All language subtitles for ER - 7x01 - Homecoming.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,550 --> 00:00:46,700 Dans la m�l�e 2 00:00:54,070 --> 00:00:56,300 Mai 3 00:01:07,510 --> 00:01:09,182 - Bonjour. - Nom ? 4 00:01:09,350 --> 00:01:12,626 Dr Carter. Quelqu'un a d� appeler. 5 00:01:25,430 --> 00:01:30,424 Les infos sont confidentielles, vous pouvez vous asseoir l�. 6 00:01:31,710 --> 00:01:33,223 Merci. 7 00:01:40,030 --> 00:01:43,181 90 jours ? C'est un programme de 3 mois ? 8 00:01:43,350 --> 00:01:45,625 Oui, je suppose. 9 00:01:46,390 --> 00:01:51,023 Vous pouvez m'envoyer des fringues ou il y a un uniforme ? 10 00:01:53,390 --> 00:01:55,221 Ce stylo ne marche pas. 11 00:01:55,390 --> 00:01:57,301 Vous avez un stylo ? 12 00:01:59,070 --> 00:02:00,822 - Il est tremp�. - On g�re. 13 00:02:00,990 --> 00:02:02,423 - Quand ? - Bient�t. 14 00:02:02,590 --> 00:02:05,184 - Il lui faut un truc. - Vous devriez partir. 15 00:02:05,350 --> 00:02:10,268 - Quoi ? - Il faut qu'il s'inscrive seul. 16 00:02:16,830 --> 00:02:18,263 Tiens. 17 00:02:22,590 --> 00:02:25,388 Ca va aller maintenant ? 18 00:02:28,470 --> 00:02:30,620 Oui, je suppose. 19 00:02:33,270 --> 00:02:35,659 Carter, tu peux le faire. 20 00:02:53,670 --> 00:02:58,747 - Vous avez de la Compazine ? - Apr�s le groupe. 21 00:02:59,150 --> 00:03:01,300 Th�rapie de groupe. 22 00:03:01,470 --> 00:03:03,222 - Quand ? - Maintenant. 23 00:03:03,390 --> 00:03:04,982 Au milieu de la nuit ? 24 00:03:05,150 --> 00:03:08,301 Le groupe se r�unit � chaque arriv�e. 25 00:03:21,150 --> 00:03:23,141 - Pr�t ? - Je dois m'allonger. 26 00:03:23,310 --> 00:03:27,306 - Vous y arriverez. - Je n'ai pas besoin de �a. 27 00:03:27,470 --> 00:03:30,428 Si vous voulez ce programme, vous le suivez. 28 00:03:30,590 --> 00:03:32,103 Sinon, vous partez. 29 00:03:32,270 --> 00:03:35,262 Si vous voulez une dose, allez sur la 10e, 30 00:03:35,430 --> 00:03:40,780 � 6 p�t�s de maison. Ils sont l� toute la nuit. 31 00:03:56,430 --> 00:03:58,227 John Carter ? 32 00:04:51,710 --> 00:04:52,699 S�curit� ! 33 00:04:52,870 --> 00:04:54,428 Septembre 34 00:04:54,590 --> 00:04:56,660 Je pose l'aiguille. 35 00:04:56,830 --> 00:04:59,745 Vous auriez d� mettre des sangles. 36 00:04:59,910 --> 00:05:01,946 La s�curit� arrive. 37 00:05:02,110 --> 00:05:03,384 De l'Haldol ! 38 00:05:03,550 --> 00:05:05,461 Les toilettes sont bouch�es. 39 00:05:05,630 --> 00:05:07,700 Le placard d'entretien est ferm�. 40 00:05:07,870 --> 00:05:10,543 Pourquoi M. Hunter est toujours l� ? 41 00:05:10,710 --> 00:05:14,066 Les gars soutiennent les gardiens. 42 00:05:14,230 --> 00:05:17,338 - Emmenez-le. - Augmentez-les. 43 00:05:17,510 --> 00:05:20,183 Je vous recommanderai aupr�s du comit�. 44 00:05:20,350 --> 00:05:25,822 - Et le placard ? - Forcez-le, je m'en moque. 45 00:05:25,990 --> 00:05:29,619 Que quelqu'un mette M. Spencer en auscultation. 46 00:05:29,790 --> 00:05:32,068 - Excusez-moi. - Quoi ? 47 00:05:32,230 --> 00:05:33,549 On attend. 48 00:05:33,710 --> 00:05:36,782 - On devrait aider ? - Vous �tes plombiers ? 49 00:05:36,950 --> 00:05:40,738 - Qu'y a-t-il ? - Mark, ne commence pas. 50 00:05:40,910 --> 00:05:44,664 - Gr�ve des gardiens. - Ils ont d�truit les admissions ? 51 00:05:44,830 --> 00:05:48,860 On r�organise. C'est cens� �tre plus s�r. 52 00:05:49,030 --> 00:05:52,989 - Je me suis bless� sur un clou. - Faites un rappel t�tanos. 53 00:05:53,150 --> 00:05:55,345 - O� sont les ventilos ? - Je m'en occupe. 54 00:05:55,510 --> 00:05:56,704 Qu'y a-t-il ? 55 00:05:56,870 --> 00:05:59,942 Les ouvriers ne traversent pas la gr�ve. 56 00:06:00,110 --> 00:06:02,627 Les 3 gars avec pancartes ? 57 00:06:02,790 --> 00:06:05,304 - Alors, ces vacances ? - Bien. 58 00:06:05,470 --> 00:06:07,745 Camping dans le Wisconsin. 59 00:06:07,910 --> 00:06:09,628 Je suis rentr� ce matin. 60 00:06:09,790 --> 00:06:12,509 Le panneau est cens� aller o� ? 61 00:06:12,670 --> 00:06:14,661 Ce mur �tait cens� rester. 62 00:06:14,830 --> 00:06:16,183 Ne m'en parlez pas. 63 00:06:16,350 --> 00:06:19,550 Cleo, tu g�res ? 64 00:06:19,710 --> 00:06:21,905 Je d�teste les aiguilles. 65 00:06:22,070 --> 00:06:25,380 Les �tudiants n'ont pas l'air d'avoir 12 ans ? 66 00:06:25,550 --> 00:06:27,461 Ils ont attendu longtemps ? 67 00:06:27,630 --> 00:06:29,302 - 2h30. - Je les prends. 68 00:06:29,470 --> 00:06:33,625 Je t'en prie. Et vois aussi des patients. 69 00:06:33,790 --> 00:06:35,860 - Malik. - Quoi ? 70 00:06:37,630 --> 00:06:40,986 Battement fort. Le liquide amniotique est normal. 71 00:06:41,150 --> 00:06:42,822 Tout a l'air d'aller. 72 00:06:42,990 --> 00:06:45,788 Je peux vous dire le sexe. 73 00:06:45,950 --> 00:06:48,262 D'accord. 74 00:06:48,430 --> 00:06:52,708 Vous attendez un gar�on. 75 00:06:52,870 --> 00:06:54,906 F�licitations. 76 00:06:55,070 --> 00:06:56,583 Merci. 77 00:06:58,110 --> 00:07:01,659 Votre glyc�mie est normale, mais vous �tes an�mi�e. 78 00:07:01,830 --> 00:07:04,665 Vous prenez du fer ? 79 00:07:05,310 --> 00:07:08,427 Vous vous �tes arrang�e pour votre cong� ? 80 00:07:08,590 --> 00:07:10,182 Non, pas encore. 81 00:07:12,550 --> 00:07:14,302 Vous avez le temps. 82 00:07:17,190 --> 00:07:21,345 En fait, je ne l'ai dit � personne. 83 00:07:21,510 --> 00:07:24,070 Vous le devriez peut-�tre. 84 00:07:24,510 --> 00:07:28,219 Vous ne pourrez pas garder �a secret longtemps. 85 00:07:32,870 --> 00:07:37,139 De quoi doit-on parler dans un entretien de sortie ? 86 00:07:37,310 --> 00:07:41,064 - Vous n'avez pas toutes les r�ponses. - Je sais. 87 00:07:41,230 --> 00:07:43,061 Vous avez peur ? 88 00:07:43,750 --> 00:07:46,469 J'ai toujours eu peur. 89 00:07:46,630 --> 00:07:48,109 Bien. 90 00:07:48,270 --> 00:07:52,220 Quoi, c'est �a ? Ayez tr�s peur ? 91 00:07:52,390 --> 00:07:55,348 On ressemble � l'arm�e. On fait craquer, 92 00:07:55,510 --> 00:07:58,627 pour r�aliser la d�pendance et on reconstruit. 93 00:07:58,790 --> 00:08:01,907 Vous refonctionnez. Vous �tes confiant. 94 00:08:02,270 --> 00:08:04,545 Pas de souci. La fiert� m'a men� � ca. 95 00:08:04,710 --> 00:08:09,707 Vous pensez que c'est juste quelque chose qui vous est arriv�. 96 00:08:09,870 --> 00:08:13,021 Non, j'en prends la responsabilit�. 97 00:08:13,190 --> 00:08:17,024 Mais je vais r�cup�rer ma vie. Ca ne me vaincra pas. 98 00:08:18,950 --> 00:08:23,822 C'est ce que j'ai pens�. Les 3 premi�res fois. 99 00:08:23,990 --> 00:08:26,220 Mais je l'esp�re. 100 00:08:27,230 --> 00:08:30,188 Jour et nuit, si vous avez besoin de parler. 101 00:08:30,350 --> 00:08:33,183 - On a fini. - Vous commencez juste. 102 00:08:33,350 --> 00:08:35,386 Je dois vous remercier l� ? 103 00:08:35,550 --> 00:08:38,146 - Certains le font. - Merci. 104 00:08:38,310 --> 00:08:39,743 Je vous en prie. 105 00:08:40,390 --> 00:08:43,587 - On est toujours en vacances. - D�sol�e. 106 00:08:43,750 --> 00:08:47,106 Peter m'aidait � suspendre �a. C'est comment ? 107 00:08:47,270 --> 00:08:48,259 Super. 108 00:08:48,430 --> 00:08:50,785 - Vous avez fini ? - On y vient. 109 00:08:50,950 --> 00:08:54,343 O� en �tions-nous rest�s ? 110 00:08:54,510 --> 00:08:56,626 Vous alliez me donner le poste. 111 00:08:56,790 --> 00:09:01,386 Vous d�veloppez un sens de l'humour ? C'est un progr�s. 112 00:09:01,550 --> 00:09:05,463 Et si on discutait des responsabilit�s ? 113 00:09:05,630 --> 00:09:07,939 En titulaire, tu seras responsable 114 00:09:08,110 --> 00:09:11,662 de la recherche des internes. 115 00:09:11,830 --> 00:09:14,264 - Il me tarde. - Menteur. 116 00:09:14,430 --> 00:09:17,228 - J'aime travailler avec eux. - Les malmener. 117 00:09:17,390 --> 00:09:20,223 Vous n'�tes pas le meilleur en recherche. 118 00:09:20,390 --> 00:09:22,824 - Ca peut changer. - O� �tes-vous candidat ? 119 00:09:22,990 --> 00:09:26,224 - Quoi ? - O� d'autre ? 120 00:09:27,110 --> 00:09:28,225 Vous ne pouvez pas. 121 00:09:28,390 --> 00:09:30,301 Qu'on appelle la police des interviews. 122 00:09:30,630 --> 00:09:33,940 - On vous a propos� quoi ? - Vous ne pouvez pas me demander �a. 123 00:09:34,110 --> 00:09:36,260 C'est une question simple. 124 00:09:36,430 --> 00:09:38,546 J'ai regard� � tout hasard. 125 00:09:38,710 --> 00:09:42,023 Mais je voudrais �tre titulaire ici. 126 00:09:42,190 --> 00:09:45,580 C'�tait si difficile ? Elizabeth, que faites-vous ? 127 00:09:45,750 --> 00:09:48,105 Ma main me gratte. 128 00:09:48,270 --> 00:09:49,669 Ca me distrait. 129 00:09:49,830 --> 00:09:51,707 Cloques lin�aires. Phytodermatitis. 130 00:09:51,870 --> 00:09:53,189 Une allergie ? 131 00:09:53,350 --> 00:09:55,102 - Je ne crois pas. - Tu as un jardin ? 132 00:09:55,910 --> 00:09:58,788 - J'ai camp�. - Vous connaissez le sumac ? 133 00:09:59,110 --> 00:10:01,340 C'est dans le Wisconsin ? 134 00:10:01,510 --> 00:10:03,740 D�sol�, Peter. Je dois y aller. 135 00:10:03,910 --> 00:10:06,378 - Nous finirons plus tard. - Quand ? 136 00:10:06,550 --> 00:10:09,189 Mon bureau verra. Bonne chance, Lizzie. 137 00:10:09,350 --> 00:10:11,582 Il ne m'embauchera pas. 138 00:10:11,750 --> 00:10:13,502 Si, il fait son Robert. 139 00:10:13,670 --> 00:10:16,343 Hydrocortisone 3 fois par jour. 140 00:10:16,510 --> 00:10:18,307 Si �a empire, cortico�des. 141 00:10:18,470 --> 00:10:19,983 Ca va s'�tendre ? 142 00:10:20,150 --> 00:10:21,868 Ca d�pend ce que tu as touch� 143 00:10:22,030 --> 00:10:24,225 avant de te laver les mains. 144 00:10:24,830 --> 00:10:26,343 Mon Dieu. 145 00:10:27,150 --> 00:10:29,345 Voici les poches d'orientation. 146 00:10:29,510 --> 00:10:32,024 Allez les lire l�-bas. 147 00:10:32,190 --> 00:10:33,623 Puis la visite. 148 00:10:33,790 --> 00:10:36,588 Nous verrons courbes et ordres de sortie. 149 00:10:36,750 --> 00:10:38,502 Des questions ? 150 00:10:38,670 --> 00:10:42,746 La question stupide est celle que vous ne posez pas. 151 00:10:42,910 --> 00:10:45,185 - J'ai une question. - Quoi ? 152 00:10:45,350 --> 00:10:46,988 Un truc avec l'Australie ? 153 00:10:47,150 --> 00:10:49,459 Vous vous grattez en bas. 154 00:10:49,630 --> 00:10:52,906 Ca ne donne pas une bonne premi�re impression. 155 00:10:53,070 --> 00:10:56,028 - Racontez. - Mike Palmieri, 17 ans, receveur. 156 00:10:56,190 --> 00:10:59,902 Br�ve PC. Douleurs au cou et au thorax. 157 00:11:00,070 --> 00:11:02,743 Il bouge. Ses mains �taient engourdies, 158 00:11:02,910 --> 00:11:05,663 - on a laiss� le casque. - Fais-leur visiter. 159 00:11:05,830 --> 00:11:08,390 - D�j� fait la derni�re fois. - Tu seras meilleur. 160 00:11:08,550 --> 00:11:11,462 Je suis le Dr Greene, serre ma main. 161 00:11:11,630 --> 00:11:15,899 - Mon cou n'est pas cass� ? - On va voir ca. 162 00:11:16,870 --> 00:11:18,906 - Mal au thorax ? - Un peu. 163 00:11:19,070 --> 00:11:21,504 Il m'a matraqu� avec son casque. 164 00:11:21,670 --> 00:11:25,982 - Tachycardie � 120. TA � 11/6. - Bons murmures v�siculaires. 165 00:11:26,150 --> 00:11:28,618 C'est ill�gal. 2e partie. 166 00:11:28,790 --> 00:11:32,786 - Sous saturom�tre. - Ils ont fait expr�s. 167 00:11:32,950 --> 00:11:35,669 - L'autre �quipe ? - Ce sont nos rivaux. 168 00:11:35,830 --> 00:11:37,741 - Leur f�te. - Autre chose ? 169 00:11:37,910 --> 00:11:40,060 Ampoule d'adr�, 1 mg d'atropine. 170 00:11:40,230 --> 00:11:41,948 Elle a un pouls ? 171 00:11:42,350 --> 00:11:44,261 - Elle est morte. - Je sais. 172 00:11:44,430 --> 00:11:46,549 Elle est bleue. 173 00:11:46,710 --> 00:11:49,019 - Sat � 65. - Car elle est morte. 174 00:11:49,190 --> 00:11:51,658 Son mari l'a conduite ici. 175 00:11:54,230 --> 00:11:56,460 Luka, �a va ici ? 176 00:11:56,630 --> 00:11:58,621 Toujours en asystolie. 177 00:11:58,790 --> 00:12:02,502 Un �tudiant peut s'entra�ner au massage ? 178 00:12:02,670 --> 00:12:05,821 Non, dites-lui qu'on fait notre possible, 179 00:12:05,990 --> 00:12:08,584 - mais qu'elle est malade. - Euph�misme. 180 00:12:08,750 --> 00:12:10,342 S'il vous pla�t. 181 00:12:10,510 --> 00:12:12,705 Qu'il ait le temps de se pr�parer. 182 00:12:12,870 --> 00:12:16,707 Pas de probl�mes. Je suis super acteur. 183 00:12:17,190 --> 00:12:20,819 - Toujours rien. Exsudat ? - Non, �a va. 184 00:12:23,990 --> 00:12:25,742 La fac ne vous a pas inscrite 185 00:12:25,910 --> 00:12:28,902 - sur la rotation. - C'est sur mon planning. 186 00:12:29,070 --> 00:12:33,180 O.K., �a doit �tre � cause de la gr�ve. 187 00:12:43,750 --> 00:12:46,310 Vous partez ? 188 00:12:49,310 --> 00:12:52,825 Le Dr Benton a confirm�, il sera � l'a�roport. 189 00:12:52,990 --> 00:12:54,469 Merci. 190 00:13:06,470 --> 00:13:09,621 - Au revoir, Margaret. - Au revoir, Dr Carter. 191 00:13:22,270 --> 00:13:23,544 O� est-il parti ? 192 00:13:23,710 --> 00:13:26,588 Il �tait dans le couloir avec Malucci. 193 00:13:31,550 --> 00:13:33,620 Voici ses m�dicaments. 194 00:13:33,790 --> 00:13:38,139 Elle est sous Elavil et cod�ine pour l'arthrite. 195 00:13:38,310 --> 00:13:40,824 Asseyez-vous, M. Bristo. 196 00:13:43,350 --> 00:13:45,580 Vous n'en avez pas besoin ? 197 00:13:51,030 --> 00:13:56,662 Votre femme a souffert d'une attaque cardiaque foudroyante. 198 00:13:59,310 --> 00:14:03,189 On a �puis� toutes les ressources m�dicales possibles. 199 00:14:03,350 --> 00:14:09,110 Mais les d�g�ts faits � son c�ur �taient irr�parables. 200 00:14:12,310 --> 00:14:15,700 Elle est morte, M. Bristo. Je suis d�sol�. 201 00:14:15,870 --> 00:14:18,907 J'aurais d� appeler l'ambulance plus t�t. 202 00:14:19,070 --> 00:14:22,065 J'aurais d� l'amener plus vite. 203 00:14:22,230 --> 00:14:27,065 Vous n'auriez rien pu faire pour la sauver. 204 00:14:27,550 --> 00:14:32,624 C'�tait juste son heure. Vous voulez la voir ? 205 00:14:43,390 --> 00:14:45,062 Comment savoir ? 206 00:14:45,230 --> 00:14:46,868 Pardon. 207 00:14:47,030 --> 00:14:49,703 Tu connais Feuilles de 3, �loigne-toi ? 208 00:14:49,870 --> 00:14:51,144 Quoi ? 209 00:14:51,310 --> 00:14:55,829 Feuilles de 3, �loigne-toi, pour ne pas toucher. 210 00:14:55,990 --> 00:14:59,221 D�sol�e, on n'a pas cette plante en Angleterre. 211 00:14:59,390 --> 00:15:02,826 Feuilles de 3 ou autres. 212 00:15:04,830 --> 00:15:06,309 - Zut. - Montre-moi. 213 00:15:06,470 --> 00:15:07,949 Ne sois pas timide. 214 00:15:08,750 --> 00:15:11,548 - Tu as fait assez de d�g�ts. - Tu l'as ? 215 00:15:11,710 --> 00:15:13,780 Oui, je l'ai. 216 00:15:16,190 --> 00:15:17,623 Qui cueille ca ? 217 00:15:17,790 --> 00:15:19,462 Pour un bouquet sauvage. 218 00:15:19,630 --> 00:15:23,066 Les clich�s cervicaux du footballeur. 219 00:15:23,230 --> 00:15:26,430 Tu te baignais nu dans le lac. 220 00:15:26,590 --> 00:15:28,820 Tu te souviens quand tu es sorti ? 221 00:15:28,990 --> 00:15:30,981 Je le paie au prix cher. 222 00:15:31,150 --> 00:15:33,061 Je dois m'inqui�ter ? 223 00:15:33,230 --> 00:15:36,745 - Ce n'est pas grave. - Tu n'en as que sur les mains. 224 00:15:36,910 --> 00:15:41,145 - Mike, les radios sont normales. - Sa m�re est l�. 225 00:15:41,310 --> 00:15:44,427 Enlevez le casque et les �paulettes. 226 00:15:44,590 --> 00:15:47,707 - Je peux partir ? - Pas encore. 227 00:15:49,470 --> 00:15:52,030 Tu veux la cr�me ou la piq�re ? 228 00:15:52,190 --> 00:15:55,867 - S�rement les 2. - Je vais les chercher. 229 00:16:00,510 --> 00:16:03,070 Mme Palmieri ? 230 00:16:03,230 --> 00:16:05,824 Dr Mark Greene. Bonne nouvelle. 231 00:16:05,990 --> 00:16:09,983 Les radios cervicales de Mike sont normales. 232 00:16:11,790 --> 00:16:12,984 L'ankylose ? 233 00:16:13,150 --> 00:16:15,584 Il hyperventilait. 234 00:16:15,990 --> 00:16:17,139 Pas de d�g�ts ? 235 00:16:17,310 --> 00:16:20,620 Non, pas d'os cass�s, pas de paralysie. 236 00:16:20,790 --> 00:16:23,145 Merci, je peux le voir ? 237 00:16:23,350 --> 00:16:24,669 Bien s�r. Par ici. 238 00:16:24,830 --> 00:16:26,786 - Votre nom ? - Priya. 239 00:16:26,990 --> 00:16:29,939 - Vous voyez o� est la Trauma 1 ? - Je crois. 240 00:16:30,110 --> 00:16:32,101 Vous emmenez Mme Palmieri ? 241 00:16:32,270 --> 00:16:34,261 Par ici, s'il vous pla�t. 242 00:16:35,150 --> 00:16:37,789 Et les d�mangeaisons ? 243 00:16:37,950 --> 00:16:39,986 Tu devais g�rer les �tudiants. 244 00:16:40,150 --> 00:16:41,947 J'ai fait la visite. 245 00:16:42,110 --> 00:16:44,229 Montre-leur le classement. 246 00:16:44,390 --> 00:16:47,860 - Je jongle avec 8 patients. - Ils t'aideront. 247 00:16:48,030 --> 00:16:49,827 Tenez ca. 248 00:16:50,670 --> 00:16:53,230 Cleo, tu dois t'occuper des �tudiants. 249 00:16:53,390 --> 00:16:54,584 - Qui l'a dit ? - Greene. 250 00:16:54,750 --> 00:16:56,900 - Greene. - Qu'il me le demande. 251 00:16:57,070 --> 00:17:01,339 Ce n'est pas infect�, mais je vais devoir d�brider. 252 00:17:01,510 --> 00:17:03,546 Non, laissez comme �a. 253 00:17:03,710 --> 00:17:07,749 Je le ferais si vous changiez le pansement 4 fois par jour. 254 00:17:07,910 --> 00:17:10,708 Je ne suis pas infirmi�re. 255 00:17:10,870 --> 00:17:13,907 - Alors ? - Romano a report�. 256 00:17:14,750 --> 00:17:18,504 - Encore ? Pourquoi ? - C'est un sadique maniaque ? 257 00:17:18,710 --> 00:17:21,178 - Vous m'avez dit quoi ? - Pas vous. 258 00:17:21,630 --> 00:17:23,860 Ca marche ? Je me noie. 259 00:17:24,030 --> 00:17:26,021 C'est plus long 260 00:17:26,190 --> 00:17:28,340 avec le retard de votre dialyse. 261 00:17:28,510 --> 00:17:33,587 Mon fils n'avait pas le temps de m'amener � la clinique. 262 00:17:33,750 --> 00:17:36,218 O� est le probl�me ? 263 00:17:36,390 --> 00:17:39,188 Ces �tudiants. Pas un visage noir. 264 00:17:40,910 --> 00:17:42,787 Ca ne t'inqui�te pas ? 265 00:17:42,990 --> 00:17:46,508 Ils sont 5, pas vraiment repr�sentatif. 266 00:17:46,830 --> 00:17:49,822 Content que tu t'int�resses autant. 267 00:17:49,990 --> 00:17:52,458 Ne bougez pas votre pied, M. Fletcher. 268 00:17:52,630 --> 00:17:53,949 C'est votre femme ? 269 00:17:54,870 --> 00:17:56,303 Non, non. 270 00:17:56,510 --> 00:18:02,827 - Elle parle comme votre femme. - Oui, oui. 271 00:18:03,990 --> 00:18:06,299 Je vous ai amen� une chaise. 272 00:18:06,470 --> 00:18:10,258 Quelqu'un l'emm�nera en bas dans un instant. 273 00:18:11,390 --> 00:18:14,427 Je peux appeler des pompes fun�bres ? 274 00:18:14,590 --> 00:18:19,542 Florence s'en est occup�e. J'ai oubli� le nom. 275 00:18:19,710 --> 00:18:21,063 Si ca vous revient... 276 00:18:21,230 --> 00:18:24,347 - Je peux rester ? - Autant que vous voulez. 277 00:18:30,110 --> 00:18:33,264 C'�tait tr�s d�cent de continuer. 278 00:18:33,430 --> 00:18:34,749 C'est le boulot. 279 00:18:34,910 --> 00:18:37,344 Non, il est vraiment secou�. 280 00:18:37,510 --> 00:18:39,819 Ca serait pire s'il se croyait responsable. 281 00:18:39,990 --> 00:18:43,903 Il le croit. Il est vivant et pas elle. 282 00:18:44,910 --> 00:18:49,828 - Depuis quand sont-ils mari�s ? - Depuis toujours s�rement. 283 00:18:49,990 --> 00:18:52,379 - Et toi ? - Quoi ? 284 00:18:52,550 --> 00:18:54,541 Depuis quand es-tu mari�e ? 285 00:18:54,870 --> 00:18:56,667 Je ne le suis pas. 286 00:18:57,750 --> 00:19:00,981 Quelqu'un m'a dit que tu �tais mari�e. 287 00:19:02,310 --> 00:19:07,341 Je l'�tais. Le divorce a �t� prononc� le mois dernier. 288 00:19:07,510 --> 00:19:10,468 - D�sol�. - Ne le sois pas. 289 00:19:10,630 --> 00:19:14,748 - Lockhart, c'est son nom ? - Oui, mais je le garde, 290 00:19:14,910 --> 00:19:17,470 c'est le seul avantage que j'en garde. 291 00:19:17,630 --> 00:19:21,342 - Pourquoi ? Quel �tait ton nom ? - Wyczenski. 292 00:19:21,790 --> 00:19:23,701 Lockhart est mieux. 293 00:19:23,870 --> 00:19:26,225 - O� est le Dr Greene ? - En suture. 294 00:19:26,390 --> 00:19:29,063 - Le Dr Weaver te cherche. - Moi ? 295 00:19:35,710 --> 00:19:38,099 Dr Greene... Pardon, d�sol�e. 296 00:19:38,270 --> 00:19:41,387 - Ca va, juste une piq�re. - Je n'ai rien dit. 297 00:19:41,550 --> 00:19:42,665 Qu'y a-t-il ? 298 00:19:42,830 --> 00:19:44,821 Mike Palmieri respire mal. 299 00:19:44,990 --> 00:19:47,345 Il se plaint de douleurs au thorax. 300 00:19:47,510 --> 00:19:49,546 D'accord, j'arrive. 301 00:19:51,350 --> 00:19:54,387 - Tu as fini ? - Fini. 302 00:19:54,550 --> 00:19:58,099 - Continue de rire, la fille aux fleurs. - De rien. 303 00:19:58,270 --> 00:20:00,659 Merci beaucoup. 304 00:20:03,070 --> 00:20:04,708 Comment respires-tu ? 305 00:20:04,870 --> 00:20:06,064 Un peu douloureux. 306 00:20:06,870 --> 00:20:08,098 Ca fait mal ? 307 00:20:08,270 --> 00:20:11,387 TA stable � 11/7. Sat � 98. 308 00:20:11,550 --> 00:20:13,506 - L�. - Douleurs � l'abdomen ? 309 00:20:13,670 --> 00:20:15,900 - Non. - Tu es s�r ? 310 00:20:16,070 --> 00:20:17,298 Un peu. 311 00:20:17,470 --> 00:20:20,064 Shirley, appelez le scan. On le rel�ve. 312 00:20:20,230 --> 00:20:24,101 - O� est ta m�re ? - Elle appelle pour le score. 313 00:20:24,270 --> 00:20:25,988 Si on perd, j'y retourne. 314 00:20:26,150 --> 00:20:28,869 Il faut des clich�s abdomen et thorax 315 00:20:29,030 --> 00:20:32,102 - pour s'assurer que �a va. - Ca sera long ? 316 00:20:32,270 --> 00:20:35,421 Relax, tu vas rester avec nous un moment. 317 00:20:36,270 --> 00:20:39,299 - Mme Palmieri ? - Qu'y a-t-il ? 318 00:20:39,470 --> 00:20:42,268 Rien de grave. Peut-�tre une c�t� cass�e. 319 00:20:42,430 --> 00:20:45,422 Il faut un scan pour voir si le foie n'a pas �t� perfor�. 320 00:20:45,590 --> 00:20:47,421 Ca veut dire quoi ? 321 00:20:47,630 --> 00:20:50,940 Ca d�pend. Mais c'est une mince possibilit�. 322 00:20:51,110 --> 00:20:52,509 Je veux m'en assurer. 323 00:20:52,830 --> 00:20:57,224 Je savais que �a arriverait. Je d�teste qu'il joue. 324 00:20:57,430 --> 00:21:00,149 Mais ca maintient ses notes. Il ne joue 325 00:21:00,310 --> 00:21:02,983 que s'il a de bonnes notes. 326 00:21:03,150 --> 00:21:05,027 Je suis s�r que �a ira. 327 00:21:05,190 --> 00:21:07,829 Je reviens vous voir apr�s le scan. 328 00:21:12,350 --> 00:21:13,578 - Ca va ? - Super. 329 00:21:13,750 --> 00:21:16,025 Dites au Dr Corday d'aller au Scan. 330 00:21:16,190 --> 00:21:20,024 - O.K. - TA � 13/8, pouls 125. 331 00:21:20,190 --> 00:21:22,658 Ils m'ont coinc�. L'arbitre n'a rien dit. 332 00:21:22,830 --> 00:21:26,223 D�m�rol. Fracture du tibia ouverte. 333 00:21:26,390 --> 00:21:28,506 Titrez � 100 en d�bit lent. 334 00:21:28,670 --> 00:21:30,661 C'est lui qui a frapp� Mike. 335 00:21:30,830 --> 00:21:33,390 - C'�tait r�gulier. - BPB en route. 336 00:21:33,550 --> 00:21:34,539 Quelle salle ? 337 00:21:34,710 --> 00:21:36,780 Mort en Trauma 2 ou c'est plein. 338 00:21:36,950 --> 00:21:38,542 Chen, emmenez-le. 339 00:21:38,710 --> 00:21:41,705 Pas avec ton casque. C'est interdit. 340 00:21:42,670 --> 00:21:44,501 - Un accident. - Coup bas. 341 00:21:44,670 --> 00:21:46,547 Et casser une jambe expr�s ? 342 00:21:46,710 --> 00:21:47,699 Une revanche. 343 00:21:52,430 --> 00:21:54,307 Merci. 344 00:21:54,790 --> 00:21:57,307 Monsieur ? 345 00:21:58,910 --> 00:22:01,344 - Merci. - Un verre de gin tonic. 346 00:22:01,550 --> 00:22:04,508 - Quelque chose, monsieur ? - Non, merci. 347 00:22:06,110 --> 00:22:07,384 D'Atlanta ou Chicago ? 348 00:22:08,030 --> 00:22:09,543 Chicago. 349 00:22:09,710 --> 00:22:12,944 Voyage d'affaires � Atlanta ? 350 00:22:14,150 --> 00:22:15,424 Des vacances ? 351 00:22:16,710 --> 00:22:18,746 Je venais voir un ami. 352 00:22:23,670 --> 00:22:29,225 - Vous travaillez dans quoi ? - Je suis prof d'anglais au lyc�e. 353 00:22:30,550 --> 00:22:32,700 Et vous voyagez en 1re classe ? 354 00:22:32,910 --> 00:22:37,062 Ils doivent bien payer leurs profs � Chicago. 355 00:22:37,230 --> 00:22:39,061 Excusez-moi. 356 00:23:13,470 --> 00:23:16,021 M. Bristo ? 357 00:23:16,190 --> 00:23:17,942 Il leur fallait la salle. 358 00:23:19,550 --> 00:23:21,620 On va trouver une autre salle. 359 00:23:21,790 --> 00:23:24,907 - Ils viennent la chercher ? - Oui, bient�t. 360 00:23:25,510 --> 00:23:27,466 Commencez le massage. 361 00:23:27,630 --> 00:23:29,063 Que dit le moniteur ? 362 00:23:29,230 --> 00:23:32,145 - BEM. - Ampoule d'adr�. 363 00:23:32,310 --> 00:23:35,063 Une pom-pom girl arrive. Coup au visage. 364 00:23:35,230 --> 00:23:36,822 - Bipez Mark. - Il est au Scan. 365 00:23:36,990 --> 00:23:38,184 J'ai un pouls. 366 00:23:38,350 --> 00:23:40,466 Dopamine. Montez-le au bloc. 367 00:23:40,630 --> 00:23:42,063 Fini en Trauma ? 368 00:23:42,230 --> 00:23:44,744 Abby, je dois vous parler. 369 00:23:44,910 --> 00:23:46,824 Trouvez Kovac ! 370 00:23:46,990 --> 00:23:50,300 Sa femme est morte, on lui a dit qu'il pouvait attendre. 371 00:23:50,470 --> 00:23:53,428 On fera pression pour qu'ils l'emm�nent. 372 00:23:53,590 --> 00:23:54,943 J'ai eu la fac. 373 00:23:55,110 --> 00:23:56,782 Ils ont annul� le stage. 374 00:23:56,950 --> 00:23:58,702 Ca vient du match aussi ? 375 00:23:58,870 --> 00:24:00,667 Agress�e aux toilettes. 376 00:24:01,470 --> 00:24:03,938 Ils ont parl� de frais impay�s. 377 00:24:04,110 --> 00:24:06,544 Mon ex-mari doit payer �a. D�sol�e. 378 00:24:06,710 --> 00:24:09,304 - Pas besoin. - Ce sera pay� demain. 379 00:24:09,470 --> 00:24:11,301 Vous devez rentrer. 380 00:24:11,470 --> 00:24:14,780 - Vous n'�tes pas couverte. - Je r�glerai �a. 381 00:24:14,950 --> 00:24:17,387 C'est annul�. 382 00:24:17,550 --> 00:24:19,666 Je n'y peux rien. Il faut attendre 3 mois. 383 00:24:19,830 --> 00:24:22,298 - 3 mois ? - D�sol�e, d�cision du doyen. 384 00:24:22,470 --> 00:24:24,984 - Pupille dilat�e. - Rendez votre blouse. 385 00:24:25,150 --> 00:24:27,903 - Chute du rythme cardiaque. - On intube. 386 00:24:28,070 --> 00:24:30,823 Suspendez le mannitol. 40 de Lasilix. 387 00:24:30,990 --> 00:24:33,427 Passez-moi des gants. Vite ! 388 00:24:33,590 --> 00:24:35,228 Tension � 18/12. 389 00:24:35,390 --> 00:24:39,383 Une dose de 100 de Lidoca�ne, 75 de Suxi... 390 00:24:47,390 --> 00:24:50,908 - C'�tait pour quoi ? - Pardon. 391 00:24:51,070 --> 00:24:52,788 Abby, qu'y a-t-il ? 392 00:25:05,270 --> 00:25:08,979 Vous vous �tes ras�. C'est bien. 393 00:25:10,710 --> 00:25:14,908 Je choisirais le poisson si j'�tais vous. Le steak a l'air... 394 00:25:15,070 --> 00:25:16,344 Je n'ai pas faim. 395 00:25:18,150 --> 00:25:22,180 Dr Carter, vous fumiez dans les toilettes ? 396 00:25:26,910 --> 00:25:27,899 Oui. 397 00:25:28,270 --> 00:25:31,785 Vous violez une loi f�d�rale, punissable de 2000 $ d'amende 398 00:25:31,990 --> 00:25:33,184 et de prison. 399 00:25:33,350 --> 00:25:35,742 J'appelle les marshals ? 400 00:25:35,910 --> 00:25:38,026 Non, �a ne se reproduira pas. 401 00:25:38,630 --> 00:25:40,222 Vous avez le m�got ? 402 00:25:52,750 --> 00:25:54,706 Bien. 403 00:25:57,470 --> 00:25:59,620 Docteur ? 404 00:26:01,230 --> 00:26:03,425 Mme Palmieri ? 405 00:26:04,830 --> 00:26:06,789 Qu'y a-t-il ? 406 00:26:06,950 --> 00:26:10,943 Le coup au thorax a caus� un saignement interne. 407 00:26:11,350 --> 00:26:13,944 Dans le sac entourant le c�ur. 408 00:26:14,470 --> 00:26:17,143 - Ca a l'air grave. - Ca peut l'�tre, 409 00:26:17,310 --> 00:26:20,461 mais l�, il n'y a qu'une faible quantit�. 410 00:26:20,630 --> 00:26:23,625 On doit op�rer et drainer le sang. 411 00:26:24,030 --> 00:26:25,349 A c�ur ouvert ? 412 00:26:25,550 --> 00:26:28,701 Non, on passe par l'abdomen. Petite incision. 413 00:26:29,390 --> 00:26:33,178 C'est une proc�dure tr�s simple. Vous devez juste... 414 00:26:33,350 --> 00:26:35,625 - L� ? - Il me faut votre accord. 415 00:26:35,790 --> 00:26:38,341 Vous op�rez maintenant ? 416 00:26:39,510 --> 00:26:42,741 Sa tension est stable. C'est bon signe. 417 00:26:43,390 --> 00:26:47,383 Mais du sang pourrait s'accumuler. On doit op�rer 418 00:26:47,550 --> 00:26:49,859 pour �viter la proc�dure d'urgence. 419 00:26:50,190 --> 00:26:56,621 Il ne vous faut qu'une signature ? Je ne sais pas o� est son p�re. 420 00:26:56,830 --> 00:26:58,058 Une suffit. 421 00:26:58,230 --> 00:27:00,505 - Je suis l�. - Je ne vous ai pas bip�. 422 00:27:00,670 --> 00:27:03,423 Si vous laissez des messages 423 00:27:03,590 --> 00:27:07,026 � ma secr�taire, ne me bipez pas. C'est redondant. 424 00:27:07,190 --> 00:27:11,539 D�sol�e de vous incommoder, mais nous avons une crise. 425 00:27:11,710 --> 00:27:14,588 - Et ? - C'est un risque sanitaire. 426 00:27:14,750 --> 00:27:17,218 On pourrait recevoir une amende. 427 00:27:17,390 --> 00:27:20,063 Mais personne n'en parlera, si ? 428 00:27:20,230 --> 00:27:23,859 Rien n'est lav�. Il faut des infirmi�res. 429 00:27:24,670 --> 00:27:26,422 Ce n'est pas leur travail. 430 00:27:26,590 --> 00:27:29,423 R�glez �a, vous �tes directrice. 431 00:27:29,590 --> 00:27:33,788 - Vous devez mettre fin � la gr�ve. - Trouvez 1/2 million. 432 00:27:33,950 --> 00:27:36,703 - Fonctionnaire ? - Je suis l� depuis 5 h. 433 00:27:36,870 --> 00:27:39,589 - Vous avez une seconde ? - Je vais... 434 00:27:40,390 --> 00:27:41,584 On va finir ca. 435 00:27:41,750 --> 00:27:44,139 - L'entretien. - Et Elizabeth ? 436 00:27:44,310 --> 00:27:47,143 Elle ne sert � rien, c'est ma d�cision. 437 00:27:47,310 --> 00:27:50,905 Soyons francs. Vous avez les talents chirurgicaux. 438 00:27:51,070 --> 00:27:54,187 - Mais votre loyaut�. - Va � mes patients. 439 00:27:54,350 --> 00:27:57,379 Normal. Mais ne le prenez pas mal, 440 00:27:57,550 --> 00:28:00,667 vous avez tendance � �tre un emmerdeur. 441 00:28:02,270 --> 00:28:04,545 Je vous toucherai pas, homophobe. 442 00:28:08,110 --> 00:28:11,901 - Putain de gardiens ! - Essayez de les payer. 443 00:28:12,070 --> 00:28:15,221 C'est ca ! Plut�t que de me comprendre, 444 00:28:15,390 --> 00:28:17,346 vous d�fendez l'adversaire. 445 00:28:17,630 --> 00:28:19,780 - Les gardiens ? - Ecoutez. 446 00:28:19,990 --> 00:28:22,788 Si je vous donne ce poste, 447 00:28:22,950 --> 00:28:25,225 vous devez �tre dans mon �quipe. 448 00:28:25,390 --> 00:28:27,543 - Bien s�r. - Quoi ? 449 00:28:31,950 --> 00:28:33,702 Je serai avec vous. 450 00:28:35,630 --> 00:28:39,623 Je peux attendre un engagement total ? Pas de pleurnicheries 451 00:28:39,790 --> 00:28:44,343 ou d'excuses pour votre gamin ou votre chat ? 452 00:28:44,510 --> 00:28:45,909 Je n'ai pas de chat. 453 00:28:46,070 --> 00:28:47,549 Vous �tes embauch�. 454 00:28:47,710 --> 00:28:50,668 F�licitations. Vous voil� lib�r� des cha�nes 455 00:28:50,830 --> 00:28:52,502 de l'internat. 456 00:28:52,670 --> 00:28:54,945 S�chez-vous les mains d'abord. 457 00:28:56,510 --> 00:28:59,380 Ce n'�tait pas moi. 458 00:29:10,110 --> 00:29:12,783 Sale fils de pute �go�ste. 459 00:29:12,990 --> 00:29:15,541 - Bonjour. - Ca t'amuse ? 460 00:29:15,710 --> 00:29:18,099 Tu te r�veilles en te disant : 461 00:29:18,270 --> 00:29:20,340 Comment je vais niquer Abby ? 462 00:29:20,510 --> 00:29:22,148 Quel est le probl�me ? 463 00:29:22,350 --> 00:29:24,545 J'ai perdu 3 mois de mon �cole, 464 00:29:24,750 --> 00:29:28,186 qui me font perdre 1 an d'internat. 465 00:29:28,350 --> 00:29:31,265 - Il s'agit des frais. - Oui. 466 00:29:31,710 --> 00:29:33,223 J'allais t'appeler. 467 00:29:33,390 --> 00:29:35,904 Le fisc a rejet� la d�duction de 97. 468 00:29:36,070 --> 00:29:40,746 - Je ne veux plus d'excuse minable. - On allait avoir une amende. 469 00:29:40,910 --> 00:29:44,539 Tu savais que c'�tait important, donc tu as tout g�ch�. 470 00:29:44,710 --> 00:29:46,499 Sois plus dramatique. 471 00:29:46,830 --> 00:29:49,583 Je t'ai pay� ton �cole de m�decine. 472 00:29:49,790 --> 00:29:53,021 Non, les pr�ts �tudiants l'ont fait. 473 00:29:53,230 --> 00:29:56,700 - Je t'ai nourri, log�. - Pr�ts que je rembourse avec 474 00:29:56,910 --> 00:30:01,987 - une maison, ton appart, 2 voitures. - Et l'appart de la pute. 475 00:30:02,670 --> 00:30:05,230 Car je suppose que tu trompes la pute. 476 00:30:05,390 --> 00:30:07,187 - Arr�te. - Non, toi. 477 00:30:07,510 --> 00:30:08,943 Ca ne te suffit pas ? 478 00:30:09,150 --> 00:30:12,187 Je ne t'ai pas rendue malheureuse et d�prim�e. 479 00:30:12,350 --> 00:30:13,863 Tu l'as fait seule. 480 00:30:17,070 --> 00:30:19,026 - Va te faire. - C'est ca. 481 00:30:19,190 --> 00:30:20,748 Va te faire foutre. 482 00:30:22,390 --> 00:30:24,301 C'est toi qui voulais plus. 483 00:30:24,470 --> 00:30:26,426 Sale manipulateur infid�le. 484 00:30:26,590 --> 00:30:29,980 - Tu as voulu changer de vie. - Pauvre connard. 485 00:30:31,470 --> 00:30:33,259 Tu as fini ? 486 00:30:33,430 --> 00:30:36,627 Tu as viol� notre accord. Je prends un avocat 487 00:30:36,790 --> 00:30:38,428 pour r�cup�rer l'argent. 488 00:30:38,590 --> 00:30:42,708 Fais-moi plaisir. Prends tout et la dette avec. 489 00:30:42,870 --> 00:30:44,349 Ta gueule, branleur. 490 00:30:50,110 --> 00:30:52,021 Salut, Nat. 491 00:30:52,190 --> 00:30:54,465 - Ca bosse dur ? - Bien s�r. 492 00:30:55,430 --> 00:30:57,705 - Quoi ? - Passez de l'autre c�t�. 493 00:30:57,910 --> 00:31:01,505 - Je suis en retard. - La t�l� est l�. 494 00:31:05,910 --> 00:31:09,459 - D'accord, bonne chance. - Merci. 495 00:31:10,550 --> 00:31:11,585 Chen ? 496 00:31:11,750 --> 00:31:12,865 Je suis en pause. 497 00:31:19,470 --> 00:31:20,459 Ca va ? 498 00:31:24,190 --> 00:31:26,750 Bien, vous �tes l�. Arriv�e massive. 499 00:31:26,910 --> 00:31:29,583 - Emeute � un match. - Je partais... 500 00:31:29,750 --> 00:31:31,388 Plus maintenant. 501 00:31:43,670 --> 00:31:46,787 Trauma abdominal. TA 90 au pouls 2 l de physio. 502 00:31:46,950 --> 00:31:48,269 Effondrement des gradins. 503 00:31:48,430 --> 00:31:51,026 2 unit�s de O-n�g. Analyses. 504 00:31:51,190 --> 00:31:52,179 Ultrason ? 505 00:31:52,350 --> 00:31:54,784 Oui. Bipez-moi s'il y a du nouveau. 506 00:31:54,950 --> 00:31:57,783 Sonde gastrique, clich�s thorax bassin. 507 00:31:57,950 --> 00:31:59,668 Pardon. 508 00:31:59,830 --> 00:32:05,143 Le match �tait moche. L'arbitre l'a arr�t� avant la fin. 509 00:32:05,310 --> 00:32:07,702 Le public se balan�ait. 510 00:32:07,870 --> 00:32:09,144 Ca va, Cleo ? 511 00:32:09,310 --> 00:32:12,347 Docteur, venez. Les gamins ont agress� un prof. 512 00:32:12,510 --> 00:32:14,740 Trauma cr�nien. Collapsus pulmonaire ? 513 00:32:14,910 --> 00:32:17,788 Respiration courte. TA � 11/7, pouls 120. 514 00:32:17,950 --> 00:32:20,544 - Tu as des douleurs au thorax ? - Oui. 515 00:32:20,710 --> 00:32:25,389 Titrez-le pour 6 de morphine. Bipez l'Ortho et le Vasculaire. 516 00:32:25,550 --> 00:32:28,110 Que fais-tu ici ? Tu ne devais pas op�rer ? 517 00:32:28,270 --> 00:32:29,623 Que s'est-il pass� ? 518 00:32:29,790 --> 00:32:34,068 Les chambres sont vides mais sales � cause de la gr�ve. 519 00:32:34,230 --> 00:32:35,345 Ca va ? 520 00:32:35,510 --> 00:32:38,539 Ils doivent op�rer. Qui a gagn� ? 521 00:32:38,710 --> 00:32:39,699 Personne. 522 00:32:39,870 --> 00:32:41,940 ECG, radio thorax et f�mur. 523 00:32:42,110 --> 00:32:45,147 Dans combien de temps auras-tu le bloc ? 524 00:32:45,310 --> 00:32:48,347 Ils nettoient, mais il y a un pontage d'abord. 525 00:32:48,510 --> 00:32:51,104 On lui fait la p�ricardiocent�se ici. 526 00:32:51,270 --> 00:32:54,299 Tout �a pour ne pas les augmenter. 527 00:32:54,470 --> 00:32:57,780 - On ne m'op�re plus ? - On attend un peu. 528 00:32:57,950 --> 00:32:58,939 Tiens bon. 529 00:32:59,110 --> 00:33:01,385 Tu l'as frapp� avec ton casque. 530 00:33:01,550 --> 00:33:03,063 Tu as fait expr�s. 531 00:33:03,230 --> 00:33:06,267 - Tu en veux un autre ? - Ne bougez pas. 532 00:33:06,430 --> 00:33:09,664 - Vous avez re�u quoi ? - Un pav�. 533 00:33:09,830 --> 00:33:13,345 - O� y a-t-il de la place ? - Nulle part. 534 00:33:17,510 --> 00:33:21,025 Je n'y crois pas. Ce n'est qu'un jeu. 535 00:33:21,190 --> 00:33:22,623 Je vais monter ? 536 00:33:22,790 --> 00:33:25,944 On va devoir drainer du sang ici. 537 00:33:26,110 --> 00:33:27,782 Il devait aller au bloc. 538 00:33:27,950 --> 00:33:30,862 Ca peut prendre du temps de le pr�parer. 539 00:33:31,030 --> 00:33:33,146 Son �cho montre un �panchement. 540 00:33:33,310 --> 00:33:35,665 70 au pouls, malgr� l'exsudat. 541 00:33:35,830 --> 00:33:38,424 - Respiration ? - Intub� pour agonie. 542 00:33:38,590 --> 00:33:42,859 2 unit�s de O-n�g en diffuseur rapide. Lavage p�riton�al. 543 00:33:43,030 --> 00:33:44,099 Je partirai pas. 544 00:33:44,270 --> 00:33:46,830 - Pouls 140, sat � 92. - Ton nom ? 545 00:33:46,990 --> 00:33:49,709 - Ryan Bradford. - Viens m'aider. 546 00:33:52,990 --> 00:33:54,503 Ce n'est pas si mal. 547 00:33:54,670 --> 00:33:59,701 Juste la petite aiguille qui t'engourdira pour la grande. 548 00:34:00,510 --> 00:34:04,981 - Mais tu es un dur, �a ira. - BP � 90. 549 00:34:06,510 --> 00:34:11,701 - Ca a commenc� � cause de moi. - Tu es populaire. 550 00:34:11,870 --> 00:34:13,019 Il est si p�le. 551 00:34:13,190 --> 00:34:16,546 Mme Palmieri, vous devriez sortir. 552 00:34:16,710 --> 00:34:20,828 - Je ne peux pas rester. - Je suis juste un peu fatigu�. 553 00:34:20,990 --> 00:34:22,867 - Shirley ? - Par ici, madame. 554 00:34:23,030 --> 00:34:27,629 - Je t'aime. - Moi aussi, maman. 555 00:34:31,710 --> 00:34:33,940 Pince crocodile. 556 00:34:37,630 --> 00:34:39,382 Il est en tamponnade. 557 00:34:39,550 --> 00:34:41,381 Je sais. Mike, �a va ? 558 00:34:41,550 --> 00:34:43,543 La sat descend � 78. 559 00:34:45,550 --> 00:34:47,427 Mike, ouvre les yeux. 560 00:34:47,590 --> 00:34:49,501 Tube trach�al 8-0. J'intube. 561 00:34:49,830 --> 00:34:53,140 - Il respire toujours. - Pas pour longtemps. 562 00:34:53,950 --> 00:34:58,378 - Garde un �il sur la blessure. - Rentre cette aiguille. 563 00:35:19,710 --> 00:35:21,587 Vous �tes le Dr Carter ? 564 00:35:21,750 --> 00:35:24,344 Je suis Ryan Bradford, 3e ann�e. 565 00:35:24,510 --> 00:35:27,741 Les urgences sont submerg�es, donc je suis venu. 566 00:35:27,910 --> 00:35:29,903 - Bien. - Un coup de main ? 567 00:35:30,070 --> 00:35:32,823 - Non, �a va. - D'accord, par ici. 568 00:35:32,990 --> 00:35:35,026 - O� allez-vous ? - Induction. 569 00:35:35,190 --> 00:35:37,499 - Pas de place. - Il attendra en haut. 570 00:35:37,670 --> 00:35:39,183 - TA ? - 14/6. 571 00:35:39,350 --> 00:35:42,262 - Prenez la blessure cr�nienne en 3. - Malik. 572 00:35:42,430 --> 00:35:44,500 C'est bon. 573 00:35:49,030 --> 00:35:50,907 Monsieur ? 574 00:35:51,070 --> 00:35:55,143 Monsieur, �a va ? 575 00:35:56,910 --> 00:36:01,429 Malik, il me faut un brancard ici. 576 00:36:05,150 --> 00:36:08,620 Mon Dieu. Malik. 577 00:36:09,750 --> 00:36:11,183 - Venez. - Pourquoi ? 578 00:36:11,350 --> 00:36:14,899 Aidez-moi � bouger cet homme. Maintenant. 579 00:36:18,550 --> 00:36:22,259 Sat � 92. Tu veux que j'essaie ? 580 00:36:22,430 --> 00:36:26,025 Non, il a une anatomie bizarre. Je vais en ant�rieur. 581 00:36:26,190 --> 00:36:27,987 Je devrais y �tre. 582 00:36:28,150 --> 00:36:30,948 - Il passe 5, recule. - Tension � 7. 583 00:36:31,110 --> 00:36:33,229 Un litre de physio. 584 00:36:33,390 --> 00:36:35,540 Le moniteur. D�calage de ST. 585 00:36:35,710 --> 00:36:38,270 - Il fait un IM. - Plus d'ESV. 586 00:36:38,430 --> 00:36:42,309 100 de Lidoca�ne. Tu as sectionn� l'art�re coronaire. 587 00:36:42,470 --> 00:36:44,461 Non, non. 588 00:36:44,630 --> 00:36:48,501 Complication connue. Pr�parez le thorax. 589 00:36:48,670 --> 00:36:51,946 Il devrait �tre � l'�tage. 590 00:36:52,350 --> 00:36:53,908 Plateau de thoracotomie. 591 00:36:55,390 --> 00:36:57,620 Il a aval� toute la pharmacie. 592 00:36:57,790 --> 00:37:00,987 J'ai trouv� des bouteilles d'Elavil et cod�ine. 593 00:37:01,150 --> 00:37:04,179 - Tu lui as donn� du Narcan ? - 2 fois 2 mg. 594 00:37:04,350 --> 00:37:06,910 La sat chute. Respiration � 8. 595 00:37:07,070 --> 00:37:10,221 Ampoule de bicarb. NFS, chimie iono et toxique. 596 00:37:10,390 --> 00:37:12,984 - J'y suis. Qui est Florence ? - Quoi ? 597 00:37:13,150 --> 00:37:14,981 Florence sur les pilules. 598 00:37:15,150 --> 00:37:17,141 Sa femme. Elle vient de mourir. 599 00:37:17,310 --> 00:37:21,625 P�ricarde serr�. Metz. 600 00:37:25,070 --> 00:37:29,143 - On lance les compressions internes. - Aspiration ici. 601 00:37:29,310 --> 00:37:30,868 On a un public. 602 00:37:31,030 --> 00:37:34,662 Que quelqu'un ferme les rideaux. Tu vois ? 603 00:37:34,830 --> 00:37:36,741 Eponge. 604 00:37:38,990 --> 00:37:41,948 L�, lac�ration de l'art�re ant�rieure gauche. 605 00:37:42,110 --> 00:37:44,101 - R�parable ? - Pas sans pontage. 606 00:37:44,270 --> 00:37:46,420 Fais un truc. Je ne le perds pas. 607 00:37:46,590 --> 00:37:51,303 - Ouvrez des tubes d'IV st�riles. - Les rideaux. 608 00:37:52,310 --> 00:37:55,063 Comment faites-vous ? C'est intense. 609 00:37:55,230 --> 00:37:58,267 Il y a beaucoup � faire. Vous vous lancez. 610 00:37:58,430 --> 00:38:00,500 La chirurgie m'int�ressait. 611 00:38:00,670 --> 00:38:02,183 Mais je ne sais plus. 612 00:38:02,590 --> 00:38:07,109 Cette journ�e nous montre bien qu'on ne s'ennuie jamais. 613 00:38:07,870 --> 00:38:10,020 Oui. 614 00:38:10,190 --> 00:38:13,182 Le tube y est. L�. 615 00:38:14,510 --> 00:38:16,580 Arr�tez les compressions. 616 00:38:16,750 --> 00:38:19,708 - Il fibrille. - Chargez les palettes � 15. 617 00:38:19,870 --> 00:38:22,421 Chargez. 618 00:38:24,670 --> 00:38:26,740 On d�gage. 619 00:38:28,270 --> 00:38:30,226 Il fibrille toujours. 620 00:38:30,390 --> 00:38:32,665 Chargez � 30. 621 00:38:36,390 --> 00:38:39,180 Shirley. 622 00:38:40,110 --> 00:38:41,941 On d�gage. 623 00:38:42,110 --> 00:38:44,101 - Ampoule d'adr�. - On charge. 624 00:38:44,270 --> 00:38:46,386 50 de Lidoca�ne. 2 par minute. 625 00:38:46,550 --> 00:38:47,539 On d�gage ! 626 00:38:49,390 --> 00:38:51,904 - En torsade. - 3-60. Magn�sium ? 627 00:38:52,070 --> 00:38:54,746 Ca fait 4 g. L'Isuprel afflue. 628 00:38:54,910 --> 00:38:56,184 On d�gage. 629 00:38:57,310 --> 00:38:58,629 Asystolie. 630 00:38:58,790 --> 00:39:01,145 On ne r�cup�rera jamais de rythme. 631 00:39:01,310 --> 00:39:04,302 On tente un entra�nement �lectrosystolique ? 632 00:39:04,750 --> 00:39:09,099 Non, �a fait trop longtemps. 633 00:39:09,270 --> 00:39:14,583 Heure du d�c�s : 19h54. 634 00:39:14,750 --> 00:39:19,028 Descendez-le et assurez-vous qu'il soit � c�t� de sa femme. 635 00:39:19,190 --> 00:39:21,499 Fini ? Couteau � la cuisse. 636 00:39:21,670 --> 00:39:24,460 Oui, on a fini. 637 00:39:29,550 --> 00:39:32,701 Allez, Mike. 638 00:39:33,230 --> 00:39:35,698 - Combien d'unit�s ? - 6 jusque l�. 639 00:39:35,870 --> 00:39:38,065 Le c�ur se remplit bien. 640 00:39:38,230 --> 00:39:41,100 - Quand �tait l'adr� ? - 3 mn. 641 00:39:41,270 --> 00:39:44,501 - Il a eu 2 d'atropine ? - Les 2 ampoules. 642 00:39:44,670 --> 00:39:46,786 Quelqu'un doit pr�parer la m�re. 643 00:39:46,950 --> 00:39:49,225 - La dopamine ? - Depuis 5 mn. 644 00:39:49,390 --> 00:39:51,426 Putain. 645 00:39:51,590 --> 00:39:53,467 Continuons. 646 00:39:53,790 --> 00:39:56,580 Tu veux que je lui parle ? 647 00:39:57,430 --> 00:40:00,308 Non, je devrais le faire. 648 00:40:00,510 --> 00:40:02,262 Chen. 649 00:40:05,150 --> 00:40:08,108 Peux-tu venir me relayer pour le massage ? 650 00:40:09,310 --> 00:40:12,669 On recommence avec les palettes. 651 00:40:12,830 --> 00:40:15,219 Chargez � 30. 652 00:40:18,230 --> 00:40:19,868 On d�gage. 653 00:40:21,230 --> 00:40:23,983 - Que se passe-t-il ? - Il meurt ? 654 00:40:24,150 --> 00:40:27,702 Que lui arrive-t-il ? 655 00:40:27,870 --> 00:40:30,225 C'est notre ami. 656 00:40:33,910 --> 00:40:36,663 Quelqu'un a dit que vous l'avez choqu�. 657 00:40:36,830 --> 00:40:39,822 Il y a eu des complications. 658 00:40:39,990 --> 00:40:42,507 Quel genre ? 659 00:40:43,030 --> 00:40:44,941 L'aiguille a perc� l'art�re 660 00:40:45,110 --> 00:40:49,422 qui apporte le sang et l'oxyg�ne au c�ur de Mike, 661 00:40:49,590 --> 00:40:52,343 ce qui lui a caus� une crise cardiaque. 662 00:40:53,470 --> 00:40:56,189 On a ouvert son thorax pour r�parer. 663 00:40:56,350 --> 00:40:58,742 Le c�ur a �t� priv� 664 00:40:58,910 --> 00:41:01,140 d'oxyg�ne et il ne battait pas. 665 00:41:01,310 --> 00:41:02,584 Oh, mon Dieu. 666 00:41:02,950 --> 00:41:06,738 On lui donne des m�dicaments en IV et on choque son c�ur. 667 00:41:07,350 --> 00:41:09,739 - Il ne r�agit pas. - Alors ? 668 00:41:10,070 --> 00:41:12,459 - Alors ? - Il pourrait ne pas revenir. 669 00:41:12,630 --> 00:41:16,626 - Quoi ? - Il pourrait mourir. 670 00:41:19,030 --> 00:41:22,181 Vous disiez que c'�tait une proc�dure simple, 671 00:41:22,350 --> 00:41:24,989 qu'il irait bien. 672 00:41:25,150 --> 00:41:26,583 Qu'il s'en tirerait. 673 00:41:26,750 --> 00:41:31,702 Je sais. C'est une complication extr�mement rare. 674 00:41:32,110 --> 00:41:37,138 Je m'en fiche. R�parez-le, r�parez mon fils. 675 00:41:37,310 --> 00:41:38,584 Nous essayons. 676 00:41:38,750 --> 00:41:40,024 Mais... 677 00:41:40,190 --> 00:41:42,021 Promettez-moi. 678 00:41:42,190 --> 00:41:45,469 Je dois y retourner. 679 00:41:47,070 --> 00:41:48,901 Promettez-moi ! 680 00:41:49,070 --> 00:41:51,538 - Ca va aller ? - On y travaille. 681 00:41:51,710 --> 00:41:54,702 - Faites-nous de la place. - Reculez-vous. 682 00:41:54,870 --> 00:41:56,019 Laissez passer. 683 00:41:56,190 --> 00:41:59,227 - Il fibrille. - Pouls carotidien avec le massage. 684 00:41:59,390 --> 00:42:01,622 On d�gage. 685 00:42:01,870 --> 00:42:03,861 Quelque chose ? 686 00:42:04,030 --> 00:42:06,021 On va continuer longtemps ? 687 00:42:06,190 --> 00:42:08,146 Tant que je le dirai. 688 00:42:08,310 --> 00:42:09,709 On d�gage. 689 00:42:09,870 --> 00:42:11,383 On n'a plus d'adr�. 690 00:42:11,550 --> 00:42:15,384 Chen, va m'en chercher. 691 00:42:16,190 --> 00:42:17,418 Entendu. 692 00:42:17,590 --> 00:42:20,024 Chariot de r�a au Rideau 3. 693 00:42:20,190 --> 00:42:22,021 On d�gage. 694 00:42:24,110 --> 00:42:25,543 Pardon. 695 00:42:25,710 --> 00:42:27,746 Le docteur a dit qu'il mourrait. 696 00:42:55,390 --> 00:42:57,460 Malucci. 697 00:43:06,590 --> 00:43:08,626 Ca va ? 698 00:43:08,790 --> 00:43:12,180 Arr�tez. L�chez ca. 699 00:43:15,230 --> 00:43:16,902 S�parez-vous. Tout de suite. 700 00:43:20,590 --> 00:43:23,582 S�curit�, nous avons un probl�me ici. 701 00:43:35,870 --> 00:43:37,144 Que se passe-t-il ? 702 00:43:37,310 --> 00:43:38,789 Ils se battent. 703 00:43:38,950 --> 00:43:41,066 On d�gage. 704 00:43:42,790 --> 00:43:44,109 Chen, �a va ? 705 00:43:44,270 --> 00:43:45,623 - Ca va ? - Mark ! 706 00:43:45,790 --> 00:43:48,509 - Quoi ? - On a un rythme. 707 00:44:01,310 --> 00:44:03,870 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 708 00:44:04,030 --> 00:44:07,230 - Vous venez ? - Non, je rentre. 709 00:44:07,390 --> 00:44:10,223 - Ravi de vous avoir rencontr�. - Merci. 710 00:45:05,390 --> 00:45:07,381 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.