All language subtitles for ER - 7x09 - The Greatest of Gifts.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,260 --> 00:00:41,218 Si vous vous levez, prenez le temps... 2 00:00:41,380 --> 00:00:42,654 C'est pas ma rue. 3 00:00:42,820 --> 00:00:46,927 Quand il neige, ils mettent 3 jours pour venir. 4 00:00:47,097 --> 00:00:50,169 - Ca g�le dehors. - Du mal � arriver ? 5 00:00:50,337 --> 00:00:53,409 Non, je n'ai pas pris ma voiture, 6 00:00:53,577 --> 00:00:57,252 - Que faites-vous l� ? - Carambolage de 5 voitures. 7 00:00:57,417 --> 00:00:59,453 - On en a r�cup�r� ? - 6 sur 8. 8 00:00:59,617 --> 00:01:03,769 3 au bloc, 2 en R�a de Chirurgie et 1 en observation. 9 00:01:03,934 --> 00:01:05,652 J'ai mis 4 h � rattraper tout �a. 10 00:01:05,814 --> 00:01:09,409 - Et notre int�rim ? - Inutile, Carter a tout fait. 11 00:01:09,574 --> 00:01:12,452 Merci, Shirley. Et l'autre titulaire ? 12 00:01:12,614 --> 00:01:15,970 - Aux Bahamas. - Je savais qu'il �tait trop malin. 13 00:01:16,134 --> 00:01:19,126 - O� je vais ? - Le gros est pass�. 14 00:01:19,291 --> 00:01:22,567 Tout est l�. J'ai laiss� le reste � Malucci. 15 00:01:22,731 --> 00:01:25,564 Du Bactrim pour M. Phelps et il sort. 16 00:01:26,011 --> 00:01:28,730 Merci, j'ai fini. 17 00:01:28,891 --> 00:01:32,361 John, d�sol�e de vous mettre de garde autant de nuits 18 00:01:33,168 --> 00:01:34,999 mais Mark est parti... 19 00:01:35,168 --> 00:01:38,001 On fait tous notre part. Des nouvelles ? 20 00:01:38,208 --> 00:01:42,326 Non, ils sont arriv�s mardi. S'il y a une bonne nouvelle... 21 00:01:43,328 --> 00:01:45,603 On se voit � 4 h, cet apr�s-midi. 22 00:01:45,768 --> 00:01:49,556 - 5 h suffira. On vous couvre. - Merci. 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,038 Le plus beaux des cadeaux 24 00:02:47,436 --> 00:02:50,348 - L'anesth�siste arrive. - Quand ? 25 00:02:50,516 --> 00:02:51,551 2 minutes. 26 00:02:52,353 --> 00:02:55,504 Jing-Mei, vous devez vous d�tendre une seconde. 27 00:03:00,433 --> 00:03:03,152 Oui, je sais, je sais. 28 00:03:04,273 --> 00:03:11,019 Dilat�e de 4 cm. Compl�tement effac�e. Position 0. 29 00:03:11,190 --> 00:03:14,944 Pitocin � 2 par minute et augmentez toutes les 20 mn. 30 00:03:17,230 --> 00:03:20,381 Je peux entrer ? 31 00:03:20,550 --> 00:03:23,576 - Je suis d�sol�e. - Ca va. 32 00:03:23,747 --> 00:03:26,500 J'ai attendu le plus longtemps possible. 33 00:03:26,667 --> 00:03:28,862 Pas de souci, je ne travaille pas. 34 00:03:29,067 --> 00:03:31,820 Je vais rompre vos membranes pour vous aider. 35 00:03:31,987 --> 00:03:34,103 - Ca a d�but� quand ? - Minuit. 36 00:03:34,267 --> 00:03:36,462 A la maison, j'ai pris un taxi. 37 00:03:36,627 --> 00:03:38,253 C'est fait. 38 00:03:40,224 --> 00:03:44,820 Je croyais pouvoir le faire seule, mais je ne peux pas. 39 00:03:44,984 --> 00:03:47,623 Ca va, tu n'es pas oblig�e. 40 00:03:48,784 --> 00:03:50,456 Contraction ? 41 00:03:50,624 --> 00:03:54,776 Serre ma main. 42 00:03:54,941 --> 00:03:59,219 Vous vous d�brouillez tr�s bien. La p�ridurale sera bient�t l�. 43 00:03:59,381 --> 00:04:02,657 Tu as suivi des cours ? Lamaze ? Bradley ? 44 00:04:02,821 --> 00:04:06,894 Lequel ? Lamaze ? O.K. 45 00:04:07,061 --> 00:04:09,529 Inspire profond�ment. 46 00:04:09,698 --> 00:04:11,973 Inspire, inspire... 47 00:05:13,006 --> 00:05:14,678 Peter. 48 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Ecoute. 49 00:05:23,846 --> 00:05:24,915 Quoi ? 50 00:05:25,086 --> 00:05:27,042 Des voix. 51 00:05:27,246 --> 00:05:29,999 C'est Kynesha. 52 00:05:30,843 --> 00:05:33,073 Elle parle toute seule ? 53 00:05:33,243 --> 00:05:36,155 Elle doit regarder la t�l�. 54 00:05:36,563 --> 00:05:38,076 - Peter. - Quoi ? 55 00:05:38,243 --> 00:05:40,074 Tu l'as amen�e ici. 56 00:05:40,243 --> 00:05:42,074 Vas-y. 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,830 Cette fille est coinc�e. 58 00:05:49,000 --> 00:05:51,309 Elle te laisse quand m�me rester. 59 00:05:51,480 --> 00:05:53,436 Elle s'�nerve quand j'allume. 60 00:05:53,600 --> 00:05:56,512 Un si bel endroit et elle se soucie des factures. 61 00:05:56,680 --> 00:05:57,954 Elle est coinc�e. 62 00:05:59,120 --> 00:06:03,193 - Qui es-tu ? - Je regardais juste. 63 00:06:03,357 --> 00:06:04,585 O� est Kynesha ? 64 00:06:04,757 --> 00:06:07,225 - Bonjour, Dr Benton. - Qui est-ce ? 65 00:06:07,677 --> 00:06:09,269 C'est Tiny. 66 00:06:09,437 --> 00:06:11,746 Sa s�ur ne rentre qu'� 7 h. 67 00:06:13,277 --> 00:06:15,745 - Tu es sortie ? - Non. 68 00:06:15,994 --> 00:06:18,064 Quelqu'un porte tes bottes ? 69 00:06:18,794 --> 00:06:20,068 Je suis all�e voir ma m�re. 70 00:06:20,234 --> 00:06:23,146 Tiny a dit qu'elle me cherchait. 71 00:06:23,674 --> 00:06:26,313 Tu vis dans son immeuble ? 72 00:06:26,474 --> 00:06:28,271 Prends tes affaires. Je te ram�ne. 73 00:06:28,474 --> 00:06:31,909 Kynesha, range avant que Cl�o ne descende. 74 00:06:35,111 --> 00:06:38,945 Tiens, ton caf�. On y va. 75 00:06:40,471 --> 00:06:45,022 Je ne veux pas qu'il attende. Il nous a gliss�s dans son planning. 76 00:06:45,868 --> 00:06:48,826 - Quoi ? - Le gamin au bonnet rouge. 77 00:06:48,988 --> 00:06:50,262 Qu'est-ce qu'il a ? 78 00:06:50,428 --> 00:06:55,263 J'ai vu un autre gamin porter le m�me bonnet il y a 3 semaines. 79 00:06:55,708 --> 00:06:58,097 J'achetais le repas de Thanksgiving. 80 00:06:59,188 --> 00:07:01,895 Et l�, j'attends un miracle. 81 00:07:04,785 --> 00:07:07,253 C'est peut-�tre un signe. 82 00:07:07,625 --> 00:07:10,219 Ca ou la Faucheuse a un bonnet rouge. 83 00:07:10,385 --> 00:07:12,421 Ne dis pas �a. 84 00:07:12,585 --> 00:07:15,895 - Je croyais que c'�tait sain. - Non. 85 00:07:16,065 --> 00:07:19,375 Je dois continuer � refuser d'admettre ? 86 00:07:19,662 --> 00:07:24,258 Je pr�f�re un optimisme r�serv� avant que le Dr Burke donne son avis. 87 00:07:24,422 --> 00:07:26,811 Comme �a, j'aurai 2 fois la mauvaise nouvelle. 88 00:07:26,982 --> 00:07:30,213 Si tu le croyais, tu aurais appel� Rachel. 89 00:07:30,382 --> 00:07:32,975 Lui dire au t�l�phone ? 90 00:07:33,139 --> 00:07:37,530 Tu aurais pu aller la voir, mais tu ne l'as pas fait. Pourquoi ? 91 00:07:38,059 --> 00:07:39,617 Tu vas me le dire. 92 00:07:39,819 --> 00:07:43,573 Car au fond de toi, tu penses qu'il peut t'aider. 93 00:07:43,739 --> 00:07:46,458 Tu ne diras rien sans savoir que �a ira. 94 00:07:46,619 --> 00:07:48,655 Ou je suis d�sesp�r�. 95 00:07:49,096 --> 00:07:52,054 Tu as vu des patients gu�rir miraculeusement, 96 00:07:52,216 --> 00:07:54,605 tu comprends l'importance du mental. 97 00:07:54,776 --> 00:07:57,244 Tu dois croire que c'est possible. 98 00:07:59,976 --> 00:08:02,490 Je crois que je suis un peu nerveux. 99 00:08:04,413 --> 00:08:06,404 Moi aussi. 100 00:08:10,373 --> 00:08:13,331 - Battement cardiaque 150. - C'est normal ? 101 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 Bonne activit� cardiaque. 102 00:08:15,533 --> 00:08:18,206 - T'as pas eu gyn�co avec les honneurs ? - Si. 103 00:08:18,373 --> 00:08:21,444 Excusez-moi. Je fais entrer les parents adoptifs ? 104 00:08:21,610 --> 00:08:23,043 - Oui. - Non ! 105 00:08:23,250 --> 00:08:25,559 Ils disent que vous �tiez d'accord. 106 00:08:25,730 --> 00:08:28,847 - John, tu peux ? - Oui, je vais leur parler. 107 00:08:31,250 --> 00:08:33,480 Vous �tes les parents adoptifs ? 108 00:08:33,650 --> 00:08:36,755 James et Linda. Vous �tes le docteur ? 109 00:08:36,927 --> 00:08:38,963 - Un ami de Deb. - Qui ? 110 00:08:39,207 --> 00:08:41,243 Jing-Mei. Je suis John Carter. 111 00:08:41,887 --> 00:08:44,720 - Il y a un probl�me ? - Non, elle pousse. 112 00:08:44,887 --> 00:08:47,037 Le b�b� est sain. Il va arriver. 113 00:08:47,647 --> 00:08:49,603 On devrait entrer. 114 00:08:49,767 --> 00:08:51,962 Elle est boulevers�e. 115 00:08:52,164 --> 00:08:54,075 Elle �tait d'accord. 116 00:08:54,244 --> 00:08:55,313 Je sais. 117 00:08:55,484 --> 00:08:58,317 Mais c'est difficile et elle doit se concentrer. 118 00:08:58,524 --> 00:09:00,879 On vient de Portland pour �a. 119 00:09:01,084 --> 00:09:04,315 Je comprends. Vous pouvez vous asseoir l�. 120 00:09:05,404 --> 00:09:10,432 Elle change d'avis ? Pour l'adoption ? 121 00:09:10,601 --> 00:09:14,560 Non, elle est un peu g�n�e. Elle veut de l'intimit�. 122 00:09:14,721 --> 00:09:18,031 On veut �tre l� pour la naissance de notre fils. 123 00:09:18,201 --> 00:09:20,954 Je vous l'am�nerai, je vous le promets. 124 00:09:24,078 --> 00:09:26,353 Le Dr Chen accouche � l'�tage. 125 00:09:26,518 --> 00:09:30,067 Malucci, l'�sophagite peptique est l� depuis 9 h. 126 00:09:30,238 --> 00:09:31,227 J'arrive, chef. 127 00:09:31,398 --> 00:09:33,116 On envoie des fleurs ? 128 00:09:33,278 --> 00:09:35,428 - Je lance une cagnotte. - Non. 129 00:09:35,598 --> 00:09:39,147 - Pourquoi ? - Randi, laissez tomber. 130 00:09:39,315 --> 00:09:42,352 - Salut, Kim. - Vous avez une cyclothymique ? 131 00:09:42,515 --> 00:09:46,554 Oui, un mec en Exam 3 essaie d'�tablir le record de pompes. 132 00:09:46,715 --> 00:09:50,264 J'ai essay� de t'appeler l'autre jour. 133 00:09:50,435 --> 00:09:51,834 - Pardon. - D�sol�e. 134 00:09:51,995 --> 00:09:55,351 Le r�pondeur plante. Je dois en changer. 135 00:09:55,512 --> 00:09:59,266 Si je l'avais su, je t'aurais offert autre chose. 136 00:09:59,712 --> 00:10:01,589 Joyeux No�l. 137 00:10:02,672 --> 00:10:06,506 J'ai vu une copie, un week-end, je n'ai pas pu r�sister. 138 00:10:06,672 --> 00:10:09,982 - J'esp�re que tu ne l'as pas. - Merci. 139 00:10:10,189 --> 00:10:11,941 Je t'en prie. 140 00:10:13,389 --> 00:10:15,744 - Je l'ouvre ? - Ou plus tard. 141 00:10:18,229 --> 00:10:22,745 Tu devrais essayer de boire de l'eau � l'envers. 142 00:10:22,909 --> 00:10:25,423 - Merci. - Salut. 143 00:10:25,946 --> 00:10:27,777 Ca fait une semaine. 144 00:10:27,946 --> 00:10:31,256 - Je fais quoi ? - Appelle les services sociaux. 145 00:10:31,426 --> 00:10:35,055 Sa m�re se came depuis un mois, elle doit �tre plac�e. 146 00:10:35,226 --> 00:10:38,184 Elle ne veut pas entrer dans le syst�me. 147 00:10:38,346 --> 00:10:41,861 - Je ne l'adopte pas. Et toi ? - Mais non. 148 00:10:42,023 --> 00:10:45,060 Je d�teste la savoir chez moi. Et elle ram�ne des amis. 149 00:10:45,303 --> 00:10:47,180 Ca n'arrivera plus. 150 00:10:47,663 --> 00:10:49,255 Elle te manipule. 151 00:10:49,863 --> 00:10:53,651 J'ai une piste sur un centre. Elle ira l�-bas. 152 00:10:53,983 --> 00:10:57,259 2 jours et apr�s, elle s'en va. 153 00:10:58,180 --> 00:11:00,819 - Cl�o, je m'en occupe. - Bien. 154 00:11:00,980 --> 00:11:04,768 Bilan h�patique en Salle 4. La bilirubine est haute. 155 00:11:08,260 --> 00:11:12,287 Aidez-moi, s'il vous pla�t ! 156 00:11:12,457 --> 00:11:14,175 Un chien a attaqu� mon fils. 157 00:11:14,337 --> 00:11:16,407 Je ne peux l'arr�ter de saigner. 158 00:11:16,577 --> 00:11:18,693 - Il s'appelle ? - C'est pire. 159 00:11:18,857 --> 00:11:21,087 Lac�rations. Art�re faciale sectionn�e. 160 00:11:21,297 --> 00:11:24,334 - Son nom ? - Jeff. Il a arr�t� de pleurer. 161 00:11:24,537 --> 00:11:25,686 Je suis le Dr Weaver. 162 00:11:25,857 --> 00:11:28,132 Prot�geons ses voies a�riennes. 163 00:11:28,294 --> 00:11:29,522 Trauma 1. 164 00:11:29,694 --> 00:11:30,683 Sous moniteur. 165 00:11:30,854 --> 00:11:35,484 Aspiration, kit d'intubation. 40 de suxi, 5 de Versed. 166 00:11:35,694 --> 00:11:37,332 - Plateau de chir. - Sat � 86. 167 00:11:37,534 --> 00:11:40,287 - 10 litres. - Compresses, m�che Merocel. 168 00:11:40,494 --> 00:11:42,166 - Sat chute. - On intube. 169 00:11:42,971 --> 00:11:45,963 Je peux contr�ler �a. Aspiration par ici. 170 00:11:46,131 --> 00:11:48,884 - Laissez-moi de l'espace. - Reculez. 171 00:11:49,051 --> 00:11:51,167 Je dois ligaturer la veine. 172 00:11:51,331 --> 00:11:53,128 Pouls � 120. Sat � 82. 173 00:11:53,331 --> 00:11:55,561 Pas assez d'oxyg�ne, j'intube. 174 00:11:55,731 --> 00:11:59,007 - Pourquoi ne l'aidez-vous pas ? - O.K. ! 175 00:12:00,528 --> 00:12:03,679 Pousse fort. 3, 2, 1. 176 00:12:03,888 --> 00:12:07,005 Une derni�re fois. Je ne veux pas l'aspirer. 177 00:12:07,168 --> 00:12:10,046 - Je croyais que la t�te arrivait. - Oui. 178 00:12:10,968 --> 00:12:14,199 - Je ne peux pas. - Si, derni�re fois. 179 00:12:14,365 --> 00:12:16,515 Tu te d�brouilles tr�s bien. 180 00:12:16,685 --> 00:12:20,678 10, 9, 8, pousse ! 7, 6... 181 00:12:20,845 --> 00:12:23,837 La t�te est sortie ! Arr�tez de pousser. 182 00:12:27,045 --> 00:12:30,913 - C'est fini ? - Presque. 183 00:12:32,282 --> 00:12:34,477 C'�tait super. 184 00:12:34,642 --> 00:12:38,476 C'est un gar�on en pleine forme. Vous voulez le tenir ? 185 00:12:38,642 --> 00:12:41,679 Non. 186 00:12:42,122 --> 00:12:46,069 - Vous �tes s�re ? - Oui. 187 00:12:53,079 --> 00:12:54,910 Tu ne t'attendais pas � �a. 188 00:12:55,079 --> 00:12:57,877 - Tu as tout fait. - Non, voir tout �a. 189 00:12:58,039 --> 00:13:02,271 C'�tait flou. Disons qu'on est plus proches. 190 00:13:02,436 --> 00:13:05,394 Surpris ? Je ne t'ai pas parl� du p�re. 191 00:13:05,556 --> 00:13:07,512 Oui, un peu. 192 00:13:08,716 --> 00:13:11,435 - Ce sont eux ? - Tu ne les connais pas ? 193 00:13:11,596 --> 00:13:15,589 - Si, je les ai vus il y a 2 mois. - Ils veulent te voir. 194 00:13:15,756 --> 00:13:18,623 Qu'ont-ils fait quand ils l'ont vu ? 195 00:13:18,793 --> 00:13:20,385 Ils ont pleur�. 196 00:13:20,553 --> 00:13:22,783 - Ils te semblent gentils ? - Oui. 197 00:13:22,953 --> 00:13:24,511 Des naus�es ? 198 00:13:26,473 --> 00:13:27,508 Oui, un peu. 199 00:13:27,673 --> 00:13:30,983 On va vous donner des gla�ons pour faire passer. 200 00:13:31,153 --> 00:13:34,224 - Tu n'es pas oblig� de rester. - Ca va. 201 00:13:34,390 --> 00:13:35,823 - Tu as une garde ? - Plus tard. 202 00:13:35,990 --> 00:13:39,426 Tu devrais aller te reposer en salle de garde. 203 00:13:39,590 --> 00:13:41,785 Je vais changer votre pansement. 204 00:13:41,950 --> 00:13:44,828 On massera votre ut�rus pour le raffermir. 205 00:13:44,990 --> 00:13:48,983 - Tu ne vas pas rester. - Non. Ca va ? 206 00:13:49,147 --> 00:13:52,617 Je reviendrai te voir plus tard. 207 00:13:53,707 --> 00:13:55,026 John ? 208 00:13:55,187 --> 00:13:58,304 - Merci. - Je t'en prie. 209 00:14:00,547 --> 00:14:06,656 On va faire des tests de langage pour tracer vos centres de parole. 210 00:14:06,824 --> 00:14:07,859 Le Dr Burke nous rejoint ? 211 00:14:08,024 --> 00:14:09,013 Il va passer. 212 00:14:09,184 --> 00:14:12,062 En g�n�ral, on rencontre le chirurgien avant le scanner. 213 00:14:12,224 --> 00:14:14,738 Burke est le meilleur, il est occup�. 214 00:14:14,904 --> 00:14:17,782 Enlevez vos lunettes, montre, portable. 215 00:14:17,944 --> 00:14:21,015 Tout le m�tallique, magn�tique. 216 00:14:21,181 --> 00:14:23,411 Pouvez-vous au moins pr�venir le Dr Burke ? 217 00:14:23,581 --> 00:14:25,776 Quand nous aurons les r�sultats. 218 00:14:26,101 --> 00:14:27,898 Pour pas perdre de temps. 219 00:14:28,061 --> 00:14:29,972 N'oubliez pas la ceinture. 220 00:14:30,141 --> 00:14:32,416 Vous aurez des �couteurs. 221 00:14:32,581 --> 00:14:35,527 Je peux rester ? Je suis chirurgien. 222 00:14:35,698 --> 00:14:36,972 Asseyez-vous derri�re. 223 00:14:37,178 --> 00:14:41,137 Pour le 1 er test, vous nommerez les objets que vous voyez. 224 00:14:41,298 --> 00:14:43,892 Je vais tirer sur des extra-terrestres ? 225 00:14:46,258 --> 00:14:47,327 Il aura des cicatrices ? 226 00:14:47,498 --> 00:14:49,853 Les chirurgiens feront de leur mieux. 227 00:14:50,655 --> 00:14:53,328 - Que fais-tu l� ? - J'�tais inqui�te. 228 00:14:53,495 --> 00:14:55,690 - Il a failli mourir. - Ca ira ? 229 00:14:55,855 --> 00:14:58,085 - Tu vas piquer ce chien ! - Il est tr�s doux. 230 00:14:58,295 --> 00:15:00,809 - Quoi ? - Ce n'est pas le moment. 231 00:15:00,975 --> 00:15:02,408 Il a d� le provoquer. 232 00:15:02,575 --> 00:15:03,974 Il a mutil� mon fils. 233 00:15:04,135 --> 00:15:07,206 Tu vas le piquer. Je le veux mort. 234 00:15:07,772 --> 00:15:09,444 Laissez tomber pour le moment. 235 00:15:09,612 --> 00:15:12,843 Maman, ils vont tuer Winston ? 236 00:15:13,252 --> 00:15:14,241 Je ne sais pas. 237 00:15:14,412 --> 00:15:17,722 On va te trouver un endroit o� t'asseoir. 238 00:15:18,732 --> 00:15:21,121 Bonne h�mostase, h�matocrite � 39. 239 00:15:21,929 --> 00:15:24,443 Super. Merci, Peter. 240 00:15:42,886 --> 00:15:46,879 Tu n'es pas cens�e �tre l�. 241 00:15:47,046 --> 00:15:48,479 Quel est ton nom ? 242 00:15:48,646 --> 00:15:51,683 - Taylor. - Sors de l�, Taylor. 243 00:15:53,563 --> 00:15:55,235 Je me suis fait mal. 244 00:15:56,003 --> 00:15:57,914 Si tu sors, j'examinerai �a. 245 00:15:59,363 --> 00:16:01,274 Je suis m�decin. 246 00:16:02,723 --> 00:16:07,274 Regardons �a. 247 00:16:09,600 --> 00:16:13,036 Tu es une patiente ? Montre-moi. 248 00:16:13,240 --> 00:16:15,993 Tu es cens�e �tre � la banque du sang. 249 00:16:17,160 --> 00:16:20,311 - Une transfusion. - Je n'aime pas les piq�res. 250 00:16:20,960 --> 00:16:22,552 Personne n'aime �a, 251 00:16:22,720 --> 00:16:26,076 mais elles aident � se sentir mieux. 252 00:16:26,237 --> 00:16:30,708 - Je ne suis pas malade, c'est Nicole. - Qui est Nicole ? 253 00:16:31,037 --> 00:16:34,313 Ma s�ur. Elle a une leuc�mie. 254 00:16:36,517 --> 00:16:38,235 Tu fais un don de moelle. 255 00:16:39,077 --> 00:16:43,468 J'ai fait �a quand j'�tais petite. L�, ils veulent 256 00:16:43,634 --> 00:16:46,910 prendre mon sang et le laver dans une machine. 257 00:16:47,074 --> 00:16:51,192 D�s que Nicole est malade, je dois aller � l'h�pital. 258 00:16:52,274 --> 00:16:56,950 Viens avec moi et je gu�ris ton pied. 259 00:16:57,791 --> 00:17:01,022 - Vous ne prendrez pas mon sang ? - Non, viens. 260 00:17:13,188 --> 00:17:14,177 Et mes chaussures ? 261 00:17:14,348 --> 00:17:17,465 Je ne voulais pas vous g�ner. Pensez-y. 262 00:17:17,628 --> 00:17:20,017 J'y ai pens�. 263 00:17:20,188 --> 00:17:22,338 - Qu'y a-t-il ? - Je pars. 264 00:17:22,508 --> 00:17:23,736 Tu me ram�nes ? 265 00:17:23,908 --> 00:17:25,899 Le Dr Coburn doit vous voir. 266 00:17:26,068 --> 00:17:28,582 Je signerai une d�charge. 267 00:17:28,745 --> 00:17:31,339 Nous gardons les m�res 24 h. 268 00:17:31,505 --> 00:17:35,214 - Je ne suis pas une m�re. - Je lui ai propos� de voir le b�b�. 269 00:17:35,385 --> 00:17:36,784 On peut partir ? 270 00:17:36,945 --> 00:17:40,221 Ils te gardent pour une raison. Assieds-toi. 271 00:17:40,385 --> 00:17:44,094 Je reviendrai pour une prise de sang. 272 00:17:44,262 --> 00:17:46,696 Ne fuyez pas. C'est mieux pour les parents et vous 273 00:17:46,862 --> 00:17:50,138 si vous dites au revoir � votre fils. 274 00:17:51,462 --> 00:17:54,295 - Je ne pense pas pouvoir. - Quoi donc ? 275 00:17:54,462 --> 00:17:56,737 Dire au revoir. 276 00:18:01,579 --> 00:18:06,209 Le dernier test est la facilit� d'�locution. Nommez le mot associ�. 277 00:18:06,379 --> 00:18:09,212 Si vous voyez un chien, dites "aboyer". 278 00:18:09,379 --> 00:18:10,368 D'accord. 279 00:18:10,579 --> 00:18:12,535 C'est parti. 280 00:18:13,779 --> 00:18:16,452 Ca pousse. 281 00:18:17,416 --> 00:18:19,611 Ca balaie. 282 00:18:19,776 --> 00:18:20,765 On vit dedans. 283 00:18:22,536 --> 00:18:23,810 Ecrit. 284 00:18:24,776 --> 00:18:26,846 Fleurit. 285 00:18:27,016 --> 00:18:30,770 C'est le glioblastome frontal ? 286 00:18:30,933 --> 00:18:34,050 Il manque les r�sultats fonctionnels. 287 00:18:34,213 --> 00:18:36,044 Burke ne le d�coupera pas. 288 00:18:36,253 --> 00:18:38,369 - Je le prends. - Pour tester le Carboplatine ? 289 00:18:38,533 --> 00:18:40,569 - Oui. - Non, tu as eu le pari�tal pour �a. 290 00:18:40,733 --> 00:18:42,246 Il serait bien pour le Couteau Gamma. 291 00:18:42,413 --> 00:18:44,324 Tu lui offres juste 12 mois. 292 00:18:44,493 --> 00:18:47,246 On lui en donne 14 avec l'intra-art�riel. 293 00:18:47,410 --> 00:18:49,719 2 mois de bonheur. All� ? 294 00:18:49,890 --> 00:18:50,879 Ca ondule. 295 00:18:51,050 --> 00:18:55,487 J'arrive. On en parlera � la r�union tumeur. 296 00:18:55,650 --> 00:18:56,639 Ca colle. 297 00:18:56,810 --> 00:18:59,847 - Bipez-moi d�s qu'il a fini. - Le Dr Burke est le 1 er. 298 00:19:00,010 --> 00:19:02,365 Il ne sera pas int�ress�. 299 00:19:02,527 --> 00:19:04,483 Ensevelit. 300 00:19:05,607 --> 00:19:07,279 Pend. 301 00:19:07,447 --> 00:19:08,675 Fini, j'arrive. 302 00:19:08,847 --> 00:19:10,724 REPOS 303 00:19:10,887 --> 00:19:11,956 Alors ? 304 00:19:16,127 --> 00:19:18,834 Je me suis d�brouill� comment ? 305 00:19:19,444 --> 00:19:20,957 Remarquable, Mark. 306 00:19:29,284 --> 00:19:31,957 - Je peux rentrer apr�s �a ? - On verra. 307 00:19:32,124 --> 00:19:36,151 Cl�o, appel sur la 2. Une Kynesha � propos de ta voiture. 308 00:19:36,321 --> 00:19:39,393 - Ma voiture ? - Elle parlait tr�s vite. 309 00:19:43,561 --> 00:19:45,552 Kynesha ? 310 00:19:46,681 --> 00:19:51,277 Partie ? Tu as vu quelqu'un ? 311 00:19:52,198 --> 00:19:55,190 - J'appelle la police. - Qu'y a-t-il ? 312 00:19:55,358 --> 00:19:58,987 Kynesha dit que ma voiture a disparu. Elle n'a rien vu. 313 00:19:59,478 --> 00:20:01,673 Police de Chicago, s'il vous pla�t. Merci. 314 00:20:01,838 --> 00:20:04,705 - Toujours diplomate, Peter ! - Quoi ? 315 00:20:04,875 --> 00:20:06,593 Le Dr Duhlstrom a appel�. 316 00:20:06,755 --> 00:20:09,588 Vous avez vol� un donneur de leucocytes. 317 00:20:09,755 --> 00:20:12,747 J'ai trouv� une petite fille effray�e. 318 00:20:12,915 --> 00:20:14,109 Qui trouve garde ? 319 00:20:14,275 --> 00:20:16,152 Je lui ai dit d'envoyer les parents. 320 00:20:16,355 --> 00:20:20,109 Si �a vous int�resse, papa passe chercher grand-m�re 321 00:20:20,272 --> 00:20:23,867 et maman s'occupe de son autre fille qui vomit apr�s sa chimio. 322 00:20:24,032 --> 00:20:26,865 Alors, recousez le pied et renvoyez-la. 323 00:20:27,072 --> 00:20:29,632 Quelqu'un lui a expliqu� la proc�dure ? 324 00:20:29,832 --> 00:20:31,151 Ce sont des pro. 325 00:20:31,352 --> 00:20:33,912 Elle a peur et elle se sent utilis�e. 326 00:20:34,112 --> 00:20:38,583 C'est terrible. Sa s�ur aussi a peur. De mourir ! 327 00:20:38,989 --> 00:20:40,547 On ne lui prend pas un poumon. 328 00:20:40,709 --> 00:20:43,507 Elle a une douleur sur la mall�ole externe. 329 00:20:43,669 --> 00:20:45,864 Vous voulez jouer � l'urgentiste ? Bien. 330 00:20:46,029 --> 00:20:48,907 Je vais dire � la m�re de laisser son autre enfant pour la calmer. 331 00:20:49,069 --> 00:20:52,345 Mais si elle n'est pas pr�te � 2h30, 332 00:20:52,506 --> 00:20:53,700 vous �tes foutu. 333 00:20:58,706 --> 00:20:59,821 Alors ? 334 00:20:59,986 --> 00:21:03,137 Elle le verra, m�me si elle ne veut pas. 335 00:21:03,786 --> 00:21:06,891 Vous voulez vraiment la forcer ? 336 00:21:07,583 --> 00:21:10,700 On a 3 jours avant qu'elle signe les papiers. 337 00:21:10,863 --> 00:21:13,502 Sans le voir, elle pourrait regretter 338 00:21:13,663 --> 00:21:16,131 et changer d'avis pour l'adoption. 339 00:21:16,583 --> 00:21:18,175 D'accord, elle attend. 340 00:21:19,023 --> 00:21:22,891 Vous devriez lui amener et les Reed et moi suivrons 341 00:21:23,060 --> 00:21:26,177 pour que Jing-Mei rende l'enfant � Linda. 342 00:21:33,020 --> 00:21:35,170 Je le tiens. 343 00:21:48,417 --> 00:21:50,214 Pr�te ? 344 00:22:11,531 --> 00:22:13,726 Carter... 345 00:22:14,891 --> 00:22:17,359 Il est si beau. 346 00:22:30,048 --> 00:22:33,484 Plus le jury d�lib�re, plus j'ai de chances ? 347 00:22:33,648 --> 00:22:36,481 Ils attendent peut-�tre Burke. 348 00:22:36,648 --> 00:22:38,639 Il n'existe peut-�tre pas. 349 00:22:38,808 --> 00:22:41,561 Ou il ne voit que les patients qu'il peut aider. 350 00:22:41,725 --> 00:22:45,354 Je sais. Positif, positif. 351 00:22:46,125 --> 00:22:49,322 Pour le technicien de l'IRM, j'�tais fichu. 352 00:22:49,685 --> 00:22:52,404 Il s'occupe de la machine. 353 00:22:52,565 --> 00:22:57,992 Tu sais que ces techniciens lisent mieux un scan que les chirurgiens. 354 00:22:58,162 --> 00:23:00,118 Sans vouloir te vexer. 355 00:23:04,282 --> 00:23:05,761 Tu veux manger un truc ? 356 00:23:18,599 --> 00:23:21,477 Dire qu'ils appellent �a la r�union tumeur. 357 00:23:21,639 --> 00:23:23,470 Ils discutent de tumeurs... 358 00:23:23,639 --> 00:23:25,948 Je sais, mais... 359 00:23:26,119 --> 00:23:29,668 Ils auraient pu trouver plus �sot�rique. 360 00:23:29,836 --> 00:23:34,068 - Comme quoi ? - Je ne sais pas. 361 00:23:34,436 --> 00:23:37,473 La r�union "vous �tes foutus". 362 00:23:41,156 --> 00:23:44,261 Avant, c'�tait la r�union "pauvre type", 363 00:23:44,433 --> 00:23:46,901 mais trop de gens venaient. 364 00:23:47,073 --> 00:23:52,147 Ils ont essay� "sortez-moi et flinguez-moi" pendant un temps. 365 00:23:52,313 --> 00:23:54,543 - Ca n'allait pas ? - Bizarrement. 366 00:23:54,713 --> 00:23:59,059 - Pourquoi ? - Trop de lettres, je suppose. 367 00:23:59,630 --> 00:24:01,586 Dommage. 368 00:24:06,470 --> 00:24:08,426 Elizabeth ? 369 00:24:11,070 --> 00:24:13,630 Tu garderas le b�b� dans les 2 cas ? 370 00:24:13,790 --> 00:24:16,224 Quoi ? 371 00:24:21,227 --> 00:24:26,984 Si cet homme me dit qu'il ne peut rien pour moi 372 00:24:28,227 --> 00:24:32,618 et que je ne pourrai vaincre �a, 373 00:24:33,464 --> 00:24:35,978 tu auras quand m�me le b�b� ? 374 00:24:44,624 --> 00:24:48,298 Un gosse de 12 ans a aval� un coupe-ongles. 375 00:24:48,461 --> 00:24:50,292 Il lui faut un laryngo. 376 00:24:50,461 --> 00:24:51,860 - Ca va ? - Le hoquet. 377 00:24:52,021 --> 00:24:53,773 Ce n'�tait pas parti ? 378 00:24:53,941 --> 00:24:56,057 Une cuill�re � soupe de sucre. 379 00:24:56,221 --> 00:24:58,496 Luka revient le 26 ou le 27 ? 380 00:24:58,661 --> 00:25:02,210 - Le 26, je crois. - Il est o�, en Croatie ? 381 00:25:02,378 --> 00:25:04,334 Il est all� voir son p�re. 382 00:25:04,498 --> 00:25:07,774 Ma m�re me disait de me tenir sur la t�te. 383 00:25:07,938 --> 00:25:10,327 - Merci, Malik. - Ca marche. 384 00:25:10,498 --> 00:25:11,726 Tu m'as bip�e ? 385 00:25:11,898 --> 00:25:13,775 Morsure de chien en Trauma 2. 386 00:25:13,938 --> 00:25:17,453 Il pourrait avoir besoin d'une th�rapie. 387 00:25:17,615 --> 00:25:19,128 Tu l'as ouvert ? 388 00:25:19,295 --> 00:25:20,808 - Quoi ? - Le cadeau. 389 00:25:20,975 --> 00:25:22,647 Non, pas encore. 390 00:25:22,815 --> 00:25:24,851 Je viens avec toi. 391 00:25:25,015 --> 00:25:27,085 - Et du Reglan ? - Pourquoi ? 392 00:25:27,255 --> 00:25:28,847 - Le hoquet. - Ca ira. 393 00:25:29,015 --> 00:25:32,928 - Et mon coupe-ongles ? - Appelez Malucci. 394 00:25:34,732 --> 00:25:35,881 Tu arrives t�t. 395 00:25:36,052 --> 00:25:37,804 J'aidais Chen et le b�b�. 396 00:25:37,972 --> 00:25:39,041 Un probl�me ? 397 00:25:39,212 --> 00:25:40,850 Elle n'avait pas de coach. 398 00:25:41,012 --> 00:25:42,650 Tu as jou� le coach ? 399 00:25:42,812 --> 00:25:45,724 - Et alors ? - Ca a �t� dur pour elle. 400 00:25:45,892 --> 00:25:47,450 - Et si je passais ? - Non, �a va. 401 00:25:47,612 --> 00:25:50,444 Je te raconte plus tard. 402 00:25:50,609 --> 00:25:52,964 Ils m'ont dit que vous seriez l�. 403 00:25:53,129 --> 00:25:56,166 Elle l'allaite. Elle a rendu le b�b�, 404 00:25:56,329 --> 00:25:58,718 on a parl� et elle l'a repris. 405 00:25:58,889 --> 00:26:00,959 Elle veut l'allaiter. 406 00:26:01,129 --> 00:26:04,234 Doucement. Quoi ? 407 00:26:04,406 --> 00:26:07,204 L'infirmi�re lui redonne si elle demande. 408 00:26:07,366 --> 00:26:08,958 Donc, elle l'a fait. 409 00:26:09,126 --> 00:26:13,119 - Ma femme est affol�e. - Je vais lui parler. 410 00:26:13,326 --> 00:26:14,725 Mon p�re arrive ? 411 00:26:14,886 --> 00:26:18,640 - Je ne suis pas s�re. - Ta maman est all�e l'appeler. 412 00:26:18,806 --> 00:26:20,956 C'est un probl�me ? 413 00:26:21,123 --> 00:26:25,275 Il va me tuer. Je l'ai repos� sans qu'il le sache. 414 00:26:25,443 --> 00:26:27,399 Tu as repos� quoi ? 415 00:26:27,563 --> 00:26:31,272 - Winston ira bien ? - Le chien ? 416 00:26:31,683 --> 00:26:33,958 Ils ne vont pas l'endormir ? 417 00:26:34,123 --> 00:26:36,478 Ce serait triste. 418 00:26:37,120 --> 00:26:40,795 Mais tout chien qui attaque sans raison... 419 00:26:41,840 --> 00:26:43,034 Pardon. 420 00:26:43,480 --> 00:26:45,755 - Je ne voulais pas. - Quoi ? 421 00:26:47,680 --> 00:26:51,275 Ouvrir mon cadeau de No�l en avance. 422 00:26:51,717 --> 00:26:53,912 Je savais ce que c'�tait. 423 00:26:54,317 --> 00:26:55,670 Une carabine � air comprim�. 424 00:26:58,797 --> 00:27:01,311 Tu as tir� sur le chien ? 425 00:27:01,797 --> 00:27:04,595 Je l'essayais juste. 426 00:27:05,037 --> 00:27:08,586 - Pourquoi l'allaiter ? - Ca arrive. 427 00:27:08,754 --> 00:27:11,348 - Elle l'a toujours ? - Elle change d'avis. 428 00:27:11,514 --> 00:27:13,584 Pas besoin de paniquer. 429 00:27:13,754 --> 00:27:15,665 Pourquoi l'a-t-on forc�e ? 430 00:27:15,834 --> 00:27:18,507 Elle abandonne un b�b�. Elle ne doit pas 431 00:27:18,674 --> 00:27:22,383 �viter l'instinct maternel. Il faut du temps 432 00:27:22,551 --> 00:27:24,781 et vous le bercerez devant elle. 433 00:27:24,951 --> 00:27:26,464 Ca ne sera pas pire ? 434 00:27:26,631 --> 00:27:29,703 Elle doit savoir que ce b�b� sera aim�. 435 00:27:29,871 --> 00:27:33,420 Vous pouvez lui parler ? Savoir ce qu'il se passe ? 436 00:27:33,591 --> 00:27:35,741 Oui, je peux essayer. 437 00:27:38,468 --> 00:27:41,266 Je ne peux pas perdre un autre b�b�. 438 00:27:42,868 --> 00:27:44,301 Deb ? 439 00:27:46,908 --> 00:27:48,500 Que fais-tu ? 440 00:27:51,068 --> 00:27:57,655 L'allaitement est bon pour eux dans les premi�res 24 h. 441 00:27:57,825 --> 00:28:00,464 Ca renforce leur syst�me immunitaire. 442 00:28:02,105 --> 00:28:04,300 Deb, tu h�sites ? 443 00:28:06,865 --> 00:28:09,891 J'ai toujours h�sit�. 444 00:28:10,062 --> 00:28:12,178 Qu'y a-t-il de nouveau ? 445 00:28:13,262 --> 00:28:15,457 J'ai vu son visage. 446 00:28:16,142 --> 00:28:19,737 Je suis �go�ste. J'ai assez d'argent pour l'�lever. 447 00:28:19,902 --> 00:28:22,211 Il n'y aucune raison. 448 00:28:22,382 --> 00:28:27,809 Un couple qui veut vraiment l'�lever attend dehors. 449 00:28:31,139 --> 00:28:33,812 Tu leur fais un beau cadeau. 450 00:28:35,179 --> 00:28:40,446 Que se passera-t-il dans 18 ans ? 451 00:28:41,096 --> 00:28:43,530 Il voudra une explication. 452 00:28:43,696 --> 00:28:45,573 Tu lui diras la v�rit�. 453 00:28:45,736 --> 00:28:50,014 Que tu voulais qu'il ait le meilleur foyer possible. 454 00:28:52,296 --> 00:28:54,890 Je lui dirai que j'�tais l�che ? 455 00:28:56,133 --> 00:28:59,250 Que mes parents bigots importaient plus ? 456 00:29:00,573 --> 00:29:03,167 Tu dois laisser ta famille hors de tout ca. 457 00:29:04,773 --> 00:29:08,083 Si tu veux garder le b�b�, garde-le. 458 00:29:09,253 --> 00:29:12,643 Mais si tu ne veux pas ou ne peux pas, 459 00:29:13,010 --> 00:29:15,365 assure-toi qu'il aille � quelqu'un 460 00:29:15,530 --> 00:29:18,124 qui l'aimera et qui voudra de lui. 461 00:29:18,930 --> 00:29:22,286 En sachant �a, tu n'abandonnes pas ton b�b�. 462 00:29:22,890 --> 00:29:25,279 Tu cr�es une famille. 463 00:29:31,327 --> 00:29:32,999 - Alors ? - Elle �tait � 500 m. 464 00:29:33,167 --> 00:29:35,203 Embrayage grill�, phare cass�. 465 00:29:35,367 --> 00:29:37,403 Cool, ils auraient pu la d�pouiller. 466 00:29:37,607 --> 00:29:41,725 Elle n'a pas �t� vol�e par quelqu'un qui ne sait pas conduire. 467 00:29:41,887 --> 00:29:44,879 Kynesha et son amie se sont amus�es. 468 00:29:45,044 --> 00:29:47,239 Quoi ? J'ai ramen� son amie. 469 00:29:47,404 --> 00:29:49,554 - Alors c'est Kynesha. - Elle t'a appel�e. 470 00:29:49,764 --> 00:29:51,516 Elle n'est pas idiote. 471 00:29:51,684 --> 00:29:54,039 Fais la venir, je veux lui parler. 472 00:29:54,204 --> 00:29:55,796 - Pourquoi... - Am�ne-la 473 00:29:55,964 --> 00:29:58,831 - ou la police lui parlera. - Cl�o, je... 474 00:30:01,441 --> 00:30:04,274 Excusez-moi, vous �tes le docteur Benton ? 475 00:30:04,441 --> 00:30:06,432 Vous avez trouv� ma fille. 476 00:30:06,601 --> 00:30:09,479 On lui fait une radio du pied. 477 00:30:09,641 --> 00:30:11,074 - Mon Dieu. - Rien de grave. 478 00:30:11,241 --> 00:30:14,597 On s'assure qu'il n'y a pas de fracture. Elle a 3 points. 479 00:30:14,758 --> 00:30:17,033 Elle a peur des h�pitaux. 480 00:30:26,198 --> 00:30:28,473 C'est davantage que les aiguilles. 481 00:30:28,638 --> 00:30:32,824 Il en faut une grosse pour 5 h de leucaph�r�se. 482 00:30:33,555 --> 00:30:36,627 Elle croit n'exister que pour aider Nicole. 483 00:30:38,595 --> 00:30:40,426 On aime nos 2 filles. 484 00:30:40,595 --> 00:30:43,553 Si votre enfant mourrait de leuc�mie, 485 00:30:43,715 --> 00:30:47,424 que feriez-vous sans moelle compatible ? 486 00:30:47,592 --> 00:30:50,550 Je suis fatigu�e de devoir me justifier. 487 00:30:50,752 --> 00:30:53,824 - Je disais juste... - Je sais, c'est ma fille. 488 00:30:53,992 --> 00:30:56,950 Et je l'aime. O� est la radio ? 489 00:30:57,832 --> 00:30:59,709 - Mme Walker... - La radio ? 490 00:31:01,269 --> 00:31:04,500 - En bas du couloir � droite. - Merci. 491 00:31:17,506 --> 00:31:19,462 Bonjour. 492 00:31:21,986 --> 00:31:23,214 Quel est son nom ? 493 00:31:23,386 --> 00:31:25,536 Michael Alexander. 494 00:31:26,986 --> 00:31:29,102 Bonjour, Michael. 495 00:31:41,783 --> 00:31:43,933 Tout va bien. 496 00:32:36,691 --> 00:32:38,249 Il a dit quoi ? 497 00:32:38,411 --> 00:32:39,810 J'irai peut-�tre au tribunal. 498 00:32:39,971 --> 00:32:43,486 - Il devait y avoir un arrangement. - Je croyais. 499 00:32:43,691 --> 00:32:46,842 Rachel a appel� pour venir un jour plus t�t. 500 00:32:47,011 --> 00:32:50,924 Mark Greene ? Dr Burke. Enchant�. 501 00:32:51,088 --> 00:32:53,238 - Moi aussi. - Et vous �tes ? 502 00:32:53,448 --> 00:32:55,006 Dr Corday, sa fianc�e. 503 00:32:55,208 --> 00:32:56,926 - F�licitations. - Merci. 504 00:32:57,088 --> 00:32:59,966 D�sol�, quelque r�sistance � la r�union. 505 00:33:00,568 --> 00:33:01,762 C'est bien ? 506 00:33:02,488 --> 00:33:07,437 Les oncologues ont d� mal � comprendre le futur. 507 00:33:07,765 --> 00:33:09,039 C'est-�-dire ? 508 00:33:09,525 --> 00:33:10,560 Venez voir. 509 00:33:10,765 --> 00:33:14,519 Ils disent qu'une l�sion comme la v�tre est inop�rable. 510 00:33:14,725 --> 00:33:15,794 On peut op�rer ? 511 00:33:15,965 --> 00:33:18,274 Entre mes mains, oui. 512 00:33:19,125 --> 00:33:24,153 Voici votre tumeur. Pendant les tests verbaux, le flux 513 00:33:24,322 --> 00:33:26,916 augmente vers les centres de langage. 514 00:33:27,082 --> 00:33:28,151 En orange. 515 00:33:28,322 --> 00:33:31,519 La tumeur est adjacente � Broca, 516 00:33:31,682 --> 00:33:32,910 mais sans l'avoir envahi. 517 00:33:33,882 --> 00:33:36,396 Le chir de Chicago ne disait pas �a. 518 00:33:36,602 --> 00:33:38,467 Vous �tes ici pour �a. 519 00:33:39,319 --> 00:33:41,037 Donc vous op�rerez ? 520 00:33:41,199 --> 00:33:45,795 Oui, on fera une craniotomie consciente, 521 00:33:45,959 --> 00:33:50,077 pendant que j'�carterai le Broca et retirerai la tumeur, 522 00:33:50,239 --> 00:33:54,027 en ajoutant de la chimio � haute dose dans la cavit� 523 00:33:54,196 --> 00:33:59,031 et en utilisant les cellules malignes pour cr�er un vaccin. 524 00:33:59,236 --> 00:34:01,192 Vive les 2e avis. 525 00:34:01,356 --> 00:34:04,792 Ces cr�tins de la r�union se satisfont de 12 mois, 526 00:34:04,956 --> 00:34:07,231 alors qu'avec mon protocole, 527 00:34:07,396 --> 00:34:12,185 la maladie a disparu en 24 mois. 528 00:34:13,553 --> 00:34:17,023 Quand pouvez-vous l'op�rer ? 529 00:34:20,873 --> 00:34:22,386 Le 31 d�cembre ? 530 00:34:22,553 --> 00:34:26,626 Vous f�terez ca avec moins de soucis en t�te. 531 00:34:27,630 --> 00:34:31,145 Humour de neurochirurgien. 532 00:34:31,470 --> 00:34:32,698 Ca va ? 533 00:34:32,870 --> 00:34:36,067 Oui, bien s�r. C'est une bonne nouvelle. 534 00:34:36,270 --> 00:34:37,589 Tr�s bonne. 535 00:34:43,307 --> 00:34:45,867 Vous �tes venu au bon endroit. 536 00:35:00,744 --> 00:35:05,056 Dr Carter, r�veillez-vous ! Un carambolage arrive. 537 00:35:05,224 --> 00:35:06,782 Hell's Angel contre minivan. 538 00:35:06,944 --> 00:35:09,219 - Quoi ? - Moto contre minivan. 539 00:35:09,384 --> 00:35:12,740 Homme de 40 ans, blessure � la t�te. 540 00:35:12,901 --> 00:35:13,936 Pas de casque ? 541 00:35:14,101 --> 00:35:17,218 Cet abruti conduisait une moto en plein hiver. 542 00:35:17,381 --> 00:35:19,292 On a perdu l'I.V. 543 00:35:19,461 --> 00:35:21,770 D�gagez le Gap et sous moniteur. 544 00:35:22,141 --> 00:35:24,655 - Les ciseaux ne coupent pas. - Cisailles. 545 00:35:24,821 --> 00:35:27,096 Pupilles faibles. 546 00:35:27,258 --> 00:35:29,488 Ce n'est pas son 1 er accident. 547 00:35:29,698 --> 00:35:33,168 Liquide c�r�bral dans l'oreille. Il faut un scan. 548 00:35:33,618 --> 00:35:34,733 Belle cicatrice. 549 00:35:34,898 --> 00:35:38,652 Ca s'explique tout �a. Pour la douleur, la tension, 550 00:35:38,858 --> 00:35:40,416 et le cholest�rol. 551 00:35:40,578 --> 00:35:43,331 Les Hell's Angels sont tr�s sains. 552 00:35:43,495 --> 00:35:46,168 Weaver a besoin de vous. C'�tait pas un minivan, mais un bus. 553 00:35:46,375 --> 00:35:49,128 Des gamins qui allaient � un spectacle. 554 00:35:49,295 --> 00:35:50,853 J'arrive. 555 00:35:51,295 --> 00:35:53,968 Voil� pourquoi je voulais m'en occuper. 556 00:35:54,135 --> 00:35:58,731 - Tu n'es pas responsable d'elle. - Je sais, mais... 557 00:35:58,892 --> 00:36:02,646 Je ne veux pas d�ranger Jackie. 558 00:36:02,812 --> 00:36:04,530 Kynesha ? 559 00:36:10,612 --> 00:36:16,562 Je suis d�sol�e. Tiny a pris votre voiture. 560 00:36:16,729 --> 00:36:19,562 Vos cl�s avaient disparu, donc j'ai menti. 561 00:36:19,769 --> 00:36:21,600 J'avais peur que vous me viriez. 562 00:36:22,769 --> 00:36:25,920 Je n'ai nulle part o� aller. 563 00:36:27,089 --> 00:36:30,877 Hank, appuie sur ma main. 564 00:36:32,246 --> 00:36:34,806 Ma maman va bien ? 565 00:36:34,966 --> 00:36:36,843 Abby, tu as vu sa m�re ? 566 00:36:37,006 --> 00:36:39,759 - Blessure de ceinture. - NFS et urine. 567 00:36:39,926 --> 00:36:41,882 Vous avez quoi ? Je reviens. 568 00:36:42,046 --> 00:36:44,241 9 ans. Plaie � la t�te. Pas de PC. 569 00:36:45,043 --> 00:36:48,433 150 de saline sur place. Fracture ouverte � droite. 570 00:36:48,603 --> 00:36:50,992 - Salut, quel est ton nom ? - Elise. 571 00:36:51,163 --> 00:36:54,041 - Tu as mal au cou ? - Oui. 572 00:36:54,243 --> 00:36:56,279 On va en Trauma 2. 573 00:36:56,603 --> 00:36:58,958 - C'est quoi ton costume ? - Laiti�re. 574 00:36:59,123 --> 00:37:01,637 - Quoi ? - Laiti�re. 575 00:37:01,840 --> 00:37:03,990 Comme les " 12 jours de No�l". 576 00:37:04,160 --> 00:37:07,596 - On rate notre pi�ce. - Il est encore l� ? 577 00:37:07,760 --> 00:37:10,320 Le scan a appel�. Ils ont d�j� quelqu'un. 578 00:37:10,480 --> 00:37:13,517 Emmenez-la au Rideau 3, en attendant. 579 00:37:13,680 --> 00:37:18,026 NFS, cervicales, tib p�ron�, 5 de morphine, 1 g d'ancef. 580 00:37:18,237 --> 00:37:21,468 Ne t'inqui�te pas, tout va bien se passer. 581 00:37:24,437 --> 00:37:26,951 Bon sang ! 582 00:37:40,554 --> 00:37:43,751 - Ne bouge pas, je dois regarder. - Ca fait mal ! 583 00:37:43,914 --> 00:37:45,791 Je sais. 584 00:37:46,314 --> 00:37:48,782 - Qu'est-ce que tu as ? - Encore 3. 585 00:37:48,951 --> 00:37:50,782 C'est Eddie. Fracture de la clavicule. 586 00:37:50,951 --> 00:37:52,384 - J'arrive. - Hyper 1. 587 00:37:52,551 --> 00:37:55,111 Pas de trauma, douleurs � l'estomac. 588 00:37:55,271 --> 00:37:56,863 Donnez ca au Rideau 3. 589 00:37:57,031 --> 00:37:58,908 Rideau 2. Constantes ? 590 00:37:59,071 --> 00:38:02,222 Je l'ai d�j� fait. TA 11/7. Pouls 90. 591 00:38:02,391 --> 00:38:06,703 - Quoi ? - TA 11/7, pouls 90. 592 00:38:06,868 --> 00:38:08,062 Doucement. 593 00:38:08,228 --> 00:38:09,217 Ca va ? 594 00:38:09,388 --> 00:38:11,185 En Exam 4, d�gagez leur cou. 595 00:38:21,825 --> 00:38:23,895 Allez 596 00:38:50,939 --> 00:38:52,338 Il faut des points ? 597 00:38:52,499 --> 00:38:55,969 Il faut une radio pour voir s'il n'y a pas de verre. 598 00:38:56,139 --> 00:38:57,731 Ma maman arrive ? 599 00:38:57,899 --> 00:38:59,412 Je dois te parler. 600 00:38:59,579 --> 00:39:01,490 - Maintenant. - Elle vient ? 601 00:39:01,659 --> 00:39:04,537 Oui, on l'a appel�e. Tu peux me tenir �a ? 602 00:39:04,699 --> 00:39:07,770 Appuie, mais sans te faire mal. 603 00:39:07,936 --> 00:39:10,245 Lindsay, tu peux... 604 00:39:13,096 --> 00:39:14,085 Quoi ? 605 00:39:14,256 --> 00:39:16,292 - J'ai pris 2 Vicodin. - Quoi ? 606 00:39:16,456 --> 00:39:19,892 J'ai paniqu�, j'ai couru aux toilettes 607 00:39:20,056 --> 00:39:24,368 - et je me suis forc� � vomir. - Tu les as vomis ? 608 00:39:24,693 --> 00:39:26,331 - Qui te les a donn�s ? - Personne. 609 00:39:26,493 --> 00:39:29,053 Le motard en avait une bouteille. 610 00:39:29,213 --> 00:39:30,612 Bien. Tu n'as pas... 611 00:39:30,773 --> 00:39:33,924 Je ne pensais � rien, je n'ai rien pr�vu, 612 00:39:34,093 --> 00:39:37,403 - je les ai vus et... - Ca va. 613 00:39:39,410 --> 00:39:41,446 Tu vas en parler � Weaver ? 614 00:39:42,930 --> 00:39:45,922 - Je ne peux pas. - Tu devrais le faire. 615 00:39:46,090 --> 00:39:51,562 Je suis foutu, dans le meilleur des cas, ils me renvoient � Atlanta. 616 00:39:52,010 --> 00:39:54,797 C'est pas entr� dans mon syst�me. 617 00:39:54,967 --> 00:39:58,198 Je finis dans 10 minutes. On va � une r�union. 618 00:39:59,087 --> 00:40:01,396 - Je commence juste. - Tu es malade, tu as vomi. 619 00:40:01,567 --> 00:40:04,206 - Dis � Weaver que tu rentres. - A moins d'�tre mort... 620 00:40:04,367 --> 00:40:06,642 Va la convaincre. 621 00:40:17,044 --> 00:40:21,913 - Tu vas le dire � Rachel et Jen ? - J'irai les voir vendredi. 622 00:40:22,084 --> 00:40:24,200 Tu aimes ? 623 00:40:24,361 --> 00:40:26,921 - Quoi ? - La pizza. 624 00:40:27,961 --> 00:40:32,671 Le m�me go�t que quand j'avais 8 ans. C'est bizarre. 625 00:40:33,561 --> 00:40:37,236 Je ne m'en serais pas souvenu si je n'y avais pas go�t� � nouveau. 626 00:40:37,401 --> 00:40:39,710 Mais c'est bon. 627 00:40:39,878 --> 00:40:41,311 Tu as v�cu ici ? 628 00:40:41,478 --> 00:40:43,708 2 mois. 629 00:40:43,918 --> 00:40:47,308 Papa m'a appris � patiner en arri�re ici. 630 00:40:47,598 --> 00:40:49,793 Tu ne m'avais pas dit. 631 00:40:49,958 --> 00:40:51,789 Tu ne viens pas me voir jouer au hockey. 632 00:40:51,958 --> 00:40:53,949 Non, que tu avais v�cu ici. 633 00:40:54,118 --> 00:40:59,226 Je ne peux pas tout te dire. Je dois garder du myst�re. 634 00:41:00,995 --> 00:41:03,555 Mais tu n'as pas sign� pour �a. 635 00:41:03,955 --> 00:41:05,866 Ca s'appelle le mariage. 636 00:41:06,035 --> 00:41:07,866 On n'est pas encore mari�s. 637 00:41:08,035 --> 00:41:10,230 Tu crois vraiment ca ? 638 00:41:12,072 --> 00:41:14,188 Bien ce que je me disais. 639 00:41:15,872 --> 00:41:17,510 Regarde. 640 00:41:17,712 --> 00:41:22,263 Il y a un autre gamin avec ce bonnet. Ils doivent �tre en solde. 641 00:41:22,912 --> 00:41:25,062 Ca fiche en l'air ta th�orie. 642 00:41:29,869 --> 00:41:32,019 C'�tait une bonne journ�e. 643 00:41:38,749 --> 00:41:40,660 - Malucci ! - A plus tard. 644 00:41:40,829 --> 00:41:43,502 Carter est malade. Vous restez. 645 00:41:43,666 --> 00:41:46,021 - Bon sang ! - Ca fait partie de l'internat. 646 00:41:46,226 --> 00:41:48,660 Il est fatigu�, il �tait avec Chen. 647 00:41:48,866 --> 00:41:52,825 Raison de plus pour que vous aidiez. Seulement 4 h. 648 00:41:53,346 --> 00:41:54,574 Salet� de hoquet. 649 00:41:54,746 --> 00:41:59,058 85 ans, douleurs abdominales, maux de t�te et vertiges. 650 00:41:59,223 --> 00:42:01,896 - Ca craint. - Oui. 651 00:42:07,623 --> 00:42:12,094 J'ai vu la patiente en 7. Elle accepte d'�tre admise. 652 00:42:12,263 --> 00:42:14,777 Merci. 653 00:42:14,940 --> 00:42:16,896 Hoquet. 654 00:42:18,140 --> 00:42:20,176 - Ca marche ? - Qui sait ? Je suis d�sesp�r�e. 655 00:42:20,340 --> 00:42:22,410 J'�coute Randi. 656 00:42:22,780 --> 00:42:26,011 Ca t'a plu ? 657 00:42:26,460 --> 00:42:30,931 1re �dition, ca a d� te co�ter cher. 658 00:42:31,097 --> 00:42:34,612 Pourquoi travailler tant si on ne peut g�ter ses amis ? 659 00:42:35,897 --> 00:42:37,888 Amis. 660 00:42:39,297 --> 00:42:41,652 On n'a pas la m�me conception. 661 00:42:41,817 --> 00:42:45,127 - De No�l ? - Non, de nous. 662 00:42:46,414 --> 00:42:48,689 Je n'ai pas besoin d'autres amis. 663 00:42:50,454 --> 00:42:53,412 D'accord. 664 00:42:53,814 --> 00:42:54,929 Je comprends. 665 00:42:55,334 --> 00:42:56,449 Vraiment ? 666 00:42:56,654 --> 00:43:00,920 Non, je t'aime bien. Je croyais qu'on s'entendait bien. 667 00:43:01,131 --> 00:43:06,285 C'est le probl�me. Tu es h�t�ro, mais pas moi. J'ai d�j� fait �a. 668 00:43:06,451 --> 00:43:08,760 Ca a �chou�. Je ne ressaierai pas. 669 00:43:08,931 --> 00:43:10,887 Je ne te le demande pas. 670 00:43:11,051 --> 00:43:14,680 On est bien ensemble, on a beaucoup en commun... 671 00:43:23,928 --> 00:43:26,567 Voil� pourquoi je ne peux pas �tre ton amie. 672 00:43:34,845 --> 00:43:36,119 Je r�ponds ? 673 00:43:36,285 --> 00:43:38,401 Oui, s'il vous pla�t. 674 00:43:41,845 --> 00:43:43,756 Chambre 914. 675 00:43:43,925 --> 00:43:48,032 Oui, attendez. 676 00:43:48,402 --> 00:43:50,393 C'est votre m�re. 677 00:43:52,322 --> 00:43:55,280 Elle dort. Je peux prendre un message ? 678 00:43:55,442 --> 00:43:59,117 Je ne sais pas. 679 00:44:00,322 --> 00:44:03,871 - Elle veut que vous rappeliez. - Retenez mes appels. 680 00:44:04,039 --> 00:44:05,028 D'accord. 681 00:44:05,199 --> 00:44:06,757 Merci. 682 00:45:06,307 --> 00:45:08,298 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.