Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,460 --> 00:00:53,575
Bonjour, Greg.
2
00:00:53,740 --> 00:00:56,172
Bonjour, Dr Greene. Rude journ�e ?
3
00:00:56,335 --> 00:00:59,611
Oui, d�sol� pour le retard.
On peut laisser tomber la blouse ?
4
00:00:59,775 --> 00:01:01,925
Bien s�r. Allons-y.
5
00:01:03,935 --> 00:01:06,688
Que votre volont� soit faite
6
00:01:12,410 --> 00:01:14,082
Il para�t qu'il va faire -17.
7
00:01:14,250 --> 00:01:16,400
M�me avec la neige ?
8
00:01:17,130 --> 00:01:19,883
Et je trouvais ma note
de chauffage �lev�e avant.
9
00:01:21,730 --> 00:01:25,518
- Des effets secondaires ?
- Juste la fatigue habituelle.
10
00:01:25,730 --> 00:01:29,516
Dans huit jours, �a ne sera
plus qu'un souvenir.
11
00:01:30,365 --> 00:01:32,117
Croyez-moi, je compte.
12
00:01:32,845 --> 00:01:35,723
Bon, ne bougez plus, on est
� environ un millim�tre.
13
00:01:35,925 --> 00:01:39,281
Prenez votre temps. Je pr�f�re
ne rien d�truire inutilement.
14
00:01:39,485 --> 00:01:43,510
Et voil�. Je vais fermer, maintenant.
15
00:01:48,400 --> 00:01:50,994
- On y va. Ca va bien ?
- Oui.
16
00:01:51,160 --> 00:01:54,152
- Environ trois minutes.
- Tr�s bien.
17
00:01:56,800 --> 00:01:59,312
- On a quoi ?
- Homme, 58 ans.
18
00:01:59,475 --> 00:02:01,830
Malaise � une f�te. Intub� sur place.
19
00:02:01,995 --> 00:02:02,984
C'est un clown.
20
00:02:03,155 --> 00:02:05,715
Il a inspir� un ballon devant
un groupe de gosses.
21
00:02:05,875 --> 00:02:08,070
Bonne entr�e d'air. TA � 10,5/7.
22
00:02:08,235 --> 00:02:10,908
- Carter, tu peux aider Abby ?
- Tu ne peux pas ?
23
00:02:11,075 --> 00:02:13,669
- Je ne peux pas.
- Dave, tu as peur des clowns ?
24
00:02:14,510 --> 00:02:16,785
Une sale exp�rience ?
Combien de syncope ?
25
00:02:16,950 --> 00:02:19,145
3 � 5 minutes. Etait en arr�t respiratoire.
26
00:02:19,310 --> 00:02:22,382
Branchez-le au respirateur.
ECG, NFS, iono, enzymes...
27
00:02:22,550 --> 00:02:25,223
- Dr Carter, vous pouvez venir ?
- Et une radio.
28
00:02:25,390 --> 00:02:27,108
Je veux v�rifier le tube. Oui ?
29
00:02:27,270 --> 00:02:30,180
- J'ai �a � nettoyer.
- On ne fait pas �a.
30
00:02:30,345 --> 00:02:32,336
- Et voil�.
- Un docteur m'a donn� ca.
31
00:02:32,505 --> 00:02:34,336
Il m'a dit que si je revenais...
32
00:02:34,505 --> 00:02:35,824
Il y a un num�ro gratuit.
33
00:02:35,985 --> 00:02:38,579
- J'en veux une propre.
- D�sol�. Je ne peux rien faire.
34
00:02:38,745 --> 00:02:42,021
- Dr Carter ?
- Il a dit que je n'attendrai pas.
35
00:02:42,185 --> 00:02:44,574
Une fille a appel�.
Non pour ce soir. Grippe.
36
00:02:44,745 --> 00:02:47,336
Une fille ? Vous n'avez pas son nom ?
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,730
- Vous avez plus d'un rendez-vous ?
- Oh, zut !
38
00:02:49,900 --> 00:02:51,538
- Elle �tait bien ?
- Int�ressante.
39
00:02:51,700 --> 00:02:53,372
Demandez � quelqu'un d'autre.
40
00:02:53,540 --> 00:02:56,259
C'est une vente de charit�.
Personne ne voudra venir.
41
00:02:56,420 --> 00:02:57,978
- Demandez ici.
- A qui ?
42
00:02:58,140 --> 00:02:59,129
Je ne sais pas.
43
00:02:59,300 --> 00:03:01,291
- Vous voulez ?
- Je ne peux pas.
44
00:03:01,460 --> 00:03:03,687
Ne me regardez pas.
45
00:03:03,855 --> 00:03:04,844
Dr Carter ?
46
00:03:05,015 --> 00:03:07,813
D�sol�, pour �a. J'ai �t� appel� ailleurs.
47
00:03:07,975 --> 00:03:09,693
Vous alliez me donner un truc...
48
00:03:09,855 --> 00:03:12,085
Mary, donnez � Jeff de la lidoca�ne.
49
00:03:12,255 --> 00:03:15,247
- Je n'ai pas eu la prise de sang.
- Non ? On va venir.
50
00:03:15,415 --> 00:03:16,768
C'est s�rieux, pour vous ?
51
00:03:16,935 --> 00:03:21,040
Sans doute pas. Mais deux
semaines de fi�vre, on v�rifie.
52
00:03:21,210 --> 00:03:22,245
Comment ca va ?
53
00:03:22,450 --> 00:03:24,839
Des mouvements spontan�s,
toujours inconscient.
54
00:03:25,010 --> 00:03:27,399
Glasgow � 1-1-4.
55
00:03:28,410 --> 00:03:29,843
Tu fais quoi, ce soir ?
56
00:03:30,570 --> 00:03:33,594
J'ai rendez-vous avec mon canap�.
57
00:03:33,805 --> 00:03:35,477
Saturation � 98 sur 50%.
58
00:03:35,645 --> 00:03:37,954
D�sol� de m'interposer
entre ton canap� et toi,
59
00:03:38,125 --> 00:03:40,878
mais que dirais-tu de d�ner
et de danser au mus�e ?
60
00:03:41,125 --> 00:03:42,399
Danser au mus�e ?
61
00:03:42,605 --> 00:03:45,244
- TA � 9/6.
- Mettez 500 de s�rum.
62
00:03:45,405 --> 00:03:49,032
Une vente de charit�
pour un programme scolaire.
63
00:03:49,200 --> 00:03:51,031
Une vente de charit� !
64
00:03:51,760 --> 00:03:53,591
- O� en est l'ECG ?
- Presque fini.
65
00:03:53,800 --> 00:03:58,112
Mes grands-parents organisent
�a et je suis oblig� d'y aller.
66
00:03:58,280 --> 00:04:02,956
- Ce serait un peu une faveur...
- Je te dois une faveur ?
67
00:04:04,355 --> 00:04:06,311
Au moins, tu as un repas gratuit.
68
00:04:06,475 --> 00:04:08,147
Probl�mes aux ant�rieurs.
69
00:04:08,355 --> 00:04:10,391
Mettez 6000 d'h�parine.
Appelez le labo.
70
00:04:10,555 --> 00:04:12,705
- TA � 7, systolique.
- Trouve le Dr Weaver.
71
00:04:12,875 --> 00:04:15,594
Dopamine � 10 gammas kilo/minute.
72
00:04:15,755 --> 00:04:18,315
Dr Weaver ! Le clown est en chute !
73
00:05:12,695 --> 00:05:14,765
Qu'en dis-tu, pour ce soir ?
74
00:05:14,935 --> 00:05:19,247
C'est le moins que je puisse faire
pour quelqu'un qui a tu� un clown.
75
00:05:19,415 --> 00:05:20,530
- Tu l'as tu� ?
- Non.
76
00:05:20,695 --> 00:05:23,321
Il ne l'a pas sauv�.
77
00:05:23,810 --> 00:05:25,084
Beaucoup de grippes ?
78
00:05:25,250 --> 00:05:26,444
C'est la saison.
79
00:05:26,610 --> 00:05:28,840
- Salle 3, tomb� d'une �chelle.
- Combien ?
80
00:05:29,010 --> 00:05:31,285
En d�crochant les lumi�res de No�l.
81
00:05:31,450 --> 00:05:33,964
- Il a trop attendu.
- Je m'en occupe.
82
00:05:34,130 --> 00:05:36,690
- Le voil� ! C'est mon docteur.
- Salut, Janice.
83
00:05:36,850 --> 00:05:40,522
- Ils ne veulent pas.
- Shirley, donnez-lui une seringue.
84
00:05:40,685 --> 00:05:42,323
- S�rieux ?
- On a crev� l'abc�s
85
00:05:42,485 --> 00:05:44,441
- de son avant-bras hier.
- D'accord.
86
00:05:44,605 --> 00:05:47,915
- Ca �vitera que �a recommence.
- Merci, Dr Greene.
87
00:05:48,125 --> 00:05:50,764
- Revenez demain pour v�rifier.
- J'essaierai.
88
00:05:50,925 --> 00:05:52,802
- Pas de feuille ?
- Non.
89
00:05:52,965 --> 00:05:55,989
- Pas d'ordonnance ?
- C'est du temps perdu.
90
00:05:56,160 --> 00:05:58,355
Je suis assez d'accord avec ca.
91
00:05:58,720 --> 00:06:01,996
Excusez-moi. Je cherche le Dr Kovac.
92
00:06:02,160 --> 00:06:05,072
- On se conna�t. Vous �tes �v�que.
- C'est exact.
93
00:06:05,240 --> 00:06:07,071
O� est le chapeau que vous portiez ?
94
00:06:07,240 --> 00:06:10,389
- Je l'ai laiss� chez moi.
- Je l'aimais bien.
95
00:06:10,555 --> 00:06:12,352
- Moi aussi.
- Le voil�.
96
00:06:12,515 --> 00:06:15,746
- Re-bonjour.
- Comment allez-vous ?
97
00:06:15,915 --> 00:06:19,828
Ca va bien. Je finissais mes visites.
Vous avez un moment ?
98
00:06:19,995 --> 00:06:21,872
Je ne vois pas de canne.
99
00:06:22,035 --> 00:06:23,593
Non, et pour cause.
100
00:06:23,755 --> 00:06:25,903
Vous avez encore mal ?
101
00:06:26,070 --> 00:06:27,059
Pas de la chute.
102
00:06:27,230 --> 00:06:28,948
L'arthrite vous fait souffrir ?
103
00:06:29,110 --> 00:06:32,500
J'aurais voulu une ordonnance
pour de la prednisone.
104
00:06:32,670 --> 00:06:35,309
- Vous avez vu votre docteur ?
- Non, je dois sans cesse
105
00:06:35,470 --> 00:06:36,789
reporter le rendez-vous.
106
00:06:36,950 --> 00:06:39,339
- C'est la priorit�.
- Oui. Malheureusement,
107
00:06:39,510 --> 00:06:41,544
il est absent le samedi.
108
00:06:41,705 --> 00:06:44,060
- Quel est son nom ?
- Don Frost, St. Mary's.
109
00:06:44,225 --> 00:06:46,341
- J'appelle.
- Vous aurez son service.
110
00:06:46,505 --> 00:06:49,099
Et entre nous, je pr�f�rerais
ne pas lui demander.
111
00:06:49,265 --> 00:06:52,337
D�s que j'ai un rhume,
il veut m'hospitaliser aussit�t.
112
00:06:52,505 --> 00:06:55,859
Il faudrait que je fasse
des tests, avant tout.
113
00:06:56,020 --> 00:06:57,931
Quel genre de tests ?
114
00:06:58,100 --> 00:07:00,898
Sang, urine, le niveau de sucre.
115
00:07:01,060 --> 00:07:05,451
Il est un peu haut. Je fais un peu
de diab�te. Mais j'ai un r�gime.
116
00:07:05,620 --> 00:07:07,531
Bien. On va voir ca.
117
00:07:09,340 --> 00:07:11,647
Ca a l'air bien.
118
00:07:11,815 --> 00:07:13,009
Pharyngite, c'est �a ?
119
00:07:13,175 --> 00:07:19,125
- Pas de fi�vre, ni de ganglions.
- J'ai eu ca l'ann�e derni�re.
120
00:07:19,295 --> 00:07:20,967
Vous avez un rhume, M. Ramirez.
121
00:07:21,135 --> 00:07:22,614
Antibiotiques, 10 jours.
122
00:07:23,135 --> 00:07:25,933
Rien sur les amygdales.
Donc, pas d'antibiotiques.
123
00:07:26,095 --> 00:07:29,961
- L'an dernier, �a avait march�.
- Ca aurait pass� de toute fa�on.
124
00:07:30,210 --> 00:07:32,041
J'attends depuis trois heures.
125
00:07:32,250 --> 00:07:35,560
- Du liquide et du repos.
- Vous me faites une ordonnance ?
126
00:07:35,730 --> 00:07:38,403
- Dr Greene !
- Vous n'avez pas de pharyngite.
127
00:07:38,570 --> 00:07:40,003
Je les prendrai au cas o�.
128
00:07:41,210 --> 00:07:43,995
Femme, 85 ans, �vanouissement.
129
00:07:44,165 --> 00:07:45,393
- On a un pouls ?
- Non.
130
00:07:45,605 --> 00:07:48,517
Elle fibrille. On l'a intub�e,
et cinq �lectro-chocs.
131
00:07:48,725 --> 00:07:51,034
- Combien de temps ?
- 20 minutes.
132
00:07:51,205 --> 00:07:56,723
Bon, tout le monde, doucement.
Je compte. Un, deux, trois...
133
00:07:56,965 --> 00:07:58,715
Des ant�c�dents ?
134
00:07:58,880 --> 00:08:02,316
- Emphys�me. Elle est sous oxyg�ne.
- Asystolie sur le moniteur.
135
00:08:02,480 --> 00:08:04,675
- La derni�re adr� ?
- Cinq minutes.
136
00:08:05,120 --> 00:08:06,838
Mettez une autre dose.
137
00:08:07,360 --> 00:08:09,191
- Quoi ?
- Elle n'a pas r�pondu
138
00:08:09,360 --> 00:08:12,511
� 20 minutes de soins.
Elle n'a aucune chance.
139
00:08:12,720 --> 00:08:17,234
- La famille a voulu l'amener.
- Pour la prolonger d'une heure ?
140
00:08:17,715 --> 00:08:19,148
- De la dopamine ?
- Non.
141
00:08:20,475 --> 00:08:21,624
D�sol�e, Dr Greene.
142
00:08:21,835 --> 00:08:24,349
Elle aurait d� mourir dans son lit.
143
00:08:24,555 --> 00:08:25,874
Arr�tez les compressions.
144
00:08:28,155 --> 00:08:33,227
- Asystolie.
- Heure du d�c�s, 14h09.
145
00:08:33,910 --> 00:08:36,219
La famille est dans la salle d'attente.
146
00:08:38,670 --> 00:08:39,739
Ne t'en fais pas.
147
00:08:45,705 --> 00:08:48,777
- Tout va bien ?
- On vient d'avoir un d�c�s.
148
00:08:48,945 --> 00:08:53,382
D�sol�. Ce chanteur que tu aimes
passe � l'h�tel, ce soir.
149
00:08:53,545 --> 00:08:56,457
- C'est vrai ?
- A 10 h.
150
00:08:57,345 --> 00:08:59,575
J'ai dit � Carter que je sortais avec lui.
151
00:08:59,745 --> 00:09:03,452
- D'accord.
- Une vente de charit�. Une faveur.
152
00:09:04,660 --> 00:09:07,413
Pas de probl�me.
J'ai plein de journaux � lire.
153
00:09:08,140 --> 00:09:10,131
D�sol�e. J'aurais refus� si j'avais su.
154
00:09:10,340 --> 00:09:13,491
Les analyses de l'�v�que.
Sucre tr�s �lev�.
155
00:09:14,140 --> 00:09:16,572
- Vas-y. Amuse-toi.
- D'accord.
156
00:09:20,615 --> 00:09:23,254
- Pr�parez cinq unit�s.
- Regardez son ANA.
157
00:09:24,295 --> 00:09:26,172
Vous avez l'azote et la cr�atinine ?
158
00:09:26,335 --> 00:09:28,644
Insuffisance r�nale.
159
00:09:34,530 --> 00:09:35,565
Ca va bien ?
160
00:09:36,370 --> 00:09:40,648
- Je suis un peu nerveux.
- Asseyez-vous. J'ai les r�sultats.
161
00:09:41,010 --> 00:09:43,365
La mauvaise nouvelle,
c'est une mononucl�ose.
162
00:09:43,530 --> 00:09:46,442
La bonne. Avec du repos,
c'est fini dans trois semaines.
163
00:09:46,610 --> 00:09:49,634
- Une mono.
- Oui, mais �a va aller.
164
00:09:49,805 --> 00:09:51,955
Et ma num�ration sanguine ?
165
00:09:52,205 --> 00:09:55,720
Un peu trop de globules blancs,
mais c'est normal avec la mono.
166
00:09:56,005 --> 00:09:57,404
Et mes CD4 ?
167
00:09:58,765 --> 00:10:04,110
Vous �tes s�ropositif ?
On ne fait �a que dans ce cas.
168
00:10:04,360 --> 00:10:05,839
Il me faudrait un test.
169
00:10:06,760 --> 00:10:08,751
Vous en avez d�j� fait un ?
170
00:10:09,240 --> 00:10:11,231
- Il y a cinq mois. N�gatif.
- Bon.
171
00:10:11,400 --> 00:10:14,437
- Mais j'ai fait une b�tise.
- Une relation non prot�g�e ?
172
00:10:14,960 --> 00:10:16,439
Avec un partenaire infect�.
173
00:10:19,235 --> 00:10:20,588
Vous r�alisez le risque ?
174
00:10:22,155 --> 00:10:23,747
Je me laisse aller.
175
00:10:26,155 --> 00:10:27,952
Il va falloir arr�ter �a, Jeff.
176
00:10:40,550 --> 00:10:41,778
C'est si mauvais ?
177
00:10:42,830 --> 00:10:45,344
Trois cent quarante-huit.
178
00:10:45,790 --> 00:10:50,623
- Je vais reprendre du glipizide.
- L�, il vous faut de l'insuline.
179
00:10:50,785 --> 00:10:56,542
Il y avait une prot�ine dans l'urine.
J'ai donc fait faire une ANA.
180
00:10:56,705 --> 00:10:59,424
C'est un test pour la maladie
qu'on appelle lupus.
181
00:11:00,105 --> 00:11:01,982
Je sais.
182
00:11:02,185 --> 00:11:07,735
Je prends du Plaquenil,
200 milligrammes par jour.
183
00:11:08,500 --> 00:11:12,209
- Vous m'avez donc menti ?
- Je voulais �viter une discussion.
184
00:11:12,420 --> 00:11:14,980
Les st�ro�des �taient
peut-�tre mauvais pour vous.
185
00:11:15,140 --> 00:11:18,894
Les st�ro�des m'aident.
Je peux bouger, faire des visites,
186
00:11:19,100 --> 00:11:23,694
faire mon travail.
Sans eux, je suis clou� au lit.
187
00:11:24,575 --> 00:11:26,805
Les st�ro�des augmentent
tellement le sucre
188
00:11:26,975 --> 00:11:29,284
que le diab�te d�truit votre corps.
189
00:11:30,975 --> 00:11:34,445
Je dois poursuivre mon travail.
190
00:11:35,175 --> 00:11:36,403
Vous comprenez ?
191
00:11:41,210 --> 00:11:43,804
Enfin, merci de m'avoir
consacr� tout ce temps.
192
00:11:43,970 --> 00:11:46,325
Il faut faire un examen complet.
193
00:11:46,490 --> 00:11:48,685
Non, d�sol�. J'ai du pain sur la planche.
194
00:11:48,850 --> 00:11:52,841
Je dois m'assurer que
je n'ai rien fait de dramatique.
195
00:11:54,125 --> 00:11:56,081
Vous me devez bien ca.
196
00:11:56,565 --> 00:11:59,033
Que pensez-vous que je vous dois ?
197
00:12:02,325 --> 00:12:06,637
Ecoutez, le lupus est
quelque chose de tr�s s�rieux.
198
00:12:06,805 --> 00:12:10,432
Il peut attaquer vos reins,
vos poumons, votre c�ur.
199
00:12:10,600 --> 00:12:12,511
Je sais ce que �a fait, Dr Kovac.
200
00:12:17,840 --> 00:12:20,593
Et je sais que je vais en mourir.
201
00:12:27,555 --> 00:12:28,988
Je vous ai r�veill� ?
202
00:12:29,155 --> 00:12:32,830
Non, je me reposais les yeux.
Alors, comment va ce c�ur ?
203
00:12:32,995 --> 00:12:36,624
- L'ECG est assez bon.
- J'aime � vous entendre dire ca.
204
00:12:37,075 --> 00:12:38,872
Vous voulez de la compagnie ?
205
00:12:39,035 --> 00:12:43,709
Non, j'ai appel� l'archidioc�se,
au cas o�.
206
00:12:45,150 --> 00:12:48,859
- Quelle est votre religion ?
- Aucune.
207
00:12:49,030 --> 00:12:51,703
- Vous n'avez pas trouv� ?
- Je n'ai pas cherch�.
208
00:12:52,030 --> 00:12:56,419
- Depuis quand �tes-vous ici ?
- Je ne vais plus � l'�glise.
209
00:12:56,705 --> 00:12:58,900
Vraiment ? Pourquoi cela ?
210
00:13:00,025 --> 00:13:01,174
Je ne me souviens pas.
211
00:13:02,745 --> 00:13:05,213
- Vous �tes mari� ?
- Non.
212
00:13:06,185 --> 00:13:08,176
Vous n'avez pas trouv� l'�me s�ur ?
213
00:13:08,505 --> 00:13:10,063
Quelque chose comme �a, oui.
214
00:13:10,265 --> 00:13:13,778
Dr Kovac, on a un gamin avec
une attaque cardiaque.
215
00:13:14,420 --> 00:13:16,615
L'infirmi�re va venir.
216
00:13:18,740 --> 00:13:20,093
- La saturation ?
- 81.
217
00:13:20,260 --> 00:13:22,455
16 ans. Syncope
durant un match de basket.
218
00:13:22,620 --> 00:13:24,611
- Il jouait ?
- Je regardais.
219
00:13:24,780 --> 00:13:26,814
- Son nom ?
- Nick.
220
00:13:27,015 --> 00:13:28,733
Bonjour, Nick. Dr Kovac.
221
00:13:29,935 --> 00:13:32,449
- Tu as �t� op�r� du c�ur ?
- Une greffe.
222
00:13:32,615 --> 00:13:34,606
- Il y a combien ?
- Six ans.
223
00:13:34,775 --> 00:13:36,652
- Ses parents ?
- Ils arrivent.
224
00:13:36,855 --> 00:13:38,447
TA � 11,5/7,2.
225
00:13:38,815 --> 00:13:41,329
Poumons pleins de fluide.
Un �d�me pulmonaire.
226
00:13:41,495 --> 00:13:45,839
- Nitroglyc�rine sublinguale.
- Ouvre la bouche, Nick.
227
00:13:46,050 --> 00:13:47,369
Titrez-le pour 10 de morphine.
228
00:13:47,530 --> 00:13:50,647
ECG � 12, gaz du sang, chariot
thoracique et 40 de lasilix.
229
00:13:51,010 --> 00:13:53,763
- Saturation � 78.
- Pr�venez la Transplantation.
230
00:13:53,930 --> 00:13:55,079
Et demandez un lit.
231
00:13:55,450 --> 00:13:58,076
On va me mettre un c�ur neuf ?
232
00:13:58,285 --> 00:13:59,604
Oui.
233
00:13:59,845 --> 00:14:02,200
Je ne veux pas
d'une autre transplantation.
234
00:14:05,525 --> 00:14:07,243
Malucci, on a quoi en 4 ?
235
00:14:07,405 --> 00:14:09,839
Une bronchite. Je la renvoie
avec de l'amoxicilline.
236
00:14:10,005 --> 00:14:13,757
- Bronchite ?
- Toux, myalgies, arthralgies.
237
00:14:13,920 --> 00:14:15,911
- On dirait la grippe.
- Elle se soigne.
238
00:14:16,080 --> 00:14:18,435
- Elle veut des antibiotiques.
- Inutile.
239
00:14:18,600 --> 00:14:20,272
Je lui ai dit. Elle en veut.
240
00:14:20,440 --> 00:14:23,034
Il faut l'�duquer sur la r�sistance
aux antibiotiques.
241
00:14:23,200 --> 00:14:25,111
- Je dois ?
- Il faut briser le cycle.
242
00:14:25,280 --> 00:14:27,669
- Prescrire est plus facile.
- Si on nourrit les ours,
243
00:14:27,840 --> 00:14:30,193
ils viennent redemander.
244
00:14:30,355 --> 00:14:32,391
L'empoisonn� a eu un litre de s�rum.
245
00:14:32,555 --> 00:14:34,625
J'ai v�rifi� une r�duction de fracture.
246
00:14:34,795 --> 00:14:37,514
C'est un patient qui
attend pour un test du SIDA.
247
00:14:37,675 --> 00:14:38,824
Bon. Malucci le prend.
248
00:14:38,995 --> 00:14:40,951
Celui-l� est d�licat. Haut risque.
249
00:14:41,115 --> 00:14:43,026
- Malucci sait faire.
- Merci, chef.
250
00:14:43,235 --> 00:14:45,667
Non, vraiment...
251
00:14:45,830 --> 00:14:48,185
Dave, celui-l� demande
beaucoup de tact.
252
00:14:48,390 --> 00:14:49,903
J'en ai.
253
00:14:52,110 --> 00:14:55,500
Il a une mono, il est gay,
il refuse les pr�servatifs.
254
00:14:55,670 --> 00:14:57,979
Tu peux lui parler ? Sans �tre insensible ?
255
00:14:58,190 --> 00:15:01,703
Bien s�r. Je vais lui faire
un beau paquet cadeau.
256
00:15:05,905 --> 00:15:08,942
Carter, un ouvrier a re�u
un panneau de verre sur lui.
257
00:15:09,105 --> 00:15:12,461
- Tu peux aider � suturer ?
- En fait, j'ai fini. Je partais.
258
00:15:12,785 --> 00:15:14,457
- Oh, la vente de charit�.
- Oui.
259
00:15:14,665 --> 00:15:18,770
C'est une obligation familiale.
Rien de bien excitant.
260
00:15:19,780 --> 00:15:22,453
- C'est quoi ?
- Un programme d'enrichissement.
261
00:15:22,740 --> 00:15:23,809
D'enrichissement ?
262
00:15:23,980 --> 00:15:28,496
L'�ducation extra-scolaire.
Arts, musique, ce genre de choses.
263
00:15:28,660 --> 00:15:32,287
Abby va m'�viter les questions
de mes grands-parents.
264
00:15:32,455 --> 00:15:36,084
- Je dois amener quelqu'un.
- J'esp�re que �a marchera.
265
00:15:36,295 --> 00:15:38,855
- Merci.
- A plus.
266
00:15:41,775 --> 00:15:45,404
Bonjour, Jeff. Je suis le Dr Malucci.
Le Dr Carter est parti.
267
00:15:45,575 --> 00:15:48,201
Vous avez ses r�sultats d'analyse ?
268
00:15:48,650 --> 00:15:51,210
J'aimerais en parler � Jeff.
Vous nous excusez ?
269
00:15:51,610 --> 00:15:55,159
J'aimerais rester.
Je suis Sean, l'ami de Jeff.
270
00:15:56,090 --> 00:15:57,762
- Ca vous va, Jeff ?
- Oui.
271
00:15:57,930 --> 00:16:01,445
Tout va bien, vieux.
Le test du SIDA est n�gatif.
272
00:16:03,325 --> 00:16:04,963
- Vraiment ?
- C'est une chance.
273
00:16:05,165 --> 00:16:09,522
Mais maintenant, il faut �viter
les risques et pr�server votre sant�.
274
00:16:12,125 --> 00:16:14,275
Il y a quelque chose que j'ignore ?
275
00:16:14,965 --> 00:16:16,478
Je suis s�ropositif.
276
00:16:20,440 --> 00:16:22,795
Jeff et moi sommes ensemble.
277
00:16:23,760 --> 00:16:26,069
- On partage tout.
- D'accord.
278
00:16:26,960 --> 00:16:30,396
Alors vous essayez d'attraper le V.I.H. ?
279
00:16:32,640 --> 00:16:35,664
- Vous �tes � la chasse au virus ?
- On ne dit pas �a.
280
00:16:35,875 --> 00:16:37,433
On dit comment ? Suicide ?
281
00:16:37,635 --> 00:16:41,184
- Le SIDA peut �tre trait�.
- C'est pas une raison pour l'attraper.
282
00:16:41,395 --> 00:16:45,388
Ecoutez, on sait que ses anticorps
peuvent rester n�gatifs pendant
283
00:16:45,555 --> 00:16:47,591
six semaines apr�s l'exposition.
284
00:16:47,755 --> 00:16:51,985
Donc, vous ne pouvez pas dire
qu'il est d�finitivement n�gatif, si ?
285
00:16:54,910 --> 00:16:58,300
Non. Il faudrait mesurer sa charge virale.
286
00:16:58,910 --> 00:17:00,946
Bon. Alors, faites donc �a.
287
00:17:01,950 --> 00:17:03,383
Ca prendra un certain temps.
288
00:17:06,585 --> 00:17:08,621
- On attendra.
- Oui, on attendra.
289
00:17:12,505 --> 00:17:15,497
Ondes T plates sur les lat�raux.
290
00:17:16,185 --> 00:17:19,177
Bon. Recommencez ca dans une heure.
291
00:17:19,785 --> 00:17:22,172
Quelque chose ne va pas ?
292
00:17:22,340 --> 00:17:26,094
Vous avez des changements
ECG non-sp�cifiques.
293
00:17:30,020 --> 00:17:32,295
Et il y a une friction
autour de votre c�ur.
294
00:17:33,300 --> 00:17:35,370
Je grince de partout !
295
00:17:35,540 --> 00:17:36,973
Vous avez mal ici ?
296
00:17:37,775 --> 00:17:40,243
- A l'occasion. J'ai l'habitude.
- Aujourd'hui ?
297
00:17:40,415 --> 00:17:42,485
- Ce matin.
- Combien de temps ?
298
00:17:42,655 --> 00:17:45,215
Je ne sais pas, une demi-heure ?
299
00:17:46,535 --> 00:17:51,450
Vous avez peut-�tre du fluide.
Vous risquez l'attaque cardiaque.
300
00:17:51,615 --> 00:17:53,649
Je me sens bien.
301
00:17:53,810 --> 00:17:56,688
Il faut faire un �cho cardiaque
et vous hospitaliser.
302
00:17:56,850 --> 00:17:58,169
Non.
303
00:17:58,330 --> 00:18:00,400
Je dois vous observer durant six heures.
304
00:18:00,570 --> 00:18:02,720
D'accord, mais je ne veux pas
d'admission.
305
00:18:02,890 --> 00:18:05,245
Je dois vous observer en Cardiologie.
306
00:18:05,450 --> 00:18:07,088
Je ne veux pas finir ici.
307
00:18:07,290 --> 00:18:11,281
- Vous n'allez pas mourir aujourd'hui.
- Pas d'admission !
308
00:18:13,805 --> 00:18:15,761
- Nick, c'est vous ?
- Oui, Dr Kovac.
309
00:18:15,925 --> 00:18:17,756
Il n'y a pas de docteur avec lui.
310
00:18:17,925 --> 00:18:21,315
- Nick est stable, pour le moment.
- Il a eu une attaque ?
311
00:18:21,685 --> 00:18:25,949
Il a une th�rapie agressive.
Un �d�me pulmonaire.
312
00:18:26,120 --> 00:18:28,509
Comme apr�s sa deuxi�me
transplantation.
313
00:18:28,680 --> 00:18:29,999
Il en a eu deux ?
314
00:18:30,160 --> 00:18:32,628
Une � 4 ans, et une autre � 10 ans.
315
00:18:32,800 --> 00:18:34,916
Et maintenant, il attend la troisi�me.
316
00:18:35,080 --> 00:18:37,674
Ils ont fait une angioplastie,
l'ann�e derni�re.
317
00:18:37,880 --> 00:18:41,029
Nick vous a-t-il dit qu'il ne voulait pas ?
318
00:18:42,115 --> 00:18:45,505
Il dit �a quand il est d�prim�.
Il prend 15 m�dicaments par jour.
319
00:18:45,675 --> 00:18:49,554
- Il est toujours si malade.
- C'est beaucoup, � 16 ans.
320
00:18:49,715 --> 00:18:52,149
Vous pouvez demander
qu'il soit prioritaire ?
321
00:18:52,875 --> 00:18:56,263
Je voulais d'abord voir
si c'est ce que vous voulez.
322
00:18:56,590 --> 00:18:58,581
Bien s�r que oui.
323
00:19:00,630 --> 00:19:02,746
Ma patiente veut parler � un responsable.
324
00:19:02,910 --> 00:19:04,866
- Pourquoi ?
- Les antibiotiques.
325
00:19:05,030 --> 00:19:08,102
Elle en a chaque ann�e et refuse
de partir sans ordonnance.
326
00:19:08,270 --> 00:19:12,375
- O� est-elle ?
- Juste l�. Salle 1.
327
00:19:14,425 --> 00:19:16,302
Bonjour. Je suis le Dr Greene.
328
00:19:16,465 --> 00:19:19,298
Sara Dell. Je suis malade
depuis trois jours.
329
00:19:19,505 --> 00:19:22,383
Fi�vre, nez qui coule...
La t�te comme dans un �tau.
330
00:19:22,585 --> 00:19:25,577
Mme Dell, les antibiotiques
ne peuvent rien contre �a.
331
00:19:25,985 --> 00:19:29,737
- Ils me r�ussissent toujours.
- Je vous assure que non.
332
00:19:30,100 --> 00:19:32,375
Vous ne m'en donnez pas,
car je suis pauvre.
333
00:19:33,060 --> 00:19:35,938
Si on en donne � des gens
qui n'en ont pas besoin,
334
00:19:36,100 --> 00:19:38,978
il se cr�e une r�sistance
qui peut rendre le m�dicament
335
00:19:39,140 --> 00:19:40,459
inutile pour les autres.
336
00:19:40,660 --> 00:19:44,093
Parce que je n'ai pas de mutuelle.
C'est de la pers�cution !
337
00:19:44,295 --> 00:19:45,694
- Vous croyez ?
- Je sais.
338
00:19:45,855 --> 00:19:48,244
- Suivez-moi.
- O� est-ce qu'on va ?
339
00:19:48,415 --> 00:19:50,975
Suivez-moi, faites attention.
340
00:19:52,735 --> 00:19:54,771
Excusez-moi !
341
00:19:55,615 --> 00:19:59,845
Je suis le Dr Greene. Que
les gens qui ont mal � la gorge
342
00:20:00,050 --> 00:20:01,927
veuillent bien lever la main.
343
00:20:02,410 --> 00:20:03,399
- Ici.
- Oui, mec.
344
00:20:03,610 --> 00:20:04,804
Qui toussent ?
345
00:20:05,890 --> 00:20:07,403
Des douleurs, de la fi�vre ?
346
00:20:09,290 --> 00:20:11,167
Vous avez tous la grippe.
347
00:20:11,330 --> 00:20:15,594
Les gens qui ont la grippe
n'auront pas d'antibiotiques.
348
00:20:15,805 --> 00:20:19,081
R�fl�chissez-y avant de
d�cider si vous attendez ou non.
349
00:20:20,325 --> 00:20:22,122
- Que faites-vous ?
- Je d�gage.
350
00:20:22,285 --> 00:20:25,834
- C'est bien l�gal ?
- Je n'ai renvoy� personne.
351
00:20:28,325 --> 00:20:32,430
Eh, Greene. Vous ne donnez pas
des seringues aux drogu�s, si ?
352
00:20:32,600 --> 00:20:35,398
- Au cas par cas.
- Non, jamais. C'est ill�gal.
353
00:20:35,560 --> 00:20:37,994
Pas s'il y a une urgence
sanitaire, comme ici.
354
00:20:38,640 --> 00:20:40,358
On vous a amput� beaucoup
du cerveau ?
355
00:20:40,560 --> 00:20:42,630
Ca ne met pas de seringues dans la rue.
356
00:20:42,840 --> 00:20:46,672
Je m'en fous ! On ne va pas avoir
des drogu�s paradant ici !
357
00:20:46,835 --> 00:20:49,474
Vous ne voulez pas arr�ter le SIDA et...
358
00:20:49,755 --> 00:20:53,270
- Et ? Quoi ? Ca commence par ?
- Hep...
359
00:20:55,315 --> 00:20:57,704
Hep ? H�parine, heptathlon ?
360
00:20:57,875 --> 00:20:59,593
- H�patite.
- Difficile !
361
00:21:00,315 --> 00:21:04,340
Si vous voulez faire commerce
de seringues, faites-le chez vous.
362
00:21:26,265 --> 00:21:28,540
- Salut.
- Tu es en smoking !
363
00:21:28,705 --> 00:21:30,855
- Tu ne m'as pas pr�venue.
- Vraiment ?
364
00:21:33,900 --> 00:21:36,494
- Oui, c'est habill�.
- Tu m'as pi�g�e.
365
00:21:36,860 --> 00:21:40,933
- Peu importe. Tu es superbe.
- On n'est pas assortis.
366
00:21:41,100 --> 00:21:44,854
- Je peux aller me changer.
- J'ignore si j'ai m�me une robe.
367
00:21:45,140 --> 00:21:47,210
Tu veux aller en acheter une ?
368
00:21:48,375 --> 00:21:52,129
Non. Tu peux juste...
Attends-moi une minute.
369
00:21:52,335 --> 00:21:54,895
- Tu es en col�re ?
- Oui.
370
00:21:56,455 --> 00:21:59,208
- Tu es all� chez le coiffeur ?
- Oui.
371
00:21:59,735 --> 00:22:01,726
A qui parlent mes parents ?
372
00:22:01,895 --> 00:22:06,045
Au Dr Corday. Elle est chirurgien.
373
00:22:06,370 --> 00:22:08,759
Je vous ai dit que
je ne voulais pas de �a.
374
00:22:08,930 --> 00:22:11,967
Tu souffrais beaucoup
quand tu as dit �a.
375
00:22:12,330 --> 00:22:14,560
Mais je le dis toujours.
376
00:22:14,730 --> 00:22:18,200
Tu ne survivras pas,
sans une transplantation.
377
00:22:19,805 --> 00:22:22,877
J'esp�rais aller jusqu'� la fac.
378
00:22:23,045 --> 00:22:26,242
Mais si je ne peux pas, je ne peux pas.
379
00:22:26,405 --> 00:22:29,238
Avec un nouveau c�ur, tu pourras.
380
00:22:29,845 --> 00:22:33,315
Vous savez ce que �a fait,
d'avoir la poitrine ouverte ?
381
00:22:33,485 --> 00:22:35,394
Non.
382
00:22:35,600 --> 00:22:38,512
Je peux � peine aller en classe.
Je suis si fatigu�.
383
00:22:39,280 --> 00:22:42,192
Je prends des m�dicaments
toutes les deux heures.
384
00:22:42,360 --> 00:22:46,990
Et j'ai l'air d'un monstre � cause
de �a. Ca ne vaut pas le coup.
385
00:22:50,715 --> 00:22:52,865
- Il est en t�te de liste ?
- Oui. Statut 1-A.
386
00:22:53,035 --> 00:22:55,708
Il faut juste attendre
un c�ur qui convienne.
387
00:22:55,875 --> 00:22:57,945
On a attendu un mois, la derni�re fois.
388
00:22:58,115 --> 00:23:00,345
Il est plus �g�, c'est moins compliqu�.
389
00:23:00,515 --> 00:23:05,066
Excusez-moi, M. Et Mme Stevens,
Nick ne veut pas d'une op�ration.
390
00:23:05,235 --> 00:23:07,303
Nous vous avons expliqu�.
391
00:23:07,470 --> 00:23:09,506
Il a r�fl�chi. Il a de bonnes raisons.
392
00:23:09,670 --> 00:23:11,865
- Vous devriez l'�couter.
- Il a 16 ans.
393
00:23:12,070 --> 00:23:13,822
Et il est fatigu� de cette vie.
394
00:23:13,990 --> 00:23:16,140
Je ne l�che pas parce qu'il est fatigu�.
395
00:23:16,350 --> 00:23:18,659
Je vous dis ce que Nick m'a dit.
396
00:23:18,830 --> 00:23:20,821
Je comprends. Quand va-t-il bouger ?
397
00:23:22,505 --> 00:23:23,699
Sans doute bient�t.
398
00:23:26,265 --> 00:23:30,099
Kerry, on a un probl�me de personnel.
Enfin, vous. Mark Greene.
399
00:23:30,265 --> 00:23:31,903
Il a des probl�mes d'attitude,
400
00:23:32,065 --> 00:23:34,260
il donne des seringues,
bute sur les mots.
401
00:23:34,425 --> 00:23:36,381
Les effets de la chimioth�rapie.
402
00:23:36,545 --> 00:23:39,899
- Vraiment.
- Il a une l�g�re aphasie.
403
00:23:40,060 --> 00:23:41,539
- C'est temporaire.
- Je n'aime pas.
404
00:23:41,700 --> 00:23:43,179
Lui non plus.
405
00:23:43,340 --> 00:23:46,332
Vous avez not� des changements ?
II est tr�s insolent.
406
00:23:46,500 --> 00:23:48,855
- Vous �tes habitu�.
- On ne parle pas de moi.
407
00:23:49,020 --> 00:23:51,978
- Ce n'est pas votre sujet favori ?
- Tenez-le !
408
00:23:52,180 --> 00:23:56,933
- Qui �tait avec toi � la plage ?
- Eric, mon fr�re.
409
00:24:01,695 --> 00:24:07,088
Je ne comprends pas les fleurs
s�ch�es. Elles sont mortes.
410
00:24:07,255 --> 00:24:11,439
- Elles meurent aussit�t cueillies.
- Oui, mais c'est joli.
411
00:24:11,610 --> 00:24:13,965
Les fleurs mortes sont jolies.
412
00:24:14,690 --> 00:24:18,046
Oui. Non, je me demandais juste.
413
00:24:18,210 --> 00:24:20,724
- Tu te demandais quoi ?
- Je me demandais...
414
00:24:20,890 --> 00:24:24,961
Pourquoi ne pas acheter
des fleurs fra�ches ?
415
00:24:25,125 --> 00:24:28,435
Parce qu'il y a quelque chose
de sombre dans la fleur s�ch�e.
416
00:24:28,605 --> 00:24:32,120
- Et tu aimes ce qui est sombre ?
- Oui.
417
00:24:35,965 --> 00:24:38,525
Donne-leur quelques jours.
418
00:24:39,205 --> 00:24:41,876
Tu as trouv� une robe. C'est joli.
419
00:24:42,040 --> 00:24:43,268
Demoiselle d'honneur.
420
00:24:43,840 --> 00:24:45,990
Elle te va tr�s bien.
421
00:24:46,160 --> 00:24:47,354
- Tu mens.
- Mais non.
422
00:24:47,520 --> 00:24:50,637
Personne ne sait ca.
On la dirait faite pour toi.
423
00:24:50,800 --> 00:24:53,360
L�, je sais que tu mens. Bon, allons-y.
424
00:24:57,195 --> 00:24:59,504
- Carter. Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?
425
00:24:59,675 --> 00:25:01,950
Voyons ! Tu veux y aller en m�tro ?
426
00:25:02,115 --> 00:25:05,027
Tu ne vas pas me dire :
Au fait, c'est � Paris ?
427
00:25:05,195 --> 00:25:07,425
On reste � Chicago, promis.
428
00:25:07,635 --> 00:25:13,344
Un pansement, v�rifiez le vaccin
et demandez un pack de Keflex.
429
00:25:15,710 --> 00:25:19,020
- Tu as perdu ton bonnet.
- J'arbore fi�rement ma cicatrice.
430
00:25:19,190 --> 00:25:21,704
- Ca fait viril.
- J'ai effray� un petit gar�on.
431
00:25:21,870 --> 00:25:23,269
Il m'a appel� Humpty Dumpty.
432
00:25:23,430 --> 00:25:27,899
Alors, Humpty, que dirais-tu
d'un service du soir ?
433
00:25:28,065 --> 00:25:29,703
- Quel service ?
- Le mariage.
434
00:25:29,865 --> 00:25:33,778
Le coordinateur s'est tromp�
et nous repousse � 17 heures.
435
00:25:33,945 --> 00:25:36,254
- Ce qui recule la r�ception.
- Oui.
436
00:25:36,425 --> 00:25:39,019
J'ai appel� le traiteur.
Il dit que c'est bon.
437
00:25:39,185 --> 00:25:43,096
- Mais plus de patio pour l'ap�ro.
- Il a quoi, le patio ?
438
00:25:43,260 --> 00:25:45,615
En avril, ne te d�couvre pas d'un fil.
439
00:25:45,780 --> 00:25:50,456
Demande-lui juste de sortir les...
440
00:25:51,860 --> 00:25:54,328
Les chauffages ext�rieurs.
441
00:25:54,500 --> 00:25:57,014
- Donc, �a te va ?
- Oui, bien s�r.
442
00:25:58,655 --> 00:26:00,532
C'est bon, alors.
443
00:26:07,695 --> 00:26:10,289
Tu vas de mieux en mieux.
L'aphasie r�gresse.
444
00:26:10,455 --> 00:26:12,411
Je suis content que tu le penses.
445
00:26:12,855 --> 00:26:16,402
C'est vrai. D'ici quelques semaines,
elle aura disparu.
446
00:26:16,810 --> 00:26:19,278
Je ne peux pas compter
sur ton impartialit�.
447
00:26:19,730 --> 00:26:22,528
Non, exact, je suis partiale.
Mais j'ai raison.
448
00:26:22,690 --> 00:26:24,920
Dr Corday ? Nick Stevens s'est arr�t�.
449
00:26:25,090 --> 00:26:27,160
- A qui est-il ? Je m'en occupe.
- Kovac.
450
00:26:27,370 --> 00:26:28,689
- Mon Dieu !
- Le rythme ?
451
00:26:29,485 --> 00:26:30,759
Il fibrille toujours.
452
00:26:30,925 --> 00:26:32,881
- Chargez � 300.
- Allez, Nick !
453
00:26:33,045 --> 00:26:35,639
Excusez-moi, monsieur.
Vous devez reculer.
454
00:26:35,805 --> 00:26:37,079
Bon, il faut l'intuber.
455
00:26:37,245 --> 00:26:39,520
100 de lidoca�ne. Pr�parez l'amiodarone.
456
00:26:39,685 --> 00:26:42,040
- Pr�ts. D�gagez !
- D�gagez !
457
00:26:42,205 --> 00:26:44,036
- Pas de changement.
- Sauvez-le !
458
00:26:44,205 --> 00:26:46,273
360.
459
00:26:46,480 --> 00:26:49,233
Il faut une pression crico�de. J'y suis.
460
00:26:50,080 --> 00:26:52,548
- Rebolus 50 de lidoca�ne.
- D�gagez !
461
00:26:52,720 --> 00:26:54,438
D�gagez !
462
00:26:55,960 --> 00:26:57,154
J'ai un rythme.
463
00:26:57,320 --> 00:27:00,833
- On a un pouls radial faible.
- M�langez la dobutamine.
464
00:27:00,995 --> 00:27:02,144
Ouvre les yeux, Nick.
465
00:27:03,355 --> 00:27:04,868
Allez, Nick. R�veille-toi.
466
00:27:05,075 --> 00:27:08,385
- Bons sons bilat�raux.
- Pas de r�ponse � la stimulation.
467
00:27:08,715 --> 00:27:11,388
Ca n'a pas dur� longtemps.
Il devrait se r�veiller.
468
00:27:13,795 --> 00:27:14,989
Peut-�tre.
469
00:27:25,990 --> 00:27:29,699
- Trois niveaux de lumi�res.
- C'est un �quipement essentiel.
470
00:27:33,785 --> 00:27:35,582
- J'ai parl� � Luka.
- Moi aussi.
471
00:27:35,745 --> 00:27:40,535
- Il n'avait pas l'air f�ch�.
- Non, il n'est pas jaloux.
472
00:27:40,705 --> 00:27:42,741
Jamais.
473
00:27:54,060 --> 00:27:56,733
Toutes ces ann�es,
et je n'ai jamais mis les pieds...
474
00:27:56,900 --> 00:27:59,368
Au Mus�e d'Histoire Naturelle ?
C'est un crime !
475
00:27:59,540 --> 00:28:03,850
- Ils ont des dinosaures.
- Dinosaures et danse ?
476
00:28:04,015 --> 00:28:07,974
Oui. Mes grands-parents
aiment le spectacle.
477
00:28:08,175 --> 00:28:11,690
Mais ce n'est pas un grand truc.
Juste quelques personnes.
478
00:28:20,370 --> 00:28:22,565
- Tu es trop !
- C'est quelque chose.
479
00:28:22,730 --> 00:28:25,290
- Quelque chose ?
- Ils aiment le spectacle.
480
00:28:25,450 --> 00:28:27,520
Tu as grandi en allant
dans ces soir�es ?
481
00:28:27,690 --> 00:28:31,046
Oui, c'est comme �a. Si tu d�testes,
on peut partir rapidement.
482
00:28:31,210 --> 00:28:32,325
Je ne d�testerai pas.
483
00:28:32,490 --> 00:28:36,003
- On �vite le photographe ?
- On peut ?
484
00:28:42,125 --> 00:28:45,242
Salut, Jeff. O� est Sean ?
485
00:28:45,405 --> 00:28:47,043
Il d�place la voiture.
486
00:28:47,205 --> 00:28:50,229
Je n'attendrai pas
pour vous dire la nouvelle.
487
00:28:50,400 --> 00:28:53,437
Le test est revenu.
Pas de virus d�tect�.
488
00:28:53,920 --> 00:28:57,595
- Donc, je suis n�gatif.
- D�finitivement n�gatif.
489
00:29:01,080 --> 00:29:02,911
Vous et...
490
00:29:03,680 --> 00:29:07,671
- Vous et Sean �tes proches ?
- On est ensemble depuis un an.
491
00:29:07,835 --> 00:29:10,110
- C'est bien.
- Oui.
492
00:29:10,275 --> 00:29:13,790
- Ca ne vaut pas de mourir pour �a.
- Je ne meurs pas.
493
00:29:14,595 --> 00:29:17,507
Non, pour le moment.
Mais il faut vous prot�ger.
494
00:29:17,755 --> 00:29:20,428
- Je l'aurai un jour ou l'autre.
- Pas en vous prot�geant.
495
00:29:22,430 --> 00:29:24,705
Je ne veux pas le traiter en pestif�r�.
496
00:29:24,870 --> 00:29:27,862
- Avec un pr�servatif, c'est le cas.
- Le SIDA tue, Jeff.
497
00:29:28,070 --> 00:29:30,664
- Beaucoup de gens vivent avec.
- Beaucoup de gens
498
00:29:30,830 --> 00:29:32,900
pr�f�reraient vivre sans.
499
00:29:33,430 --> 00:29:35,785
Ecoutez.
500
00:29:35,950 --> 00:29:39,179
- Quel �ge avez-vous ?
- 23 ans.
501
00:29:39,345 --> 00:29:42,143
Alors vous avez 50
ou 60 ans devant vous.
502
00:29:44,145 --> 00:29:45,419
Mais je l'aime.
503
00:29:46,065 --> 00:29:48,943
S'il vous aime, il devrait
vous vouloir en bonne sant�.
504
00:29:49,105 --> 00:29:53,096
Il pense que c'est la seule fa�on
d'�tre vraiment intimes.
505
00:29:53,260 --> 00:29:56,570
C'est facile � dire pour lui.
Il a d�j� le virus.
506
00:29:56,740 --> 00:29:59,652
Je n'ai personne d'autre que lui.
507
00:30:01,260 --> 00:30:03,376
Vous avez vous-m�me.
508
00:30:11,295 --> 00:30:13,365
- Ce sont les videurs.
- Ah, oui ?
509
00:30:13,535 --> 00:30:16,732
- Ils aboient plus qu'ils ne mordent.
- Je comprends qu'on leur ob�isse.
510
00:30:16,895 --> 00:30:18,567
- John, te voil�.
- Grand-p�re.
511
00:30:18,735 --> 00:30:22,091
- Enfin ! Je voulais te parler.
- Pas si fort.
512
00:30:22,255 --> 00:30:25,563
- C'est ton amie des ench�res ?
- Non. Elle a la grippe.
513
00:30:25,970 --> 00:30:27,688
- Et vous �tes ?
- Abby Lockhart.
514
00:30:27,850 --> 00:30:29,249
Jonathan Truman Carter Sr.
515
00:30:30,050 --> 00:30:32,723
Enchant�. On ne voit gu�re
les amis de John.
516
00:30:32,890 --> 00:30:34,084
Tu as de la chance.
517
00:30:34,250 --> 00:30:37,242
Tu es gentil de t'�tre habill�
par un froid pareil.
518
00:30:37,450 --> 00:30:40,918
J'aurais pr�f�r� rester � la maison
dans un peignoir.
519
00:30:41,085 --> 00:30:44,122
- Que grand-m�re ne t'entende pas.
- Oh, elle me conna�t.
520
00:30:44,325 --> 00:30:46,043
- J'aimerais la voir.
- O� est-elle ?
521
00:30:46,245 --> 00:30:48,964
Elle parle � l'orateur. Vas-y.
522
00:30:49,125 --> 00:30:50,717
- On y va ?
- Enchant�e.
523
00:30:50,925 --> 00:30:52,677
Amusez-vous bien.
524
00:30:53,085 --> 00:30:54,518
Ton amie des ench�res ?
525
00:30:55,320 --> 00:30:59,438
Au dernier repas de famille,
la fille de l'h�te �tait...
526
00:31:00,360 --> 00:31:01,873
- Bref !
- Non, raconte-moi.
527
00:31:02,040 --> 00:31:04,270
Tu as pris des le�ons de danse ?
528
00:31:04,440 --> 00:31:08,228
- Non, et toi ?
- Oui, je connais quelques pas.
529
00:31:08,400 --> 00:31:10,866
Je n'en doute pas.
530
00:31:11,035 --> 00:31:12,991
Tu veux tourner un peu ?
531
00:31:13,355 --> 00:31:16,188
- Je ne sais pas.
- Viens. Il suffit de me suivre.
532
00:31:16,355 --> 00:31:19,347
- Je ne suis pas s�re de pouvoir.
- Je m'en occupe.
533
00:31:29,230 --> 00:31:33,064
J'ai l'impression d'�tre au bal
de mon lyc�e.
534
00:31:34,510 --> 00:31:39,106
J'y �tais all�e avec Seth.
Mais j'en pin�ais en fait pour Tim.
535
00:31:39,270 --> 00:31:42,658
- Pauvre Seth !
- Quand il est all� aux toilettes,
536
00:31:42,825 --> 00:31:46,181
Tim m'a demand� si je voulais
sortir fumer une cigarette.
537
00:31:46,345 --> 00:31:49,701
Nous ne sommes jamais revenus.
538
00:31:49,865 --> 00:31:51,298
- C'est cruel.
- Je sais.
539
00:31:52,625 --> 00:31:54,775
C'est l� que tu as commenc� � fumer ?
540
00:31:54,945 --> 00:31:56,936
Je pr�sume que oui.
541
00:31:58,220 --> 00:32:01,053
C'est enti�rement la faute
de Tim Stillman.
542
00:32:05,220 --> 00:32:07,051
Bon.
543
00:32:17,375 --> 00:32:19,605
Je ne vous ai pas oubli�.
544
00:32:21,215 --> 00:32:25,413
Votre CK est normale.
545
00:32:25,575 --> 00:32:29,839
- Je vous ai regard� avec ce gamin.
- Oui.
546
00:32:30,850 --> 00:32:33,489
Vous allez bient�t passer l'�cho.
547
00:32:33,850 --> 00:32:37,206
C'�tait remarquable.
Vous l'avez ramen� � la vie.
548
00:32:39,610 --> 00:32:41,919
Ca ne servira gu�re sans une op�ration.
549
00:32:42,370 --> 00:32:45,758
- Vous ne trouvez pas de c�ur ?
- Il n'en veut pas.
550
00:32:46,165 --> 00:32:50,477
Il est si jeune. Il y aura s�rement
des avanc�es m�dicales.
551
00:32:50,645 --> 00:32:52,237
Il doit se battre.
552
00:32:52,405 --> 00:32:54,521
On pourrait vous dire la m�me chose.
553
00:32:56,485 --> 00:32:58,760
- Je me bats.
- Vraiment ?
554
00:32:58,925 --> 00:33:03,997
Vous dites de prolonger sa vie,
mais vous �courtez la v�tre.
555
00:33:05,240 --> 00:33:07,993
Je n'ai aucune envie
de mourir, Dr Kovac.
556
00:33:08,640 --> 00:33:11,200
Mais je ne veux pas
rester clou� dans un lit.
557
00:33:14,240 --> 00:33:17,833
J'aimerais �tre aussi courageux que lui.
558
00:33:19,075 --> 00:33:21,873
Je crois que vous avez �t�
plus que courageux.
559
00:33:22,555 --> 00:33:24,352
Vous croyez ?
560
00:33:26,955 --> 00:33:33,267
Je voulais donner un bon exemple,
servir ma paroisse, servir Dieu
561
00:33:33,430 --> 00:33:38,140
tant que j'en �tais capable,
puis partir pour la gloire
562
00:33:38,310 --> 00:33:40,107
avec un minimum de gr�ce.
563
00:33:43,870 --> 00:33:45,861
Mais il y a des fois,
564
00:33:46,270 --> 00:33:52,502
lorsque je suis seul en pri�re
ou que j'essaye de dormir,
565
00:33:55,105 --> 00:33:58,461
o� je suis v�ritablement submerg�.
566
00:34:00,185 --> 00:34:04,096
Je ne devrais jamais me sentir
comme je me sens parfois.
567
00:34:04,460 --> 00:34:05,688
Comment cela ?
568
00:34:10,700 --> 00:34:12,736
Effray�.
569
00:34:16,940 --> 00:34:19,293
- Vous avez le t�l�phone ?
- Oui.
570
00:34:19,455 --> 00:34:22,049
Appelez demain et prenez
rendez-vous, d'accord ?
571
00:34:22,215 --> 00:34:23,364
Je verrai.
572
00:34:25,775 --> 00:34:27,493
En tout cas, merci.
573
00:34:31,735 --> 00:34:34,565
Vous allez vous prot�ger, hein ?
574
00:34:34,970 --> 00:34:36,608
Peut-�tre.
575
00:34:36,930 --> 00:34:38,807
Probablement pas.
576
00:34:43,610 --> 00:34:47,000
- Un super plan, Malucci ?
- Non. Je vais juste m'en aller.
577
00:34:47,170 --> 00:34:48,569
Allez-y, 104.
578
00:34:48,730 --> 00:34:50,957
Au domicile d'un homme, 65 ans.
579
00:34:51,125 --> 00:34:53,161
Syncope dans la douche. Fibrillation.
580
00:34:53,325 --> 00:34:54,963
Shirley, je peux ?
581
00:34:55,125 --> 00:34:58,959
Quatre d�fibrillations. S�rumet lidoca�ne. En asystolie.
582
00:34:59,125 --> 00:35:00,240
Il est parti.
583
00:35:00,405 --> 00:35:02,157
Ici le Dr Greene. Combien de temps ?
584
00:35:02,325 --> 00:35:05,997
Je suis l� depuis 15 mn.Comptez 10 mn avant notre arriv�e.
585
00:35:06,160 --> 00:35:07,229
Des ant�c�dents ?
586
00:35:07,400 --> 00:35:09,994
Deux infarctus.Convulsions apr�s pontage.
587
00:35:10,160 --> 00:35:12,913
- Dernier rendez-vous m�dical ?
- Une seconde.
588
00:35:13,080 --> 00:35:16,550
S'il a vu un docteur dans le mois,
il peut signer le certificat.
589
00:35:16,720 --> 00:35:20,030
- Ca nous soulage de �a.
- A vu son cardiologue il y a 9 jours.
590
00:35:20,200 --> 00:35:23,144
- Toujours en asystolie ?
- Oui.
591
00:35:23,315 --> 00:35:25,306
- C'est bon. Arr�tez la r�a.
- Quoi ?
592
00:35:25,475 --> 00:35:28,831
Je le d�clare mort.
Heure du d�c�s, 21 h18.
593
00:35:28,995 --> 00:35:30,747
- On peut faire �a ?
- Oui.
594
00:35:30,955 --> 00:35:33,833
Dites � la famille qu'un m�decin
a dirig� les secours
595
00:35:33,995 --> 00:35:37,190
- mais qu'il n'a pas r�pondu.
- On le transporte ?
596
00:35:37,350 --> 00:35:39,022
Qu'ils contactent les pompes fun�bres.
597
00:35:39,230 --> 00:35:42,188
Ici County, termin� avec Secours 104.
598
00:35:42,350 --> 00:35:44,147
Je ne vois pas la n�cessit�.
599
00:35:44,310 --> 00:35:47,108
A quoi �a sert de venir jusqu'ici ?
600
00:35:47,830 --> 00:35:49,980
Je cherche le Dr Kovac.
601
00:35:50,190 --> 00:35:54,101
Je suis le Dr Frost, le m�decin
personnel de l'�v�que Stewart.
602
00:35:59,145 --> 00:36:01,454
- Tu vois ? Bravo !
- J'ai un bon partenaire.
603
00:36:01,625 --> 00:36:03,900
Si on est motiv�s, il y a des concours.
604
00:36:04,065 --> 00:36:05,896
Ce serait vraiment trop de bonheur.
605
00:36:06,185 --> 00:36:08,378
Merci.
606
00:36:08,540 --> 00:36:11,100
- Oh, non !
- Quoi ?
607
00:36:12,820 --> 00:36:14,697
Bonjour, Abby.
608
00:36:15,380 --> 00:36:17,848
- Que fais-tu l� ?
- Et toi, que fais-tu l� ?
609
00:36:19,180 --> 00:36:22,775
Je suis ici avec un ami. John Carter.
610
00:36:24,135 --> 00:36:27,252
- Enchant�.
- Voici Richard.
611
00:36:30,975 --> 00:36:32,727
Que fais-tu ici ce soir ?
612
00:36:32,935 --> 00:36:35,005
- Je suis ici avec Alexis.
- Qui ?
613
00:36:35,255 --> 00:36:37,610
Elle est all�e chercher � boire.
614
00:36:39,370 --> 00:36:40,564
Elle a l'�ge de boire ?
615
00:36:41,530 --> 00:36:45,967
- Rich, qui est-ce ?
- C'est Abby.
616
00:36:47,650 --> 00:36:49,641
- On devrait...
- O� ai-je vu ta robe ?
617
00:36:49,810 --> 00:36:51,004
- Tu ne l'as pas vue.
- Si.
618
00:36:51,570 --> 00:36:53,481
Je ne crois pas que tu l'aies vue.
619
00:36:53,650 --> 00:36:57,004
Le mariage de ma s�ur.
Tu �tais demoiselle d'honneur.
620
00:36:58,405 --> 00:37:00,316
Toujours gentleman, Richard. Merci.
621
00:37:01,805 --> 00:37:04,319
- Rich, on va s'asseoir.
- Oui. J'ai �t� ravi.
622
00:37:07,125 --> 00:37:10,911
Je suis �veill�e
ou c'est juste un cauchemar ?
623
00:37:11,440 --> 00:37:13,715
La semaine derni�re,
il a eu du Solu-Medrol
624
00:37:13,880 --> 00:37:16,269
- et des st�ro�des.
- La semaine derni�re ?
625
00:37:16,440 --> 00:37:19,238
- C'est sa seconde visite.
- Il a du diab�te.
626
00:37:19,400 --> 00:37:21,994
Les st�ro�des l'ont mis en R�a.
Une c�toacidose.
627
00:37:22,160 --> 00:37:23,229
Je ne savais pas !
628
00:37:23,400 --> 00:37:26,947
C'est pourquoi vous auriez d�
contacter son docteur.
629
00:37:27,115 --> 00:37:29,026
- J'allais le faire...
- Le sucre ?
630
00:37:29,195 --> 00:37:31,311
- 348.
- Beau travail, docteur.
631
00:37:31,475 --> 00:37:34,467
Vous d�truisez sa vision,
ses reins, sa circulation.
632
00:37:34,635 --> 00:37:37,945
Maintenant que je sais,
je v�rifie les d�g�ts.
633
00:37:38,155 --> 00:37:42,499
Je soigne l'�v�que Stewart depuis
15 ans. Il n'a pas besoin de vous.
634
00:37:42,670 --> 00:37:45,184
Vous devriez le lui dire.
Il est venu me voir.
635
00:37:45,390 --> 00:37:48,188
Sous sa robe, il y a
un homme comme les autres.
636
00:37:48,350 --> 00:37:51,103
- Face � la mort.
- Qui cherche des drogues.
637
00:37:51,910 --> 00:37:55,698
- Il veut se sentir � nouveau bien.
- Ce n'est gu�re possible.
638
00:37:56,230 --> 00:37:58,583
O� est-il ?
639
00:37:58,745 --> 00:38:01,498
D'accord, 104. A la porte de
derri�re. Ici County. Termin�.
640
00:38:01,665 --> 00:38:03,860
- C'est quoi ?
- Le 104, un arr�t total.
641
00:38:04,025 --> 00:38:06,664
- Je viens de l'avoir.
- C'est un arr�t cardiaque.
642
00:38:06,825 --> 00:38:08,099
Je l'ai d�clar� mort.
643
00:38:08,305 --> 00:38:10,580
- Non, non.
- J'ai donn� deux atropines.
644
00:38:10,745 --> 00:38:13,814
- On a d�j� fait �a.
- La famille a hurl�.
645
00:38:13,980 --> 00:38:16,335
- Ne le d�chargez pas.
- On doit. On est ici.
646
00:38:16,500 --> 00:38:17,649
Il est mort depuis une 1 h.
647
00:38:17,820 --> 00:38:19,412
La famille voulait un docteur.
648
00:38:19,580 --> 00:38:22,094
- Mark !
- Kerry, il n'a pas � �tre l�.
649
00:38:22,260 --> 00:38:24,296
- Arr�tez.
- Non. Continuez.
650
00:38:24,460 --> 00:38:26,610
Arr�tez. C'est le type mort chez lui.
651
00:38:26,780 --> 00:38:30,407
Continuez, Cleo.
Pr�parez la R�a 2 pour un arr�t.
652
00:38:30,575 --> 00:38:33,009
- Il est mort.
- Quand on nous am�ne un patient,
653
00:38:33,175 --> 00:38:35,006
on doit s'en occuper.
654
00:38:35,215 --> 00:38:37,285
- Chuny, mettez un linceul sur le lit.
- Quoi ?
655
00:38:37,455 --> 00:38:39,844
Oui, il est mort. Ca gagnera du temps.
656
00:38:40,015 --> 00:38:43,451
- On ne le ram�nera pas, Kerry.
- On essaye. Tu es pr�t ou pas ?
657
00:38:44,250 --> 00:38:47,322
- Bon, quel est le rythme ?
- Toujours en asystolie.
658
00:38:47,490 --> 00:38:50,209
Alors ? Une autre adr� ?
Ca va le ramener ?
659
00:38:50,490 --> 00:38:55,200
Pupilles fixes et dilat�es.
Arr�tez les compressions.
660
00:38:55,410 --> 00:38:58,129
Dr Finch, confirmez-vous
qu'il est en asystolie ?
661
00:38:58,290 --> 00:39:00,916
- Oui.
- Proc�dure termin�e.
662
00:39:01,645 --> 00:39:03,920
Enlevez les tubes et nettoyez le corps.
663
00:39:04,925 --> 00:39:05,960
C'est la famille.
664
00:39:08,405 --> 00:39:09,440
Ca a d� les aider.
665
00:39:09,965 --> 00:39:11,193
Je vais leur parler.
666
00:39:18,920 --> 00:39:22,549
C'est bien lui de jouer les pauvres
et de courir les soir�es.
667
00:39:22,720 --> 00:39:24,438
Et tu l'as trouv�e jolie ?
668
00:39:26,080 --> 00:39:28,548
- Je ne r�pondrai pas.
- Je ne la vois pas.
669
00:39:28,720 --> 00:39:30,039
Je trouve ca ridicule.
670
00:39:30,200 --> 00:39:33,793
- Une BMW bleue.
- Si la voiture est � elle ?
671
00:39:33,955 --> 00:39:37,470
- Qu'est-ce qu'elle conduirait ?
- Une Lexus ?
672
00:39:37,635 --> 00:39:39,353
Tu as compris ? "Alexis" ?
673
00:39:39,515 --> 00:39:42,234
Si on la trouve, tu feras quoi ?
Tu vas la voler ?
674
00:39:42,395 --> 00:39:46,864
- Non, je cr�verai juste les pneus.
- Ce serait un peu exag�r�.
675
00:39:47,030 --> 00:39:50,306
Arr�tez ! Attendez ! La voil� !
676
00:39:54,390 --> 00:39:56,381
- Tu as un stylo ?
- Oui, pourquoi ?
677
00:39:56,550 --> 00:39:59,144
- Je fais sortir l'air des pneus.
- Combien ?
678
00:39:59,310 --> 00:40:00,345
- Deux.
- Un seul.
679
00:40:00,510 --> 00:40:03,454
Bon, le stylo, s'il te pla�t.
680
00:40:12,625 --> 00:40:13,614
On fait quoi ?
681
00:40:13,785 --> 00:40:16,094
Il vaudrait mieux courir.
682
00:40:23,340 --> 00:40:24,932
- Il est r�veill� ?
- Oui.
683
00:40:25,100 --> 00:40:27,011
Il a pass� tous les tests parfaitement.
684
00:40:27,180 --> 00:40:29,569
- Vous l'emmenez o� ?
- Aucun d�ficit neuro.
685
00:40:29,740 --> 00:40:31,935
- Il va en R�a et on l'extube.
- Le c�ur ?
686
00:40:32,100 --> 00:40:35,807
Je vais recommander l'op�ration
� la Commission.
687
00:40:41,455 --> 00:40:43,252
Dr Romano ?
688
00:40:47,655 --> 00:40:50,850
Nick a demand� � ne pas �tre op�r�.
689
00:40:51,010 --> 00:40:53,524
C'est un mineur. Ses parents d�cident.
690
00:40:53,690 --> 00:40:55,965
Vous allez le faire, malgr� son refus ?
691
00:40:56,130 --> 00:40:59,440
Dr Kovac, c'est un ado.
Que sait-il de la vie ?
692
00:40:59,610 --> 00:41:02,283
Il nous remerciera dans quelques ann�es.
693
00:41:10,405 --> 00:41:13,078
- Je m'en vais, Kerry.
- Il faut qu'on parle de �a.
694
00:41:13,245 --> 00:41:14,598
Et c'est quoi, "�a" ?
695
00:41:14,765 --> 00:41:17,074
Ta fa�on d'agir. Abrupte, cavali�re...
696
00:41:17,245 --> 00:41:18,473
R�aliste ?
697
00:41:18,645 --> 00:41:21,589
- Tu es pr�t � revenir ?
- Je le suis.
698
00:41:22,040 --> 00:41:24,759
- Mark, tu butes sur les mots.
- Je vais bien.
699
00:41:24,920 --> 00:41:28,071
Et s'il te faut un m�dicament
dont tu ne trouves plus le nom ?
700
00:41:28,240 --> 00:41:29,514
Ca n'arrivera pas.
701
00:41:29,920 --> 00:41:33,833
- Prends un peu de repos.
- Non.
702
00:41:41,835 --> 00:41:45,384
Le Dr Frost vous arrange
d'autres tests pour lundi.
703
00:41:45,555 --> 00:41:49,514
- Il vous a fait des reproches ?
- Il �tait assez en col�re, oui.
704
00:41:49,675 --> 00:41:52,870
Il est assez possessif.
Vous �tes sur son terrain.
705
00:41:53,390 --> 00:41:57,178
Comme je lui ai dit, votre ECG
et les enzymes sont normaux.
706
00:41:57,590 --> 00:41:59,581
Merci beaucoup, Dr Kovac.
707
00:41:59,750 --> 00:42:01,388
Pour les soins et l'�coute.
708
00:42:01,750 --> 00:42:03,024
Il n'y a pas de quoi.
709
00:42:06,670 --> 00:42:09,773
J'ai vu qu'ils ont emmen� le gar�on.
710
00:42:09,985 --> 00:42:13,216
- Ils vont l'op�rer, alors ?
- Oui.
711
00:42:13,665 --> 00:42:16,862
- Je suis d�sol�.
- Moi aussi.
712
00:42:17,025 --> 00:42:19,585
Vous pensez qu'il aurait
d� pouvoir choisir sa vie ?
713
00:42:23,780 --> 00:42:25,498
Je le pense.
714
00:42:27,700 --> 00:42:29,452
Moi, je veux travailler.
715
00:42:31,500 --> 00:42:33,775
Vous voulez toujours des st�ro�des ?
716
00:42:35,260 --> 00:42:36,249
Je dois travailler.
717
00:42:58,290 --> 00:43:01,839
- Il n'a pas d'assurance d�pannage.
- Donc, il doit payer pour �a.
718
00:43:02,010 --> 00:43:03,284
Alexis pourrait payer.
719
00:43:03,450 --> 00:43:05,122
Elle veut appeler un taxi.
720
00:43:05,290 --> 00:43:07,201
Nous avons tr�s bien g�ch� leur soir�e.
721
00:43:08,210 --> 00:43:11,154
Mission accomplie.
722
00:43:15,685 --> 00:43:17,323
- J'ai un peu honte.
- De quoi ?
723
00:43:17,485 --> 00:43:19,203
Parce que j'ai g�ch� ta nuit.
724
00:43:19,365 --> 00:43:21,356
G�ch� ? Comment ca ?
725
00:43:22,805 --> 00:43:25,670
- En plus du vandalisme ?
- Oui.
726
00:43:25,840 --> 00:43:27,432
- On est gel�s.
- Oui.
727
00:43:27,600 --> 00:43:32,230
- Tu n'as pas vu ta grand-m�re.
- Elle sait que j'�tais l�. C'est bon.
728
00:43:33,560 --> 00:43:36,120
Bon, alors, en fait, rien.
729
00:43:39,760 --> 00:43:42,625
J'ai pass� un bon moment.
730
00:43:43,595 --> 00:43:45,506
Moi aussi.
731
00:44:00,990 --> 00:44:03,265
Ici Kerry Weaver, � County.
732
00:44:03,430 --> 00:44:07,309
J'ai besoin d'informations sur
la fa�on d'�valuer un docteur
733
00:44:07,470 --> 00:44:11,782
qui est peut-�tre
affect� au niveau cognitif.
734
00:44:14,385 --> 00:44:17,218
On se parle lundi matin
� la premi�re heure ?
735
00:45:02,290 --> 00:45:04,281
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.