All language subtitles for ER - 7x10 - Piece of Mind.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:35,433 L'esprit en morceaux 2 00:00:35,600 --> 00:00:37,238 Ne d�bo�te pas, connard ! 3 00:00:37,400 --> 00:00:40,312 - R�ponds-moi. - Je ne veux plus jouer. 4 00:00:40,600 --> 00:00:45,867 Tu crois que j'aime me lever � 5h30 pour te conduire � un stade gel� ? 5 00:00:46,037 --> 00:00:48,073 Les pieds et le cul gel�s. 6 00:00:48,237 --> 00:00:51,115 Leur caf� me file des br�lures d'estomac. 7 00:00:52,077 --> 00:00:54,307 Je ne jouerai pas en NHL. 8 00:00:54,477 --> 00:00:55,910 Non, vu ton attitude. 9 00:00:57,714 --> 00:01:00,786 Tu veux finir dans une usine comme Don et moi ? 10 00:01:00,994 --> 00:01:03,269 - Non. - Tu as bien raison. 11 00:01:03,434 --> 00:01:04,913 Alors, va � la fac. 12 00:01:05,074 --> 00:01:07,190 Il te faut une bourse. 13 00:01:07,354 --> 00:01:11,472 Tu es intelligent, mais t'auras pas de bourse avec tes notes. 14 00:01:11,634 --> 00:01:16,105 Mes notes seraient meilleures, si je jouais moins au hockey. 15 00:01:23,271 --> 00:01:24,909 Papa ! 16 00:01:26,631 --> 00:01:29,179 Gardez la monnaie. 17 00:01:29,548 --> 00:01:31,379 - Joli pourboire. - Le 31 d�cembre. 18 00:01:31,548 --> 00:01:33,982 - Sa journ�e sera longue. - Ca me va. 19 00:01:34,148 --> 00:01:37,106 Conduire dans Manhattan avec la radio, 20 00:01:37,268 --> 00:01:39,987 parler � des gens, sans chirurgie. 21 00:01:40,148 --> 00:01:41,422 - Tr�s dr�le. - Bizarre. 22 00:01:41,588 --> 00:01:45,183 J'ai envoy� des milliers de gens au bloc. 23 00:01:45,345 --> 00:01:48,303 - Et ? - Je n'y suis jamais all�. 24 00:01:48,465 --> 00:01:51,423 - Tu es vierge. - J'ai mon appendice, mes amygdales. 25 00:01:51,585 --> 00:01:54,895 Seul le dentiste m'a fait une anesth�sie g�n�rale. 26 00:01:55,065 --> 00:01:56,578 Ce n'est pas tr�s diff�rent. 27 00:01:56,745 --> 00:02:01,898 Arracher une dent, m'ouvrir le cr�ne. C'est pareil. 28 00:02:02,062 --> 00:02:05,452 - Je parlais de l'anesth�sie. - Sauf pour le r�veil. 29 00:02:05,622 --> 00:02:07,499 Tu sauras que tout s'est bien pass�. 30 00:02:07,702 --> 00:02:08,930 Oui, juste. 31 00:02:15,739 --> 00:02:17,650 Tu es pr�t ? 32 00:02:18,339 --> 00:02:19,977 Allons-y. 33 00:02:32,456 --> 00:02:34,845 Faut les sortir de l� ! 34 00:02:40,056 --> 00:02:43,366 - Coupez la batterie. - Eteignez �a. 35 00:02:43,536 --> 00:02:44,730 Prenez mon p�re. 36 00:02:45,816 --> 00:02:49,843 - On doit vous sortir pour l'atteindre. - Bon. 37 00:02:50,013 --> 00:02:52,925 - TC, fracture tibia-p�ron�. - Papa, �a va ? 38 00:02:53,093 --> 00:02:55,129 Je ne sais pas. Et toi ? 39 00:02:55,573 --> 00:02:58,963 - Je suis amoch�. - Doucement. 40 00:03:02,453 --> 00:03:05,729 Paul ? 41 00:03:12,850 --> 00:03:15,284 - Paul ? - Comment allez-vous ? 42 00:03:15,490 --> 00:03:18,846 - Mon fils a quoi ? - Il va � l'h�pital. 43 00:03:19,007 --> 00:03:21,316 - Votre nom ? - Dan Harris. 44 00:03:21,487 --> 00:03:25,002 - Quel jour sommes-nous ? - Le 31 d�cembre. 45 00:03:25,167 --> 00:03:26,600 Un collier cervical. 46 00:03:26,767 --> 00:03:28,359 Une autre planche. 47 00:03:28,687 --> 00:03:30,962 Pupilles r�actives. On l'emm�ne. 48 00:04:23,395 --> 00:04:25,955 - Vous vous �tes �vanoui ? - C'est arriv� si vite. 49 00:04:26,115 --> 00:04:29,187 - Vous souffrez ? - L'air bag m'a fil� un coup. 50 00:04:29,355 --> 00:04:31,823 - 2 de morphine. - Vous me suivez ? 51 00:04:32,075 --> 00:04:34,873 Oui, exigence de l'internat. J'ai repouss�. 52 00:04:35,195 --> 00:04:38,392 - Vous feriez un bon secouriste. - Marrant. 53 00:04:38,552 --> 00:04:41,271 Dan Harris, voiture contre camion, 54 00:04:41,432 --> 00:04:43,821 air bag d�ploy�. Je me suis occup� du cou. 55 00:04:43,992 --> 00:04:46,506 Mon fils, Paul Harris, il est ici ? 56 00:04:46,672 --> 00:04:48,663 Oui, je crois. On va voir. 57 00:04:48,832 --> 00:04:51,630 - Vous prenez des m�dicaments ? - Non. 58 00:04:51,792 --> 00:04:54,147 - Des allergies ? - Non. 59 00:04:54,309 --> 00:04:57,107 - L'autre AVP ? - Oui, homme de 46 ans. 60 00:04:57,269 --> 00:05:00,545 - Des op�rations ? - L'appendicite. O� est Paul ? 61 00:05:00,709 --> 00:05:02,665 - Son fils. - Weaver l'a en 2. 62 00:05:02,829 --> 00:05:04,421 Qui est Weaver ? 63 00:05:04,589 --> 00:05:07,228 - Bonne chance. - Vous partez ? 64 00:05:07,389 --> 00:05:11,177 - Oui, j'ai d'autres vies � sauver. - 1, 2, 3. 65 00:05:11,466 --> 00:05:13,661 ECG � 12 et on coupe ses habits. 66 00:05:13,826 --> 00:05:16,579 Cervicales, thorax, bassin et urine. 67 00:05:16,866 --> 00:05:18,857 TA � 13/9, pouls � 116. 68 00:05:19,026 --> 00:05:21,665 Ma femme vient de m'acheter ce pantalon. 69 00:05:21,826 --> 00:05:24,693 Etes-vous d�j� venu ici ? 70 00:05:24,863 --> 00:05:27,582 Non, pas d'h�pitaux depuis la naissance de mon fils. 71 00:05:27,743 --> 00:05:31,133 - 20 cc de bicarb et 1% de xylo. - C'est froid ! 72 00:05:31,303 --> 00:05:33,658 Qui est votre m�decin de famille ? 73 00:05:36,103 --> 00:05:39,937 Kilzowski � la clinique Morgan. Que faites-vous ? 74 00:05:40,100 --> 00:05:42,660 Je mets un tube pour gonfler le poumon. 75 00:05:42,820 --> 00:05:45,653 - J'ai un poumon comprim� ? - Ca arrive. 76 00:05:45,820 --> 00:05:48,812 - Vous respirerez mieux. - Thora-Seal pr�t. 77 00:05:49,140 --> 00:05:52,018 - On pr�vient quelqu'un ? - Ma femme Debra. 78 00:05:52,180 --> 00:05:54,011 - 28 French. - Le num�ro ? 79 00:05:54,660 --> 00:05:58,016 Il est m�moris� dans le t�l�phone. 80 00:05:58,177 --> 00:06:00,850 Elle enseigne � Notre Dame de l'Espoir. 81 00:06:01,017 --> 00:06:03,087 - Culture osseuse. - Foley ? 82 00:06:03,257 --> 00:06:05,134 - 1 g d'Ancef, 100 de gent. - Paul. 83 00:06:05,297 --> 00:06:07,253 Grandes pinces de Kelly. 84 00:06:07,417 --> 00:06:10,011 - Papa, c'est toi ? - Vous pouvez... 85 00:06:10,177 --> 00:06:12,725 ouvrir la porte ? 86 00:06:15,614 --> 00:06:17,445 - Quoi ? - C'est le p�re. 87 00:06:17,614 --> 00:06:21,004 - Je suis l�, fils. - Irrigation saline. 88 00:06:21,174 --> 00:06:22,892 - Papa ? - Oui. 89 00:06:23,054 --> 00:06:27,809 - Ils ont mis un tube dans ma poitrine. - J'y suis. 90 00:06:27,971 --> 00:06:29,609 Mais ca va. 91 00:06:29,811 --> 00:06:33,326 Ta m�re va �tre furieuse pour son camion. 92 00:06:33,491 --> 00:06:35,288 Je dirai que tu conduisais. 93 00:06:35,531 --> 00:06:38,091 Cleo, il faut du X�roforme, ici. 94 00:06:38,251 --> 00:06:40,481 Paul, n'aie pas peur. 95 00:06:41,288 --> 00:06:46,282 - Je n'ai pas peur. - Sois fort ! Sois fort. 96 00:06:48,488 --> 00:06:52,037 - Il va se remettre ? - Il a l'air solide. 97 00:06:53,808 --> 00:06:57,323 Oui, il l'est. 98 00:07:03,885 --> 00:07:05,716 Tu as fini ? 99 00:07:06,125 --> 00:07:09,640 Oui, tu dois juste signer �a. 100 00:07:13,962 --> 00:07:18,035 - C'est une procuration. - Si quelque chose se passe mal... 101 00:07:18,202 --> 00:07:20,636 Quoi donc ? 102 00:07:22,122 --> 00:07:24,078 Pas de mesures h�ro�ques. 103 00:07:24,242 --> 00:07:26,676 Pas de respirateurs, 104 00:07:26,842 --> 00:07:30,949 s'il n'y a pas d'espoir de gu�rison. 105 00:07:31,119 --> 00:07:35,237 - Ca va aller, Mark. - Tu es chirurgienne. 106 00:07:35,399 --> 00:07:39,438 - Tu sais... - Que ca va aller. 107 00:07:40,399 --> 00:07:44,631 - Tu ne veux pas la responsabilit� ? - C'est inutile. 108 00:07:46,756 --> 00:07:48,951 Je ne veux pas finir comme �a. 109 00:07:52,356 --> 00:07:54,074 Tu deviens dramatique. 110 00:07:55,356 --> 00:07:58,553 Si je finis en �tat v�g�tatif permanent... 111 00:08:01,193 --> 00:08:03,070 D'accord. 112 00:08:03,233 --> 00:08:05,906 Donne-moi ca. 113 00:08:11,553 --> 00:08:14,272 - Le Thora-Seal ? - Perte minimale. 114 00:08:14,433 --> 00:08:16,469 Pas d'h�mothorax. 115 00:08:16,630 --> 00:08:20,259 Vous devez consentir au traitement de votre fils. 116 00:08:20,430 --> 00:08:21,943 - O� est-il ? - En Radiologie. 117 00:08:22,110 --> 00:08:23,099 Pourquoi ? 118 00:08:23,270 --> 00:08:26,103 Pour sa jambe. Il devra se faire op�rer. 119 00:08:26,270 --> 00:08:29,819 - Pourquoi pas un pl�tre ? - L'os a perfor� la peau. 120 00:08:29,990 --> 00:08:34,905 Les articulations ne sont pas touch�es, �a gu�rira bien. 121 00:08:35,067 --> 00:08:37,137 Je dois vous faire un scan. 122 00:08:37,307 --> 00:08:40,299 - C'est quoi ? - Un scanner de votre t�te. 123 00:08:40,467 --> 00:08:44,301 C'est normal, quand vous perdez conscience apr�s un choc. 124 00:08:44,467 --> 00:08:46,583 - Tu lui as dit ? - A qui ? 125 00:08:46,744 --> 00:08:50,054 - A Weaver. - Non, pas encore. 126 00:08:50,224 --> 00:08:53,421 Ca fait partie de mes r�solutions du Nouvel An. 127 00:08:54,064 --> 00:08:56,180 Non, vraiment. 128 00:09:03,021 --> 00:09:04,215 Ca va ? 129 00:09:04,381 --> 00:09:06,975 - Je saigne ? - Non. 130 00:09:07,141 --> 00:09:09,052 Alors, �a va. 131 00:09:11,221 --> 00:09:14,975 - Tu as appel�, pour la chaudi�re ? - La semaine derni�re. 132 00:09:15,141 --> 00:09:18,770 Il va venir ? Les tuyaux ne doivent pas geler. 133 00:09:18,938 --> 00:09:20,166 Larry a ouvert. 134 00:09:20,338 --> 00:09:24,968 - Qui est Larry ? - Larry Corbin, le voisin. 135 00:09:25,138 --> 00:09:28,494 - La maison bleue ? - Non, marron, en fait. 136 00:09:30,138 --> 00:09:31,287 Je suis d�sol�. 137 00:09:33,775 --> 00:09:37,324 Non, c'est ma faute. Zut. 138 00:09:38,215 --> 00:09:40,524 De toute fa�on, tu devras te changer. 139 00:09:40,695 --> 00:09:43,448 - Pourquoi ? - Tu ne comptais pas y assister ? 140 00:09:45,615 --> 00:09:51,201 - Burke pourrait ne pas �tre d'accord. - Tu as s�rement raison. 141 00:09:51,372 --> 00:09:53,647 Il va y avoir du monde. 142 00:09:59,612 --> 00:10:01,443 Tu veux que je vienne ? 143 00:10:01,612 --> 00:10:06,003 Non, �a ira. Va te nettoyer. 144 00:10:06,569 --> 00:10:08,127 Je peux finir �a. 145 00:10:11,849 --> 00:10:14,761 - Je reviens. - OK. 146 00:10:39,523 --> 00:10:41,832 Je n'ai jamais �t� si claustrophobe. 147 00:10:42,003 --> 00:10:44,312 - Ca arrive souvent. - Ca va ? 148 00:10:44,483 --> 00:10:47,714 Oui, mais un radiologue doit voir les clich�s. 149 00:10:47,883 --> 00:10:49,999 - Je peux m'asseoir ? - Oui. 150 00:10:50,163 --> 00:10:53,917 Dites-moi si vous �tes pris de vertiges. 151 00:10:54,080 --> 00:10:57,117 On a appel� l'�cole. Ils cherchent Debra. 152 00:10:57,280 --> 00:11:00,158 J'esp�re qu'elle n'aura pas d'accident en venant ici. 153 00:11:01,160 --> 00:11:03,230 Je peux voir Paul ? 154 00:11:03,400 --> 00:11:07,313 Ca d�pend de la programmation de son op�ration. 155 00:11:07,517 --> 00:11:10,270 - Juste sa jambe ? - Et un traumatisme cr�nien. 156 00:11:10,797 --> 00:11:14,346 - Comment ca ? - Sa t�te a tap�, comme vous. 157 00:11:14,517 --> 00:11:17,031 Il est stable, mais on est prudents. 158 00:11:17,197 --> 00:11:20,155 - Il pourrait �tre instable ? - Ca va aller. 159 00:11:20,317 --> 00:11:23,309 Elle croira encore que c'est de ma faute. 160 00:11:23,474 --> 00:11:24,953 Quoi ? 161 00:11:27,154 --> 00:11:32,148 Notre 1 er fils est mort subitement alors qu'il �tait b�b�. Il aurait 20 ans. 162 00:11:33,514 --> 00:11:35,072 Je suis d�sol�e. 163 00:11:36,554 --> 00:11:39,864 Oui, il avait trois semaines. 164 00:11:40,831 --> 00:11:43,903 J'ai envoy� ma femme se reposer, 165 00:11:44,071 --> 00:11:46,107 l'espace de quelques heures. 166 00:11:46,711 --> 00:11:49,544 Le b�b� s'est enfin endormi. 167 00:11:50,191 --> 00:11:51,863 J'ai d� m'assoupir aussi. 168 00:11:54,508 --> 00:11:56,942 Je me suis r�veill� quand je l'ai entendue hurler. 169 00:11:58,188 --> 00:12:01,260 Elle avait trouv� Nathan mort dans son berceau. 170 00:12:04,148 --> 00:12:10,337 On n'avait pas de haut-parleurs pour b�b�s comme de nos jours. 171 00:12:10,505 --> 00:12:14,783 Elle ne m'en a pas voulu. Mais je sais... 172 00:12:15,625 --> 00:12:18,662 Elle pensait que si elle �tait rest�e, 173 00:12:18,825 --> 00:12:20,861 il serait toujours vivant. 174 00:12:21,185 --> 00:12:23,574 Vous n'auriez pas pu le savoir. 175 00:12:23,985 --> 00:12:26,374 Tirez la langue. 176 00:12:27,222 --> 00:12:28,291 Montrez-moi vos dents. 177 00:12:29,582 --> 00:12:32,494 R�p�tez : "Pr�t pour le rock and roll. " 178 00:12:32,662 --> 00:12:36,701 - "Pr�t pour le rock and roll. " - Nous le sommes. 179 00:12:38,142 --> 00:12:43,409 Vous connaissez la proc�dure. Vous avez pris vos m�dicaments. 180 00:12:43,579 --> 00:12:46,730 - Quelque chose en t�te ? - Je suis l� pour �a. 181 00:12:48,339 --> 00:12:52,127 Vous ne me verrez pas, mais je vous parlerai. 182 00:12:53,259 --> 00:12:58,606 - Bonne chance. - On n'en a pas besoin, mais merci. 183 00:13:20,533 --> 00:13:22,444 Pourquoi es-tu l� ? 184 00:13:24,213 --> 00:13:25,532 Je m'appelle Leo. 185 00:13:30,370 --> 00:13:32,964 Moi, c'est Mark. Pourquoi es-tu l� ? 186 00:13:33,410 --> 00:13:36,686 J'ai un truc qui grandit dans mon c�ur. 187 00:13:36,850 --> 00:13:39,318 - Un myxome ? - Non, �a y ressemble. 188 00:13:39,730 --> 00:13:41,800 - T�ratome ? - Comment le sais-tu ? 189 00:13:42,210 --> 00:13:45,315 - Je suis docteur. - C'est ca. 190 00:13:45,487 --> 00:13:47,557 Les docteurs tombent malades aussi. 191 00:13:49,767 --> 00:13:53,123 - Un truc grandit dans mon cerveau. - Que vont-ils faire ? 192 00:13:53,407 --> 00:13:57,446 Comme toi. Op�rer pour l'enlever. 193 00:13:57,807 --> 00:14:00,753 Ca fait mal ? Ils m'ont dit que non. 194 00:14:00,964 --> 00:14:02,602 Tu seras endormi tout le long. 195 00:14:03,804 --> 00:14:08,958 Quand tu te r�veilleras, si tu as mal, ils te donneront un m�dicament. 196 00:14:10,884 --> 00:14:14,991 - Ca craint. - Ca sera fini tr�s rapidement. 197 00:14:15,761 --> 00:14:17,080 Ca craint quand m�me. 198 00:14:29,681 --> 00:14:31,717 La R�a 1 est vide ? 199 00:14:31,878 --> 00:14:35,666 Pas pour longtemps. Une blessure par explosion arrive. 200 00:14:35,838 --> 00:14:38,477 Je dois vous laisser ici. Je reviens. 201 00:14:38,638 --> 00:14:39,627 Merci. 202 00:14:42,118 --> 00:14:44,074 Non, j'attends depuis 3 h. 203 00:15:03,032 --> 00:15:05,865 - Bonne ann�e. - On retourne se coucher. 204 00:15:06,032 --> 00:15:08,626 Randi, faites un appel radio. 205 00:15:08,792 --> 00:15:12,785 Ils ne peuvent pas nous refuser une occlusion. 206 00:15:12,952 --> 00:15:15,420 - Excusez-moi ? - On m'a bip�. 207 00:15:15,592 --> 00:15:19,187 Le Rideau 2 a un bipeur dans le rectum. 208 00:15:19,349 --> 00:15:21,067 - Quoi ? - Sur vibreur. 209 00:15:21,229 --> 00:15:23,663 - Je comprends pas comment il a fait. - Madame ? 210 00:15:23,829 --> 00:15:26,627 Ne jamais sous-estimer l'�lasticit� de l'anus. 211 00:15:26,789 --> 00:15:27,983 Excusez-moi. 212 00:15:28,149 --> 00:15:31,619 Vous vous �tes occup�e de mon fils, Paul Harris ? 213 00:15:31,789 --> 00:15:35,259 - L'accident ? - Oui. Il va bien ? 214 00:15:35,426 --> 00:15:37,656 Ils l'envoient au bloc. 215 00:15:37,826 --> 00:15:40,738 - Venez. La sat chute. - A combien ? 216 00:15:40,906 --> 00:15:42,703 - 74. - Il s'endormait 217 00:15:42,866 --> 00:15:45,938 - et l�, on n'arrive pas � le r�veiller. - Pouls � 50. 218 00:15:46,106 --> 00:15:47,459 - Paul ? - Atropine ? 219 00:15:47,626 --> 00:15:51,300 Un milligramme. Induction rapide. 220 00:15:51,463 --> 00:15:53,454 - Tube trach�al num�ro 8. - Paul ! 221 00:15:53,623 --> 00:15:54,851 On y va. 222 00:15:57,183 --> 00:16:00,300 TA � 9/6. Ballonnez-le � 100%. 223 00:16:00,463 --> 00:16:02,340 - Respirateur. - Pression crico�de. 224 00:16:04,460 --> 00:16:07,452 - J'y suis. Ballonnez-le. - Paul ! 225 00:16:08,660 --> 00:16:11,970 Tu m'entends, Paul ? Sois fort ! Ne l�che pas. 226 00:16:16,820 --> 00:16:21,496 - M. Harris, vous vous sentez mieux ? - Non. 227 00:16:21,657 --> 00:16:24,649 - Vous avez un poumon comprim�. - On manque de sang. 228 00:16:24,817 --> 00:16:27,092 Weaver demande de donner son sang. 229 00:16:27,257 --> 00:16:29,213 - Je le fais toujours. - C'est g�n�reux. 230 00:16:29,377 --> 00:16:32,574 Je peux me so�ler plus facilement. Prenez soin de vous. 231 00:16:34,017 --> 00:16:37,009 Bonne nouvelle. Le scan est normal. 232 00:16:37,174 --> 00:16:40,371 Je sais, mais ce tube me fait un mal de chien. 233 00:16:40,534 --> 00:16:43,332 Abby, donne 5 de morphine � M. Harris. 234 00:16:43,494 --> 00:16:46,372 Nous allons vous surveiller pendant deux jours. 235 00:16:46,534 --> 00:16:48,764 - Ensuite, nous enl�verons ce tube. - OK. 236 00:16:48,934 --> 00:16:51,209 Vous avez appris quelque chose ? 237 00:16:51,374 --> 00:16:55,003 Son oxyg�ne �tait bas. On ne sait pas pourquoi. 238 00:16:55,171 --> 00:16:56,524 - C'est votre fils ? - Oui. 239 00:16:56,691 --> 00:17:00,286 - Quelle est sa sat ? - 100% apr�s intubation. Glascow � 10. 240 00:17:00,811 --> 00:17:04,520 - C'est-�-dire ? - Peut-�tre une ecchymose au cerveau. 241 00:17:04,691 --> 00:17:06,886 On ne le saura qu'apr�s le scan. 242 00:17:07,051 --> 00:17:09,883 - Quand ? - Tr�s bient�t. 243 00:17:10,048 --> 00:17:11,083 M. Harris ? 244 00:17:13,248 --> 00:17:15,239 Je suis l'agent Darcy. Comment allez-vous ? 245 00:17:15,728 --> 00:17:16,956 J'ai connu mieux. 246 00:17:18,128 --> 00:17:21,962 J'�cris un rapport d'accident. Pouvez-vous me raconter ? 247 00:17:25,045 --> 00:17:27,718 En fait, je ne me souviens pas. 248 00:17:29,125 --> 00:17:32,595 Une minute, je conduisais avec mon fils. 249 00:17:32,765 --> 00:17:38,397 Celle d'apr�s, les secours me sortaient de l�. 250 00:17:39,522 --> 00:17:42,878 - Ce mec a surgi. - Vous avez grill� un feu. 251 00:17:43,362 --> 00:17:44,351 Je ne ferais jamais �a. 252 00:17:45,642 --> 00:17:48,998 - Non, ce n'�tait pas de ma faute. - Plusieurs t�moins l'ont vu. 253 00:18:06,159 --> 00:18:09,151 Il est trop tard pour changer d'avis maintenant. 254 00:18:10,796 --> 00:18:12,752 - Tu le ferais ? - Non. 255 00:18:14,316 --> 00:18:18,787 Ils ont emmen� le gamin au t�ratome, pendant ton absence. 256 00:18:18,956 --> 00:18:20,753 Il avait peur. 257 00:18:28,633 --> 00:18:30,305 Ils seront bient�t l�. 258 00:18:35,193 --> 00:18:36,626 C'est l'heure. 259 00:18:45,430 --> 00:18:50,026 - Vous avez besoin d'aide ? - Non, c'est bon. 260 00:19:03,347 --> 00:19:06,942 - Tu vas voir un film ? - Je t'attendrai dehors. 261 00:19:07,427 --> 00:19:10,385 Tes mains sont gel�es. Tu veux une couverture ? 262 00:19:11,587 --> 00:19:14,055 Mark ? Ca va ? 263 00:19:14,664 --> 00:19:16,939 - Si je ne m'en sors pas... - Ne dis pas �a. 264 00:19:17,104 --> 00:19:21,063 Au cas o� je ne m'en sors pas, je t'ai laiss� l'assurance-vie. 265 00:19:21,224 --> 00:19:23,613 Ca paiera la maison pour le b�b� et toi. 266 00:19:24,584 --> 00:19:26,495 Je suis d�sol�e. Je dois m'arr�ter ici. 267 00:19:29,421 --> 00:19:32,219 - Je t'aime, Elizabeth. - Je t'aime aussi. 268 00:19:33,741 --> 00:19:37,097 Ca va aller et je te vois tr�s bient�t. 269 00:19:52,778 --> 00:19:55,133 M. Greene, je vais baisser votre t�te. 270 00:20:00,335 --> 00:20:04,487 - C'est mon dernier, tu as fini ? - Non, encore deux. 271 00:20:04,655 --> 00:20:06,327 L'ann�e commence bien. 272 00:20:06,495 --> 00:20:08,087 M'en parle pas. 273 00:20:25,732 --> 00:20:28,292 - Tout �a pour moi ? - Ouais. 274 00:20:33,369 --> 00:20:35,599 Glissez sur la table, s'il vous pla�t. 275 00:20:40,329 --> 00:20:44,607 Mark, je suis le Dr Hammond, votre anesth�siste. 276 00:20:45,649 --> 00:20:51,041 Vous me regarderez et me parlerez pendant l'op�ration, OK ? 277 00:20:52,606 --> 00:20:55,359 Pour le trou, il faut un Midas Rex � tige M-8. 278 00:20:55,526 --> 00:20:57,482 Puis, je passerai � un V-1 pour l'os. 279 00:21:00,766 --> 00:21:03,075 Excusez-moi, Dr Burke ? 280 00:21:05,763 --> 00:21:08,436 Vous deviez me donner un truc pour me calmer. 281 00:21:10,163 --> 00:21:11,676 Dr Burke ? 282 00:21:12,923 --> 00:21:16,996 - C'est un coma ? - Pas comme vous le pensez. 283 00:21:18,000 --> 00:21:20,389 Il a des mouvements intentionnels. 284 00:21:20,560 --> 00:21:24,792 Le scan ne montre aucun signe d'h�morragie ou de fracture. 285 00:21:27,200 --> 00:21:31,512 Il est inconscient, mais si vous voulez lui parler, 286 00:21:31,680 --> 00:21:34,626 je suis s�re qu'il vous entendra. 287 00:21:40,917 --> 00:21:42,350 Salut, fils. 288 00:21:44,997 --> 00:21:46,794 C'est l'heure de se r�veiller. 289 00:21:47,677 --> 00:21:50,509 Tu es pr�t � rentrer � la maison ? 290 00:21:51,914 --> 00:21:53,632 Tu dois ouvrir les yeux. 291 00:21:59,954 --> 00:22:02,548 Le matin, je disais �a pour le r�veiller. 292 00:22:02,874 --> 00:22:07,140 Parfois, il faisait semblant, alors, je le chatouillais. 293 00:22:12,071 --> 00:22:13,299 Fiston, 294 00:22:15,551 --> 00:22:17,189 sois fort, maintenant. 295 00:22:25,068 --> 00:22:26,387 Mark ? 296 00:22:26,548 --> 00:22:29,187 Mark ? Mark ? 297 00:22:30,828 --> 00:22:35,299 - Mark, respirez un peu. - On v�rifie le revers. 298 00:22:36,185 --> 00:22:38,619 - Test. 1, 2, 3. - Comment ca va ? 299 00:22:39,265 --> 00:22:40,698 Quel est votre nom ? 300 00:22:43,465 --> 00:22:44,454 Mark. 301 00:22:45,585 --> 00:22:46,574 Mark quoi ? 302 00:22:47,465 --> 00:22:50,138 - Mark Greene. - Salut, Mark. 303 00:22:50,305 --> 00:22:54,537 Je suis le Dr Malcolm, de la Neurologie. Combien de doigts ? 304 00:22:54,902 --> 00:22:57,700 - Je ne vois pas. - Il ne voit pas sans ses lunettes. 305 00:22:58,662 --> 00:22:59,651 Elizabeth ? 306 00:23:05,262 --> 00:23:09,255 Les doigts d'abord, Mark. Combien ? 307 00:23:10,299 --> 00:23:11,618 Trois. 308 00:23:19,019 --> 00:23:23,126 - Je te rends une petite visite. - Joli chapeau. 309 00:23:23,856 --> 00:23:26,654 - Merci. - Bon, Mark. 310 00:23:26,816 --> 00:23:31,367 Je fais le test du langage et le Dr Burke rep�re le cerveau. 311 00:23:31,536 --> 00:23:33,652 - Ca me gratte. - O� ? 312 00:23:34,576 --> 00:23:36,248 Derri�re le genou. 313 00:23:36,416 --> 00:23:38,771 - Je peux ? - Bien s�r. 314 00:23:40,613 --> 00:23:43,002 - Droit ou gauche ? - Gauche. 315 00:23:43,173 --> 00:23:45,403 Dites-moi les mois de l'ann�e. 316 00:23:46,493 --> 00:23:48,882 Janvier, f�vrier, 317 00:23:49,053 --> 00:23:51,283 mars, avril... 318 00:23:53,213 --> 00:23:56,444 Voil�. Un peu plus bas. 319 00:23:57,050 --> 00:24:00,201 Mai, juin, juillet. 320 00:24:06,610 --> 00:24:10,796 M. Harris ? 321 00:24:10,967 --> 00:24:12,446 Votre femme est l�. 322 00:24:13,727 --> 00:24:16,639 - Dan ? - Debra. 323 00:24:17,727 --> 00:24:20,446 - Qu'est-il arriv� ? - Un camion nous a percut�s. 324 00:24:21,127 --> 00:24:22,321 Le bloc est pr�t. 325 00:24:22,887 --> 00:24:27,119 - Il devait se r�veiller seul. - C'est pour sa jambe. 326 00:24:27,284 --> 00:24:29,275 On le monte au bloc dans une minute. 327 00:24:32,724 --> 00:24:34,919 Il a l'air si grand, �tendu ici, non ? 328 00:24:36,844 --> 00:24:41,360 Tu te souviens, je le tenais dans ma main et je le ber�ais. 329 00:24:41,761 --> 00:24:45,310 Tu avais peur que je le fasse tomber. Tu te souviens ? 330 00:24:49,681 --> 00:24:51,672 Debra, j'ai grill� un feu. 331 00:24:52,521 --> 00:24:57,231 On se disputait sur le hockey, la musique �tait forte. 332 00:24:57,398 --> 00:25:00,708 Je ne sais pas. J'ai d� rater le passage � l'orange. 333 00:25:00,878 --> 00:25:03,950 Ch�rie, c'�tait un accident. Je suis d�sol�. 334 00:25:05,518 --> 00:25:07,748 M. Harris, �a va ? 335 00:25:07,918 --> 00:25:11,115 Ce tube me fait encore mal � la poitrine. 336 00:25:11,278 --> 00:25:14,668 - On va vous allonger. - Je reste avec mon fils. 337 00:25:14,835 --> 00:25:17,793 Vous vous sentirez mieux, une fois allong�. 338 00:25:17,995 --> 00:25:20,828 - Non. Je veux rester. Debra ? - Votre respiration ? 339 00:25:20,995 --> 00:25:23,111 - Des douleurs ? - Un peu. 340 00:25:23,275 --> 00:25:26,392 - Electrocardiogramme. - Je veux rester. 341 00:25:26,555 --> 00:25:28,591 - T/ A. - Debra, Pardon ! 342 00:25:28,752 --> 00:25:31,630 Azote si la systolique d�passe 100. 343 00:25:32,872 --> 00:25:34,146 Trompette. 344 00:25:34,672 --> 00:25:35,821 Marteau. 345 00:25:37,552 --> 00:25:38,746 Dauphin. 346 00:25:41,232 --> 00:25:42,790 Guitare. 347 00:25:44,389 --> 00:25:45,378 Tente. 348 00:25:47,269 --> 00:25:49,578 Pachyderme. 349 00:25:51,429 --> 00:25:53,897 Un autre nom ? 350 00:25:54,069 --> 00:25:56,583 El�phant. 351 00:25:57,349 --> 00:26:02,104 Vous vous d�brouillez bien. On vient de tracer l'aire de Broca. 352 00:26:02,626 --> 00:26:03,900 Ravi de l'entendre. 353 00:26:04,066 --> 00:26:06,182 4 milliamp�res, s'il vous pla�t. 354 00:26:08,906 --> 00:26:10,259 Catapulte. 355 00:26:12,066 --> 00:26:13,340 Thermom�tre. 356 00:26:25,223 --> 00:26:28,260 - Bulldozer. - H�sitation sur celui-l�. 357 00:26:28,423 --> 00:26:29,538 Compris. 358 00:26:32,380 --> 00:26:33,813 Fen�tre. 359 00:26:36,980 --> 00:26:38,413 Encore une h�sitation. 360 00:26:41,820 --> 00:26:44,095 Essayez de lire la carte, Mark. 361 00:26:48,257 --> 00:26:51,090 Comment allez-vous, Mark ? 362 00:26:51,977 --> 00:26:53,251 Mon... 363 00:26:54,977 --> 00:26:56,376 pouce. 364 00:26:58,337 --> 00:26:59,486 Il est diaphor�tique. 365 00:27:03,094 --> 00:27:05,528 Je... pas bien. 366 00:27:06,934 --> 00:27:09,004 Elizabeth. 367 00:27:10,174 --> 00:27:11,892 - Il a une attaque. - Mon Dieu. 368 00:27:12,054 --> 00:27:13,282 Physio. 369 00:27:14,334 --> 00:27:15,733 Sat � 92. 370 00:27:15,934 --> 00:27:19,608 - Qu'y a-t-il ? - Attaque due � la stimulation. 371 00:27:19,771 --> 00:27:22,001 Il faut asperger le cerveau de physio. 372 00:27:22,211 --> 00:27:24,122 Tu devais rentrer � 5 h. 373 00:27:24,371 --> 00:27:26,009 - Il est 9 h. - Ativan. 374 00:27:26,171 --> 00:27:29,959 On ne peut pas l'endormir. Il doit nous parler. Annulez tout. 375 00:27:32,171 --> 00:27:34,764 - Essayez le propofol. - C'est tout ? 376 00:27:34,928 --> 00:27:35,997 Patientez une minute. 377 00:27:38,408 --> 00:27:41,241 - Trop grave. - Mark ! Mark ! 378 00:27:42,248 --> 00:27:43,522 Etat de choc. 379 00:27:43,688 --> 00:27:45,679 On ne peut rien faire s'il est endormi. 380 00:27:46,128 --> 00:27:48,198 Mark, c'est Elizabeth. 381 00:27:49,005 --> 00:27:51,803 - R�veille-toi. - Mark, rentre � la maison. 382 00:27:53,485 --> 00:27:56,397 Mark, tu dois nous parler. Mark. 383 00:28:02,405 --> 00:28:06,352 C'est un bon truc. Ca pourrait marcher. 384 00:28:10,522 --> 00:28:14,310 Allez, mon gars. Essayez de vous r�veiller. 385 00:28:15,762 --> 00:28:21,314 Pas de r�ponse au stimuli de douleur. Il a les yeux ouverts, mais il n'est pas l�. 386 00:28:21,799 --> 00:28:23,915 - Combien de temps depuis la crise ? - 30 mn. 387 00:28:24,079 --> 00:28:26,991 Aucun changement sur l'�chelle de Glascow. 388 00:28:27,319 --> 00:28:29,992 On devrait fermer et recommencer dans quelques jours. 389 00:28:30,159 --> 00:28:32,593 Quoi ? Vous lui avez ouvert le cr�ne. 390 00:28:32,759 --> 00:28:34,477 H�, que... 391 00:28:35,119 --> 00:28:37,667 Que se passe-t-il ? 392 00:28:37,836 --> 00:28:41,590 Vous avez fait une attaque pendant le tra�age. 393 00:28:41,756 --> 00:28:45,271 Je vais bien. Continuez. 394 00:28:45,436 --> 00:28:49,349 - Vous l'avez entendu. Dr Malcolm ? - OK, Mark. 395 00:28:49,516 --> 00:28:53,190 Nommez des choses qui commencent par B. 396 00:28:55,593 --> 00:28:57,709 Base-ball. 397 00:28:58,473 --> 00:29:00,350 Brocoli. 398 00:29:00,753 --> 00:29:02,983 Br�sil. 399 00:29:03,473 --> 00:29:05,623 Bambou. 400 00:29:07,110 --> 00:29:08,099 Burke. 401 00:29:09,390 --> 00:29:10,948 Bistouri. 402 00:29:11,630 --> 00:29:13,188 Broca. 403 00:29:14,790 --> 00:29:16,143 Ca va ? 404 00:29:17,510 --> 00:29:18,625 Oui. 405 00:29:19,590 --> 00:29:23,697 - Comment te sens-tu ? - Ca va. 406 00:29:24,547 --> 00:29:26,139 J'ai sommeil. 407 00:29:27,027 --> 00:29:28,506 - Pardon. - D�sol�e. 408 00:29:28,667 --> 00:29:32,421 Allez, Mark. Des choses qui commencent par B. 409 00:29:35,227 --> 00:29:36,546 B�b�. 410 00:29:36,827 --> 00:29:38,783 Bon. 411 00:29:39,024 --> 00:29:40,935 Tu crois qu'on va avoir un gar�on ? 412 00:29:43,784 --> 00:29:45,740 Juste une intuition. 413 00:29:46,304 --> 00:29:48,181 On pourrait le savoir, si tu veux. 414 00:29:52,704 --> 00:29:55,730 Attendons un peu. 415 00:29:55,941 --> 00:29:59,616 On doit donc se disputer sur les pr�noms de filles et de gar�ons. 416 00:30:00,541 --> 00:30:02,930 Pourquoi pas Jes�s ? 417 00:30:03,421 --> 00:30:06,891 Jes�s ? C'est J�sus. J�sus Greene. 418 00:30:07,061 --> 00:30:11,213 Vous devez travailler avec moi. Plus de B. 419 00:30:15,578 --> 00:30:17,057 Bobby. 420 00:30:17,858 --> 00:30:18,973 Bill. 421 00:30:20,498 --> 00:30:21,647 Bradley. 422 00:30:24,218 --> 00:30:25,970 Bubba. 423 00:30:28,135 --> 00:30:29,284 Vous souffrez ? 424 00:30:29,455 --> 00:30:31,252 Pas depuis le m�doc. 425 00:30:31,415 --> 00:30:33,007 AVP avec pneumothorax. 426 00:30:33,175 --> 00:30:36,133 Des douleurs, mais il r�agit bien � l'azote. 427 00:30:36,295 --> 00:30:41,130 J'ai fini ma garde. Le Dr Kovac va s'occuper de vous. 428 00:30:41,292 --> 00:30:44,170 Ondes T dans les d�rivations ant�rieures. 429 00:30:44,332 --> 00:30:46,846 - C'est mauvais ? - Risque d'attaque. 430 00:30:47,012 --> 00:30:51,688 - On doit vous garder en observation. - Mon fils est au bloc ? 431 00:30:51,852 --> 00:30:54,241 Ils l'ont emmen� pour sa jambe. 432 00:30:54,412 --> 00:30:58,359 - Je ne sais rien. - Le Dr Kovac vous informera. 433 00:30:58,529 --> 00:31:01,043 Bonne chance, M. Harris. Bonne ann�e. 434 00:31:01,329 --> 00:31:03,604 Des douleurs avant l'accident ? 435 00:31:03,769 --> 00:31:05,248 Je ne me souviens pas. 436 00:31:05,409 --> 00:31:07,604 - Vous vous �tes �vanoui ? - Comment ca ? 437 00:31:07,769 --> 00:31:11,079 Une angine occasionne des battements irr�guliers. 438 00:31:11,249 --> 00:31:14,400 - Ca provoque des �vanouissements ? - Oui. 439 00:31:14,566 --> 00:31:17,034 Votre c�ur ne pompe pas assez de sang. 440 00:31:18,046 --> 00:31:21,322 - Ca a pu causer l'accident ? - Ca arrive. 441 00:31:25,326 --> 00:31:28,602 - Ce n'�tait pas de ma faute ? - Quoi ? 442 00:31:29,163 --> 00:31:31,996 - L'accident. - Probablement pas. 443 00:31:32,163 --> 00:31:34,757 - Je dois voir ma femme. - Une douleur ? 444 00:31:34,923 --> 00:31:38,120 - Horrible. - Malik, j'ai besoin d'aide. 445 00:31:38,723 --> 00:31:41,317 - Tension systolique � 8. - ST d�cal�s. 446 00:31:41,483 --> 00:31:44,031 Dopamine, il fait un IM. 447 00:31:44,200 --> 00:31:46,395 - C'est quoi ? - Crise cardiaque. 448 00:31:46,560 --> 00:31:49,916 - On vous emm�ne au Cath�. - Qu'allez-vous faire ? 449 00:31:50,080 --> 00:31:52,833 Une art�re du c�ur est bouch�e. 450 00:31:53,000 --> 00:31:54,672 Je dois voir ma femme. 451 00:31:56,160 --> 00:31:58,435 Dr Burke, il est r�veill�. 452 00:32:00,077 --> 00:32:02,545 Salut, Mark. Vous savez o� vous �tes ? 453 00:32:03,397 --> 00:32:06,036 - H�pital. - Oui, en salle de r�veil. 454 00:32:06,277 --> 00:32:09,075 - Quel jour sommes-nous ? - Le 31 d�cembre. 455 00:32:09,477 --> 00:32:10,796 Et qui est-ce ? 456 00:32:13,317 --> 00:32:16,752 Je ne l'ai jamais vue de ma vie. 457 00:32:16,914 --> 00:32:20,190 - Mais elle est canon. - Tendez les mains. 458 00:32:21,954 --> 00:32:23,387 Remuez les doigts. 459 00:32:24,834 --> 00:32:27,143 Maintenant, les orteils. 460 00:32:28,474 --> 00:32:29,463 Tr�s bien. 461 00:32:31,031 --> 00:32:33,989 - Comment �a s'est pass� ? - Fantastique. 462 00:32:34,631 --> 00:32:37,941 On a enlev� la tumeur avec une marge propre. 463 00:32:38,391 --> 00:32:42,748 - C'est r�ussi. Je te l'avais dit. - Reposez-vous, tous les deux. 464 00:32:42,911 --> 00:32:46,699 Je reviendrai dans une heure pour un test neuro. 465 00:32:50,748 --> 00:32:52,704 Tu te souviens de quelque chose ? 466 00:32:53,788 --> 00:32:55,699 Un truc � propos d'un b�b�. 467 00:32:56,628 --> 00:32:58,664 On a parl� de noms de gar�ons. 468 00:33:02,705 --> 00:33:04,775 On va avoir un gar�on. 469 00:33:05,785 --> 00:33:09,016 C'est comme si on avait gar� une Volvo sur ma poitrine. 470 00:33:09,185 --> 00:33:12,302 - Il est toujours en ESV. - Peut-�tre son tube. 471 00:33:12,465 --> 00:33:14,262 J'essaie de le replacer. 472 00:33:14,425 --> 00:33:19,180 - Je veux voir ma femme. - Je lui expliquerai. Du calme. 473 00:33:19,342 --> 00:33:20,570 Mon Dieu. 474 00:33:22,102 --> 00:33:25,572 Mon fils et moi nous disputions, quand c'est arriv�. 475 00:33:25,902 --> 00:33:27,699 - Il a quel �ge ? - 15 ans. 476 00:33:28,662 --> 00:33:30,175 C'est normal, � cet �ge. 477 00:33:30,902 --> 00:33:34,053 Il a besoin de vous mais ne veut pas l'admettre. 478 00:33:34,219 --> 00:33:37,291 - Vous �tes p�re ? - Non. 479 00:33:37,819 --> 00:33:41,653 - Mme Harris voudrait entrer. - Juste un instant, alors. 480 00:33:44,899 --> 00:33:46,127 On dirait une infirmi�re. 481 00:33:49,696 --> 00:33:52,335 - Paul est r�veill�. - Il va bien ? 482 00:33:52,496 --> 00:33:57,126 Oui, ils ont enlev� le tube et il respire tout seul. 483 00:33:57,376 --> 00:34:02,655 - Il a demand� un cheeseburger. - Merci, mon Dieu. 484 00:34:03,136 --> 00:34:05,126 Ch�ri. 485 00:34:05,293 --> 00:34:08,126 Que se passe-t-il ? Ca va ? 486 00:34:08,293 --> 00:34:12,047 J'ai une art�re bouch�e dans le c�ur. 487 00:34:13,133 --> 00:34:15,328 Ca a fini par arriver. 488 00:34:16,813 --> 00:34:21,921 Pour le toubib, c'est � cause de �a que je me suis �vanoui ce matin. 489 00:34:22,170 --> 00:34:23,683 C'est ce qui a caus� l'accident. 490 00:34:25,170 --> 00:34:28,879 Mon Dieu. Je suis d�sol�e pour tout � l'heure. 491 00:34:29,050 --> 00:34:34,078 - Il �tait �tendu l�... - Et tu as cru que j'avais recommenc�. 492 00:34:34,250 --> 00:34:36,002 Dan, arr�te. 493 00:34:36,247 --> 00:34:38,602 L'heure des visites est finie. 494 00:34:40,047 --> 00:34:41,924 Mme Harris. 495 00:34:43,847 --> 00:34:46,839 - Dis � Paul que je le verrai bient�t. - Tu as int�r�t. 496 00:34:49,527 --> 00:34:53,600 Je fais une pause. Vous voulez quelque chose ? 497 00:34:53,764 --> 00:34:55,356 Non, merci. Ca va, Terry. 498 00:34:59,044 --> 00:35:00,841 Je dois y aller. Je suis en retard. 499 00:35:01,004 --> 00:35:05,520 Ravie de voir que tu as encore le sens de l'humour. Ca doit �tre bon signe. 500 00:35:05,684 --> 00:35:09,119 - Mark ? - J'ai laiss� le four allum�. 501 00:35:09,281 --> 00:35:10,634 Il s'est d�branch�. 502 00:35:11,241 --> 00:35:14,950 - Je sais, il est confus. - O� sont mes cl�s ? 503 00:35:15,321 --> 00:35:17,596 - Du Valium ? - Je n'ai pas la permission. 504 00:35:17,761 --> 00:35:20,559 - Allongez-vous. - Non, les lasagnes. 505 00:35:20,721 --> 00:35:24,031 Il lui faut un s�datif et un scan cr�nien. 506 00:35:24,198 --> 00:35:27,474 - Je dois y aller. - Je ne peux pas vous ob�ir. 507 00:35:27,678 --> 00:35:29,077 Il pourrait saigner. 508 00:35:29,278 --> 00:35:31,473 - Appelez le Dr Burke. - Il est sur une urgence. 509 00:35:31,638 --> 00:35:32,673 Et �a, c'est quoi ? 510 00:35:34,798 --> 00:35:36,595 - Qu'y a-t-il ? - Un patient de trauma 511 00:35:36,758 --> 00:35:40,228 - a fait une thrombose coronarienne. - 1re nouvelle. 512 00:35:40,395 --> 00:35:42,147 - La Cardio s'en occupe. - Je vois. 513 00:35:42,315 --> 00:35:44,590 Et l'�tude de l'inhibiteur 2B3A ? 514 00:35:44,755 --> 00:35:48,794 - Il ne correspond pas aux crit�res. - C'est moi qui d�cide. 515 00:35:49,115 --> 00:35:51,026 Quoi ? J'avais pas besoin de �a ? 516 00:35:51,195 --> 00:35:52,913 Si vous mangiez mieux, non. 517 00:35:53,712 --> 00:35:54,701 - Zut. - Quoi ? 518 00:35:54,872 --> 00:35:57,261 - Dissection du gauche. - Bien jou�. 519 00:35:57,432 --> 00:35:58,865 Qu'y a-t-il ? 520 00:35:59,032 --> 00:36:01,546 Le cath�ter a �corch� le vaisseau. 521 00:36:01,752 --> 00:36:03,629 - Quoi ? - Sa tension chute. 522 00:36:03,792 --> 00:36:05,703 - ESV. - 100 de xylo. 523 00:36:05,872 --> 00:36:08,147 - C'est un patient chirurgical. - Dopamine. 524 00:36:08,392 --> 00:36:11,099 - Appelez le bloc. - Pourquoi ? 525 00:36:11,269 --> 00:36:14,386 Une complication. Il vous faut un pontage. 526 00:36:14,589 --> 00:36:16,227 - A c�ur ouvert ? - Oui. 527 00:36:16,389 --> 00:36:17,617 - Quand ? - Maintenant. 528 00:36:17,789 --> 00:36:19,666 - On peut en parler ? - Allons-y. 529 00:36:32,786 --> 00:36:36,096 Salut, Mark. Vous nous avez inqui�t�s. 530 00:36:37,266 --> 00:36:39,336 Non, pas de saignement. 531 00:36:40,663 --> 00:36:42,654 Les st�ro�des vous ont rendu fou. 532 00:36:42,983 --> 00:36:46,339 - J'ai dit quoi ? - J'ai entendu pire. 533 00:36:47,023 --> 00:36:50,459 Je repasse plus tard. Appelez-moi en cas de besoin. 534 00:36:52,623 --> 00:36:54,614 Je reviens, d'accord ? 535 00:36:55,103 --> 00:36:57,093 Dr Burke. 536 00:37:34,414 --> 00:37:36,052 Tension basse � 7. Dr Karis ! 537 00:37:36,254 --> 00:37:39,291 Mettez-le en Tredelenberg. Passez deux unit�s. 538 00:37:39,454 --> 00:37:43,527 - Il a perdu un litre. - Ballonnez-le � 100%. 539 00:37:43,691 --> 00:37:45,249 Il nous faut six culots. 540 00:37:45,411 --> 00:37:49,723 B�tadine. Ouvrez le plateau de thoracotomie. 541 00:37:49,891 --> 00:37:52,359 - Tachycarde � 130. - Pr�t pour l'�carteur. 542 00:37:57,571 --> 00:38:01,166 Rupture de l'aorte. Clamp. 543 00:38:06,168 --> 00:38:08,807 - On se voit apr�s. - Vous ne venez pas ? 544 00:38:08,968 --> 00:38:12,085 Vous �tes avec l'�quipe de chirurgie. Dites au revoir. 545 00:38:12,408 --> 00:38:14,683 Bonne chance. 546 00:38:20,005 --> 00:38:22,473 - Je ne veux pas. - Vous n'avez pas le choix. 547 00:38:22,645 --> 00:38:24,954 - Je veux un 2e avis. - Vous mourrez 548 00:38:25,125 --> 00:38:26,763 avant qu'il arrive. 549 00:38:26,925 --> 00:38:31,191 Pas de temps � perdre ! Je veux ouvrir dans cinq minutes. 550 00:38:31,362 --> 00:38:36,755 On va vous d�placer. Pr�ts ? Et on soul�ve. 551 00:38:38,602 --> 00:38:41,799 M. Harris, je suis le Dr Babcock, l'anesth�siste. 552 00:38:41,962 --> 00:38:44,157 Etes-vous allergique � des m�dicaments ? 553 00:38:45,799 --> 00:38:49,314 - Des m�dicaments ? - Ce qu'on m'a donn� aujourd'hui. 554 00:38:49,479 --> 00:38:52,152 - Quoi ? - Dopamine, xylo et azote. 555 00:38:52,319 --> 00:38:54,628 Vous avez d�j� mal r�agi � une anesth�sie ? 556 00:38:55,679 --> 00:38:57,271 - M. Harris ? - Non. 557 00:38:57,439 --> 00:39:00,476 - Il n'est pas endormi ? - Je l'ai pr�par�. 558 00:39:01,276 --> 00:39:03,585 - Habillez-moi. - Vous �tiez aux Urgences. 559 00:39:03,796 --> 00:39:06,674 - Le Dr Benton fait tout. - L'accident avec votre fils. 560 00:39:07,396 --> 00:39:11,753 - Vous allez dormir. - J'ai un mauvais pressentiment. 561 00:39:11,916 --> 00:39:13,395 - La pompe est pr�te ? - Oui. 562 00:39:13,556 --> 00:39:15,228 Je ne vais pas m'en sortir. 563 00:39:15,396 --> 00:39:18,228 - Mais si. - Dites une chose � mon fils. 564 00:39:18,393 --> 00:39:21,783 - Vous lui direz vous-m�me. - Pas si on n'y va pas maintenant. 565 00:39:21,953 --> 00:39:26,708 Dites-lui que je l'aime et que je suis fier de lui... 566 00:39:27,073 --> 00:39:28,347 On l'intube. 567 00:39:28,513 --> 00:39:30,947 Allons-y. L'horloge tourne, pas son c�ur. 568 00:39:33,230 --> 00:39:35,346 Suivez mon doigt avec vos yeux. 569 00:39:35,950 --> 00:39:38,100 - Suis son doigt. - Mme Street ? 570 00:39:38,590 --> 00:39:40,626 Allons dans la salle d'attente. 571 00:39:40,790 --> 00:39:42,985 Ils vous appelleront s'il y a du nouveau. 572 00:39:50,227 --> 00:39:52,343 Les trois choses que vous deviez m�moriser ? 573 00:39:54,707 --> 00:39:57,267 Les trois �l�ments. Vous vous souvenez ? 574 00:39:57,587 --> 00:40:01,580 Girafe, ballon de plage, 123 Main Street. 575 00:40:01,747 --> 00:40:04,056 Trois sur trois. 576 00:40:04,224 --> 00:40:06,260 - Il a quoi ? - Qui ? 577 00:40:06,424 --> 00:40:08,619 Le gamin avec un probl�me de c�ur. 578 00:40:09,144 --> 00:40:13,103 Ils l'ont emmen� au bloc. Il est entre la vie et la mort. 579 00:40:13,264 --> 00:40:15,619 Quelqu'un de la Psychiatrie va venir. 580 00:40:15,784 --> 00:40:18,014 - Non, merci. - Je le recommande. 581 00:40:18,184 --> 00:40:22,018 La d�pression supprime le syst�me immunitaire. 582 00:40:22,181 --> 00:40:25,059 Je ne veux pas de psy. Enlevez-moi la sonde. 583 00:40:25,461 --> 00:40:28,419 - En cas de r�tention... - L'infirmi�re en mettra une autre. 584 00:40:29,741 --> 00:40:32,494 Si vous l'enlevez, je pourrai marcher. 585 00:40:32,661 --> 00:40:36,051 Le plus t�t je marche, le plus t�t je sors. 586 00:40:36,858 --> 00:40:40,453 - Sans vouloir vous vexer. - Bon. J'enl�ve la Foley. 587 00:40:40,778 --> 00:40:43,770 - Salle de bains ? - Si quelqu'un vous accompagne. 588 00:40:49,258 --> 00:40:51,408 Vous avez de la chance. 589 00:40:51,975 --> 00:40:55,763 Il n'y a jamais eu un succ�s pareil dans le traitement de cette tumeur. 590 00:40:57,135 --> 00:41:00,605 Si vous y croyez et que vous mobilisez vos d�fenses, 591 00:41:02,055 --> 00:41:03,534 vous survivrez. 592 00:41:08,452 --> 00:41:11,410 Heure du d�c�s, 20h48. 593 00:41:21,012 --> 00:41:23,162 Il ne s'en est pas sorti. 594 00:41:26,449 --> 00:41:27,677 Mais moi, si. 595 00:41:31,009 --> 00:41:32,601 Vous avez r�par� mon c�ur. 596 00:41:34,649 --> 00:41:37,959 Je ne savais m�me pas que j'avais un probl�me. 597 00:41:38,126 --> 00:41:39,878 Cet accident m'a sauv� la vie. 598 00:41:40,446 --> 00:41:43,085 Les contr�les annuels, ca ne te dit rien ? 599 00:41:46,166 --> 00:41:48,316 - Salut, fiston. - Ca va ? 600 00:41:48,486 --> 00:41:51,796 Comme si un camion m'avait percut�. Deux fois. 601 00:41:54,043 --> 00:41:55,237 Tu as bien dormi ? 602 00:41:56,123 --> 00:41:58,876 Oui, sauf quand tu jacassais. 603 00:41:59,243 --> 00:42:01,962 - Tu n'�coutais pas. - J'�tais dans le coma. 604 00:42:02,123 --> 00:42:03,841 Tu as toujours une excuse. 605 00:42:05,963 --> 00:42:07,237 Fiston. 606 00:42:07,603 --> 00:42:12,358 Ca veut dire que tu ne joueras plus au hockey, cette ann�e. 607 00:42:12,520 --> 00:42:15,796 Ils enl�veront le pl�tre dans six � huit semaines. 608 00:42:15,960 --> 00:42:18,520 Tu as la jambe cass�e. Elle doit gu�rir. 609 00:42:18,680 --> 00:42:20,591 Avec de la physioth�rapie. 610 00:42:20,760 --> 00:42:24,912 - On pourra courir ensemble. - Tu veux me donner une 2e attaque ? 611 00:42:29,637 --> 00:42:31,434 Tu m'as bien fait peur, papa. 612 00:42:33,477 --> 00:42:34,671 Toi aussi. 613 00:42:36,757 --> 00:42:41,228 Plus qu'une minute, Dick, et Times Square s'impatiente. 614 00:42:42,394 --> 00:42:46,512 - Quel r�veillon rock and roll, hein ? - Ca me convient. 615 00:42:48,674 --> 00:42:51,586 Quand vont-ils venir enlever cette sale sonde ? 616 00:42:52,594 --> 00:42:56,143 Ca fait trois heures qu'il l'a demand�. 617 00:42:56,311 --> 00:42:58,700 Elle est occup�e avec un autre patient. 618 00:42:59,271 --> 00:43:02,263 Je ne peux plus attendre. Je dois faire pipi. 619 00:43:02,431 --> 00:43:03,910 Alors, vas-y. 620 00:43:06,631 --> 00:43:09,703 - Mark. - Tu sais comment faire. 621 00:43:15,828 --> 00:43:17,864 Dire que je fais �a. 622 00:43:35,385 --> 00:43:38,263 Je ne pourrai plus faire �a � un patient. 623 00:43:39,145 --> 00:43:40,578 Tu es s�r de pouvoir ? 624 00:43:41,425 --> 00:43:43,336 L'appel de la nature. 625 00:43:45,422 --> 00:43:47,060 - Doucement. - C'est bon. 626 00:43:47,902 --> 00:43:50,814 Tu n'es pas cens� faire �a tout seul. 627 00:43:50,982 --> 00:43:54,179 Une fois dedans, je pourrais rester debout seul ? 628 00:43:54,342 --> 00:43:56,902 Non, tu peux t'asseoir. 629 00:43:58,419 --> 00:44:02,412 - Bon, laisse-moi essayer. - D'accord. 630 00:44:07,619 --> 00:44:10,895 Ce n'est pas une course. Fais attention. 631 00:44:11,059 --> 00:44:16,292 Des petits pas, je sais. 632 00:44:17,816 --> 00:44:21,172 Voil�. Tu vois, tu y arrives. 633 00:45:05,807 --> 00:45:07,798 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.