:37:07,646
Il me faut la temp�rature
centrale, moniteurs
629
00:37:07,810 --> 00:37:09,243
et un angiocath de 24.
630
00:37:09,410 --> 00:37:11,048
- O� �tait-elle ?
- Elle va bien ?
631
00:37:11,210 --> 00:37:13,041
- Dans le m�tro.
- Tout va s'arranger.
632
00:37:13,210 --> 00:37:15,007
La personne qui l'a kidnapp�e
a paniqu�.
633
00:37:15,170 --> 00:37:17,604
- Laissez faire les docteurs.
- Je reste ici. May !
634
00:37:17,770 --> 00:37:19,806
- Bien, Abby. Ca va.
- Je commence une perf.
635
00:37:20,210 --> 00:37:23,239
- Tu devrais arr�ter.
- Laisse-moi faire.
636
00:37:23,410 --> 00:37:24,923
Hypothermie. Temp�rature, 34.
637
00:37:25,090 --> 00:37:29,163
Humidificateur chauff� O2, lampes
chauffantes, couvertures
638
00:37:29,330 --> 00:37:32,128
et du D cinq et demi ti�de
� 30 cc par heure.
639
00:37:32,290 --> 00:37:34,850
- Quoi d'autre ?
- Rien. C'est bon.
640
00:37:35,010 --> 00:37:38,926
OK, �a va aller, May.
641
00:37:39,090 --> 00:37:42,048
Tu ne risques plus rien. Ca va aller.
642
00:37:43,930 --> 00:37:46,125
Fais voir ca. Ca va aller.
643
00:37:46,330 --> 00:37:50,005
C'est path�tique. Pas une seule
urgence dans tout �a.
644
00:37:50,170 --> 00:37:52,240
Voil�.
645
00:37:52,770 --> 00:37:55,605
- C'est � moi. Que fais-tu ?
- Rentre, Dave.
646
00:37:55,770 --> 00:37:57,328
- Je termine � 8 h.
- Non.
647
00:37:57,490 --> 00:37:59,685
Tu es de repos
pour le reste de la semaine.
648
00:37:59,850 --> 00:38:01,602
- Qui a dit ca ?
- Moi.
649
00:38:01,770 --> 00:38:04,364
- Weaver est au courant ?
- Elle le sera.
650
00:38:04,530 --> 00:38:06,486
- C'est parce que je me suis d�fendu ?
- Mark.
651
00:38:06,650 --> 00:38:07,844
Bonsoir, Dave.
652
00:38:08,010 --> 00:38:10,925
Tu as �t� attaqu�.
Tu aurais d� m'appeler.
653
00:38:11,090 --> 00:38:13,126
C'est rien, je suis rentr� dans un coude.
654
00:38:13,290 --> 00:38:14,564
Tu as fait un scan cr�ne ?
655
00:38:14,730 --> 00:38:18,040
Ca va. Je suis content qu'ils n'aient
pas utilis� de velcro chirurgical
656
00:38:18,210 --> 00:38:20,121
quand ils ont ferm� mon cr�ne.
657
00:38:20,290 --> 00:38:21,928
Comment vas-tu ?
658
00:38:22,090 --> 00:38:25,847
Romano essaie de me remplacer.
Il ne me voulait pas en chirurgie.
659
00:38:26,010 --> 00:38:28,968
- Je me suis occup�e du mariage.
- Je ne mettrai pas de kilt.
660
00:38:29,130 --> 00:38:31,485
- Tu serais mignon pourtant.
- Dr Romano vous cherche.
661
00:38:31,650 --> 00:38:32,639
Super.
662
00:38:32,810 --> 00:38:35,882
Mark. C'est arriv� pour toi, aujourd'hui.
663
00:38:36,050 --> 00:38:37,768
Je serai dans le bureau de Romano.
664
00:38:37,930 --> 00:38:41,926
Ce sont les r�sultats de mes tests.
Tu as attendu la fin de la journ�e ?
665
00:38:42,090 --> 00:38:44,160
D�sol�e. J'ai oubli�. J'�tais occup�e.
666
00:38:44,330 --> 00:38:46,048
Oubli� ? Comment as-tu pu oublier �a ?
667
00:38:48,810 --> 00:38:51,370
- Tu veux les ouvrir ?
- Non.
668
00:39:13,090 --> 00:39:14,364
J'ai r�ussi.
669
00:39:14,530 --> 00:39:16,122
N'aies pas l'air si �tonn�e.
670
00:39:16,290 --> 00:39:19,009
- Arr�te !
- Tu avais des doutes, non ?
671
00:39:19,170 --> 00:39:20,159
Tu as eu des moments.
672
00:39:20,330 --> 00:39:22,400
- Dr Greene, Dr Corday, bonsoir.
- Bonsoir.
673
00:39:22,570 --> 00:39:24,800
- O� allez-vous, Georgia ?
- Chez moi.
674
00:39:24,970 --> 00:39:28,761
Vous n'�tes pas morte
finalement, aujourd'hui.
675
00:39:33,610 --> 00:39:36,078
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je te cherchais.
676
00:39:36,250 --> 00:39:39,083
- Tu as bient�t termin� ?
- J'ai 2 h de dossiers � remplir.
677
00:39:39,250 --> 00:39:42,367
- Tu peux le faire devant des p�tes ?
- Je ne crois pas.
678
00:39:42,530 --> 00:39:47,243
Allez. J'irai chez le traiteur, un bon
vin, et tu peux faire tes dossiers.
679
00:39:47,410 --> 00:39:50,846
Je ne bois pas. L�galement,
tu ne peux pas acheter d'alcool.
680
00:39:52,810 --> 00:39:55,199
- Encore la question de l'�ge.
- Je t'aime bien, Rena.
681
00:39:55,370 --> 00:39:57,201
Tu aimerais que je sois plus vieille.
682
00:39:59,210 --> 00:40:01,121
Je devrais en profiter.
683
00:40:01,290 --> 00:40:02,848
Je suis d�sol�. Je ne...
684
00:40:03,010 --> 00:40:05,683
Non, s'il te pla�t, laisse tomber.
685
00:40:05,850 --> 00:40:08,318
Je suis jeune. On gu�rit vite.
686
00:40:09,330 --> 00:40:11,321
- A bient�t.
- Oui.
687
00:40:19,370 --> 00:40:21,725
Dr Romano et Dr Anspaugh
sont toujours l� ?
688
00:40:21,890 --> 00:40:24,165
Ils vous attendent
en salle de conf�rence.
689
00:40:31,250 --> 00:40:33,718
Dr Weaver. Mieux vaut tard que jamais.
690
00:40:33,890 --> 00:40:37,166
Allons droit au but, qu'on puisse
vite rentrer chez nous.
691
00:40:37,330 --> 00:40:41,039
Le Dr Legaspi, pour raisons inconnues,
a r�cemment eu ce que je crois �tre
692
00:40:41,210 --> 00:40:42,689
une d�faillance de jugement.
693
00:40:42,850 --> 00:40:44,203
Ce que vous dites m'offense.
694
00:40:44,370 --> 00:40:49,128
Vous avez dit � un patient
que vous �tes lesbienne et...
695
00:40:49,290 --> 00:40:52,088
Le Dr Legaspi est un atout
pour le d�partement de Psychiatrie
696
00:40:52,250 --> 00:40:53,968
et pour tout l'h�pital.
697
00:40:54,130 --> 00:40:57,918
Ses instincts �taient corrects
et ses intentions tr�s honorables,
698
00:40:58,090 --> 00:40:59,443
compte tenu de la situation.
699
00:40:59,610 --> 00:41:02,127
Honorables, peut-�tre.
Stupide, s�rement.
700
00:41:02,290 --> 00:41:05,521
Allez, Robert. Les patients
avec des probl�mes psychologiques
701
00:41:05,690 --> 00:41:08,204
accusent leurs docteurs
de tout un tas de choses.
702
00:41:08,370 --> 00:41:11,043
Aujourd'hui, un type m'a accus�
de l'avoir hypnotis�
703
00:41:11,210 --> 00:41:12,928
pour pouvoir boire son sang.
704
00:41:13,090 --> 00:41:15,285
On parlera de �a un autre jour, Donald.
705
00:41:15,450 --> 00:41:19,048
Pour autant que je sache,
vous n'�tes pas un vampire.
706
00:41:19,210 --> 00:41:21,644
Dr Legaspi, par contre, est lesbienne.
Non ?
707
00:41:21,810 --> 00:41:25,200
Je ne l'ai jamais cach�, ni �
l'administration, ni � mes coll�gues.
708
00:41:25,370 --> 00:41:27,361
Ou � vos patients, justement.
709
00:41:27,530 --> 00:41:31,045
Il y a une diff�rence entre �tre
gay et maltraiter des enfants.
710
00:41:32,890 --> 00:41:34,562
Je recommande un cong� administratif
711
00:41:34,730 --> 00:41:36,129
en attendant le tribunal.
712
00:41:36,290 --> 00:41:39,168
- C'est pr�matur�.
- Non. C'est pr�ventif.
713
00:41:39,330 --> 00:41:41,286
S'il n'y a pas d'inculpation,
714
00:41:41,450 --> 00:41:44,886
vous reviendrez travailler
apr�s avoir appris une le�on.
715
00:41:49,610 --> 00:41:52,841
Qu'en dites-vous, Dr Weaver,
puisque vous �tes l'une d'entre elles ?
716
00:41:54,210 --> 00:41:55,928
- Elles ?
- Un femme m�decin ayant
717
00:41:56,090 --> 00:41:57,921
- des patientes.
- Rien.
718
00:41:58,090 --> 00:42:04,407
Si. Je crois que le Dr Legaspi
est un docteur formidable.
719
00:42:04,570 --> 00:42:09,086
Je crois qu'elle n'est pas
coupable de ce dont on l'accuse.
720
00:42:10,730 --> 00:42:14,962
C'est bien dit, Kerry.
C'est tr�s convaincant.
721
00:42:15,130 --> 00:42:17,360
Je ne vous voudrais pas
comme t�moin en ma faveur.
722
00:42:17,530 --> 00:42:21,765
OK. La r�union est termin�e.
Je vais aller d�ner.
723
00:42:25,250 --> 00:42:27,320
Ne faites pas attention � lui.
724
00:42:28,330 --> 00:42:31,845
Ca aussi, �a passera.
725
00:42:35,530 --> 00:42:37,168
Je suis d�sol�e.
726
00:42:38,170 --> 00:42:41,242
Je suis... Kim. Kim, non, s'il te pla�t.
727
00:42:41,410 --> 00:42:45,926
Kim, s'il te pla�t. Arr�te.
Je suis... Je suis d�sol�e.
728
00:42:46,090 --> 00:42:48,650
Sortons d'ici et allons parler
quelque part.
729
00:42:48,810 --> 00:42:51,247
Il n'y a rien � dire.
730
00:42:51,410 --> 00:42:56,165
Que voulais-tu que je dise ?
Je suis d�sol�e, Kim.
731
00:42:56,330 --> 00:42:57,888
Moi aussi.
732
00:42:58,890 --> 00:43:01,609
- Retourne � ta vie, Kerry.
- Non, tu ne peux pas faire �a.
733
00:43:01,770 --> 00:43:03,681
- On a quelque chose de bien.
- Quoi ?
734
00:43:03,850 --> 00:43:07,527
Qu'est-ce qu'on a ? Une relation
dont tu as honte ?
735
00:43:07,690 --> 00:43:09,487
Tu as raison.
J'aimerais �tre comme toi.
736
00:43:09,650 --> 00:43:12,562
J'aimerais �tre forte
et confiante comme toi.
737
00:43:12,730 --> 00:43:15,290
Mais je ne suis pas toi.
738
00:43:15,450 --> 00:43:18,965
J'ai pass� ma vie � me battre
pour �tre accept�e et respect�e.
739
00:43:19,130 --> 00:43:23,046
Et tu voudrais que je remette �a ?
740
00:43:23,210 --> 00:43:26,885
Je ne te demande rien.
741
00:43:27,050 --> 00:43:28,165
Non, s'il te pla�t, je...
742
00:43:28,330 --> 00:43:31,640
Il me faut du temps.
Pas maintenant. S'il te pla�t, Kim.
743
00:43:43,690 --> 00:43:45,646
Tu m'as manqu�.
744
00:43:47,290 --> 00:43:49,281
- Bonsoir.
- Elle sourit.
745
00:43:49,450 --> 00:43:53,765
Tous ses tests sont normaux.
Elle n'a rien. Ca va aller.
746
00:43:55,010 --> 00:43:58,082
Mais j'aimerais la garder pour la nuit.
747
00:43:58,250 --> 00:44:00,559
C'est n�cessaire ?
Vous venez de dire qu'elle va bien.
748
00:44:00,730 --> 00:44:03,005
C'est par pr�caution,
elle aura une chambre priv�e.
749
00:44:03,170 --> 00:44:04,922
Ils installent un lit pour vous aussi.
750
00:44:07,650 --> 00:44:10,246
Vous avez besoin d'autre chose ?
751
00:44:10,410 --> 00:44:11,843
Je n'ai besoin que d'elle.
752
00:45:05,210 --> 00:45:07,201
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.