All language subtitles for ER - 7x12 - Surrender.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,182 --> 00:00:55,015 Reddition 2 00:01:05,862 --> 00:01:10,292 Kerry, je te mets une serviette propre sur le lavabo. 3 00:01:10,464 --> 00:01:12,739 D'accord, merci. 4 00:01:12,904 --> 00:01:15,293 A quelle heure tu d�marres ? 5 00:01:15,984 --> 00:01:17,463 A neuf heures. 6 00:01:17,624 --> 00:01:21,378 Tu devrais te d�p�cher. Je te fais un caf� ? 7 00:01:22,506 --> 00:01:25,066 - Oui, merci. - D'accord. 8 00:01:40,188 --> 00:01:41,746 - Elle te va bien. - Quoi ? 9 00:01:41,908 --> 00:01:46,106 - Ma chemise. - Ah oui. Elle n'est pas trop longue ? 10 00:01:54,070 --> 00:01:56,459 Heureusement que le r�servoir fait 150 litres. 11 00:01:56,630 --> 00:01:58,507 - Quoi ? - Tes douches sont longues. 12 00:01:58,950 --> 00:02:01,180 - D�sol�e. - Non, non. Moi aussi. 13 00:02:01,350 --> 00:02:05,582 Parfois je reste dessous pendant 20 mn, jusqu'� l'eau froide. 14 00:02:06,230 --> 00:02:07,902 Surtout l'hiver. 15 00:02:09,472 --> 00:02:11,349 - Il fait froid dehors ? - Oui. Bagel ? 16 00:02:11,512 --> 00:02:14,822 Non, merci. Je mangerai au bureau. 17 00:02:16,432 --> 00:02:18,502 - Est-ce que �a va ? - Oui, j'y arrive. 18 00:02:18,672 --> 00:02:22,745 Non, je voulais dire pour nous. La premi�re fois, c'est un peu... 19 00:02:25,154 --> 00:02:28,669 Non... C'est juste... diff�rent. 20 00:02:29,234 --> 00:02:30,826 C'est vrai. 21 00:02:31,554 --> 00:02:32,748 - Mais bien. - Oui ? 22 00:02:35,474 --> 00:02:38,193 - Je te vois au boulot. - D'accord. 23 00:02:45,436 --> 00:02:47,233 A plus tard. 24 00:02:51,636 --> 00:02:54,992 Je suis d�sol�e, je pense que c'est clair, mais... 25 00:02:55,156 --> 00:02:58,392 Ca reste entre nous, n'est-ce pas ? 26 00:02:58,558 --> 00:03:00,230 Bien s�r. 27 00:03:03,518 --> 00:03:05,076 J'y vais. 28 00:03:12,038 --> 00:03:16,229 Ouvrez un GAI-50 et un TA-55 sur la r�section. 29 00:03:16,400 --> 00:03:18,470 - Henderson va s'en occuper. - Quoi ? 30 00:03:18,640 --> 00:03:21,393 Bipez si le CAT Scan pr�sente de l'air. Allons-y. 31 00:03:21,560 --> 00:03:23,118 - O� ? - Faire une corv�e. 32 00:03:23,280 --> 00:03:26,636 - Je suis occup�. - Moi aussi. Allons-y. 33 00:03:28,042 --> 00:03:32,001 Comment vivez-vous cette situation au jour le jour ? 34 00:03:32,162 --> 00:03:34,039 - C'est pas terrible. - Pourquoi ? 35 00:03:34,202 --> 00:03:36,762 - O� allons-nous ? - Ce n'est pas satisfaisant ? 36 00:03:36,922 --> 00:03:38,992 En dehors d'�tre largement sous-pay� ? 37 00:03:39,162 --> 00:03:42,359 Et avec un bonus de 10000 $ avec assurance et retraite ? 38 00:03:42,522 --> 00:03:45,234 - Quoi ? - D'accord, disons 20000 $ 39 00:03:45,404 --> 00:03:48,919 - et quelques t�ches administratives. - Vous �tes s�rieux ? 40 00:03:49,084 --> 00:03:51,962 Oui. Vous avez fini votre p�nitence et travaill� dur, 41 00:03:52,124 --> 00:03:56,117 avec d�vouement. Ce serait sadique de maintenir la pression. 42 00:03:56,284 --> 00:04:00,282 - De quoi s'agit-il ? - Oh, un peu de ci, un peu de �a. 43 00:04:00,446 --> 00:04:02,323 Quel est votre int�r�t ? 44 00:04:03,166 --> 00:04:05,555 - Oubliez. - Je demande, c'est tout. 45 00:04:05,726 --> 00:04:07,717 Vous voulez une augmentation, ou pas ? 46 00:04:10,566 --> 00:04:12,761 - Bien s�r. - Alors, on est d'accord ? 47 00:04:16,928 --> 00:04:20,125 Bon. On y va. Par ici, s'il vous pla�t. 48 00:04:23,328 --> 00:04:28,800 D�sol� du retard. Le Dr Benton op�rait une blessure par balle. 49 00:04:28,968 --> 00:04:32,761 Par ici, Peter. Ne soyez pas timide. Venez. 50 00:04:35,330 --> 00:04:39,960 Nous nous pr�occupons dans cet h�pital de la chute du nombre 51 00:04:40,130 --> 00:04:44,999 d'�tudiants en m�decine et de docteurs issus de minorit�s. 52 00:04:45,170 --> 00:04:49,521 Nous nous sommes engag�s � traiter ce probl�me, et pour �a, 53 00:04:49,692 --> 00:04:54,288 j'ai nomm� un Directeur de la Diversit� : Le Dr Peter Benton. 54 00:04:56,132 --> 00:05:02,644 Le C.V. du Dr Benton est dans le dossier. Il va vous r�pondre. 55 00:05:02,814 --> 00:05:07,171 Votre nomination est-elle le r�sultat direct du rapport d'enqu�te 56 00:05:07,334 --> 00:05:09,894 sur la chute du nombre de Noirs am�ricains 57 00:05:10,054 --> 00:05:12,409 admis en �cole de m�decine ? 58 00:05:19,376 --> 00:05:21,173 Je... 59 00:05:22,256 --> 00:05:24,247 C'est-�-dire... 60 00:05:25,136 --> 00:05:26,535 C'est possible. 61 00:05:27,456 --> 00:05:30,175 Comment assurer la diversit� � une �poque o� on se d�tourne 62 00:05:30,336 --> 00:05:33,731 des mesures d'embauche antidiscriminatoires ? 63 00:06:25,824 --> 00:06:28,896 - Il a bu ? - De l'eau. Et il a eu un peu de riz. 64 00:06:29,224 --> 00:06:32,694 - Vous avez pos� une IV ? - On ne peut pas sans ordonnance. 65 00:06:32,864 --> 00:06:36,384 - Appelez le Dr Samson. - Il ne travaille plus ici. 66 00:06:36,546 --> 00:06:39,185 - Quoi ? - Votre cousin a le Dr Miller. 67 00:06:39,346 --> 00:06:42,463 - Bien. Appelez-le. - Inutile maintenant que vous �tes l�. 68 00:06:42,626 --> 00:06:45,379 - Pourquoi �a ? - Je crois qu'il se sent juste seul. 69 00:06:47,066 --> 00:06:51,496 Vous pouvez me donner une boisson aux prot�ines ? 70 00:06:54,108 --> 00:06:55,621 Salut, Chase. 71 00:06:56,548 --> 00:06:58,061 C'est John. 72 00:07:01,428 --> 00:07:03,339 Je peux m'asseoir ? 73 00:07:07,230 --> 00:07:11,542 Je suis d�sol� de ne pas �tre venu plus souvent. 74 00:07:13,030 --> 00:07:14,782 J'ai eu beaucoup de travail. 75 00:07:15,350 --> 00:07:17,261 Pendant un an ? 76 00:07:17,830 --> 00:07:19,183 C'est vrai. 77 00:07:19,710 --> 00:07:22,820 C'est vrai, ce n'est pas une excuse. 78 00:07:23,592 --> 00:07:25,981 Tu as l'air de mieux parler. 79 00:07:26,632 --> 00:07:29,669 Tu vois du monde, un peu ? 80 00:07:29,832 --> 00:07:31,311 Non. 81 00:07:34,032 --> 00:07:35,704 Et voil�. 82 00:07:38,554 --> 00:07:41,273 Il faut que tu manges, Chase. 83 00:07:41,994 --> 00:07:44,508 - Non. - Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:07:46,114 --> 00:07:47,547 - Prends une gorg�e. - Non. 85 00:07:47,714 --> 00:07:49,466 - Juste une gorg�e. - Non ! 86 00:07:53,996 --> 00:07:57,272 - Peut-�tre tout � l'heure. - Va-t'en. 87 00:08:02,876 --> 00:08:04,753 - Ca fait mal ? - A�e, oui. 88 00:08:04,916 --> 00:08:07,555 - Poltron. - Si t'en veux une autre, dis-le. 89 00:08:07,716 --> 00:08:11,236 - Je t'attends. - C'est son copain de baston, Walter. 90 00:08:11,398 --> 00:08:14,754 - L�vre ouverte et m�choire cass�e. - Vous �tes trop vieux pour �a. 91 00:08:14,918 --> 00:08:18,831 - Pas pour d�fendre une dame. - C'�tait pour une femme ? 92 00:08:18,998 --> 00:08:20,716 La gr�ce dans ses pas 93 00:08:20,878 --> 00:08:25,433 La beaut� dans ses yeux Dans ses gestes, dignit� et amour 94 00:08:25,600 --> 00:08:29,036 - Il l'a vol� dans un livre. - Au moins je sais lire. 95 00:08:29,200 --> 00:08:31,430 - Oui. En bougeant les l�vres. - L�vre ? 96 00:08:31,600 --> 00:08:32,828 C'est bon. 97 00:08:33,000 --> 00:08:37,596 On va partir sur du nylon 6-0 et s�parer les enfants, O.K. ? 98 00:08:39,600 --> 00:08:41,994 - Bonjour, Kerry. - Comment ca va ? 99 00:08:42,162 --> 00:08:46,314 Une d�neigeuse a envoy� une pierre dans le larynx d'un type. 100 00:08:46,482 --> 00:08:49,838 - Mais pour toi, ce retour ? - Pour le moment ca va. 101 00:08:50,002 --> 00:08:53,039 - Je t'en dirai plus dans 4 h. - On a du retard ? 102 00:08:53,202 --> 00:08:56,881 - Trois patients en salle d'attente. - Qui est de service ? 103 00:08:57,044 --> 00:08:59,763 Peter. Mais elle est en conf�rence de presse. 104 00:08:59,924 --> 00:09:02,279 - Qui ? - Peter. Elle y est depuis une heure. 105 00:09:02,444 --> 00:09:04,355 - Qui "elle" ? - Quoi ? 106 00:09:04,524 --> 00:09:06,674 Qui donne une conf�rence de presse ? 107 00:09:06,844 --> 00:09:09,199 J'ignore � quel sujet, mais Peter y est. 108 00:09:11,004 --> 00:09:15,559 Vous pouvez appeler la Radiologie, ce type n'a pas ses radios. 109 00:09:15,726 --> 00:09:19,685 - Les os ressortent ? - Je dois nettoyer, il faut les radios. 110 00:09:19,846 --> 00:09:21,962 - Que s'est-il pass� ? - Ils les ont perdues. 111 00:09:22,126 --> 00:09:25,084 - Non, pour le doigt. - Je ne sais pas, il ne dit rien. 112 00:09:28,288 --> 00:09:30,085 Chuny a d�j� essay�. 113 00:09:33,448 --> 00:09:35,598 Un dirait une sorte de scie. 114 00:09:39,008 --> 00:09:40,566 Qu'est-ce qu'il a dit ? 115 00:09:44,970 --> 00:09:45,959 Je vous l'avais dit. 116 00:09:46,810 --> 00:09:48,641 - Quelqu'un l'a amen� ? - Un taxi. 117 00:09:48,810 --> 00:09:50,801 Quelle compagnie ? 118 00:09:51,730 --> 00:09:54,369 - Qui l'a vu arriver ? - Malik, je crois. Pourquoi ? 119 00:09:54,530 --> 00:09:57,522 - On devrait appeler l'OSHA. - L'OSHA ? 120 00:09:57,690 --> 00:10:01,927 Ils g�rent la s�curit� du travail. Il est sans doute ill�gal, 121 00:10:02,092 --> 00:10:04,686 et il ne dit rien pour ne pas perdre son job. 122 00:10:04,852 --> 00:10:07,969 - Il peut, non ? - Jusqu'� l'arriv�e d'un bless� grave. 123 00:10:08,132 --> 00:10:11,408 - Je vais trouver. - J'avais juste besoin des radios. 124 00:10:11,572 --> 00:10:15,126 - De quoi vous plaignez-vous ? - Vous auriez d� m'en parler. 125 00:10:15,294 --> 00:10:18,411 Je vous l'ai dit, plus d'argent pour plus de responsabilit�s. 126 00:10:18,574 --> 00:10:20,804 - Je n'aime pas �tre manipul�. - On l'est tous. 127 00:10:20,974 --> 00:10:24,728 - Ca fait avancer le monde. - J'ai eu ce job parce que je suis noir. 128 00:10:24,894 --> 00:10:28,045 Vous oubliez vos talents pour les relations publiques. 129 00:10:28,214 --> 00:10:30,767 - Je ne veux pas ce boulot. - Mais si. 130 00:10:30,936 --> 00:10:33,575 Il fallait y penser avant la conf�rence de presse. 131 00:10:33,736 --> 00:10:37,285 Il faut juste quelqu'un issu d'une minorit�, vous n'aurez rien � faire. 132 00:10:37,456 --> 00:10:40,732 Ca vous permettra d'acc�der � un poste � plein temps. 133 00:10:40,896 --> 00:10:43,808 Vous pouvez vous trouver une autre marionnette. 134 00:10:43,976 --> 00:10:47,257 La v�rit�, c'est que je n'ai personne d'autre. 135 00:10:47,418 --> 00:10:50,535 Comme quoi la question de la diversit� a besoin d'aide. 136 00:10:50,818 --> 00:10:53,412 - Vous n'y croyez m�me pas. - En v�rit�, si. 137 00:10:53,978 --> 00:10:57,527 Mais peu importe. C'est votre responsabilit�, maintenant. J'y vais. 138 00:10:57,698 --> 00:10:59,609 C'est r�gl�, Peter. 139 00:11:01,380 --> 00:11:03,416 - Ai-je mal lu le planning ? - Lequel ? 140 00:11:03,580 --> 00:11:05,696 Six cas annul�s la semaine derni�re. 141 00:11:05,860 --> 00:11:07,612 Ils ont �t� replanifi�s. 142 00:11:07,820 --> 00:11:10,857 - Donc, annul�s. - Une fi�vre et une urgence. 143 00:11:11,020 --> 00:11:14,137 Comme par hasard les proc�dures les plus complexes. 144 00:11:14,300 --> 00:11:19,379 C'est une co�ncidence. Ecoutez, j'ai �t� d�molie par ce rapport. 145 00:11:19,542 --> 00:11:23,660 - Rien ne suit assez le protocole. - J'ai une totale confiance en vous, 146 00:11:23,822 --> 00:11:26,814 mais j'ai besoin d'un associ� qui pratique la chirurgie. 147 00:11:26,982 --> 00:11:28,700 C'est le cas. 148 00:11:28,862 --> 00:11:31,171 Bient�t. D�s que j'en aurai fini avec �a. 149 00:11:31,342 --> 00:11:35,499 - Non, aujourd'hui. Aux Urgences. - Robert, ils viennent lundi. 150 00:11:35,664 --> 00:11:37,780 Vous n'irez que si on vous bipe. 151 00:11:40,824 --> 00:11:43,133 - Vous �tes mari�e ? - Non. 152 00:11:43,304 --> 00:11:46,933 - Une jolie fille comme vous ? - Il ne vous a pas cass� le cr�ne. 153 00:11:47,104 --> 00:11:48,895 Quoi ? 154 00:11:49,066 --> 00:11:51,375 Il n'y a pas de sang. Il ne vous a pas cass� le cr�ne. 155 00:11:51,546 --> 00:11:54,982 Il ne casse rien du tout. Je suis un grand partisan du mariage. 156 00:11:55,146 --> 00:11:57,865 Bien s�r, il faut trouver la bonne personne. 157 00:11:58,026 --> 00:12:01,462 - C'est une proposition ? - Il faut d'abord faire connaissance. 158 00:12:01,626 --> 00:12:06,181 Il faut attendre les radios. Vous avez mal ailleurs ? 159 00:12:06,348 --> 00:12:09,067 Nulle part dont je peux parler en compagnie mixte. 160 00:12:09,228 --> 00:12:10,217 Je suis infirmi�re. 161 00:12:10,388 --> 00:12:13,221 Si je devais vous parler de mes parties priv�es, 162 00:12:13,388 --> 00:12:16,619 je pr�f�rerais le faire dans un cadre social. 163 00:12:17,108 --> 00:12:20,787 - Vous avez mal en urinant ? - Comment avez-vous devin� ? 164 00:12:20,950 --> 00:12:24,579 - Votre prostate s'est agrandie ? - Elle est bien assez large. 165 00:12:24,750 --> 00:12:28,106 Ca peut �tre une prostatite. Il me faut un �chantillon d'urine. 166 00:12:28,270 --> 00:12:30,625 Il faudrait le tenir plus bas. 167 00:12:30,790 --> 00:12:33,384 Je vais vous indiquer les toilettes. 168 00:12:33,550 --> 00:12:37,548 En fait, �a ressemble plus � quelque chose d'attrap�. 169 00:12:37,712 --> 00:12:40,431 - Attrap� ? - Une br�lure. J'ai d�j� eu �a une fois, 170 00:12:40,592 --> 00:12:42,867 quand j'�tais mobilis� en Cor�e. 171 00:12:43,032 --> 00:12:44,624 De rapports sexuels ? 172 00:12:45,032 --> 00:12:47,421 Ben, pas de la danse. 173 00:12:47,712 --> 00:12:52,393 Abby, on a besoin de toi. Prends 100 de mannitol. BPB � la t�te. 174 00:12:52,554 --> 00:12:56,229 - Je reviens. Urinez l�-dedans. - Depuis ici ? 175 00:12:57,514 --> 00:12:59,789 - Asystolie apr�s deux litres. - Que faut-il ? 176 00:12:59,954 --> 00:13:02,946 Bilan traumatologique. Radios cervicales. Groupe Rh, 4 culots. 177 00:13:03,114 --> 00:13:05,184 Je compte. Un, deux, trois. 178 00:13:05,354 --> 00:13:09,272 - Sinus � 65. Le taux chute. - Qu'est-ce que c'est ? 179 00:13:09,436 --> 00:13:12,394 15 ans, se blesse seul par balle sur la tempe droite. 180 00:13:12,556 --> 00:13:15,309 - Pupilles fixes et dilat�es. - Il a laiss� un mot ? 181 00:13:15,476 --> 00:13:17,831 Non. Il jouait � la roulette russe. 182 00:13:17,996 --> 00:13:21,068 Le copain est derri�re. La balle lui a �rafl� la joue. 183 00:13:21,236 --> 00:13:25,666 - Pas de r�ponse aux stimuli. - Il sent l'alcool, il �tait saoul. 184 00:13:25,838 --> 00:13:28,432 Systolique � 70. Il est bradycarde � 50. 185 00:13:28,598 --> 00:13:32,227 - D�clenchez la transfusion O n�g. - Qu'est-ce que tu fais ? 186 00:13:32,398 --> 00:13:34,832 La perte de sang a pu engendrer la faible TA. 187 00:13:34,998 --> 00:13:37,756 Ou bien il s'est explos� le tronc c�r�bral. 188 00:13:37,920 --> 00:13:40,718 - HT � 39. - Ca n'a pas l'air de venir du sang... 189 00:13:40,880 --> 00:13:44,077 - Vous voulez l'O n�g ? - Mais si tu veux le transfuser... 190 00:13:46,160 --> 00:13:48,958 Accrochez deux unit�s. Je vais installer la CVC. 191 00:13:49,480 --> 00:13:51,789 - Quoi ? - Rien. 192 00:13:52,440 --> 00:13:55,277 - Ca, c'est le copain ? - Oui. 193 00:13:55,842 --> 00:13:59,596 Eraflure superficielle. Joue gauche, nerfs cr�niens intacts. 194 00:13:59,762 --> 00:14:01,832 - C'�tait la roulette russe ? - Quoi ? 195 00:14:02,002 --> 00:14:05,074 - Ils jouaient � la roulette russe. - C'�tait son id�e. 196 00:14:05,242 --> 00:14:06,834 - Quel �ge as-tu ? - Pourquoi ? 197 00:14:07,002 --> 00:14:09,236 - Quel �ge ? - Il voulait jouer. 198 00:14:09,404 --> 00:14:11,076 - Je m'en occupe. - Combien, 20 ? 199 00:14:11,244 --> 00:14:12,802 - Dix-neuf. - Il a 15 ans. 200 00:14:12,964 --> 00:14:16,559 - Il est saoul, il sent l'alcool. - Il est venu comme ca. 201 00:14:16,724 --> 00:14:18,521 - Elle n'a rien pris de toi ? - Qui ? 202 00:14:19,724 --> 00:14:22,318 - Ton ami. - Il a amen� la bi�re et le revolver. 203 00:14:22,484 --> 00:14:26,960 - Tu lui as fait mettre sur sa t�te. - Mais, non. J'ai commenc�. 204 00:14:27,126 --> 00:14:28,957 C'�tait son id�e, mais tu as commenc� ? 205 00:14:29,126 --> 00:14:30,161 Moins risqu�. 206 00:14:30,326 --> 00:14:31,759 - Moins risqu� ? - C'est le jeu. 207 00:14:31,926 --> 00:14:35,760 - Un jeu ! Elle s'est explos�e la t�te ! - Qui "elle" ? 208 00:14:35,926 --> 00:14:37,359 - Quoi ? - Vous dites "elle". 209 00:14:37,526 --> 00:14:38,959 Il ! II est mort. 210 00:14:39,406 --> 00:14:43,006 Il a charg� la balle. Il savait ce qui pouvait arriver. 211 00:14:43,608 --> 00:14:46,486 Pourquoi la police n'arr�te pas cet idiot ? 212 00:14:46,648 --> 00:14:49,845 - Je ne l'ai pas tu�. - Tiens donc. 213 00:14:56,290 --> 00:14:59,646 - D�c�s prononc� ? - Oui. Apr�s 45 mn de RCP. 214 00:14:59,810 --> 00:15:02,324 - C'�tait inutile. - Tu voulais �tre sure. 215 00:15:02,490 --> 00:15:04,799 Tu aurais d�clar� le d�c�s au d�part. 216 00:15:04,970 --> 00:15:08,042 - Oui. Je suis paresseux. - Mark, s'il te pla�t. 217 00:15:08,210 --> 00:15:11,844 Tu as tent� ta chance. Ce n'est pas une grosse erreur. 218 00:15:12,332 --> 00:15:14,402 - Je remonte. - A plus. 219 00:15:14,572 --> 00:15:17,928 - Tu n'en fais pas trop ? - Non, maman. 220 00:15:18,172 --> 00:15:22,006 Il est revenu du lavage � sec comme ca. Sens. 221 00:15:23,612 --> 00:15:27,644 - Alors, il n'est pas psychotique ? - Non, sociopathique, peut-�tre. 222 00:15:27,814 --> 00:15:30,647 Je ne peux pas le garder. La police va s'en occuper. 223 00:15:30,814 --> 00:15:33,203 - Merci. - Quand tu veux. 224 00:15:34,494 --> 00:15:36,610 - Elizabeth ? - Oui ? 225 00:15:36,774 --> 00:15:39,049 - Est-ce que Mark va bien ? - Tr�s bien. 226 00:15:39,214 --> 00:15:44,134 - Pas de changement de personnalit� ? - Il est un peu fatigu�, pourquoi ? 227 00:15:44,296 --> 00:15:47,368 Vous avez remarqu� qu'il m�lange les pronoms ? 228 00:15:47,536 --> 00:15:48,810 Comment ca ? 229 00:15:49,016 --> 00:15:51,052 Il dit "elle" en voulant dire "il". 230 00:15:53,176 --> 00:15:55,849 Non, il vous en a parl� ? 231 00:15:56,016 --> 00:15:59,411 - Il ne le voit pas. - Vous avez peut-�tre mal entendu. 232 00:15:59,578 --> 00:16:01,455 Oui. Peut-�tre. 233 00:16:01,618 --> 00:16:04,974 - Dr Weaver. Je prends mon poste. - D'accord. 234 00:16:05,138 --> 00:16:08,175 Vous vouliez me voir avant que je commence. 235 00:16:09,818 --> 00:16:14,499 J'ai r�fl�chi. Le fait que vous ayez port� la responsabilit� 236 00:16:14,660 --> 00:16:18,573 est un signe positif. Donc je ne pense pas pouvoir 237 00:16:18,740 --> 00:16:21,777 vous remercier sommairement. 238 00:16:21,940 --> 00:16:23,612 - Mais ? - A quel stade en �tes-vous ? 239 00:16:23,780 --> 00:16:25,099 - Quoi ? - AA. 240 00:16:25,260 --> 00:16:28,172 - Combien de jours de sobri�t� ? - Deux cent quarante. 241 00:16:28,340 --> 00:16:29,375 Donnez-moi le relev�. 242 00:16:31,422 --> 00:16:33,458 Il est... Il est chez moi. 243 00:16:34,462 --> 00:16:36,976 D'accord, alors vous recommencez. 244 00:16:37,142 --> 00:16:41,932 Une autre s�rie de 90 jours, 90 r�unions. Et il me faut les relev�s. 245 00:16:42,102 --> 00:16:48,262 Vous n'administrerez plus de narcotiques jusqu'� nouvel ordre. 246 00:16:48,424 --> 00:16:52,815 Mais apr�s c'est fini. A la moindre infraction, vous ne travaillez plus ici. 247 00:16:52,984 --> 00:16:55,054 - J'ai compris. Merci. - Bien. 248 00:16:55,224 --> 00:16:57,738 Ne me faites pas regretter �a, John. 249 00:17:03,386 --> 00:17:07,220 - Comment allez-vous, M. Nicolaides ? - Appelez-moi Walter. 250 00:17:07,386 --> 00:17:10,025 J'irais beaucoup mieux avec un bain � l'�ponge. 251 00:17:10,186 --> 00:17:12,256 - Vous voulez un bain ? - Oui, merci. 252 00:17:17,628 --> 00:17:19,380 Oui. Quoi ? 253 00:17:19,548 --> 00:17:23,985 - Oh, non. Je plaisantais. - C'est bon, merci. 254 00:17:24,148 --> 00:17:25,740 Je vois. 255 00:17:27,348 --> 00:17:31,660 - Vous �tes du genre directe, non ? - Oui. On m'appelle Infirmi�re Directe. 256 00:17:31,828 --> 00:17:33,949 - Mari�e ? - Ca vous regarde pas. 257 00:17:34,710 --> 00:17:36,462 Ma deuxi�me femme �tait vieille fille. 258 00:17:36,990 --> 00:17:39,379 Je l'ai �pous�e quand elle avait 32 ans. 259 00:17:39,550 --> 00:17:42,986 - Elle attendait le bon type, j'imagine. - Bien vrai. 260 00:17:43,150 --> 00:17:46,267 Nous sommes rest�s mari�s 32 ans avant qu'elle disparaisse. 261 00:17:46,430 --> 00:17:47,909 Mais ne vous inqui�tez pas, 262 00:17:48,070 --> 00:17:50,942 les chamailleuses tiennent plus longtemps. 263 00:17:51,112 --> 00:17:53,467 Je ne suis pas l� pour une bagarre, moi. 264 00:17:53,632 --> 00:17:57,466 C'est Earl qui a commenc�. Il sortait avec ma Victoria. 265 00:17:57,632 --> 00:17:59,270 - Qui est Victoria ? - Mon amie. 266 00:18:01,592 --> 00:18:03,389 Vous �tes intimes, tous les deux ? 267 00:18:04,514 --> 00:18:08,587 Je conduis toujours � pleine vapeur, si c'est votre question. 268 00:18:09,274 --> 00:18:12,186 Je vois. Dites-moi, Walter, 269 00:18:12,354 --> 00:18:14,914 ressentez-vous une br�lure quand vous urinez ? 270 00:18:17,034 --> 00:18:22,955 C'�tait bien au d�but. Mais ma copine est partie, et c'est rest� pareil. 271 00:18:23,116 --> 00:18:26,108 - Avez-vous pris de la drogue, Gary ? - Un peu de coke. 272 00:18:26,276 --> 00:18:29,666 Bon, et voil�. Avez-vous essay� la masturbation ? 273 00:18:29,836 --> 00:18:32,031 Non. Je suis chr�tien. 274 00:18:32,196 --> 00:18:36,626 Dommage. Ca aide parfois. 275 00:18:36,798 --> 00:18:39,596 - Il va falloir drainer. - Comment ? 276 00:18:39,758 --> 00:18:41,669 Avec une aiguille. 277 00:18:42,998 --> 00:18:46,195 - O� sont les toilettes ? - Au bout du couloir � gauche. 278 00:18:46,358 --> 00:18:47,632 Je reviens v�rifier. 279 00:18:47,798 --> 00:18:49,709 - Elle est homo ? - C'est �vident. 280 00:18:49,878 --> 00:18:53,796 - Est-ce que les fibromes saignent ? - L'h�matocrite est � 28. 281 00:18:53,960 --> 00:18:56,793 Pourquoi risquer une transfusion si elle ne s'en sert pas ? 282 00:18:56,960 --> 00:18:58,109 - De quoi ? - De l'ut�rus. 283 00:18:58,280 --> 00:19:00,714 - Oh, voyons. - Facile � voir. Examinez-la. 284 00:19:00,880 --> 00:19:04,555 Les dossiers du Dr Benton. Il n'a plus de bo�te, donc ils sont retourn�s. 285 00:19:04,720 --> 00:19:08,877 - C'est pas s�r qu'ils dispara�tront. - Il faudrait une hyst�rectomie. 286 00:19:09,042 --> 00:19:10,316 Dr Weaver ? 287 00:19:11,762 --> 00:19:12,797 Au salon. 288 00:19:12,962 --> 00:19:14,441 Elle doit savoir le risque. 289 00:19:14,602 --> 00:19:18,515 - Attention. Je ne veux pas de proc�s. - Je suis le roi de la diplomatie. 290 00:19:18,682 --> 00:19:20,718 Super. Il neige de nouveau. 291 00:19:20,882 --> 00:19:24,357 - Ce sont mes radios ? - Votre nom est �crit dessus ? 292 00:19:24,524 --> 00:19:26,242 - Oui. - Donc ce sont les v�tres. 293 00:19:26,404 --> 00:19:28,520 Orbie Coronado de OSHA a rappel�. 294 00:19:28,684 --> 00:19:31,801 Elle a dit que quelqu'un de l'Immigration appellera. 295 00:19:31,964 --> 00:19:35,001 - Je ne voulais pas de l'Immigration. - C'est mon patient ? 296 00:19:35,164 --> 00:19:39,242 Ils ont des probl�mes avec des ateliers clandestins dans le coin. 297 00:19:39,406 --> 00:19:42,478 - Rappelez-les. - Parfait, Kerry. 298 00:19:42,646 --> 00:19:45,479 On doit signaler les conditions de travail risqu�es. 299 00:19:45,646 --> 00:19:48,240 - Il n'a m�me pas parl�. - Il avait peur. 300 00:19:48,406 --> 00:19:50,840 - Peur d'�tre d�port�. - Il ne le sera pas. 301 00:19:51,846 --> 00:19:55,127 Et pourquoi pas ? S'il est ill�gal, il est ill�gal. 302 00:19:55,288 --> 00:19:57,324 La ferme, Frank. 303 00:19:59,368 --> 00:20:01,928 Alors, tu es coinc�e avec deux grincheux ? 304 00:20:02,448 --> 00:20:05,645 - Deux lubriques. Ils ont la chlamydia. - Quel �ge ont-ils ? 305 00:20:05,808 --> 00:20:08,447 Plus de 70. Ca vient de la maison de retraite. 306 00:20:08,608 --> 00:20:11,366 Notre futur n'est pas fait que de billard. 307 00:20:11,530 --> 00:20:14,806 Tu veux M. Baker, 20 ans, crise de dr�panocytose ? 308 00:20:14,970 --> 00:20:16,562 - Je ne crois pas. - Pourquoi ? 309 00:20:16,730 --> 00:20:19,802 Parce que je ne dois pas prescrire de narcotiques. 310 00:20:20,090 --> 00:20:21,887 - Tu l'as dit � Weaver ? - Oui. 311 00:20:22,050 --> 00:20:25,809 - Et ca allait ? - Pas vraiment, mais je reste ici, 312 00:20:25,972 --> 00:20:29,044 - avec quelques restrictions en plus. - Tant mieux. 313 00:20:29,212 --> 00:20:30,406 - J'imagine. - Vraiment. 314 00:20:30,572 --> 00:20:32,005 Merci pour l'encouragement. 315 00:20:32,172 --> 00:20:34,766 - Carter, la blessure du cinq est... - J'arrive. 316 00:20:34,932 --> 00:20:36,524 Il devient difficile. 317 00:20:36,692 --> 00:20:40,241 Les deux ECG sont normaux. Enzymes cardiaux normaux. 318 00:20:41,054 --> 00:20:45,172 Son cardiologue conseille un test sur tapis roulant et une angiographie. 319 00:20:45,334 --> 00:20:47,802 - En patient externe. - Il n'a pas pr�cis�. 320 00:20:47,974 --> 00:20:49,407 C'est ce qu'il voulait dire. 321 00:20:49,814 --> 00:20:53,170 Prenez bien vos m�dicaments et revenez en cas de probl�me. 322 00:20:53,334 --> 00:20:54,528 C'est tout ? 323 00:20:54,694 --> 00:20:58,646 - Continuez � voir le cardiologue. - Vous ne le prenez pas ? 324 00:20:58,816 --> 00:21:00,727 - Non. - Laisse, Georgia. 325 00:21:00,896 --> 00:21:02,568 - Enregistrez-le. - Ce n'est pas un h�tel. 326 00:21:02,736 --> 00:21:06,445 On n'aurait pas d� choisir cet h�pital. Je veux un deuxi�me avis. 327 00:21:06,976 --> 00:21:09,365 Bien. Voici votre deuxi�me avis. 328 00:21:09,536 --> 00:21:15,252 Votre mari est en surpoids. Il doit arr�ter de boire et de fumer. 329 00:21:15,418 --> 00:21:18,535 Il doit stopper pizzas et frites, et faire de l'exercice. 330 00:21:18,698 --> 00:21:21,656 Sinon, tous les deuxi�mes avis du monde 331 00:21:21,818 --> 00:21:24,890 ne l'emp�cheront pas de mourir dans les deux ans � venir. 332 00:21:29,860 --> 00:21:32,135 - Je lib�re la salle. - Appelez la R�a. 333 00:21:32,300 --> 00:21:35,576 - J'appelle la banque du sang. - Il faut 8 unit�s de O n�g. 334 00:21:35,740 --> 00:21:36,729 Qu'y a-t-il ? 335 00:21:36,900 --> 00:21:40,529 On am�ne les victimes d'un incendie. Inhalation de fum�e, cohue... 336 00:21:40,700 --> 00:21:42,452 - Combien ? - Je ne sais pas. 337 00:21:42,620 --> 00:21:44,661 - Le bloc est pr�t ? - Oui. 338 00:21:44,822 --> 00:21:47,131 - Heure d'arriv�e ? - Maintenant. 339 00:21:48,462 --> 00:21:52,057 - Je prends le dernier. - Br�lure au bras droit et visage. 340 00:21:52,222 --> 00:21:55,578 - Qu'est-il arriv� ? - Une rafle, des travailleurs coinc�s. 341 00:21:55,742 --> 00:22:00,218 Laissez-la sous oxyg�ne et v�rifiez le niveau de carboxyh�moglobine. 342 00:22:02,024 --> 00:22:05,733 Donnez 0.5 d'albut�rol. Mark, tu n'avais pas fini ? 343 00:22:05,904 --> 00:22:07,895 - Plus. - Tu dois te m�nager. 344 00:22:08,064 --> 00:22:10,373 - C'est difficile. - Tu peux aller au triage. 345 00:22:10,544 --> 00:22:12,853 On va nettoyer les articulations en haut. 346 00:22:13,104 --> 00:22:16,055 Je l'ai vite mise sur le si�ge en partant. 347 00:22:16,226 --> 00:22:20,378 - Des br�lures ? - Une plaie superficielle au mollet. 348 00:22:20,546 --> 00:22:24,221 - Que dit-elle ? - Qu'elle veut sa maman. 349 00:22:24,386 --> 00:22:27,298 Inhalation de fum�e et douleur pleur�tique � la poitrine. 350 00:22:28,546 --> 00:22:32,658 - Malik, il lui faut un gaz du sang. - Dispositif portable ? 351 00:22:32,828 --> 00:22:36,503 - Oui. ECG � 12 d�rivations. - Un officier avec le bassin �cras�. 352 00:22:36,668 --> 00:22:38,977 - Respiration normale ? - Ils sont sortis ? 353 00:22:39,148 --> 00:22:41,821 - On n'en a sorti que la moiti�. - Ils avaient barricad�. 354 00:22:41,988 --> 00:22:42,943 O� ? 355 00:22:43,108 --> 00:22:45,178 On nous a signal� un atelier clandestin. 356 00:22:45,348 --> 00:22:48,709 - On est all�s l�-bas et ca a br�l�. - Constantes � 82. 357 00:22:49,670 --> 00:22:52,230 Dr Weaver, la saturation chute. 358 00:22:52,390 --> 00:22:57,862 Mettez-le sur 15 litres. Ouvrez une voie d'intubation. 359 00:23:02,152 --> 00:23:03,744 D�sol�, Docteur. 360 00:23:07,952 --> 00:23:12,901 Chute de la respiration c�t� gauche. Carter, tu prends ? 361 00:23:13,072 --> 00:23:14,710 - Oui. En R�a 2. - Luka ? 362 00:23:14,872 --> 00:23:20,110 30 ans, masculin, br�l� sur tout le corps. TA 10/7, Pouls 120. 363 00:23:20,274 --> 00:23:22,629 - O� on le met ? - Sortez-le du couloir. 364 00:23:22,794 --> 00:23:25,388 - Il a re�u quoi ? - 1 L de solution et 10 de morphine. 365 00:23:25,554 --> 00:23:28,751 Bon, redonnez des 2. Il me faut blouse st�rile et gants. 366 00:23:33,556 --> 00:23:35,148 Vous vous connaissez ? 367 00:23:36,796 --> 00:23:38,434 Ils travaillent ensemble. 368 00:23:41,236 --> 00:23:43,989 - O� y a-t-il de la place ? - Essaye la salle de suture. 369 00:23:44,156 --> 00:23:46,875 - D'accord, allez-y ! - Il faut une sonde gastrique. 370 00:23:47,036 --> 00:23:51,034 - On n'a plus de kits l&D. - Prends les kits de suture. 371 00:23:51,198 --> 00:23:53,632 NFS, bilan complet et enzymes cardiaques. 372 00:23:54,638 --> 00:23:55,673 Br�lures possibles. 373 00:23:55,838 --> 00:23:58,511 Elle a d� toucher une ligne � haute tension en aidant sa fille. 374 00:24:00,878 --> 00:24:02,231 - Elle l'a perdue. - L'�ge ? 375 00:24:02,398 --> 00:24:05,031 Cinq ans. Pr�nom, Araceli. 376 00:24:05,200 --> 00:24:09,796 Shirley, appelle la Centrale. On cherche une petite de cinq ans. 377 00:24:09,960 --> 00:24:13,589 Bonne entr�e d'air, r�les bilat�raux dispers�s. Oxym�tre. 378 00:24:13,760 --> 00:24:16,274 - J'ai une sortie de blessure ici. - J'ai l'entr�e. 379 00:24:16,440 --> 00:24:19,034 - Elle est br�l�e de l'int�rieur. - Quel �tait le voltage ? 380 00:24:19,200 --> 00:24:22,231 - Je ne sais pas. - T�l�phone et trouve. 381 00:24:22,402 --> 00:24:25,041 - Saturation � 89. - Mettez-le sur cinq litres. 382 00:24:26,362 --> 00:24:30,037 Du calme. Couchez-vous. 383 00:24:30,202 --> 00:24:33,831 - Titrez encore 10 de morphine. - 20 pour cent de br�lures partielles. 384 00:24:34,682 --> 00:24:36,598 Il faut une intubation. 385 00:24:36,764 --> 00:24:39,039 - Il faut une escarotomie. - C'est mauvais signe. 386 00:24:39,204 --> 00:24:42,037 J'ai besoin d'un laryngoscope � fibre optique. Maintenant. 387 00:24:42,204 --> 00:24:44,672 Je m'en occupe ! Carter, aide-moi sur le thorax. 388 00:24:44,844 --> 00:24:47,438 - Je perds les pulsations. - La vitesse du liquide ? 389 00:24:47,604 --> 00:24:50,482 J'estime 92 pour cent du corps br�l�. 390 00:24:51,286 --> 00:24:53,720 Installez la solution � 1700 cc par heure. 391 00:24:54,046 --> 00:24:55,638 Il est � 91 sur 15 litres. 392 00:24:55,846 --> 00:24:57,916 Passez � l'O2 humidifi� par masque. 393 00:25:00,446 --> 00:25:03,006 - Quoi ? - Il demande si c'est grave ? 394 00:25:03,166 --> 00:25:05,282 Dites-lui tr�s s�rieux. 395 00:25:07,528 --> 00:25:09,405 Je vais mourir ? 396 00:25:09,568 --> 00:25:11,479 C'est assez probable. 397 00:25:12,728 --> 00:25:16,482 - La bague ne sort pas. - Coupez-la. 398 00:25:16,928 --> 00:25:19,806 - J'y suis. - Pas de pneumo, bonne position. 399 00:25:19,968 --> 00:25:23,044 - Il est hypotensif. - Comment ca a commenc� ? 400 00:25:23,210 --> 00:25:26,282 Quelqu'un a jet� du diluant sur un chauffage en s'enfuyant. 401 00:25:26,450 --> 00:25:28,088 - O� est le HT ? - Il arrive. 402 00:25:28,250 --> 00:25:31,083 Elargissement du m�diastin et �panchement pleural. 403 00:25:31,250 --> 00:25:32,524 C'est peut-�tre l'aorte. 404 00:25:33,450 --> 00:25:37,125 - Scan de la poitrine. On le bouge. - Attends. Le HT a chut� � 31. 405 00:25:39,692 --> 00:25:41,922 On le monte au bloc ? 406 00:25:42,092 --> 00:25:45,368 Non, pas si c'est inutile. C'est peut-�tre juste une art�re. 407 00:25:47,812 --> 00:25:49,962 Bon. On va faire une �cho trans�sophagienne. 408 00:25:50,132 --> 00:25:52,123 Dites qu'on arrive au bloc. 409 00:25:52,292 --> 00:25:56,244 - Le cou est gonfl�. - Pareil pour les extr�mit�s. 410 00:25:56,414 --> 00:25:59,167 - O� l'avez-vous trouv�e ? - Elle �tait avec Morales. 411 00:25:59,334 --> 00:26:03,327 - Sa saturation tombe � 86. - Mettez-la en renfort d'O2. 412 00:26:03,494 --> 00:26:07,328 Le voltage a grill� toutes les cellules sur le passage. Son CK est � 2000. 413 00:26:12,136 --> 00:26:15,287 - Tu l'as examin�e ? - Juste une fracture du tibia. 414 00:26:20,496 --> 00:26:22,487 - Elle va bien. - La saturation chute, 82. 415 00:26:22,656 --> 00:26:26,017 On intube. Abby, fais-la sortir. 416 00:26:26,658 --> 00:26:30,492 - Abby, vite. - Elle veut que tu t'occupes d'elle. 417 00:26:31,578 --> 00:26:34,854 Vingt d'etomidate, 100 de suxi. 418 00:26:37,378 --> 00:26:39,334 Sonde d'intubation de 8. 419 00:26:41,780 --> 00:26:43,179 Du calme, du calme. 420 00:26:45,100 --> 00:26:47,330 Carter, tiens-le. 421 00:26:48,100 --> 00:26:49,931 Attends. Attention ! 422 00:26:50,540 --> 00:26:52,770 Saturation � 78. Il devient hypoxique. 423 00:26:52,940 --> 00:26:55,374 - Donne-lui du Versed. - Quoi ? 424 00:26:55,540 --> 00:26:58,377 - Versed ! Ici, vite ! - Je ne peux pas. 425 00:26:58,542 --> 00:26:59,657 - Pourquoi ? - Interdit. 426 00:26:59,822 --> 00:27:03,053 Administre-le ! Je dois l'intuber ! 427 00:27:04,582 --> 00:27:06,573 - O� vas-tu ? - Attends. 428 00:27:06,742 --> 00:27:09,461 - Remplissez le tube. - Ses complexes s'�largissent. 429 00:27:09,622 --> 00:27:12,220 - Dave, aide Benton. - Je suis occup�. 430 00:27:12,384 --> 00:27:15,103 - La saturation chute toujours. - C'est bon, vas-y. 431 00:27:15,264 --> 00:27:18,415 - Donne-lui 10 unit�s d'insuline, D50. - Fais-le, O.K. ? 432 00:27:18,584 --> 00:27:19,812 - Fais-le toi. - Allez-y. 433 00:27:19,984 --> 00:27:22,214 - Quoi ? - Allez aider Benton. 434 00:27:22,384 --> 00:27:24,944 - C'est une s�rie de six. - Retestez le potassium. 435 00:27:25,104 --> 00:27:28,306 - Tachycardie. - Chariot de r�a, � 200. 436 00:27:28,466 --> 00:27:32,254 - J'ai un pouls f�moral faible. - Ampoule de bicarb. D�gagez. 437 00:27:33,346 --> 00:27:37,703 - Toujours en tachycardie. A 300. - TA 6 au pouls. 438 00:27:41,106 --> 00:27:44,387 TA � 9,2/6,2. Pouls � 110. 439 00:27:44,548 --> 00:27:46,106 H�matocrite 28. 440 00:27:46,268 --> 00:27:49,499 - Je ne peux pas isoler l'aorte. - Il faut ouvrir, maintenant. 441 00:27:49,668 --> 00:27:51,738 Pas sans voir. 442 00:27:51,908 --> 00:27:53,387 Allez. 443 00:27:53,988 --> 00:27:55,546 Allez. 444 00:27:56,628 --> 00:28:00,819 Ici, il y a trop de fluide. L'aorte est d�chir�e. 445 00:28:00,990 --> 00:28:03,140 Sans blague. 446 00:28:03,310 --> 00:28:07,349 Il faut le chariot de thoracotomie et le perfusionniste. Je me pr�pare. 447 00:28:07,510 --> 00:28:08,943 - Vite. - Encore du sang ? 448 00:28:09,110 --> 00:28:12,307 - Huit unit�s de plus de l'iso-groupe. - D�gagez. 449 00:28:12,990 --> 00:28:14,701 Toujours en tachycardie. 450 00:28:14,872 --> 00:28:17,944 360. 100 de lidoca�ne et une ampoule de calcium. 451 00:28:18,112 --> 00:28:19,784 - D�gagez. - Qu'est-ce qu'il y a ? 452 00:28:19,952 --> 00:28:23,661 - On a perdu le pouls. - Elle fibrille. On fait la RCP. 453 00:28:23,832 --> 00:28:26,426 - Ton patient monte. - Le tube pulmonaire est dedans ? 454 00:28:26,592 --> 00:28:29,186 - Ce n'est pas tout. - D�gagez. 455 00:28:30,394 --> 00:28:33,227 - Vous avez d� intuber ? - La saturation �tait faible. 456 00:28:33,394 --> 00:28:34,907 Il faut la R�a de Chirurgie. 457 00:28:35,074 --> 00:28:38,111 D�sol�. Je ne peux pas administrer ces substances. 458 00:28:38,274 --> 00:28:40,708 - Il pouvait y passer. - C'est mon contrat. 459 00:28:40,874 --> 00:28:42,865 - Tu peux faire des exceptions. - Non. 460 00:28:43,034 --> 00:28:46,713 Si tu ne peux pas soigner, tu n'as rien � faire en salle. 461 00:28:46,876 --> 00:28:49,344 - Je ne fais pas les r�gles. - Tu dois d�cider. 462 00:28:49,516 --> 00:28:53,429 - Si je donne du Versed, je d�gage. - Ca fait quoi, huit mois ? 463 00:28:53,596 --> 00:28:55,109 - Oui. - Je parlerai � Weaver. 464 00:28:55,436 --> 00:28:57,711 - Non, inutile. - La radio post-intubation. 465 00:28:58,036 --> 00:29:00,630 Je m'en occupe. Ca ne ferait que l'�nerver. 466 00:29:00,796 --> 00:29:04,828 Tu sais quoi ? Je suis �nerv�. Tu devrais l'�tre aussi. 467 00:29:04,998 --> 00:29:08,991 - Disons que c'est mon probl�me. - Non, c'est celui de tout le monde. 468 00:29:09,158 --> 00:29:11,547 Ne parlez pas � Weaver. S'il vous pla�t. 469 00:29:12,278 --> 00:29:16,157 Voies a�riennes sup�rieures enfl�es. On intubera apr�s l'escarotomie. 470 00:29:23,800 --> 00:29:25,358 Quand va-t-il mourir ? 471 00:29:25,520 --> 00:29:28,592 Dans une semaine environ, suite � l'infection. 472 00:29:30,120 --> 00:29:34,198 Votre corps n'arrivera pas � se d�barrasser des bact�ries. 473 00:29:35,722 --> 00:29:40,000 Vous aurez aussi des d�s�quilibres de fluides et une d�faillance r�nale. 474 00:29:43,082 --> 00:29:46,711 Nous allons vous poser un tube dans la gorge pour pouvoir respirer. 475 00:29:54,004 --> 00:29:55,995 Pouvez-vous trouver sa femme ? 476 00:29:56,164 --> 00:29:58,359 A-t-il un num�ro ? 477 00:30:01,084 --> 00:30:02,642 Non, elle... 478 00:30:02,804 --> 00:30:06,438 Elle est au Guatemala, elle n'a pas le t�l�phone l�-bas. 479 00:30:10,086 --> 00:30:13,317 Il a 520 $ dans une petite bo�te vers son lit. 480 00:30:18,086 --> 00:30:22,437 Il habite un garage � 395 Landale Street. 481 00:30:24,448 --> 00:30:26,404 Pouvez-vous lui faire parvenir ? 482 00:30:28,168 --> 00:30:30,682 Pouvez-vous envoyer l'argent et lui expliquer ? 483 00:30:38,010 --> 00:30:39,762 Vous lui direz que je l'aime ? 484 00:30:42,210 --> 00:30:44,041 Que je l'aime tr�s fort. 485 00:30:47,570 --> 00:30:51,363 Bon, 30 d'etomidate, six de Pavulon. 486 00:30:54,932 --> 00:30:56,160 D�gagez ! 487 00:30:59,452 --> 00:31:02,171 - Elle fibrille. - On recharge. 360. 488 00:31:02,572 --> 00:31:05,086 - Potassium � 7.5. - Saturation � 60. 489 00:31:05,252 --> 00:31:08,169 - Elle est inconsciente depuis... - 25 mn. 490 00:31:08,334 --> 00:31:09,323 D�gagez ! 491 00:31:11,774 --> 00:31:13,605 Asystolie. 492 00:31:14,574 --> 00:31:17,611 - Elle a re�u combien d'atropine ? - 2 ampoules. 493 00:31:17,774 --> 00:31:21,005 - La derni�re adr� ? - Il y a 3 mn environ. 494 00:31:26,696 --> 00:31:31,053 Bon, c'est fini. Heure du d�c�s, 0h16. 495 00:31:31,216 --> 00:31:33,332 - Trop de blessures internes. - Oui. 496 00:31:33,496 --> 00:31:38,495 Les secours ont sorti un type avec plaie � la t�te et � la pupille. 497 00:31:38,898 --> 00:31:41,776 - Bon, on y va. - Je d�gage la salle. 498 00:32:31,584 --> 00:32:34,576 J'ai besoin de plus d'exposition. Trouvez un Deaver large. 499 00:32:34,744 --> 00:32:36,177 C'est un large Deaver. 500 00:32:36,344 --> 00:32:38,574 Alors donnez-moi plus de r�traction. 501 00:32:38,744 --> 00:32:41,775 - Je ne peux maintenir sa pression. - Metz. 502 00:32:41,946 --> 00:32:44,699 - Il faut une pompe au bloc 4. - O� est l'appareil de pontage ? 503 00:32:44,866 --> 00:32:47,505 Le prochain sera dispo dans 30 mn. 504 00:32:47,666 --> 00:32:51,978 - Il me le faut maintenant. - Oui. J'entame les 2 derni�res unit�s. 505 00:32:52,786 --> 00:32:54,424 DeBakey. 506 00:32:54,586 --> 00:32:57,583 Lisa, va leur dire que le patient est en danger. 507 00:32:57,748 --> 00:33:01,707 Je leur ai dit. La pompe sera disponible dans 29 mn maintenant. 508 00:33:01,868 --> 00:33:05,702 TA � 8. Il faut bloquer la veine. 509 00:33:08,028 --> 00:33:11,867 Si je fais �a, je coupe la circulation de sa moelle �pini�re. 510 00:33:12,030 --> 00:33:15,818 - Ou vous le laissez perdre son sang. - Je ne paralyserai pas cet homme. 511 00:33:15,990 --> 00:33:17,821 Vous voulez le tuer ? 512 00:33:19,390 --> 00:33:22,109 Je ne peux pas isoler l'aorte. 513 00:33:25,070 --> 00:33:26,389 - Trouvez Romano. - Trop tard. 514 00:33:26,550 --> 00:33:29,581 Lisa, maintenant ! 515 00:33:30,672 --> 00:33:32,424 Carter, je dois rentrer. 516 00:33:32,592 --> 00:33:35,629 La fille en salle 1 a besoin d'un d�bridement sur la jambe. 517 00:33:35,792 --> 00:33:37,623 Je l'emm�ne aux Br�l�s ? Ils sont complets. 518 00:33:37,832 --> 00:33:39,868 Non. Il doit juste prendre de la Thermazine. 519 00:33:40,032 --> 00:33:41,465 - Gar�on ou fille ? - Quoi ? 520 00:33:41,632 --> 00:33:44,663 - Vous avez dit "il". - Carter, je suis fatigu�. 521 00:33:45,234 --> 00:33:47,225 Pas vraiment les 4 h que vous esp�riez. 522 00:33:47,394 --> 00:33:48,622 A lundi. 523 00:33:48,794 --> 00:33:50,591 - Ca ne vous regarde pas. - Si. 524 00:33:50,754 --> 00:33:53,632 - Il a fait ce qu'il fallait. - La saturation chutait. 525 00:33:53,794 --> 00:33:56,354 Il lui faut un rappel de t�tanos et un pansement. 526 00:33:56,514 --> 00:33:59,465 Ca a cr�� un d�lai. S'il me faut un assistant... 527 00:33:59,636 --> 00:34:02,787 Peter, vous �tes consultant ici. Vous ne faites pas les r�gles ! 528 00:34:02,956 --> 00:34:07,074 - C'est une punition, pas une r�gle. - Cette conversation est finie. 529 00:34:07,236 --> 00:34:10,273 Il lui faut du Xeroform et un bandage de gaze. 530 00:34:10,436 --> 00:34:12,586 - Tout de suite. - Bien. 531 00:34:12,756 --> 00:34:16,515 Pourquoi s'acharner ? II a fait une erreur, mais c'est fini. 532 00:34:16,678 --> 00:34:20,956 Peter, les termes de son programme ne vous regardent pas. 533 00:34:21,118 --> 00:34:24,190 Il est temps d'arr�ter. Il n'a rien pris depuis huit mois. 534 00:34:24,358 --> 00:34:25,632 Vraiment ? 535 00:34:28,678 --> 00:34:31,709 - Unit� 10 pr�te. - Aorte interne diss�qu�e. 536 00:34:31,880 --> 00:34:33,552 Il est tachycarde � 120. 537 00:34:33,720 --> 00:34:36,837 Il y a un traumatisme pseudoanevrysme. O� est Romano ? 538 00:34:37,000 --> 00:34:39,230 - Je l'ai bip� 3 fois. - Et son bureau ? 539 00:34:39,400 --> 00:34:41,914 - Aussi, et le salon. - Appelez l'interne. 540 00:34:42,080 --> 00:34:44,799 - L'interne ? - Oui. Appelez-le. 541 00:34:45,602 --> 00:34:49,754 - TA � 7, en chute. - Donnez-lui 2 unit�s de plus. 542 00:34:49,922 --> 00:34:53,039 - Je n'en ai plus. - Alors appelez la banque du sang. 543 00:34:53,202 --> 00:34:56,990 - Ils n'ont plus de A +, je vous l'ai dit. - Alors prenez de l'O n�g ! 544 00:34:57,162 --> 00:35:01,877 Il faut le transfuser. Vous ne voyez pas qu'il me faut plus de temps ? 545 00:35:02,044 --> 00:35:04,877 Il faut clamper maintenant. 546 00:35:05,724 --> 00:35:07,919 Vous voulez le Zanger ou le Crawford ? 547 00:35:08,684 --> 00:35:10,402 Dr Corday ? 548 00:35:11,364 --> 00:35:14,117 Dr Corday, quel clamp ? 549 00:35:18,126 --> 00:35:19,764 Dr Corday ? 550 00:35:23,806 --> 00:35:26,878 Le Crawford. Crawford. 551 00:35:27,046 --> 00:35:29,355 Nous allons �tablir un contr�le interne. 552 00:35:29,526 --> 00:35:31,039 Ouvrez un Dacron de 20 mm. 553 00:35:31,406 --> 00:35:35,245 Bon. Nous maintiendrons la circulation sur la moelle �pini�re 554 00:35:35,688 --> 00:35:38,885 en cousant ses art�res intercostales dans la greffe. 555 00:35:39,048 --> 00:35:41,960 - TA en chute � 6. - O.K. Le clamp est pos�. 556 00:35:42,288 --> 00:35:45,644 Il me faut un autre h�matocrite. Lame onze. 557 00:35:47,408 --> 00:35:51,599 Bon. La TA remonte � 8. 558 00:35:51,770 --> 00:35:55,729 - Il faut faire vite. - C'est bon. 559 00:35:56,410 --> 00:36:01,530 Le flux collat�ral devrait r�duire le risque de paralysie. Allez, coupez. 560 00:36:01,690 --> 00:36:04,209 Prol�ne 3/0. 561 00:36:10,612 --> 00:36:16,130 Des jours comme aujourd'hui, on ne voit pas passer la journ�e. 562 00:36:18,292 --> 00:36:20,447 C'est quoi ? 563 00:36:21,694 --> 00:36:25,403 - Des candidatures en M�decine. - Ah oui ? Vous postulez o� ? 564 00:36:28,854 --> 00:36:33,405 - Pourquoi deux piles s�par�es ? - Interviews. Pas d'interviews. 565 00:36:37,176 --> 00:36:39,565 Vous avez une formule secr�te pour �a ? 566 00:36:39,976 --> 00:36:45,733 La moyenne de tous les examens. Il faut plus de 25. 567 00:36:46,296 --> 00:36:49,129 - Et les recommandations ? - Apr�s l'interview. 568 00:36:51,138 --> 00:36:52,810 Les pauvres. 569 00:36:53,458 --> 00:36:56,689 Je ne serais pas l� si j'avais eu l'interview avec vous. 570 00:36:56,858 --> 00:36:58,496 Comment �tes-vous au comit� ? 571 00:36:58,658 --> 00:37:00,410 J'ai du travail, Carter. 572 00:37:02,218 --> 00:37:04,573 Vous avez parl� � Weaver ? 573 00:37:08,220 --> 00:37:11,849 C'�tait rien. Un d�rapage. M�me pas un d�rapage. 574 00:37:12,020 --> 00:37:14,409 Vous savez quoi ? J'ai tout vomi. 575 00:37:18,740 --> 00:37:22,931 R�sultats d'urine : 75 depuis une heure. H�moglobine : 10,8. 576 00:37:23,182 --> 00:37:26,333 Moins de 100 cc en sortie de tube. 577 00:37:26,502 --> 00:37:29,175 - C'est bien ? - Tout est bon. 578 00:37:29,342 --> 00:37:32,175 Je dois juste faire un test neurologique rapide. 579 00:37:32,782 --> 00:37:36,138 - Pourquoi ? - Pour v�rifier les sensations. 580 00:37:42,264 --> 00:37:43,299 C'est amusant ? 581 00:37:43,464 --> 00:37:45,978 Faites bouger vos doigts de pieds. 582 00:37:46,584 --> 00:37:49,257 - Excellent. - Lizzie, vous m'avez appel� ? 583 00:37:49,424 --> 00:37:54,264 - Oui. Il y a environ une heure. - Je suis l�. Quelle est l'urgence ? 584 00:37:54,426 --> 00:37:56,382 Excusez-moi. 585 00:37:59,666 --> 00:38:02,624 On a eu des difficult�s avec une greffe d'aorte, 586 00:38:02,786 --> 00:38:04,697 et je voulais un coup de main. 587 00:38:05,466 --> 00:38:07,058 Allons-nous avoir un proc�s ? 588 00:38:07,786 --> 00:38:12,865 Non. On a eu des difficult�s, mais je m'en suis sortie. 589 00:38:13,828 --> 00:38:17,377 - Bien, c'est votre travail, non ? - En effet. 590 00:38:17,548 --> 00:38:19,937 Je suis en retard pour d�ner. Merci, Elizabeth. 591 00:38:35,790 --> 00:38:38,145 Heureusement qu'ils ne m'ont pas fouill�. 592 00:38:38,470 --> 00:38:40,909 C'est du chocolat. 593 00:38:42,392 --> 00:38:44,383 Va-t'en. 594 00:38:46,712 --> 00:38:49,431 Je ne suis pas venu te voir pour une raison, Chase. 595 00:38:50,312 --> 00:38:53,190 Je pensais venir, mais je ne l'ai pas fait. 596 00:38:53,352 --> 00:39:00,024 Je ne l'ai pas fait parce que j'avais peur. Je ne voulais pas admettre... 597 00:39:01,954 --> 00:39:04,832 Quand j'ai �t� poignard�, une amie � moi a �t� tu�e. 598 00:39:04,994 --> 00:39:06,746 Et je... 599 00:39:07,714 --> 00:39:12,429 Je suis devenu accroc aux analg�siques. Et �a m'a d�pass�. 600 00:39:12,596 --> 00:39:15,827 J'ai commenc� � prendre de la morphine, 601 00:39:15,996 --> 00:39:20,387 du demerol, du fentanyl, tout ce que je pouvais trouver. 602 00:39:20,556 --> 00:39:25,914 On m'a surpris. Je suis all� en r�habilitation. 603 00:39:27,918 --> 00:39:32,070 Mais je n'�tais pas comme les autres. J'�tais l�-bas suite � une blessure, 604 00:39:32,238 --> 00:39:35,913 parce que j'ai failli mourir. Et ils... 605 00:39:36,078 --> 00:39:40,037 Ce n'�tait pas moi. Enfin, si, mais pas vraiment... Quoi qu'il en soit, 606 00:39:40,198 --> 00:39:42,831 j'ai fait le programme. 607 00:39:43,440 --> 00:39:48,434 J'ai fait croire que j'adh�rais. J'ai fait tout ce que je devais faire, 608 00:39:49,360 --> 00:39:51,078 sauf... 609 00:39:51,600 --> 00:39:56,355 de croire que ce qui arrivait �tait de ma faute. Et apr�s... 610 00:39:57,240 --> 00:39:59,793 j'ai failli rechuter. 611 00:39:59,962 --> 00:40:03,318 Ou disons... Je crois que j'ai rechut�. 612 00:40:03,482 --> 00:40:09,273 Je ne suis pas venu te voir parce que je ne voulais pas admettre le fait 613 00:40:09,442 --> 00:40:11,717 que j'�tais comme toi. 614 00:40:16,724 --> 00:40:18,680 La v�rit�, c'est que... 615 00:40:19,604 --> 00:40:23,119 Il ne se passe pas de jour sans que je pense � replonger. 616 00:40:24,084 --> 00:40:27,440 C'est la premi�re chose � laquelle je pense le matin. 617 00:40:27,924 --> 00:40:31,956 Et la derni�re � laquelle je pense le soir. 618 00:40:32,566 --> 00:40:34,921 Et j'y pense toute la journ�e. 619 00:40:44,126 --> 00:40:46,804 Je suis un drogu�. 620 00:41:01,690 --> 00:41:04,409 Tu as amen� des frites ? 621 00:41:22,252 --> 00:41:25,085 La m�re a parl� d'une famille � Chicago ? 622 00:41:25,372 --> 00:41:26,805 - Non. - Et au Guatemala ? 623 00:41:26,972 --> 00:41:30,009 - Nous n'avons pas pu lui demander. - Bien s�r, merci. 624 00:41:30,492 --> 00:41:33,045 Qu'est-ce qui va lui arriver ? 625 00:41:33,854 --> 00:41:36,004 Elle va aller en maison d'accueil. 626 00:41:37,694 --> 00:41:41,050 - Elle va �tre d�port�e ? - Non, sauf si sa famille est l�-bas. 627 00:41:41,214 --> 00:41:43,250 Sinon elle devient une pupille de l'Etat, 628 00:41:43,414 --> 00:41:46,133 et on lui cherche une famille parlant espagnol. 629 00:41:46,694 --> 00:41:49,531 - Ca va ? - Oui. 630 00:45:03,000 --> 00:45:04,991 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.