Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,182 --> 00:00:55,015
Reddition
2
00:01:05,862 --> 00:01:10,292
Kerry, je te mets une serviette propre
sur le lavabo.
3
00:01:10,464 --> 00:01:12,739
D'accord, merci.
4
00:01:12,904 --> 00:01:15,293
A quelle heure tu d�marres ?
5
00:01:15,984 --> 00:01:17,463
A neuf heures.
6
00:01:17,624 --> 00:01:21,378
Tu devrais te d�p�cher.
Je te fais un caf� ?
7
00:01:22,506 --> 00:01:25,066
- Oui, merci.
- D'accord.
8
00:01:40,188 --> 00:01:41,746
- Elle te va bien.
- Quoi ?
9
00:01:41,908 --> 00:01:46,106
- Ma chemise.
- Ah oui. Elle n'est pas trop longue ?
10
00:01:54,070 --> 00:01:56,459
Heureusement que le r�servoir
fait 150 litres.
11
00:01:56,630 --> 00:01:58,507
- Quoi ?
- Tes douches sont longues.
12
00:01:58,950 --> 00:02:01,180
- D�sol�e.
- Non, non. Moi aussi.
13
00:02:01,350 --> 00:02:05,582
Parfois je reste dessous pendant
20 mn, jusqu'� l'eau froide.
14
00:02:06,230 --> 00:02:07,902
Surtout l'hiver.
15
00:02:09,472 --> 00:02:11,349
- Il fait froid dehors ?
- Oui. Bagel ?
16
00:02:11,512 --> 00:02:14,822
Non, merci.
Je mangerai au bureau.
17
00:02:16,432 --> 00:02:18,502
- Est-ce que �a va ?
- Oui, j'y arrive.
18
00:02:18,672 --> 00:02:22,745
Non, je voulais dire pour nous.
La premi�re fois, c'est un peu...
19
00:02:25,154 --> 00:02:28,669
Non... C'est juste... diff�rent.
20
00:02:29,234 --> 00:02:30,826
C'est vrai.
21
00:02:31,554 --> 00:02:32,748
- Mais bien.
- Oui ?
22
00:02:35,474 --> 00:02:38,193
- Je te vois au boulot.
- D'accord.
23
00:02:45,436 --> 00:02:47,233
A plus tard.
24
00:02:51,636 --> 00:02:54,992
Je suis d�sol�e, je pense
que c'est clair, mais...
25
00:02:55,156 --> 00:02:58,392
Ca reste entre nous, n'est-ce pas ?
26
00:02:58,558 --> 00:03:00,230
Bien s�r.
27
00:03:03,518 --> 00:03:05,076
J'y vais.
28
00:03:12,038 --> 00:03:16,229
Ouvrez un GAI-50 et un TA-55
sur la r�section.
29
00:03:16,400 --> 00:03:18,470
- Henderson va s'en occuper.
- Quoi ?
30
00:03:18,640 --> 00:03:21,393
Bipez si le CAT Scan
pr�sente de l'air. Allons-y.
31
00:03:21,560 --> 00:03:23,118
- O� ?
- Faire une corv�e.
32
00:03:23,280 --> 00:03:26,636
- Je suis occup�.
- Moi aussi. Allons-y.
33
00:03:28,042 --> 00:03:32,001
Comment vivez-vous cette situation
au jour le jour ?
34
00:03:32,162 --> 00:03:34,039
- C'est pas terrible.
- Pourquoi ?
35
00:03:34,202 --> 00:03:36,762
- O� allons-nous ?
- Ce n'est pas satisfaisant ?
36
00:03:36,922 --> 00:03:38,992
En dehors d'�tre largement
sous-pay� ?
37
00:03:39,162 --> 00:03:42,359
Et avec un bonus de 10000 $
avec assurance et retraite ?
38
00:03:42,522 --> 00:03:45,234
- Quoi ?
- D'accord, disons 20000 $
39
00:03:45,404 --> 00:03:48,919
- et quelques t�ches administratives.
- Vous �tes s�rieux ?
40
00:03:49,084 --> 00:03:51,962
Oui. Vous avez fini votre p�nitence
et travaill� dur,
41
00:03:52,124 --> 00:03:56,117
avec d�vouement. Ce serait
sadique de maintenir la pression.
42
00:03:56,284 --> 00:04:00,282
- De quoi s'agit-il ?
- Oh, un peu de ci, un peu de �a.
43
00:04:00,446 --> 00:04:02,323
Quel est votre int�r�t ?
44
00:04:03,166 --> 00:04:05,555
- Oubliez.
- Je demande, c'est tout.
45
00:04:05,726 --> 00:04:07,717
Vous voulez une augmentation,
ou pas ?
46
00:04:10,566 --> 00:04:12,761
- Bien s�r.
- Alors, on est d'accord ?
47
00:04:16,928 --> 00:04:20,125
Bon. On y va. Par ici, s'il vous pla�t.
48
00:04:23,328 --> 00:04:28,800
D�sol� du retard. Le Dr Benton
op�rait une blessure par balle.
49
00:04:28,968 --> 00:04:32,761
Par ici, Peter. Ne soyez pas timide.
Venez.
50
00:04:35,330 --> 00:04:39,960
Nous nous pr�occupons dans
cet h�pital de la chute du nombre
51
00:04:40,130 --> 00:04:44,999
d'�tudiants en m�decine
et de docteurs issus de minorit�s.
52
00:04:45,170 --> 00:04:49,521
Nous nous sommes engag�s � traiter
ce probl�me, et pour �a,
53
00:04:49,692 --> 00:04:54,288
j'ai nomm� un Directeur
de la Diversit� : Le Dr Peter Benton.
54
00:04:56,132 --> 00:05:02,644
Le C.V. du Dr Benton est dans
le dossier. Il va vous r�pondre.
55
00:05:02,814 --> 00:05:07,171
Votre nomination est-elle le r�sultat
direct du rapport d'enqu�te
56
00:05:07,334 --> 00:05:09,894
sur la chute du nombre
de Noirs am�ricains
57
00:05:10,054 --> 00:05:12,409
admis en �cole de m�decine ?
58
00:05:19,376 --> 00:05:21,173
Je...
59
00:05:22,256 --> 00:05:24,247
C'est-�-dire...
60
00:05:25,136 --> 00:05:26,535
C'est possible.
61
00:05:27,456 --> 00:05:30,175
Comment assurer la diversit� �
une �poque o� on se d�tourne
62
00:05:30,336 --> 00:05:33,731
des mesures d'embauche
antidiscriminatoires ?
63
00:06:25,824 --> 00:06:28,896
- Il a bu ?
- De l'eau. Et il a eu un peu de riz.
64
00:06:29,224 --> 00:06:32,694
- Vous avez pos� une IV ?
- On ne peut pas sans ordonnance.
65
00:06:32,864 --> 00:06:36,384
- Appelez le Dr Samson.
- Il ne travaille plus ici.
66
00:06:36,546 --> 00:06:39,185
- Quoi ?
- Votre cousin a le Dr Miller.
67
00:06:39,346 --> 00:06:42,463
- Bien. Appelez-le.
- Inutile maintenant que vous �tes l�.
68
00:06:42,626 --> 00:06:45,379
- Pourquoi �a ?
- Je crois qu'il se sent juste seul.
69
00:06:47,066 --> 00:06:51,496
Vous pouvez me donner
une boisson aux prot�ines ?
70
00:06:54,108 --> 00:06:55,621
Salut, Chase.
71
00:06:56,548 --> 00:06:58,061
C'est John.
72
00:07:01,428 --> 00:07:03,339
Je peux m'asseoir ?
73
00:07:07,230 --> 00:07:11,542
Je suis d�sol� de ne pas
�tre venu plus souvent.
74
00:07:13,030 --> 00:07:14,782
J'ai eu beaucoup de travail.
75
00:07:15,350 --> 00:07:17,261
Pendant un an ?
76
00:07:17,830 --> 00:07:19,183
C'est vrai.
77
00:07:19,710 --> 00:07:22,820
C'est vrai, ce n'est pas une excuse.
78
00:07:23,592 --> 00:07:25,981
Tu as l'air de mieux parler.
79
00:07:26,632 --> 00:07:29,669
Tu vois du monde, un peu ?
80
00:07:29,832 --> 00:07:31,311
Non.
81
00:07:34,032 --> 00:07:35,704
Et voil�.
82
00:07:38,554 --> 00:07:41,273
Il faut que tu manges, Chase.
83
00:07:41,994 --> 00:07:44,508
- Non.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
84
00:07:46,114 --> 00:07:47,547
- Prends une gorg�e.
- Non.
85
00:07:47,714 --> 00:07:49,466
- Juste une gorg�e.
- Non !
86
00:07:53,996 --> 00:07:57,272
- Peut-�tre tout � l'heure.
- Va-t'en.
87
00:08:02,876 --> 00:08:04,753
- Ca fait mal ?
- A�e, oui.
88
00:08:04,916 --> 00:08:07,555
- Poltron.
- Si t'en veux une autre, dis-le.
89
00:08:07,716 --> 00:08:11,236
- Je t'attends.
- C'est son copain de baston, Walter.
90
00:08:11,398 --> 00:08:14,754
- L�vre ouverte et m�choire cass�e.
- Vous �tes trop vieux pour �a.
91
00:08:14,918 --> 00:08:18,831
- Pas pour d�fendre une dame.
- C'�tait pour une femme ?
92
00:08:18,998 --> 00:08:20,716
La gr�ce dans ses pas
93
00:08:20,878 --> 00:08:25,433
La beaut� dans ses yeuxDans ses gestes, dignit� et amour
94
00:08:25,600 --> 00:08:29,036
- Il l'a vol� dans un livre.
- Au moins je sais lire.
95
00:08:29,200 --> 00:08:31,430
- Oui. En bougeant les l�vres.
- L�vre ?
96
00:08:31,600 --> 00:08:32,828
C'est bon.
97
00:08:33,000 --> 00:08:37,596
On va partir sur du nylon 6-0
et s�parer les enfants, O.K. ?
98
00:08:39,600 --> 00:08:41,994
- Bonjour, Kerry.
- Comment ca va ?
99
00:08:42,162 --> 00:08:46,314
Une d�neigeuse a envoy� une
pierre dans le larynx d'un type.
100
00:08:46,482 --> 00:08:49,838
- Mais pour toi, ce retour ?
- Pour le moment ca va.
101
00:08:50,002 --> 00:08:53,039
- Je t'en dirai plus dans 4 h.
- On a du retard ?
102
00:08:53,202 --> 00:08:56,881
- Trois patients en salle d'attente.
- Qui est de service ?
103
00:08:57,044 --> 00:08:59,763
Peter. Mais elle est
en conf�rence de presse.
104
00:08:59,924 --> 00:09:02,279
- Qui ?
- Peter. Elle y est depuis une heure.
105
00:09:02,444 --> 00:09:04,355
- Qui "elle" ?
- Quoi ?
106
00:09:04,524 --> 00:09:06,674
Qui donne
une conf�rence de presse ?
107
00:09:06,844 --> 00:09:09,199
J'ignore � quel sujet,
mais Peter y est.
108
00:09:11,004 --> 00:09:15,559
Vous pouvez appeler la Radiologie,
ce type n'a pas ses radios.
109
00:09:15,726 --> 00:09:19,685
- Les os ressortent ?
- Je dois nettoyer, il faut les radios.
110
00:09:19,846 --> 00:09:21,962
- Que s'est-il pass� ?
- Ils les ont perdues.
111
00:09:22,126 --> 00:09:25,084
- Non, pour le doigt.
- Je ne sais pas, il ne dit rien.
112
00:09:28,288 --> 00:09:30,085
Chuny a d�j� essay�.
113
00:09:33,448 --> 00:09:35,598
Un dirait une sorte de scie.
114
00:09:39,008 --> 00:09:40,566
Qu'est-ce qu'il a dit ?
115
00:09:44,970 --> 00:09:45,959
Je vous l'avais dit.
116
00:09:46,810 --> 00:09:48,641
- Quelqu'un l'a amen� ?
- Un taxi.
117
00:09:48,810 --> 00:09:50,801
Quelle compagnie ?
118
00:09:51,730 --> 00:09:54,369
- Qui l'a vu arriver ?
- Malik, je crois. Pourquoi ?
119
00:09:54,530 --> 00:09:57,522
- On devrait appeler l'OSHA.
- L'OSHA ?
120
00:09:57,690 --> 00:10:01,927
Ils g�rent la s�curit� du travail.
Il est sans doute ill�gal,
121
00:10:02,092 --> 00:10:04,686
et il ne dit rien pour ne pas
perdre son job.
122
00:10:04,852 --> 00:10:07,969
- Il peut, non ?
- Jusqu'� l'arriv�e d'un bless� grave.
123
00:10:08,132 --> 00:10:11,408
- Je vais trouver.
- J'avais juste besoin des radios.
124
00:10:11,572 --> 00:10:15,126
- De quoi vous plaignez-vous ?
- Vous auriez d� m'en parler.
125
00:10:15,294 --> 00:10:18,411
Je vous l'ai dit, plus d'argent
pour plus de responsabilit�s.
126
00:10:18,574 --> 00:10:20,804
- Je n'aime pas �tre manipul�.
- On l'est tous.
127
00:10:20,974 --> 00:10:24,728
- Ca fait avancer le monde.
- J'ai eu ce job parce que je suis noir.
128
00:10:24,894 --> 00:10:28,045
Vous oubliez vos talents
pour les relations publiques.
129
00:10:28,214 --> 00:10:30,767
- Je ne veux pas ce boulot.
- Mais si.
130
00:10:30,936 --> 00:10:33,575
Il fallait y penser
avant la conf�rence de presse.
131
00:10:33,736 --> 00:10:37,285
Il faut juste quelqu'un issu d'une
minorit�, vous n'aurez rien � faire.
132
00:10:37,456 --> 00:10:40,732
Ca vous permettra d'acc�der
� un poste � plein temps.
133
00:10:40,896 --> 00:10:43,808
Vous pouvez vous trouver
une autre marionnette.
134
00:10:43,976 --> 00:10:47,257
La v�rit�, c'est que
je n'ai personne d'autre.
135
00:10:47,418 --> 00:10:50,535
Comme quoi la question de
la diversit� a besoin d'aide.
136
00:10:50,818 --> 00:10:53,412
- Vous n'y croyez m�me pas.
- En v�rit�, si.
137
00:10:53,978 --> 00:10:57,527
Mais peu importe. C'est votre
responsabilit�, maintenant. J'y vais.
138
00:10:57,698 --> 00:10:59,609
C'est r�gl�, Peter.
139
00:11:01,380 --> 00:11:03,416
- Ai-je mal lu le planning ?
- Lequel ?
140
00:11:03,580 --> 00:11:05,696
Six cas annul�s la semaine derni�re.
141
00:11:05,860 --> 00:11:07,612
Ils ont �t� replanifi�s.
142
00:11:07,820 --> 00:11:10,857
- Donc, annul�s.
- Une fi�vre et une urgence.
143
00:11:11,020 --> 00:11:14,137
Comme par hasard les proc�dures
les plus complexes.
144
00:11:14,300 --> 00:11:19,379
C'est une co�ncidence. Ecoutez,
j'ai �t� d�molie par ce rapport.
145
00:11:19,542 --> 00:11:23,660
- Rien ne suit assez le protocole.
- J'ai une totale confiance en vous,
146
00:11:23,822 --> 00:11:26,814
mais j'ai besoin d'un associ�
qui pratique la chirurgie.
147
00:11:26,982 --> 00:11:28,700
C'est le cas.
148
00:11:28,862 --> 00:11:31,171
Bient�t.
D�s que j'en aurai fini avec �a.
149
00:11:31,342 --> 00:11:35,499
- Non, aujourd'hui. Aux Urgences.
- Robert, ils viennent lundi.
150
00:11:35,664 --> 00:11:37,780
Vous n'irez que si on vous bipe.
151
00:11:40,824 --> 00:11:43,133
- Vous �tes mari�e ?
- Non.
152
00:11:43,304 --> 00:11:46,933
- Une jolie fille comme vous ?
- Il ne vous a pas cass� le cr�ne.
153
00:11:47,104 --> 00:11:48,895
Quoi ?
154
00:11:49,066 --> 00:11:51,375
Il n'y a pas de sang.
Il ne vous a pas cass� le cr�ne.
155
00:11:51,546 --> 00:11:54,982
Il ne casse rien du tout.
Je suis un grand partisan du mariage.
156
00:11:55,146 --> 00:11:57,865
Bien s�r, il faut trouver
la bonne personne.
157
00:11:58,026 --> 00:12:01,462
- C'est une proposition ?
- Il faut d'abord faire connaissance.
158
00:12:01,626 --> 00:12:06,181
Il faut attendre les radios.
Vous avez mal ailleurs ?
159
00:12:06,348 --> 00:12:09,067
Nulle part dont je peux parler
en compagnie mixte.
160
00:12:09,228 --> 00:12:10,217
Je suis infirmi�re.
161
00:12:10,388 --> 00:12:13,221
Si je devais vous parler
de mes parties priv�es,
162
00:12:13,388 --> 00:12:16,619
je pr�f�rerais le faire
dans un cadre social.
163
00:12:17,108 --> 00:12:20,787
- Vous avez mal en urinant ?
- Comment avez-vous devin� ?
164
00:12:20,950 --> 00:12:24,579
- Votre prostate s'est agrandie ?
- Elle est bien assez large.
165
00:12:24,750 --> 00:12:28,106
Ca peut �tre une prostatite.
Il me faut un �chantillon d'urine.
166
00:12:28,270 --> 00:12:30,625
Il faudrait le tenir plus bas.
167
00:12:30,790 --> 00:12:33,384
Je vais vous indiquer les toilettes.
168
00:12:33,550 --> 00:12:37,548
En fait, �a ressemble plus
� quelque chose d'attrap�.
169
00:12:37,712 --> 00:12:40,431
- Attrap� ?
- Une br�lure. J'ai d�j� eu �a une fois,
170
00:12:40,592 --> 00:12:42,867
quand j'�tais mobilis� en Cor�e.
171
00:12:43,032 --> 00:12:44,624
De rapports sexuels ?
172
00:12:45,032 --> 00:12:47,421
Ben, pas de la danse.
173
00:12:47,712 --> 00:12:52,393
Abby, on a besoin de toi. Prends
100 de mannitol. BPB � la t�te.
174
00:12:52,554 --> 00:12:56,229
- Je reviens. Urinez l�-dedans.
- Depuis ici ?
175
00:12:57,514 --> 00:12:59,789
- Asystolie apr�s deux litres.
- Que faut-il ?
176
00:12:59,954 --> 00:13:02,946
Bilan traumatologique. Radios
cervicales. Groupe Rh, 4 culots.
177
00:13:03,114 --> 00:13:05,184
Je compte. Un, deux, trois.
178
00:13:05,354 --> 00:13:09,272
- Sinus � 65. Le taux chute.
- Qu'est-ce que c'est ?
179
00:13:09,436 --> 00:13:12,394
15 ans, se blesse seul par balle
sur la tempe droite.
180
00:13:12,556 --> 00:13:15,309
- Pupilles fixes et dilat�es.
- Il a laiss� un mot ?
181
00:13:15,476 --> 00:13:17,831
Non. Il jouait � la roulette russe.
182
00:13:17,996 --> 00:13:21,068
Le copain est derri�re.
La balle lui a �rafl� la joue.
183
00:13:21,236 --> 00:13:25,666
- Pas de r�ponse aux stimuli.
- Il sent l'alcool, il �tait saoul.
184
00:13:25,838 --> 00:13:28,432
Systolique � 70.
Il est bradycarde � 50.
185
00:13:28,598 --> 00:13:32,227
- D�clenchez la transfusion O n�g.
- Qu'est-ce que tu fais ?
186
00:13:32,398 --> 00:13:34,832
La perte de sang
a pu engendrer la faible TA.
187
00:13:34,998 --> 00:13:37,756
Ou bien il s'est explos�
le tronc c�r�bral.
188
00:13:37,920 --> 00:13:40,718
- HT � 39.
- Ca n'a pas l'air de venir du sang...
189
00:13:40,880 --> 00:13:44,077
- Vous voulez l'O n�g ?
- Mais si tu veux le transfuser...
190
00:13:46,160 --> 00:13:48,958
Accrochez deux unit�s.
Je vais installer la CVC.
191
00:13:49,480 --> 00:13:51,789
- Quoi ?
- Rien.
192
00:13:52,440 --> 00:13:55,277
- Ca, c'est le copain ?
- Oui.
193
00:13:55,842 --> 00:13:59,596
Eraflure superficielle.
Joue gauche, nerfs cr�niens intacts.
194
00:13:59,762 --> 00:14:01,832
- C'�tait la roulette russe ?
- Quoi ?
195
00:14:02,002 --> 00:14:05,074
- Ils jouaient � la roulette russe.
- C'�tait son id�e.
196
00:14:05,242 --> 00:14:06,834
- Quel �ge as-tu ?
- Pourquoi ?
197
00:14:07,002 --> 00:14:09,236
- Quel �ge ?
- Il voulait jouer.
198
00:14:09,404 --> 00:14:11,076
- Je m'en occupe.
- Combien, 20 ?
199
00:14:11,244 --> 00:14:12,802
- Dix-neuf.
- Il a 15 ans.
200
00:14:12,964 --> 00:14:16,559
- Il est saoul, il sent l'alcool.
- Il est venu comme ca.
201
00:14:16,724 --> 00:14:18,521
- Elle n'a rien pris de toi ?
- Qui ?
202
00:14:19,724 --> 00:14:22,318
- Ton ami.
- Il a amen� la bi�re et le revolver.
203
00:14:22,484 --> 00:14:26,960
- Tu lui as fait mettre sur sa t�te.
- Mais, non. J'ai commenc�.
204
00:14:27,126 --> 00:14:28,957
C'�tait son id�e,
mais tu as commenc� ?
205
00:14:29,126 --> 00:14:30,161
Moins risqu�.
206
00:14:30,326 --> 00:14:31,759
- Moins risqu� ?
- C'est le jeu.
207
00:14:31,926 --> 00:14:35,760
- Un jeu ! Elle s'est explos�e la t�te !
- Qui "elle" ?
208
00:14:35,926 --> 00:14:37,359
- Quoi ?
- Vous dites "elle".
209
00:14:37,526 --> 00:14:38,959
Il ! II est mort.
210
00:14:39,406 --> 00:14:43,006
Il a charg� la balle. Il savait
ce qui pouvait arriver.
211
00:14:43,608 --> 00:14:46,486
Pourquoi la police n'arr�te pas
cet idiot ?
212
00:14:46,648 --> 00:14:49,845
- Je ne l'ai pas tu�.
- Tiens donc.
213
00:14:56,290 --> 00:14:59,646
- D�c�s prononc� ?
- Oui. Apr�s 45 mn de RCP.
214
00:14:59,810 --> 00:15:02,324
- C'�tait inutile.
- Tu voulais �tre sure.
215
00:15:02,490 --> 00:15:04,799
Tu aurais d�clar� le d�c�s au d�part.
216
00:15:04,970 --> 00:15:08,042
- Oui. Je suis paresseux.
- Mark, s'il te pla�t.
217
00:15:08,210 --> 00:15:11,844
Tu as tent� ta chance.
Ce n'est pas une grosse erreur.
218
00:15:12,332 --> 00:15:14,402
- Je remonte.
- A plus.
219
00:15:14,572 --> 00:15:17,928
- Tu n'en fais pas trop ?
- Non, maman.
220
00:15:18,172 --> 00:15:22,006
Il est revenu du lavage � sec
comme ca. Sens.
221
00:15:23,612 --> 00:15:27,644
- Alors, il n'est pas psychotique ?
- Non, sociopathique, peut-�tre.
222
00:15:27,814 --> 00:15:30,647
Je ne peux pas le garder.
La police va s'en occuper.
223
00:15:30,814 --> 00:15:33,203
- Merci.
- Quand tu veux.
224
00:15:34,494 --> 00:15:36,610
- Elizabeth ?
- Oui ?
225
00:15:36,774 --> 00:15:39,049
- Est-ce que Mark va bien ?
- Tr�s bien.
226
00:15:39,214 --> 00:15:44,134
- Pas de changement de personnalit� ?
- Il est un peu fatigu�, pourquoi ?
227
00:15:44,296 --> 00:15:47,368
Vous avez remarqu� qu'il m�lange
les pronoms ?
228
00:15:47,536 --> 00:15:48,810
Comment ca ?
229
00:15:49,016 --> 00:15:51,052
Il dit "elle" en voulant dire "il".
230
00:15:53,176 --> 00:15:55,849
Non, il vous en a parl� ?
231
00:15:56,016 --> 00:15:59,411
- Il ne le voit pas.
- Vous avez peut-�tre mal entendu.
232
00:15:59,578 --> 00:16:01,455
Oui. Peut-�tre.
233
00:16:01,618 --> 00:16:04,974
- Dr Weaver. Je prends mon poste.
- D'accord.
234
00:16:05,138 --> 00:16:08,175
Vous vouliez me voir
avant que je commence.
235
00:16:09,818 --> 00:16:14,499
J'ai r�fl�chi. Le fait que vous
ayez port� la responsabilit�
236
00:16:14,660 --> 00:16:18,573
est un signe positif.
Donc je ne pense pas pouvoir
237
00:16:18,740 --> 00:16:21,777
vous remercier sommairement.
238
00:16:21,940 --> 00:16:23,612
- Mais ?
- A quel stade en �tes-vous ?
239
00:16:23,780 --> 00:16:25,099
- Quoi ?
- AA.
240
00:16:25,260 --> 00:16:28,172
- Combien de jours de sobri�t� ?
- Deux cent quarante.
241
00:16:28,340 --> 00:16:29,375
Donnez-moi le relev�.
242
00:16:31,422 --> 00:16:33,458
Il est... Il est chez moi.
243
00:16:34,462 --> 00:16:36,976
D'accord, alors vous recommencez.
244
00:16:37,142 --> 00:16:41,932
Une autre s�rie de 90 jours, 90
r�unions. Et il me faut les relev�s.
245
00:16:42,102 --> 00:16:48,262
Vous n'administrerez plus
de narcotiques jusqu'� nouvel ordre.
246
00:16:48,424 --> 00:16:52,815
Mais apr�s c'est fini. A la moindre
infraction, vous ne travaillez plus ici.
247
00:16:52,984 --> 00:16:55,054
- J'ai compris. Merci.
- Bien.
248
00:16:55,224 --> 00:16:57,738
Ne me faites pas regretter �a, John.
249
00:17:03,386 --> 00:17:07,220
- Comment allez-vous, M. Nicolaides ?
- Appelez-moi Walter.
250
00:17:07,386 --> 00:17:10,025
J'irais beaucoup mieux
avec un bain � l'�ponge.
251
00:17:10,186 --> 00:17:12,256
- Vous voulez un bain ?
- Oui, merci.
252
00:17:17,628 --> 00:17:19,380
Oui. Quoi ?
253
00:17:19,548 --> 00:17:23,985
- Oh, non. Je plaisantais.
- C'est bon, merci.
254
00:17:24,148 --> 00:17:25,740
Je vois.
255
00:17:27,348 --> 00:17:31,660
- Vous �tes du genre directe, non ?
- Oui. On m'appelle Infirmi�re Directe.
256
00:17:31,828 --> 00:17:33,949
- Mari�e ?
- Ca vous regarde pas.
257
00:17:34,710 --> 00:17:36,462
Ma deuxi�me femme �tait vieille fille.
258
00:17:36,990 --> 00:17:39,379
Je l'ai �pous�e
quand elle avait 32 ans.
259
00:17:39,550 --> 00:17:42,986
- Elle attendait le bon type, j'imagine.
- Bien vrai.
260
00:17:43,150 --> 00:17:46,267
Nous sommes rest�s mari�s 32 ans
avant qu'elle disparaisse.
261
00:17:46,430 --> 00:17:47,909
Mais ne vous inqui�tez pas,
262
00:17:48,070 --> 00:17:50,942
les chamailleuses
tiennent plus longtemps.
263
00:17:51,112 --> 00:17:53,467
Je ne suis pas l�
pour une bagarre, moi.
264
00:17:53,632 --> 00:17:57,466
C'est Earl qui a commenc�.
Il sortait avec ma Victoria.
265
00:17:57,632 --> 00:17:59,270
- Qui est Victoria ?
- Mon amie.
266
00:18:01,592 --> 00:18:03,389
Vous �tes intimes, tous les deux ?
267
00:18:04,514 --> 00:18:08,587
Je conduis toujours � pleine vapeur,
si c'est votre question.
268
00:18:09,274 --> 00:18:12,186
Je vois. Dites-moi, Walter,
269
00:18:12,354 --> 00:18:14,914
ressentez-vous une br�lure
quand vous urinez ?
270
00:18:17,034 --> 00:18:22,955
C'�tait bien au d�but. Mais ma copine
est partie, et c'est rest� pareil.
271
00:18:23,116 --> 00:18:26,108
- Avez-vous pris de la drogue, Gary ?
- Un peu de coke.
272
00:18:26,276 --> 00:18:29,666
Bon, et voil�.
Avez-vous essay� la masturbation ?
273
00:18:29,836 --> 00:18:32,031
Non. Je suis chr�tien.
274
00:18:32,196 --> 00:18:36,626
Dommage. Ca aide parfois.
275
00:18:36,798 --> 00:18:39,596
- Il va falloir drainer.
- Comment ?
276
00:18:39,758 --> 00:18:41,669
Avec une aiguille.
277
00:18:42,998 --> 00:18:46,195
- O� sont les toilettes ?
- Au bout du couloir � gauche.
278
00:18:46,358 --> 00:18:47,632
Je reviens v�rifier.
279
00:18:47,798 --> 00:18:49,709
- Elle est homo ?
- C'est �vident.
280
00:18:49,878 --> 00:18:53,796
- Est-ce que les fibromes saignent ?
- L'h�matocrite est � 28.
281
00:18:53,960 --> 00:18:56,793
Pourquoi risquer une transfusion
si elle ne s'en sert pas ?
282
00:18:56,960 --> 00:18:58,109
- De quoi ?
- De l'ut�rus.
283
00:18:58,280 --> 00:19:00,714
- Oh, voyons.
- Facile � voir. Examinez-la.
284
00:19:00,880 --> 00:19:04,555
Les dossiers du Dr Benton. Il n'a plus
de bo�te, donc ils sont retourn�s.
285
00:19:04,720 --> 00:19:08,877
- C'est pas s�r qu'ils dispara�tront.
- Il faudrait une hyst�rectomie.
286
00:19:09,042 --> 00:19:10,316
Dr Weaver ?
287
00:19:11,762 --> 00:19:12,797
Au salon.
288
00:19:12,962 --> 00:19:14,441
Elle doit savoir le risque.
289
00:19:14,602 --> 00:19:18,515
- Attention. Je ne veux pas de proc�s.
- Je suis le roi de la diplomatie.
290
00:19:18,682 --> 00:19:20,718
Super. Il neige de nouveau.
291
00:19:20,882 --> 00:19:24,357
- Ce sont mes radios ?
- Votre nom est �crit dessus ?
292
00:19:24,524 --> 00:19:26,242
- Oui.
- Donc ce sont les v�tres.
293
00:19:26,404 --> 00:19:28,520
Orbie Coronado de OSHA a rappel�.
294
00:19:28,684 --> 00:19:31,801
Elle a dit que quelqu'un
de l'Immigration appellera.
295
00:19:31,964 --> 00:19:35,001
- Je ne voulais pas de l'Immigration.
- C'est mon patient ?
296
00:19:35,164 --> 00:19:39,242
Ils ont des probl�mes avec des
ateliers clandestins dans le coin.
297
00:19:39,406 --> 00:19:42,478
- Rappelez-les.
- Parfait, Kerry.
298
00:19:42,646 --> 00:19:45,479
On doit signaler les conditions
de travail risqu�es.
299
00:19:45,646 --> 00:19:48,240
- Il n'a m�me pas parl�.
- Il avait peur.
300
00:19:48,406 --> 00:19:50,840
- Peur d'�tre d�port�.
- Il ne le sera pas.
301
00:19:51,846 --> 00:19:55,127
Et pourquoi pas ?
S'il est ill�gal, il est ill�gal.
302
00:19:55,288 --> 00:19:57,324
La ferme, Frank.
303
00:19:59,368 --> 00:20:01,928
Alors, tu es coinc�e
avec deux grincheux ?
304
00:20:02,448 --> 00:20:05,645
- Deux lubriques. Ils ont la chlamydia.
- Quel �ge ont-ils ?
305
00:20:05,808 --> 00:20:08,447
Plus de 70. Ca vient
de la maison de retraite.
306
00:20:08,608 --> 00:20:11,366
Notre futur n'est pas fait
que de billard.
307
00:20:11,530 --> 00:20:14,806
Tu veux M. Baker, 20 ans,
crise de dr�panocytose ?
308
00:20:14,970 --> 00:20:16,562
- Je ne crois pas.
- Pourquoi ?
309
00:20:16,730 --> 00:20:19,802
Parce que je ne dois pas
prescrire de narcotiques.
310
00:20:20,090 --> 00:20:21,887
- Tu l'as dit � Weaver ?
- Oui.
311
00:20:22,050 --> 00:20:25,809
- Et ca allait ?
- Pas vraiment, mais je reste ici,
312
00:20:25,972 --> 00:20:29,044
- avec quelques restrictions en plus.
- Tant mieux.
313
00:20:29,212 --> 00:20:30,406
- J'imagine.
- Vraiment.
314
00:20:30,572 --> 00:20:32,005
Merci pour l'encouragement.
315
00:20:32,172 --> 00:20:34,766
- Carter, la blessure du cinq est...
- J'arrive.
316
00:20:34,932 --> 00:20:36,524
Il devient difficile.
317
00:20:36,692 --> 00:20:40,241
Les deux ECG sont normaux.
Enzymes cardiaux normaux.
318
00:20:41,054 --> 00:20:45,172
Son cardiologue conseille un test
sur tapis roulant et une angiographie.
319
00:20:45,334 --> 00:20:47,802
- En patient externe.
- Il n'a pas pr�cis�.
320
00:20:47,974 --> 00:20:49,407
C'est ce qu'il voulait dire.
321
00:20:49,814 --> 00:20:53,170
Prenez bien vos m�dicaments
et revenez en cas de probl�me.
322
00:20:53,334 --> 00:20:54,528
C'est tout ?
323
00:20:54,694 --> 00:20:58,646
- Continuez � voir le cardiologue.
- Vous ne le prenez pas ?
324
00:20:58,816 --> 00:21:00,727
- Non.
- Laisse, Georgia.
325
00:21:00,896 --> 00:21:02,568
- Enregistrez-le.
- Ce n'est pas un h�tel.
326
00:21:02,736 --> 00:21:06,445
On n'aurait pas d� choisir cet h�pital.
Je veux un deuxi�me avis.
327
00:21:06,976 --> 00:21:09,365
Bien. Voici votre deuxi�me avis.
328
00:21:09,536 --> 00:21:15,252
Votre mari est en surpoids.
Il doit arr�ter de boire et de fumer.
329
00:21:15,418 --> 00:21:18,535
Il doit stopper pizzas et frites,
et faire de l'exercice.
330
00:21:18,698 --> 00:21:21,656
Sinon, tous les deuxi�mes avis
du monde
331
00:21:21,818 --> 00:21:24,890
ne l'emp�cheront pas de mourir
dans les deux ans � venir.
332
00:21:29,860 --> 00:21:32,135
- Je lib�re la salle.
- Appelez la R�a.
333
00:21:32,300 --> 00:21:35,576
- J'appelle la banque du sang.
- Il faut 8 unit�s de O n�g.
334
00:21:35,740 --> 00:21:36,729
Qu'y a-t-il ?
335
00:21:36,900 --> 00:21:40,529
On am�ne les victimes d'un incendie.
Inhalation de fum�e, cohue...
336
00:21:40,700 --> 00:21:42,452
- Combien ?
- Je ne sais pas.
337
00:21:42,620 --> 00:21:44,661
- Le bloc est pr�t ?
- Oui.
338
00:21:44,822 --> 00:21:47,131
- Heure d'arriv�e ?
- Maintenant.
339
00:21:48,462 --> 00:21:52,057
- Je prends le dernier.
- Br�lure au bras droit et visage.
340
00:21:52,222 --> 00:21:55,578
- Qu'est-il arriv� ?
- Une rafle, des travailleurs coinc�s.
341
00:21:55,742 --> 00:22:00,218
Laissez-la sous oxyg�ne et v�rifiez
le niveau de carboxyh�moglobine.
342
00:22:02,024 --> 00:22:05,733
Donnez 0.5 d'albut�rol.
Mark, tu n'avais pas fini ?
343
00:22:05,904 --> 00:22:07,895
- Plus.
- Tu dois te m�nager.
344
00:22:08,064 --> 00:22:10,373
- C'est difficile.
- Tu peux aller au triage.
345
00:22:10,544 --> 00:22:12,853
On va nettoyer les articulations
en haut.
346
00:22:13,104 --> 00:22:16,055
Je l'ai vite mise sur le si�ge
en partant.
347
00:22:16,226 --> 00:22:20,378
- Des br�lures ?
- Une plaie superficielle au mollet.
348
00:22:20,546 --> 00:22:24,221
- Que dit-elle ?
- Qu'elle veut sa maman.
349
00:22:24,386 --> 00:22:27,298
Inhalation de fum�e et douleur
pleur�tique � la poitrine.
350
00:22:28,546 --> 00:22:32,658
- Malik, il lui faut un gaz du sang.
- Dispositif portable ?
351
00:22:32,828 --> 00:22:36,503
- Oui. ECG � 12 d�rivations.
- Un officier avec le bassin �cras�.
352
00:22:36,668 --> 00:22:38,977
- Respiration normale ?
- Ils sont sortis ?
353
00:22:39,148 --> 00:22:41,821
- On n'en a sorti que la moiti�.
- Ils avaient barricad�.
354
00:22:41,988 --> 00:22:42,943
O� ?
355
00:22:43,108 --> 00:22:45,178
On nous a signal� un atelier
clandestin.
356
00:22:45,348 --> 00:22:48,709
- On est all�s l�-bas et ca a br�l�.
- Constantes � 82.
357
00:22:49,670 --> 00:22:52,230
Dr Weaver, la saturation chute.
358
00:22:52,390 --> 00:22:57,862
Mettez-le sur 15 litres.
Ouvrez une voie d'intubation.
359
00:23:02,152 --> 00:23:03,744
D�sol�, Docteur.
360
00:23:07,952 --> 00:23:12,901
Chute de la respiration c�t� gauche.
Carter, tu prends ?
361
00:23:13,072 --> 00:23:14,710
- Oui. En R�a 2.
- Luka ?
362
00:23:14,872 --> 00:23:20,110
30 ans, masculin, br�l� sur tout
le corps. TA 10/7, Pouls 120.
363
00:23:20,274 --> 00:23:22,629
- O� on le met ?
- Sortez-le du couloir.
364
00:23:22,794 --> 00:23:25,388
- Il a re�u quoi ?
- 1 L de solution et 10 de morphine.
365
00:23:25,554 --> 00:23:28,751
Bon, redonnez des 2. Il me faut
blouse st�rile et gants.
366
00:23:33,556 --> 00:23:35,148
Vous vous connaissez ?
367
00:23:36,796 --> 00:23:38,434
Ils travaillent ensemble.
368
00:23:41,236 --> 00:23:43,989
- O� y a-t-il de la place ?
- Essaye la salle de suture.
369
00:23:44,156 --> 00:23:46,875
- D'accord, allez-y !
- Il faut une sonde gastrique.
370
00:23:47,036 --> 00:23:51,034
- On n'a plus de kits l&D.
- Prends les kits de suture.
371
00:23:51,198 --> 00:23:53,632
NFS, bilan complet
et enzymes cardiaques.
372
00:23:54,638 --> 00:23:55,673
Br�lures possibles.
373
00:23:55,838 --> 00:23:58,511
Elle a d� toucher une ligne
� haute tension en aidant sa fille.
374
00:24:00,878 --> 00:24:02,231
- Elle l'a perdue.
- L'�ge ?
375
00:24:02,398 --> 00:24:05,031
Cinq ans. Pr�nom, Araceli.
376
00:24:05,200 --> 00:24:09,796
Shirley, appelle la Centrale.
On cherche une petite de cinq ans.
377
00:24:09,960 --> 00:24:13,589
Bonne entr�e d'air, r�les bilat�raux
dispers�s. Oxym�tre.
378
00:24:13,760 --> 00:24:16,274
- J'ai une sortie de blessure ici.
- J'ai l'entr�e.
379
00:24:16,440 --> 00:24:19,034
- Elle est br�l�e de l'int�rieur.
- Quel �tait le voltage ?
380
00:24:19,200 --> 00:24:22,231
- Je ne sais pas.
- T�l�phone et trouve.
381
00:24:22,402 --> 00:24:25,041
- Saturation � 89.
- Mettez-le sur cinq litres.
382
00:24:26,362 --> 00:24:30,037
Du calme. Couchez-vous.
383
00:24:30,202 --> 00:24:33,831
- Titrez encore 10 de morphine.
- 20 pour cent de br�lures partielles.
384
00:24:34,682 --> 00:24:36,598
Il faut une intubation.
385
00:24:36,764 --> 00:24:39,039
- Il faut une escarotomie.
- C'est mauvais signe.
386
00:24:39,204 --> 00:24:42,037
J'ai besoin d'un laryngoscope
� fibre optique. Maintenant.
387
00:24:42,204 --> 00:24:44,672
Je m'en occupe !
Carter, aide-moi sur le thorax.
388
00:24:44,844 --> 00:24:47,438
- Je perds les pulsations.
- La vitesse du liquide ?
389
00:24:47,604 --> 00:24:50,482
J'estime 92 pour cent du corps br�l�.
390
00:24:51,286 --> 00:24:53,720
Installez la solution � 1700 cc
par heure.
391
00:24:54,046 --> 00:24:55,638
Il est � 91 sur 15 litres.
392
00:24:55,846 --> 00:24:57,916
Passez � l'O2 humidifi� par masque.
393
00:25:00,446 --> 00:25:03,006
- Quoi ?
- Il demande si c'est grave ?
394
00:25:03,166 --> 00:25:05,282
Dites-lui tr�s s�rieux.
395
00:25:07,528 --> 00:25:09,405
Je vais mourir ?
396
00:25:09,568 --> 00:25:11,479
C'est assez probable.
397
00:25:12,728 --> 00:25:16,482
- La bague ne sort pas.
- Coupez-la.
398
00:25:16,928 --> 00:25:19,806
- J'y suis.
- Pas de pneumo, bonne position.
399
00:25:19,968 --> 00:25:23,044
- Il est hypotensif.
- Comment ca a commenc� ?
400
00:25:23,210 --> 00:25:26,282
Quelqu'un a jet� du diluant
sur un chauffage en s'enfuyant.
401
00:25:26,450 --> 00:25:28,088
- O� est le HT ?
- Il arrive.
402
00:25:28,250 --> 00:25:31,083
Elargissement du m�diastin
et �panchement pleural.
403
00:25:31,250 --> 00:25:32,524
C'est peut-�tre l'aorte.
404
00:25:33,450 --> 00:25:37,125
- Scan de la poitrine. On le bouge.
- Attends. Le HT a chut� � 31.
405
00:25:39,692 --> 00:25:41,922
On le monte au bloc ?
406
00:25:42,092 --> 00:25:45,368
Non, pas si c'est inutile.
C'est peut-�tre juste une art�re.
407
00:25:47,812 --> 00:25:49,962
Bon. On va faire une �cho
trans�sophagienne.
408
00:25:50,132 --> 00:25:52,123
Dites qu'on arrive au bloc.
409
00:25:52,292 --> 00:25:56,244
- Le cou est gonfl�.
- Pareil pour les extr�mit�s.
410
00:25:56,414 --> 00:25:59,167
- O� l'avez-vous trouv�e ?
- Elle �tait avec Morales.
411
00:25:59,334 --> 00:26:03,327
- Sa saturation tombe � 86.
- Mettez-la en renfort d'O2.
412
00:26:03,494 --> 00:26:07,328
Le voltage a grill� toutes les cellules
sur le passage. Son CK est � 2000.
413
00:26:12,136 --> 00:26:15,287
- Tu l'as examin�e ?
- Juste une fracture du tibia.
414
00:26:20,496 --> 00:26:22,487
- Elle va bien.
- La saturation chute, 82.
415
00:26:22,656 --> 00:26:26,017
On intube. Abby, fais-la sortir.
416
00:26:26,658 --> 00:26:30,492
- Abby, vite.
- Elle veut que tu t'occupes d'elle.
417
00:26:31,578 --> 00:26:34,854
Vingt d'etomidate, 100 de suxi.
418
00:26:37,378 --> 00:26:39,334
Sonde d'intubation de 8.
419
00:26:41,780 --> 00:26:43,179
Du calme, du calme.
420
00:26:45,100 --> 00:26:47,330
Carter, tiens-le.
421
00:26:48,100 --> 00:26:49,931
Attends. Attention !
422
00:26:50,540 --> 00:26:52,770
Saturation � 78.
Il devient hypoxique.
423
00:26:52,940 --> 00:26:55,374
- Donne-lui du Versed.
- Quoi ?
424
00:26:55,540 --> 00:26:58,377
- Versed ! Ici, vite !
- Je ne peux pas.
425
00:26:58,542 --> 00:26:59,657
- Pourquoi ?
- Interdit.
426
00:26:59,822 --> 00:27:03,053
Administre-le !
Je dois l'intuber !
427
00:27:04,582 --> 00:27:06,573
- O� vas-tu ?
- Attends.
428
00:27:06,742 --> 00:27:09,461
- Remplissez le tube.
- Ses complexes s'�largissent.
429
00:27:09,622 --> 00:27:12,220
- Dave, aide Benton.
- Je suis occup�.
430
00:27:12,384 --> 00:27:15,103
- La saturation chute toujours.
- C'est bon, vas-y.
431
00:27:15,264 --> 00:27:18,415
- Donne-lui 10 unit�s d'insuline, D50.
- Fais-le, O.K. ?
432
00:27:18,584 --> 00:27:19,812
- Fais-le toi.
- Allez-y.
433
00:27:19,984 --> 00:27:22,214
- Quoi ?
- Allez aider Benton.
434
00:27:22,384 --> 00:27:24,944
- C'est une s�rie de six.
- Retestez le potassium.
435
00:27:25,104 --> 00:27:28,306
- Tachycardie.
- Chariot de r�a, � 200.
436
00:27:28,466 --> 00:27:32,254
- J'ai un pouls f�moral faible.
- Ampoule de bicarb. D�gagez.
437
00:27:33,346 --> 00:27:37,703
- Toujours en tachycardie. A 300.
- TA 6 au pouls.
438
00:27:41,106 --> 00:27:44,387
TA � 9,2/6,2. Pouls � 110.
439
00:27:44,548 --> 00:27:46,106
H�matocrite 28.
440
00:27:46,268 --> 00:27:49,499
- Je ne peux pas isoler l'aorte.
- Il faut ouvrir, maintenant.
441
00:27:49,668 --> 00:27:51,738
Pas sans voir.
442
00:27:51,908 --> 00:27:53,387
Allez.
443
00:27:53,988 --> 00:27:55,546
Allez.
444
00:27:56,628 --> 00:28:00,819
Ici, il y a trop de fluide.
L'aorte est d�chir�e.
445
00:28:00,990 --> 00:28:03,140
Sans blague.
446
00:28:03,310 --> 00:28:07,349
Il faut le chariot de thoracotomie
et le perfusionniste. Je me pr�pare.
447
00:28:07,510 --> 00:28:08,943
- Vite.
- Encore du sang ?
448
00:28:09,110 --> 00:28:12,307
- Huit unit�s de plus de l'iso-groupe.
- D�gagez.
449
00:28:12,990 --> 00:28:14,701
Toujours en tachycardie.
450
00:28:14,872 --> 00:28:17,944
360. 100 de lidoca�ne
et une ampoule de calcium.
451
00:28:18,112 --> 00:28:19,784
- D�gagez.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
452
00:28:19,952 --> 00:28:23,661
- On a perdu le pouls.
- Elle fibrille. On fait la RCP.
453
00:28:23,832 --> 00:28:26,426
- Ton patient monte.
- Le tube pulmonaire est dedans ?
454
00:28:26,592 --> 00:28:29,186
- Ce n'est pas tout.
- D�gagez.
455
00:28:30,394 --> 00:28:33,227
- Vous avez d� intuber ?
- La saturation �tait faible.
456
00:28:33,394 --> 00:28:34,907
Il faut la R�a de Chirurgie.
457
00:28:35,074 --> 00:28:38,111
D�sol�. Je ne peux pas
administrer ces substances.
458
00:28:38,274 --> 00:28:40,708
- Il pouvait y passer.
- C'est mon contrat.
459
00:28:40,874 --> 00:28:42,865
- Tu peux faire des exceptions.
- Non.
460
00:28:43,034 --> 00:28:46,713
Si tu ne peux pas soigner,
tu n'as rien � faire en salle.
461
00:28:46,876 --> 00:28:49,344
- Je ne fais pas les r�gles.
- Tu dois d�cider.
462
00:28:49,516 --> 00:28:53,429
- Si je donne du Versed, je d�gage.
- Ca fait quoi, huit mois ?
463
00:28:53,596 --> 00:28:55,109
- Oui.
- Je parlerai � Weaver.
464
00:28:55,436 --> 00:28:57,711
- Non, inutile.
- La radio post-intubation.
465
00:28:58,036 --> 00:29:00,630
Je m'en occupe.
Ca ne ferait que l'�nerver.
466
00:29:00,796 --> 00:29:04,828
Tu sais quoi ? Je suis �nerv�.
Tu devrais l'�tre aussi.
467
00:29:04,998 --> 00:29:08,991
- Disons que c'est mon probl�me.
- Non, c'est celui de tout le monde.
468
00:29:09,158 --> 00:29:11,547
Ne parlez pas � Weaver.
S'il vous pla�t.
469
00:29:12,278 --> 00:29:16,157
Voies a�riennes sup�rieures enfl�es.
On intubera apr�s l'escarotomie.
470
00:29:23,800 --> 00:29:25,358
Quand va-t-il mourir ?
471
00:29:25,520 --> 00:29:28,592
Dans une semaine environ,
suite � l'infection.
472
00:29:30,120 --> 00:29:34,198
Votre corps n'arrivera pas
� se d�barrasser des bact�ries.
473
00:29:35,722 --> 00:29:40,000
Vous aurez aussi des d�s�quilibres
de fluides et une d�faillance r�nale.
474
00:29:43,082 --> 00:29:46,711
Nous allons vous poser un tube
dans la gorge pour pouvoir respirer.
475
00:29:54,004 --> 00:29:55,995
Pouvez-vous trouver sa femme ?
476
00:29:56,164 --> 00:29:58,359
A-t-il un num�ro ?
477
00:30:01,084 --> 00:30:02,642
Non, elle...
478
00:30:02,804 --> 00:30:06,438
Elle est au Guatemala, elle n'a pas
le t�l�phone l�-bas.
479
00:30:10,086 --> 00:30:13,317
Il a 520 $ dans une petite bo�te
vers son lit.
480
00:30:18,086 --> 00:30:22,437
Il habite un garage
� 395 Landale Street.
481
00:30:24,448 --> 00:30:26,404
Pouvez-vous lui faire parvenir ?
482
00:30:28,168 --> 00:30:30,682
Pouvez-vous envoyer l'argent
et lui expliquer ?
483
00:30:38,010 --> 00:30:39,762
Vous lui direz que je l'aime ?
484
00:30:42,210 --> 00:30:44,041
Que je l'aime tr�s fort.
485
00:30:47,570 --> 00:30:51,363
Bon, 30 d'etomidate, six de Pavulon.
486
00:30:54,932 --> 00:30:56,160
D�gagez !
487
00:30:59,452 --> 00:31:02,171
- Elle fibrille.
- On recharge. 360.
488
00:31:02,572 --> 00:31:05,086
- Potassium � 7.5.
- Saturation � 60.
489
00:31:05,252 --> 00:31:08,169
- Elle est inconsciente depuis...
- 25 mn.
490
00:31:08,334 --> 00:31:09,323
D�gagez !
491
00:31:11,774 --> 00:31:13,605
Asystolie.
492
00:31:14,574 --> 00:31:17,611
- Elle a re�u combien d'atropine ?
- 2 ampoules.
493
00:31:17,774 --> 00:31:21,005
- La derni�re adr� ?
- Il y a 3 mn environ.
494
00:31:26,696 --> 00:31:31,053
Bon, c'est fini.
Heure du d�c�s, 0h16.
495
00:31:31,216 --> 00:31:33,332
- Trop de blessures internes.
- Oui.
496
00:31:33,496 --> 00:31:38,495
Les secours ont sorti un type avec
plaie � la t�te et � la pupille.
497
00:31:38,898 --> 00:31:41,776
- Bon, on y va.
- Je d�gage la salle.
498
00:32:31,584 --> 00:32:34,576
J'ai besoin de plus d'exposition.
Trouvez un Deaver large.
499
00:32:34,744 --> 00:32:36,177
C'est un large Deaver.
500
00:32:36,344 --> 00:32:38,574
Alors donnez-moi plus de r�traction.
501
00:32:38,744 --> 00:32:41,775
- Je ne peux maintenir sa pression.
- Metz.
502
00:32:41,946 --> 00:32:44,699
- Il faut une pompe au bloc 4.
- O� est l'appareil de pontage ?
503
00:32:44,866 --> 00:32:47,505
Le prochain sera dispo dans 30 mn.
504
00:32:47,666 --> 00:32:51,978
- Il me le faut maintenant.
- Oui. J'entame les 2 derni�res unit�s.
505
00:32:52,786 --> 00:32:54,424
DeBakey.
506
00:32:54,586 --> 00:32:57,583
Lisa, va leur dire
que le patient est en danger.
507
00:32:57,748 --> 00:33:01,707
Je leur ai dit. La pompe sera
disponible dans 29 mn maintenant.
508
00:33:01,868 --> 00:33:05,702
TA � 8.
Il faut bloquer la veine.
509
00:33:08,028 --> 00:33:11,867
Si je fais �a, je coupe la circulation
de sa moelle �pini�re.
510
00:33:12,030 --> 00:33:15,818
- Ou vous le laissez perdre son sang.
- Je ne paralyserai pas cet homme.
511
00:33:15,990 --> 00:33:17,821
Vous voulez le tuer ?
512
00:33:19,390 --> 00:33:22,109
Je ne peux pas isoler l'aorte.
513
00:33:25,070 --> 00:33:26,389
- Trouvez Romano.
- Trop tard.
514
00:33:26,550 --> 00:33:29,581
Lisa, maintenant !
515
00:33:30,672 --> 00:33:32,424
Carter, je dois rentrer.
516
00:33:32,592 --> 00:33:35,629
La fille en salle 1 a besoin
d'un d�bridement sur la jambe.
517
00:33:35,792 --> 00:33:37,623
Je l'emm�ne aux Br�l�s ?
Ils sont complets.
518
00:33:37,832 --> 00:33:39,868
Non. Il doit juste prendre
de la Thermazine.
519
00:33:40,032 --> 00:33:41,465
- Gar�on ou fille ?
- Quoi ?
520
00:33:41,632 --> 00:33:44,663
- Vous avez dit "il".
- Carter, je suis fatigu�.
521
00:33:45,234 --> 00:33:47,225
Pas vraiment les 4 h
que vous esp�riez.
522
00:33:47,394 --> 00:33:48,622
A lundi.
523
00:33:48,794 --> 00:33:50,591
- Ca ne vous regarde pas.
- Si.
524
00:33:50,754 --> 00:33:53,632
- Il a fait ce qu'il fallait.
- La saturation chutait.
525
00:33:53,794 --> 00:33:56,354
Il lui faut un rappel de t�tanos
et un pansement.
526
00:33:56,514 --> 00:33:59,465
Ca a cr�� un d�lai.
S'il me faut un assistant...
527
00:33:59,636 --> 00:34:02,787
Peter, vous �tes consultant ici.
Vous ne faites pas les r�gles !
528
00:34:02,956 --> 00:34:07,074
- C'est une punition, pas une r�gle.
- Cette conversation est finie.
529
00:34:07,236 --> 00:34:10,273
Il lui faut du Xeroform
et un bandage de gaze.
530
00:34:10,436 --> 00:34:12,586
- Tout de suite.
- Bien.
531
00:34:12,756 --> 00:34:16,515
Pourquoi s'acharner ?
II a fait une erreur, mais c'est fini.
532
00:34:16,678 --> 00:34:20,956
Peter, les termes de son programme
ne vous regardent pas.
533
00:34:21,118 --> 00:34:24,190
Il est temps d'arr�ter.
Il n'a rien pris depuis huit mois.
534
00:34:24,358 --> 00:34:25,632
Vraiment ?
535
00:34:28,678 --> 00:34:31,709
- Unit� 10 pr�te.
- Aorte interne diss�qu�e.
536
00:34:31,880 --> 00:34:33,552
Il est tachycarde � 120.
537
00:34:33,720 --> 00:34:36,837
Il y a un traumatisme
pseudoanevrysme. O� est Romano ?
538
00:34:37,000 --> 00:34:39,230
- Je l'ai bip� 3 fois.
- Et son bureau ?
539
00:34:39,400 --> 00:34:41,914
- Aussi, et le salon.
- Appelez l'interne.
540
00:34:42,080 --> 00:34:44,799
- L'interne ?
- Oui. Appelez-le.
541
00:34:45,602 --> 00:34:49,754
- TA � 7, en chute.
- Donnez-lui 2 unit�s de plus.
542
00:34:49,922 --> 00:34:53,039
- Je n'en ai plus.
- Alors appelez la banque du sang.
543
00:34:53,202 --> 00:34:56,990
- Ils n'ont plus de A +, je vous l'ai dit.
- Alors prenez de l'O n�g !
544
00:34:57,162 --> 00:35:01,877
Il faut le transfuser. Vous ne voyez
pas qu'il me faut plus de temps ?
545
00:35:02,044 --> 00:35:04,877
Il faut clamper maintenant.
546
00:35:05,724 --> 00:35:07,919
Vous voulez le Zanger
ou le Crawford ?
547
00:35:08,684 --> 00:35:10,402
Dr Corday ?
548
00:35:11,364 --> 00:35:14,117
Dr Corday, quel clamp ?
549
00:35:18,126 --> 00:35:19,764
Dr Corday ?
550
00:35:23,806 --> 00:35:26,878
Le Crawford. Crawford.
551
00:35:27,046 --> 00:35:29,355
Nous allons �tablir
un contr�le interne.
552
00:35:29,526 --> 00:35:31,039
Ouvrez un Dacron de 20 mm.
553
00:35:31,406 --> 00:35:35,245
Bon. Nous maintiendrons la circulation
sur la moelle �pini�re
554
00:35:35,688 --> 00:35:38,885
en cousant ses art�res intercostales
dans la greffe.
555
00:35:39,048 --> 00:35:41,960
- TA en chute � 6.
- O.K. Le clamp est pos�.
556
00:35:42,288 --> 00:35:45,644
Il me faut un autre h�matocrite.
Lame onze.
557
00:35:47,408 --> 00:35:51,599
Bon. La TA remonte � 8.
558
00:35:51,770 --> 00:35:55,729
- Il faut faire vite.
- C'est bon.
559
00:35:56,410 --> 00:36:01,530
Le flux collat�ral devrait r�duire
le risque de paralysie. Allez, coupez.
560
00:36:01,690 --> 00:36:04,209
Prol�ne 3/0.
561
00:36:10,612 --> 00:36:16,130
Des jours comme aujourd'hui,
on ne voit pas passer la journ�e.
562
00:36:18,292 --> 00:36:20,447
C'est quoi ?
563
00:36:21,694 --> 00:36:25,403
- Des candidatures en M�decine.
- Ah oui ? Vous postulez o� ?
564
00:36:28,854 --> 00:36:33,405
- Pourquoi deux piles s�par�es ?
- Interviews. Pas d'interviews.
565
00:36:37,176 --> 00:36:39,565
Vous avez une formule secr�te
pour �a ?
566
00:36:39,976 --> 00:36:45,733
La moyenne de tous les examens.
Il faut plus de 25.
567
00:36:46,296 --> 00:36:49,129
- Et les recommandations ?
- Apr�s l'interview.
568
00:36:51,138 --> 00:36:52,810
Les pauvres.
569
00:36:53,458 --> 00:36:56,689
Je ne serais pas l�
si j'avais eu l'interview avec vous.
570
00:36:56,858 --> 00:36:58,496
Comment �tes-vous au comit� ?
571
00:36:58,658 --> 00:37:00,410
J'ai du travail, Carter.
572
00:37:02,218 --> 00:37:04,573
Vous avez parl� � Weaver ?
573
00:37:08,220 --> 00:37:11,849
C'�tait rien. Un d�rapage.
M�me pas un d�rapage.
574
00:37:12,020 --> 00:37:14,409
Vous savez quoi ? J'ai tout vomi.
575
00:37:18,740 --> 00:37:22,931
R�sultats d'urine : 75 depuis
une heure. H�moglobine : 10,8.
576
00:37:23,182 --> 00:37:26,333
Moins de 100 cc en sortie de tube.
577
00:37:26,502 --> 00:37:29,175
- C'est bien ?
- Tout est bon.
578
00:37:29,342 --> 00:37:32,175
Je dois juste faire
un test neurologique rapide.
579
00:37:32,782 --> 00:37:36,138
- Pourquoi ?
- Pour v�rifier les sensations.
580
00:37:42,264 --> 00:37:43,299
C'est amusant ?
581
00:37:43,464 --> 00:37:45,978
Faites bouger vos doigts de pieds.
582
00:37:46,584 --> 00:37:49,257
- Excellent.
- Lizzie, vous m'avez appel� ?
583
00:37:49,424 --> 00:37:54,264
- Oui. Il y a environ une heure.
- Je suis l�. Quelle est l'urgence ?
584
00:37:54,426 --> 00:37:56,382
Excusez-moi.
585
00:37:59,666 --> 00:38:02,624
On a eu des difficult�s
avec une greffe d'aorte,
586
00:38:02,786 --> 00:38:04,697
et je voulais un coup de main.
587
00:38:05,466 --> 00:38:07,058
Allons-nous avoir un proc�s ?
588
00:38:07,786 --> 00:38:12,865
Non. On a eu des difficult�s,
mais je m'en suis sortie.
589
00:38:13,828 --> 00:38:17,377
- Bien, c'est votre travail, non ?
- En effet.
590
00:38:17,548 --> 00:38:19,937
Je suis en retard pour d�ner.
Merci, Elizabeth.
591
00:38:35,790 --> 00:38:38,145
Heureusement
qu'ils ne m'ont pas fouill�.
592
00:38:38,470 --> 00:38:40,909
C'est du chocolat.
593
00:38:42,392 --> 00:38:44,383
Va-t'en.
594
00:38:46,712 --> 00:38:49,431
Je ne suis pas venu te voir
pour une raison, Chase.
595
00:38:50,312 --> 00:38:53,190
Je pensais venir,
mais je ne l'ai pas fait.
596
00:38:53,352 --> 00:39:00,024
Je ne l'ai pas fait parce que j'avais
peur. Je ne voulais pas admettre...
597
00:39:01,954 --> 00:39:04,832
Quand j'ai �t� poignard�,
une amie � moi a �t� tu�e.
598
00:39:04,994 --> 00:39:06,746
Et je...
599
00:39:07,714 --> 00:39:12,429
Je suis devenu accroc
aux analg�siques. Et �a m'a d�pass�.
600
00:39:12,596 --> 00:39:15,827
J'ai commenc� � prendre
de la morphine,
601
00:39:15,996 --> 00:39:20,387
du demerol, du fentanyl,
tout ce que je pouvais trouver.
602
00:39:20,556 --> 00:39:25,914
On m'a surpris.
Je suis all� en r�habilitation.
603
00:39:27,918 --> 00:39:32,070
Mais je n'�tais pas comme les autres.
J'�tais l�-bas suite � une blessure,
604
00:39:32,238 --> 00:39:35,913
parce que j'ai failli mourir. Et ils...
605
00:39:36,078 --> 00:39:40,037
Ce n'�tait pas moi. Enfin, si, mais
pas vraiment... Quoi qu'il en soit,
606
00:39:40,198 --> 00:39:42,831
j'ai fait le programme.
607
00:39:43,440 --> 00:39:48,434
J'ai fait croire que j'adh�rais.
J'ai fait tout ce que je devais faire,
608
00:39:49,360 --> 00:39:51,078
sauf...
609
00:39:51,600 --> 00:39:56,355
de croire que ce qui arrivait
�tait de ma faute. Et apr�s...
610
00:39:57,240 --> 00:39:59,793
j'ai failli rechuter.
611
00:39:59,962 --> 00:40:03,318
Ou disons... Je crois que j'ai rechut�.
612
00:40:03,482 --> 00:40:09,273
Je ne suis pas venu te voir parce que
je ne voulais pas admettre le fait
613
00:40:09,442 --> 00:40:11,717
que j'�tais comme toi.
614
00:40:16,724 --> 00:40:18,680
La v�rit�, c'est que...
615
00:40:19,604 --> 00:40:23,119
Il ne se passe pas de jour sans
que je pense � replonger.
616
00:40:24,084 --> 00:40:27,440
C'est la premi�re chose
� laquelle je pense le matin.
617
00:40:27,924 --> 00:40:31,956
Et la derni�re
� laquelle je pense le soir.
618
00:40:32,566 --> 00:40:34,921
Et j'y pense toute la journ�e.
619
00:40:44,126 --> 00:40:46,804
Je suis un drogu�.
620
00:41:01,690 --> 00:41:04,409
Tu as amen� des frites ?
621
00:41:22,252 --> 00:41:25,085
La m�re a parl� d'une famille
� Chicago ?
622
00:41:25,372 --> 00:41:26,805
- Non.
- Et au Guatemala ?
623
00:41:26,972 --> 00:41:30,009
- Nous n'avons pas pu lui demander.
- Bien s�r, merci.
624
00:41:30,492 --> 00:41:33,045
Qu'est-ce qui va lui arriver ?
625
00:41:33,854 --> 00:41:36,004
Elle va aller en maison d'accueil.
626
00:41:37,694 --> 00:41:41,050
- Elle va �tre d�port�e ?
- Non, sauf si sa famille est l�-bas.
627
00:41:41,214 --> 00:41:43,250
Sinon elle devient une pupille
de l'Etat,
628
00:41:43,414 --> 00:41:46,133
et on lui cherche
une famille parlant espagnol.
629
00:41:46,694 --> 00:41:49,531
- Ca va ?
- Oui.
630
00:45:03,000 --> 00:45:04,991
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.