All language subtitles for ER - 6x08 - Great Expectations.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,871 E.R. 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,112 Previously on E.R. 3 00:00:06,113 --> 00:00:07,904 - �You're what? - I'm pregnant. 4 00:00:07,905 --> 00:00:11,462 I wanted to have a baby with Doug. I don't want to be a single mother. 5 00:00:11,463 --> 00:00:13,342 There is another heartbeat. 6 00:00:14,466 --> 00:00:15,891 �Twins? 7 00:00:15,892 --> 00:00:18,811 My flight was overbooked, so I volunteered to take a later one. 8 00:00:18,812 --> 00:00:20,834 Dad, you don't have to worry about saving a couple of hundred bucks. 9 00:00:20,835 --> 00:00:22,126 You know? I can buy you a ticket. 10 00:00:22,127 --> 00:00:23,525 I can afford my own ticket, Mark. 11 00:00:23,526 --> 00:00:24,857 Taking a breather? 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,727 You know, my breathing is fine but... 13 00:00:27,128 --> 00:00:28,761 my ankles are about to explode. 14 00:00:28,762 --> 00:00:30,002 Are you all right? 15 00:00:30,103 --> 00:00:33,138 Yeah, yeah, it's just they are active. 16 00:00:33,173 --> 00:00:34,748 May I? 17 00:00:36,137 --> 00:00:39,009 6x08 "GREAT EXPECTATIONS" 18 00:02:16,584 --> 00:02:17,996 I guess winter's here. 19 00:02:18,212 --> 00:02:20,291 Yeah. Aren't you freezing? 20 00:02:20,509 --> 00:02:22,302 Not once I get warmed up. 21 00:02:22,513 --> 00:02:24,721 I used to be that thin, you know. 22 00:02:27,147 --> 00:02:30,519 Stabbed me through the bird. I was stuffing the turkey. 23 00:02:30,696 --> 00:02:34,448 - Hey, Kerry. - Hey! Wasn't yesterday your last day? 24 00:02:34,662 --> 00:02:37,369 I need to show Lydia the report. 25 00:02:37,584 --> 00:02:39,044 She took off. 26 00:02:39,212 --> 00:02:41,088 - What? - To Wisconsin. 27 00:02:41,300 --> 00:02:44,588 - You should have been here at 8. - She had a shift. 28 00:02:44,806 --> 00:02:48,559 - Yeah, the night shift. - Why didn't she call me? 29 00:02:48,731 --> 00:02:52,150 - She didn't wanna bother you. - Do you feel all right? 30 00:02:52,363 --> 00:02:54,322 No, my back is killing me. 31 00:02:54,534 --> 00:02:57,074 Why don't you stay for the potluck? 32 00:02:57,289 --> 00:03:00,744 I'll go home, store up my energy for my family. 33 00:03:00,963 --> 00:03:05,012 - I got you down for dessert. - Sorry, pregnancy casualty. 34 00:03:05,222 --> 00:03:06,848 What, no pie? 35 00:03:11,442 --> 00:03:15,907 - Wait! Time out! - No time-outs in a snowball fight! 36 00:03:16,118 --> 00:03:18,279 - I'm a girl! - Who tried to ambush me. 37 00:03:18,499 --> 00:03:21,372 - That's mature. - You want a piece of this? 38 00:03:21,588 --> 00:03:24,675 - Don't even think about it. - Now you're dead. 39 00:03:31,065 --> 00:03:33,356 I'm glad you're enjoying it. 40 00:04:04,632 --> 00:04:06,460 Oh, my God! 41 00:05:10,929 --> 00:05:13,719 Carol? Carol, are you all right? 42 00:05:16,023 --> 00:05:17,186 My water broke. 43 00:05:17,358 --> 00:05:20,197 - How long ago? - Fifteen minutes. 44 00:05:20,407 --> 00:05:23,030 You're having contractions? How many? 45 00:05:23,204 --> 00:05:24,450 - Two. - How far apart? 46 00:05:24,665 --> 00:05:26,707 Seven, eight minutes. 47 00:05:27,045 --> 00:05:31,212 - Did anyone call an ambulance? - County's just one stop back. 48 00:05:31,553 --> 00:05:35,887 - Why don't you get on? - You try walking with labor pain. 49 00:05:36,104 --> 00:05:38,395 Yeah. How far along are you? 50 00:05:38,567 --> 00:05:39,683 Oh, 38 weeks. 51 00:05:40,738 --> 00:05:42,614 Was the amniotic fluid clear? 52 00:05:42,825 --> 00:05:45,949 - Hard to tell on the El. - No meconium then? 53 00:05:46,166 --> 00:05:48,873 - I don't think so. - Good, good. 54 00:05:51,719 --> 00:05:56,266 - I could be at this a while. - We wait for the next train. 55 00:05:56,436 --> 00:05:58,929 In five minutes we call an ambulance. 56 00:05:59,150 --> 00:06:00,859 Oh, yeah. 57 00:06:03,032 --> 00:06:04,694 -10-9! - That ain't fair. 58 00:06:04,911 --> 00:06:07,369 - No hands. - That's what a goalie does. 59 00:06:07,583 --> 00:06:10,540 - Use the chair. - Whatever. I still own you. 60 00:06:11,090 --> 00:06:12,122 Hey, Cleo. 61 00:06:12,342 --> 00:06:14,671 - Working hard, Dave? - I'm fast. 62 00:06:15,516 --> 00:06:16,547 Oh! 63 00:06:18,104 --> 00:06:20,942 - I'm cool. I'm cool. - Hey, Dr. Weaver. 64 00:06:21,152 --> 00:06:24,440 - Finish your notes, Dr. Malucci? - Absolutely. 65 00:06:24,658 --> 00:06:28,612 Is it always this slow on Thanksgiving? 66 00:06:28,833 --> 00:06:32,917 If you're bored, study for your National In-Service Exam. 67 00:06:33,133 --> 00:06:35,009 Don't bring down the average. 68 00:06:35,179 --> 00:06:37,673 - I thought you liked me. - Why? 69 00:06:37,852 --> 00:06:40,772 - It'll pick up once people eat. - Barf Central. 70 00:06:40,983 --> 00:06:45,198 It started. Shelly Robinson, 18, vomiting and diarrhea. 71 00:06:45,408 --> 00:06:47,319 Altered mental status. 72 00:06:47,537 --> 00:06:51,753 Gave her fluids and Compazine, but her glucose is still 42. 73 00:06:51,962 --> 00:06:53,624 Get an endocrine consult? 74 00:06:53,841 --> 00:06:56,929 - He's stuffing his face. - Get a travel history? 75 00:06:57,140 --> 00:06:59,134 - Not outside the U.S. - Florida? 76 00:06:59,352 --> 00:07:04,066 - She just got back from there. - Ask her if she ate an oily fruit. 77 00:07:04,279 --> 00:07:06,736 Akee fruit. Poisonous if not ripe. 78 00:07:06,908 --> 00:07:10,661 Induces vomiting and low blood glucose. 79 00:07:10,875 --> 00:07:12,252 - Known as JVS. - JVS. 80 00:07:12,420 --> 00:07:14,794 Jamaican Vomiting Sickness. 81 00:07:15,175 --> 00:07:18,382 But the Akee also grows in southern Florida. 82 00:07:18,599 --> 00:07:20,593 - You're kidding. - Start an infusion. 83 00:07:20,811 --> 00:07:22,806 There's a high fatality rate. 84 00:07:25,905 --> 00:07:28,992 If you don't believe me, check the differential. 85 00:07:30,790 --> 00:07:32,665 Might be a doctor after all. 86 00:07:32,877 --> 00:07:36,416 - Jamaican Vomiting Sickness? - Look it up, John. 87 00:07:37,553 --> 00:07:39,548 Jamaican Vomiting Sickness. 88 00:07:39,766 --> 00:07:41,345 Okay, a little step. 89 00:07:41,561 --> 00:07:44,815 - Thank you for this. - Not a problem. It's okay. 90 00:07:44,985 --> 00:07:46,266 - Oh! - A contraction? 91 00:07:46,487 --> 00:07:49,326 - Oh, yeah! - Okay. Sit here. Sit here. 92 00:07:49,535 --> 00:07:51,744 - Oh! - Maybe standing is better? 93 00:07:51,915 --> 00:07:52,947 Yeah. 94 00:07:53,585 --> 00:07:56,505 Carol, have you taken a birthing class? 95 00:07:58,094 --> 00:08:01,597 Look at something. Try to stare. Stay focused. 96 00:08:01,810 --> 00:08:05,228 - Is she having a baby? - We're okay. Just started. 97 00:08:05,693 --> 00:08:08,067 - Are you sure? - Yeah, I'm a doctor. 98 00:08:08,281 --> 00:08:10,952 She doesn't look all right to me. 99 00:08:11,620 --> 00:08:13,781 I better pull the emergency cord. 100 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 - That stops the train. - She needs help. 101 00:08:16,589 --> 00:08:18,465 We only have to go one stop. 102 00:08:18,676 --> 00:08:20,636 - Let's be safe. - Don't pull it! 103 00:08:20,847 --> 00:08:25,312 - It says "Pull in case of emergency. " - This isn't that kind! 104 00:08:25,523 --> 00:08:27,981 "Police, fire, medical emergency. " 105 00:08:28,195 --> 00:08:31,365 Don't pull the damn cord! Oh, God! 106 00:08:31,577 --> 00:08:33,655 - Can she cook? - What a question. 107 00:08:33,873 --> 00:08:36,413 - She can't. - I don't know. We eat out. 108 00:08:36,628 --> 00:08:39,502 My experience with English food: it's bland. 109 00:08:39,718 --> 00:08:42,887 - Would you rather I cook? - Is she pretty? 110 00:08:43,099 --> 00:08:44,180 Yes, she's pretty. 111 00:08:44,394 --> 00:08:46,852 - Prettier than Cynthia? - Different. 112 00:08:47,065 --> 00:08:50,734 - Beauty is overrated. - She's pretty! Jeez! 113 00:08:51,867 --> 00:08:53,909 - Happy Thanksgiving. - See? 114 00:08:54,122 --> 00:08:55,153 - What? - Nothing. 115 00:08:55,374 --> 00:08:57,748 This is my father, David Greene. 116 00:08:57,962 --> 00:09:00,122 - Nice hat. - Thank you. Come in. 117 00:09:00,301 --> 00:09:02,045 - This is Rachel. - Hello. 118 00:09:02,263 --> 00:09:05,635 You don't wear those. They're decorations. 119 00:09:05,811 --> 00:09:10,775 Well, I saw it in the drugstore, and I thought it looked cute. 120 00:09:11,197 --> 00:09:12,360 I got the wine. 121 00:09:12,574 --> 00:09:14,319 - I'll open it. - I'll get it. 122 00:09:14,536 --> 00:09:16,995 Scotch and soda for me, if you have it. 123 00:09:17,209 --> 00:09:20,415 I think I might. Rachel, something to drink? 124 00:09:20,632 --> 00:09:22,425 - Can I have some wine? - No! 125 00:09:22,636 --> 00:09:24,215 - I have soda. - Okay. 126 00:09:24,431 --> 00:09:28,682 - Mind if I turn on the game? - My telly's broken, I'm afraid. 127 00:09:28,857 --> 00:09:29,889 Doesn't work? 128 00:09:30,109 --> 00:09:33,232 My neighbor was stealing his cable. 129 00:09:33,449 --> 00:09:36,656 The company came and snapped the wrong line. 130 00:09:36,873 --> 00:09:39,544 - On Thanksgiving? - No, a month ago. 131 00:09:39,753 --> 00:09:42,544 I haven't had time to ring up and complain. 132 00:09:42,759 --> 00:09:46,298 - No football. - We can play charades, if you like. 133 00:09:49,231 --> 00:09:53,398 - Let me just sit, okay? - You're in active labor. 134 00:09:53,572 --> 00:09:57,075 Oh, gee! You think? I'm sorry. I just... 135 00:09:57,288 --> 00:09:59,082 You might've progressed more. 136 00:09:59,251 --> 00:10:02,919 No, I'm okay. It just hurts. 137 00:10:03,133 --> 00:10:06,090 How dilated were you on your last visit? 138 00:10:06,306 --> 00:10:08,550 - Three centimeters. - Back pain? 139 00:10:08,769 --> 00:10:10,348 For the last three months. 140 00:10:10,564 --> 00:10:12,892 - Worse lately? - This morning. 141 00:10:14,155 --> 00:10:17,028 - Let's go. - Can't I have the babies here? 142 00:10:17,244 --> 00:10:20,913 - Wanna make the news? - They're between my knees! 143 00:10:21,127 --> 00:10:23,371 - That's the idea. - Son of a bitch! 144 00:10:23,673 --> 00:10:28,637 Okay, sit. Sit here, come on. Okay, focus. Focus, Carol. 145 00:10:30,354 --> 00:10:31,849 - Try humming. - Huh? 146 00:10:32,065 --> 00:10:33,395 It sounds very strange. 147 00:10:33,610 --> 00:10:36,733 But it helped my wife. Just hum, like this. 148 00:10:38,411 --> 00:10:39,575 Yeah, just do it. 149 00:10:43,839 --> 00:10:45,216 Okay. 150 00:10:49,475 --> 00:10:52,514 Hey, remember that renal-failure patient? 151 00:10:52,689 --> 00:10:54,066 Diverted to Mercy? 152 00:10:54,276 --> 00:10:57,980 - Some guy plowed into the ambulance. - That was smart. 153 00:10:58,201 --> 00:11:02,534 Good call on the akee. She bought off a curbside vendor. 154 00:11:02,709 --> 00:11:05,084 - I told you so. - How did you know? 155 00:11:05,298 --> 00:11:06,758 I'm a good doctor. 156 00:11:06,968 --> 00:11:09,046 And I might've seen it before. 157 00:11:09,222 --> 00:11:12,975 Where? No, don't tell me. You did the Peace Corps? 158 00:11:13,188 --> 00:11:17,689 I spent time in the jungle. I'll show you my piranha scars. 159 00:11:17,906 --> 00:11:20,066 - Come on. - You owe me a favor. 160 00:11:20,244 --> 00:11:21,954 What is this, a secret? 161 00:11:23,250 --> 00:11:27,715 Suddenly sensitive? Did you lose a patient to this? 162 00:11:27,926 --> 00:11:29,755 Fine. I saw it in Grenada. 163 00:11:29,972 --> 00:11:33,558 - You did a rotation there? - I went to med school there. 164 00:11:33,729 --> 00:11:34,761 Oh... 165 00:11:34,981 --> 00:11:38,105 Oh. Your first choice? 166 00:11:38,322 --> 00:11:41,908 I had fun in college. My grades sucked. 167 00:11:42,121 --> 00:11:44,579 My MCATs- Long story. 168 00:11:44,793 --> 00:11:49,589 I knew I'd be a better doctor than others who only cared for tests. 169 00:11:49,802 --> 00:11:52,343 - Gotcha. - So I did Grenada. 170 00:11:52,558 --> 00:11:55,478 - The Harvard of the Caribbean. - I'm sure. 171 00:11:55,647 --> 00:11:59,863 Still says M.D., Carter. See? M.D. 172 00:12:00,073 --> 00:12:03,659 I know. Now I can appreciate you that much more. 173 00:12:03,872 --> 00:12:07,042 - Good. - So, what did you get on your MCATs? 174 00:12:07,254 --> 00:12:08,714 All right. 175 00:12:10,385 --> 00:12:14,683 - It started snowing again. - Yeah. You ready? 176 00:12:15,102 --> 00:12:17,478 - I think so. - Okay. 177 00:12:18,735 --> 00:12:20,776 How long was your wife in labor? 178 00:12:20,989 --> 00:12:24,777 - Sixteen hours, for the first. - How many has she had? 179 00:12:24,997 --> 00:12:27,836 Two. At different times. 180 00:12:28,546 --> 00:12:32,168 - They still live in Croatia? - No, not anymore. 181 00:12:33,222 --> 00:12:35,466 - Oh! - What? Okay, sit. Sit down. 182 00:12:35,685 --> 00:12:38,689 Come on. Deep breaths. And don't worry. 183 00:12:38,900 --> 00:12:41,572 It's a vagal reaction to the contractions. 184 00:12:41,739 --> 00:12:43,151 Deep breaths. 185 00:12:45,830 --> 00:12:47,825 - I need a bathroom! - Almost there. 186 00:12:48,043 --> 00:12:51,250 - I have to go! - We must hurry. Can you stand? 187 00:12:51,967 --> 00:12:54,009 What is it? Another contraction? 188 00:12:54,222 --> 00:12:57,262 Already? Okay. Okay. 189 00:12:57,479 --> 00:12:59,888 Don't push. Listen to me, Carol. 190 00:13:00,109 --> 00:13:03,980 Carol, don't push, okay? Carol? 191 00:13:06,496 --> 00:13:07,729 Carol? 192 00:13:24,547 --> 00:13:29,010 Woman with chronic renal failure. Missed her dialysis. 193 00:13:29,179 --> 00:13:30,342 Any other injuries? 194 00:13:30,556 --> 00:13:33,512 Maybe chest trauma. Responded to O2 but... 195 00:13:33,728 --> 00:13:35,602 - ... decompensated. - Anyone else? 196 00:13:35,814 --> 00:13:39,185 Zadro, his elbow. The jerk who hit him is behind us. 197 00:13:40,905 --> 00:13:41,937 Kerry! 198 00:13:43,534 --> 00:13:45,492 - My God! - We need a gurney here! 199 00:13:49,710 --> 00:13:52,878 - What happened? - Vagal reaction. 200 00:13:53,090 --> 00:13:55,879 - Is she in labor? - Yeah. 201 00:14:07,160 --> 00:14:10,114 - She had a syncopal episode. - I'm fine. 202 00:14:10,330 --> 00:14:12,535 - Contractions? - Every three minutes. 203 00:14:12,748 --> 00:14:14,028 - Babies moving? - All day. 204 00:14:14,249 --> 00:14:15,364 - What's wrong? - Think! 205 00:14:15,583 --> 00:14:17,243 - What's open? - Trauma rooms. 206 00:14:17,419 --> 00:14:19,744 No, Kerry. Just take me upstairs. 207 00:14:19,920 --> 00:14:23,371 I wanna check you out. Who's your OB? 208 00:14:23,591 --> 00:14:26,259 McLucas. Please, Kerry. Take me upstairs. 209 00:14:26,468 --> 00:14:29,634 In a minute. Malik, page Dr. McLucas. 210 00:14:29,846 --> 00:14:32,003 - Is he on the on-call list? - She. 211 00:14:32,223 --> 00:14:33,966 Want a fetal monitor? 212 00:14:34,183 --> 00:14:36,638 - Get the Doppler scope. - I'm going upstairs! 213 00:14:36,852 --> 00:14:39,768 - I could use help. - Luka, can you help him? 214 00:14:39,979 --> 00:14:41,888 - Yeah, sure. - Should I call Mark? 215 00:14:42,106 --> 00:14:44,264 - He's off. - He's her Lamaze coach. 216 00:14:44,483 --> 00:14:46,440 You want us to call Mark? 217 00:14:46,652 --> 00:14:48,644 Okay, let's go nice and easy. 218 00:14:49,987 --> 00:14:53,107 I'm not used to serving so early. 219 00:14:53,282 --> 00:14:57,610 We need time to gorge ourselves so we can pass out. 220 00:14:58,620 --> 00:15:02,403 - It says 180. - You didn't have to do all this. 221 00:15:02,623 --> 00:15:04,662 Those two can be a bit much. 222 00:15:04,875 --> 00:15:07,448 All families are eccentric. 223 00:15:07,628 --> 00:15:09,003 I guess. 224 00:15:09,504 --> 00:15:11,829 Okay, everybody, dinner is served. 225 00:15:12,048 --> 00:15:13,542 - Hit me. - You have 18. 226 00:15:13,757 --> 00:15:15,666 Soft 18 against your nine. 227 00:15:15,884 --> 00:15:18,256 Rachel, can you get the potatoes? 228 00:15:18,469 --> 00:15:20,177 - Smells good. - I hope it is. 229 00:15:20,388 --> 00:15:23,139 - What's that on top there? - Bacon. 230 00:15:23,349 --> 00:15:24,677 On the turkey? 231 00:15:25,393 --> 00:15:28,594 - You don't have it that way? - Rachel? Potatoes. 232 00:15:28,811 --> 00:15:31,895 I didn't think you celebrated Thanksgiving. 233 00:15:32,106 --> 00:15:34,063 It's not really my holiday. 234 00:15:34,275 --> 00:15:37,607 The Pilgrims tried to escape British persecution. 235 00:15:37,819 --> 00:15:40,653 So they could persecute the Indians. 236 00:15:40,863 --> 00:15:43,614 Okay, everybody. Now. 237 00:15:43,824 --> 00:15:45,152 - I'll do that. - I got it. 238 00:15:45,325 --> 00:15:48,076 - I said I'd do it. - Don't worry. Relax. 239 00:15:48,286 --> 00:15:52,497 - Mark doesn't think I can do things. - Be my guest. 240 00:15:52,665 --> 00:15:54,990 He wants to put me in a nursing home. 241 00:15:55,209 --> 00:15:58,992 - It's a retirement community. - One with nurses. 242 00:15:59,212 --> 00:16:03,339 - Can we talk later? - You wanted to talk last night. 243 00:16:06,385 --> 00:16:07,760 Sorry. 244 00:16:08,387 --> 00:16:11,471 That's all right. I think I have instant. 245 00:16:11,681 --> 00:16:13,637 - Are you on-call? - It's yours. 246 00:16:13,849 --> 00:16:16,766 Let's clean this up, shall we? 247 00:16:17,227 --> 00:16:19,019 Okay, ready? And lift. 248 00:16:19,188 --> 00:16:22,058 Lungs are wet. Not making any urine. 249 00:16:22,274 --> 00:16:24,680 Why did you miss your dialysis? 250 00:16:24,900 --> 00:16:27,521 I was having my hair done. 251 00:16:28,528 --> 00:16:32,146 It's nice to look good, but your health comes first. 252 00:16:32,365 --> 00:16:34,156 You think I look good? 253 00:16:34,366 --> 00:16:36,026 Yeah, beautiful. 254 00:16:36,869 --> 00:16:38,244 It's for my birthday. 255 00:16:38,454 --> 00:16:39,912 - Today? - Yes. 256 00:16:40,122 --> 00:16:42,363 - Happy birthday. - Well, thank you. 257 00:16:42,540 --> 00:16:45,624 BP's 102 over 54. Pulse is 124. 258 00:16:45,835 --> 00:16:48,752 Congestive failure. Wet crackles halfway up. 259 00:16:48,962 --> 00:16:49,993 You want Lasix? 260 00:16:50,213 --> 00:16:52,834 No. Start a drip, call the dialysis unit. 261 00:16:53,049 --> 00:16:54,876 Can I call a family member? 262 00:16:55,093 --> 00:16:56,835 No, that's all right. 263 00:16:57,761 --> 00:16:59,717 I'm sorry. Sternal tenderness. 264 00:16:59,929 --> 00:17:03,049 This is why idiots need to stop for ambulances. 265 00:17:03,266 --> 00:17:06,551 Muffled heart sounds. Check for pulsus paradoxis. 266 00:17:06,727 --> 00:17:09,015 Heart? What's wrong with my heart? 267 00:17:09,229 --> 00:17:13,013 Your fluid overloaded from missing your dialysis. 268 00:17:13,232 --> 00:17:17,396 Fluid is collecting around your heart from renal failure. 269 00:17:17,569 --> 00:17:20,238 It could also be an injury from the accident. 270 00:17:20,447 --> 00:17:21,561 Oh, my! 271 00:17:21,740 --> 00:17:25,072 Enalapril 1.25 IV push, and get me an ultrasound. 272 00:17:25,242 --> 00:17:29,109 - They're using it next door. - Then get me another one. 273 00:17:30,246 --> 00:17:33,911 Carol, you're pushing, honey. Don't push. Betadine? 274 00:17:34,124 --> 00:17:37,160 Doppler sounds good. Fetal heart tones are 140. 275 00:17:37,377 --> 00:17:38,919 BP's 112 over 70. 276 00:17:39,129 --> 00:17:41,750 - Legs up, Carol - The contraction's over? 277 00:17:41,923 --> 00:17:42,953 Almost, yeah. 278 00:17:43,174 --> 00:17:46,293 I'm gonna check your cervix, Carol. Relax. 279 00:17:46,677 --> 00:17:49,298 - You'll remember this Thanksgiving. - Yeah. 280 00:17:55,726 --> 00:18:00,019 - Kerry, what is it? - You're at 10 centimeters, Carol. 281 00:18:00,230 --> 00:18:02,057 - What? - Fully effaced. 282 00:18:02,274 --> 00:18:03,815 Haleh, open an OB pack. 283 00:18:04,024 --> 00:18:06,811 I don't wanna deliver in the ER! 284 00:18:07,027 --> 00:18:10,063 - How about the elevator? - Ten centimeters? 285 00:18:10,280 --> 00:18:13,114 Probably been contracting all day. 286 00:18:13,282 --> 00:18:16,449 Let's rotate the gurney for some privacy. 287 00:18:16,660 --> 00:18:20,408 No, Kerry, I'll hold it. I promise I won't push! 288 00:18:20,622 --> 00:18:22,329 Let's make a deal. 289 00:18:22,540 --> 00:18:26,703 We'll deliver this one down here and the next one upstairs. 290 00:18:26,919 --> 00:18:28,792 Lift up your butt, Carol. 291 00:18:28,963 --> 00:18:32,662 We'll do the second one on the ultrasound. 292 00:18:32,882 --> 00:18:35,883 - Get out, Carter! - It's okay, Carol. 293 00:18:36,093 --> 00:18:38,299 - Sterile gloves. - Carter, get out! 294 00:18:38,470 --> 00:18:41,044 I got it. See if Dr. Kovac needs help. 295 00:18:41,264 --> 00:18:43,885 - I've delivered before! - Not this one! 296 00:18:44,308 --> 00:18:46,466 - Dr. Weaver? - She knows you. 297 00:18:46,644 --> 00:18:49,561 - She paged Dr. Greene. - He's not delivering. 298 00:18:49,772 --> 00:18:51,847 - Okay. Good luck. - Oh, God! 299 00:18:52,065 --> 00:18:54,057 Okay, let's break the bed down. 300 00:18:54,275 --> 00:18:57,809 - Fifteen of Etomidate, 100 of sux. - BP's 80 systolic. 301 00:18:58,028 --> 00:19:01,313 - Get me an alligator clip. - You need some help? 302 00:19:01,531 --> 00:19:03,156 - Please intubate. - What is it? 303 00:19:03,366 --> 00:19:07,446 Pericardial effusion. It's the trauma or her renal failure. 304 00:19:07,745 --> 00:19:10,235 - Pressure's down to 70. - ET tube. 305 00:19:10,455 --> 00:19:14,499 - Is she having the babies in there? - At least one. 306 00:19:15,668 --> 00:19:16,699 V- fib! 307 00:19:18,670 --> 00:19:20,877 Charge the paddles. Carter, CPR! 308 00:19:21,089 --> 00:19:22,667 What do you think it is? 309 00:19:22,841 --> 00:19:27,052 Probably high potassium. Give an amp of calcium. Clear! 310 00:19:28,596 --> 00:19:30,220 - Still V-fib. - Three hundred. 311 00:19:30,430 --> 00:19:33,633 - Insulin and glucose? - And an amp of bicarb. 312 00:19:33,850 --> 00:19:35,474 - Paddles ready. - Clear! 313 00:19:38,938 --> 00:19:41,392 - Nothing. -360. Stand by with epi. 314 00:19:41,606 --> 00:19:42,768 Come on, hurry up. 315 00:19:44,108 --> 00:19:45,650 Okay, clear! 316 00:19:47,027 --> 00:19:48,604 I'll be right there. 317 00:19:48,820 --> 00:19:50,480 - What? - Carol's in labor. 318 00:19:50,697 --> 00:19:53,022 - She in the hospital? - I may miss it. 319 00:19:53,241 --> 00:19:56,027 - Who's Carol? - Our friend. We gotta go. 320 00:19:56,202 --> 00:19:59,285 - Why? - Well, I'm the Lamaze coach. 321 00:19:59,496 --> 00:20:03,789 - Where's the father? - Let's go. I'll drop you guys off. 322 00:20:04,000 --> 00:20:05,708 - I'm hungry! - Me too! 323 00:20:05,877 --> 00:20:08,414 - We might as well eat. - Could be awhile. 324 00:20:08,629 --> 00:20:10,087 I can drive them home. 325 00:20:10,297 --> 00:20:14,709 - Are you okay with this? - She's fine. Go coach, we'll eat. 326 00:20:14,926 --> 00:20:18,341 Here, take a biscuit. Call with all the details. 327 00:20:18,553 --> 00:20:20,712 - Boys, girls, weight. - You're sure? 328 00:20:20,889 --> 00:20:22,845 Carol needs you. We'll be fine. 329 00:20:23,057 --> 00:20:25,761 If they give you trouble, lock them up. 330 00:20:26,477 --> 00:20:31,103 - No turkey for me. Animal fat's bad. - Not today. 331 00:20:31,440 --> 00:20:32,898 Push, push, push! 332 00:20:33,108 --> 00:20:37,437 - Good job, Carol! Almost there! - I see the head. Crowning. 333 00:20:37,653 --> 00:20:40,144 - Keep breathing. - Contraction subsiding. 334 00:20:40,364 --> 00:20:43,530 - I want you to push hard. - I'm trying! 335 00:20:43,741 --> 00:20:47,573 Come on. Come on. Ten, nine, eight, seven- 336 00:20:47,787 --> 00:20:51,997 - Count faster! - Six, five, four, three- 337 00:20:52,207 --> 00:20:54,163 - Okay, just relax. - Is he out? 338 00:20:54,375 --> 00:20:58,668 - Not yet. Next contraction. - You're doing great. Almost there. 339 00:20:58,879 --> 00:21:01,548 - Did you want natural birth? - Hell, no! 340 00:21:01,756 --> 00:21:03,131 - Pedes? - I paged them. 341 00:21:03,341 --> 00:21:06,757 - Better get Cleo in here. - Details on twin A. 342 00:21:06,928 --> 00:21:08,920 What? No, let me see. 343 00:21:09,137 --> 00:21:12,838 Have L and D bring a vacuum extraction- 344 00:21:13,058 --> 00:21:14,516 Vacuum?! No! 345 00:21:14,726 --> 00:21:17,726 Look at me, honey. It's just for safety. 346 00:21:17,936 --> 00:21:22,432 The baby's heart rate is down to 90. But we're okay over 80. 347 00:21:22,607 --> 00:21:25,145 - Okay. - Okay, good. 348 00:21:25,360 --> 00:21:28,775 - Let's go with a scalp electrode. - Do you have to? 349 00:21:28,946 --> 00:21:31,436 It gives me more accurate monitoring. 350 00:21:31,656 --> 00:21:35,949 Rest up. In two minutes you're gonna push this baby out. 351 00:21:42,791 --> 00:21:44,948 - How much atropine? - Two amps. 352 00:21:45,126 --> 00:21:47,249 - The last epi? - Five minutes. 353 00:21:47,462 --> 00:21:48,920 Let's check the rhythm. 354 00:21:50,381 --> 00:21:52,124 Asystole. 355 00:21:52,966 --> 00:21:54,246 That's it. 356 00:21:54,467 --> 00:21:57,503 Time of death: 1317. 357 00:21:59,971 --> 00:22:01,845 Happy birthday. 358 00:22:02,057 --> 00:22:04,262 - You got it. - Five... 359 00:22:04,475 --> 00:22:05,969 - How close? - She's there. 360 00:22:06,185 --> 00:22:10,478 - Fetal rate is 85. - Okay, the head's out! Bulb suction. 361 00:22:10,647 --> 00:22:14,940 - Carol, don't push, honey. - Is the cord around its neck? 362 00:22:16,986 --> 00:22:18,480 Not anymore. 363 00:22:21,365 --> 00:22:22,931 All right. Here we go. 364 00:22:39,882 --> 00:22:41,710 Say hello to your daughter. 365 00:22:42,476 --> 00:22:44,932 - It's a girl? - Yes. 366 00:22:45,146 --> 00:22:47,637 - It's a girl. - Congratulations. 367 00:22:47,857 --> 00:22:50,774 Hi. Hello. 368 00:22:51,903 --> 00:22:54,109 Let's check twin B's presentation. 369 00:22:54,322 --> 00:22:58,949 - It's okay. It's okay. - Looks like about six pounds. 370 00:22:59,161 --> 00:23:01,403 - She's so little. - So little. 371 00:23:01,580 --> 00:23:03,739 But that's a good size for a twin. 372 00:23:04,708 --> 00:23:07,080 I have to take her. Take a good look. 373 00:23:07,252 --> 00:23:09,328 - She's healthy? - She's beautiful. 374 00:23:11,090 --> 00:23:14,091 - Okay. Okay. - Okay. 375 00:23:15,178 --> 00:23:16,921 Okay. 376 00:23:18,264 --> 00:23:19,344 There we go. 377 00:23:21,518 --> 00:23:23,760 Have you picked a name yet? 378 00:23:25,522 --> 00:23:28,773 Tess. I think I'm gonna name her Tess. 379 00:23:29,943 --> 00:23:32,435 Welcome to the world, Tess. 380 00:23:36,158 --> 00:23:37,617 There we go. 381 00:23:44,292 --> 00:23:45,870 You did great. 382 00:24:06,399 --> 00:24:08,308 Carol Hathaway? 383 00:24:08,526 --> 00:24:12,654 I'm Abby. I'll be your OB nurse. Heard about the excitement. 384 00:24:12,864 --> 00:24:15,486 Second twin is vertex and high. 385 00:24:15,659 --> 00:24:19,526 - Just relax, Carol. Is the bag intact? - Yes. 386 00:24:19,746 --> 00:24:24,788 I'm Sandra. I have to tag you both before I take her to the nursery. 387 00:24:24,960 --> 00:24:25,991 Can't she stay? 388 00:24:26,211 --> 00:24:29,248 We'll bring her back after the other one's here. 389 00:24:29,465 --> 00:24:32,798 - What if she gets hungry? - We can supplement. 390 00:24:32,968 --> 00:24:34,000 - Sure? - Yes, I am. 391 00:24:34,220 --> 00:24:35,679 I need you to scoot over. 392 00:24:35,847 --> 00:24:37,471 Nice and easy. 393 00:24:37,682 --> 00:24:39,390 There we go. 394 00:24:40,268 --> 00:24:43,020 Kerry, could you go with her? 395 00:24:43,230 --> 00:24:45,187 Sure. I'll get her settled in. 396 00:24:45,399 --> 00:24:48,104 - Thanks. - Three-five-one-six-four. 397 00:24:48,319 --> 00:24:50,311 Three-five-one-six-four. All set. 398 00:24:50,529 --> 00:24:51,858 Say bye-bye, Mommy. 399 00:24:52,406 --> 00:24:55,857 Bye, honey, bye. Thanks, Kerry. 400 00:24:57,495 --> 00:24:59,618 Are the contractions still strong? 401 00:24:59,830 --> 00:25:01,871 They're spaced out. But yeah. 402 00:25:02,042 --> 00:25:05,541 We'll do an ultrasound. But it could take a while. 403 00:25:05,712 --> 00:25:07,503 Is Dr. McLucas on her way? 404 00:25:07,714 --> 00:25:09,623 Yes. Do you want an epidural? 405 00:25:09,841 --> 00:25:12,214 - I can still have one? - Absolutely. 406 00:25:12,427 --> 00:25:16,556 - If I wasn't sure before, I am now. - Wimp. 407 00:25:18,183 --> 00:25:21,220 - Mark. - Heard I missed the party. 408 00:25:22,021 --> 00:25:24,891 - Oh, God. - I'll call the anesthesiologist. 409 00:25:25,107 --> 00:25:27,433 - A girl? - A girl. 410 00:25:27,652 --> 00:25:29,478 Troublemaker already? 411 00:25:29,779 --> 00:25:32,484 - You're hanging in there? - It's brutal. 412 00:25:33,992 --> 00:25:37,575 - One down, one to go. - I quit. 413 00:25:38,372 --> 00:25:42,370 - You don't have a choice. - Well, you could shoot me. 414 00:25:42,585 --> 00:25:44,577 Yeah, if it comes to that. 415 00:25:44,921 --> 00:25:48,372 Sorry to pull you away from your Thanksgiving. 416 00:25:48,758 --> 00:25:50,715 I'd rather be here. 417 00:25:50,927 --> 00:25:56,088 D- Day. Five beaches. The Americans take Utah... 418 00:25:56,266 --> 00:25:57,511 Here. 419 00:25:58,101 --> 00:26:01,600 The potatoes. And Omaha, the squash. 420 00:26:01,813 --> 00:26:05,515 Now, the Brits land here and share Juno... 421 00:26:06,568 --> 00:26:10,020 - ... the stuffing, with the Canucks. - Canucks? 422 00:26:10,238 --> 00:26:12,232 - The Canadians. - Right. 423 00:26:12,449 --> 00:26:14,987 - Are you with me? - Yes, I'm with you. 424 00:26:15,202 --> 00:26:19,449 The German resistance is concentrated on the American lines. 425 00:26:19,624 --> 00:26:24,416 Massive casualties are suffered by the Americans that day, 6000. 426 00:26:24,629 --> 00:26:26,207 The Brits had their share. 427 00:26:26,422 --> 00:26:29,424 - The gravy goes with the potatoes. - Fine. 428 00:26:30,511 --> 00:26:34,972 Instead of cutting off the Germans at Caen, Montgomery... 429 00:26:35,140 --> 00:26:37,596 - ... the British general- - I know. 430 00:26:37,810 --> 00:26:42,306 - He sat on his ass and had tea. - I'm going to the bathroom. 431 00:26:43,232 --> 00:26:46,767 The British fought the Germans before the Americans. 432 00:26:46,986 --> 00:26:49,145 Perhaps they were more cautious. 433 00:26:49,364 --> 00:26:54,073 - Cautious is one word for it. - I guess "tea-loving" is another. 434 00:26:54,286 --> 00:26:56,325 That's two words. 435 00:26:56,705 --> 00:26:59,493 It's a hyphenate, actually. 436 00:27:00,417 --> 00:27:02,825 Anyway, the 82nd Airborne Division- 437 00:27:03,045 --> 00:27:04,919 Do you have to use a cath? 438 00:27:05,130 --> 00:27:08,547 - You won't control your urine. - Great. 439 00:27:08,760 --> 00:27:13,506 - Sorry, no catheter, no epidural. - Seems like a small price to pay. 440 00:27:13,682 --> 00:27:15,306 It's not your bladder. 441 00:27:15,517 --> 00:27:16,892 Are we doing this? 442 00:27:17,102 --> 00:27:18,975 - Carol? - Yes. 443 00:27:19,187 --> 00:27:21,560 All right. All set. 444 00:27:21,773 --> 00:27:23,600 Carol, you have to sit up. 445 00:27:23,817 --> 00:27:27,234 - Can't we do it on my side? - It's better upright. 446 00:27:27,446 --> 00:27:30,531 - I'm a nurse. Why? - To get a clear shot. 447 00:27:30,741 --> 00:27:33,862 You don't want him fishing around. Up you go. 448 00:27:34,079 --> 00:27:36,036 Get it right the first time. 449 00:27:36,206 --> 00:27:38,910 I generally do if the patient cooperates. 450 00:27:39,125 --> 00:27:40,536 - Mark? - Yeah. 451 00:27:40,752 --> 00:27:42,211 Grab her other shoulder. 452 00:27:42,379 --> 00:27:46,626 Okay, lean into us. A little bit more. Keep your back round. 453 00:27:47,301 --> 00:27:50,218 And you'll feel a little prick. 454 00:27:51,054 --> 00:27:54,555 Carol Hathaway? Carol, it's you. 455 00:27:54,766 --> 00:27:56,012 Dr. Coburn. 456 00:27:56,686 --> 00:28:01,348 - I had no idea. Congratulations. - No, he's my Lamaze coach. 457 00:28:02,567 --> 00:28:05,058 - How're we doing? - Six centimeters. 458 00:28:05,278 --> 00:28:08,149 - Six? - You shrink between deliveries. 459 00:28:08,364 --> 00:28:10,737 I know. But six? 460 00:28:11,910 --> 00:28:14,318 - Need more local? - No, contraction. 461 00:28:14,538 --> 00:28:16,531 Just hold on. You're doing great. 462 00:28:16,832 --> 00:28:18,908 Dr. McLucas is in Wichita. 463 00:28:19,126 --> 00:28:21,877 She asked me to cover. Is that all right? 464 00:28:22,087 --> 00:28:23,286 I gotta lie down. 465 00:28:23,506 --> 00:28:25,795 He's in the middle of it. Hold still. 466 00:28:26,009 --> 00:28:27,966 - No, I can't! - Yes, you can. 467 00:28:28,178 --> 00:28:31,593 Hold my hand, okay? You're gonna feel much better. 468 00:28:31,806 --> 00:28:33,633 - It hurts, Mark. - I know. 469 00:28:33,850 --> 00:28:36,258 No, I mean, it really hurts. 470 00:28:36,436 --> 00:28:40,766 I know. I know. Hang in there. Hang in there. 471 00:28:40,983 --> 00:28:43,735 One night Stu and I were on deck. 472 00:28:44,528 --> 00:28:49,106 He asked me for a light. And when I looked up, he was gone. 473 00:28:50,326 --> 00:28:54,276 - What do you mean, gone? - Gone. He'd fallen overboard. 474 00:28:54,497 --> 00:28:56,121 My God! Did he drown? 475 00:28:56,290 --> 00:28:58,366 If the fall didn't kill him. 476 00:28:58,835 --> 00:29:00,958 - That's terrible. - Yeah. 477 00:29:01,129 --> 00:29:05,043 Worse than the working conditions was the food. 478 00:29:05,258 --> 00:29:07,796 Probably took more men than anything. 479 00:29:08,011 --> 00:29:10,300 You mean worse than the English? 480 00:29:11,682 --> 00:29:12,963 I was kidding. 481 00:29:13,184 --> 00:29:16,387 I haven't had a meal like this since... 482 00:29:17,730 --> 00:29:20,482 Well, for a while. 483 00:29:21,484 --> 00:29:24,604 - Since your wife died? - Yeah. 484 00:29:24,821 --> 00:29:27,822 I can only imagine how difficult it must be. 485 00:29:27,991 --> 00:29:31,443 - As difficult as you make it. - What do you mean? 486 00:29:32,829 --> 00:29:36,779 How's Mark? You know, dealing with it? 487 00:29:37,000 --> 00:29:41,248 In his stride, I suppose. He doesn't speak of it much. 488 00:29:41,463 --> 00:29:44,915 And I've learnt not to force the subject. 489 00:29:45,134 --> 00:29:48,918 Certain things he carries inside. You must know that. 490 00:29:49,139 --> 00:29:52,342 His mother was the only one who understood him. 491 00:29:53,017 --> 00:29:56,517 - He's not a mystery. - Well, he's a good man. 492 00:29:56,730 --> 00:30:00,265 It's just that with Ruth gone... 493 00:30:03,946 --> 00:30:05,321 I don't know. 494 00:30:07,658 --> 00:30:10,529 - How about some pie? - With his mother gone...? 495 00:30:12,998 --> 00:30:14,706 Nothing. 496 00:30:15,250 --> 00:30:17,373 Just seem to have lost a bridge. 497 00:30:17,544 --> 00:30:19,620 - A bridge? - Yeah. 498 00:30:21,340 --> 00:30:23,831 Maybe you both just miss her. 499 00:30:28,431 --> 00:30:29,509 I'll get plates. 500 00:30:31,142 --> 00:30:34,059 Rachel, come get pie. What's with her? 501 00:30:34,270 --> 00:30:37,556 - She's been in there a half hour. - I'll check. 502 00:30:40,651 --> 00:30:45,528 Rachel? Are you all right in there? 503 00:30:45,740 --> 00:30:47,069 Rachel? 504 00:30:48,994 --> 00:30:52,030 - Rachel, are you in there? - Go away! 505 00:30:57,253 --> 00:31:00,752 - What are you looking for? - I don't know. 506 00:31:03,509 --> 00:31:04,541 Am I boring you? 507 00:31:05,928 --> 00:31:08,217 No! No. 508 00:31:08,932 --> 00:31:11,602 - You wanna just talk? - Sure. 509 00:31:12,310 --> 00:31:13,971 Okay. 510 00:31:14,729 --> 00:31:17,731 - What do you wanna talk about? - I don't know. 511 00:31:18,567 --> 00:31:20,441 Hey, the post-game show's on. 512 00:31:23,323 --> 00:31:26,442 - How are you? - In love with the epidural man. 513 00:31:26,659 --> 00:31:28,201 The anesthesiologist. 514 00:31:28,411 --> 00:31:31,282 He'll always be the epidural man to me. 515 00:31:31,498 --> 00:31:33,953 I'm just gonna go get a magazine. 516 00:31:34,126 --> 00:31:37,079 Oh, I should call Elizabeth too. 517 00:31:37,295 --> 00:31:40,546 - Probably on a ledge. - Could you call my mom? 518 00:31:40,757 --> 00:31:44,625 - What do I say? - What you said. One down, one to go. 519 00:31:45,471 --> 00:31:48,009 Her number's in my organizer in my bag. 520 00:31:48,432 --> 00:31:49,713 Anybody else? 521 00:31:52,019 --> 00:31:54,937 - No, not yet. - Are you sure? 522 00:31:55,982 --> 00:31:58,224 I wanna get through this first. 523 00:32:00,069 --> 00:32:01,612 All right. 524 00:32:04,282 --> 00:32:06,987 - What's wrong? - Just lost the signal. 525 00:32:07,160 --> 00:32:09,486 - Where'd it go? - Hold on. 526 00:32:11,832 --> 00:32:15,451 Sandra, call Dr. Coburn and bring the ultrasound. 527 00:32:15,669 --> 00:32:17,746 - Right there. - Got it. 528 00:32:19,799 --> 00:32:21,127 Above the umbilicus. 529 00:32:21,342 --> 00:32:23,834 - What? - Baby could be rotating. 530 00:32:24,262 --> 00:32:26,504 It's fine. Heart rate's 140. 531 00:32:26,723 --> 00:32:28,680 - Do we have an O.R.? - I'll see. 532 00:32:29,976 --> 00:32:33,097 Wait, I don't need a C-section, do I? 533 00:32:33,314 --> 00:32:37,810 If the baby turns breech, we'll have to labor you in the O.R. 534 00:32:39,069 --> 00:32:40,481 It's just a precaution. 535 00:32:41,864 --> 00:32:43,109 Oh, man. 536 00:32:49,705 --> 00:32:53,371 Is she sticking her finger down her throat? 537 00:32:53,752 --> 00:32:57,702 I'm afraid she's having her first menstrual period. 538 00:32:57,923 --> 00:32:59,333 Menstrual...? 539 00:33:00,926 --> 00:33:02,124 She's 10. 540 00:33:02,344 --> 00:33:06,009 It can happen at that age. It's early, but normal. 541 00:33:06,223 --> 00:33:10,766 One of us needs to go to the store. Do you want to stay with her? 542 00:33:11,312 --> 00:33:13,388 What do you need from the store? 543 00:33:13,606 --> 00:33:15,017 Sanitary napkins. 544 00:33:16,401 --> 00:33:18,477 You don't have that stuff? 545 00:33:20,447 --> 00:33:24,575 I only have tampons. It's not the best for a young girl. 546 00:33:25,077 --> 00:33:27,153 Oh, right. 547 00:33:28,497 --> 00:33:30,739 There's a drugstore on the corner. 548 00:33:30,916 --> 00:33:35,128 - Sanitary napkins. The flat ones? - Ask the clerk. 549 00:33:38,299 --> 00:33:40,256 What if he's a guy? 550 00:33:42,220 --> 00:33:43,251 How're we doing? 551 00:33:43,430 --> 00:33:47,095 We'll move her right after this contraction. 552 00:33:48,227 --> 00:33:51,097 - What's this for? - We have to prep you for O.R. 553 00:33:51,313 --> 00:33:55,476 - Even if I'm not being operated on? - I won't take pictures. 554 00:33:57,612 --> 00:34:01,146 - What is it? - I think my water just broke again. 555 00:34:01,950 --> 00:34:06,363 Sure did. Nice and clear. We'll clean you up once you- 556 00:34:06,580 --> 00:34:08,287 - What? - Fetal heart rate's 90. 557 00:34:08,456 --> 00:34:11,540 - I have to check you. - But we're good till 80? 558 00:34:11,751 --> 00:34:14,955 - I have to check you. - What're you looking for? 559 00:34:15,172 --> 00:34:18,790 - I have to wait for this contraction. - Seventy-five. 560 00:34:19,009 --> 00:34:21,714 - What's wrong? - Damn it! Prolapsed cord. 561 00:34:21,929 --> 00:34:24,136 The cord gets out before the baby. 562 00:34:24,348 --> 00:34:27,136 - Cutting off the oxygen? - Stat page Coburn. 563 00:34:27,309 --> 00:34:30,595 Heart rate's 65. We have to get this baby out. 564 00:34:30,813 --> 00:34:34,562 - Only six centimeters. - We have to crash C-section. 565 00:34:34,776 --> 00:34:37,813 - The O.R.'s not clear yet. - We're going. 566 00:34:38,363 --> 00:34:41,068 - What-? - Keeping the baby off its cord. 567 00:34:41,282 --> 00:34:43,075 This isn't happening. 568 00:34:43,284 --> 00:34:45,573 - Stay calm. - Don't let this happen! 569 00:34:45,787 --> 00:34:48,325 - Don't worry, I'm right here. - Oh, God! 570 00:34:51,210 --> 00:34:54,709 - What's the heart rate? - We're not on a monitor. 571 00:34:54,922 --> 00:34:57,164 - What happened? - Prolapsed cord. 572 00:34:57,383 --> 00:34:59,921 - Scrub in, Abby. - She's got the cord. 573 00:35:00,136 --> 00:35:02,295 - I've got it. - Don't let go! 574 00:35:02,514 --> 00:35:04,305 - Do you want to assist? - No. 575 00:35:04,516 --> 00:35:07,221 Then I need for her to scrub in. 576 00:35:07,728 --> 00:35:12,057 Okay, everybody, on my count. Nice and easy. One, two, three. 577 00:35:12,274 --> 00:35:15,228 - Get your hand on that cord. - Save the baby. 578 00:35:15,402 --> 00:35:17,063 - No, promise me. - I promise. 579 00:35:17,237 --> 00:35:19,526 - I got it. - Let's prep her fast. 580 00:35:19,740 --> 00:35:21,532 - Where's Anesthesia? - Got paged. 581 00:35:21,742 --> 00:35:25,741 - Get Anesthesia down here now! - There's no time. 582 00:35:25,914 --> 00:35:30,243 - Keep 100 mics of fentanyl near by. - I'll monitor her vitals. 583 00:35:31,085 --> 00:35:32,711 Please save this baby. 584 00:35:32,922 --> 00:35:34,795 - Gloves, now. - Please. 585 00:35:35,007 --> 00:35:37,676 Okay, Mom's BP 118 over 84. 586 00:35:37,884 --> 00:35:40,376 Pulse 102. Satting 98 on room air. 587 00:35:40,596 --> 00:35:43,383 - Okay, nasal oxygen. - I'm on it. 588 00:35:43,933 --> 00:35:47,765 Here we go. One minute from skin to baby. Scalpel. 589 00:35:49,772 --> 00:35:53,687 There's skin. And mark the time. 590 00:35:53,901 --> 00:35:55,811 - Please, God. - Don't worry. 591 00:35:56,029 --> 00:35:57,903 - Abby, pull. - I'm pulling. 592 00:35:58,114 --> 00:36:00,902 - Someone working on Pedes? - On their way. 593 00:36:01,118 --> 00:36:04,119 Retract inferiorally. Scalpel again. 594 00:36:05,122 --> 00:36:09,831 Uterine incision. Okay. And another stretch. 595 00:36:10,044 --> 00:36:12,796 - Pediatrician's here. - What's happening? 596 00:36:12,964 --> 00:36:14,624 - I see the baby. - Blue towel. 597 00:36:16,843 --> 00:36:20,046 - Looks like a girl. - You hear that? A girl. 598 00:36:20,263 --> 00:36:21,888 - Is she okay? - Hold on. 599 00:36:22,099 --> 00:36:25,966 Second shoulder. Head flexed. 600 00:36:26,144 --> 00:36:27,224 Another clamp. 601 00:36:27,438 --> 00:36:29,810 - Is she out? - She's out. 602 00:36:30,733 --> 00:36:32,274 - She's not crying. - She will. 603 00:36:32,484 --> 00:36:34,276 - I got her. - She looks okay. 604 00:36:34,486 --> 00:36:36,230 She's not crying. 605 00:36:36,406 --> 00:36:37,436 Blow by 15 liters. 606 00:36:37,657 --> 00:36:39,815 - Fifty-one seconds. - She's blue. 607 00:36:40,243 --> 00:36:43,078 - She'll pink up. - Uterus is boggy. 608 00:36:43,288 --> 00:36:45,115 - What's the Apgar? - Don't worry. 609 00:36:45,332 --> 00:36:49,246 - What is it? - Five-minute Apgar's more predictive. 610 00:36:52,006 --> 00:36:55,339 - My God! What happened? - Damn ice. I slipped. 611 00:36:55,509 --> 00:36:58,083 - It was a pretty bad spill. - Let me see. 612 00:36:58,304 --> 00:37:01,056 I'm fine. You should throw salt out there. 613 00:37:01,265 --> 00:37:02,759 Do you know the time? 614 00:37:02,975 --> 00:37:06,843 Yeah, time my granddaughter started her period. 615 00:37:07,063 --> 00:37:10,267 - You got this? - Yes, thanks for buzzing me. 616 00:37:10,775 --> 00:37:13,348 We need to go to hospital and stitch that. 617 00:37:13,570 --> 00:37:16,357 Like hell! It'll stop bleeding. 618 00:37:16,531 --> 00:37:20,944 - You need sutures and a tetanus shot. - I need a Band-Aid and a drink. 619 00:37:21,161 --> 00:37:24,032 If you sit still, you'll get a lollipop. 620 00:37:25,165 --> 00:37:28,083 Five-minute Apgar is eight, Carol. 621 00:37:28,294 --> 00:37:29,574 Can I see her? 622 00:37:29,795 --> 00:37:32,880 We've got active bleeding. What's her pressure? 623 00:37:33,049 --> 00:37:34,793 Hundred over 60. 624 00:37:35,385 --> 00:37:37,342 - What took so long? - Just paged me. 625 00:37:37,554 --> 00:37:41,053 She delivered five minutes ago. Profuse bleeding. 626 00:37:41,224 --> 00:37:43,894 - How much Pitocin? - Forty units in. 627 00:37:44,061 --> 00:37:46,303 - Another 0.2 Methergine. - I.M.? 628 00:37:46,522 --> 00:37:50,222 I'll do it intramyometrial. Hemostat. More suction. 629 00:37:50,735 --> 00:37:52,394 She's oozing everywhere. 630 00:37:52,611 --> 00:37:55,067 Sponge stick. Check another pressure. 631 00:37:56,490 --> 00:37:59,824 Oh, my God! I'm bleeding out. 632 00:38:01,746 --> 00:38:05,660 It always looks like more. How are we doing? 633 00:38:06,084 --> 00:38:09,288 Pressure's down 80 over 40. 634 00:38:09,505 --> 00:38:12,209 All right, let's pump in some saline. 635 00:38:12,424 --> 00:38:15,794 - I wanna see my baby. - You will. Just a little while. 636 00:38:16,012 --> 00:38:17,256 I'll take her. 637 00:38:18,055 --> 00:38:19,086 We're at 70. 638 00:38:19,306 --> 00:38:21,595 She needs blood. Type for four. 639 00:38:21,767 --> 00:38:24,685 Okay. Three liters are up. 640 00:38:25,397 --> 00:38:27,436 - Hemabate? - Point-two-five I.M. 641 00:38:28,483 --> 00:38:31,769 - Blood's here in 10 minutes. - We don't have that. 642 00:38:32,196 --> 00:38:35,861 - Open a hysterectomy tray. - Hold on. Are we there yet? 643 00:38:36,074 --> 00:38:38,613 Carol, your uterus is atonic. 644 00:38:38,786 --> 00:38:41,360 You're losing a lot of blood. 645 00:38:41,580 --> 00:38:44,451 - No hysterectomy. - We may have no choice. 646 00:38:44,625 --> 00:38:47,876 - Don't, please. Mark. - What else can we do? 647 00:38:48,088 --> 00:38:50,792 Uterus still boggy. Another 500 cc's lost. 648 00:38:50,965 --> 00:38:53,539 - Bovie. - There must be something else. 649 00:38:53,760 --> 00:38:56,595 - Losing her. - Clamp off an artery? 650 00:38:56,805 --> 00:38:59,130 - Step out. - It's only 30 seconds. 651 00:38:59,349 --> 00:39:01,426 It's 30 seconds she may not have. 652 00:39:01,644 --> 00:39:05,593 She's a nurse. She understands the risk. 653 00:39:07,650 --> 00:39:10,735 - O'Leary stitch. O-vicryl. - O-neg is up. 654 00:39:10,945 --> 00:39:13,104 - Hold the transfusion. - Pressure? 655 00:39:13,322 --> 00:39:16,109 - Systolic is 80. - Cycle the dynamap. 656 00:39:16,325 --> 00:39:19,031 - That's a hypogastric. - She lost 3 liters. 657 00:39:19,245 --> 00:39:22,579 - Needle driver. - Hang in there, Carol. 658 00:39:41,853 --> 00:39:43,477 She needs a name. 659 00:39:44,564 --> 00:39:47,767 Tess needs to know what her sister's name is. 660 00:39:48,693 --> 00:39:50,022 Is she all right? 661 00:39:50,195 --> 00:39:53,529 She's perfect. They are both perfect. 662 00:39:55,993 --> 00:39:57,024 What happened? 663 00:39:58,120 --> 00:40:01,037 You gave us a scare. But you toughed it out. 664 00:40:03,959 --> 00:40:06,332 Yeah, you still have your uterus. 665 00:40:08,673 --> 00:40:10,998 You're up. How are you feeling? 666 00:40:11,217 --> 00:40:12,676 Little groggy. 667 00:40:12,885 --> 00:40:16,718 - Any pain? - No, for the first time today. 668 00:40:16,890 --> 00:40:20,555 Drugs. Enjoy them while they last. 669 00:40:21,394 --> 00:40:23,720 I wouldn't repeat this, but... 670 00:40:24,398 --> 00:40:26,806 ...you owe him your future children. 671 00:40:27,944 --> 00:40:32,238 They both came out so well, you should think about doing it again. 672 00:40:32,407 --> 00:40:34,198 I'll get right on that. 673 00:40:34,659 --> 00:40:36,237 So, what's her name? 674 00:40:38,121 --> 00:40:40,577 - You wanna name her? - Me? 675 00:40:42,751 --> 00:40:46,085 - What was your mom's name? - Ruth. 676 00:40:48,048 --> 00:40:49,590 Middle name Katherine. 677 00:40:50,176 --> 00:40:53,212 Kate? I like that. 678 00:40:53,971 --> 00:40:55,086 Kate. 679 00:41:00,269 --> 00:41:02,807 - They need you downstairs. - What for? 680 00:41:03,022 --> 00:41:05,596 They brought your dad for a laceration. 681 00:41:05,984 --> 00:41:07,015 What happened? 682 00:41:07,235 --> 00:41:10,984 I don't know. I'll be right back. 683 00:41:13,950 --> 00:41:15,114 Mark? 684 00:41:18,413 --> 00:41:20,739 - Thank you. - You did good, Mom. 685 00:41:27,298 --> 00:41:29,623 Can you call long-distance on this? 686 00:41:29,842 --> 00:41:33,177 You'll need a calling card. Where are you calling? 687 00:41:33,722 --> 00:41:35,181 Seattle. 688 00:41:37,643 --> 00:41:39,600 - You come in handy. - Thank you. 689 00:41:39,812 --> 00:41:42,303 - How many stitches? - Maybe seven. 690 00:41:42,481 --> 00:41:44,273 - Dad, what happened? - Nothing. 691 00:41:44,442 --> 00:41:45,472 He slipped on ice. 692 00:41:45,651 --> 00:41:48,486 I would've caught myself but I had a big bag. 693 00:41:48,654 --> 00:41:51,691 How many kinds of sanitary napkins are there? 694 00:41:51,908 --> 00:41:53,699 - Thin, maxi, mini... - What? 695 00:41:53,910 --> 00:41:55,653 - Rachel got her period. - What? 696 00:41:55,870 --> 00:41:59,915 - I had to buy every kind. - Hold on. Can I talk to you? 697 00:42:00,125 --> 00:42:02,248 Couldn't just have regular. 698 00:42:04,171 --> 00:42:05,334 Rachel had her period? 699 00:42:05,506 --> 00:42:07,914 - I was surprised too. - Where is she? 700 00:42:08,133 --> 00:42:11,337 On the phone with her mom. She wants to go back. 701 00:42:11,554 --> 00:42:15,468 - Why'd you let him go? - I should've left him with her? 702 00:42:15,683 --> 00:42:20,096 Dr. Greene? Did Carol Hathaway have the other baby? 703 00:42:20,313 --> 00:42:21,855 - Yes. - And what was it? 704 00:42:22,023 --> 00:42:25,024 - A girl. Two girls. - Everything's all right? 705 00:42:25,193 --> 00:42:28,314 - Everything's fine now. - Good. Thank you. 706 00:42:28,863 --> 00:42:32,364 You stitch up your father. I'm gonna say hello. 707 00:42:34,411 --> 00:42:36,155 I like her. 708 00:42:38,541 --> 00:42:42,752 Sometimes you have to tickle her feet. New babies are sleepy. 709 00:42:43,129 --> 00:42:46,214 Wait till she opens her mouth really wide. 710 00:42:47,258 --> 00:42:48,587 That's it. 711 00:42:48,885 --> 00:42:51,340 Make sure her mouth covers the areola. 712 00:42:52,431 --> 00:42:54,719 See her little jaw moving? 713 00:42:55,225 --> 00:42:58,641 - Oh, she's a barracuda. - She's a natural. 714 00:43:00,230 --> 00:43:03,397 Listen for the swallowing. Do you hear it? 715 00:43:07,530 --> 00:43:11,196 I have to go. Your postpartum nurse will take over. 716 00:43:11,409 --> 00:43:15,028 - You're leaving? - You'll be fine. Congratulations. 717 00:43:15,789 --> 00:43:18,410 - Thank you so much. - You're welcome. 718 00:43:18,750 --> 00:43:20,826 You were very brave. 719 00:43:21,586 --> 00:43:25,204 - I don't know about that. - Oh, trust me. 720 00:43:26,383 --> 00:43:28,376 - Good night. - Good night. 721 00:43:28,594 --> 00:43:31,881 - Happy Thanksgiving! - Happy Thanksgiving. 722 00:44:03,959 --> 00:44:07,093 Subtitles by SDI Media Group 723 00:44:08,232 --> 00:44:11,261 Ripped by blade2 for TusSeries 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.