Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,260 --> 00:00:41,218
Si vous vous levez,prenez le temps...
2
00:00:41,380 --> 00:00:42,654
C'est pas ma rue.
3
00:00:42,820 --> 00:00:46,927
Quand il neige,
ils mettent 3 jours pour venir.
4
00:00:47,097 --> 00:00:50,169
- Ca g�le dehors.
- Du mal � arriver ?
5
00:00:50,337 --> 00:00:53,409
Non, je n'ai pas pris ma voiture,
6
00:00:53,577 --> 00:00:57,252
- Que faites-vous l� ?
- Carambolage de 5 voitures.
7
00:00:57,417 --> 00:00:59,453
- On en a r�cup�r� ?
- 6 sur 8.
8
00:00:59,617 --> 00:01:03,769
3 au bloc, 2 en R�a de Chirurgie
et 1 en observation.
9
00:01:03,934 --> 00:01:05,652
J'ai mis 4 h � rattraper tout �a.
10
00:01:05,814 --> 00:01:09,409
- Et notre int�rim ?
- Inutile, Carter a tout fait.
11
00:01:09,574 --> 00:01:12,452
Merci, Shirley.
Et l'autre titulaire ?
12
00:01:12,614 --> 00:01:15,970
- Aux Bahamas.
- Je savais qu'il �tait trop malin.
13
00:01:16,134 --> 00:01:19,126
- O� je vais ?
- Le gros est pass�.
14
00:01:19,291 --> 00:01:22,567
Tout est l�.
J'ai laiss� le reste � Malucci.
15
00:01:22,731 --> 00:01:25,564
Du Bactrim pour M. Phelps
et il sort.
16
00:01:26,011 --> 00:01:28,730
Merci, j'ai fini.
17
00:01:28,891 --> 00:01:32,361
John, d�sol�e de vous mettre
de garde autant de nuits
18
00:01:33,168 --> 00:01:34,999
mais Mark est parti...
19
00:01:35,168 --> 00:01:38,001
On fait tous notre part.
Des nouvelles ?
20
00:01:38,208 --> 00:01:42,326
Non, ils sont arriv�s mardi.
S'il y a une bonne nouvelle...
21
00:01:43,328 --> 00:01:45,603
On se voit � 4 h, cet apr�s-midi.
22
00:01:45,768 --> 00:01:49,556
- 5 h suffira. On vous couvre.
- Merci.
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,038
Le plus beaux des cadeaux
24
00:02:47,436 --> 00:02:50,348
- L'anesth�siste arrive.
- Quand ?
25
00:02:50,516 --> 00:02:51,551
2 minutes.
26
00:02:52,353 --> 00:02:55,504
Jing-Mei, vous devez
vous d�tendre une seconde.
27
00:03:00,433 --> 00:03:03,152
Oui, je sais, je sais.
28
00:03:04,273 --> 00:03:11,019
Dilat�e de 4 cm.
Compl�tement effac�e. Position 0.
29
00:03:11,190 --> 00:03:14,944
Pitocin � 2 par minute
et augmentez toutes les 20 mn.
30
00:03:17,230 --> 00:03:20,381
Je peux entrer ?
31
00:03:20,550 --> 00:03:23,576
- Je suis d�sol�e.
- Ca va.
32
00:03:23,747 --> 00:03:26,500
J'ai attendu
le plus longtemps possible.
33
00:03:26,667 --> 00:03:28,862
Pas de souci,
je ne travaille pas.
34
00:03:29,067 --> 00:03:31,820
Je vais rompre vos membranes
pour vous aider.
35
00:03:31,987 --> 00:03:34,103
- Ca a d�but� quand ?
- Minuit.
36
00:03:34,267 --> 00:03:36,462
A la maison, j'ai pris un taxi.
37
00:03:36,627 --> 00:03:38,253
C'est fait.
38
00:03:40,224 --> 00:03:44,820
Je croyais pouvoir le faire seule,
mais je ne peux pas.
39
00:03:44,984 --> 00:03:47,623
Ca va,
tu n'es pas oblig�e.
40
00:03:48,784 --> 00:03:50,456
Contraction ?
41
00:03:50,624 --> 00:03:54,776
Serre ma main.
42
00:03:54,941 --> 00:03:59,219
Vous vous d�brouillez tr�s bien.
La p�ridurale sera bient�t l�.
43
00:03:59,381 --> 00:04:02,657
Tu as suivi des cours ?
Lamaze ? Bradley ?
44
00:04:02,821 --> 00:04:06,894
Lequel ?
Lamaze ? O.K.
45
00:04:07,061 --> 00:04:09,529
Inspire profond�ment.
46
00:04:09,698 --> 00:04:11,973
Inspire, inspire...
47
00:05:13,006 --> 00:05:14,678
Peter.
48
00:05:20,486 --> 00:05:22,238
Ecoute.
49
00:05:23,846 --> 00:05:24,915
Quoi ?
50
00:05:25,086 --> 00:05:27,042
Des voix.
51
00:05:27,246 --> 00:05:29,999
C'est Kynesha.
52
00:05:30,843 --> 00:05:33,073
Elle parle toute seule ?
53
00:05:33,243 --> 00:05:36,155
Elle doit regarder la t�l�.
54
00:05:36,563 --> 00:05:38,076
- Peter.
- Quoi ?
55
00:05:38,243 --> 00:05:40,074
Tu l'as amen�e ici.
56
00:05:40,243 --> 00:05:42,074
Vas-y.
57
00:05:46,680 --> 00:05:48,830
Cette fille est coinc�e.
58
00:05:49,000 --> 00:05:51,309
Elle te laisse quand m�me rester.
59
00:05:51,480 --> 00:05:53,436
Elle s'�nerve quand j'allume.
60
00:05:53,600 --> 00:05:56,512
Un si bel endroit
et elle se soucie des factures.
61
00:05:56,680 --> 00:05:57,954
Elle est coinc�e.
62
00:05:59,120 --> 00:06:03,193
- Qui es-tu ?
- Je regardais juste.
63
00:06:03,357 --> 00:06:04,585
O� est Kynesha ?
64
00:06:04,757 --> 00:06:07,225
- Bonjour, Dr Benton.
- Qui est-ce ?
65
00:06:07,677 --> 00:06:09,269
C'est Tiny.
66
00:06:09,437 --> 00:06:11,746
Sa s�ur ne rentre qu'� 7 h.
67
00:06:13,277 --> 00:06:15,745
- Tu es sortie ?
- Non.
68
00:06:15,994 --> 00:06:18,064
Quelqu'un porte tes bottes ?
69
00:06:18,794 --> 00:06:20,068
Je suis all�e voir ma m�re.
70
00:06:20,234 --> 00:06:23,146
Tiny a dit qu'elle me cherchait.
71
00:06:23,674 --> 00:06:26,313
Tu vis dans son immeuble ?
72
00:06:26,474 --> 00:06:28,271
Prends tes affaires. Je te ram�ne.
73
00:06:28,474 --> 00:06:31,909
Kynesha, range
avant que Cl�o ne descende.
74
00:06:35,111 --> 00:06:38,945
Tiens, ton caf�.
On y va.
75
00:06:40,471 --> 00:06:45,022
Je ne veux pas qu'il attende.
Il nous a gliss�s dans son planning.
76
00:06:45,868 --> 00:06:48,826
- Quoi ?
- Le gamin au bonnet rouge.
77
00:06:48,988 --> 00:06:50,262
Qu'est-ce qu'il a ?
78
00:06:50,428 --> 00:06:55,263
J'ai vu un autre gamin porter
le m�me bonnet il y a 3 semaines.
79
00:06:55,708 --> 00:06:58,097
J'achetais
le repas de Thanksgiving.
80
00:06:59,188 --> 00:07:01,895
Et l�, j'attends un miracle.
81
00:07:04,785 --> 00:07:07,253
C'est peut-�tre un signe.
82
00:07:07,625 --> 00:07:10,219
Ca ou la Faucheuse
a un bonnet rouge.
83
00:07:10,385 --> 00:07:12,421
Ne dis pas �a.
84
00:07:12,585 --> 00:07:15,895
- Je croyais que c'�tait sain.
- Non.
85
00:07:16,065 --> 00:07:19,375
Je dois continuer
� refuser d'admettre ?
86
00:07:19,662 --> 00:07:24,258
Je pr�f�re un optimisme r�serv�
avant que le Dr Burke donne son avis.
87
00:07:24,422 --> 00:07:26,811
Comme �a, j'aurai 2 fois
la mauvaise nouvelle.
88
00:07:26,982 --> 00:07:30,213
Si tu le croyais,
tu aurais appel� Rachel.
89
00:07:30,382 --> 00:07:32,975
Lui dire au t�l�phone ?
90
00:07:33,139 --> 00:07:37,530
Tu aurais pu aller la voir,
mais tu ne l'as pas fait. Pourquoi ?
91
00:07:38,059 --> 00:07:39,617
Tu vas me le dire.
92
00:07:39,819 --> 00:07:43,573
Car au fond de toi,
tu penses qu'il peut t'aider.
93
00:07:43,739 --> 00:07:46,458
Tu ne diras rien
sans savoir que �a ira.
94
00:07:46,619 --> 00:07:48,655
Ou je suis d�sesp�r�.
95
00:07:49,096 --> 00:07:52,054
Tu as vu des patients
gu�rir miraculeusement,
96
00:07:52,216 --> 00:07:54,605
tu comprends l'importance du mental.
97
00:07:54,776 --> 00:07:57,244
Tu dois croire que c'est possible.
98
00:07:59,976 --> 00:08:02,490
Je crois
que je suis un peu nerveux.
99
00:08:04,413 --> 00:08:06,404
Moi aussi.
100
00:08:10,373 --> 00:08:13,331
- Battement cardiaque 150.
- C'est normal ?
101
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
Bonne activit� cardiaque.
102
00:08:15,533 --> 00:08:18,206
- T'as pas eu gyn�co avec les honneurs ?
- Si.
103
00:08:18,373 --> 00:08:21,444
Excusez-moi. Je fais entrer
les parents adoptifs ?
104
00:08:21,610 --> 00:08:23,043
- Oui.
- Non !
105
00:08:23,250 --> 00:08:25,559
Ils disent
que vous �tiez d'accord.
106
00:08:25,730 --> 00:08:28,847
- John, tu peux ?
- Oui, je vais leur parler.
107
00:08:31,250 --> 00:08:33,480
Vous �tes les parents adoptifs ?
108
00:08:33,650 --> 00:08:36,755
James et Linda.
Vous �tes le docteur ?
109
00:08:36,927 --> 00:08:38,963
- Un ami de Deb.
- Qui ?
110
00:08:39,207 --> 00:08:41,243
Jing-Mei.
Je suis John Carter.
111
00:08:41,887 --> 00:08:44,720
- Il y a un probl�me ?
- Non, elle pousse.
112
00:08:44,887 --> 00:08:47,037
Le b�b� est sain.
Il va arriver.
113
00:08:47,647 --> 00:08:49,603
On devrait entrer.
114
00:08:49,767 --> 00:08:51,962
Elle est boulevers�e.
115
00:08:52,164 --> 00:08:54,075
Elle �tait d'accord.
116
00:08:54,244 --> 00:08:55,313
Je sais.
117
00:08:55,484 --> 00:08:58,317
Mais c'est difficile
et elle doit se concentrer.
118
00:08:58,524 --> 00:09:00,879
On vient de Portland pour �a.
119
00:09:01,084 --> 00:09:04,315
Je comprends.
Vous pouvez vous asseoir l�.
120
00:09:05,404 --> 00:09:10,432
Elle change d'avis ?
Pour l'adoption ?
121
00:09:10,601 --> 00:09:14,560
Non, elle est un peu g�n�e.
Elle veut de l'intimit�.
122
00:09:14,721 --> 00:09:18,031
On veut �tre l�
pour la naissance de notre fils.
123
00:09:18,201 --> 00:09:20,954
Je vous l'am�nerai,
je vous le promets.
124
00:09:24,078 --> 00:09:26,353
Le Dr Chen accouche � l'�tage.
125
00:09:26,518 --> 00:09:30,067
Malucci, l'�sophagite peptique
est l� depuis 9 h.
126
00:09:30,238 --> 00:09:31,227
J'arrive, chef.
127
00:09:31,398 --> 00:09:33,116
On envoie des fleurs ?
128
00:09:33,278 --> 00:09:35,428
- Je lance une cagnotte.
- Non.
129
00:09:35,598 --> 00:09:39,147
- Pourquoi ?
- Randi, laissez tomber.
130
00:09:39,315 --> 00:09:42,352
- Salut, Kim.
- Vous avez une cyclothymique ?
131
00:09:42,515 --> 00:09:46,554
Oui, un mec en Exam 3 essaie
d'�tablir le record de pompes.
132
00:09:46,715 --> 00:09:50,264
J'ai essay� de t'appeler
l'autre jour.
133
00:09:50,435 --> 00:09:51,834
- Pardon.
- D�sol�e.
134
00:09:51,995 --> 00:09:55,351
Le r�pondeur plante.
Je dois en changer.
135
00:09:55,512 --> 00:09:59,266
Si je l'avais su,
je t'aurais offert autre chose.
136
00:09:59,712 --> 00:10:01,589
Joyeux No�l.
137
00:10:02,672 --> 00:10:06,506
J'ai vu une copie, un week-end,
je n'ai pas pu r�sister.
138
00:10:06,672 --> 00:10:09,982
- J'esp�re que tu ne l'as pas.
- Merci.
139
00:10:10,189 --> 00:10:11,941
Je t'en prie.
140
00:10:13,389 --> 00:10:15,744
- Je l'ouvre ?
- Ou plus tard.
141
00:10:18,229 --> 00:10:22,745
Tu devrais essayer de boire
de l'eau � l'envers.
142
00:10:22,909 --> 00:10:25,423
- Merci.
- Salut.
143
00:10:25,946 --> 00:10:27,777
Ca fait une semaine.
144
00:10:27,946 --> 00:10:31,256
- Je fais quoi ?
- Appelle les services sociaux.
145
00:10:31,426 --> 00:10:35,055
Sa m�re se came depuis un mois,
elle doit �tre plac�e.
146
00:10:35,226 --> 00:10:38,184
Elle ne veut pas entrer
dans le syst�me.
147
00:10:38,346 --> 00:10:41,861
- Je ne l'adopte pas. Et toi ?
- Mais non.
148
00:10:42,023 --> 00:10:45,060
Je d�teste la savoir chez moi.
Et elle ram�ne des amis.
149
00:10:45,303 --> 00:10:47,180
Ca n'arrivera plus.
150
00:10:47,663 --> 00:10:49,255
Elle te manipule.
151
00:10:49,863 --> 00:10:53,651
J'ai une piste sur un centre.
Elle ira l�-bas.
152
00:10:53,983 --> 00:10:57,259
2 jours et apr�s,
elle s'en va.
153
00:10:58,180 --> 00:11:00,819
- Cl�o, je m'en occupe.
- Bien.
154
00:11:00,980 --> 00:11:04,768
Bilan h�patique en Salle 4.
La bilirubine est haute.
155
00:11:08,260 --> 00:11:12,287
Aidez-moi,
s'il vous pla�t !
156
00:11:12,457 --> 00:11:14,175
Un chien a attaqu� mon fils.
157
00:11:14,337 --> 00:11:16,407
Je ne peux
l'arr�ter de saigner.
158
00:11:16,577 --> 00:11:18,693
- Il s'appelle ?
- C'est pire.
159
00:11:18,857 --> 00:11:21,087
Lac�rations.
Art�re faciale sectionn�e.
160
00:11:21,297 --> 00:11:24,334
- Son nom ?
- Jeff. Il a arr�t� de pleurer.
161
00:11:24,537 --> 00:11:25,686
Je suis le Dr Weaver.
162
00:11:25,857 --> 00:11:28,132
Prot�geons ses voies a�riennes.
163
00:11:28,294 --> 00:11:29,522
Trauma 1.
164
00:11:29,694 --> 00:11:30,683
Sous moniteur.
165
00:11:30,854 --> 00:11:35,484
Aspiration, kit d'intubation.
40 de suxi, 5 de Versed.
166
00:11:35,694 --> 00:11:37,332
- Plateau de chir.
- Sat � 86.
167
00:11:37,534 --> 00:11:40,287
- 10 litres.
- Compresses, m�che Merocel.
168
00:11:40,494 --> 00:11:42,166
- Sat chute.
- On intube.
169
00:11:42,971 --> 00:11:45,963
Je peux contr�ler �a.
Aspiration par ici.
170
00:11:46,131 --> 00:11:48,884
- Laissez-moi de l'espace.
- Reculez.
171
00:11:49,051 --> 00:11:51,167
Je dois ligaturer la veine.
172
00:11:51,331 --> 00:11:53,128
Pouls � 120.
Sat � 82.
173
00:11:53,331 --> 00:11:55,561
Pas assez d'oxyg�ne,
j'intube.
174
00:11:55,731 --> 00:11:59,007
- Pourquoi ne l'aidez-vous pas ?
- O.K. !
175
00:12:00,528 --> 00:12:03,679
Pousse fort.
3, 2, 1.
176
00:12:03,888 --> 00:12:07,005
Une derni�re fois.
Je ne veux pas l'aspirer.
177
00:12:07,168 --> 00:12:10,046
- Je croyais que la t�te arrivait.
- Oui.
178
00:12:10,968 --> 00:12:14,199
- Je ne peux pas.
- Si, derni�re fois.
179
00:12:14,365 --> 00:12:16,515
Tu te d�brouilles tr�s bien.
180
00:12:16,685 --> 00:12:20,678
10, 9, 8, pousse !
7, 6...
181
00:12:20,845 --> 00:12:23,837
La t�te est sortie !
Arr�tez de pousser.
182
00:12:27,045 --> 00:12:30,913
- C'est fini ?
- Presque.
183
00:12:32,282 --> 00:12:34,477
C'�tait super.
184
00:12:34,642 --> 00:12:38,476
C'est un gar�on en pleine forme.
Vous voulez le tenir ?
185
00:12:38,642 --> 00:12:41,679
Non.
186
00:12:42,122 --> 00:12:46,069
- Vous �tes s�re ?
- Oui.
187
00:12:53,079 --> 00:12:54,910
Tu ne t'attendais pas � �a.
188
00:12:55,079 --> 00:12:57,877
- Tu as tout fait.
- Non, voir tout �a.
189
00:12:58,039 --> 00:13:02,271
C'�tait flou.
Disons qu'on est plus proches.
190
00:13:02,436 --> 00:13:05,394
Surpris ?
Je ne t'ai pas parl� du p�re.
191
00:13:05,556 --> 00:13:07,512
Oui, un peu.
192
00:13:08,716 --> 00:13:11,435
- Ce sont eux ?
- Tu ne les connais pas ?
193
00:13:11,596 --> 00:13:15,589
- Si, je les ai vus il y a 2 mois.
- Ils veulent te voir.
194
00:13:15,756 --> 00:13:18,623
Qu'ont-ils fait
quand ils l'ont vu ?
195
00:13:18,793 --> 00:13:20,385
Ils ont pleur�.
196
00:13:20,553 --> 00:13:22,783
- Ils te semblent gentils ?
- Oui.
197
00:13:22,953 --> 00:13:24,511
Des naus�es ?
198
00:13:26,473 --> 00:13:27,508
Oui, un peu.
199
00:13:27,673 --> 00:13:30,983
On va vous donner des gla�ons
pour faire passer.
200
00:13:31,153 --> 00:13:34,224
- Tu n'es pas oblig� de rester.
- Ca va.
201
00:13:34,390 --> 00:13:35,823
- Tu as une garde ?
- Plus tard.
202
00:13:35,990 --> 00:13:39,426
Tu devrais aller te reposer
en salle de garde.
203
00:13:39,590 --> 00:13:41,785
Je vais changer votre pansement.
204
00:13:41,950 --> 00:13:44,828
On massera votre ut�rus
pour le raffermir.
205
00:13:44,990 --> 00:13:48,983
- Tu ne vas pas rester.
- Non. Ca va ?
206
00:13:49,147 --> 00:13:52,617
Je reviendrai te voir
plus tard.
207
00:13:53,707 --> 00:13:55,026
John ?
208
00:13:55,187 --> 00:13:58,304
- Merci.
- Je t'en prie.
209
00:14:00,547 --> 00:14:06,656
On va faire des tests de langage
pour tracer vos centres de parole.
210
00:14:06,824 --> 00:14:07,859
Le Dr Burke nous rejoint ?
211
00:14:08,024 --> 00:14:09,013
Il va passer.
212
00:14:09,184 --> 00:14:12,062
En g�n�ral, on rencontre le chirurgien
avant le scanner.
213
00:14:12,224 --> 00:14:14,738
Burke est le meilleur,
il est occup�.
214
00:14:14,904 --> 00:14:17,782
Enlevez vos lunettes,
montre, portable.
215
00:14:17,944 --> 00:14:21,015
Tout le m�tallique,
magn�tique.
216
00:14:21,181 --> 00:14:23,411
Pouvez-vous au moins
pr�venir le Dr Burke ?
217
00:14:23,581 --> 00:14:25,776
Quand nous aurons les r�sultats.
218
00:14:26,101 --> 00:14:27,898
Pour pas perdre de temps.
219
00:14:28,061 --> 00:14:29,972
N'oubliez pas la ceinture.
220
00:14:30,141 --> 00:14:32,416
Vous aurez des �couteurs.
221
00:14:32,581 --> 00:14:35,527
Je peux rester ?
Je suis chirurgien.
222
00:14:35,698 --> 00:14:36,972
Asseyez-vous derri�re.
223
00:14:37,178 --> 00:14:41,137
Pour le 1 er test, vous nommerez
les objets que vous voyez.
224
00:14:41,298 --> 00:14:43,892
Je vais tirer
sur des extra-terrestres ?
225
00:14:46,258 --> 00:14:47,327
Il aura des cicatrices ?
226
00:14:47,498 --> 00:14:49,853
Les chirurgiens feront de leur mieux.
227
00:14:50,655 --> 00:14:53,328
- Que fais-tu l� ?
- J'�tais inqui�te.
228
00:14:53,495 --> 00:14:55,690
- Il a failli mourir.
- Ca ira ?
229
00:14:55,855 --> 00:14:58,085
- Tu vas piquer ce chien !
- Il est tr�s doux.
230
00:14:58,295 --> 00:15:00,809
- Quoi ?
- Ce n'est pas le moment.
231
00:15:00,975 --> 00:15:02,408
Il a d� le provoquer.
232
00:15:02,575 --> 00:15:03,974
Il a mutil� mon fils.
233
00:15:04,135 --> 00:15:07,206
Tu vas le piquer.
Je le veux mort.
234
00:15:07,772 --> 00:15:09,444
Laissez tomber
pour le moment.
235
00:15:09,612 --> 00:15:12,843
Maman, ils vont tuer Winston ?
236
00:15:13,252 --> 00:15:14,241
Je ne sais pas.
237
00:15:14,412 --> 00:15:17,722
On va te trouver un endroit
o� t'asseoir.
238
00:15:18,732 --> 00:15:21,121
Bonne h�mostase,
h�matocrite � 39.
239
00:15:21,929 --> 00:15:24,443
Super. Merci, Peter.
240
00:15:42,886 --> 00:15:46,879
Tu n'es pas cens�e �tre l�.
241
00:15:47,046 --> 00:15:48,479
Quel est ton nom ?
242
00:15:48,646 --> 00:15:51,683
- Taylor.
- Sors de l�, Taylor.
243
00:15:53,563 --> 00:15:55,235
Je me suis fait mal.
244
00:15:56,003 --> 00:15:57,914
Si tu sors, j'examinerai �a.
245
00:15:59,363 --> 00:16:01,274
Je suis m�decin.
246
00:16:02,723 --> 00:16:07,274
Regardons �a.
247
00:16:09,600 --> 00:16:13,036
Tu es une patiente ?
Montre-moi.
248
00:16:13,240 --> 00:16:15,993
Tu es cens�e �tre
� la banque du sang.
249
00:16:17,160 --> 00:16:20,311
- Une transfusion.
- Je n'aime pas les piq�res.
250
00:16:20,960 --> 00:16:22,552
Personne n'aime �a,
251
00:16:22,720 --> 00:16:26,076
mais elles aident � se sentir mieux.
252
00:16:26,237 --> 00:16:30,708
- Je ne suis pas malade, c'est Nicole.
- Qui est Nicole ?
253
00:16:31,037 --> 00:16:34,313
Ma s�ur.
Elle a une leuc�mie.
254
00:16:36,517 --> 00:16:38,235
Tu fais un don de moelle.
255
00:16:39,077 --> 00:16:43,468
J'ai fait �a quand j'�tais petite.
L�, ils veulent
256
00:16:43,634 --> 00:16:46,910
prendre mon sang
et le laver dans une machine.
257
00:16:47,074 --> 00:16:51,192
D�s que Nicole est malade,
je dois aller � l'h�pital.
258
00:16:52,274 --> 00:16:56,950
Viens avec moi
et je gu�ris ton pied.
259
00:16:57,791 --> 00:17:01,022
- Vous ne prendrez pas mon sang ?
- Non, viens.
260
00:17:13,188 --> 00:17:14,177
Et mes chaussures ?
261
00:17:14,348 --> 00:17:17,465
Je ne voulais pas vous g�ner.
Pensez-y.
262
00:17:17,628 --> 00:17:20,017
J'y ai pens�.
263
00:17:20,188 --> 00:17:22,338
- Qu'y a-t-il ?
- Je pars.
264
00:17:22,508 --> 00:17:23,736
Tu me ram�nes ?
265
00:17:23,908 --> 00:17:25,899
Le Dr Coburn doit vous voir.
266
00:17:26,068 --> 00:17:28,582
Je signerai une d�charge.
267
00:17:28,745 --> 00:17:31,339
Nous gardons les m�res 24 h.
268
00:17:31,505 --> 00:17:35,214
- Je ne suis pas une m�re.
- Je lui ai propos� de voir le b�b�.
269
00:17:35,385 --> 00:17:36,784
On peut partir ?
270
00:17:36,945 --> 00:17:40,221
Ils te gardent pour une raison.
Assieds-toi.
271
00:17:40,385 --> 00:17:44,094
Je reviendrai pour une prise de sang.
272
00:17:44,262 --> 00:17:46,696
Ne fuyez pas. C'est mieux
pour les parents et vous
273
00:17:46,862 --> 00:17:50,138
si vous dites au revoir
� votre fils.
274
00:17:51,462 --> 00:17:54,295
- Je ne pense pas pouvoir.
- Quoi donc ?
275
00:17:54,462 --> 00:17:56,737
Dire au revoir.
276
00:18:01,579 --> 00:18:06,209
Le dernier test est la facilit� d'�locution.
Nommez le mot associ�.
277
00:18:06,379 --> 00:18:09,212
Si vous voyez un chien,
dites "aboyer".
278
00:18:09,379 --> 00:18:10,368
D'accord.
279
00:18:10,579 --> 00:18:12,535
C'est parti.
280
00:18:13,779 --> 00:18:16,452
Ca pousse.
281
00:18:17,416 --> 00:18:19,611
Ca balaie.
282
00:18:19,776 --> 00:18:20,765
On vit dedans.
283
00:18:22,536 --> 00:18:23,810
Ecrit.
284
00:18:24,776 --> 00:18:26,846
Fleurit.
285
00:18:27,016 --> 00:18:30,770
C'est le glioblastome frontal ?
286
00:18:30,933 --> 00:18:34,050
Il manque les r�sultats fonctionnels.
287
00:18:34,213 --> 00:18:36,044
Burke ne le d�coupera pas.
288
00:18:36,253 --> 00:18:38,369
- Je le prends.
- Pour tester le Carboplatine ?
289
00:18:38,533 --> 00:18:40,569
- Oui.
- Non, tu as eu le pari�tal pour �a.
290
00:18:40,733 --> 00:18:42,246
Il serait bien
pour le Couteau Gamma.
291
00:18:42,413 --> 00:18:44,324
Tu lui offres juste 12 mois.
292
00:18:44,493 --> 00:18:47,246
On lui en donne 14
avec l'intra-art�riel.
293
00:18:47,410 --> 00:18:49,719
2 mois de bonheur.
All� ?
294
00:18:49,890 --> 00:18:50,879
Ca ondule.
295
00:18:51,050 --> 00:18:55,487
J'arrive.
On en parlera � la r�union tumeur.
296
00:18:55,650 --> 00:18:56,639
Ca colle.
297
00:18:56,810 --> 00:18:59,847
- Bipez-moi d�s qu'il a fini.
- Le Dr Burke est le 1 er.
298
00:19:00,010 --> 00:19:02,365
Il ne sera pas int�ress�.
299
00:19:02,527 --> 00:19:04,483
Ensevelit.
300
00:19:05,607 --> 00:19:07,279
Pend.
301
00:19:07,447 --> 00:19:08,675
Fini, j'arrive.
302
00:19:08,847 --> 00:19:10,724
REPOS
303
00:19:10,887 --> 00:19:11,956
Alors ?
304
00:19:16,127 --> 00:19:18,834
Je me suis d�brouill� comment ?
305
00:19:19,444 --> 00:19:20,957
Remarquable, Mark.
306
00:19:29,284 --> 00:19:31,957
- Je peux rentrer apr�s �a ?
- On verra.
307
00:19:32,124 --> 00:19:36,151
Cl�o, appel sur la 2.
Une Kynesha � propos de ta voiture.
308
00:19:36,321 --> 00:19:39,393
- Ma voiture ?
- Elle parlait tr�s vite.
309
00:19:43,561 --> 00:19:45,552
Kynesha ?
310
00:19:46,681 --> 00:19:51,277
Partie ?
Tu as vu quelqu'un ?
311
00:19:52,198 --> 00:19:55,190
- J'appelle la police.
- Qu'y a-t-il ?
312
00:19:55,358 --> 00:19:58,987
Kynesha dit que ma voiture a disparu.
Elle n'a rien vu.
313
00:19:59,478 --> 00:20:01,673
Police de Chicago, s'il vous pla�t.
Merci.
314
00:20:01,838 --> 00:20:04,705
- Toujours diplomate, Peter !
- Quoi ?
315
00:20:04,875 --> 00:20:06,593
Le Dr Duhlstrom a appel�.
316
00:20:06,755 --> 00:20:09,588
Vous avez vol�
un donneur de leucocytes.
317
00:20:09,755 --> 00:20:12,747
J'ai trouv�
une petite fille effray�e.
318
00:20:12,915 --> 00:20:14,109
Qui trouve garde ?
319
00:20:14,275 --> 00:20:16,152
Je lui ai dit
d'envoyer les parents.
320
00:20:16,355 --> 00:20:20,109
Si �a vous int�resse,
papa passe chercher grand-m�re
321
00:20:20,272 --> 00:20:23,867
et maman s'occupe de son autre fille
qui vomit apr�s sa chimio.
322
00:20:24,032 --> 00:20:26,865
Alors, recousez le pied
et renvoyez-la.
323
00:20:27,072 --> 00:20:29,632
Quelqu'un lui a expliqu�
la proc�dure ?
324
00:20:29,832 --> 00:20:31,151
Ce sont des pro.
325
00:20:31,352 --> 00:20:33,912
Elle a peur
et elle se sent utilis�e.
326
00:20:34,112 --> 00:20:38,583
C'est terrible.
Sa s�ur aussi a peur. De mourir !
327
00:20:38,989 --> 00:20:40,547
On ne lui prend pas un poumon.
328
00:20:40,709 --> 00:20:43,507
Elle a une douleur
sur la mall�ole externe.
329
00:20:43,669 --> 00:20:45,864
Vous voulez jouer � l'urgentiste ?
Bien.
330
00:20:46,029 --> 00:20:48,907
Je vais dire � la m�re de laisser
son autre enfant pour la calmer.
331
00:20:49,069 --> 00:20:52,345
Mais si elle n'est pas pr�te
� 2h30,
332
00:20:52,506 --> 00:20:53,700
vous �tes foutu.
333
00:20:58,706 --> 00:20:59,821
Alors ?
334
00:20:59,986 --> 00:21:03,137
Elle le verra,
m�me si elle ne veut pas.
335
00:21:03,786 --> 00:21:06,891
Vous voulez vraiment la forcer ?
336
00:21:07,583 --> 00:21:10,700
On a 3 jours
avant qu'elle signe les papiers.
337
00:21:10,863 --> 00:21:13,502
Sans le voir,
elle pourrait regretter
338
00:21:13,663 --> 00:21:16,131
et changer d'avis
pour l'adoption.
339
00:21:16,583 --> 00:21:18,175
D'accord, elle attend.
340
00:21:19,023 --> 00:21:22,891
Vous devriez lui amener
et les Reed et moi suivrons
341
00:21:23,060 --> 00:21:26,177
pour que Jing-Mei rende
l'enfant � Linda.
342
00:21:33,020 --> 00:21:35,170
Je le tiens.
343
00:21:48,417 --> 00:21:50,214
Pr�te ?
344
00:22:11,531 --> 00:22:13,726
Carter...
345
00:22:14,891 --> 00:22:17,359
Il est si beau.
346
00:22:30,048 --> 00:22:33,484
Plus le jury d�lib�re,
plus j'ai de chances ?
347
00:22:33,648 --> 00:22:36,481
Ils attendent peut-�tre Burke.
348
00:22:36,648 --> 00:22:38,639
Il n'existe peut-�tre pas.
349
00:22:38,808 --> 00:22:41,561
Ou il ne voit que les patients
qu'il peut aider.
350
00:22:41,725 --> 00:22:45,354
Je sais. Positif, positif.
351
00:22:46,125 --> 00:22:49,322
Pour le technicien de l'IRM,
j'�tais fichu.
352
00:22:49,685 --> 00:22:52,404
Il s'occupe de la machine.
353
00:22:52,565 --> 00:22:57,992
Tu sais que ces techniciens lisent
mieux un scan que les chirurgiens.
354
00:22:58,162 --> 00:23:00,118
Sans vouloir te vexer.
355
00:23:04,282 --> 00:23:05,761
Tu veux manger un truc ?
356
00:23:18,599 --> 00:23:21,477
Dire qu'ils appellent �a
la r�union tumeur.
357
00:23:21,639 --> 00:23:23,470
Ils discutent de tumeurs...
358
00:23:23,639 --> 00:23:25,948
Je sais, mais...
359
00:23:26,119 --> 00:23:29,668
Ils auraient pu trouver
plus �sot�rique.
360
00:23:29,836 --> 00:23:34,068
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.
361
00:23:34,436 --> 00:23:37,473
La r�union "vous �tes foutus".
362
00:23:41,156 --> 00:23:44,261
Avant, c'�tait la r�union "pauvre type",
363
00:23:44,433 --> 00:23:46,901
mais trop de gens venaient.
364
00:23:47,073 --> 00:23:52,147
Ils ont essay� "sortez-moi
et flinguez-moi" pendant un temps.
365
00:23:52,313 --> 00:23:54,543
- Ca n'allait pas ?
- Bizarrement.
366
00:23:54,713 --> 00:23:59,059
- Pourquoi ?
- Trop de lettres, je suppose.
367
00:23:59,630 --> 00:24:01,586
Dommage.
368
00:24:06,470 --> 00:24:08,426
Elizabeth ?
369
00:24:11,070 --> 00:24:13,630
Tu garderas le b�b�
dans les 2 cas ?
370
00:24:13,790 --> 00:24:16,224
Quoi ?
371
00:24:21,227 --> 00:24:26,984
Si cet homme me dit
qu'il ne peut rien pour moi
372
00:24:28,227 --> 00:24:32,618
et que je ne pourrai vaincre �a,
373
00:24:33,464 --> 00:24:35,978
tu auras quand m�me le b�b� ?
374
00:24:44,624 --> 00:24:48,298
Un gosse de 12 ans
a aval� un coupe-ongles.
375
00:24:48,461 --> 00:24:50,292
Il lui faut un laryngo.
376
00:24:50,461 --> 00:24:51,860
- Ca va ?
- Le hoquet.
377
00:24:52,021 --> 00:24:53,773
Ce n'�tait pas parti ?
378
00:24:53,941 --> 00:24:56,057
Une cuill�re � soupe de sucre.
379
00:24:56,221 --> 00:24:58,496
Luka revient le 26 ou le 27 ?
380
00:24:58,661 --> 00:25:02,210
- Le 26, je crois.
- Il est o�, en Croatie ?
381
00:25:02,378 --> 00:25:04,334
Il est all� voir son p�re.
382
00:25:04,498 --> 00:25:07,774
Ma m�re me disait
de me tenir sur la t�te.
383
00:25:07,938 --> 00:25:10,327
- Merci, Malik.
- Ca marche.
384
00:25:10,498 --> 00:25:11,726
Tu m'as bip�e ?
385
00:25:11,898 --> 00:25:13,775
Morsure de chien
en Trauma 2.
386
00:25:13,938 --> 00:25:17,453
Il pourrait
avoir besoin d'une th�rapie.
387
00:25:17,615 --> 00:25:19,128
Tu l'as ouvert ?
388
00:25:19,295 --> 00:25:20,808
- Quoi ?
- Le cadeau.
389
00:25:20,975 --> 00:25:22,647
Non, pas encore.
390
00:25:22,815 --> 00:25:24,851
Je viens avec toi.
391
00:25:25,015 --> 00:25:27,085
- Et du Reglan ?
- Pourquoi ?
392
00:25:27,255 --> 00:25:28,847
- Le hoquet.
- Ca ira.
393
00:25:29,015 --> 00:25:32,928
- Et mon coupe-ongles ?
- Appelez Malucci.
394
00:25:34,732 --> 00:25:35,881
Tu arrives t�t.
395
00:25:36,052 --> 00:25:37,804
J'aidais Chen et le b�b�.
396
00:25:37,972 --> 00:25:39,041
Un probl�me ?
397
00:25:39,212 --> 00:25:40,850
Elle n'avait pas de coach.
398
00:25:41,012 --> 00:25:42,650
Tu as jou� le coach ?
399
00:25:42,812 --> 00:25:45,724
- Et alors ?
- Ca a �t� dur pour elle.
400
00:25:45,892 --> 00:25:47,450
- Et si je passais ?
- Non, �a va.
401
00:25:47,612 --> 00:25:50,444
Je te raconte plus tard.
402
00:25:50,609 --> 00:25:52,964
Ils m'ont dit que vous seriez l�.
403
00:25:53,129 --> 00:25:56,166
Elle l'allaite.
Elle a rendu le b�b�,
404
00:25:56,329 --> 00:25:58,718
on a parl� et elle l'a repris.
405
00:25:58,889 --> 00:26:00,959
Elle veut l'allaiter.
406
00:26:01,129 --> 00:26:04,234
Doucement. Quoi ?
407
00:26:04,406 --> 00:26:07,204
L'infirmi�re lui redonne
si elle demande.
408
00:26:07,366 --> 00:26:08,958
Donc, elle l'a fait.
409
00:26:09,126 --> 00:26:13,119
- Ma femme est affol�e.
- Je vais lui parler.
410
00:26:13,326 --> 00:26:14,725
Mon p�re arrive ?
411
00:26:14,886 --> 00:26:18,640
- Je ne suis pas s�re.
- Ta maman est all�e l'appeler.
412
00:26:18,806 --> 00:26:20,956
C'est un probl�me ?
413
00:26:21,123 --> 00:26:25,275
Il va me tuer.
Je l'ai repos� sans qu'il le sache.
414
00:26:25,443 --> 00:26:27,399
Tu as repos� quoi ?
415
00:26:27,563 --> 00:26:31,272
- Winston ira bien ?
- Le chien ?
416
00:26:31,683 --> 00:26:33,958
Ils ne vont pas l'endormir ?
417
00:26:34,123 --> 00:26:36,478
Ce serait triste.
418
00:26:37,120 --> 00:26:40,795
Mais tout chien qui attaque
sans raison...
419
00:26:41,840 --> 00:26:43,034
Pardon.
420
00:26:43,480 --> 00:26:45,755
- Je ne voulais pas.
- Quoi ?
421
00:26:47,680 --> 00:26:51,275
Ouvrir mon cadeau de No�l
en avance.
422
00:26:51,717 --> 00:26:53,912
Je savais ce que c'�tait.
423
00:26:54,317 --> 00:26:55,670
Une carabine � air comprim�.
424
00:26:58,797 --> 00:27:01,311
Tu as tir� sur le chien ?
425
00:27:01,797 --> 00:27:04,595
Je l'essayais juste.
426
00:27:05,037 --> 00:27:08,586
- Pourquoi l'allaiter ?
- Ca arrive.
427
00:27:08,754 --> 00:27:11,348
- Elle l'a toujours ?
- Elle change d'avis.
428
00:27:11,514 --> 00:27:13,584
Pas besoin de paniquer.
429
00:27:13,754 --> 00:27:15,665
Pourquoi l'a-t-on forc�e ?
430
00:27:15,834 --> 00:27:18,507
Elle abandonne un b�b�.
Elle ne doit pas
431
00:27:18,674 --> 00:27:22,383
�viter l'instinct maternel.
Il faut du temps
432
00:27:22,551 --> 00:27:24,781
et vous le bercerez
devant elle.
433
00:27:24,951 --> 00:27:26,464
Ca ne sera pas pire ?
434
00:27:26,631 --> 00:27:29,703
Elle doit savoir
que ce b�b� sera aim�.
435
00:27:29,871 --> 00:27:33,420
Vous pouvez lui parler ?
Savoir ce qu'il se passe ?
436
00:27:33,591 --> 00:27:35,741
Oui, je peux essayer.
437
00:27:38,468 --> 00:27:41,266
Je ne peux pas
perdre un autre b�b�.
438
00:27:42,868 --> 00:27:44,301
Deb ?
439
00:27:46,908 --> 00:27:48,500
Que fais-tu ?
440
00:27:51,068 --> 00:27:57,655
L'allaitement est bon pour eux
dans les premi�res 24 h.
441
00:27:57,825 --> 00:28:00,464
Ca renforce
leur syst�me immunitaire.
442
00:28:02,105 --> 00:28:04,300
Deb, tu h�sites ?
443
00:28:06,865 --> 00:28:09,891
J'ai toujours h�sit�.
444
00:28:10,062 --> 00:28:12,178
Qu'y a-t-il de nouveau ?
445
00:28:13,262 --> 00:28:15,457
J'ai vu son visage.
446
00:28:16,142 --> 00:28:19,737
Je suis �go�ste.
J'ai assez d'argent pour l'�lever.
447
00:28:19,902 --> 00:28:22,211
Il n'y aucune raison.
448
00:28:22,382 --> 00:28:27,809
Un couple qui veut vraiment l'�lever
attend dehors.
449
00:28:31,139 --> 00:28:33,812
Tu leur fais un beau cadeau.
450
00:28:35,179 --> 00:28:40,446
Que se passera-t-il
dans 18 ans ?
451
00:28:41,096 --> 00:28:43,530
Il voudra une explication.
452
00:28:43,696 --> 00:28:45,573
Tu lui diras la v�rit�.
453
00:28:45,736 --> 00:28:50,014
Que tu voulais qu'il ait
le meilleur foyer possible.
454
00:28:52,296 --> 00:28:54,890
Je lui dirai que j'�tais l�che ?
455
00:28:56,133 --> 00:28:59,250
Que mes parents bigots
importaient plus ?
456
00:29:00,573 --> 00:29:03,167
Tu dois laisser ta famille hors de tout ca.
457
00:29:04,773 --> 00:29:08,083
Si tu veux garder le b�b�,
garde-le.
458
00:29:09,253 --> 00:29:12,643
Mais si tu ne veux pas
ou ne peux pas,
459
00:29:13,010 --> 00:29:15,365
assure-toi qu'il aille � quelqu'un
460
00:29:15,530 --> 00:29:18,124
qui l'aimera et qui voudra de lui.
461
00:29:18,930 --> 00:29:22,286
En sachant �a,
tu n'abandonnes pas ton b�b�.
462
00:29:22,890 --> 00:29:25,279
Tu cr�es une famille.
463
00:29:31,327 --> 00:29:32,999
- Alors ?
- Elle �tait � 500 m.
464
00:29:33,167 --> 00:29:35,203
Embrayage grill�, phare cass�.
465
00:29:35,367 --> 00:29:37,403
Cool, ils auraient pu la d�pouiller.
466
00:29:37,607 --> 00:29:41,725
Elle n'a pas �t� vol�e par quelqu'un
qui ne sait pas conduire.
467
00:29:41,887 --> 00:29:44,879
Kynesha et son amie se sont amus�es.
468
00:29:45,044 --> 00:29:47,239
Quoi ? J'ai ramen� son amie.
469
00:29:47,404 --> 00:29:49,554
- Alors c'est Kynesha.
- Elle t'a appel�e.
470
00:29:49,764 --> 00:29:51,516
Elle n'est pas idiote.
471
00:29:51,684 --> 00:29:54,039
Fais la venir,
je veux lui parler.
472
00:29:54,204 --> 00:29:55,796
- Pourquoi...
- Am�ne-la
473
00:29:55,964 --> 00:29:58,831
- ou la police lui parlera.
- Cl�o, je...
474
00:30:01,441 --> 00:30:04,274
Excusez-moi,
vous �tes le docteur Benton ?
475
00:30:04,441 --> 00:30:06,432
Vous avez trouv� ma fille.
476
00:30:06,601 --> 00:30:09,479
On lui fait une radio du pied.
477
00:30:09,641 --> 00:30:11,074
- Mon Dieu.
- Rien de grave.
478
00:30:11,241 --> 00:30:14,597
On s'assure qu'il n'y a pas de fracture.
Elle a 3 points.
479
00:30:14,758 --> 00:30:17,033
Elle a peur des h�pitaux.
480
00:30:26,198 --> 00:30:28,473
C'est davantage que les aiguilles.
481
00:30:28,638 --> 00:30:32,824
Il en faut une grosse
pour 5 h de leucaph�r�se.
482
00:30:33,555 --> 00:30:36,627
Elle croit n'exister
que pour aider Nicole.
483
00:30:38,595 --> 00:30:40,426
On aime nos 2 filles.
484
00:30:40,595 --> 00:30:43,553
Si votre enfant mourrait de leuc�mie,
485
00:30:43,715 --> 00:30:47,424
que feriez-vous
sans moelle compatible ?
486
00:30:47,592 --> 00:30:50,550
Je suis fatigu�e
de devoir me justifier.
487
00:30:50,752 --> 00:30:53,824
- Je disais juste...
- Je sais, c'est ma fille.
488
00:30:53,992 --> 00:30:56,950
Et je l'aime.
O� est la radio ?
489
00:30:57,832 --> 00:30:59,709
- Mme Walker...
- La radio ?
490
00:31:01,269 --> 00:31:04,500
- En bas du couloir � droite.
- Merci.
491
00:31:17,506 --> 00:31:19,462
Bonjour.
492
00:31:21,986 --> 00:31:23,214
Quel est son nom ?
493
00:31:23,386 --> 00:31:25,536
Michael Alexander.
494
00:31:26,986 --> 00:31:29,102
Bonjour, Michael.
495
00:31:41,783 --> 00:31:43,933
Tout va bien.
496
00:32:36,691 --> 00:32:38,249
Il a dit quoi ?
497
00:32:38,411 --> 00:32:39,810
J'irai peut-�tre au tribunal.
498
00:32:39,971 --> 00:32:43,486
- Il devait y avoir un arrangement.
- Je croyais.
499
00:32:43,691 --> 00:32:46,842
Rachel a appel�
pour venir un jour plus t�t.
500
00:32:47,011 --> 00:32:50,924
Mark Greene ?
Dr Burke. Enchant�.
501
00:32:51,088 --> 00:32:53,238
- Moi aussi.
- Et vous �tes ?
502
00:32:53,448 --> 00:32:55,006
Dr Corday, sa fianc�e.
503
00:32:55,208 --> 00:32:56,926
- F�licitations.
- Merci.
504
00:32:57,088 --> 00:32:59,966
D�sol�, quelque r�sistance
� la r�union.
505
00:33:00,568 --> 00:33:01,762
C'est bien ?
506
00:33:02,488 --> 00:33:07,437
Les oncologues ont d� mal
� comprendre le futur.
507
00:33:07,765 --> 00:33:09,039
C'est-�-dire ?
508
00:33:09,525 --> 00:33:10,560
Venez voir.
509
00:33:10,765 --> 00:33:14,519
Ils disent qu'une l�sion
comme la v�tre est inop�rable.
510
00:33:14,725 --> 00:33:15,794
On peut op�rer ?
511
00:33:15,965 --> 00:33:18,274
Entre mes mains, oui.
512
00:33:19,125 --> 00:33:24,153
Voici votre tumeur.
Pendant les tests verbaux, le flux
513
00:33:24,322 --> 00:33:26,916
augmente
vers les centres de langage.
514
00:33:27,082 --> 00:33:28,151
En orange.
515
00:33:28,322 --> 00:33:31,519
La tumeur est adjacente � Broca,
516
00:33:31,682 --> 00:33:32,910
mais sans l'avoir envahi.
517
00:33:33,882 --> 00:33:36,396
Le chir de Chicago
ne disait pas �a.
518
00:33:36,602 --> 00:33:38,467
Vous �tes ici pour �a.
519
00:33:39,319 --> 00:33:41,037
Donc vous op�rerez ?
520
00:33:41,199 --> 00:33:45,795
Oui, on fera
une craniotomie consciente,
521
00:33:45,959 --> 00:33:50,077
pendant que j'�carterai le Broca
et retirerai la tumeur,
522
00:33:50,239 --> 00:33:54,027
en ajoutant de la chimio
� haute dose dans la cavit�
523
00:33:54,196 --> 00:33:59,031
et en utilisant les cellules malignes
pour cr�er un vaccin.
524
00:33:59,236 --> 00:34:01,192
Vive les 2e avis.
525
00:34:01,356 --> 00:34:04,792
Ces cr�tins de la r�union
se satisfont de 12 mois,
526
00:34:04,956 --> 00:34:07,231
alors qu'avec mon protocole,
527
00:34:07,396 --> 00:34:12,185
la maladie a disparu en 24 mois.
528
00:34:13,553 --> 00:34:17,023
Quand pouvez-vous l'op�rer ?
529
00:34:20,873 --> 00:34:22,386
Le 31 d�cembre ?
530
00:34:22,553 --> 00:34:26,626
Vous f�terez ca
avec moins de soucis en t�te.
531
00:34:27,630 --> 00:34:31,145
Humour de neurochirurgien.
532
00:34:31,470 --> 00:34:32,698
Ca va ?
533
00:34:32,870 --> 00:34:36,067
Oui, bien s�r.
C'est une bonne nouvelle.
534
00:34:36,270 --> 00:34:37,589
Tr�s bonne.
535
00:34:43,307 --> 00:34:45,867
Vous �tes venu au bon endroit.
536
00:35:00,744 --> 00:35:05,056
Dr Carter, r�veillez-vous !
Un carambolage arrive.
537
00:35:05,224 --> 00:35:06,782
Hell's Angel contre minivan.
538
00:35:06,944 --> 00:35:09,219
- Quoi ?
- Moto contre minivan.
539
00:35:09,384 --> 00:35:12,740
Homme de 40 ans,
blessure � la t�te.
540
00:35:12,901 --> 00:35:13,936
Pas de casque ?
541
00:35:14,101 --> 00:35:17,218
Cet abruti conduisait
une moto en plein hiver.
542
00:35:17,381 --> 00:35:19,292
On a perdu l'I.V.
543
00:35:19,461 --> 00:35:21,770
D�gagez le Gap
et sous moniteur.
544
00:35:22,141 --> 00:35:24,655
- Les ciseaux ne coupent pas.
- Cisailles.
545
00:35:24,821 --> 00:35:27,096
Pupilles faibles.
546
00:35:27,258 --> 00:35:29,488
Ce n'est pas son 1 er accident.
547
00:35:29,698 --> 00:35:33,168
Liquide c�r�bral dans l'oreille.
Il faut un scan.
548
00:35:33,618 --> 00:35:34,733
Belle cicatrice.
549
00:35:34,898 --> 00:35:38,652
Ca s'explique tout �a.
Pour la douleur, la tension,
550
00:35:38,858 --> 00:35:40,416
et le cholest�rol.
551
00:35:40,578 --> 00:35:43,331
Les Hell's Angels sont tr�s sains.
552
00:35:43,495 --> 00:35:46,168
Weaver a besoin de vous.
C'�tait pas un minivan, mais un bus.
553
00:35:46,375 --> 00:35:49,128
Des gamins qui allaient
� un spectacle.
554
00:35:49,295 --> 00:35:50,853
J'arrive.
555
00:35:51,295 --> 00:35:53,968
Voil� pourquoi
je voulais m'en occuper.
556
00:35:54,135 --> 00:35:58,731
- Tu n'es pas responsable d'elle.
- Je sais, mais...
557
00:35:58,892 --> 00:36:02,646
Je ne veux pas d�ranger Jackie.
558
00:36:02,812 --> 00:36:04,530
Kynesha ?
559
00:36:10,612 --> 00:36:16,562
Je suis d�sol�e.
Tiny a pris votre voiture.
560
00:36:16,729 --> 00:36:19,562
Vos cl�s avaient disparu,
donc j'ai menti.
561
00:36:19,769 --> 00:36:21,600
J'avais peur que vous me viriez.
562
00:36:22,769 --> 00:36:25,920
Je n'ai nulle part o� aller.
563
00:36:27,089 --> 00:36:30,877
Hank, appuie sur ma main.
564
00:36:32,246 --> 00:36:34,806
Ma maman va bien ?
565
00:36:34,966 --> 00:36:36,843
Abby, tu as vu sa m�re ?
566
00:36:37,006 --> 00:36:39,759
- Blessure de ceinture.
- NFS et urine.
567
00:36:39,926 --> 00:36:41,882
Vous avez quoi ?
Je reviens.
568
00:36:42,046 --> 00:36:44,241
9 ans.
Plaie � la t�te. Pas de PC.
569
00:36:45,043 --> 00:36:48,433
150 de saline sur place.
Fracture ouverte � droite.
570
00:36:48,603 --> 00:36:50,992
- Salut, quel est ton nom ?
- Elise.
571
00:36:51,163 --> 00:36:54,041
- Tu as mal au cou ?
- Oui.
572
00:36:54,243 --> 00:36:56,279
On va en Trauma 2.
573
00:36:56,603 --> 00:36:58,958
- C'est quoi ton costume ?
- Laiti�re.
574
00:36:59,123 --> 00:37:01,637
- Quoi ?
- Laiti�re.
575
00:37:01,840 --> 00:37:03,990
Comme les " 12 jours de No�l".
576
00:37:04,160 --> 00:37:07,596
- On rate notre pi�ce.
- Il est encore l� ?
577
00:37:07,760 --> 00:37:10,320
Le scan a appel�.
Ils ont d�j� quelqu'un.
578
00:37:10,480 --> 00:37:13,517
Emmenez-la au Rideau 3,
en attendant.
579
00:37:13,680 --> 00:37:18,026
NFS, cervicales, tib p�ron�,
5 de morphine, 1 g d'ancef.
580
00:37:18,237 --> 00:37:21,468
Ne t'inqui�te pas,
tout va bien se passer.
581
00:37:24,437 --> 00:37:26,951
Bon sang !
582
00:37:40,554 --> 00:37:43,751
- Ne bouge pas, je dois regarder.
- Ca fait mal !
583
00:37:43,914 --> 00:37:45,791
Je sais.
584
00:37:46,314 --> 00:37:48,782
- Qu'est-ce que tu as ?
- Encore 3.
585
00:37:48,951 --> 00:37:50,782
C'est Eddie.
Fracture de la clavicule.
586
00:37:50,951 --> 00:37:52,384
- J'arrive.
- Hyper 1.
587
00:37:52,551 --> 00:37:55,111
Pas de trauma,
douleurs � l'estomac.
588
00:37:55,271 --> 00:37:56,863
Donnez ca au Rideau 3.
589
00:37:57,031 --> 00:37:58,908
Rideau 2.
Constantes ?
590
00:37:59,071 --> 00:38:02,222
Je l'ai d�j� fait.
TA 11/7. Pouls 90.
591
00:38:02,391 --> 00:38:06,703
- Quoi ?
- TA 11/7, pouls 90.
592
00:38:06,868 --> 00:38:08,062
Doucement.
593
00:38:08,228 --> 00:38:09,217
Ca va ?
594
00:38:09,388 --> 00:38:11,185
En Exam 4,
d�gagez leur cou.
595
00:38:21,825 --> 00:38:23,895
Allez
596
00:38:50,939 --> 00:38:52,338
Il faut des points ?
597
00:38:52,499 --> 00:38:55,969
Il faut une radio
pour voir s'il n'y a pas de verre.
598
00:38:56,139 --> 00:38:57,731
Ma maman arrive ?
599
00:38:57,899 --> 00:38:59,412
Je dois te parler.
600
00:38:59,579 --> 00:39:01,490
- Maintenant.
- Elle vient ?
601
00:39:01,659 --> 00:39:04,537
Oui, on l'a appel�e.
Tu peux me tenir �a ?
602
00:39:04,699 --> 00:39:07,770
Appuie,
mais sans te faire mal.
603
00:39:07,936 --> 00:39:10,245
Lindsay, tu peux...
604
00:39:13,096 --> 00:39:14,085
Quoi ?
605
00:39:14,256 --> 00:39:16,292
- J'ai pris 2 Vicodin.
- Quoi ?
606
00:39:16,456 --> 00:39:19,892
J'ai paniqu�,
j'ai couru aux toilettes
607
00:39:20,056 --> 00:39:24,368
- et je me suis forc� � vomir.
- Tu les as vomis ?
608
00:39:24,693 --> 00:39:26,331
- Qui te les a donn�s ?
- Personne.
609
00:39:26,493 --> 00:39:29,053
Le motard en avait une bouteille.
610
00:39:29,213 --> 00:39:30,612
Bien. Tu n'as pas...
611
00:39:30,773 --> 00:39:33,924
Je ne pensais � rien,
je n'ai rien pr�vu,
612
00:39:34,093 --> 00:39:37,403
- je les ai vus et...
- Ca va.
613
00:39:39,410 --> 00:39:41,446
Tu vas en parler � Weaver ?
614
00:39:42,930 --> 00:39:45,922
- Je ne peux pas.
- Tu devrais le faire.
615
00:39:46,090 --> 00:39:51,562
Je suis foutu, dans le meilleur des cas,
ils me renvoient � Atlanta.
616
00:39:52,010 --> 00:39:54,797
C'est pas entr�
dans mon syst�me.
617
00:39:54,967 --> 00:39:58,198
Je finis dans 10 minutes.
On va � une r�union.
618
00:39:59,087 --> 00:40:01,396
- Je commence juste.
- Tu es malade, tu as vomi.
619
00:40:01,567 --> 00:40:04,206
- Dis � Weaver que tu rentres.
- A moins d'�tre mort...
620
00:40:04,367 --> 00:40:06,642
Va la convaincre.
621
00:40:17,044 --> 00:40:21,913
- Tu vas le dire � Rachel et Jen ?
- J'irai les voir vendredi.
622
00:40:22,084 --> 00:40:24,200
Tu aimes ?
623
00:40:24,361 --> 00:40:26,921
- Quoi ?
- La pizza.
624
00:40:27,961 --> 00:40:32,671
Le m�me go�t que quand j'avais 8 ans.
C'est bizarre.
625
00:40:33,561 --> 00:40:37,236
Je ne m'en serais pas souvenu
si je n'y avais pas go�t� � nouveau.
626
00:40:37,401 --> 00:40:39,710
Mais c'est bon.
627
00:40:39,878 --> 00:40:41,311
Tu as v�cu ici ?
628
00:40:41,478 --> 00:40:43,708
2 mois.
629
00:40:43,918 --> 00:40:47,308
Papa m'a appris � patiner
en arri�re ici.
630
00:40:47,598 --> 00:40:49,793
Tu ne m'avais pas dit.
631
00:40:49,958 --> 00:40:51,789
Tu ne viens pas me voir jouer au hockey.
632
00:40:51,958 --> 00:40:53,949
Non, que tu avais v�cu ici.
633
00:40:54,118 --> 00:40:59,226
Je ne peux pas tout te dire.
Je dois garder du myst�re.
634
00:41:00,995 --> 00:41:03,555
Mais tu n'as pas sign� pour �a.
635
00:41:03,955 --> 00:41:05,866
Ca s'appelle le mariage.
636
00:41:06,035 --> 00:41:07,866
On n'est pas encore mari�s.
637
00:41:08,035 --> 00:41:10,230
Tu crois vraiment ca ?
638
00:41:12,072 --> 00:41:14,188
Bien ce que je me disais.
639
00:41:15,872 --> 00:41:17,510
Regarde.
640
00:41:17,712 --> 00:41:22,263
Il y a un autre gamin avec ce bonnet.
Ils doivent �tre en solde.
641
00:41:22,912 --> 00:41:25,062
Ca fiche en l'air ta th�orie.
642
00:41:29,869 --> 00:41:32,019
C'�tait une bonne journ�e.
643
00:41:38,749 --> 00:41:40,660
- Malucci !
- A plus tard.
644
00:41:40,829 --> 00:41:43,502
Carter est malade.
Vous restez.
645
00:41:43,666 --> 00:41:46,021
- Bon sang !
- Ca fait partie de l'internat.
646
00:41:46,226 --> 00:41:48,660
Il est fatigu�,
il �tait avec Chen.
647
00:41:48,866 --> 00:41:52,825
Raison de plus pour que vous aidiez.
Seulement 4 h.
648
00:41:53,346 --> 00:41:54,574
Salet� de hoquet.
649
00:41:54,746 --> 00:41:59,058
85 ans, douleurs abdominales,
maux de t�te et vertiges.
650
00:41:59,223 --> 00:42:01,896
- Ca craint.
- Oui.
651
00:42:07,623 --> 00:42:12,094
J'ai vu la patiente en 7.
Elle accepte d'�tre admise.
652
00:42:12,263 --> 00:42:14,777
Merci.
653
00:42:14,940 --> 00:42:16,896
Hoquet.
654
00:42:18,140 --> 00:42:20,176
- Ca marche ?
- Qui sait ? Je suis d�sesp�r�e.
655
00:42:20,340 --> 00:42:22,410
J'�coute Randi.
656
00:42:22,780 --> 00:42:26,011
Ca t'a plu ?
657
00:42:26,460 --> 00:42:30,931
1re �dition,
ca a d� te co�ter cher.
658
00:42:31,097 --> 00:42:34,612
Pourquoi travailler tant
si on ne peut g�ter ses amis ?
659
00:42:35,897 --> 00:42:37,888
Amis.
660
00:42:39,297 --> 00:42:41,652
On n'a pas la m�me conception.
661
00:42:41,817 --> 00:42:45,127
- De No�l ?
- Non, de nous.
662
00:42:46,414 --> 00:42:48,689
Je n'ai pas besoin d'autres amis.
663
00:42:50,454 --> 00:42:53,412
D'accord.
664
00:42:53,814 --> 00:42:54,929
Je comprends.
665
00:42:55,334 --> 00:42:56,449
Vraiment ?
666
00:42:56,654 --> 00:43:00,920
Non, je t'aime bien.
Je croyais qu'on s'entendait bien.
667
00:43:01,131 --> 00:43:06,285
C'est le probl�me. Tu es h�t�ro,
mais pas moi. J'ai d�j� fait �a.
668
00:43:06,451 --> 00:43:08,760
Ca a �chou�.
Je ne ressaierai pas.
669
00:43:08,931 --> 00:43:10,887
Je ne te le demande pas.
670
00:43:11,051 --> 00:43:14,680
On est bien ensemble,
on a beaucoup en commun...
671
00:43:23,928 --> 00:43:26,567
Voil� pourquoi
je ne peux pas �tre ton amie.
672
00:43:34,845 --> 00:43:36,119
Je r�ponds ?
673
00:43:36,285 --> 00:43:38,401
Oui, s'il vous pla�t.
674
00:43:41,845 --> 00:43:43,756
Chambre 914.
675
00:43:43,925 --> 00:43:48,032
Oui, attendez.
676
00:43:48,402 --> 00:43:50,393
C'est votre m�re.
677
00:43:52,322 --> 00:43:55,280
Elle dort.
Je peux prendre un message ?
678
00:43:55,442 --> 00:43:59,117
Je ne sais pas.
679
00:44:00,322 --> 00:44:03,871
- Elle veut que vous rappeliez.
- Retenez mes appels.
680
00:44:04,039 --> 00:44:05,028
D'accord.
681
00:44:05,199 --> 00:44:06,757
Merci.
682
00:45:06,307 --> 00:45:08,298
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.