Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,550 --> 00:00:46,700
Dans la m�l�e
2
00:00:54,070 --> 00:00:56,300
Mai
3
00:01:07,510 --> 00:01:09,182
- Bonjour.
- Nom ?
4
00:01:09,350 --> 00:01:12,626
Dr Carter.
Quelqu'un a d� appeler.
5
00:01:25,430 --> 00:01:30,424
Les infos sont confidentielles,
vous pouvez vous asseoir l�.
6
00:01:31,710 --> 00:01:33,223
Merci.
7
00:01:40,030 --> 00:01:43,181
90 jours ?
C'est un programme de 3 mois ?
8
00:01:43,350 --> 00:01:45,625
Oui, je suppose.
9
00:01:46,390 --> 00:01:51,023
Vous pouvez m'envoyer des fringues
ou il y a un uniforme ?
10
00:01:53,390 --> 00:01:55,221
Ce stylo ne marche pas.
11
00:01:55,390 --> 00:01:57,301
Vous avez un stylo ?
12
00:01:59,070 --> 00:02:00,822
- Il est tremp�.
- On g�re.
13
00:02:00,990 --> 00:02:02,423
- Quand ?
- Bient�t.
14
00:02:02,590 --> 00:02:05,184
- Il lui faut un truc.
- Vous devriez partir.
15
00:02:05,350 --> 00:02:10,268
- Quoi ?
- Il faut qu'il s'inscrive seul.
16
00:02:16,830 --> 00:02:18,263
Tiens.
17
00:02:22,590 --> 00:02:25,388
Ca va aller maintenant ?
18
00:02:28,470 --> 00:02:30,620
Oui, je suppose.
19
00:02:33,270 --> 00:02:35,659
Carter, tu peux le faire.
20
00:02:53,670 --> 00:02:58,747
- Vous avez de la Compazine ?
- Apr�s le groupe.
21
00:02:59,150 --> 00:03:01,300
Th�rapie de groupe.
22
00:03:01,470 --> 00:03:03,222
- Quand ?
- Maintenant.
23
00:03:03,390 --> 00:03:04,982
Au milieu de la nuit ?
24
00:03:05,150 --> 00:03:08,301
Le groupe se r�unit � chaque arriv�e.
25
00:03:21,150 --> 00:03:23,141
- Pr�t ?
- Je dois m'allonger.
26
00:03:23,310 --> 00:03:27,306
- Vous y arriverez.
- Je n'ai pas besoin de �a.
27
00:03:27,470 --> 00:03:30,428
Si vous voulez ce programme,
vous le suivez.
28
00:03:30,590 --> 00:03:32,103
Sinon, vous partez.
29
00:03:32,270 --> 00:03:35,262
Si vous voulez une dose,
allez sur la 10e,
30
00:03:35,430 --> 00:03:40,780
� 6 p�t�s de maison.
Ils sont l� toute la nuit.
31
00:03:56,430 --> 00:03:58,227
John Carter ?
32
00:04:51,710 --> 00:04:52,699
S�curit� !
33
00:04:52,870 --> 00:04:54,428
Septembre
34
00:04:54,590 --> 00:04:56,660
Je pose l'aiguille.
35
00:04:56,830 --> 00:04:59,745
Vous auriez d� mettre des sangles.
36
00:04:59,910 --> 00:05:01,946
La s�curit� arrive.
37
00:05:02,110 --> 00:05:03,384
De l'Haldol !
38
00:05:03,550 --> 00:05:05,461
Les toilettes sont bouch�es.
39
00:05:05,630 --> 00:05:07,700
Le placard d'entretien est ferm�.
40
00:05:07,870 --> 00:05:10,543
Pourquoi M. Hunter est toujours l� ?
41
00:05:10,710 --> 00:05:14,066
Les gars soutiennent les gardiens.
42
00:05:14,230 --> 00:05:17,338
- Emmenez-le.
- Augmentez-les.
43
00:05:17,510 --> 00:05:20,183
Je vous recommanderai
aupr�s du comit�.
44
00:05:20,350 --> 00:05:25,822
- Et le placard ?
- Forcez-le, je m'en moque.
45
00:05:25,990 --> 00:05:29,619
Que quelqu'un mette M. Spencer
en auscultation.
46
00:05:29,790 --> 00:05:32,068
- Excusez-moi.
- Quoi ?
47
00:05:32,230 --> 00:05:33,549
On attend.
48
00:05:33,710 --> 00:05:36,782
- On devrait aider ?
- Vous �tes plombiers ?
49
00:05:36,950 --> 00:05:40,738
- Qu'y a-t-il ?
- Mark, ne commence pas.
50
00:05:40,910 --> 00:05:44,664
- Gr�ve des gardiens.
- Ils ont d�truit les admissions ?
51
00:05:44,830 --> 00:05:48,860
On r�organise.
C'est cens� �tre plus s�r.
52
00:05:49,030 --> 00:05:52,989
- Je me suis bless� sur un clou.
- Faites un rappel t�tanos.
53
00:05:53,150 --> 00:05:55,345
- O� sont les ventilos ?
- Je m'en occupe.
54
00:05:55,510 --> 00:05:56,704
Qu'y a-t-il ?
55
00:05:56,870 --> 00:05:59,942
Les ouvriers ne traversent pas la gr�ve.
56
00:06:00,110 --> 00:06:02,627
Les 3 gars avec pancartes ?
57
00:06:02,790 --> 00:06:05,304
- Alors, ces vacances ?
- Bien.
58
00:06:05,470 --> 00:06:07,745
Camping dans le Wisconsin.
59
00:06:07,910 --> 00:06:09,628
Je suis rentr� ce matin.
60
00:06:09,790 --> 00:06:12,509
Le panneau est cens� aller o� ?
61
00:06:12,670 --> 00:06:14,661
Ce mur �tait cens� rester.
62
00:06:14,830 --> 00:06:16,183
Ne m'en parlez pas.
63
00:06:16,350 --> 00:06:19,550
Cleo, tu g�res ?
64
00:06:19,710 --> 00:06:21,905
Je d�teste les aiguilles.
65
00:06:22,070 --> 00:06:25,380
Les �tudiants n'ont pas l'air
d'avoir 12 ans ?
66
00:06:25,550 --> 00:06:27,461
Ils ont attendu longtemps ?
67
00:06:27,630 --> 00:06:29,302
- 2h30.
- Je les prends.
68
00:06:29,470 --> 00:06:33,625
Je t'en prie.
Et vois aussi des patients.
69
00:06:33,790 --> 00:06:35,860
- Malik.
- Quoi ?
70
00:06:37,630 --> 00:06:40,986
Battement fort.
Le liquide amniotique est normal.
71
00:06:41,150 --> 00:06:42,822
Tout a l'air d'aller.
72
00:06:42,990 --> 00:06:45,788
Je peux vous dire le sexe.
73
00:06:45,950 --> 00:06:48,262
D'accord.
74
00:06:48,430 --> 00:06:52,708
Vous attendez un gar�on.
75
00:06:52,870 --> 00:06:54,906
F�licitations.
76
00:06:55,070 --> 00:06:56,583
Merci.
77
00:06:58,110 --> 00:07:01,659
Votre glyc�mie est normale,
mais vous �tes an�mi�e.
78
00:07:01,830 --> 00:07:04,665
Vous prenez du fer ?
79
00:07:05,310 --> 00:07:08,427
Vous vous �tes arrang�e
pour votre cong� ?
80
00:07:08,590 --> 00:07:10,182
Non, pas encore.
81
00:07:12,550 --> 00:07:14,302
Vous avez le temps.
82
00:07:17,190 --> 00:07:21,345
En fait, je ne l'ai dit � personne.
83
00:07:21,510 --> 00:07:24,070
Vous le devriez peut-�tre.
84
00:07:24,510 --> 00:07:28,219
Vous ne pourrez pas garder �a
secret longtemps.
85
00:07:32,870 --> 00:07:37,139
De quoi doit-on parler
dans un entretien de sortie ?
86
00:07:37,310 --> 00:07:41,064
- Vous n'avez pas toutes les r�ponses.
- Je sais.
87
00:07:41,230 --> 00:07:43,061
Vous avez peur ?
88
00:07:43,750 --> 00:07:46,469
J'ai toujours eu peur.
89
00:07:46,630 --> 00:07:48,109
Bien.
90
00:07:48,270 --> 00:07:52,220
Quoi, c'est �a ?
Ayez tr�s peur ?
91
00:07:52,390 --> 00:07:55,348
On ressemble � l'arm�e.
On fait craquer,
92
00:07:55,510 --> 00:07:58,627
pour r�aliser la d�pendance
et on reconstruit.
93
00:07:58,790 --> 00:08:01,907
Vous refonctionnez.
Vous �tes confiant.
94
00:08:02,270 --> 00:08:04,545
Pas de souci.
La fiert� m'a men� � ca.
95
00:08:04,710 --> 00:08:09,707
Vous pensez que c'est juste
quelque chose qui vous est arriv�.
96
00:08:09,870 --> 00:08:13,021
Non, j'en prends la responsabilit�.
97
00:08:13,190 --> 00:08:17,024
Mais je vais r�cup�rer ma vie.
Ca ne me vaincra pas.
98
00:08:18,950 --> 00:08:23,822
C'est ce que j'ai pens�.
Les 3 premi�res fois.
99
00:08:23,990 --> 00:08:26,220
Mais je l'esp�re.
100
00:08:27,230 --> 00:08:30,188
Jour et nuit,
si vous avez besoin de parler.
101
00:08:30,350 --> 00:08:33,183
- On a fini.
- Vous commencez juste.
102
00:08:33,350 --> 00:08:35,386
Je dois vous remercier l� ?
103
00:08:35,550 --> 00:08:38,146
- Certains le font.
- Merci.
104
00:08:38,310 --> 00:08:39,743
Je vous en prie.
105
00:08:40,390 --> 00:08:43,587
- On est toujours en vacances.
- D�sol�e.
106
00:08:43,750 --> 00:08:47,106
Peter m'aidait � suspendre �a.
C'est comment ?
107
00:08:47,270 --> 00:08:48,259
Super.
108
00:08:48,430 --> 00:08:50,785
- Vous avez fini ?
- On y vient.
109
00:08:50,950 --> 00:08:54,343
O� en �tions-nous rest�s ?
110
00:08:54,510 --> 00:08:56,626
Vous alliez me donner le poste.
111
00:08:56,790 --> 00:09:01,386
Vous d�veloppez un sens
de l'humour ? C'est un progr�s.
112
00:09:01,550 --> 00:09:05,463
Et si on discutait des responsabilit�s ?
113
00:09:05,630 --> 00:09:07,939
En titulaire, tu seras responsable
114
00:09:08,110 --> 00:09:11,662
de la recherche des internes.
115
00:09:11,830 --> 00:09:14,264
- Il me tarde.
- Menteur.
116
00:09:14,430 --> 00:09:17,228
- J'aime travailler avec eux.
- Les malmener.
117
00:09:17,390 --> 00:09:20,223
Vous n'�tes pas le meilleur en recherche.
118
00:09:20,390 --> 00:09:22,824
- Ca peut changer.
- O� �tes-vous candidat ?
119
00:09:22,990 --> 00:09:26,224
- Quoi ?
- O� d'autre ?
120
00:09:27,110 --> 00:09:28,225
Vous ne pouvez pas.
121
00:09:28,390 --> 00:09:30,301
Qu'on appelle la police des interviews.
122
00:09:30,630 --> 00:09:33,940
- On vous a propos� quoi ?
- Vous ne pouvez pas me demander �a.
123
00:09:34,110 --> 00:09:36,260
C'est une question simple.
124
00:09:36,430 --> 00:09:38,546
J'ai regard� � tout hasard.
125
00:09:38,710 --> 00:09:42,023
Mais je voudrais �tre titulaire ici.
126
00:09:42,190 --> 00:09:45,580
C'�tait si difficile ?
Elizabeth, que faites-vous ?
127
00:09:45,750 --> 00:09:48,105
Ma main me gratte.
128
00:09:48,270 --> 00:09:49,669
Ca me distrait.
129
00:09:49,830 --> 00:09:51,707
Cloques lin�aires.
Phytodermatitis.
130
00:09:51,870 --> 00:09:53,189
Une allergie ?
131
00:09:53,350 --> 00:09:55,102
- Je ne crois pas.
- Tu as un jardin ?
132
00:09:55,910 --> 00:09:58,788
- J'ai camp�.
- Vous connaissez le sumac ?
133
00:09:59,110 --> 00:10:01,340
C'est dans le Wisconsin ?
134
00:10:01,510 --> 00:10:03,740
D�sol�, Peter.
Je dois y aller.
135
00:10:03,910 --> 00:10:06,378
- Nous finirons plus tard.
- Quand ?
136
00:10:06,550 --> 00:10:09,189
Mon bureau verra.
Bonne chance, Lizzie.
137
00:10:09,350 --> 00:10:11,582
Il ne m'embauchera pas.
138
00:10:11,750 --> 00:10:13,502
Si, il fait son Robert.
139
00:10:13,670 --> 00:10:16,343
Hydrocortisone 3 fois par jour.
140
00:10:16,510 --> 00:10:18,307
Si �a empire, cortico�des.
141
00:10:18,470 --> 00:10:19,983
Ca va s'�tendre ?
142
00:10:20,150 --> 00:10:21,868
Ca d�pend ce que tu as touch�
143
00:10:22,030 --> 00:10:24,225
avant de te laver les mains.
144
00:10:24,830 --> 00:10:26,343
Mon Dieu.
145
00:10:27,150 --> 00:10:29,345
Voici les poches d'orientation.
146
00:10:29,510 --> 00:10:32,024
Allez les lire l�-bas.
147
00:10:32,190 --> 00:10:33,623
Puis la visite.
148
00:10:33,790 --> 00:10:36,588
Nous verrons courbes
et ordres de sortie.
149
00:10:36,750 --> 00:10:38,502
Des questions ?
150
00:10:38,670 --> 00:10:42,746
La question stupide
est celle que vous ne posez pas.
151
00:10:42,910 --> 00:10:45,185
- J'ai une question.
- Quoi ?
152
00:10:45,350 --> 00:10:46,988
Un truc avec l'Australie ?
153
00:10:47,150 --> 00:10:49,459
Vous vous grattez en bas.
154
00:10:49,630 --> 00:10:52,906
Ca ne donne pas
une bonne premi�re impression.
155
00:10:53,070 --> 00:10:56,028
- Racontez.
- Mike Palmieri, 17 ans, receveur.
156
00:10:56,190 --> 00:10:59,902
Br�ve PC. Douleurs
au cou et au thorax.
157
00:11:00,070 --> 00:11:02,743
Il bouge.
Ses mains �taient engourdies,
158
00:11:02,910 --> 00:11:05,663
- on a laiss� le casque.
- Fais-leur visiter.
159
00:11:05,830 --> 00:11:08,390
- D�j� fait la derni�re fois.
- Tu seras meilleur.
160
00:11:08,550 --> 00:11:11,462
Je suis le Dr Greene, serre ma main.
161
00:11:11,630 --> 00:11:15,899
- Mon cou n'est pas cass� ?
- On va voir ca.
162
00:11:16,870 --> 00:11:18,906
- Mal au thorax ?
- Un peu.
163
00:11:19,070 --> 00:11:21,504
Il m'a matraqu� avec son casque.
164
00:11:21,670 --> 00:11:25,982
- Tachycardie � 120. TA � 11/6.
- Bons murmures v�siculaires.
165
00:11:26,150 --> 00:11:28,618
C'est ill�gal.
2e partie.
166
00:11:28,790 --> 00:11:32,786
- Sous saturom�tre.
- Ils ont fait expr�s.
167
00:11:32,950 --> 00:11:35,669
- L'autre �quipe ?
- Ce sont nos rivaux.
168
00:11:35,830 --> 00:11:37,741
- Leur f�te.
- Autre chose ?
169
00:11:37,910 --> 00:11:40,060
Ampoule d'adr�, 1 mg d'atropine.
170
00:11:40,230 --> 00:11:41,948
Elle a un pouls ?
171
00:11:42,350 --> 00:11:44,261
- Elle est morte.
- Je sais.
172
00:11:44,430 --> 00:11:46,549
Elle est bleue.
173
00:11:46,710 --> 00:11:49,019
- Sat � 65.
- Car elle est morte.
174
00:11:49,190 --> 00:11:51,658
Son mari l'a conduite ici.
175
00:11:54,230 --> 00:11:56,460
Luka, �a va ici ?
176
00:11:56,630 --> 00:11:58,621
Toujours en asystolie.
177
00:11:58,790 --> 00:12:02,502
Un �tudiant peut s'entra�ner
au massage ?
178
00:12:02,670 --> 00:12:05,821
Non, dites-lui
qu'on fait notre possible,
179
00:12:05,990 --> 00:12:08,584
- mais qu'elle est malade.
- Euph�misme.
180
00:12:08,750 --> 00:12:10,342
S'il vous pla�t.
181
00:12:10,510 --> 00:12:12,705
Qu'il ait le temps de se pr�parer.
182
00:12:12,870 --> 00:12:16,707
Pas de probl�mes.
Je suis super acteur.
183
00:12:17,190 --> 00:12:20,819
- Toujours rien. Exsudat ?
- Non, �a va.
184
00:12:23,990 --> 00:12:25,742
La fac ne vous a pas inscrite
185
00:12:25,910 --> 00:12:28,902
- sur la rotation.
- C'est sur mon planning.
186
00:12:29,070 --> 00:12:33,180
O.K., �a doit �tre � cause de la gr�ve.
187
00:12:43,750 --> 00:12:46,310
Vous partez ?
188
00:12:49,310 --> 00:12:52,825
Le Dr Benton a confirm�,
il sera � l'a�roport.
189
00:12:52,990 --> 00:12:54,469
Merci.
190
00:13:06,470 --> 00:13:09,621
- Au revoir, Margaret.
- Au revoir, Dr Carter.
191
00:13:22,270 --> 00:13:23,544
O� est-il parti ?
192
00:13:23,710 --> 00:13:26,588
Il �tait dans le couloir avec Malucci.
193
00:13:31,550 --> 00:13:33,620
Voici ses m�dicaments.
194
00:13:33,790 --> 00:13:38,139
Elle est sous Elavil
et cod�ine pour l'arthrite.
195
00:13:38,310 --> 00:13:40,824
Asseyez-vous, M. Bristo.
196
00:13:43,350 --> 00:13:45,580
Vous n'en avez pas besoin ?
197
00:13:51,030 --> 00:13:56,662
Votre femme a souffert
d'une attaque cardiaque foudroyante.
198
00:13:59,310 --> 00:14:03,189
On a �puis� toutes les ressources
m�dicales possibles.
199
00:14:03,350 --> 00:14:09,110
Mais les d�g�ts faits � son c�ur
�taient irr�parables.
200
00:14:12,310 --> 00:14:15,700
Elle est morte, M. Bristo.
Je suis d�sol�.
201
00:14:15,870 --> 00:14:18,907
J'aurais d� appeler
l'ambulance plus t�t.
202
00:14:19,070 --> 00:14:22,065
J'aurais d� l'amener plus vite.
203
00:14:22,230 --> 00:14:27,065
Vous n'auriez rien pu faire
pour la sauver.
204
00:14:27,550 --> 00:14:32,624
C'�tait juste son heure.
Vous voulez la voir ?
205
00:14:43,390 --> 00:14:45,062
Comment savoir ?
206
00:14:45,230 --> 00:14:46,868
Pardon.
207
00:14:47,030 --> 00:14:49,703
Tu connais
Feuilles de 3, �loigne-toi ?
208
00:14:49,870 --> 00:14:51,144
Quoi ?
209
00:14:51,310 --> 00:14:55,829
Feuilles de 3, �loigne-toi,
pour ne pas toucher.
210
00:14:55,990 --> 00:14:59,221
D�sol�e, on n'a pas
cette plante en Angleterre.
211
00:14:59,390 --> 00:15:02,826
Feuilles de 3 ou autres.
212
00:15:04,830 --> 00:15:06,309
- Zut.
- Montre-moi.
213
00:15:06,470 --> 00:15:07,949
Ne sois pas timide.
214
00:15:08,750 --> 00:15:11,548
- Tu as fait assez de d�g�ts.
- Tu l'as ?
215
00:15:11,710 --> 00:15:13,780
Oui, je l'ai.
216
00:15:16,190 --> 00:15:17,623
Qui cueille ca ?
217
00:15:17,790 --> 00:15:19,462
Pour un bouquet sauvage.
218
00:15:19,630 --> 00:15:23,066
Les clich�s cervicaux du footballeur.
219
00:15:23,230 --> 00:15:26,430
Tu te baignais nu dans le lac.
220
00:15:26,590 --> 00:15:28,820
Tu te souviens quand tu es sorti ?
221
00:15:28,990 --> 00:15:30,981
Je le paie au prix cher.
222
00:15:31,150 --> 00:15:33,061
Je dois m'inqui�ter ?
223
00:15:33,230 --> 00:15:36,745
- Ce n'est pas grave.
- Tu n'en as que sur les mains.
224
00:15:36,910 --> 00:15:41,145
- Mike, les radios sont normales.
- Sa m�re est l�.
225
00:15:41,310 --> 00:15:44,427
Enlevez le casque et les �paulettes.
226
00:15:44,590 --> 00:15:47,707
- Je peux partir ?
- Pas encore.
227
00:15:49,470 --> 00:15:52,030
Tu veux la cr�me ou la piq�re ?
228
00:15:52,190 --> 00:15:55,867
- S�rement les 2.
- Je vais les chercher.
229
00:16:00,510 --> 00:16:03,070
Mme Palmieri ?
230
00:16:03,230 --> 00:16:05,824
Dr Mark Greene.
Bonne nouvelle.
231
00:16:05,990 --> 00:16:09,983
Les radios cervicales de Mike
sont normales.
232
00:16:11,790 --> 00:16:12,984
L'ankylose ?
233
00:16:13,150 --> 00:16:15,584
Il hyperventilait.
234
00:16:15,990 --> 00:16:17,139
Pas de d�g�ts ?
235
00:16:17,310 --> 00:16:20,620
Non, pas d'os cass�s,
pas de paralysie.
236
00:16:20,790 --> 00:16:23,145
Merci, je peux le voir ?
237
00:16:23,350 --> 00:16:24,669
Bien s�r. Par ici.
238
00:16:24,830 --> 00:16:26,786
- Votre nom ?
- Priya.
239
00:16:26,990 --> 00:16:29,939
- Vous voyez o� est la Trauma 1 ?
- Je crois.
240
00:16:30,110 --> 00:16:32,101
Vous emmenez Mme Palmieri ?
241
00:16:32,270 --> 00:16:34,261
Par ici, s'il vous pla�t.
242
00:16:35,150 --> 00:16:37,789
Et les d�mangeaisons ?
243
00:16:37,950 --> 00:16:39,986
Tu devais g�rer les �tudiants.
244
00:16:40,150 --> 00:16:41,947
J'ai fait la visite.
245
00:16:42,110 --> 00:16:44,229
Montre-leur le classement.
246
00:16:44,390 --> 00:16:47,860
- Je jongle avec 8 patients.
- Ils t'aideront.
247
00:16:48,030 --> 00:16:49,827
Tenez ca.
248
00:16:50,670 --> 00:16:53,230
Cleo, tu dois t'occuper des �tudiants.
249
00:16:53,390 --> 00:16:54,584
- Qui l'a dit ?
- Greene.
250
00:16:54,750 --> 00:16:56,900
- Greene.
- Qu'il me le demande.
251
00:16:57,070 --> 00:17:01,339
Ce n'est pas infect�,
mais je vais devoir d�brider.
252
00:17:01,510 --> 00:17:03,546
Non, laissez comme �a.
253
00:17:03,710 --> 00:17:07,749
Je le ferais si vous changiez
le pansement 4 fois par jour.
254
00:17:07,910 --> 00:17:10,708
Je ne suis pas infirmi�re.
255
00:17:10,870 --> 00:17:13,907
- Alors ?
- Romano a report�.
256
00:17:14,750 --> 00:17:18,504
- Encore ? Pourquoi ?
- C'est un sadique maniaque ?
257
00:17:18,710 --> 00:17:21,178
- Vous m'avez dit quoi ?
- Pas vous.
258
00:17:21,630 --> 00:17:23,860
Ca marche ?
Je me noie.
259
00:17:24,030 --> 00:17:26,021
C'est plus long
260
00:17:26,190 --> 00:17:28,340
avec le retard de votre dialyse.
261
00:17:28,510 --> 00:17:33,587
Mon fils n'avait pas le temps
de m'amener � la clinique.
262
00:17:33,750 --> 00:17:36,218
O� est le probl�me ?
263
00:17:36,390 --> 00:17:39,188
Ces �tudiants.
Pas un visage noir.
264
00:17:40,910 --> 00:17:42,787
Ca ne t'inqui�te pas ?
265
00:17:42,990 --> 00:17:46,508
Ils sont 5, pas vraiment repr�sentatif.
266
00:17:46,830 --> 00:17:49,822
Content que tu t'int�resses autant.
267
00:17:49,990 --> 00:17:52,458
Ne bougez pas votre pied, M. Fletcher.
268
00:17:52,630 --> 00:17:53,949
C'est votre femme ?
269
00:17:54,870 --> 00:17:56,303
Non, non.
270
00:17:56,510 --> 00:18:02,827
- Elle parle comme votre femme.
- Oui, oui.
271
00:18:03,990 --> 00:18:06,299
Je vous ai amen� une chaise.
272
00:18:06,470 --> 00:18:10,258
Quelqu'un l'emm�nera en bas
dans un instant.
273
00:18:11,390 --> 00:18:14,427
Je peux appeler des pompes fun�bres ?
274
00:18:14,590 --> 00:18:19,542
Florence s'en est occup�e.
J'ai oubli� le nom.
275
00:18:19,710 --> 00:18:21,063
Si ca vous revient...
276
00:18:21,230 --> 00:18:24,347
- Je peux rester ?
- Autant que vous voulez.
277
00:18:30,110 --> 00:18:33,264
C'�tait tr�s d�cent de continuer.
278
00:18:33,430 --> 00:18:34,749
C'est le boulot.
279
00:18:34,910 --> 00:18:37,344
Non, il est vraiment secou�.
280
00:18:37,510 --> 00:18:39,819
Ca serait pire
s'il se croyait responsable.
281
00:18:39,990 --> 00:18:43,903
Il le croit.
Il est vivant et pas elle.
282
00:18:44,910 --> 00:18:49,828
- Depuis quand sont-ils mari�s ?
- Depuis toujours s�rement.
283
00:18:49,990 --> 00:18:52,379
- Et toi ?
- Quoi ?
284
00:18:52,550 --> 00:18:54,541
Depuis quand es-tu mari�e ?
285
00:18:54,870 --> 00:18:56,667
Je ne le suis pas.
286
00:18:57,750 --> 00:19:00,981
Quelqu'un m'a dit que tu �tais mari�e.
287
00:19:02,310 --> 00:19:07,341
Je l'�tais. Le divorce
a �t� prononc� le mois dernier.
288
00:19:07,510 --> 00:19:10,468
- D�sol�.
- Ne le sois pas.
289
00:19:10,630 --> 00:19:14,748
- Lockhart, c'est son nom ?
- Oui, mais je le garde,
290
00:19:14,910 --> 00:19:17,470
c'est le seul avantage que j'en garde.
291
00:19:17,630 --> 00:19:21,342
- Pourquoi ? Quel �tait ton nom ?
- Wyczenski.
292
00:19:21,790 --> 00:19:23,701
Lockhart est mieux.
293
00:19:23,870 --> 00:19:26,225
- O� est le Dr Greene ?
- En suture.
294
00:19:26,390 --> 00:19:29,063
- Le Dr Weaver te cherche.
- Moi ?
295
00:19:35,710 --> 00:19:38,099
Dr Greene...
Pardon, d�sol�e.
296
00:19:38,270 --> 00:19:41,387
- Ca va, juste une piq�re.
- Je n'ai rien dit.
297
00:19:41,550 --> 00:19:42,665
Qu'y a-t-il ?
298
00:19:42,830 --> 00:19:44,821
Mike Palmieri respire mal.
299
00:19:44,990 --> 00:19:47,345
Il se plaint de douleurs au thorax.
300
00:19:47,510 --> 00:19:49,546
D'accord, j'arrive.
301
00:19:51,350 --> 00:19:54,387
- Tu as fini ?
- Fini.
302
00:19:54,550 --> 00:19:58,099
- Continue de rire, la fille aux fleurs.
- De rien.
303
00:19:58,270 --> 00:20:00,659
Merci beaucoup.
304
00:20:03,070 --> 00:20:04,708
Comment respires-tu ?
305
00:20:04,870 --> 00:20:06,064
Un peu douloureux.
306
00:20:06,870 --> 00:20:08,098
Ca fait mal ?
307
00:20:08,270 --> 00:20:11,387
TA stable � 11/7.
Sat � 98.
308
00:20:11,550 --> 00:20:13,506
- L�.
- Douleurs � l'abdomen ?
309
00:20:13,670 --> 00:20:15,900
- Non.
- Tu es s�r ?
310
00:20:16,070 --> 00:20:17,298
Un peu.
311
00:20:17,470 --> 00:20:20,064
Shirley, appelez le scan.
On le rel�ve.
312
00:20:20,230 --> 00:20:24,101
- O� est ta m�re ?
- Elle appelle pour le score.
313
00:20:24,270 --> 00:20:25,988
Si on perd, j'y retourne.
314
00:20:26,150 --> 00:20:28,869
Il faut des clich�s abdomen et thorax
315
00:20:29,030 --> 00:20:32,102
- pour s'assurer que �a va.
- Ca sera long ?
316
00:20:32,270 --> 00:20:35,421
Relax, tu vas rester
avec nous un moment.
317
00:20:36,270 --> 00:20:39,299
- Mme Palmieri ?
- Qu'y a-t-il ?
318
00:20:39,470 --> 00:20:42,268
Rien de grave.
Peut-�tre une c�t� cass�e.
319
00:20:42,430 --> 00:20:45,422
Il faut un scan pour voir
si le foie n'a pas �t� perfor�.
320
00:20:45,590 --> 00:20:47,421
Ca veut dire quoi ?
321
00:20:47,630 --> 00:20:50,940
Ca d�pend.
Mais c'est une mince possibilit�.
322
00:20:51,110 --> 00:20:52,509
Je veux m'en assurer.
323
00:20:52,830 --> 00:20:57,224
Je savais que �a arriverait.
Je d�teste qu'il joue.
324
00:20:57,430 --> 00:21:00,149
Mais ca maintient ses notes.
Il ne joue
325
00:21:00,310 --> 00:21:02,983
que s'il a de bonnes notes.
326
00:21:03,150 --> 00:21:05,027
Je suis s�r que �a ira.
327
00:21:05,190 --> 00:21:07,829
Je reviens vous voir apr�s le scan.
328
00:21:12,350 --> 00:21:13,578
- Ca va ?
- Super.
329
00:21:13,750 --> 00:21:16,025
Dites au Dr Corday d'aller au Scan.
330
00:21:16,190 --> 00:21:20,024
- O.K.
- TA � 13/8, pouls 125.
331
00:21:20,190 --> 00:21:22,658
Ils m'ont coinc�.
L'arbitre n'a rien dit.
332
00:21:22,830 --> 00:21:26,223
D�m�rol.
Fracture du tibia ouverte.
333
00:21:26,390 --> 00:21:28,506
Titrez � 100 en d�bit lent.
334
00:21:28,670 --> 00:21:30,661
C'est lui qui a frapp� Mike.
335
00:21:30,830 --> 00:21:33,390
- C'�tait r�gulier.
- BPB en route.
336
00:21:33,550 --> 00:21:34,539
Quelle salle ?
337
00:21:34,710 --> 00:21:36,780
Mort en Trauma 2 ou c'est plein.
338
00:21:36,950 --> 00:21:38,542
Chen, emmenez-le.
339
00:21:38,710 --> 00:21:41,705
Pas avec ton casque.
C'est interdit.
340
00:21:42,670 --> 00:21:44,501
- Un accident.
- Coup bas.
341
00:21:44,670 --> 00:21:46,547
Et casser une jambe expr�s ?
342
00:21:46,710 --> 00:21:47,699
Une revanche.
343
00:21:52,430 --> 00:21:54,307
Merci.
344
00:21:54,790 --> 00:21:57,307
Monsieur ?
345
00:21:58,910 --> 00:22:01,344
- Merci.
- Un verre de gin tonic.
346
00:22:01,550 --> 00:22:04,508
- Quelque chose, monsieur ?
- Non, merci.
347
00:22:06,110 --> 00:22:07,384
D'Atlanta ou Chicago ?
348
00:22:08,030 --> 00:22:09,543
Chicago.
349
00:22:09,710 --> 00:22:12,944
Voyage d'affaires � Atlanta ?
350
00:22:14,150 --> 00:22:15,424
Des vacances ?
351
00:22:16,710 --> 00:22:18,746
Je venais voir un ami.
352
00:22:23,670 --> 00:22:29,225
- Vous travaillez dans quoi ?
- Je suis prof d'anglais au lyc�e.
353
00:22:30,550 --> 00:22:32,700
Et vous voyagez en 1re classe ?
354
00:22:32,910 --> 00:22:37,062
Ils doivent bien payer
leurs profs � Chicago.
355
00:22:37,230 --> 00:22:39,061
Excusez-moi.
356
00:23:13,470 --> 00:23:16,021
M. Bristo ?
357
00:23:16,190 --> 00:23:17,942
Il leur fallait la salle.
358
00:23:19,550 --> 00:23:21,620
On va trouver une autre salle.
359
00:23:21,790 --> 00:23:24,907
- Ils viennent la chercher ?
- Oui, bient�t.
360
00:23:25,510 --> 00:23:27,466
Commencez le massage.
361
00:23:27,630 --> 00:23:29,063
Que dit le moniteur ?
362
00:23:29,230 --> 00:23:32,145
- BEM.
- Ampoule d'adr�.
363
00:23:32,310 --> 00:23:35,063
Une pom-pom girl arrive.
Coup au visage.
364
00:23:35,230 --> 00:23:36,822
- Bipez Mark.
- Il est au Scan.
365
00:23:36,990 --> 00:23:38,184
J'ai un pouls.
366
00:23:38,350 --> 00:23:40,466
Dopamine.
Montez-le au bloc.
367
00:23:40,630 --> 00:23:42,063
Fini en Trauma ?
368
00:23:42,230 --> 00:23:44,744
Abby, je dois vous parler.
369
00:23:44,910 --> 00:23:46,824
Trouvez Kovac !
370
00:23:46,990 --> 00:23:50,300
Sa femme est morte,
on lui a dit qu'il pouvait attendre.
371
00:23:50,470 --> 00:23:53,428
On fera pression
pour qu'ils l'emm�nent.
372
00:23:53,590 --> 00:23:54,943
J'ai eu la fac.
373
00:23:55,110 --> 00:23:56,782
Ils ont annul� le stage.
374
00:23:56,950 --> 00:23:58,702
Ca vient du match aussi ?
375
00:23:58,870 --> 00:24:00,667
Agress�e aux toilettes.
376
00:24:01,470 --> 00:24:03,938
Ils ont parl� de frais impay�s.
377
00:24:04,110 --> 00:24:06,544
Mon ex-mari doit payer �a.
D�sol�e.
378
00:24:06,710 --> 00:24:09,304
- Pas besoin.
- Ce sera pay� demain.
379
00:24:09,470 --> 00:24:11,301
Vous devez rentrer.
380
00:24:11,470 --> 00:24:14,780
- Vous n'�tes pas couverte.
- Je r�glerai �a.
381
00:24:14,950 --> 00:24:17,387
C'est annul�.
382
00:24:17,550 --> 00:24:19,666
Je n'y peux rien.
Il faut attendre 3 mois.
383
00:24:19,830 --> 00:24:22,298
- 3 mois ?
- D�sol�e, d�cision du doyen.
384
00:24:22,470 --> 00:24:24,984
- Pupille dilat�e.
- Rendez votre blouse.
385
00:24:25,150 --> 00:24:27,903
- Chute du rythme cardiaque.
- On intube.
386
00:24:28,070 --> 00:24:30,823
Suspendez le mannitol.
40 de Lasilix.
387
00:24:30,990 --> 00:24:33,427
Passez-moi des gants.
Vite !
388
00:24:33,590 --> 00:24:35,228
Tension � 18/12.
389
00:24:35,390 --> 00:24:39,383
Une dose de 100 de Lidoca�ne,
75 de Suxi...
390
00:24:47,390 --> 00:24:50,908
- C'�tait pour quoi ?
- Pardon.
391
00:24:51,070 --> 00:24:52,788
Abby, qu'y a-t-il ?
392
00:25:05,270 --> 00:25:08,979
Vous vous �tes ras�.
C'est bien.
393
00:25:10,710 --> 00:25:14,908
Je choisirais le poisson
si j'�tais vous. Le steak a l'air...
394
00:25:15,070 --> 00:25:16,344
Je n'ai pas faim.
395
00:25:18,150 --> 00:25:22,180
Dr Carter,
vous fumiez dans les toilettes ?
396
00:25:26,910 --> 00:25:27,899
Oui.
397
00:25:28,270 --> 00:25:31,785
Vous violez une loi f�d�rale,
punissable de 2000 $ d'amende
398
00:25:31,990 --> 00:25:33,184
et de prison.
399
00:25:33,350 --> 00:25:35,742
J'appelle les marshals ?
400
00:25:35,910 --> 00:25:38,026
Non, �a ne se reproduira pas.
401
00:25:38,630 --> 00:25:40,222
Vous avez le m�got ?
402
00:25:52,750 --> 00:25:54,706
Bien.
403
00:25:57,470 --> 00:25:59,620
Docteur ?
404
00:26:01,230 --> 00:26:03,425
Mme Palmieri ?
405
00:26:04,830 --> 00:26:06,789
Qu'y a-t-il ?
406
00:26:06,950 --> 00:26:10,943
Le coup au thorax
a caus� un saignement interne.
407
00:26:11,350 --> 00:26:13,944
Dans le sac entourant le c�ur.
408
00:26:14,470 --> 00:26:17,143
- Ca a l'air grave.
- Ca peut l'�tre,
409
00:26:17,310 --> 00:26:20,461
mais l�, il n'y a
qu'une faible quantit�.
410
00:26:20,630 --> 00:26:23,625
On doit op�rer et drainer le sang.
411
00:26:24,030 --> 00:26:25,349
A c�ur ouvert ?
412
00:26:25,550 --> 00:26:28,701
Non, on passe par l'abdomen.
Petite incision.
413
00:26:29,390 --> 00:26:33,178
C'est une proc�dure tr�s simple.
Vous devez juste...
414
00:26:33,350 --> 00:26:35,625
- L� ?
- Il me faut votre accord.
415
00:26:35,790 --> 00:26:38,341
Vous op�rez maintenant ?
416
00:26:39,510 --> 00:26:42,741
Sa tension est stable.
C'est bon signe.
417
00:26:43,390 --> 00:26:47,383
Mais du sang pourrait s'accumuler.
On doit op�rer
418
00:26:47,550 --> 00:26:49,859
pour �viter la proc�dure d'urgence.
419
00:26:50,190 --> 00:26:56,621
Il ne vous faut qu'une signature ?
Je ne sais pas o� est son p�re.
420
00:26:56,830 --> 00:26:58,058
Une suffit.
421
00:26:58,230 --> 00:27:00,505
- Je suis l�.
- Je ne vous ai pas bip�.
422
00:27:00,670 --> 00:27:03,423
Si vous laissez des messages
423
00:27:03,590 --> 00:27:07,026
� ma secr�taire, ne me bipez pas.
C'est redondant.
424
00:27:07,190 --> 00:27:11,539
D�sol�e de vous incommoder,
mais nous avons une crise.
425
00:27:11,710 --> 00:27:14,588
- Et ?
- C'est un risque sanitaire.
426
00:27:14,750 --> 00:27:17,218
On pourrait recevoir une amende.
427
00:27:17,390 --> 00:27:20,063
Mais personne n'en parlera, si ?
428
00:27:20,230 --> 00:27:23,859
Rien n'est lav�.
Il faut des infirmi�res.
429
00:27:24,670 --> 00:27:26,422
Ce n'est pas leur travail.
430
00:27:26,590 --> 00:27:29,423
R�glez �a, vous �tes directrice.
431
00:27:29,590 --> 00:27:33,788
- Vous devez mettre fin � la gr�ve.
- Trouvez 1/2 million.
432
00:27:33,950 --> 00:27:36,703
- Fonctionnaire ?
- Je suis l� depuis 5 h.
433
00:27:36,870 --> 00:27:39,589
- Vous avez une seconde ?
- Je vais...
434
00:27:40,390 --> 00:27:41,584
On va finir ca.
435
00:27:41,750 --> 00:27:44,139
- L'entretien.
- Et Elizabeth ?
436
00:27:44,310 --> 00:27:47,143
Elle ne sert � rien, c'est ma d�cision.
437
00:27:47,310 --> 00:27:50,905
Soyons francs.
Vous avez les talents chirurgicaux.
438
00:27:51,070 --> 00:27:54,187
- Mais votre loyaut�.
- Va � mes patients.
439
00:27:54,350 --> 00:27:57,379
Normal.
Mais ne le prenez pas mal,
440
00:27:57,550 --> 00:28:00,667
vous avez tendance
� �tre un emmerdeur.
441
00:28:02,270 --> 00:28:04,545
Je vous toucherai pas, homophobe.
442
00:28:08,110 --> 00:28:11,901
- Putain de gardiens !
- Essayez de les payer.
443
00:28:12,070 --> 00:28:15,221
C'est ca !
Plut�t que de me comprendre,
444
00:28:15,390 --> 00:28:17,346
vous d�fendez l'adversaire.
445
00:28:17,630 --> 00:28:19,780
- Les gardiens ?
- Ecoutez.
446
00:28:19,990 --> 00:28:22,788
Si je vous donne ce poste,
447
00:28:22,950 --> 00:28:25,225
vous devez �tre dans mon �quipe.
448
00:28:25,390 --> 00:28:27,543
- Bien s�r.
- Quoi ?
449
00:28:31,950 --> 00:28:33,702
Je serai avec vous.
450
00:28:35,630 --> 00:28:39,623
Je peux attendre un engagement
total ? Pas de pleurnicheries
451
00:28:39,790 --> 00:28:44,343
ou d'excuses
pour votre gamin ou votre chat ?
452
00:28:44,510 --> 00:28:45,909
Je n'ai pas de chat.
453
00:28:46,070 --> 00:28:47,549
Vous �tes embauch�.
454
00:28:47,710 --> 00:28:50,668
F�licitations.
Vous voil� lib�r� des cha�nes
455
00:28:50,830 --> 00:28:52,502
de l'internat.
456
00:28:52,670 --> 00:28:54,945
S�chez-vous les mains d'abord.
457
00:28:56,510 --> 00:28:59,380
Ce n'�tait pas moi.
458
00:29:10,110 --> 00:29:12,783
Sale fils de pute �go�ste.
459
00:29:12,990 --> 00:29:15,541
- Bonjour.
- Ca t'amuse ?
460
00:29:15,710 --> 00:29:18,099
Tu te r�veilles en te disant :
461
00:29:18,270 --> 00:29:20,340
Comment je vais niquer Abby ?
462
00:29:20,510 --> 00:29:22,148
Quel est le probl�me ?
463
00:29:22,350 --> 00:29:24,545
J'ai perdu 3 mois de mon �cole,
464
00:29:24,750 --> 00:29:28,186
qui me font perdre 1 an d'internat.
465
00:29:28,350 --> 00:29:31,265
- Il s'agit des frais.
- Oui.
466
00:29:31,710 --> 00:29:33,223
J'allais t'appeler.
467
00:29:33,390 --> 00:29:35,904
Le fisc a rejet� la d�duction de 97.
468
00:29:36,070 --> 00:29:40,746
- Je ne veux plus d'excuse minable.
- On allait avoir une amende.
469
00:29:40,910 --> 00:29:44,539
Tu savais que c'�tait important,
donc tu as tout g�ch�.
470
00:29:44,710 --> 00:29:46,499
Sois plus dramatique.
471
00:29:46,830 --> 00:29:49,583
Je t'ai pay� ton �cole de m�decine.
472
00:29:49,790 --> 00:29:53,021
Non, les pr�ts �tudiants l'ont fait.
473
00:29:53,230 --> 00:29:56,700
- Je t'ai nourri, log�.
- Pr�ts que je rembourse avec
474
00:29:56,910 --> 00:30:01,987
- une maison, ton appart, 2 voitures.
- Et l'appart de la pute.
475
00:30:02,670 --> 00:30:05,230
Car je suppose
que tu trompes la pute.
476
00:30:05,390 --> 00:30:07,187
- Arr�te.
- Non, toi.
477
00:30:07,510 --> 00:30:08,943
Ca ne te suffit pas ?
478
00:30:09,150 --> 00:30:12,187
Je ne t'ai pas rendue
malheureuse et d�prim�e.
479
00:30:12,350 --> 00:30:13,863
Tu l'as fait seule.
480
00:30:17,070 --> 00:30:19,026
- Va te faire.
- C'est ca.
481
00:30:19,190 --> 00:30:20,748
Va te faire foutre.
482
00:30:22,390 --> 00:30:24,301
C'est toi qui voulais plus.
483
00:30:24,470 --> 00:30:26,426
Sale manipulateur infid�le.
484
00:30:26,590 --> 00:30:29,980
- Tu as voulu changer de vie.
- Pauvre connard.
485
00:30:31,470 --> 00:30:33,259
Tu as fini ?
486
00:30:33,430 --> 00:30:36,627
Tu as viol� notre accord.
Je prends un avocat
487
00:30:36,790 --> 00:30:38,428
pour r�cup�rer l'argent.
488
00:30:38,590 --> 00:30:42,708
Fais-moi plaisir.
Prends tout et la dette avec.
489
00:30:42,870 --> 00:30:44,349
Ta gueule, branleur.
490
00:30:50,110 --> 00:30:52,021
Salut, Nat.
491
00:30:52,190 --> 00:30:54,465
- Ca bosse dur ?
- Bien s�r.
492
00:30:55,430 --> 00:30:57,705
- Quoi ?
- Passez de l'autre c�t�.
493
00:30:57,910 --> 00:31:01,505
- Je suis en retard.
- La t�l� est l�.
494
00:31:05,910 --> 00:31:09,459
- D'accord, bonne chance.
- Merci.
495
00:31:10,550 --> 00:31:11,585
Chen ?
496
00:31:11,750 --> 00:31:12,865
Je suis en pause.
497
00:31:19,470 --> 00:31:20,459
Ca va ?
498
00:31:24,190 --> 00:31:26,750
Bien, vous �tes l�.
Arriv�e massive.
499
00:31:26,910 --> 00:31:29,583
- Emeute � un match.
- Je partais...
500
00:31:29,750 --> 00:31:31,388
Plus maintenant.
501
00:31:43,670 --> 00:31:46,787
Trauma abdominal. TA 90 au pouls
2 l de physio.
502
00:31:46,950 --> 00:31:48,269
Effondrement des gradins.
503
00:31:48,430 --> 00:31:51,026
2 unit�s de O-n�g.
Analyses.
504
00:31:51,190 --> 00:31:52,179
Ultrason ?
505
00:31:52,350 --> 00:31:54,784
Oui. Bipez-moi s'il y a du nouveau.
506
00:31:54,950 --> 00:31:57,783
Sonde gastrique,
clich�s thorax bassin.
507
00:31:57,950 --> 00:31:59,668
Pardon.
508
00:31:59,830 --> 00:32:05,143
Le match �tait moche.
L'arbitre l'a arr�t� avant la fin.
509
00:32:05,310 --> 00:32:07,702
Le public se balan�ait.
510
00:32:07,870 --> 00:32:09,144
Ca va, Cleo ?
511
00:32:09,310 --> 00:32:12,347
Docteur, venez.
Les gamins ont agress� un prof.
512
00:32:12,510 --> 00:32:14,740
Trauma cr�nien.
Collapsus pulmonaire ?
513
00:32:14,910 --> 00:32:17,788
Respiration courte.
TA � 11/7, pouls 120.
514
00:32:17,950 --> 00:32:20,544
- Tu as des douleurs au thorax ?
- Oui.
515
00:32:20,710 --> 00:32:25,389
Titrez-le pour 6 de morphine.
Bipez l'Ortho et le Vasculaire.
516
00:32:25,550 --> 00:32:28,110
Que fais-tu ici ?
Tu ne devais pas op�rer ?
517
00:32:28,270 --> 00:32:29,623
Que s'est-il pass� ?
518
00:32:29,790 --> 00:32:34,068
Les chambres sont vides
mais sales � cause de la gr�ve.
519
00:32:34,230 --> 00:32:35,345
Ca va ?
520
00:32:35,510 --> 00:32:38,539
Ils doivent op�rer.
Qui a gagn� ?
521
00:32:38,710 --> 00:32:39,699
Personne.
522
00:32:39,870 --> 00:32:41,940
ECG, radio thorax et f�mur.
523
00:32:42,110 --> 00:32:45,147
Dans combien de temps
auras-tu le bloc ?
524
00:32:45,310 --> 00:32:48,347
Ils nettoient,
mais il y a un pontage d'abord.
525
00:32:48,510 --> 00:32:51,104
On lui fait la p�ricardiocent�se ici.
526
00:32:51,270 --> 00:32:54,299
Tout �a pour ne pas les augmenter.
527
00:32:54,470 --> 00:32:57,780
- On ne m'op�re plus ?
- On attend un peu.
528
00:32:57,950 --> 00:32:58,939
Tiens bon.
529
00:32:59,110 --> 00:33:01,385
Tu l'as frapp� avec ton casque.
530
00:33:01,550 --> 00:33:03,063
Tu as fait expr�s.
531
00:33:03,230 --> 00:33:06,267
- Tu en veux un autre ?
- Ne bougez pas.
532
00:33:06,430 --> 00:33:09,664
- Vous avez re�u quoi ?
- Un pav�.
533
00:33:09,830 --> 00:33:13,345
- O� y a-t-il de la place ?
- Nulle part.
534
00:33:17,510 --> 00:33:21,025
Je n'y crois pas.
Ce n'est qu'un jeu.
535
00:33:21,190 --> 00:33:22,623
Je vais monter ?
536
00:33:22,790 --> 00:33:25,944
On va devoir drainer du sang ici.
537
00:33:26,110 --> 00:33:27,782
Il devait aller au bloc.
538
00:33:27,950 --> 00:33:30,862
Ca peut prendre du temps
de le pr�parer.
539
00:33:31,030 --> 00:33:33,146
Son �cho montre un �panchement.
540
00:33:33,310 --> 00:33:35,665
70 au pouls, malgr� l'exsudat.
541
00:33:35,830 --> 00:33:38,424
- Respiration ?
- Intub� pour agonie.
542
00:33:38,590 --> 00:33:42,859
2 unit�s de O-n�g en diffuseur rapide.
Lavage p�riton�al.
543
00:33:43,030 --> 00:33:44,099
Je partirai pas.
544
00:33:44,270 --> 00:33:46,830
- Pouls 140, sat � 92.
- Ton nom ?
545
00:33:46,990 --> 00:33:49,709
- Ryan Bradford.
- Viens m'aider.
546
00:33:52,990 --> 00:33:54,503
Ce n'est pas si mal.
547
00:33:54,670 --> 00:33:59,701
Juste la petite aiguille
qui t'engourdira pour la grande.
548
00:34:00,510 --> 00:34:04,981
- Mais tu es un dur, �a ira.
- BP � 90.
549
00:34:06,510 --> 00:34:11,701
- Ca a commenc� � cause de moi.
- Tu es populaire.
550
00:34:11,870 --> 00:34:13,019
Il est si p�le.
551
00:34:13,190 --> 00:34:16,546
Mme Palmieri, vous devriez sortir.
552
00:34:16,710 --> 00:34:20,828
- Je ne peux pas rester.
- Je suis juste un peu fatigu�.
553
00:34:20,990 --> 00:34:22,867
- Shirley ?
- Par ici, madame.
554
00:34:23,030 --> 00:34:27,629
- Je t'aime.
- Moi aussi, maman.
555
00:34:31,710 --> 00:34:33,940
Pince crocodile.
556
00:34:37,630 --> 00:34:39,382
Il est en tamponnade.
557
00:34:39,550 --> 00:34:41,381
Je sais.
Mike, �a va ?
558
00:34:41,550 --> 00:34:43,543
La sat descend � 78.
559
00:34:45,550 --> 00:34:47,427
Mike, ouvre les yeux.
560
00:34:47,590 --> 00:34:49,501
Tube trach�al 8-0.
J'intube.
561
00:34:49,830 --> 00:34:53,140
- Il respire toujours.
- Pas pour longtemps.
562
00:34:53,950 --> 00:34:58,378
- Garde un �il sur la blessure.
- Rentre cette aiguille.
563
00:35:19,710 --> 00:35:21,587
Vous �tes le Dr Carter ?
564
00:35:21,750 --> 00:35:24,344
Je suis Ryan Bradford, 3e ann�e.
565
00:35:24,510 --> 00:35:27,741
Les urgences sont submerg�es,
donc je suis venu.
566
00:35:27,910 --> 00:35:29,903
- Bien.
- Un coup de main ?
567
00:35:30,070 --> 00:35:32,823
- Non, �a va.
- D'accord, par ici.
568
00:35:32,990 --> 00:35:35,026
- O� allez-vous ?
- Induction.
569
00:35:35,190 --> 00:35:37,499
- Pas de place.
- Il attendra en haut.
570
00:35:37,670 --> 00:35:39,183
- TA ?
- 14/6.
571
00:35:39,350 --> 00:35:42,262
- Prenez la blessure cr�nienne en 3.
- Malik.
572
00:35:42,430 --> 00:35:44,500
C'est bon.
573
00:35:49,030 --> 00:35:50,907
Monsieur ?
574
00:35:51,070 --> 00:35:55,143
Monsieur, �a va ?
575
00:35:56,910 --> 00:36:01,429
Malik, il me faut un brancard ici.
576
00:36:05,150 --> 00:36:08,620
Mon Dieu. Malik.
577
00:36:09,750 --> 00:36:11,183
- Venez.
- Pourquoi ?
578
00:36:11,350 --> 00:36:14,899
Aidez-moi � bouger
cet homme. Maintenant.
579
00:36:18,550 --> 00:36:22,259
Sat � 92.
Tu veux que j'essaie ?
580
00:36:22,430 --> 00:36:26,025
Non, il a une anatomie bizarre.
Je vais en ant�rieur.
581
00:36:26,190 --> 00:36:27,987
Je devrais y �tre.
582
00:36:28,150 --> 00:36:30,948
- Il passe 5, recule.
- Tension � 7.
583
00:36:31,110 --> 00:36:33,229
Un litre de physio.
584
00:36:33,390 --> 00:36:35,540
Le moniteur.
D�calage de ST.
585
00:36:35,710 --> 00:36:38,270
- Il fait un IM.
- Plus d'ESV.
586
00:36:38,430 --> 00:36:42,309
100 de Lidoca�ne.
Tu as sectionn� l'art�re coronaire.
587
00:36:42,470 --> 00:36:44,461
Non, non.
588
00:36:44,630 --> 00:36:48,501
Complication connue.
Pr�parez le thorax.
589
00:36:48,670 --> 00:36:51,946
Il devrait �tre � l'�tage.
590
00:36:52,350 --> 00:36:53,908
Plateau de thoracotomie.
591
00:36:55,390 --> 00:36:57,620
Il a aval� toute la pharmacie.
592
00:36:57,790 --> 00:37:00,987
J'ai trouv� des bouteilles
d'Elavil et cod�ine.
593
00:37:01,150 --> 00:37:04,179
- Tu lui as donn� du Narcan ?
- 2 fois 2 mg.
594
00:37:04,350 --> 00:37:06,910
La sat chute.
Respiration � 8.
595
00:37:07,070 --> 00:37:10,221
Ampoule de bicarb.
NFS, chimie iono et toxique.
596
00:37:10,390 --> 00:37:12,984
- J'y suis. Qui est Florence ?
- Quoi ?
597
00:37:13,150 --> 00:37:14,981
Florence sur les pilules.
598
00:37:15,150 --> 00:37:17,141
Sa femme.
Elle vient de mourir.
599
00:37:17,310 --> 00:37:21,625
P�ricarde serr�. Metz.
600
00:37:25,070 --> 00:37:29,143
- On lance les compressions internes.
- Aspiration ici.
601
00:37:29,310 --> 00:37:30,868
On a un public.
602
00:37:31,030 --> 00:37:34,662
Que quelqu'un ferme les rideaux.
Tu vois ?
603
00:37:34,830 --> 00:37:36,741
Eponge.
604
00:37:38,990 --> 00:37:41,948
L�, lac�ration
de l'art�re ant�rieure gauche.
605
00:37:42,110 --> 00:37:44,101
- R�parable ?
- Pas sans pontage.
606
00:37:44,270 --> 00:37:46,420
Fais un truc.
Je ne le perds pas.
607
00:37:46,590 --> 00:37:51,303
- Ouvrez des tubes d'IV st�riles.
- Les rideaux.
608
00:37:52,310 --> 00:37:55,063
Comment faites-vous ?
C'est intense.
609
00:37:55,230 --> 00:37:58,267
Il y a beaucoup � faire.
Vous vous lancez.
610
00:37:58,430 --> 00:38:00,500
La chirurgie m'int�ressait.
611
00:38:00,670 --> 00:38:02,183
Mais je ne sais plus.
612
00:38:02,590 --> 00:38:07,109
Cette journ�e nous montre bien
qu'on ne s'ennuie jamais.
613
00:38:07,870 --> 00:38:10,020
Oui.
614
00:38:10,190 --> 00:38:13,182
Le tube y est. L�.
615
00:38:14,510 --> 00:38:16,580
Arr�tez les compressions.
616
00:38:16,750 --> 00:38:19,708
- Il fibrille.
- Chargez les palettes � 15.
617
00:38:19,870 --> 00:38:22,421
Chargez.
618
00:38:24,670 --> 00:38:26,740
On d�gage.
619
00:38:28,270 --> 00:38:30,226
Il fibrille toujours.
620
00:38:30,390 --> 00:38:32,665
Chargez � 30.
621
00:38:36,390 --> 00:38:39,180
Shirley.
622
00:38:40,110 --> 00:38:41,941
On d�gage.
623
00:38:42,110 --> 00:38:44,101
- Ampoule d'adr�.
- On charge.
624
00:38:44,270 --> 00:38:46,386
50 de Lidoca�ne.
2 par minute.
625
00:38:46,550 --> 00:38:47,539
On d�gage !
626
00:38:49,390 --> 00:38:51,904
- En torsade.
- 3-60. Magn�sium ?
627
00:38:52,070 --> 00:38:54,746
Ca fait 4 g.
L'Isuprel afflue.
628
00:38:54,910 --> 00:38:56,184
On d�gage.
629
00:38:57,310 --> 00:38:58,629
Asystolie.
630
00:38:58,790 --> 00:39:01,145
On ne r�cup�rera jamais de rythme.
631
00:39:01,310 --> 00:39:04,302
On tente
un entra�nement �lectrosystolique ?
632
00:39:04,750 --> 00:39:09,099
Non, �a fait trop longtemps.
633
00:39:09,270 --> 00:39:14,583
Heure du d�c�s : 19h54.
634
00:39:14,750 --> 00:39:19,028
Descendez-le et assurez-vous
qu'il soit � c�t� de sa femme.
635
00:39:19,190 --> 00:39:21,499
Fini ?
Couteau � la cuisse.
636
00:39:21,670 --> 00:39:24,460
Oui, on a fini.
637
00:39:29,550 --> 00:39:32,701
Allez, Mike.
638
00:39:33,230 --> 00:39:35,698
- Combien d'unit�s ?
- 6 jusque l�.
639
00:39:35,870 --> 00:39:38,065
Le c�ur se remplit bien.
640
00:39:38,230 --> 00:39:41,100
- Quand �tait l'adr� ?
- 3 mn.
641
00:39:41,270 --> 00:39:44,501
- Il a eu 2 d'atropine ?
- Les 2 ampoules.
642
00:39:44,670 --> 00:39:46,786
Quelqu'un doit pr�parer la m�re.
643
00:39:46,950 --> 00:39:49,225
- La dopamine ?
- Depuis 5 mn.
644
00:39:49,390 --> 00:39:51,426
Putain.
645
00:39:51,590 --> 00:39:53,467
Continuons.
646
00:39:53,790 --> 00:39:56,580
Tu veux que je lui parle ?
647
00:39:57,430 --> 00:40:00,308
Non, je devrais le faire.
648
00:40:00,510 --> 00:40:02,262
Chen.
649
00:40:05,150 --> 00:40:08,108
Peux-tu venir
me relayer pour le massage ?
650
00:40:09,310 --> 00:40:12,669
On recommence avec les palettes.
651
00:40:12,830 --> 00:40:15,219
Chargez � 30.
652
00:40:18,230 --> 00:40:19,868
On d�gage.
653
00:40:21,230 --> 00:40:23,983
- Que se passe-t-il ?
- Il meurt ?
654
00:40:24,150 --> 00:40:27,702
Que lui arrive-t-il ?
655
00:40:27,870 --> 00:40:30,225
C'est notre ami.
656
00:40:33,910 --> 00:40:36,663
Quelqu'un a dit
que vous l'avez choqu�.
657
00:40:36,830 --> 00:40:39,822
Il y a eu des complications.
658
00:40:39,990 --> 00:40:42,507
Quel genre ?
659
00:40:43,030 --> 00:40:44,941
L'aiguille a perc� l'art�re
660
00:40:45,110 --> 00:40:49,422
qui apporte le sang
et l'oxyg�ne au c�ur de Mike,
661
00:40:49,590 --> 00:40:52,343
ce qui lui a caus�
une crise cardiaque.
662
00:40:53,470 --> 00:40:56,189
On a ouvert son thorax pour r�parer.
663
00:40:56,350 --> 00:40:58,742
Le c�ur a �t� priv�
664
00:40:58,910 --> 00:41:01,140
d'oxyg�ne et il ne battait pas.
665
00:41:01,310 --> 00:41:02,584
Oh, mon Dieu.
666
00:41:02,950 --> 00:41:06,738
On lui donne des m�dicaments
en IV et on choque son c�ur.
667
00:41:07,350 --> 00:41:09,739
- Il ne r�agit pas.
- Alors ?
668
00:41:10,070 --> 00:41:12,459
- Alors ?
- Il pourrait ne pas revenir.
669
00:41:12,630 --> 00:41:16,626
- Quoi ?
- Il pourrait mourir.
670
00:41:19,030 --> 00:41:22,181
Vous disiez
que c'�tait une proc�dure simple,
671
00:41:22,350 --> 00:41:24,989
qu'il irait bien.
672
00:41:25,150 --> 00:41:26,583
Qu'il s'en tirerait.
673
00:41:26,750 --> 00:41:31,702
Je sais. C'est une complication
extr�mement rare.
674
00:41:32,110 --> 00:41:37,138
Je m'en fiche.
R�parez-le, r�parez mon fils.
675
00:41:37,310 --> 00:41:38,584
Nous essayons.
676
00:41:38,750 --> 00:41:40,024
Mais...
677
00:41:40,190 --> 00:41:42,021
Promettez-moi.
678
00:41:42,190 --> 00:41:45,469
Je dois y retourner.
679
00:41:47,070 --> 00:41:48,901
Promettez-moi !
680
00:41:49,070 --> 00:41:51,538
- Ca va aller ?
- On y travaille.
681
00:41:51,710 --> 00:41:54,702
- Faites-nous de la place.
- Reculez-vous.
682
00:41:54,870 --> 00:41:56,019
Laissez passer.
683
00:41:56,190 --> 00:41:59,227
- Il fibrille.
- Pouls carotidien avec le massage.
684
00:41:59,390 --> 00:42:01,622
On d�gage.
685
00:42:01,870 --> 00:42:03,861
Quelque chose ?
686
00:42:04,030 --> 00:42:06,021
On va continuer longtemps ?
687
00:42:06,190 --> 00:42:08,146
Tant que je le dirai.
688
00:42:08,310 --> 00:42:09,709
On d�gage.
689
00:42:09,870 --> 00:42:11,383
On n'a plus d'adr�.
690
00:42:11,550 --> 00:42:15,384
Chen, va m'en chercher.
691
00:42:16,190 --> 00:42:17,418
Entendu.
692
00:42:17,590 --> 00:42:20,024
Chariot de r�a au Rideau 3.
693
00:42:20,190 --> 00:42:22,021
On d�gage.
694
00:42:24,110 --> 00:42:25,543
Pardon.
695
00:42:25,710 --> 00:42:27,746
Le docteur a dit qu'il mourrait.
696
00:42:55,390 --> 00:42:57,460
Malucci.
697
00:43:06,590 --> 00:43:08,626
Ca va ?
698
00:43:08,790 --> 00:43:12,180
Arr�tez.
L�chez ca.
699
00:43:15,230 --> 00:43:16,902
S�parez-vous. Tout de suite.
700
00:43:20,590 --> 00:43:23,582
S�curit�, nous avons un probl�me ici.
701
00:43:35,870 --> 00:43:37,144
Que se passe-t-il ?
702
00:43:37,310 --> 00:43:38,789
Ils se battent.
703
00:43:38,950 --> 00:43:41,066
On d�gage.
704
00:43:42,790 --> 00:43:44,109
Chen, �a va ?
705
00:43:44,270 --> 00:43:45,623
- Ca va ?
- Mark !
706
00:43:45,790 --> 00:43:48,509
- Quoi ?
- On a un rythme.
707
00:44:01,310 --> 00:44:03,870
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
708
00:44:04,030 --> 00:44:07,230
- Vous venez ?
- Non, je rentre.
709
00:44:07,390 --> 00:44:10,223
- Ravi de vous avoir rencontr�.
- Merci.
710
00:45:05,390 --> 00:45:07,381
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.