All language subtitles for ER - 7x13 - Thy Will Be Done.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,460 --> 00:00:53,575 Bonjour, Greg. 2 00:00:53,740 --> 00:00:56,172 Bonjour, Dr Greene. Rude journ�e ? 3 00:00:56,335 --> 00:00:59,611 Oui, d�sol� pour le retard. On peut laisser tomber la blouse ? 4 00:00:59,775 --> 00:01:01,925 Bien s�r. Allons-y. 5 00:01:03,935 --> 00:01:06,688 Que votre volont� soit faite 6 00:01:12,410 --> 00:01:14,082 Il para�t qu'il va faire -17. 7 00:01:14,250 --> 00:01:16,400 M�me avec la neige ? 8 00:01:17,130 --> 00:01:19,883 Et je trouvais ma note de chauffage �lev�e avant. 9 00:01:21,730 --> 00:01:25,518 - Des effets secondaires ? - Juste la fatigue habituelle. 10 00:01:25,730 --> 00:01:29,516 Dans huit jours, �a ne sera plus qu'un souvenir. 11 00:01:30,365 --> 00:01:32,117 Croyez-moi, je compte. 12 00:01:32,845 --> 00:01:35,723 Bon, ne bougez plus, on est � environ un millim�tre. 13 00:01:35,925 --> 00:01:39,281 Prenez votre temps. Je pr�f�re ne rien d�truire inutilement. 14 00:01:39,485 --> 00:01:43,510 Et voil�. Je vais fermer, maintenant. 15 00:01:48,400 --> 00:01:50,994 - On y va. Ca va bien ? - Oui. 16 00:01:51,160 --> 00:01:54,152 - Environ trois minutes. - Tr�s bien. 17 00:01:56,800 --> 00:01:59,312 - On a quoi ? - Homme, 58 ans. 18 00:01:59,475 --> 00:02:01,830 Malaise � une f�te. Intub� sur place. 19 00:02:01,995 --> 00:02:02,984 C'est un clown. 20 00:02:03,155 --> 00:02:05,715 Il a inspir� un ballon devant un groupe de gosses. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,070 Bonne entr�e d'air. TA � 10,5/7. 22 00:02:08,235 --> 00:02:10,908 - Carter, tu peux aider Abby ? - Tu ne peux pas ? 23 00:02:11,075 --> 00:02:13,669 - Je ne peux pas. - Dave, tu as peur des clowns ? 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,785 Une sale exp�rience ? Combien de syncope ? 25 00:02:16,950 --> 00:02:19,145 3 � 5 minutes. Etait en arr�t respiratoire. 26 00:02:19,310 --> 00:02:22,382 Branchez-le au respirateur. ECG, NFS, iono, enzymes... 27 00:02:22,550 --> 00:02:25,223 - Dr Carter, vous pouvez venir ? - Et une radio. 28 00:02:25,390 --> 00:02:27,108 Je veux v�rifier le tube. Oui ? 29 00:02:27,270 --> 00:02:30,180 - J'ai �a � nettoyer. - On ne fait pas �a. 30 00:02:30,345 --> 00:02:32,336 - Et voil�. - Un docteur m'a donn� ca. 31 00:02:32,505 --> 00:02:34,336 Il m'a dit que si je revenais... 32 00:02:34,505 --> 00:02:35,824 Il y a un num�ro gratuit. 33 00:02:35,985 --> 00:02:38,579 - J'en veux une propre. - D�sol�. Je ne peux rien faire. 34 00:02:38,745 --> 00:02:42,021 - Dr Carter ? - Il a dit que je n'attendrai pas. 35 00:02:42,185 --> 00:02:44,574 Une fille a appel�. Non pour ce soir. Grippe. 36 00:02:44,745 --> 00:02:47,336 Une fille ? Vous n'avez pas son nom ? 37 00:02:47,500 --> 00:02:49,730 - Vous avez plus d'un rendez-vous ? - Oh, zut ! 38 00:02:49,900 --> 00:02:51,538 - Elle �tait bien ? - Int�ressante. 39 00:02:51,700 --> 00:02:53,372 Demandez � quelqu'un d'autre. 40 00:02:53,540 --> 00:02:56,259 C'est une vente de charit�. Personne ne voudra venir. 41 00:02:56,420 --> 00:02:57,978 - Demandez ici. - A qui ? 42 00:02:58,140 --> 00:02:59,129 Je ne sais pas. 43 00:02:59,300 --> 00:03:01,291 - Vous voulez ? - Je ne peux pas. 44 00:03:01,460 --> 00:03:03,687 Ne me regardez pas. 45 00:03:03,855 --> 00:03:04,844 Dr Carter ? 46 00:03:05,015 --> 00:03:07,813 D�sol�, pour �a. J'ai �t� appel� ailleurs. 47 00:03:07,975 --> 00:03:09,693 Vous alliez me donner un truc... 48 00:03:09,855 --> 00:03:12,085 Mary, donnez � Jeff de la lidoca�ne. 49 00:03:12,255 --> 00:03:15,247 - Je n'ai pas eu la prise de sang. - Non ? On va venir. 50 00:03:15,415 --> 00:03:16,768 C'est s�rieux, pour vous ? 51 00:03:16,935 --> 00:03:21,040 Sans doute pas. Mais deux semaines de fi�vre, on v�rifie. 52 00:03:21,210 --> 00:03:22,245 Comment ca va ? 53 00:03:22,450 --> 00:03:24,839 Des mouvements spontan�s, toujours inconscient. 54 00:03:25,010 --> 00:03:27,399 Glasgow � 1-1-4. 55 00:03:28,410 --> 00:03:29,843 Tu fais quoi, ce soir ? 56 00:03:30,570 --> 00:03:33,594 J'ai rendez-vous avec mon canap�. 57 00:03:33,805 --> 00:03:35,477 Saturation � 98 sur 50%. 58 00:03:35,645 --> 00:03:37,954 D�sol� de m'interposer entre ton canap� et toi, 59 00:03:38,125 --> 00:03:40,878 mais que dirais-tu de d�ner et de danser au mus�e ? 60 00:03:41,125 --> 00:03:42,399 Danser au mus�e ? 61 00:03:42,605 --> 00:03:45,244 - TA � 9/6. - Mettez 500 de s�rum. 62 00:03:45,405 --> 00:03:49,032 Une vente de charit� pour un programme scolaire. 63 00:03:49,200 --> 00:03:51,031 Une vente de charit� ! 64 00:03:51,760 --> 00:03:53,591 - O� en est l'ECG ? - Presque fini. 65 00:03:53,800 --> 00:03:58,112 Mes grands-parents organisent �a et je suis oblig� d'y aller. 66 00:03:58,280 --> 00:04:02,956 - Ce serait un peu une faveur... - Je te dois une faveur ? 67 00:04:04,355 --> 00:04:06,311 Au moins, tu as un repas gratuit. 68 00:04:06,475 --> 00:04:08,147 Probl�mes aux ant�rieurs. 69 00:04:08,355 --> 00:04:10,391 Mettez 6000 d'h�parine. Appelez le labo. 70 00:04:10,555 --> 00:04:12,705 - TA � 7, systolique. - Trouve le Dr Weaver. 71 00:04:12,875 --> 00:04:15,594 Dopamine � 10 gammas kilo/minute. 72 00:04:15,755 --> 00:04:18,315 Dr Weaver ! Le clown est en chute ! 73 00:05:12,695 --> 00:05:14,765 Qu'en dis-tu, pour ce soir ? 74 00:05:14,935 --> 00:05:19,247 C'est le moins que je puisse faire pour quelqu'un qui a tu� un clown. 75 00:05:19,415 --> 00:05:20,530 - Tu l'as tu� ? - Non. 76 00:05:20,695 --> 00:05:23,321 Il ne l'a pas sauv�. 77 00:05:23,810 --> 00:05:25,084 Beaucoup de grippes ? 78 00:05:25,250 --> 00:05:26,444 C'est la saison. 79 00:05:26,610 --> 00:05:28,840 - Salle 3, tomb� d'une �chelle. - Combien ? 80 00:05:29,010 --> 00:05:31,285 En d�crochant les lumi�res de No�l. 81 00:05:31,450 --> 00:05:33,964 - Il a trop attendu. - Je m'en occupe. 82 00:05:34,130 --> 00:05:36,690 - Le voil� ! C'est mon docteur. - Salut, Janice. 83 00:05:36,850 --> 00:05:40,522 - Ils ne veulent pas. - Shirley, donnez-lui une seringue. 84 00:05:40,685 --> 00:05:42,323 - S�rieux ? - On a crev� l'abc�s 85 00:05:42,485 --> 00:05:44,441 - de son avant-bras hier. - D'accord. 86 00:05:44,605 --> 00:05:47,915 - Ca �vitera que �a recommence. - Merci, Dr Greene. 87 00:05:48,125 --> 00:05:50,764 - Revenez demain pour v�rifier. - J'essaierai. 88 00:05:50,925 --> 00:05:52,802 - Pas de feuille ? - Non. 89 00:05:52,965 --> 00:05:55,989 - Pas d'ordonnance ? - C'est du temps perdu. 90 00:05:56,160 --> 00:05:58,355 Je suis assez d'accord avec ca. 91 00:05:58,720 --> 00:06:01,996 Excusez-moi. Je cherche le Dr Kovac. 92 00:06:02,160 --> 00:06:05,072 - On se conna�t. Vous �tes �v�que. - C'est exact. 93 00:06:05,240 --> 00:06:07,071 O� est le chapeau que vous portiez ? 94 00:06:07,240 --> 00:06:10,389 - Je l'ai laiss� chez moi. - Je l'aimais bien. 95 00:06:10,555 --> 00:06:12,352 - Moi aussi. - Le voil�. 96 00:06:12,515 --> 00:06:15,746 - Re-bonjour. - Comment allez-vous ? 97 00:06:15,915 --> 00:06:19,828 Ca va bien. Je finissais mes visites. Vous avez un moment ? 98 00:06:19,995 --> 00:06:21,872 Je ne vois pas de canne. 99 00:06:22,035 --> 00:06:23,593 Non, et pour cause. 100 00:06:23,755 --> 00:06:25,903 Vous avez encore mal ? 101 00:06:26,070 --> 00:06:27,059 Pas de la chute. 102 00:06:27,230 --> 00:06:28,948 L'arthrite vous fait souffrir ? 103 00:06:29,110 --> 00:06:32,500 J'aurais voulu une ordonnance pour de la prednisone. 104 00:06:32,670 --> 00:06:35,309 - Vous avez vu votre docteur ? - Non, je dois sans cesse 105 00:06:35,470 --> 00:06:36,789 reporter le rendez-vous. 106 00:06:36,950 --> 00:06:39,339 - C'est la priorit�. - Oui. Malheureusement, 107 00:06:39,510 --> 00:06:41,544 il est absent le samedi. 108 00:06:41,705 --> 00:06:44,060 - Quel est son nom ? - Don Frost, St. Mary's. 109 00:06:44,225 --> 00:06:46,341 - J'appelle. - Vous aurez son service. 110 00:06:46,505 --> 00:06:49,099 Et entre nous, je pr�f�rerais ne pas lui demander. 111 00:06:49,265 --> 00:06:52,337 D�s que j'ai un rhume, il veut m'hospitaliser aussit�t. 112 00:06:52,505 --> 00:06:55,859 Il faudrait que je fasse des tests, avant tout. 113 00:06:56,020 --> 00:06:57,931 Quel genre de tests ? 114 00:06:58,100 --> 00:07:00,898 Sang, urine, le niveau de sucre. 115 00:07:01,060 --> 00:07:05,451 Il est un peu haut. Je fais un peu de diab�te. Mais j'ai un r�gime. 116 00:07:05,620 --> 00:07:07,531 Bien. On va voir ca. 117 00:07:09,340 --> 00:07:11,647 Ca a l'air bien. 118 00:07:11,815 --> 00:07:13,009 Pharyngite, c'est �a ? 119 00:07:13,175 --> 00:07:19,125 - Pas de fi�vre, ni de ganglions. - J'ai eu ca l'ann�e derni�re. 120 00:07:19,295 --> 00:07:20,967 Vous avez un rhume, M. Ramirez. 121 00:07:21,135 --> 00:07:22,614 Antibiotiques, 10 jours. 122 00:07:23,135 --> 00:07:25,933 Rien sur les amygdales. Donc, pas d'antibiotiques. 123 00:07:26,095 --> 00:07:29,961 - L'an dernier, �a avait march�. - Ca aurait pass� de toute fa�on. 124 00:07:30,210 --> 00:07:32,041 J'attends depuis trois heures. 125 00:07:32,250 --> 00:07:35,560 - Du liquide et du repos. - Vous me faites une ordonnance ? 126 00:07:35,730 --> 00:07:38,403 - Dr Greene ! - Vous n'avez pas de pharyngite. 127 00:07:38,570 --> 00:07:40,003 Je les prendrai au cas o�. 128 00:07:41,210 --> 00:07:43,995 Femme, 85 ans, �vanouissement. 129 00:07:44,165 --> 00:07:45,393 - On a un pouls ? - Non. 130 00:07:45,605 --> 00:07:48,517 Elle fibrille. On l'a intub�e, et cinq �lectro-chocs. 131 00:07:48,725 --> 00:07:51,034 - Combien de temps ? - 20 minutes. 132 00:07:51,205 --> 00:07:56,723 Bon, tout le monde, doucement. Je compte. Un, deux, trois... 133 00:07:56,965 --> 00:07:58,715 Des ant�c�dents ? 134 00:07:58,880 --> 00:08:02,316 - Emphys�me. Elle est sous oxyg�ne. - Asystolie sur le moniteur. 135 00:08:02,480 --> 00:08:04,675 - La derni�re adr� ? - Cinq minutes. 136 00:08:05,120 --> 00:08:06,838 Mettez une autre dose. 137 00:08:07,360 --> 00:08:09,191 - Quoi ? - Elle n'a pas r�pondu 138 00:08:09,360 --> 00:08:12,511 � 20 minutes de soins. Elle n'a aucune chance. 139 00:08:12,720 --> 00:08:17,234 - La famille a voulu l'amener. - Pour la prolonger d'une heure ? 140 00:08:17,715 --> 00:08:19,148 - De la dopamine ? - Non. 141 00:08:20,475 --> 00:08:21,624 D�sol�e, Dr Greene. 142 00:08:21,835 --> 00:08:24,349 Elle aurait d� mourir dans son lit. 143 00:08:24,555 --> 00:08:25,874 Arr�tez les compressions. 144 00:08:28,155 --> 00:08:33,227 - Asystolie. - Heure du d�c�s, 14h09. 145 00:08:33,910 --> 00:08:36,219 La famille est dans la salle d'attente. 146 00:08:38,670 --> 00:08:39,739 Ne t'en fais pas. 147 00:08:45,705 --> 00:08:48,777 - Tout va bien ? - On vient d'avoir un d�c�s. 148 00:08:48,945 --> 00:08:53,382 D�sol�. Ce chanteur que tu aimes passe � l'h�tel, ce soir. 149 00:08:53,545 --> 00:08:56,457 - C'est vrai ? - A 10 h. 150 00:08:57,345 --> 00:08:59,575 J'ai dit � Carter que je sortais avec lui. 151 00:08:59,745 --> 00:09:03,452 - D'accord. - Une vente de charit�. Une faveur. 152 00:09:04,660 --> 00:09:07,413 Pas de probl�me. J'ai plein de journaux � lire. 153 00:09:08,140 --> 00:09:10,131 D�sol�e. J'aurais refus� si j'avais su. 154 00:09:10,340 --> 00:09:13,491 Les analyses de l'�v�que. Sucre tr�s �lev�. 155 00:09:14,140 --> 00:09:16,572 - Vas-y. Amuse-toi. - D'accord. 156 00:09:20,615 --> 00:09:23,254 - Pr�parez cinq unit�s. - Regardez son ANA. 157 00:09:24,295 --> 00:09:26,172 Vous avez l'azote et la cr�atinine ? 158 00:09:26,335 --> 00:09:28,644 Insuffisance r�nale. 159 00:09:34,530 --> 00:09:35,565 Ca va bien ? 160 00:09:36,370 --> 00:09:40,648 - Je suis un peu nerveux. - Asseyez-vous. J'ai les r�sultats. 161 00:09:41,010 --> 00:09:43,365 La mauvaise nouvelle, c'est une mononucl�ose. 162 00:09:43,530 --> 00:09:46,442 La bonne. Avec du repos, c'est fini dans trois semaines. 163 00:09:46,610 --> 00:09:49,634 - Une mono. - Oui, mais �a va aller. 164 00:09:49,805 --> 00:09:51,955 Et ma num�ration sanguine ? 165 00:09:52,205 --> 00:09:55,720 Un peu trop de globules blancs, mais c'est normal avec la mono. 166 00:09:56,005 --> 00:09:57,404 Et mes CD4 ? 167 00:09:58,765 --> 00:10:04,110 Vous �tes s�ropositif ? On ne fait �a que dans ce cas. 168 00:10:04,360 --> 00:10:05,839 Il me faudrait un test. 169 00:10:06,760 --> 00:10:08,751 Vous en avez d�j� fait un ? 170 00:10:09,240 --> 00:10:11,231 - Il y a cinq mois. N�gatif. - Bon. 171 00:10:11,400 --> 00:10:14,437 - Mais j'ai fait une b�tise. - Une relation non prot�g�e ? 172 00:10:14,960 --> 00:10:16,439 Avec un partenaire infect�. 173 00:10:19,235 --> 00:10:20,588 Vous r�alisez le risque ? 174 00:10:22,155 --> 00:10:23,747 Je me laisse aller. 175 00:10:26,155 --> 00:10:27,952 Il va falloir arr�ter �a, Jeff. 176 00:10:40,550 --> 00:10:41,778 C'est si mauvais ? 177 00:10:42,830 --> 00:10:45,344 Trois cent quarante-huit. 178 00:10:45,790 --> 00:10:50,623 - Je vais reprendre du glipizide. - L�, il vous faut de l'insuline. 179 00:10:50,785 --> 00:10:56,542 Il y avait une prot�ine dans l'urine. J'ai donc fait faire une ANA. 180 00:10:56,705 --> 00:10:59,424 C'est un test pour la maladie qu'on appelle lupus. 181 00:11:00,105 --> 00:11:01,982 Je sais. 182 00:11:02,185 --> 00:11:07,735 Je prends du Plaquenil, 200 milligrammes par jour. 183 00:11:08,500 --> 00:11:12,209 - Vous m'avez donc menti ? - Je voulais �viter une discussion. 184 00:11:12,420 --> 00:11:14,980 Les st�ro�des �taient peut-�tre mauvais pour vous. 185 00:11:15,140 --> 00:11:18,894 Les st�ro�des m'aident. Je peux bouger, faire des visites, 186 00:11:19,100 --> 00:11:23,694 faire mon travail. Sans eux, je suis clou� au lit. 187 00:11:24,575 --> 00:11:26,805 Les st�ro�des augmentent tellement le sucre 188 00:11:26,975 --> 00:11:29,284 que le diab�te d�truit votre corps. 189 00:11:30,975 --> 00:11:34,445 Je dois poursuivre mon travail. 190 00:11:35,175 --> 00:11:36,403 Vous comprenez ? 191 00:11:41,210 --> 00:11:43,804 Enfin, merci de m'avoir consacr� tout ce temps. 192 00:11:43,970 --> 00:11:46,325 Il faut faire un examen complet. 193 00:11:46,490 --> 00:11:48,685 Non, d�sol�. J'ai du pain sur la planche. 194 00:11:48,850 --> 00:11:52,841 Je dois m'assurer que je n'ai rien fait de dramatique. 195 00:11:54,125 --> 00:11:56,081 Vous me devez bien ca. 196 00:11:56,565 --> 00:11:59,033 Que pensez-vous que je vous dois ? 197 00:12:02,325 --> 00:12:06,637 Ecoutez, le lupus est quelque chose de tr�s s�rieux. 198 00:12:06,805 --> 00:12:10,432 Il peut attaquer vos reins, vos poumons, votre c�ur. 199 00:12:10,600 --> 00:12:12,511 Je sais ce que �a fait, Dr Kovac. 200 00:12:17,840 --> 00:12:20,593 Et je sais que je vais en mourir. 201 00:12:27,555 --> 00:12:28,988 Je vous ai r�veill� ? 202 00:12:29,155 --> 00:12:32,830 Non, je me reposais les yeux. Alors, comment va ce c�ur ? 203 00:12:32,995 --> 00:12:36,624 - L'ECG est assez bon. - J'aime � vous entendre dire ca. 204 00:12:37,075 --> 00:12:38,872 Vous voulez de la compagnie ? 205 00:12:39,035 --> 00:12:43,709 Non, j'ai appel� l'archidioc�se, au cas o�. 206 00:12:45,150 --> 00:12:48,859 - Quelle est votre religion ? - Aucune. 207 00:12:49,030 --> 00:12:51,703 - Vous n'avez pas trouv� ? - Je n'ai pas cherch�. 208 00:12:52,030 --> 00:12:56,419 - Depuis quand �tes-vous ici ? - Je ne vais plus � l'�glise. 209 00:12:56,705 --> 00:12:58,900 Vraiment ? Pourquoi cela ? 210 00:13:00,025 --> 00:13:01,174 Je ne me souviens pas. 211 00:13:02,745 --> 00:13:05,213 - Vous �tes mari� ? - Non. 212 00:13:06,185 --> 00:13:08,176 Vous n'avez pas trouv� l'�me s�ur ? 213 00:13:08,505 --> 00:13:10,063 Quelque chose comme �a, oui. 214 00:13:10,265 --> 00:13:13,778 Dr Kovac, on a un gamin avec une attaque cardiaque. 215 00:13:14,420 --> 00:13:16,615 L'infirmi�re va venir. 216 00:13:18,740 --> 00:13:20,093 - La saturation ? - 81. 217 00:13:20,260 --> 00:13:22,455 16 ans. Syncope durant un match de basket. 218 00:13:22,620 --> 00:13:24,611 - Il jouait ? - Je regardais. 219 00:13:24,780 --> 00:13:26,814 - Son nom ? - Nick. 220 00:13:27,015 --> 00:13:28,733 Bonjour, Nick. Dr Kovac. 221 00:13:29,935 --> 00:13:32,449 - Tu as �t� op�r� du c�ur ? - Une greffe. 222 00:13:32,615 --> 00:13:34,606 - Il y a combien ? - Six ans. 223 00:13:34,775 --> 00:13:36,652 - Ses parents ? - Ils arrivent. 224 00:13:36,855 --> 00:13:38,447 TA � 11,5/7,2. 225 00:13:38,815 --> 00:13:41,329 Poumons pleins de fluide. Un �d�me pulmonaire. 226 00:13:41,495 --> 00:13:45,839 - Nitroglyc�rine sublinguale. - Ouvre la bouche, Nick. 227 00:13:46,050 --> 00:13:47,369 Titrez-le pour 10 de morphine. 228 00:13:47,530 --> 00:13:50,647 ECG � 12, gaz du sang, chariot thoracique et 40 de lasilix. 229 00:13:51,010 --> 00:13:53,763 - Saturation � 78. - Pr�venez la Transplantation. 230 00:13:53,930 --> 00:13:55,079 Et demandez un lit. 231 00:13:55,450 --> 00:13:58,076 On va me mettre un c�ur neuf ? 232 00:13:58,285 --> 00:13:59,604 Oui. 233 00:13:59,845 --> 00:14:02,200 Je ne veux pas d'une autre transplantation. 234 00:14:05,525 --> 00:14:07,243 Malucci, on a quoi en 4 ? 235 00:14:07,405 --> 00:14:09,839 Une bronchite. Je la renvoie avec de l'amoxicilline. 236 00:14:10,005 --> 00:14:13,757 - Bronchite ? - Toux, myalgies, arthralgies. 237 00:14:13,920 --> 00:14:15,911 - On dirait la grippe. - Elle se soigne. 238 00:14:16,080 --> 00:14:18,435 - Elle veut des antibiotiques. - Inutile. 239 00:14:18,600 --> 00:14:20,272 Je lui ai dit. Elle en veut. 240 00:14:20,440 --> 00:14:23,034 Il faut l'�duquer sur la r�sistance aux antibiotiques. 241 00:14:23,200 --> 00:14:25,111 - Je dois ? - Il faut briser le cycle. 242 00:14:25,280 --> 00:14:27,669 - Prescrire est plus facile. - Si on nourrit les ours, 243 00:14:27,840 --> 00:14:30,193 ils viennent redemander. 244 00:14:30,355 --> 00:14:32,391 L'empoisonn� a eu un litre de s�rum. 245 00:14:32,555 --> 00:14:34,625 J'ai v�rifi� une r�duction de fracture. 246 00:14:34,795 --> 00:14:37,514 C'est un patient qui attend pour un test du SIDA. 247 00:14:37,675 --> 00:14:38,824 Bon. Malucci le prend. 248 00:14:38,995 --> 00:14:40,951 Celui-l� est d�licat. Haut risque. 249 00:14:41,115 --> 00:14:43,026 - Malucci sait faire. - Merci, chef. 250 00:14:43,235 --> 00:14:45,667 Non, vraiment... 251 00:14:45,830 --> 00:14:48,185 Dave, celui-l� demande beaucoup de tact. 252 00:14:48,390 --> 00:14:49,903 J'en ai. 253 00:14:52,110 --> 00:14:55,500 Il a une mono, il est gay, il refuse les pr�servatifs. 254 00:14:55,670 --> 00:14:57,979 Tu peux lui parler ? Sans �tre insensible ? 255 00:14:58,190 --> 00:15:01,703 Bien s�r. Je vais lui faire un beau paquet cadeau. 256 00:15:05,905 --> 00:15:08,942 Carter, un ouvrier a re�u un panneau de verre sur lui. 257 00:15:09,105 --> 00:15:12,461 - Tu peux aider � suturer ? - En fait, j'ai fini. Je partais. 258 00:15:12,785 --> 00:15:14,457 - Oh, la vente de charit�. - Oui. 259 00:15:14,665 --> 00:15:18,770 C'est une obligation familiale. Rien de bien excitant. 260 00:15:19,780 --> 00:15:22,453 - C'est quoi ? - Un programme d'enrichissement. 261 00:15:22,740 --> 00:15:23,809 D'enrichissement ? 262 00:15:23,980 --> 00:15:28,496 L'�ducation extra-scolaire. Arts, musique, ce genre de choses. 263 00:15:28,660 --> 00:15:32,287 Abby va m'�viter les questions de mes grands-parents. 264 00:15:32,455 --> 00:15:36,084 - Je dois amener quelqu'un. - J'esp�re que �a marchera. 265 00:15:36,295 --> 00:15:38,855 - Merci. - A plus. 266 00:15:41,775 --> 00:15:45,404 Bonjour, Jeff. Je suis le Dr Malucci. Le Dr Carter est parti. 267 00:15:45,575 --> 00:15:48,201 Vous avez ses r�sultats d'analyse ? 268 00:15:48,650 --> 00:15:51,210 J'aimerais en parler � Jeff. Vous nous excusez ? 269 00:15:51,610 --> 00:15:55,159 J'aimerais rester. Je suis Sean, l'ami de Jeff. 270 00:15:56,090 --> 00:15:57,762 - Ca vous va, Jeff ? - Oui. 271 00:15:57,930 --> 00:16:01,445 Tout va bien, vieux. Le test du SIDA est n�gatif. 272 00:16:03,325 --> 00:16:04,963 - Vraiment ? - C'est une chance. 273 00:16:05,165 --> 00:16:09,522 Mais maintenant, il faut �viter les risques et pr�server votre sant�. 274 00:16:12,125 --> 00:16:14,275 Il y a quelque chose que j'ignore ? 275 00:16:14,965 --> 00:16:16,478 Je suis s�ropositif. 276 00:16:20,440 --> 00:16:22,795 Jeff et moi sommes ensemble. 277 00:16:23,760 --> 00:16:26,069 - On partage tout. - D'accord. 278 00:16:26,960 --> 00:16:30,396 Alors vous essayez d'attraper le V.I.H. ? 279 00:16:32,640 --> 00:16:35,664 - Vous �tes � la chasse au virus ? - On ne dit pas �a. 280 00:16:35,875 --> 00:16:37,433 On dit comment ? Suicide ? 281 00:16:37,635 --> 00:16:41,184 - Le SIDA peut �tre trait�. - C'est pas une raison pour l'attraper. 282 00:16:41,395 --> 00:16:45,388 Ecoutez, on sait que ses anticorps peuvent rester n�gatifs pendant 283 00:16:45,555 --> 00:16:47,591 six semaines apr�s l'exposition. 284 00:16:47,755 --> 00:16:51,985 Donc, vous ne pouvez pas dire qu'il est d�finitivement n�gatif, si ? 285 00:16:54,910 --> 00:16:58,300 Non. Il faudrait mesurer sa charge virale. 286 00:16:58,910 --> 00:17:00,946 Bon. Alors, faites donc �a. 287 00:17:01,950 --> 00:17:03,383 Ca prendra un certain temps. 288 00:17:06,585 --> 00:17:08,621 - On attendra. - Oui, on attendra. 289 00:17:12,505 --> 00:17:15,497 Ondes T plates sur les lat�raux. 290 00:17:16,185 --> 00:17:19,177 Bon. Recommencez ca dans une heure. 291 00:17:19,785 --> 00:17:22,172 Quelque chose ne va pas ? 292 00:17:22,340 --> 00:17:26,094 Vous avez des changements ECG non-sp�cifiques. 293 00:17:30,020 --> 00:17:32,295 Et il y a une friction autour de votre c�ur. 294 00:17:33,300 --> 00:17:35,370 Je grince de partout ! 295 00:17:35,540 --> 00:17:36,973 Vous avez mal ici ? 296 00:17:37,775 --> 00:17:40,243 - A l'occasion. J'ai l'habitude. - Aujourd'hui ? 297 00:17:40,415 --> 00:17:42,485 - Ce matin. - Combien de temps ? 298 00:17:42,655 --> 00:17:45,215 Je ne sais pas, une demi-heure ? 299 00:17:46,535 --> 00:17:51,450 Vous avez peut-�tre du fluide. Vous risquez l'attaque cardiaque. 300 00:17:51,615 --> 00:17:53,649 Je me sens bien. 301 00:17:53,810 --> 00:17:56,688 Il faut faire un �cho cardiaque et vous hospitaliser. 302 00:17:56,850 --> 00:17:58,169 Non. 303 00:17:58,330 --> 00:18:00,400 Je dois vous observer durant six heures. 304 00:18:00,570 --> 00:18:02,720 D'accord, mais je ne veux pas d'admission. 305 00:18:02,890 --> 00:18:05,245 Je dois vous observer en Cardiologie. 306 00:18:05,450 --> 00:18:07,088 Je ne veux pas finir ici. 307 00:18:07,290 --> 00:18:11,281 - Vous n'allez pas mourir aujourd'hui. - Pas d'admission ! 308 00:18:13,805 --> 00:18:15,761 - Nick, c'est vous ? - Oui, Dr Kovac. 309 00:18:15,925 --> 00:18:17,756 Il n'y a pas de docteur avec lui. 310 00:18:17,925 --> 00:18:21,315 - Nick est stable, pour le moment. - Il a eu une attaque ? 311 00:18:21,685 --> 00:18:25,949 Il a une th�rapie agressive. Un �d�me pulmonaire. 312 00:18:26,120 --> 00:18:28,509 Comme apr�s sa deuxi�me transplantation. 313 00:18:28,680 --> 00:18:29,999 Il en a eu deux ? 314 00:18:30,160 --> 00:18:32,628 Une � 4 ans, et une autre � 10 ans. 315 00:18:32,800 --> 00:18:34,916 Et maintenant, il attend la troisi�me. 316 00:18:35,080 --> 00:18:37,674 Ils ont fait une angioplastie, l'ann�e derni�re. 317 00:18:37,880 --> 00:18:41,029 Nick vous a-t-il dit qu'il ne voulait pas ? 318 00:18:42,115 --> 00:18:45,505 Il dit �a quand il est d�prim�. Il prend 15 m�dicaments par jour. 319 00:18:45,675 --> 00:18:49,554 - Il est toujours si malade. - C'est beaucoup, � 16 ans. 320 00:18:49,715 --> 00:18:52,149 Vous pouvez demander qu'il soit prioritaire ? 321 00:18:52,875 --> 00:18:56,263 Je voulais d'abord voir si c'est ce que vous voulez. 322 00:18:56,590 --> 00:18:58,581 Bien s�r que oui. 323 00:19:00,630 --> 00:19:02,746 Ma patiente veut parler � un responsable. 324 00:19:02,910 --> 00:19:04,866 - Pourquoi ? - Les antibiotiques. 325 00:19:05,030 --> 00:19:08,102 Elle en a chaque ann�e et refuse de partir sans ordonnance. 326 00:19:08,270 --> 00:19:12,375 - O� est-elle ? - Juste l�. Salle 1. 327 00:19:14,425 --> 00:19:16,302 Bonjour. Je suis le Dr Greene. 328 00:19:16,465 --> 00:19:19,298 Sara Dell. Je suis malade depuis trois jours. 329 00:19:19,505 --> 00:19:22,383 Fi�vre, nez qui coule... La t�te comme dans un �tau. 330 00:19:22,585 --> 00:19:25,577 Mme Dell, les antibiotiques ne peuvent rien contre �a. 331 00:19:25,985 --> 00:19:29,737 - Ils me r�ussissent toujours. - Je vous assure que non. 332 00:19:30,100 --> 00:19:32,375 Vous ne m'en donnez pas, car je suis pauvre. 333 00:19:33,060 --> 00:19:35,938 Si on en donne � des gens qui n'en ont pas besoin, 334 00:19:36,100 --> 00:19:38,978 il se cr�e une r�sistance qui peut rendre le m�dicament 335 00:19:39,140 --> 00:19:40,459 inutile pour les autres. 336 00:19:40,660 --> 00:19:44,093 Parce que je n'ai pas de mutuelle. C'est de la pers�cution ! 337 00:19:44,295 --> 00:19:45,694 - Vous croyez ? - Je sais. 338 00:19:45,855 --> 00:19:48,244 - Suivez-moi. - O� est-ce qu'on va ? 339 00:19:48,415 --> 00:19:50,975 Suivez-moi, faites attention. 340 00:19:52,735 --> 00:19:54,771 Excusez-moi ! 341 00:19:55,615 --> 00:19:59,845 Je suis le Dr Greene. Que les gens qui ont mal � la gorge 342 00:20:00,050 --> 00:20:01,927 veuillent bien lever la main. 343 00:20:02,410 --> 00:20:03,399 - Ici. - Oui, mec. 344 00:20:03,610 --> 00:20:04,804 Qui toussent ? 345 00:20:05,890 --> 00:20:07,403 Des douleurs, de la fi�vre ? 346 00:20:09,290 --> 00:20:11,167 Vous avez tous la grippe. 347 00:20:11,330 --> 00:20:15,594 Les gens qui ont la grippe n'auront pas d'antibiotiques. 348 00:20:15,805 --> 00:20:19,081 R�fl�chissez-y avant de d�cider si vous attendez ou non. 349 00:20:20,325 --> 00:20:22,122 - Que faites-vous ? - Je d�gage. 350 00:20:22,285 --> 00:20:25,834 - C'est bien l�gal ? - Je n'ai renvoy� personne. 351 00:20:28,325 --> 00:20:32,430 Eh, Greene. Vous ne donnez pas des seringues aux drogu�s, si ? 352 00:20:32,600 --> 00:20:35,398 - Au cas par cas. - Non, jamais. C'est ill�gal. 353 00:20:35,560 --> 00:20:37,994 Pas s'il y a une urgence sanitaire, comme ici. 354 00:20:38,640 --> 00:20:40,358 On vous a amput� beaucoup du cerveau ? 355 00:20:40,560 --> 00:20:42,630 Ca ne met pas de seringues dans la rue. 356 00:20:42,840 --> 00:20:46,672 Je m'en fous ! On ne va pas avoir des drogu�s paradant ici ! 357 00:20:46,835 --> 00:20:49,474 Vous ne voulez pas arr�ter le SIDA et... 358 00:20:49,755 --> 00:20:53,270 - Et ? Quoi ? Ca commence par ? - Hep... 359 00:20:55,315 --> 00:20:57,704 Hep ? H�parine, heptathlon ? 360 00:20:57,875 --> 00:20:59,593 - H�patite. - Difficile ! 361 00:21:00,315 --> 00:21:04,340 Si vous voulez faire commerce de seringues, faites-le chez vous. 362 00:21:26,265 --> 00:21:28,540 - Salut. - Tu es en smoking ! 363 00:21:28,705 --> 00:21:30,855 - Tu ne m'as pas pr�venue. - Vraiment ? 364 00:21:33,900 --> 00:21:36,494 - Oui, c'est habill�. - Tu m'as pi�g�e. 365 00:21:36,860 --> 00:21:40,933 - Peu importe. Tu es superbe. - On n'est pas assortis. 366 00:21:41,100 --> 00:21:44,854 - Je peux aller me changer. - J'ignore si j'ai m�me une robe. 367 00:21:45,140 --> 00:21:47,210 Tu veux aller en acheter une ? 368 00:21:48,375 --> 00:21:52,129 Non. Tu peux juste... Attends-moi une minute. 369 00:21:52,335 --> 00:21:54,895 - Tu es en col�re ? - Oui. 370 00:21:56,455 --> 00:21:59,208 - Tu es all� chez le coiffeur ? - Oui. 371 00:21:59,735 --> 00:22:01,726 A qui parlent mes parents ? 372 00:22:01,895 --> 00:22:06,045 Au Dr Corday. Elle est chirurgien. 373 00:22:06,370 --> 00:22:08,759 Je vous ai dit que je ne voulais pas de �a. 374 00:22:08,930 --> 00:22:11,967 Tu souffrais beaucoup quand tu as dit �a. 375 00:22:12,330 --> 00:22:14,560 Mais je le dis toujours. 376 00:22:14,730 --> 00:22:18,200 Tu ne survivras pas, sans une transplantation. 377 00:22:19,805 --> 00:22:22,877 J'esp�rais aller jusqu'� la fac. 378 00:22:23,045 --> 00:22:26,242 Mais si je ne peux pas, je ne peux pas. 379 00:22:26,405 --> 00:22:29,238 Avec un nouveau c�ur, tu pourras. 380 00:22:29,845 --> 00:22:33,315 Vous savez ce que �a fait, d'avoir la poitrine ouverte ? 381 00:22:33,485 --> 00:22:35,394 Non. 382 00:22:35,600 --> 00:22:38,512 Je peux � peine aller en classe. Je suis si fatigu�. 383 00:22:39,280 --> 00:22:42,192 Je prends des m�dicaments toutes les deux heures. 384 00:22:42,360 --> 00:22:46,990 Et j'ai l'air d'un monstre � cause de �a. Ca ne vaut pas le coup. 385 00:22:50,715 --> 00:22:52,865 - Il est en t�te de liste ? - Oui. Statut 1-A. 386 00:22:53,035 --> 00:22:55,708 Il faut juste attendre un c�ur qui convienne. 387 00:22:55,875 --> 00:22:57,945 On a attendu un mois, la derni�re fois. 388 00:22:58,115 --> 00:23:00,345 Il est plus �g�, c'est moins compliqu�. 389 00:23:00,515 --> 00:23:05,066 Excusez-moi, M. Et Mme Stevens, Nick ne veut pas d'une op�ration. 390 00:23:05,235 --> 00:23:07,303 Nous vous avons expliqu�. 391 00:23:07,470 --> 00:23:09,506 Il a r�fl�chi. Il a de bonnes raisons. 392 00:23:09,670 --> 00:23:11,865 - Vous devriez l'�couter. - Il a 16 ans. 393 00:23:12,070 --> 00:23:13,822 Et il est fatigu� de cette vie. 394 00:23:13,990 --> 00:23:16,140 Je ne l�che pas parce qu'il est fatigu�. 395 00:23:16,350 --> 00:23:18,659 Je vous dis ce que Nick m'a dit. 396 00:23:18,830 --> 00:23:20,821 Je comprends. Quand va-t-il bouger ? 397 00:23:22,505 --> 00:23:23,699 Sans doute bient�t. 398 00:23:26,265 --> 00:23:30,099 Kerry, on a un probl�me de personnel. Enfin, vous. Mark Greene. 399 00:23:30,265 --> 00:23:31,903 Il a des probl�mes d'attitude, 400 00:23:32,065 --> 00:23:34,260 il donne des seringues, bute sur les mots. 401 00:23:34,425 --> 00:23:36,381 Les effets de la chimioth�rapie. 402 00:23:36,545 --> 00:23:39,899 - Vraiment. - Il a une l�g�re aphasie. 403 00:23:40,060 --> 00:23:41,539 - C'est temporaire. - Je n'aime pas. 404 00:23:41,700 --> 00:23:43,179 Lui non plus. 405 00:23:43,340 --> 00:23:46,332 Vous avez not� des changements ? II est tr�s insolent. 406 00:23:46,500 --> 00:23:48,855 - Vous �tes habitu�. - On ne parle pas de moi. 407 00:23:49,020 --> 00:23:51,978 - Ce n'est pas votre sujet favori ? - Tenez-le ! 408 00:23:52,180 --> 00:23:56,933 - Qui �tait avec toi � la plage ? - Eric, mon fr�re. 409 00:24:01,695 --> 00:24:07,088 Je ne comprends pas les fleurs s�ch�es. Elles sont mortes. 410 00:24:07,255 --> 00:24:11,439 - Elles meurent aussit�t cueillies. - Oui, mais c'est joli. 411 00:24:11,610 --> 00:24:13,965 Les fleurs mortes sont jolies. 412 00:24:14,690 --> 00:24:18,046 Oui. Non, je me demandais juste. 413 00:24:18,210 --> 00:24:20,724 - Tu te demandais quoi ? - Je me demandais... 414 00:24:20,890 --> 00:24:24,961 Pourquoi ne pas acheter des fleurs fra�ches ? 415 00:24:25,125 --> 00:24:28,435 Parce qu'il y a quelque chose de sombre dans la fleur s�ch�e. 416 00:24:28,605 --> 00:24:32,120 - Et tu aimes ce qui est sombre ? - Oui. 417 00:24:35,965 --> 00:24:38,525 Donne-leur quelques jours. 418 00:24:39,205 --> 00:24:41,876 Tu as trouv� une robe. C'est joli. 419 00:24:42,040 --> 00:24:43,268 Demoiselle d'honneur. 420 00:24:43,840 --> 00:24:45,990 Elle te va tr�s bien. 421 00:24:46,160 --> 00:24:47,354 - Tu mens. - Mais non. 422 00:24:47,520 --> 00:24:50,637 Personne ne sait ca. On la dirait faite pour toi. 423 00:24:50,800 --> 00:24:53,360 L�, je sais que tu mens. Bon, allons-y. 424 00:24:57,195 --> 00:24:59,504 - Carter. Qu'est-ce que c'est ? - Quoi ? 425 00:24:59,675 --> 00:25:01,950 Voyons ! Tu veux y aller en m�tro ? 426 00:25:02,115 --> 00:25:05,027 Tu ne vas pas me dire : Au fait, c'est � Paris ? 427 00:25:05,195 --> 00:25:07,425 On reste � Chicago, promis. 428 00:25:07,635 --> 00:25:13,344 Un pansement, v�rifiez le vaccin et demandez un pack de Keflex. 429 00:25:15,710 --> 00:25:19,020 - Tu as perdu ton bonnet. - J'arbore fi�rement ma cicatrice. 430 00:25:19,190 --> 00:25:21,704 - Ca fait viril. - J'ai effray� un petit gar�on. 431 00:25:21,870 --> 00:25:23,269 Il m'a appel� Humpty Dumpty. 432 00:25:23,430 --> 00:25:27,899 Alors, Humpty, que dirais-tu d'un service du soir ? 433 00:25:28,065 --> 00:25:29,703 - Quel service ? - Le mariage. 434 00:25:29,865 --> 00:25:33,778 Le coordinateur s'est tromp� et nous repousse � 17 heures. 435 00:25:33,945 --> 00:25:36,254 - Ce qui recule la r�ception. - Oui. 436 00:25:36,425 --> 00:25:39,019 J'ai appel� le traiteur. Il dit que c'est bon. 437 00:25:39,185 --> 00:25:43,096 - Mais plus de patio pour l'ap�ro. - Il a quoi, le patio ? 438 00:25:43,260 --> 00:25:45,615 En avril, ne te d�couvre pas d'un fil. 439 00:25:45,780 --> 00:25:50,456 Demande-lui juste de sortir les... 440 00:25:51,860 --> 00:25:54,328 Les chauffages ext�rieurs. 441 00:25:54,500 --> 00:25:57,014 - Donc, �a te va ? - Oui, bien s�r. 442 00:25:58,655 --> 00:26:00,532 C'est bon, alors. 443 00:26:07,695 --> 00:26:10,289 Tu vas de mieux en mieux. L'aphasie r�gresse. 444 00:26:10,455 --> 00:26:12,411 Je suis content que tu le penses. 445 00:26:12,855 --> 00:26:16,402 C'est vrai. D'ici quelques semaines, elle aura disparu. 446 00:26:16,810 --> 00:26:19,278 Je ne peux pas compter sur ton impartialit�. 447 00:26:19,730 --> 00:26:22,528 Non, exact, je suis partiale. Mais j'ai raison. 448 00:26:22,690 --> 00:26:24,920 Dr Corday ? Nick Stevens s'est arr�t�. 449 00:26:25,090 --> 00:26:27,160 - A qui est-il ? Je m'en occupe. - Kovac. 450 00:26:27,370 --> 00:26:28,689 - Mon Dieu ! - Le rythme ? 451 00:26:29,485 --> 00:26:30,759 Il fibrille toujours. 452 00:26:30,925 --> 00:26:32,881 - Chargez � 300. - Allez, Nick ! 453 00:26:33,045 --> 00:26:35,639 Excusez-moi, monsieur. Vous devez reculer. 454 00:26:35,805 --> 00:26:37,079 Bon, il faut l'intuber. 455 00:26:37,245 --> 00:26:39,520 100 de lidoca�ne. Pr�parez l'amiodarone. 456 00:26:39,685 --> 00:26:42,040 - Pr�ts. D�gagez ! - D�gagez ! 457 00:26:42,205 --> 00:26:44,036 - Pas de changement. - Sauvez-le ! 458 00:26:44,205 --> 00:26:46,273 360. 459 00:26:46,480 --> 00:26:49,233 Il faut une pression crico�de. J'y suis. 460 00:26:50,080 --> 00:26:52,548 - Rebolus 50 de lidoca�ne. - D�gagez ! 461 00:26:52,720 --> 00:26:54,438 D�gagez ! 462 00:26:55,960 --> 00:26:57,154 J'ai un rythme. 463 00:26:57,320 --> 00:27:00,833 - On a un pouls radial faible. - M�langez la dobutamine. 464 00:27:00,995 --> 00:27:02,144 Ouvre les yeux, Nick. 465 00:27:03,355 --> 00:27:04,868 Allez, Nick. R�veille-toi. 466 00:27:05,075 --> 00:27:08,385 - Bons sons bilat�raux. - Pas de r�ponse � la stimulation. 467 00:27:08,715 --> 00:27:11,388 Ca n'a pas dur� longtemps. Il devrait se r�veiller. 468 00:27:13,795 --> 00:27:14,989 Peut-�tre. 469 00:27:25,990 --> 00:27:29,699 - Trois niveaux de lumi�res. - C'est un �quipement essentiel. 470 00:27:33,785 --> 00:27:35,582 - J'ai parl� � Luka. - Moi aussi. 471 00:27:35,745 --> 00:27:40,535 - Il n'avait pas l'air f�ch�. - Non, il n'est pas jaloux. 472 00:27:40,705 --> 00:27:42,741 Jamais. 473 00:27:54,060 --> 00:27:56,733 Toutes ces ann�es, et je n'ai jamais mis les pieds... 474 00:27:56,900 --> 00:27:59,368 Au Mus�e d'Histoire Naturelle ? C'est un crime ! 475 00:27:59,540 --> 00:28:03,850 - Ils ont des dinosaures. - Dinosaures et danse ? 476 00:28:04,015 --> 00:28:07,974 Oui. Mes grands-parents aiment le spectacle. 477 00:28:08,175 --> 00:28:11,690 Mais ce n'est pas un grand truc. Juste quelques personnes. 478 00:28:20,370 --> 00:28:22,565 - Tu es trop ! - C'est quelque chose. 479 00:28:22,730 --> 00:28:25,290 - Quelque chose ? - Ils aiment le spectacle. 480 00:28:25,450 --> 00:28:27,520 Tu as grandi en allant dans ces soir�es ? 481 00:28:27,690 --> 00:28:31,046 Oui, c'est comme �a. Si tu d�testes, on peut partir rapidement. 482 00:28:31,210 --> 00:28:32,325 Je ne d�testerai pas. 483 00:28:32,490 --> 00:28:36,003 - On �vite le photographe ? - On peut ? 484 00:28:42,125 --> 00:28:45,242 Salut, Jeff. O� est Sean ? 485 00:28:45,405 --> 00:28:47,043 Il d�place la voiture. 486 00:28:47,205 --> 00:28:50,229 Je n'attendrai pas pour vous dire la nouvelle. 487 00:28:50,400 --> 00:28:53,437 Le test est revenu. Pas de virus d�tect�. 488 00:28:53,920 --> 00:28:57,595 - Donc, je suis n�gatif. - D�finitivement n�gatif. 489 00:29:01,080 --> 00:29:02,911 Vous et... 490 00:29:03,680 --> 00:29:07,671 - Vous et Sean �tes proches ? - On est ensemble depuis un an. 491 00:29:07,835 --> 00:29:10,110 - C'est bien. - Oui. 492 00:29:10,275 --> 00:29:13,790 - Ca ne vaut pas de mourir pour �a. - Je ne meurs pas. 493 00:29:14,595 --> 00:29:17,507 Non, pour le moment. Mais il faut vous prot�ger. 494 00:29:17,755 --> 00:29:20,428 - Je l'aurai un jour ou l'autre. - Pas en vous prot�geant. 495 00:29:22,430 --> 00:29:24,705 Je ne veux pas le traiter en pestif�r�. 496 00:29:24,870 --> 00:29:27,862 - Avec un pr�servatif, c'est le cas. - Le SIDA tue, Jeff. 497 00:29:28,070 --> 00:29:30,664 - Beaucoup de gens vivent avec. - Beaucoup de gens 498 00:29:30,830 --> 00:29:32,900 pr�f�reraient vivre sans. 499 00:29:33,430 --> 00:29:35,785 Ecoutez. 500 00:29:35,950 --> 00:29:39,179 - Quel �ge avez-vous ? - 23 ans. 501 00:29:39,345 --> 00:29:42,143 Alors vous avez 50 ou 60 ans devant vous. 502 00:29:44,145 --> 00:29:45,419 Mais je l'aime. 503 00:29:46,065 --> 00:29:48,943 S'il vous aime, il devrait vous vouloir en bonne sant�. 504 00:29:49,105 --> 00:29:53,096 Il pense que c'est la seule fa�on d'�tre vraiment intimes. 505 00:29:53,260 --> 00:29:56,570 C'est facile � dire pour lui. Il a d�j� le virus. 506 00:29:56,740 --> 00:29:59,652 Je n'ai personne d'autre que lui. 507 00:30:01,260 --> 00:30:03,376 Vous avez vous-m�me. 508 00:30:11,295 --> 00:30:13,365 - Ce sont les videurs. - Ah, oui ? 509 00:30:13,535 --> 00:30:16,732 - Ils aboient plus qu'ils ne mordent. - Je comprends qu'on leur ob�isse. 510 00:30:16,895 --> 00:30:18,567 - John, te voil�. - Grand-p�re. 511 00:30:18,735 --> 00:30:22,091 - Enfin ! Je voulais te parler. - Pas si fort. 512 00:30:22,255 --> 00:30:25,563 - C'est ton amie des ench�res ? - Non. Elle a la grippe. 513 00:30:25,970 --> 00:30:27,688 - Et vous �tes ? - Abby Lockhart. 514 00:30:27,850 --> 00:30:29,249 Jonathan Truman Carter Sr. 515 00:30:30,050 --> 00:30:32,723 Enchant�. On ne voit gu�re les amis de John. 516 00:30:32,890 --> 00:30:34,084 Tu as de la chance. 517 00:30:34,250 --> 00:30:37,242 Tu es gentil de t'�tre habill� par un froid pareil. 518 00:30:37,450 --> 00:30:40,918 J'aurais pr�f�r� rester � la maison dans un peignoir. 519 00:30:41,085 --> 00:30:44,122 - Que grand-m�re ne t'entende pas. - Oh, elle me conna�t. 520 00:30:44,325 --> 00:30:46,043 - J'aimerais la voir. - O� est-elle ? 521 00:30:46,245 --> 00:30:48,964 Elle parle � l'orateur. Vas-y. 522 00:30:49,125 --> 00:30:50,717 - On y va ? - Enchant�e. 523 00:30:50,925 --> 00:30:52,677 Amusez-vous bien. 524 00:30:53,085 --> 00:30:54,518 Ton amie des ench�res ? 525 00:30:55,320 --> 00:30:59,438 Au dernier repas de famille, la fille de l'h�te �tait... 526 00:31:00,360 --> 00:31:01,873 - Bref ! - Non, raconte-moi. 527 00:31:02,040 --> 00:31:04,270 Tu as pris des le�ons de danse ? 528 00:31:04,440 --> 00:31:08,228 - Non, et toi ? - Oui, je connais quelques pas. 529 00:31:08,400 --> 00:31:10,866 Je n'en doute pas. 530 00:31:11,035 --> 00:31:12,991 Tu veux tourner un peu ? 531 00:31:13,355 --> 00:31:16,188 - Je ne sais pas. - Viens. Il suffit de me suivre. 532 00:31:16,355 --> 00:31:19,347 - Je ne suis pas s�re de pouvoir. - Je m'en occupe. 533 00:31:29,230 --> 00:31:33,064 J'ai l'impression d'�tre au bal de mon lyc�e. 534 00:31:34,510 --> 00:31:39,106 J'y �tais all�e avec Seth. Mais j'en pin�ais en fait pour Tim. 535 00:31:39,270 --> 00:31:42,658 - Pauvre Seth ! - Quand il est all� aux toilettes, 536 00:31:42,825 --> 00:31:46,181 Tim m'a demand� si je voulais sortir fumer une cigarette. 537 00:31:46,345 --> 00:31:49,701 Nous ne sommes jamais revenus. 538 00:31:49,865 --> 00:31:51,298 - C'est cruel. - Je sais. 539 00:31:52,625 --> 00:31:54,775 C'est l� que tu as commenc� � fumer ? 540 00:31:54,945 --> 00:31:56,936 Je pr�sume que oui. 541 00:31:58,220 --> 00:32:01,053 C'est enti�rement la faute de Tim Stillman. 542 00:32:05,220 --> 00:32:07,051 Bon. 543 00:32:17,375 --> 00:32:19,605 Je ne vous ai pas oubli�. 544 00:32:21,215 --> 00:32:25,413 Votre CK est normale. 545 00:32:25,575 --> 00:32:29,839 - Je vous ai regard� avec ce gamin. - Oui. 546 00:32:30,850 --> 00:32:33,489 Vous allez bient�t passer l'�cho. 547 00:32:33,850 --> 00:32:37,206 C'�tait remarquable. Vous l'avez ramen� � la vie. 548 00:32:39,610 --> 00:32:41,919 Ca ne servira gu�re sans une op�ration. 549 00:32:42,370 --> 00:32:45,758 - Vous ne trouvez pas de c�ur ? - Il n'en veut pas. 550 00:32:46,165 --> 00:32:50,477 Il est si jeune. Il y aura s�rement des avanc�es m�dicales. 551 00:32:50,645 --> 00:32:52,237 Il doit se battre. 552 00:32:52,405 --> 00:32:54,521 On pourrait vous dire la m�me chose. 553 00:32:56,485 --> 00:32:58,760 - Je me bats. - Vraiment ? 554 00:32:58,925 --> 00:33:03,997 Vous dites de prolonger sa vie, mais vous �courtez la v�tre. 555 00:33:05,240 --> 00:33:07,993 Je n'ai aucune envie de mourir, Dr Kovac. 556 00:33:08,640 --> 00:33:11,200 Mais je ne veux pas rester clou� dans un lit. 557 00:33:14,240 --> 00:33:17,833 J'aimerais �tre aussi courageux que lui. 558 00:33:19,075 --> 00:33:21,873 Je crois que vous avez �t� plus que courageux. 559 00:33:22,555 --> 00:33:24,352 Vous croyez ? 560 00:33:26,955 --> 00:33:33,267 Je voulais donner un bon exemple, servir ma paroisse, servir Dieu 561 00:33:33,430 --> 00:33:38,140 tant que j'en �tais capable, puis partir pour la gloire 562 00:33:38,310 --> 00:33:40,107 avec un minimum de gr�ce. 563 00:33:43,870 --> 00:33:45,861 Mais il y a des fois, 564 00:33:46,270 --> 00:33:52,502 lorsque je suis seul en pri�re ou que j'essaye de dormir, 565 00:33:55,105 --> 00:33:58,461 o� je suis v�ritablement submerg�. 566 00:34:00,185 --> 00:34:04,096 Je ne devrais jamais me sentir comme je me sens parfois. 567 00:34:04,460 --> 00:34:05,688 Comment cela ? 568 00:34:10,700 --> 00:34:12,736 Effray�. 569 00:34:16,940 --> 00:34:19,293 - Vous avez le t�l�phone ? - Oui. 570 00:34:19,455 --> 00:34:22,049 Appelez demain et prenez rendez-vous, d'accord ? 571 00:34:22,215 --> 00:34:23,364 Je verrai. 572 00:34:25,775 --> 00:34:27,493 En tout cas, merci. 573 00:34:31,735 --> 00:34:34,565 Vous allez vous prot�ger, hein ? 574 00:34:34,970 --> 00:34:36,608 Peut-�tre. 575 00:34:36,930 --> 00:34:38,807 Probablement pas. 576 00:34:43,610 --> 00:34:47,000 - Un super plan, Malucci ? - Non. Je vais juste m'en aller. 577 00:34:47,170 --> 00:34:48,569 Allez-y, 104. 578 00:34:48,730 --> 00:34:50,957 Au domicile d'un homme, 65 ans. 579 00:34:51,125 --> 00:34:53,161 Syncope dans la douche. Fibrillation. 580 00:34:53,325 --> 00:34:54,963 Shirley, je peux ? 581 00:34:55,125 --> 00:34:58,959 Quatre d�fibrillations. S�rum et lidoca�ne. En asystolie. 582 00:34:59,125 --> 00:35:00,240 Il est parti. 583 00:35:00,405 --> 00:35:02,157 Ici le Dr Greene. Combien de temps ? 584 00:35:02,325 --> 00:35:05,997 Je suis l� depuis 15 mn. Comptez 10 mn avant notre arriv�e. 585 00:35:06,160 --> 00:35:07,229 Des ant�c�dents ? 586 00:35:07,400 --> 00:35:09,994 Deux infarctus. Convulsions apr�s pontage. 587 00:35:10,160 --> 00:35:12,913 - Dernier rendez-vous m�dical ? - Une seconde. 588 00:35:13,080 --> 00:35:16,550 S'il a vu un docteur dans le mois, il peut signer le certificat. 589 00:35:16,720 --> 00:35:20,030 - Ca nous soulage de �a. - A vu son cardiologue il y a 9 jours. 590 00:35:20,200 --> 00:35:23,144 - Toujours en asystolie ? - Oui. 591 00:35:23,315 --> 00:35:25,306 - C'est bon. Arr�tez la r�a. - Quoi ? 592 00:35:25,475 --> 00:35:28,831 Je le d�clare mort. Heure du d�c�s, 21 h18. 593 00:35:28,995 --> 00:35:30,747 - On peut faire �a ? - Oui. 594 00:35:30,955 --> 00:35:33,833 Dites � la famille qu'un m�decin a dirig� les secours 595 00:35:33,995 --> 00:35:37,190 - mais qu'il n'a pas r�pondu. - On le transporte ? 596 00:35:37,350 --> 00:35:39,022 Qu'ils contactent les pompes fun�bres. 597 00:35:39,230 --> 00:35:42,188 Ici County, termin� avec Secours 104. 598 00:35:42,350 --> 00:35:44,147 Je ne vois pas la n�cessit�. 599 00:35:44,310 --> 00:35:47,108 A quoi �a sert de venir jusqu'ici ? 600 00:35:47,830 --> 00:35:49,980 Je cherche le Dr Kovac. 601 00:35:50,190 --> 00:35:54,101 Je suis le Dr Frost, le m�decin personnel de l'�v�que Stewart. 602 00:35:59,145 --> 00:36:01,454 - Tu vois ? Bravo ! - J'ai un bon partenaire. 603 00:36:01,625 --> 00:36:03,900 Si on est motiv�s, il y a des concours. 604 00:36:04,065 --> 00:36:05,896 Ce serait vraiment trop de bonheur. 605 00:36:06,185 --> 00:36:08,378 Merci. 606 00:36:08,540 --> 00:36:11,100 - Oh, non ! - Quoi ? 607 00:36:12,820 --> 00:36:14,697 Bonjour, Abby. 608 00:36:15,380 --> 00:36:17,848 - Que fais-tu l� ? - Et toi, que fais-tu l� ? 609 00:36:19,180 --> 00:36:22,775 Je suis ici avec un ami. John Carter. 610 00:36:24,135 --> 00:36:27,252 - Enchant�. - Voici Richard. 611 00:36:30,975 --> 00:36:32,727 Que fais-tu ici ce soir ? 612 00:36:32,935 --> 00:36:35,005 - Je suis ici avec Alexis. - Qui ? 613 00:36:35,255 --> 00:36:37,610 Elle est all�e chercher � boire. 614 00:36:39,370 --> 00:36:40,564 Elle a l'�ge de boire ? 615 00:36:41,530 --> 00:36:45,967 - Rich, qui est-ce ? - C'est Abby. 616 00:36:47,650 --> 00:36:49,641 - On devrait... - O� ai-je vu ta robe ? 617 00:36:49,810 --> 00:36:51,004 - Tu ne l'as pas vue. - Si. 618 00:36:51,570 --> 00:36:53,481 Je ne crois pas que tu l'aies vue. 619 00:36:53,650 --> 00:36:57,004 Le mariage de ma s�ur. Tu �tais demoiselle d'honneur. 620 00:36:58,405 --> 00:37:00,316 Toujours gentleman, Richard. Merci. 621 00:37:01,805 --> 00:37:04,319 - Rich, on va s'asseoir. - Oui. J'ai �t� ravi. 622 00:37:07,125 --> 00:37:10,911 Je suis �veill�e ou c'est juste un cauchemar ? 623 00:37:11,440 --> 00:37:13,715 La semaine derni�re, il a eu du Solu-Medrol 624 00:37:13,880 --> 00:37:16,269 - et des st�ro�des. - La semaine derni�re ? 625 00:37:16,440 --> 00:37:19,238 - C'est sa seconde visite. - Il a du diab�te. 626 00:37:19,400 --> 00:37:21,994 Les st�ro�des l'ont mis en R�a. Une c�toacidose. 627 00:37:22,160 --> 00:37:23,229 Je ne savais pas ! 628 00:37:23,400 --> 00:37:26,947 C'est pourquoi vous auriez d� contacter son docteur. 629 00:37:27,115 --> 00:37:29,026 - J'allais le faire... - Le sucre ? 630 00:37:29,195 --> 00:37:31,311 - 348. - Beau travail, docteur. 631 00:37:31,475 --> 00:37:34,467 Vous d�truisez sa vision, ses reins, sa circulation. 632 00:37:34,635 --> 00:37:37,945 Maintenant que je sais, je v�rifie les d�g�ts. 633 00:37:38,155 --> 00:37:42,499 Je soigne l'�v�que Stewart depuis 15 ans. Il n'a pas besoin de vous. 634 00:37:42,670 --> 00:37:45,184 Vous devriez le lui dire. Il est venu me voir. 635 00:37:45,390 --> 00:37:48,188 Sous sa robe, il y a un homme comme les autres. 636 00:37:48,350 --> 00:37:51,103 - Face � la mort. - Qui cherche des drogues. 637 00:37:51,910 --> 00:37:55,698 - Il veut se sentir � nouveau bien. - Ce n'est gu�re possible. 638 00:37:56,230 --> 00:37:58,583 O� est-il ? 639 00:37:58,745 --> 00:38:01,498 D'accord, 104. A la porte de derri�re. Ici County. Termin�. 640 00:38:01,665 --> 00:38:03,860 - C'est quoi ? - Le 104, un arr�t total. 641 00:38:04,025 --> 00:38:06,664 - Je viens de l'avoir. - C'est un arr�t cardiaque. 642 00:38:06,825 --> 00:38:08,099 Je l'ai d�clar� mort. 643 00:38:08,305 --> 00:38:10,580 - Non, non. - J'ai donn� deux atropines. 644 00:38:10,745 --> 00:38:13,814 - On a d�j� fait �a. - La famille a hurl�. 645 00:38:13,980 --> 00:38:16,335 - Ne le d�chargez pas. - On doit. On est ici. 646 00:38:16,500 --> 00:38:17,649 Il est mort depuis une 1 h. 647 00:38:17,820 --> 00:38:19,412 La famille voulait un docteur. 648 00:38:19,580 --> 00:38:22,094 - Mark ! - Kerry, il n'a pas � �tre l�. 649 00:38:22,260 --> 00:38:24,296 - Arr�tez. - Non. Continuez. 650 00:38:24,460 --> 00:38:26,610 Arr�tez. C'est le type mort chez lui. 651 00:38:26,780 --> 00:38:30,407 Continuez, Cleo. Pr�parez la R�a 2 pour un arr�t. 652 00:38:30,575 --> 00:38:33,009 - Il est mort. - Quand on nous am�ne un patient, 653 00:38:33,175 --> 00:38:35,006 on doit s'en occuper. 654 00:38:35,215 --> 00:38:37,285 - Chuny, mettez un linceul sur le lit. - Quoi ? 655 00:38:37,455 --> 00:38:39,844 Oui, il est mort. Ca gagnera du temps. 656 00:38:40,015 --> 00:38:43,451 - On ne le ram�nera pas, Kerry. - On essaye. Tu es pr�t ou pas ? 657 00:38:44,250 --> 00:38:47,322 - Bon, quel est le rythme ? - Toujours en asystolie. 658 00:38:47,490 --> 00:38:50,209 Alors ? Une autre adr� ? Ca va le ramener ? 659 00:38:50,490 --> 00:38:55,200 Pupilles fixes et dilat�es. Arr�tez les compressions. 660 00:38:55,410 --> 00:38:58,129 Dr Finch, confirmez-vous qu'il est en asystolie ? 661 00:38:58,290 --> 00:39:00,916 - Oui. - Proc�dure termin�e. 662 00:39:01,645 --> 00:39:03,920 Enlevez les tubes et nettoyez le corps. 663 00:39:04,925 --> 00:39:05,960 C'est la famille. 664 00:39:08,405 --> 00:39:09,440 Ca a d� les aider. 665 00:39:09,965 --> 00:39:11,193 Je vais leur parler. 666 00:39:18,920 --> 00:39:22,549 C'est bien lui de jouer les pauvres et de courir les soir�es. 667 00:39:22,720 --> 00:39:24,438 Et tu l'as trouv�e jolie ? 668 00:39:26,080 --> 00:39:28,548 - Je ne r�pondrai pas. - Je ne la vois pas. 669 00:39:28,720 --> 00:39:30,039 Je trouve ca ridicule. 670 00:39:30,200 --> 00:39:33,793 - Une BMW bleue. - Si la voiture est � elle ? 671 00:39:33,955 --> 00:39:37,470 - Qu'est-ce qu'elle conduirait ? - Une Lexus ? 672 00:39:37,635 --> 00:39:39,353 Tu as compris ? "Alexis" ? 673 00:39:39,515 --> 00:39:42,234 Si on la trouve, tu feras quoi ? Tu vas la voler ? 674 00:39:42,395 --> 00:39:46,864 - Non, je cr�verai juste les pneus. - Ce serait un peu exag�r�. 675 00:39:47,030 --> 00:39:50,306 Arr�tez ! Attendez ! La voil� ! 676 00:39:54,390 --> 00:39:56,381 - Tu as un stylo ? - Oui, pourquoi ? 677 00:39:56,550 --> 00:39:59,144 - Je fais sortir l'air des pneus. - Combien ? 678 00:39:59,310 --> 00:40:00,345 - Deux. - Un seul. 679 00:40:00,510 --> 00:40:03,454 Bon, le stylo, s'il te pla�t. 680 00:40:12,625 --> 00:40:13,614 On fait quoi ? 681 00:40:13,785 --> 00:40:16,094 Il vaudrait mieux courir. 682 00:40:23,340 --> 00:40:24,932 - Il est r�veill� ? - Oui. 683 00:40:25,100 --> 00:40:27,011 Il a pass� tous les tests parfaitement. 684 00:40:27,180 --> 00:40:29,569 - Vous l'emmenez o� ? - Aucun d�ficit neuro. 685 00:40:29,740 --> 00:40:31,935 - Il va en R�a et on l'extube. - Le c�ur ? 686 00:40:32,100 --> 00:40:35,807 Je vais recommander l'op�ration � la Commission. 687 00:40:41,455 --> 00:40:43,252 Dr Romano ? 688 00:40:47,655 --> 00:40:50,850 Nick a demand� � ne pas �tre op�r�. 689 00:40:51,010 --> 00:40:53,524 C'est un mineur. Ses parents d�cident. 690 00:40:53,690 --> 00:40:55,965 Vous allez le faire, malgr� son refus ? 691 00:40:56,130 --> 00:40:59,440 Dr Kovac, c'est un ado. Que sait-il de la vie ? 692 00:40:59,610 --> 00:41:02,283 Il nous remerciera dans quelques ann�es. 693 00:41:10,405 --> 00:41:13,078 - Je m'en vais, Kerry. - Il faut qu'on parle de �a. 694 00:41:13,245 --> 00:41:14,598 Et c'est quoi, "�a" ? 695 00:41:14,765 --> 00:41:17,074 Ta fa�on d'agir. Abrupte, cavali�re... 696 00:41:17,245 --> 00:41:18,473 R�aliste ? 697 00:41:18,645 --> 00:41:21,589 - Tu es pr�t � revenir ? - Je le suis. 698 00:41:22,040 --> 00:41:24,759 - Mark, tu butes sur les mots. - Je vais bien. 699 00:41:24,920 --> 00:41:28,071 Et s'il te faut un m�dicament dont tu ne trouves plus le nom ? 700 00:41:28,240 --> 00:41:29,514 Ca n'arrivera pas. 701 00:41:29,920 --> 00:41:33,833 - Prends un peu de repos. - Non. 702 00:41:41,835 --> 00:41:45,384 Le Dr Frost vous arrange d'autres tests pour lundi. 703 00:41:45,555 --> 00:41:49,514 - Il vous a fait des reproches ? - Il �tait assez en col�re, oui. 704 00:41:49,675 --> 00:41:52,870 Il est assez possessif. Vous �tes sur son terrain. 705 00:41:53,390 --> 00:41:57,178 Comme je lui ai dit, votre ECG et les enzymes sont normaux. 706 00:41:57,590 --> 00:41:59,581 Merci beaucoup, Dr Kovac. 707 00:41:59,750 --> 00:42:01,388 Pour les soins et l'�coute. 708 00:42:01,750 --> 00:42:03,024 Il n'y a pas de quoi. 709 00:42:06,670 --> 00:42:09,773 J'ai vu qu'ils ont emmen� le gar�on. 710 00:42:09,985 --> 00:42:13,216 - Ils vont l'op�rer, alors ? - Oui. 711 00:42:13,665 --> 00:42:16,862 - Je suis d�sol�. - Moi aussi. 712 00:42:17,025 --> 00:42:19,585 Vous pensez qu'il aurait d� pouvoir choisir sa vie ? 713 00:42:23,780 --> 00:42:25,498 Je le pense. 714 00:42:27,700 --> 00:42:29,452 Moi, je veux travailler. 715 00:42:31,500 --> 00:42:33,775 Vous voulez toujours des st�ro�des ? 716 00:42:35,260 --> 00:42:36,249 Je dois travailler. 717 00:42:58,290 --> 00:43:01,839 - Il n'a pas d'assurance d�pannage. - Donc, il doit payer pour �a. 718 00:43:02,010 --> 00:43:03,284 Alexis pourrait payer. 719 00:43:03,450 --> 00:43:05,122 Elle veut appeler un taxi. 720 00:43:05,290 --> 00:43:07,201 Nous avons tr�s bien g�ch� leur soir�e. 721 00:43:08,210 --> 00:43:11,154 Mission accomplie. 722 00:43:15,685 --> 00:43:17,323 - J'ai un peu honte. - De quoi ? 723 00:43:17,485 --> 00:43:19,203 Parce que j'ai g�ch� ta nuit. 724 00:43:19,365 --> 00:43:21,356 G�ch� ? Comment ca ? 725 00:43:22,805 --> 00:43:25,670 - En plus du vandalisme ? - Oui. 726 00:43:25,840 --> 00:43:27,432 - On est gel�s. - Oui. 727 00:43:27,600 --> 00:43:32,230 - Tu n'as pas vu ta grand-m�re. - Elle sait que j'�tais l�. C'est bon. 728 00:43:33,560 --> 00:43:36,120 Bon, alors, en fait, rien. 729 00:43:39,760 --> 00:43:42,625 J'ai pass� un bon moment. 730 00:43:43,595 --> 00:43:45,506 Moi aussi. 731 00:44:00,990 --> 00:44:03,265 Ici Kerry Weaver, � County. 732 00:44:03,430 --> 00:44:07,309 J'ai besoin d'informations sur la fa�on d'�valuer un docteur 733 00:44:07,470 --> 00:44:11,782 qui est peut-�tre affect� au niveau cognitif. 734 00:44:14,385 --> 00:44:17,218 On se parle lundi matin � la premi�re heure ? 735 00:45:02,290 --> 00:45:04,281 Adapt� par : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.