Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,920 --> 00:00:35,433
L'esprit en morceaux
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,238
Ne d�bo�te pas, connard !
3
00:00:37,400 --> 00:00:40,312
- R�ponds-moi.
- Je ne veux plus jouer.
4
00:00:40,600 --> 00:00:45,867
Tu crois que j'aime me lever � 5h30
pour te conduire � un stade gel� ?
5
00:00:46,037 --> 00:00:48,073
Les pieds et le cul gel�s.
6
00:00:48,237 --> 00:00:51,115
Leur caf� me file
des br�lures d'estomac.
7
00:00:52,077 --> 00:00:54,307
Je ne jouerai pas en NHL.
8
00:00:54,477 --> 00:00:55,910
Non, vu ton attitude.
9
00:00:57,714 --> 00:01:00,786
Tu veux finir dans une usine
comme Don et moi ?
10
00:01:00,994 --> 00:01:03,269
- Non.
- Tu as bien raison.
11
00:01:03,434 --> 00:01:04,913
Alors, va � la fac.
12
00:01:05,074 --> 00:01:07,190
Il te faut une bourse.
13
00:01:07,354 --> 00:01:11,472
Tu es intelligent, mais t'auras pas
de bourse avec tes notes.
14
00:01:11,634 --> 00:01:16,105
Mes notes seraient meilleures,
si je jouais moins au hockey.
15
00:01:23,271 --> 00:01:24,909
Papa !
16
00:01:26,631 --> 00:01:29,179
Gardez la monnaie.
17
00:01:29,548 --> 00:01:31,379
- Joli pourboire.
- Le 31 d�cembre.
18
00:01:31,548 --> 00:01:33,982
- Sa journ�e sera longue.
- Ca me va.
19
00:01:34,148 --> 00:01:37,106
Conduire dans Manhattan
avec la radio,
20
00:01:37,268 --> 00:01:39,987
parler � des gens, sans chirurgie.
21
00:01:40,148 --> 00:01:41,422
- Tr�s dr�le.
- Bizarre.
22
00:01:41,588 --> 00:01:45,183
J'ai envoy�
des milliers de gens au bloc.
23
00:01:45,345 --> 00:01:48,303
- Et ?
- Je n'y suis jamais all�.
24
00:01:48,465 --> 00:01:51,423
- Tu es vierge.
- J'ai mon appendice, mes amygdales.
25
00:01:51,585 --> 00:01:54,895
Seul le dentiste m'a fait
une anesth�sie g�n�rale.
26
00:01:55,065 --> 00:01:56,578
Ce n'est pas tr�s diff�rent.
27
00:01:56,745 --> 00:02:01,898
Arracher une dent, m'ouvrir le cr�ne.
C'est pareil.
28
00:02:02,062 --> 00:02:05,452
- Je parlais de l'anesth�sie.
- Sauf pour le r�veil.
29
00:02:05,622 --> 00:02:07,499
Tu sauras que
tout s'est bien pass�.
30
00:02:07,702 --> 00:02:08,930
Oui, juste.
31
00:02:15,739 --> 00:02:17,650
Tu es pr�t ?
32
00:02:18,339 --> 00:02:19,977
Allons-y.
33
00:02:32,456 --> 00:02:34,845
Faut les sortir de l� !
34
00:02:40,056 --> 00:02:43,366
- Coupez la batterie.
- Eteignez �a.
35
00:02:43,536 --> 00:02:44,730
Prenez mon p�re.
36
00:02:45,816 --> 00:02:49,843
- On doit vous sortir pour l'atteindre.
- Bon.
37
00:02:50,013 --> 00:02:52,925
- TC, fracture tibia-p�ron�.
- Papa, �a va ?
38
00:02:53,093 --> 00:02:55,129
Je ne sais pas. Et toi ?
39
00:02:55,573 --> 00:02:58,963
- Je suis amoch�.
- Doucement.
40
00:03:02,453 --> 00:03:05,729
Paul ?
41
00:03:12,850 --> 00:03:15,284
- Paul ?
- Comment allez-vous ?
42
00:03:15,490 --> 00:03:18,846
- Mon fils a quoi ?
- Il va � l'h�pital.
43
00:03:19,007 --> 00:03:21,316
- Votre nom ?
- Dan Harris.
44
00:03:21,487 --> 00:03:25,002
- Quel jour sommes-nous ?
- Le 31 d�cembre.
45
00:03:25,167 --> 00:03:26,600
Un collier cervical.
46
00:03:26,767 --> 00:03:28,359
Une autre planche.
47
00:03:28,687 --> 00:03:30,962
Pupilles r�actives. On l'emm�ne.
48
00:04:23,395 --> 00:04:25,955
- Vous vous �tes �vanoui ?
- C'est arriv� si vite.
49
00:04:26,115 --> 00:04:29,187
- Vous souffrez ?
- L'air bag m'a fil� un coup.
50
00:04:29,355 --> 00:04:31,823
- 2 de morphine.
- Vous me suivez ?
51
00:04:32,075 --> 00:04:34,873
Oui, exigence de l'internat.
J'ai repouss�.
52
00:04:35,195 --> 00:04:38,392
- Vous feriez un bon secouriste.
- Marrant.
53
00:04:38,552 --> 00:04:41,271
Dan Harris, voiture contre camion,
54
00:04:41,432 --> 00:04:43,821
air bag d�ploy�.
Je me suis occup� du cou.
55
00:04:43,992 --> 00:04:46,506
Mon fils, Paul Harris, il est ici ?
56
00:04:46,672 --> 00:04:48,663
Oui, je crois. On va voir.
57
00:04:48,832 --> 00:04:51,630
- Vous prenez des m�dicaments ?
- Non.
58
00:04:51,792 --> 00:04:54,147
- Des allergies ?
- Non.
59
00:04:54,309 --> 00:04:57,107
- L'autre AVP ?
- Oui, homme de 46 ans.
60
00:04:57,269 --> 00:05:00,545
- Des op�rations ?
- L'appendicite. O� est Paul ?
61
00:05:00,709 --> 00:05:02,665
- Son fils.
- Weaver l'a en 2.
62
00:05:02,829 --> 00:05:04,421
Qui est Weaver ?
63
00:05:04,589 --> 00:05:07,228
- Bonne chance.
- Vous partez ?
64
00:05:07,389 --> 00:05:11,177
- Oui, j'ai d'autres vies � sauver.
- 1, 2, 3.
65
00:05:11,466 --> 00:05:13,661
ECG � 12 et on coupe ses habits.
66
00:05:13,826 --> 00:05:16,579
Cervicales, thorax, bassin et urine.
67
00:05:16,866 --> 00:05:18,857
TA � 13/9, pouls � 116.
68
00:05:19,026 --> 00:05:21,665
Ma femme vient
de m'acheter ce pantalon.
69
00:05:21,826 --> 00:05:24,693
Etes-vous d�j� venu ici ?
70
00:05:24,863 --> 00:05:27,582
Non, pas d'h�pitaux
depuis la naissance de mon fils.
71
00:05:27,743 --> 00:05:31,133
- 20 cc de bicarb et 1% de xylo.
- C'est froid !
72
00:05:31,303 --> 00:05:33,658
Qui est votre m�decin de famille ?
73
00:05:36,103 --> 00:05:39,937
Kilzowski � la clinique Morgan.
Que faites-vous ?
74
00:05:40,100 --> 00:05:42,660
Je mets un tube
pour gonfler le poumon.
75
00:05:42,820 --> 00:05:45,653
- J'ai un poumon comprim� ?
- Ca arrive.
76
00:05:45,820 --> 00:05:48,812
- Vous respirerez mieux.
- Thora-Seal pr�t.
77
00:05:49,140 --> 00:05:52,018
- On pr�vient quelqu'un ?
- Ma femme Debra.
78
00:05:52,180 --> 00:05:54,011
- 28 French.
- Le num�ro ?
79
00:05:54,660 --> 00:05:58,016
Il est m�moris� dans le t�l�phone.
80
00:05:58,177 --> 00:06:00,850
Elle enseigne
� Notre Dame de l'Espoir.
81
00:06:01,017 --> 00:06:03,087
- Culture osseuse.
- Foley ?
82
00:06:03,257 --> 00:06:05,134
- 1 g d'Ancef, 100 de gent.
- Paul.
83
00:06:05,297 --> 00:06:07,253
Grandes pinces de Kelly.
84
00:06:07,417 --> 00:06:10,011
- Papa, c'est toi ?
- Vous pouvez...
85
00:06:10,177 --> 00:06:12,725
ouvrir la porte ?
86
00:06:15,614 --> 00:06:17,445
- Quoi ?
- C'est le p�re.
87
00:06:17,614 --> 00:06:21,004
- Je suis l�, fils.
- Irrigation saline.
88
00:06:21,174 --> 00:06:22,892
- Papa ?
- Oui.
89
00:06:23,054 --> 00:06:27,809
- Ils ont mis un tube dans ma poitrine.
- J'y suis.
90
00:06:27,971 --> 00:06:29,609
Mais ca va.
91
00:06:29,811 --> 00:06:33,326
Ta m�re va �tre furieuse
pour son camion.
92
00:06:33,491 --> 00:06:35,288
Je dirai que tu conduisais.
93
00:06:35,531 --> 00:06:38,091
Cleo, il faut du X�roforme, ici.
94
00:06:38,251 --> 00:06:40,481
Paul, n'aie pas peur.
95
00:06:41,288 --> 00:06:46,282
- Je n'ai pas peur.
- Sois fort ! Sois fort.
96
00:06:48,488 --> 00:06:52,037
- Il va se remettre ?
- Il a l'air solide.
97
00:06:53,808 --> 00:06:57,323
Oui, il l'est.
98
00:07:03,885 --> 00:07:05,716
Tu as fini ?
99
00:07:06,125 --> 00:07:09,640
Oui, tu dois juste signer �a.
100
00:07:13,962 --> 00:07:18,035
- C'est une procuration.
- Si quelque chose se passe mal...
101
00:07:18,202 --> 00:07:20,636
Quoi donc ?
102
00:07:22,122 --> 00:07:24,078
Pas de mesures h�ro�ques.
103
00:07:24,242 --> 00:07:26,676
Pas de respirateurs,
104
00:07:26,842 --> 00:07:30,949
s'il n'y a pas d'espoir de gu�rison.
105
00:07:31,119 --> 00:07:35,237
- Ca va aller, Mark.
- Tu es chirurgienne.
106
00:07:35,399 --> 00:07:39,438
- Tu sais...
- Que ca va aller.
107
00:07:40,399 --> 00:07:44,631
- Tu ne veux pas la responsabilit� ?
- C'est inutile.
108
00:07:46,756 --> 00:07:48,951
Je ne veux pas finir comme �a.
109
00:07:52,356 --> 00:07:54,074
Tu deviens dramatique.
110
00:07:55,356 --> 00:07:58,553
Si je finis
en �tat v�g�tatif permanent...
111
00:08:01,193 --> 00:08:03,070
D'accord.
112
00:08:03,233 --> 00:08:05,906
Donne-moi ca.
113
00:08:11,553 --> 00:08:14,272
- Le Thora-Seal ?
- Perte minimale.
114
00:08:14,433 --> 00:08:16,469
Pas d'h�mothorax.
115
00:08:16,630 --> 00:08:20,259
Vous devez consentir
au traitement de votre fils.
116
00:08:20,430 --> 00:08:21,943
- O� est-il ?
- En Radiologie.
117
00:08:22,110 --> 00:08:23,099
Pourquoi ?
118
00:08:23,270 --> 00:08:26,103
Pour sa jambe.
Il devra se faire op�rer.
119
00:08:26,270 --> 00:08:29,819
- Pourquoi pas un pl�tre ?
- L'os a perfor� la peau.
120
00:08:29,990 --> 00:08:34,905
Les articulations ne sont pas touch�es,
�a gu�rira bien.
121
00:08:35,067 --> 00:08:37,137
Je dois vous faire un scan.
122
00:08:37,307 --> 00:08:40,299
- C'est quoi ?
- Un scanner de votre t�te.
123
00:08:40,467 --> 00:08:44,301
C'est normal, quand vous perdez
conscience apr�s un choc.
124
00:08:44,467 --> 00:08:46,583
- Tu lui as dit ?
- A qui ?
125
00:08:46,744 --> 00:08:50,054
- A Weaver.
- Non, pas encore.
126
00:08:50,224 --> 00:08:53,421
Ca fait partie de mes r�solutions
du Nouvel An.
127
00:08:54,064 --> 00:08:56,180
Non, vraiment.
128
00:09:03,021 --> 00:09:04,215
Ca va ?
129
00:09:04,381 --> 00:09:06,975
- Je saigne ?
- Non.
130
00:09:07,141 --> 00:09:09,052
Alors, �a va.
131
00:09:11,221 --> 00:09:14,975
- Tu as appel�, pour la chaudi�re ?
- La semaine derni�re.
132
00:09:15,141 --> 00:09:18,770
Il va venir ?
Les tuyaux ne doivent pas geler.
133
00:09:18,938 --> 00:09:20,166
Larry a ouvert.
134
00:09:20,338 --> 00:09:24,968
- Qui est Larry ?
- Larry Corbin, le voisin.
135
00:09:25,138 --> 00:09:28,494
- La maison bleue ?
- Non, marron, en fait.
136
00:09:30,138 --> 00:09:31,287
Je suis d�sol�.
137
00:09:33,775 --> 00:09:37,324
Non, c'est ma faute. Zut.
138
00:09:38,215 --> 00:09:40,524
De toute fa�on, tu devras te changer.
139
00:09:40,695 --> 00:09:43,448
- Pourquoi ?
- Tu ne comptais pas y assister ?
140
00:09:45,615 --> 00:09:51,201
- Burke pourrait ne pas �tre d'accord.
- Tu as s�rement raison.
141
00:09:51,372 --> 00:09:53,647
Il va y avoir du monde.
142
00:09:59,612 --> 00:10:01,443
Tu veux que je vienne ?
143
00:10:01,612 --> 00:10:06,003
Non, �a ira. Va te nettoyer.
144
00:10:06,569 --> 00:10:08,127
Je peux finir �a.
145
00:10:11,849 --> 00:10:14,761
- Je reviens.
- OK.
146
00:10:39,523 --> 00:10:41,832
Je n'ai jamais �t� si claustrophobe.
147
00:10:42,003 --> 00:10:44,312
- Ca arrive souvent.
- Ca va ?
148
00:10:44,483 --> 00:10:47,714
Oui, mais un radiologue
doit voir les clich�s.
149
00:10:47,883 --> 00:10:49,999
- Je peux m'asseoir ?
- Oui.
150
00:10:50,163 --> 00:10:53,917
Dites-moi si vous �tes pris de vertiges.
151
00:10:54,080 --> 00:10:57,117
On a appel� l'�cole. Ils cherchent Debra.
152
00:10:57,280 --> 00:11:00,158
J'esp�re qu'elle n'aura pas d'accident
en venant ici.
153
00:11:01,160 --> 00:11:03,230
Je peux voir Paul ?
154
00:11:03,400 --> 00:11:07,313
Ca d�pend de la programmation
de son op�ration.
155
00:11:07,517 --> 00:11:10,270
- Juste sa jambe ?
- Et un traumatisme cr�nien.
156
00:11:10,797 --> 00:11:14,346
- Comment ca ?
- Sa t�te a tap�, comme vous.
157
00:11:14,517 --> 00:11:17,031
Il est stable, mais on est prudents.
158
00:11:17,197 --> 00:11:20,155
- Il pourrait �tre instable ?
- Ca va aller.
159
00:11:20,317 --> 00:11:23,309
Elle croira encore
que c'est de ma faute.
160
00:11:23,474 --> 00:11:24,953
Quoi ?
161
00:11:27,154 --> 00:11:32,148
Notre 1 er fils est mort subitement
alors qu'il �tait b�b�. Il aurait 20 ans.
162
00:11:33,514 --> 00:11:35,072
Je suis d�sol�e.
163
00:11:36,554 --> 00:11:39,864
Oui, il avait trois semaines.
164
00:11:40,831 --> 00:11:43,903
J'ai envoy� ma femme se reposer,
165
00:11:44,071 --> 00:11:46,107
l'espace de quelques heures.
166
00:11:46,711 --> 00:11:49,544
Le b�b� s'est enfin endormi.
167
00:11:50,191 --> 00:11:51,863
J'ai d� m'assoupir aussi.
168
00:11:54,508 --> 00:11:56,942
Je me suis r�veill�
quand je l'ai entendue hurler.
169
00:11:58,188 --> 00:12:01,260
Elle avait trouv� Nathan mort
dans son berceau.
170
00:12:04,148 --> 00:12:10,337
On n'avait pas de haut-parleurs
pour b�b�s comme de nos jours.
171
00:12:10,505 --> 00:12:14,783
Elle ne m'en a pas voulu.
Mais je sais...
172
00:12:15,625 --> 00:12:18,662
Elle pensait que si elle �tait rest�e,
173
00:12:18,825 --> 00:12:20,861
il serait toujours vivant.
174
00:12:21,185 --> 00:12:23,574
Vous n'auriez pas pu le savoir.
175
00:12:23,985 --> 00:12:26,374
Tirez la langue.
176
00:12:27,222 --> 00:12:28,291
Montrez-moi vos dents.
177
00:12:29,582 --> 00:12:32,494
R�p�tez : "Pr�t pour le rock and roll. "
178
00:12:32,662 --> 00:12:36,701
- "Pr�t pour le rock and roll. "
- Nous le sommes.
179
00:12:38,142 --> 00:12:43,409
Vous connaissez la proc�dure.
Vous avez pris vos m�dicaments.
180
00:12:43,579 --> 00:12:46,730
- Quelque chose en t�te ?
- Je suis l� pour �a.
181
00:12:48,339 --> 00:12:52,127
Vous ne me verrez pas,
mais je vous parlerai.
182
00:12:53,259 --> 00:12:58,606
- Bonne chance.
- On n'en a pas besoin, mais merci.
183
00:13:20,533 --> 00:13:22,444
Pourquoi es-tu l� ?
184
00:13:24,213 --> 00:13:25,532
Je m'appelle Leo.
185
00:13:30,370 --> 00:13:32,964
Moi, c'est Mark.
Pourquoi es-tu l� ?
186
00:13:33,410 --> 00:13:36,686
J'ai un truc qui grandit
dans mon c�ur.
187
00:13:36,850 --> 00:13:39,318
- Un myxome ?
- Non, �a y ressemble.
188
00:13:39,730 --> 00:13:41,800
- T�ratome ?
- Comment le sais-tu ?
189
00:13:42,210 --> 00:13:45,315
- Je suis docteur.
- C'est ca.
190
00:13:45,487 --> 00:13:47,557
Les docteurs tombent malades aussi.
191
00:13:49,767 --> 00:13:53,123
- Un truc grandit dans mon cerveau.
- Que vont-ils faire ?
192
00:13:53,407 --> 00:13:57,446
Comme toi. Op�rer pour l'enlever.
193
00:13:57,807 --> 00:14:00,753
Ca fait mal ? Ils m'ont dit que non.
194
00:14:00,964 --> 00:14:02,602
Tu seras endormi tout le long.
195
00:14:03,804 --> 00:14:08,958
Quand tu te r�veilleras, si tu as mal,
ils te donneront un m�dicament.
196
00:14:10,884 --> 00:14:14,991
- Ca craint.
- Ca sera fini tr�s rapidement.
197
00:14:15,761 --> 00:14:17,080
Ca craint quand m�me.
198
00:14:29,681 --> 00:14:31,717
La R�a 1 est vide ?
199
00:14:31,878 --> 00:14:35,666
Pas pour longtemps.
Une blessure par explosion arrive.
200
00:14:35,838 --> 00:14:38,477
Je dois vous laisser ici.
Je reviens.
201
00:14:38,638 --> 00:14:39,627
Merci.
202
00:14:42,118 --> 00:14:44,074
Non, j'attends depuis 3 h.
203
00:15:03,032 --> 00:15:05,865
- Bonne ann�e.
- On retourne se coucher.
204
00:15:06,032 --> 00:15:08,626
Randi, faites un appel radio.
205
00:15:08,792 --> 00:15:12,785
Ils ne peuvent pas nous refuser
une occlusion.
206
00:15:12,952 --> 00:15:15,420
- Excusez-moi ?
- On m'a bip�.
207
00:15:15,592 --> 00:15:19,187
Le Rideau 2 a un bipeur
dans le rectum.
208
00:15:19,349 --> 00:15:21,067
- Quoi ?
- Sur vibreur.
209
00:15:21,229 --> 00:15:23,663
- Je comprends pas comment il a fait.
- Madame ?
210
00:15:23,829 --> 00:15:26,627
Ne jamais sous-estimer
l'�lasticit� de l'anus.
211
00:15:26,789 --> 00:15:27,983
Excusez-moi.
212
00:15:28,149 --> 00:15:31,619
Vous vous �tes occup�e
de mon fils, Paul Harris ?
213
00:15:31,789 --> 00:15:35,259
- L'accident ?
- Oui. Il va bien ?
214
00:15:35,426 --> 00:15:37,656
Ils l'envoient au bloc.
215
00:15:37,826 --> 00:15:40,738
- Venez. La sat chute.
- A combien ?
216
00:15:40,906 --> 00:15:42,703
- 74.
- Il s'endormait
217
00:15:42,866 --> 00:15:45,938
- et l�, on n'arrive pas � le r�veiller.
- Pouls � 50.
218
00:15:46,106 --> 00:15:47,459
- Paul ?
- Atropine ?
219
00:15:47,626 --> 00:15:51,300
Un milligramme.
Induction rapide.
220
00:15:51,463 --> 00:15:53,454
- Tube trach�al num�ro 8.
- Paul !
221
00:15:53,623 --> 00:15:54,851
On y va.
222
00:15:57,183 --> 00:16:00,300
TA � 9/6.
Ballonnez-le � 100%.
223
00:16:00,463 --> 00:16:02,340
- Respirateur.
- Pression crico�de.
224
00:16:04,460 --> 00:16:07,452
- J'y suis. Ballonnez-le.
- Paul !
225
00:16:08,660 --> 00:16:11,970
Tu m'entends, Paul ?
Sois fort ! Ne l�che pas.
226
00:16:16,820 --> 00:16:21,496
- M. Harris, vous vous sentez mieux ?
- Non.
227
00:16:21,657 --> 00:16:24,649
- Vous avez un poumon comprim�.
- On manque de sang.
228
00:16:24,817 --> 00:16:27,092
Weaver demande
de donner son sang.
229
00:16:27,257 --> 00:16:29,213
- Je le fais toujours.
- C'est g�n�reux.
230
00:16:29,377 --> 00:16:32,574
Je peux me so�ler plus facilement.
Prenez soin de vous.
231
00:16:34,017 --> 00:16:37,009
Bonne nouvelle.
Le scan est normal.
232
00:16:37,174 --> 00:16:40,371
Je sais, mais ce tube
me fait un mal de chien.
233
00:16:40,534 --> 00:16:43,332
Abby, donne 5 de morphine
� M. Harris.
234
00:16:43,494 --> 00:16:46,372
Nous allons vous surveiller
pendant deux jours.
235
00:16:46,534 --> 00:16:48,764
- Ensuite, nous enl�verons ce tube.
- OK.
236
00:16:48,934 --> 00:16:51,209
Vous avez appris quelque chose ?
237
00:16:51,374 --> 00:16:55,003
Son oxyg�ne �tait bas.
On ne sait pas pourquoi.
238
00:16:55,171 --> 00:16:56,524
- C'est votre fils ?
- Oui.
239
00:16:56,691 --> 00:17:00,286
- Quelle est sa sat ?
- 100% apr�s intubation. Glascow � 10.
240
00:17:00,811 --> 00:17:04,520
- C'est-�-dire ?
- Peut-�tre une ecchymose au cerveau.
241
00:17:04,691 --> 00:17:06,886
On ne le saura qu'apr�s le scan.
242
00:17:07,051 --> 00:17:09,883
- Quand ?
- Tr�s bient�t.
243
00:17:10,048 --> 00:17:11,083
M. Harris ?
244
00:17:13,248 --> 00:17:15,239
Je suis l'agent Darcy.
Comment allez-vous ?
245
00:17:15,728 --> 00:17:16,956
J'ai connu mieux.
246
00:17:18,128 --> 00:17:21,962
J'�cris un rapport d'accident.
Pouvez-vous me raconter ?
247
00:17:25,045 --> 00:17:27,718
En fait, je ne me souviens pas.
248
00:17:29,125 --> 00:17:32,595
Une minute,
je conduisais avec mon fils.
249
00:17:32,765 --> 00:17:38,397
Celle d'apr�s,
les secours me sortaient de l�.
250
00:17:39,522 --> 00:17:42,878
- Ce mec a surgi.
- Vous avez grill� un feu.
251
00:17:43,362 --> 00:17:44,351
Je ne ferais jamais �a.
252
00:17:45,642 --> 00:17:48,998
- Non, ce n'�tait pas de ma faute.
- Plusieurs t�moins l'ont vu.
253
00:18:06,159 --> 00:18:09,151
Il est trop tard
pour changer d'avis maintenant.
254
00:18:10,796 --> 00:18:12,752
- Tu le ferais ?
- Non.
255
00:18:14,316 --> 00:18:18,787
Ils ont emmen� le gamin au t�ratome,
pendant ton absence.
256
00:18:18,956 --> 00:18:20,753
Il avait peur.
257
00:18:28,633 --> 00:18:30,305
Ils seront bient�t l�.
258
00:18:35,193 --> 00:18:36,626
C'est l'heure.
259
00:18:45,430 --> 00:18:50,026
- Vous avez besoin d'aide ?
- Non, c'est bon.
260
00:19:03,347 --> 00:19:06,942
- Tu vas voir un film ?
- Je t'attendrai dehors.
261
00:19:07,427 --> 00:19:10,385
Tes mains sont gel�es.
Tu veux une couverture ?
262
00:19:11,587 --> 00:19:14,055
Mark ? Ca va ?
263
00:19:14,664 --> 00:19:16,939
- Si je ne m'en sors pas...
- Ne dis pas �a.
264
00:19:17,104 --> 00:19:21,063
Au cas o� je ne m'en sors pas,
je t'ai laiss� l'assurance-vie.
265
00:19:21,224 --> 00:19:23,613
Ca paiera la maison
pour le b�b� et toi.
266
00:19:24,584 --> 00:19:26,495
Je suis d�sol�e.
Je dois m'arr�ter ici.
267
00:19:29,421 --> 00:19:32,219
- Je t'aime, Elizabeth.
- Je t'aime aussi.
268
00:19:33,741 --> 00:19:37,097
Ca va aller et je te vois tr�s bient�t.
269
00:19:52,778 --> 00:19:55,133
M. Greene, je vais baisser votre t�te.
270
00:20:00,335 --> 00:20:04,487
- C'est mon dernier, tu as fini ?
- Non, encore deux.
271
00:20:04,655 --> 00:20:06,327
L'ann�e commence bien.
272
00:20:06,495 --> 00:20:08,087
M'en parle pas.
273
00:20:25,732 --> 00:20:28,292
- Tout �a pour moi ?
- Ouais.
274
00:20:33,369 --> 00:20:35,599
Glissez sur la table, s'il vous pla�t.
275
00:20:40,329 --> 00:20:44,607
Mark, je suis le Dr Hammond,
votre anesth�siste.
276
00:20:45,649 --> 00:20:51,041
Vous me regarderez et me parlerez
pendant l'op�ration, OK ?
277
00:20:52,606 --> 00:20:55,359
Pour le trou,
il faut un Midas Rex � tige M-8.
278
00:20:55,526 --> 00:20:57,482
Puis, je passerai � un V-1 pour l'os.
279
00:21:00,766 --> 00:21:03,075
Excusez-moi, Dr Burke ?
280
00:21:05,763 --> 00:21:08,436
Vous deviez me donner un truc
pour me calmer.
281
00:21:10,163 --> 00:21:11,676
Dr Burke ?
282
00:21:12,923 --> 00:21:16,996
- C'est un coma ?
- Pas comme vous le pensez.
283
00:21:18,000 --> 00:21:20,389
Il a des mouvements intentionnels.
284
00:21:20,560 --> 00:21:24,792
Le scan ne montre aucun signe
d'h�morragie ou de fracture.
285
00:21:27,200 --> 00:21:31,512
Il est inconscient,
mais si vous voulez lui parler,
286
00:21:31,680 --> 00:21:34,626
je suis s�re qu'il vous entendra.
287
00:21:40,917 --> 00:21:42,350
Salut, fils.
288
00:21:44,997 --> 00:21:46,794
C'est l'heure de se r�veiller.
289
00:21:47,677 --> 00:21:50,509
Tu es pr�t � rentrer � la maison ?
290
00:21:51,914 --> 00:21:53,632
Tu dois ouvrir les yeux.
291
00:21:59,954 --> 00:22:02,548
Le matin, je disais �a pour le r�veiller.
292
00:22:02,874 --> 00:22:07,140
Parfois, il faisait semblant,
alors, je le chatouillais.
293
00:22:12,071 --> 00:22:13,299
Fiston,
294
00:22:15,551 --> 00:22:17,189
sois fort, maintenant.
295
00:22:25,068 --> 00:22:26,387
Mark ?
296
00:22:26,548 --> 00:22:29,187
Mark ? Mark ?
297
00:22:30,828 --> 00:22:35,299
- Mark, respirez un peu.
- On v�rifie le revers.
298
00:22:36,185 --> 00:22:38,619
- Test. 1, 2, 3.
- Comment ca va ?
299
00:22:39,265 --> 00:22:40,698
Quel est votre nom ?
300
00:22:43,465 --> 00:22:44,454
Mark.
301
00:22:45,585 --> 00:22:46,574
Mark quoi ?
302
00:22:47,465 --> 00:22:50,138
- Mark Greene.
- Salut, Mark.
303
00:22:50,305 --> 00:22:54,537
Je suis le Dr Malcolm, de la Neurologie.
Combien de doigts ?
304
00:22:54,902 --> 00:22:57,700
- Je ne vois pas.
- Il ne voit pas sans ses lunettes.
305
00:22:58,662 --> 00:22:59,651
Elizabeth ?
306
00:23:05,262 --> 00:23:09,255
Les doigts d'abord, Mark. Combien ?
307
00:23:10,299 --> 00:23:11,618
Trois.
308
00:23:19,019 --> 00:23:23,126
- Je te rends une petite visite.
- Joli chapeau.
309
00:23:23,856 --> 00:23:26,654
- Merci.
- Bon, Mark.
310
00:23:26,816 --> 00:23:31,367
Je fais le test du langage
et le Dr Burke rep�re le cerveau.
311
00:23:31,536 --> 00:23:33,652
- Ca me gratte.
- O� ?
312
00:23:34,576 --> 00:23:36,248
Derri�re le genou.
313
00:23:36,416 --> 00:23:38,771
- Je peux ?
- Bien s�r.
314
00:23:40,613 --> 00:23:43,002
- Droit ou gauche ?
- Gauche.
315
00:23:43,173 --> 00:23:45,403
Dites-moi les mois de l'ann�e.
316
00:23:46,493 --> 00:23:48,882
Janvier, f�vrier,
317
00:23:49,053 --> 00:23:51,283
mars, avril...
318
00:23:53,213 --> 00:23:56,444
Voil�. Un peu plus bas.
319
00:23:57,050 --> 00:24:00,201
Mai, juin, juillet.
320
00:24:06,610 --> 00:24:10,796
M. Harris ?
321
00:24:10,967 --> 00:24:12,446
Votre femme est l�.
322
00:24:13,727 --> 00:24:16,639
- Dan ?
- Debra.
323
00:24:17,727 --> 00:24:20,446
- Qu'est-il arriv� ?
- Un camion nous a percut�s.
324
00:24:21,127 --> 00:24:22,321
Le bloc est pr�t.
325
00:24:22,887 --> 00:24:27,119
- Il devait se r�veiller seul.
- C'est pour sa jambe.
326
00:24:27,284 --> 00:24:29,275
On le monte au bloc dans une minute.
327
00:24:32,724 --> 00:24:34,919
Il a l'air si grand, �tendu ici, non ?
328
00:24:36,844 --> 00:24:41,360
Tu te souviens, je le tenais
dans ma main et je le ber�ais.
329
00:24:41,761 --> 00:24:45,310
Tu avais peur que je le fasse tomber.
Tu te souviens ?
330
00:24:49,681 --> 00:24:51,672
Debra, j'ai grill� un feu.
331
00:24:52,521 --> 00:24:57,231
On se disputait sur le hockey,
la musique �tait forte.
332
00:24:57,398 --> 00:25:00,708
Je ne sais pas.
J'ai d� rater le passage � l'orange.
333
00:25:00,878 --> 00:25:03,950
Ch�rie, c'�tait un accident.
Je suis d�sol�.
334
00:25:05,518 --> 00:25:07,748
M. Harris, �a va ?
335
00:25:07,918 --> 00:25:11,115
Ce tube me fait encore mal
� la poitrine.
336
00:25:11,278 --> 00:25:14,668
- On va vous allonger.
- Je reste avec mon fils.
337
00:25:14,835 --> 00:25:17,793
Vous vous sentirez mieux,
une fois allong�.
338
00:25:17,995 --> 00:25:20,828
- Non. Je veux rester. Debra ?
- Votre respiration ?
339
00:25:20,995 --> 00:25:23,111
- Des douleurs ?
- Un peu.
340
00:25:23,275 --> 00:25:26,392
- Electrocardiogramme.
- Je veux rester.
341
00:25:26,555 --> 00:25:28,591
- T/ A.
- Debra, Pardon !
342
00:25:28,752 --> 00:25:31,630
Azote si la systolique d�passe 100.
343
00:25:32,872 --> 00:25:34,146
Trompette.
344
00:25:34,672 --> 00:25:35,821
Marteau.
345
00:25:37,552 --> 00:25:38,746
Dauphin.
346
00:25:41,232 --> 00:25:42,790
Guitare.
347
00:25:44,389 --> 00:25:45,378
Tente.
348
00:25:47,269 --> 00:25:49,578
Pachyderme.
349
00:25:51,429 --> 00:25:53,897
Un autre nom ?
350
00:25:54,069 --> 00:25:56,583
El�phant.
351
00:25:57,349 --> 00:26:02,104
Vous vous d�brouillez bien.
On vient de tracer l'aire de Broca.
352
00:26:02,626 --> 00:26:03,900
Ravi de l'entendre.
353
00:26:04,066 --> 00:26:06,182
4 milliamp�res, s'il vous pla�t.
354
00:26:08,906 --> 00:26:10,259
Catapulte.
355
00:26:12,066 --> 00:26:13,340
Thermom�tre.
356
00:26:25,223 --> 00:26:28,260
- Bulldozer.
- H�sitation sur celui-l�.
357
00:26:28,423 --> 00:26:29,538
Compris.
358
00:26:32,380 --> 00:26:33,813
Fen�tre.
359
00:26:36,980 --> 00:26:38,413
Encore une h�sitation.
360
00:26:41,820 --> 00:26:44,095
Essayez de lire la carte, Mark.
361
00:26:48,257 --> 00:26:51,090
Comment allez-vous, Mark ?
362
00:26:51,977 --> 00:26:53,251
Mon...
363
00:26:54,977 --> 00:26:56,376
pouce.
364
00:26:58,337 --> 00:26:59,486
Il est diaphor�tique.
365
00:27:03,094 --> 00:27:05,528
Je... pas bien.
366
00:27:06,934 --> 00:27:09,004
Elizabeth.
367
00:27:10,174 --> 00:27:11,892
- Il a une attaque.
- Mon Dieu.
368
00:27:12,054 --> 00:27:13,282
Physio.
369
00:27:14,334 --> 00:27:15,733
Sat � 92.
370
00:27:15,934 --> 00:27:19,608
- Qu'y a-t-il ?- Attaque due � la stimulation.
371
00:27:19,771 --> 00:27:22,001
Il faut asperger le cerveau de physio.
372
00:27:22,211 --> 00:27:24,122
Tu devais rentrer � 5 h.
373
00:27:24,371 --> 00:27:26,009
- Il est 9 h.
- Ativan.
374
00:27:26,171 --> 00:27:29,959
On ne peut pas l'endormir.
Il doit nous parler. Annulez tout.
375
00:27:32,171 --> 00:27:34,764
- Essayez le propofol.
- C'est tout ?
376
00:27:34,928 --> 00:27:35,997
Patientez une minute.
377
00:27:38,408 --> 00:27:41,241
- Trop grave.- Mark ! Mark !
378
00:27:42,248 --> 00:27:43,522
Etat de choc.
379
00:27:43,688 --> 00:27:45,679
On ne peut rien faire
s'il est endormi.
380
00:27:46,128 --> 00:27:48,198
Mark, c'est Elizabeth.
381
00:27:49,005 --> 00:27:51,803
- R�veille-toi.
- Mark, rentre � la maison.
382
00:27:53,485 --> 00:27:56,397
Mark, tu dois nous parler. Mark.
383
00:28:02,405 --> 00:28:06,352
C'est un bon truc.
Ca pourrait marcher.
384
00:28:10,522 --> 00:28:14,310
Allez, mon gars.
Essayez de vous r�veiller.
385
00:28:15,762 --> 00:28:21,314
Pas de r�ponse au stimuli de douleur.
Il a les yeux ouverts, mais il n'est pas l�.
386
00:28:21,799 --> 00:28:23,915
- Combien de temps depuis la crise ?
- 30 mn.
387
00:28:24,079 --> 00:28:26,991
Aucun changement
sur l'�chelle de Glascow.
388
00:28:27,319 --> 00:28:29,992
On devrait fermer
et recommencer dans quelques jours.
389
00:28:30,159 --> 00:28:32,593
Quoi ? Vous lui avez ouvert le cr�ne.
390
00:28:32,759 --> 00:28:34,477
H�, que...
391
00:28:35,119 --> 00:28:37,667
Que se passe-t-il ?
392
00:28:37,836 --> 00:28:41,590
Vous avez fait une attaque
pendant le tra�age.
393
00:28:41,756 --> 00:28:45,271
Je vais bien. Continuez.
394
00:28:45,436 --> 00:28:49,349
- Vous l'avez entendu. Dr Malcolm ?
- OK, Mark.
395
00:28:49,516 --> 00:28:53,190
Nommez des choses
qui commencent par B.
396
00:28:55,593 --> 00:28:57,709
Base-ball.
397
00:28:58,473 --> 00:29:00,350
Brocoli.
398
00:29:00,753 --> 00:29:02,983
Br�sil.
399
00:29:03,473 --> 00:29:05,623
Bambou.
400
00:29:07,110 --> 00:29:08,099
Burke.
401
00:29:09,390 --> 00:29:10,948
Bistouri.
402
00:29:11,630 --> 00:29:13,188
Broca.
403
00:29:14,790 --> 00:29:16,143
Ca va ?
404
00:29:17,510 --> 00:29:18,625
Oui.
405
00:29:19,590 --> 00:29:23,697
- Comment te sens-tu ?
- Ca va.
406
00:29:24,547 --> 00:29:26,139
J'ai sommeil.
407
00:29:27,027 --> 00:29:28,506
- Pardon.
- D�sol�e.
408
00:29:28,667 --> 00:29:32,421
Allez, Mark.
Des choses qui commencent par B.
409
00:29:35,227 --> 00:29:36,546
B�b�.
410
00:29:36,827 --> 00:29:38,783
Bon.
411
00:29:39,024 --> 00:29:40,935
Tu crois qu'on va avoir un gar�on ?
412
00:29:43,784 --> 00:29:45,740
Juste une intuition.
413
00:29:46,304 --> 00:29:48,181
On pourrait le savoir,
si tu veux.
414
00:29:52,704 --> 00:29:55,730
Attendons un peu.
415
00:29:55,941 --> 00:29:59,616
On doit donc se disputer
sur les pr�noms de filles et de gar�ons.
416
00:30:00,541 --> 00:30:02,930
Pourquoi pas Jes�s ?
417
00:30:03,421 --> 00:30:06,891
Jes�s ? C'est J�sus.
J�sus Greene.
418
00:30:07,061 --> 00:30:11,213
Vous devez travailler avec moi.
Plus de B.
419
00:30:15,578 --> 00:30:17,057
Bobby.
420
00:30:17,858 --> 00:30:18,973
Bill.
421
00:30:20,498 --> 00:30:21,647
Bradley.
422
00:30:24,218 --> 00:30:25,970
Bubba.
423
00:30:28,135 --> 00:30:29,284
Vous souffrez ?
424
00:30:29,455 --> 00:30:31,252
Pas depuis le m�doc.
425
00:30:31,415 --> 00:30:33,007
AVP avec pneumothorax.
426
00:30:33,175 --> 00:30:36,133
Des douleurs,
mais il r�agit bien � l'azote.
427
00:30:36,295 --> 00:30:41,130
J'ai fini ma garde.
Le Dr Kovac va s'occuper de vous.
428
00:30:41,292 --> 00:30:44,170
Ondes T
dans les d�rivations ant�rieures.
429
00:30:44,332 --> 00:30:46,846
- C'est mauvais ?
- Risque d'attaque.
430
00:30:47,012 --> 00:30:51,688
- On doit vous garder en observation.
- Mon fils est au bloc ?
431
00:30:51,852 --> 00:30:54,241
Ils l'ont emmen� pour sa jambe.
432
00:30:54,412 --> 00:30:58,359
- Je ne sais rien.
- Le Dr Kovac vous informera.
433
00:30:58,529 --> 00:31:01,043
Bonne chance, M. Harris.
Bonne ann�e.
434
00:31:01,329 --> 00:31:03,604
Des douleurs avant l'accident ?
435
00:31:03,769 --> 00:31:05,248
Je ne me souviens pas.
436
00:31:05,409 --> 00:31:07,604
- Vous vous �tes �vanoui ?
- Comment ca ?
437
00:31:07,769 --> 00:31:11,079
Une angine occasionne
des battements irr�guliers.
438
00:31:11,249 --> 00:31:14,400
- Ca provoque des �vanouissements ?
- Oui.
439
00:31:14,566 --> 00:31:17,034
Votre c�ur ne pompe pas
assez de sang.
440
00:31:18,046 --> 00:31:21,322
- Ca a pu causer l'accident ?
- Ca arrive.
441
00:31:25,326 --> 00:31:28,602
- Ce n'�tait pas de ma faute ?
- Quoi ?
442
00:31:29,163 --> 00:31:31,996
- L'accident.
- Probablement pas.
443
00:31:32,163 --> 00:31:34,757
- Je dois voir ma femme.
- Une douleur ?
444
00:31:34,923 --> 00:31:38,120
- Horrible.
- Malik, j'ai besoin d'aide.
445
00:31:38,723 --> 00:31:41,317
- Tension systolique � 8.
- ST d�cal�s.
446
00:31:41,483 --> 00:31:44,031
Dopamine, il fait un IM.
447
00:31:44,200 --> 00:31:46,395
- C'est quoi ?
- Crise cardiaque.
448
00:31:46,560 --> 00:31:49,916
- On vous emm�ne au Cath�.
- Qu'allez-vous faire ?
449
00:31:50,080 --> 00:31:52,833
Une art�re du c�ur est bouch�e.
450
00:31:53,000 --> 00:31:54,672
Je dois voir ma femme.
451
00:31:56,160 --> 00:31:58,435
Dr Burke, il est r�veill�.
452
00:32:00,077 --> 00:32:02,545
Salut, Mark.
Vous savez o� vous �tes ?
453
00:32:03,397 --> 00:32:06,036
- H�pital.
- Oui, en salle de r�veil.
454
00:32:06,277 --> 00:32:09,075
- Quel jour sommes-nous ?
- Le 31 d�cembre.
455
00:32:09,477 --> 00:32:10,796
Et qui est-ce ?
456
00:32:13,317 --> 00:32:16,752
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
457
00:32:16,914 --> 00:32:20,190
- Mais elle est canon.
- Tendez les mains.
458
00:32:21,954 --> 00:32:23,387
Remuez les doigts.
459
00:32:24,834 --> 00:32:27,143
Maintenant, les orteils.
460
00:32:28,474 --> 00:32:29,463
Tr�s bien.
461
00:32:31,031 --> 00:32:33,989
- Comment �a s'est pass� ?
- Fantastique.
462
00:32:34,631 --> 00:32:37,941
On a enlev� la tumeur
avec une marge propre.
463
00:32:38,391 --> 00:32:42,748
- C'est r�ussi. Je te l'avais dit.
- Reposez-vous, tous les deux.
464
00:32:42,911 --> 00:32:46,699
Je reviendrai dans une heure
pour un test neuro.
465
00:32:50,748 --> 00:32:52,704
Tu te souviens de quelque chose ?
466
00:32:53,788 --> 00:32:55,699
Un truc � propos d'un b�b�.
467
00:32:56,628 --> 00:32:58,664
On a parl� de noms de gar�ons.
468
00:33:02,705 --> 00:33:04,775
On va avoir un gar�on.
469
00:33:05,785 --> 00:33:09,016
C'est comme si on avait gar�
une Volvo sur ma poitrine.
470
00:33:09,185 --> 00:33:12,302
- Il est toujours en ESV.
- Peut-�tre son tube.
471
00:33:12,465 --> 00:33:14,262
J'essaie de le replacer.
472
00:33:14,425 --> 00:33:19,180
- Je veux voir ma femme.
- Je lui expliquerai. Du calme.
473
00:33:19,342 --> 00:33:20,570
Mon Dieu.
474
00:33:22,102 --> 00:33:25,572
Mon fils et moi nous disputions,
quand c'est arriv�.
475
00:33:25,902 --> 00:33:27,699
- Il a quel �ge ?
- 15 ans.
476
00:33:28,662 --> 00:33:30,175
C'est normal, � cet �ge.
477
00:33:30,902 --> 00:33:34,053
Il a besoin de vous
mais ne veut pas l'admettre.
478
00:33:34,219 --> 00:33:37,291
- Vous �tes p�re ?
- Non.
479
00:33:37,819 --> 00:33:41,653
- Mme Harris voudrait entrer.
- Juste un instant, alors.
480
00:33:44,899 --> 00:33:46,127
On dirait une infirmi�re.
481
00:33:49,696 --> 00:33:52,335
- Paul est r�veill�.
- Il va bien ?
482
00:33:52,496 --> 00:33:57,126
Oui, ils ont enlev� le tube
et il respire tout seul.
483
00:33:57,376 --> 00:34:02,655
- Il a demand� un cheeseburger.
- Merci, mon Dieu.
484
00:34:03,136 --> 00:34:05,126
Ch�ri.
485
00:34:05,293 --> 00:34:08,126
Que se passe-t-il ?
Ca va ?
486
00:34:08,293 --> 00:34:12,047
J'ai une art�re bouch�e dans le c�ur.
487
00:34:13,133 --> 00:34:15,328
Ca a fini par arriver.
488
00:34:16,813 --> 00:34:21,921
Pour le toubib, c'est � cause de �a
que je me suis �vanoui ce matin.
489
00:34:22,170 --> 00:34:23,683
C'est ce qui a caus� l'accident.
490
00:34:25,170 --> 00:34:28,879
Mon Dieu.
Je suis d�sol�e pour tout � l'heure.
491
00:34:29,050 --> 00:34:34,078
- Il �tait �tendu l�...
- Et tu as cru que j'avais recommenc�.
492
00:34:34,250 --> 00:34:36,002
Dan, arr�te.
493
00:34:36,247 --> 00:34:38,602
L'heure des visites est finie.
494
00:34:40,047 --> 00:34:41,924
Mme Harris.
495
00:34:43,847 --> 00:34:46,839
- Dis � Paul que je le verrai bient�t.
- Tu as int�r�t.
496
00:34:49,527 --> 00:34:53,600
Je fais une pause.
Vous voulez quelque chose ?
497
00:34:53,764 --> 00:34:55,356
Non, merci. Ca va, Terry.
498
00:34:59,044 --> 00:35:00,841
Je dois y aller.
Je suis en retard.
499
00:35:01,004 --> 00:35:05,520
Ravie de voir que tu as encore le sens
de l'humour. Ca doit �tre bon signe.
500
00:35:05,684 --> 00:35:09,119
- Mark ?
- J'ai laiss� le four allum�.
501
00:35:09,281 --> 00:35:10,634
Il s'est d�branch�.
502
00:35:11,241 --> 00:35:14,950
- Je sais, il est confus.
- O� sont mes cl�s ?
503
00:35:15,321 --> 00:35:17,596
- Du Valium ?
- Je n'ai pas la permission.
504
00:35:17,761 --> 00:35:20,559
- Allongez-vous.
- Non, les lasagnes.
505
00:35:20,721 --> 00:35:24,031
Il lui faut un s�datif
et un scan cr�nien.
506
00:35:24,198 --> 00:35:27,474
- Je dois y aller.
- Je ne peux pas vous ob�ir.
507
00:35:27,678 --> 00:35:29,077
Il pourrait saigner.
508
00:35:29,278 --> 00:35:31,473
- Appelez le Dr Burke.
- Il est sur une urgence.
509
00:35:31,638 --> 00:35:32,673
Et �a, c'est quoi ?
510
00:35:34,798 --> 00:35:36,595
- Qu'y a-t-il ?
- Un patient de trauma
511
00:35:36,758 --> 00:35:40,228
- a fait une thrombose coronarienne.
- 1re nouvelle.
512
00:35:40,395 --> 00:35:42,147
- La Cardio s'en occupe.
- Je vois.
513
00:35:42,315 --> 00:35:44,590
Et l'�tude de l'inhibiteur 2B3A ?
514
00:35:44,755 --> 00:35:48,794
- Il ne correspond pas aux crit�res.
- C'est moi qui d�cide.
515
00:35:49,115 --> 00:35:51,026
Quoi ? J'avais pas besoin de �a ?
516
00:35:51,195 --> 00:35:52,913
Si vous mangiez mieux, non.
517
00:35:53,712 --> 00:35:54,701
- Zut.
- Quoi ?
518
00:35:54,872 --> 00:35:57,261
- Dissection du gauche.
- Bien jou�.
519
00:35:57,432 --> 00:35:58,865
Qu'y a-t-il ?
520
00:35:59,032 --> 00:36:01,546
Le cath�ter a �corch� le vaisseau.
521
00:36:01,752 --> 00:36:03,629
- Quoi ?
- Sa tension chute.
522
00:36:03,792 --> 00:36:05,703
- ESV.
- 100 de xylo.
523
00:36:05,872 --> 00:36:08,147
- C'est un patient chirurgical.
- Dopamine.
524
00:36:08,392 --> 00:36:11,099
- Appelez le bloc.
- Pourquoi ?
525
00:36:11,269 --> 00:36:14,386
Une complication.
Il vous faut un pontage.
526
00:36:14,589 --> 00:36:16,227
- A c�ur ouvert ?
- Oui.
527
00:36:16,389 --> 00:36:17,617
- Quand ?
- Maintenant.
528
00:36:17,789 --> 00:36:19,666
- On peut en parler ?
- Allons-y.
529
00:36:32,786 --> 00:36:36,096
Salut, Mark.
Vous nous avez inqui�t�s.
530
00:36:37,266 --> 00:36:39,336
Non, pas de saignement.
531
00:36:40,663 --> 00:36:42,654
Les st�ro�des vous ont rendu fou.
532
00:36:42,983 --> 00:36:46,339
- J'ai dit quoi ?
- J'ai entendu pire.
533
00:36:47,023 --> 00:36:50,459
Je repasse plus tard.
Appelez-moi en cas de besoin.
534
00:36:52,623 --> 00:36:54,614
Je reviens, d'accord ?
535
00:36:55,103 --> 00:36:57,093
Dr Burke.
536
00:37:34,414 --> 00:37:36,052
Tension basse � 7.
Dr Karis !
537
00:37:36,254 --> 00:37:39,291
Mettez-le en Tredelenberg.
Passez deux unit�s.
538
00:37:39,454 --> 00:37:43,527
- Il a perdu un litre.
- Ballonnez-le � 100%.
539
00:37:43,691 --> 00:37:45,249
Il nous faut six culots.
540
00:37:45,411 --> 00:37:49,723
B�tadine. Ouvrez le plateau
de thoracotomie.
541
00:37:49,891 --> 00:37:52,359
- Tachycarde � 130.
- Pr�t pour l'�carteur.
542
00:37:57,571 --> 00:38:01,166
Rupture de l'aorte. Clamp.
543
00:38:06,168 --> 00:38:08,807
- On se voit apr�s.
- Vous ne venez pas ?
544
00:38:08,968 --> 00:38:12,085
Vous �tes avec l'�quipe de chirurgie.
Dites au revoir.
545
00:38:12,408 --> 00:38:14,683
Bonne chance.
546
00:38:20,005 --> 00:38:22,473
- Je ne veux pas.
- Vous n'avez pas le choix.
547
00:38:22,645 --> 00:38:24,954
- Je veux un 2e avis.
- Vous mourrez
548
00:38:25,125 --> 00:38:26,763
avant qu'il arrive.
549
00:38:26,925 --> 00:38:31,191
Pas de temps � perdre !
Je veux ouvrir dans cinq minutes.
550
00:38:31,362 --> 00:38:36,755
On va vous d�placer.
Pr�ts ? Et on soul�ve.
551
00:38:38,602 --> 00:38:41,799
M. Harris, je suis le Dr Babcock,
l'anesth�siste.
552
00:38:41,962 --> 00:38:44,157
Etes-vous allergique
� des m�dicaments ?
553
00:38:45,799 --> 00:38:49,314
- Des m�dicaments ?
- Ce qu'on m'a donn� aujourd'hui.
554
00:38:49,479 --> 00:38:52,152
- Quoi ?
- Dopamine, xylo et azote.
555
00:38:52,319 --> 00:38:54,628
Vous avez d�j� mal r�agi
� une anesth�sie ?
556
00:38:55,679 --> 00:38:57,271
- M. Harris ?
- Non.
557
00:38:57,439 --> 00:39:00,476
- Il n'est pas endormi ?
- Je l'ai pr�par�.
558
00:39:01,276 --> 00:39:03,585
- Habillez-moi.
- Vous �tiez aux Urgences.
559
00:39:03,796 --> 00:39:06,674
- Le Dr Benton fait tout.
- L'accident avec votre fils.
560
00:39:07,396 --> 00:39:11,753
- Vous allez dormir.
- J'ai un mauvais pressentiment.
561
00:39:11,916 --> 00:39:13,395
- La pompe est pr�te ?
- Oui.
562
00:39:13,556 --> 00:39:15,228
Je ne vais pas m'en sortir.
563
00:39:15,396 --> 00:39:18,228
- Mais si.
- Dites une chose � mon fils.
564
00:39:18,393 --> 00:39:21,783
- Vous lui direz vous-m�me.
- Pas si on n'y va pas maintenant.
565
00:39:21,953 --> 00:39:26,708
Dites-lui que je l'aime
et que je suis fier de lui...
566
00:39:27,073 --> 00:39:28,347
On l'intube.
567
00:39:28,513 --> 00:39:30,947
Allons-y.
L'horloge tourne, pas son c�ur.
568
00:39:33,230 --> 00:39:35,346
Suivez mon doigt avec vos yeux.
569
00:39:35,950 --> 00:39:38,100
- Suis son doigt.
- Mme Street ?
570
00:39:38,590 --> 00:39:40,626
Allons dans la salle d'attente.
571
00:39:40,790 --> 00:39:42,985
Ils vous appelleront
s'il y a du nouveau.
572
00:39:50,227 --> 00:39:52,343
Les trois choses
que vous deviez m�moriser ?
573
00:39:54,707 --> 00:39:57,267
Les trois �l�ments.
Vous vous souvenez ?
574
00:39:57,587 --> 00:40:01,580
Girafe, ballon de plage,
123 Main Street.
575
00:40:01,747 --> 00:40:04,056
Trois sur trois.
576
00:40:04,224 --> 00:40:06,260
- Il a quoi ?
- Qui ?
577
00:40:06,424 --> 00:40:08,619
Le gamin avec un probl�me de c�ur.
578
00:40:09,144 --> 00:40:13,103
Ils l'ont emmen� au bloc.
Il est entre la vie et la mort.
579
00:40:13,264 --> 00:40:15,619
Quelqu'un de la Psychiatrie va venir.
580
00:40:15,784 --> 00:40:18,014
- Non, merci.
- Je le recommande.
581
00:40:18,184 --> 00:40:22,018
La d�pression supprime
le syst�me immunitaire.
582
00:40:22,181 --> 00:40:25,059
Je ne veux pas de psy.
Enlevez-moi la sonde.
583
00:40:25,461 --> 00:40:28,419
- En cas de r�tention...
- L'infirmi�re en mettra une autre.
584
00:40:29,741 --> 00:40:32,494
Si vous l'enlevez, je pourrai marcher.
585
00:40:32,661 --> 00:40:36,051
Le plus t�t je marche,
le plus t�t je sors.
586
00:40:36,858 --> 00:40:40,453
- Sans vouloir vous vexer.
- Bon. J'enl�ve la Foley.
587
00:40:40,778 --> 00:40:43,770
- Salle de bains ?
- Si quelqu'un vous accompagne.
588
00:40:49,258 --> 00:40:51,408
Vous avez de la chance.
589
00:40:51,975 --> 00:40:55,763
Il n'y a jamais eu un succ�s pareil
dans le traitement de cette tumeur.
590
00:40:57,135 --> 00:41:00,605
Si vous y croyez
et que vous mobilisez vos d�fenses,
591
00:41:02,055 --> 00:41:03,534
vous survivrez.
592
00:41:08,452 --> 00:41:11,410
Heure du d�c�s, 20h48.
593
00:41:21,012 --> 00:41:23,162
Il ne s'en est pas sorti.
594
00:41:26,449 --> 00:41:27,677
Mais moi, si.
595
00:41:31,009 --> 00:41:32,601
Vous avez r�par� mon c�ur.
596
00:41:34,649 --> 00:41:37,959
Je ne savais m�me pas
que j'avais un probl�me.
597
00:41:38,126 --> 00:41:39,878
Cet accident m'a sauv� la vie.
598
00:41:40,446 --> 00:41:43,085
Les contr�les annuels,
ca ne te dit rien ?
599
00:41:46,166 --> 00:41:48,316
- Salut, fiston.
- Ca va ?
600
00:41:48,486 --> 00:41:51,796
Comme si un camion m'avait percut�.
Deux fois.
601
00:41:54,043 --> 00:41:55,237
Tu as bien dormi ?
602
00:41:56,123 --> 00:41:58,876
Oui, sauf quand tu jacassais.
603
00:41:59,243 --> 00:42:01,962
- Tu n'�coutais pas.
- J'�tais dans le coma.
604
00:42:02,123 --> 00:42:03,841
Tu as toujours une excuse.
605
00:42:05,963 --> 00:42:07,237
Fiston.
606
00:42:07,603 --> 00:42:12,358
Ca veut dire que tu ne joueras plus
au hockey, cette ann�e.
607
00:42:12,520 --> 00:42:15,796
Ils enl�veront le pl�tre
dans six � huit semaines.
608
00:42:15,960 --> 00:42:18,520
Tu as la jambe cass�e. Elle doit gu�rir.
609
00:42:18,680 --> 00:42:20,591
Avec de la physioth�rapie.
610
00:42:20,760 --> 00:42:24,912
- On pourra courir ensemble.
- Tu veux me donner une 2e attaque ?
611
00:42:29,637 --> 00:42:31,434
Tu m'as bien fait peur, papa.
612
00:42:33,477 --> 00:42:34,671
Toi aussi.
613
00:42:36,757 --> 00:42:41,228
Plus qu'une minute, Dick,et Times Square s'impatiente.
614
00:42:42,394 --> 00:42:46,512
- Quel r�veillon rock and roll, hein ?
- Ca me convient.
615
00:42:48,674 --> 00:42:51,586
Quand vont-ils venir
enlever cette sale sonde ?
616
00:42:52,594 --> 00:42:56,143
Ca fait trois heures qu'il l'a demand�.
617
00:42:56,311 --> 00:42:58,700
Elle est occup�e avec un autre patient.
618
00:42:59,271 --> 00:43:02,263
Je ne peux plus attendre.
Je dois faire pipi.
619
00:43:02,431 --> 00:43:03,910
Alors, vas-y.
620
00:43:06,631 --> 00:43:09,703
- Mark.
- Tu sais comment faire.
621
00:43:15,828 --> 00:43:17,864
Dire que je fais �a.
622
00:43:35,385 --> 00:43:38,263
Je ne pourrai plus faire �a � un patient.
623
00:43:39,145 --> 00:43:40,578
Tu es s�r de pouvoir ?
624
00:43:41,425 --> 00:43:43,336
L'appel de la nature.
625
00:43:45,422 --> 00:43:47,060
- Doucement.
- C'est bon.
626
00:43:47,902 --> 00:43:50,814
Tu n'es pas cens� faire �a tout seul.
627
00:43:50,982 --> 00:43:54,179
Une fois dedans,
je pourrais rester debout seul ?
628
00:43:54,342 --> 00:43:56,902
Non, tu peux t'asseoir.
629
00:43:58,419 --> 00:44:02,412
- Bon, laisse-moi essayer.
- D'accord.
630
00:44:07,619 --> 00:44:10,895
Ce n'est pas une course.
Fais attention.
631
00:44:11,059 --> 00:44:16,292
Des petits pas, je sais.
632
00:44:17,816 --> 00:44:21,172
Voil�. Tu vois, tu y arrives.
633
00:45:05,807 --> 00:45:07,798
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.