All language subtitles for ER - 3x17 - Tribes.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,509 Tribus 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,079 Je suis bien trop vieux. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,674 Shaq intercepte Jordan � la derni�re seconde! 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,350 Tr�s joli coup! 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,756 Allez, une passe! 6 00:00:24,320 --> 00:00:27,039 D'accord. C'est termin�! 7 00:00:27,560 --> 00:00:32,236 Je m'en occupe, Mark. Malik, l'occasion de sauver une vie. 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,868 - H�, doc, regardez-moi �a. - Papa, qu'est-ce que tu fais? 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,315 - La nuit a �t� longue? - Interminable. 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,948 Un de plus pour la route. 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,271 Larmoyante et boulevers�e. G�nial, comme sympt�mes. 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,318 M. Thomas a fait une overdose de l'infusion au stramonium de son fils. 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,755 Envoyons ce truc-l� au labo. 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,958 - Du stramonium en tisane? - Vivez avec votre temps. 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,712 Autre chose dans cette tisane? 16 00:00:55,880 --> 00:00:58,713 Quand mon p�re retrouvera ses esprits, il me tuera. 17 00:00:58,880 --> 00:01:03,476 - C'est douloureux quand je fais �a. - Alors, ne le faites pas. 18 00:01:04,120 --> 00:01:07,669 J'utilise toujours mon diaphragme, �a vire � l'obsession. 19 00:01:07,840 --> 00:01:11,150 Avez-vous eu des rapports sans protection les derni�res 72 h? 20 00:01:11,320 --> 00:01:15,711 Mes copines pr�tendent qu'il suffit de 4 pilules en m�me temps 21 00:01:15,880 --> 00:01:18,872 le matin suivant et que �a �vite de se retrouver enceinte. 22 00:01:19,040 --> 00:01:23,875 Oui, parfois �a fonctionne, mais ce n'est pas la contraception id�ale. 23 00:01:25,800 --> 00:01:29,918 C'est tellement bizarre. Mon petit ami va me tuer. 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,833 Il vous a forc�e ou menac�e? 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,594 Peut-�tre que je fais une d�pression. 26 00:01:37,760 --> 00:01:40,752 Pour vous aider, je dois savoir ce qui s'est pass�. 27 00:01:42,760 --> 00:01:45,320 J'avais un peu trop bu � une f�te, hier soir. 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,836 J'ai vu ce gar�on, Mike, et je l'ai raccompagn�. 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,878 Je me suis r�veill�e dans ma voiture, sur le parking. 30 00:01:52,040 --> 00:01:55,476 Mes collants �taient baiss�s, je ne sais pas ce qui s'est pass�. 31 00:01:55,640 --> 00:01:57,710 - Vous ne vous rappelez de rien? - Non. 32 00:01:58,480 --> 00:02:00,118 Mike, vous le connaissez bien? 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,670 - Vous �tes tr�s sexy. - Il est pas net ce mec! 34 00:02:03,840 --> 00:02:07,389 La psychose et l'hypersexualit� sont des effets du stramonium. 35 00:02:07,560 --> 00:02:11,314 - Y a rien pour le calmer? - Couvrez-vous. Quel travail fait-il? 36 00:02:11,480 --> 00:02:15,996 - Il est avocat, fautes professionnelles. - M�dicales? 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,391 - D�j� vu une chose aussi belle? - Papa, arr�te! 38 00:02:19,560 --> 00:02:22,233 - Pas si belle que �a. - Aussi belle que la v�tre? 39 00:02:22,920 --> 00:02:24,069 Y en a marre! 40 00:02:24,280 --> 00:02:27,989 - Peter! A toi. - Le service de Hicks est d�sert? 41 00:02:28,160 --> 00:02:31,709 Je suis de garde aux Urgences. De quoi ils se plaignent? 42 00:02:31,880 --> 00:02:33,950 Les Urgences c'est du g�teau, compar� � la Chir. 43 00:02:34,120 --> 00:02:38,591 Tu crois �a. �a te dirait une partie Urgences contre Chirurgie? 44 00:02:38,760 --> 00:02:41,513 Les perdants se chargent du prochain paum�. 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,875 Non, je pr�f�re le squash. 46 00:02:44,040 --> 00:02:46,235 - Il rigole. - Oui, il rigole. 47 00:02:46,400 --> 00:02:47,549 Pr�ts, on y va. 48 00:02:47,720 --> 00:02:49,995 Lequel de vos patients ne saurais-je pas soigner? 49 00:02:50,160 --> 00:02:52,355 Il y en a un qui pourrait bien t'occuper. 50 00:02:52,520 --> 00:02:53,714 - On y va. - D'accord. 51 00:02:53,880 --> 00:02:56,553 Un tir de la main gauche, dans le panier, direct. 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,638 A vous, Dr Carter. 53 00:03:50,400 --> 00:03:53,790 Laissez les cheveux de votre fille dans la bouche de la poup�e. 54 00:03:53,960 --> 00:03:55,552 Une patiente pour toi. 55 00:03:55,720 --> 00:03:58,871 Ou pour notre jeune chirurgien humili� au basket. 56 00:03:59,040 --> 00:04:02,112 - Je crois que j'ai mieux. - Donnez-moi le pire. 57 00:04:02,280 --> 00:04:06,239 - Qui a pr�par� le th�? - Y a un boucher dans cette taule? 58 00:04:06,400 --> 00:04:09,073 Mme Chenovert, vous devez rester dans votre chambre. 59 00:04:09,240 --> 00:04:11,390 Rester enferm�e me rend nerveuse. 60 00:04:11,560 --> 00:04:15,394 Il faut qu'on m'enl�ve ce chili de ma gorge, �a br�le trop. 61 00:04:15,560 --> 00:04:19,394 - Je dois finir ses ant�c�dents. - C'est ce qu'ils ont dit � St David 62 00:04:19,560 --> 00:04:22,438 avant de me foutre dehors. J'ai pris deux bus pour venir. 63 00:04:22,600 --> 00:04:23,919 Le pouls est � 130. 64 00:04:24,080 --> 00:04:26,878 Vous avez pris quelque chose, du crack? 65 00:04:27,080 --> 00:04:28,229 Non, �a jamais! 66 00:04:28,400 --> 00:04:32,075 Laissez-la s'occuper de vous et dites-lui sous quoi vous �tes, 67 00:04:32,240 --> 00:04:34,390 puis je vous trouverai le meilleur chirurgien. 68 00:04:34,560 --> 00:04:37,313 - Quel genre de chirurgien? - Un jeune. 69 00:04:37,480 --> 00:04:40,631 Elle a d�j� �t� trait�e dans un �tablissement priv�. 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,995 Une toxico avec douleurs abdominales, qu'en dis-tu? 71 00:04:43,160 --> 00:04:44,832 Oh, oui, Carter. 72 00:04:45,120 --> 00:04:47,953 - Du th�? - Non, merci, je diminue la caf�ine. 73 00:04:48,120 --> 00:04:51,237 - On dirait de la tisane. Dr Greene? - Ne buvez pas �a! 74 00:04:51,440 --> 00:04:54,034 - Sauf si tu veux �tre comme lui. - D�gage, l'homme singe! 75 00:04:54,200 --> 00:04:55,918 - Tu vois ce que je veux dire? - Papa, non! 76 00:04:56,080 --> 00:04:59,197 Votre recherche toxique est revenue positive aux somnif�res. 77 00:04:59,360 --> 00:05:01,669 - Aux somnif�res? - Du Rohypnol. 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,195 �a vous a assomm�e et caus� l'amn�sie. 79 00:05:04,360 --> 00:05:07,557 - Il l'a mis dans mon verre? - Ou vous �tes sous tranquillisants. 80 00:05:07,720 --> 00:05:11,235 Jamais! Mon Dieu, comment ai-je pu �tre aussi stupide? 81 00:05:11,400 --> 00:05:14,790 Vous avez fait confiance � une personne sans scrupules. 82 00:05:16,720 --> 00:05:18,950 Qu'est-ce qui va se passer? 83 00:05:19,120 --> 00:05:23,272 Nous devons vous examiner et nous appellerons la police. 84 00:05:24,240 --> 00:05:28,518 Et si je me suis tromp�e? J'ai oubli� ce qui s'est pass�. 85 00:05:28,680 --> 00:05:34,915 A mon r�veil, je n'�tais pas s�re d'avoir eu des relations sexuelles. 86 00:05:35,600 --> 00:05:38,637 - Il a pu utiliser un pr�servatif. - On me croira? 87 00:05:38,800 --> 00:05:42,349 Terminons votre examen clinique. Voyons s'il y a des preuves. 88 00:05:47,280 --> 00:05:49,475 De l'aide, s.v.p.! Deux bless�s par balle, 89 00:05:49,640 --> 00:05:51,596 - �a vous branche, j'esp�re. - C'est quoi? 90 00:05:51,760 --> 00:05:54,433 Deal de drogue. Coups de feu dans un fast-food. 91 00:05:54,600 --> 00:05:57,273 - On a quoi? - Une plaie par balle, flanc gauche. 92 00:05:57,440 --> 00:06:00,796 Constantes stables. Il respire bien. On a mis une perf. 93 00:06:00,960 --> 00:06:03,997 - Un type a tir� sur moi! - C'est toujours un type. 94 00:06:04,160 --> 00:06:07,072 Doyle, prenez-le en R�a 2. Malik! 95 00:06:07,240 --> 00:06:10,949 - Employ�, 17 ans, plaie thoracique. - Cherche les armes et les seringues. 96 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Une autre balle a travers� le delto�i�de droit. TA en chute � 9/5,5. 97 00:06:14,920 --> 00:06:19,675 Tachycardie sinusale � 120, 2 voies avec perf, 1 litre de physio, O2 � 15 litres. 98 00:06:19,840 --> 00:06:22,115 C'est le plus touch�. Prenez la radio en R�a 2. 99 00:06:22,280 --> 00:06:26,273 NFS, groupe Rh, 4 unit�s, et 2 culots de O n�g au cas o�, 100 00:06:26,440 --> 00:06:28,590 - et radio du thorax. - Et pour la douleur? 101 00:06:28,760 --> 00:06:32,673 Attendez pour la morphine. C'est risqu� de vendre des hamburgers. 102 00:06:32,840 --> 00:06:37,311 - Ventre sensible. Lavage p�riton�al. - Saturation � 92 sous 15 litres. 103 00:06:37,480 --> 00:06:41,473 Effraction p�riton�ale probable. Remettez-le sous oxyg�ne, m�me d�bit. 104 00:06:41,640 --> 00:06:44,029 - Tu as quoi? - Une part de g�teau pour toi. 105 00:06:44,200 --> 00:06:47,636 En salle 2, je veux un avis chirurgical 106 00:06:47,800 --> 00:06:51,395 sur une toxico de 50 ans venant des Urgences de St David. 107 00:06:51,560 --> 00:06:54,472 - �a sent le coup pourri. - Tu as perdu! 108 00:06:54,640 --> 00:06:57,712 - Et ce bless�? - Pas touche, Carter. 109 00:06:57,880 --> 00:06:59,279 Tu t'occupes des paum�s. 110 00:07:00,920 --> 00:07:02,512 - Et Malik? - Il contacte la Radio. 111 00:07:02,680 --> 00:07:04,955 - Je n'ai rien fait. - Tenez-vous tranquille. 112 00:07:05,120 --> 00:07:08,032 - �a va? - Oui, il n'avait pas de flingue. 113 00:07:08,200 --> 00:07:11,078 - Un flingue, jamais! - Appelez-moi, s'il le faut. 114 00:07:13,440 --> 00:07:15,670 - Je peux vous aider? - O� est mon fr�re? 115 00:07:15,840 --> 00:07:19,913 Les visiteurs ne sont pas autoris�s en R�a. Voyez avec l'accueil. 116 00:07:20,080 --> 00:07:21,798 Kenny! 117 00:07:23,040 --> 00:07:25,508 - Kenny, �a va? - Vous devriez attendre dehors. 118 00:07:25,680 --> 00:07:28,240 - C'est mon fr�re! - Vous devez attendre dehors. 119 00:07:28,400 --> 00:07:31,710 Les flics m'ont pas laiss� approcher, les ambulanciers non plus. 120 00:07:31,880 --> 00:07:34,440 - Qui t'a fait �a? - J'en sais rien. 121 00:07:35,080 --> 00:07:37,799 - Y a rien pour le soulager? - Ils croient que je suis un gangster. 122 00:07:38,200 --> 00:07:40,509 - Quoi? - Je n'ai pas fini de l'examiner. 123 00:07:40,680 --> 00:07:42,910 Attendez dehors! 124 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 Pourquoi vous �tes tous l�? Mon fr�re est en train de crever! 125 00:07:47,320 --> 00:07:50,437 Personne ne cr�ve nulle part. Attendez dehors. 126 00:07:50,600 --> 00:07:53,194 - C'est vous le chef? - Shirley, peux-tu...? 127 00:07:53,440 --> 00:07:56,796 Ne me faites pas virer, entrez l�-dedans et soignez-le! 128 00:07:57,040 --> 00:07:58,871 On traite d'abord les patients graves. 129 00:07:59,120 --> 00:08:00,394 On a plomb� Kenny. 130 00:08:00,560 --> 00:08:02,551 Vous retardez les soins � votre fr�re. 131 00:08:02,720 --> 00:08:06,508 - Je vous demande de sortir. - Vous croyez que c'est un gangster? 132 00:08:06,680 --> 00:08:08,033 On traite tout le monde pareil. 133 00:08:08,200 --> 00:08:10,316 Pas les blacks! 134 00:08:10,840 --> 00:08:14,355 - Dr Greene, venez tout de suite. - Lydia, avec moi. 135 00:08:15,800 --> 00:08:18,712 - Bradycardie, tension effondr�e. - Qu'avez-vous donn�? 136 00:08:18,880 --> 00:08:20,836 - Rien. - Angio cath de 14. 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,434 - Saturation � 85. - Les poumons ont l'air bien. 138 00:08:23,600 --> 00:08:25,716 Il a un pneumothorax. 139 00:08:28,960 --> 00:08:31,235 Amenez le portable ici! 140 00:08:32,040 --> 00:08:35,555 Vous devez constamment r��valuer une plaie p�n�trante! 141 00:08:35,720 --> 00:08:38,393 - Qu'est-ce qu'il a? - TA � 7 au pouls. 142 00:08:38,560 --> 00:08:42,394 Je vais poser un drain thoracique. Pr�parez un 32 French. 143 00:08:42,560 --> 00:08:45,438 - Je savais qu'il avait besoin d'aide! - �a ira. Son nom? 144 00:08:45,600 --> 00:08:47,716 - Kenny Law. - Le basketteur de South Side? 145 00:08:47,880 --> 00:08:49,393 Ouais! D�fendez-le! 146 00:08:49,560 --> 00:08:51,835 Un des meilleurs joueurs de l'universit�. 147 00:08:54,400 --> 00:08:57,278 - Vous le black, vous �tes docteur? - Oui. 148 00:08:57,440 --> 00:09:01,115 - Vous devez vous occuper de Kenny! - Celui-l� est stable. Vas-y. 149 00:09:02,960 --> 00:09:06,111 Vous, d�gagez! Ne le touchez pas! 150 00:09:06,280 --> 00:09:09,431 - Un autre plateau. Appelez la s�curit�. - Qu'est-ce qu'on a? 151 00:09:09,600 --> 00:09:11,989 Pneumothorax. J'essaie de poser un drain. 152 00:09:12,160 --> 00:09:16,551 - �a va aller, laisse-nous faire. - 1 mg d'atropine et un culot de O n�g. 153 00:09:20,160 --> 00:09:23,038 - Branche le thora-seal. - On dirait du sang art�riel. 154 00:09:23,200 --> 00:09:27,352 Pr�venez le bloc. On arrive. Programmez le gars en R�a 1 juste apr�s. Vite! 155 00:09:28,480 --> 00:09:30,675 Vous vous �tes �trangl�e avec ce chili? 156 00:09:30,840 --> 00:09:32,717 Qui dit �a? 157 00:09:32,880 --> 00:09:38,876 - Vous! - Non, les br�lures ont commenc� apr�s. 158 00:09:39,800 --> 00:09:43,998 Je vois. Et cette br�lure va et vient depuis 3 semaines. 159 00:09:45,760 --> 00:09:47,716 - Babs? - Quoi? 160 00:09:47,880 --> 00:09:49,472 O� avez-vous mal? 161 00:09:51,720 --> 00:09:53,950 Oui, c'est plut�t thoracique alors. 162 00:09:55,160 --> 00:09:58,038 Vous �tes plus gentil que ce Dr Smith. 163 00:09:58,200 --> 00:10:02,113 Merci. Je vais vous examiner et appeler St David. 164 00:10:02,280 --> 00:10:04,589 Je contacterai le m�decin qui s'est occup� de vous. 165 00:10:04,760 --> 00:10:08,673 Gardez votre chemisier pour l'instant. Respirez. 166 00:10:10,280 --> 00:10:12,589 Soufflez. 167 00:10:12,840 --> 00:10:15,957 - H�, Kerry. - Je vous ai appel�e hier. 168 00:10:16,120 --> 00:10:19,078 - J'�tais sortie avec Greg. - �a se passe bien? 169 00:10:19,240 --> 00:10:22,471 Pourriez-vous me prescrire un nouveau diaphragme? 170 00:10:22,640 --> 00:10:25,313 - Tout va bien? - Nous n'avons encore rien fait. 171 00:10:25,480 --> 00:10:29,234 Enfin, certaines choses. J'ai des pr�servatifs, je veux un diaphragme. 172 00:10:29,400 --> 00:10:32,551 Il ne restera plus qu'� trouver le moment id�al. 173 00:10:32,720 --> 00:10:36,110 - C'est formidable. - Ma charge virale est basse, 174 00:10:36,280 --> 00:10:40,831 mais j'ai peur d'exposer Greg au HIV, m�me si c'est l'amour de ma vie, 175 00:10:41,000 --> 00:10:44,515 seulement parce que je suis seule et n'ai pas eu de rapport en un an. 176 00:10:44,680 --> 00:10:47,069 - J'ai quelqu'un pour vous. - Je m'en occupe. 177 00:10:50,080 --> 00:10:53,231 Femme de 29 ans, enceinte de 6 mois 1/2, accident de voiture. 178 00:10:53,400 --> 00:10:56,676 Elle avait sa ceinture. Ni douleur, ni crampe. Constantes normales. 179 00:10:56,840 --> 00:11:00,276 - Elle se plaint de sa cheville gauche. - Je suis Jeanie Boulet. 180 00:11:00,440 --> 00:11:03,876 Moi, Carla Reece. Je voudrais faire pipi. 181 00:11:04,040 --> 00:11:07,510 Voici M. Et Mme Brodie. Leur fils travaillait au fast-food. 182 00:11:07,680 --> 00:11:11,116 - On lui a tir� dessus. - Il est stabilis� mais doit �tre op�r�. 183 00:11:11,280 --> 00:11:13,475 - Mon Dieu. Il va s'en sortir? - Je crois, oui. 184 00:11:13,640 --> 00:11:17,315 Vous pouvez entrer le voir avant qu'on le monte au bloc. 185 00:11:18,240 --> 00:11:22,438 Ils ont droit au tapis rouge et moi, j'ai la s�curit� aux fesses. 186 00:11:22,680 --> 00:11:25,274 Il attend d'�tre op�r�. Ce n'est pas grave. 187 00:11:25,440 --> 00:11:27,829 Ce l'�tait quand vous laissiez Kenny pisser le sang. 188 00:11:28,000 --> 00:11:31,231 Nous traitons les bless�s selon l'examen initial. 189 00:11:31,400 --> 00:11:34,836 Vous avez vu quoi? Un autre n�gre � qui on a trou� la peau? 190 00:11:41,800 --> 00:11:46,112 Il a eu 1 g de cefoxitine, un VAT et 5 de morphine. TA � 11/7. 191 00:11:46,280 --> 00:11:49,750 Bon. En clair, cela signifie que votre fils va bien. 192 00:11:49,920 --> 00:11:54,311 Il a une h�morragie interne. Il nous faut votre accord pour l'op�rer. 193 00:11:54,480 --> 00:11:56,311 - Bien s�r. - Il y a d'autres bless�s? 194 00:11:56,480 --> 00:11:59,472 Un autre gar�on. Il est d�j� en chirurgie. 195 00:11:59,640 --> 00:12:04,111 Je sais que c'est dur. Il �tait au mauvais endroit, au mauvais moment. 196 00:12:04,360 --> 00:12:07,238 Billy est toujours au mauvais endroit, au mauvais moment. 197 00:12:07,800 --> 00:12:10,917 Il se fiche du souci qu'on peut se faire pour lui. 198 00:12:12,320 --> 00:12:15,915 Notre fils est un dealer, il finira par se faire tuer. 199 00:12:18,400 --> 00:12:19,879 Quoi? 200 00:12:20,040 --> 00:12:24,750 Le jeune noir n'est ni un gangster ni un dealer mais on a suppos� que si. 201 00:12:24,920 --> 00:12:27,957 Pas du tout. L'un �tait stable, l'autre non. 202 00:12:28,760 --> 00:12:30,716 - C'est bien �a. - Comment le savez-vous? 203 00:12:30,880 --> 00:12:34,111 Le sperme est rouge sous UV. Nous allons faire un pr�l�vement. 204 00:12:35,000 --> 00:12:39,596 - Mon Dieu! Ce salaud m'a viol�e! - �a me semble �vident. 205 00:12:39,760 --> 00:12:42,399 Je vais peigner votre pubis pour trouver des poils. 206 00:12:42,800 --> 00:12:45,678 Je risque une MST ou le sida? 207 00:12:45,920 --> 00:12:49,913 On vous donnera des antibiotiques contre les maladies v�n�riennes. 208 00:12:50,080 --> 00:12:53,470 - Et faites un test de d�pistage de sida. - Oh, mon Dieu! 209 00:12:54,080 --> 00:12:55,832 J'ai appel� Rita James. 210 00:12:56,520 --> 00:13:00,513 C'est une conseill�re sp�cialis�e pour les femmes dans votre situation. 211 00:13:00,680 --> 00:13:06,198 Laurie, si vous ne pr�venez pas la police, il en violera d'autres. 212 00:13:07,880 --> 00:13:11,156 Le m�lange alcool et somnif�res peut tuer celle qui suivra. 213 00:13:15,400 --> 00:13:19,791 - Vous resterez avec moi? - Bien s�r. 214 00:13:19,960 --> 00:13:24,909 Oui, vous l'avez vue aujourd'hui. Une indigestion au chili con carne. 215 00:13:25,840 --> 00:13:27,671 Faxez-moi son dossier. 216 00:13:27,840 --> 00:13:31,196 C'est moins cher que les tickets de bus que vous lui avez donn�s. 217 00:13:31,360 --> 00:13:34,033 Je les veux maintenant! Vous ne connaissez pas la loi? 218 00:13:34,200 --> 00:13:36,668 C'est interdit de renvoyer un patient sans assurance. 219 00:13:36,840 --> 00:13:38,432 Fonce, Johnny. 220 00:13:38,600 --> 00:13:39,953 Mark? 221 00:13:40,280 --> 00:13:42,589 Voici Dan Ferkich. L'entra�neur de Kenny. 222 00:13:42,760 --> 00:13:45,069 - Mark s'occupe de Kenny. - Il a manqu� l'entra�nement. 223 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 - C'est quelqu'un de Woodlawn Park. - Ils ont peur de lui. 224 00:13:47,960 --> 00:13:50,599 - Je parle au m�decin. - Il est en chirurgie. 225 00:13:50,760 --> 00:13:53,228 - Son fr�re l'accompagne. - Chris est l�? G�nial. 226 00:13:53,400 --> 00:13:56,949 - Il sera en forme pour samedi? - On lui a tir� dessus. 227 00:13:57,120 --> 00:13:59,554 - C'est pas vrai! - Faut pr�venir l'�quipe. 228 00:13:59,760 --> 00:14:03,355 - Je peux avoir de ses nouvelles? - Allez au service Chirurgie. 229 00:14:03,520 --> 00:14:06,751 On pourra vous renseigner. Ces gar�ons doivent attendre ici. 230 00:14:06,920 --> 00:14:09,195 D'accord. Vous restez l�. 231 00:14:12,680 --> 00:14:17,037 - C'est le c�ur de mon b�b�? - Oui, il est fort et solide. 232 00:14:17,920 --> 00:14:20,832 - Ce bruit est si doux. - Oh, oui. 233 00:14:22,080 --> 00:14:25,789 - Tout semble aller tr�s bien. - Quelle chance! 234 00:14:25,960 --> 00:14:28,918 - O� en est cette grossesse? - 6 mois 1/2. 235 00:14:29,080 --> 00:14:32,038 On va vous surveiller vos contractions. 236 00:14:32,200 --> 00:14:35,317 Un tablier prot�gera le b�b� pendant la radio de la cheville 237 00:14:35,480 --> 00:14:37,710 et nous pourrons suturer votre bras. 238 00:14:37,880 --> 00:14:41,509 �a ne peut pas s'arranger avec un sparadrap? 239 00:14:41,680 --> 00:14:45,832 Si, mais avec des points, le r�sultat sera meilleur. 240 00:14:46,000 --> 00:14:48,389 En v�rit�, je d�teste les aiguilles. 241 00:14:49,200 --> 00:14:52,158 Vous pr�voyez d'accoucher sans p�ridurale? 242 00:14:52,320 --> 00:14:56,871 Les femmes ont fait des b�b�s bien avant les m�decins et les aiguilles. 243 00:14:58,040 --> 00:15:01,237 - Quoi, ses potes ne peuvent pas venir? - On veut le voir. 244 00:15:01,400 --> 00:15:03,960 Seule la famille est admise au service Chirurgie. 245 00:15:04,120 --> 00:15:06,588 - L'entra�neur est mont�. - C'est une erreur. 246 00:15:06,760 --> 00:15:09,752 D'accord. Je vais attendre avec vous ici. 247 00:15:09,920 --> 00:15:13,071 - O� en est Kenny? - Personne n'en sait rien. 248 00:15:13,240 --> 00:15:16,516 - C'est pour �a qu'ils ont rien dit ici. - C'est nul. 249 00:15:17,000 --> 00:15:19,309 - Qu'y a-t-il? - Les indig�nes sont nerveux. 250 00:15:19,480 --> 00:15:22,040 - Je t'ai entendu. - C'est une expression 251 00:15:22,200 --> 00:15:25,112 - parce qu'ils vivent l�. - Tu ne pensais pas �a. 252 00:15:25,280 --> 00:15:28,192 Du calme, �vite ce genre de remarque. 253 00:15:28,360 --> 00:15:32,353 Les gamins croient que Kenny a �t� bless� par un supporter adverse. 254 00:15:32,520 --> 00:15:34,192 Pour un match de basket? 255 00:15:34,360 --> 00:15:36,271 �a arrive pour des chaussures de baskets. 256 00:15:36,440 --> 00:15:39,512 Vous devriez leur parler. Le blanc est un dealer, non? 257 00:15:39,680 --> 00:15:41,875 Nous n'avons rien � faire avec ces rumeurs. 258 00:15:42,040 --> 00:15:44,349 C'est une violation de la vie priv�e. 259 00:15:44,520 --> 00:15:48,672 - Ces gamins ont l'air excit�. - La police doit s'en charger. 260 00:15:49,440 --> 00:15:50,919 Papa! 261 00:15:51,560 --> 00:15:55,599 H�, ch�rie. Ah, t'es trop lourde! 262 00:15:56,400 --> 00:15:59,517 - Y a un probl�me? - Maman a eu une attaque. 263 00:15:59,680 --> 00:16:02,911 - Comment va-t-elle? - Elle est en R�a � Sarasota. 264 00:16:03,080 --> 00:16:06,117 Elle est paralys�e du c�t� gauche et ne peut plus parler. 265 00:16:06,280 --> 00:16:07,713 Allons en salle de repos. 266 00:16:09,640 --> 00:16:12,518 - Je peux faire quelque chose? - Non, merci. 267 00:16:12,680 --> 00:16:16,958 On prend l'avion cet apr�s-midi. Rachel voulait t'embrasser avant de partir. 268 00:16:17,120 --> 00:16:20,556 - Elle sera � la maison ce week-end? - Je crois que non. 269 00:16:20,720 --> 00:16:24,315 Elle va manquer l'�cole et le foot? C'est pas une bonne chose. 270 00:16:24,480 --> 00:16:28,075 - Je peux pas manquer, je suis goal! - J'en parlerai � l'entra�neur. 271 00:16:28,240 --> 00:16:30,435 Elle pourrait rester avec moi? 272 00:16:31,280 --> 00:16:35,398 - Avec ton travail, c'est beaucoup. - Je la conduirai � l'�cole. 273 00:16:35,560 --> 00:16:38,711 Ruth la ram�nera et la gardera jusqu'� ce que je rentre. 274 00:16:39,840 --> 00:16:42,638 Je veux rester avec Papa. 275 00:16:43,800 --> 00:16:44,994 J'y arriverai. 276 00:16:46,440 --> 00:16:50,115 On va faire une sternotomie. 277 00:16:50,280 --> 00:16:53,113 Notre patient est un super joueur de basket. 278 00:16:53,280 --> 00:16:54,599 De tr�s haut niveau. 279 00:16:54,760 --> 00:16:56,671 Vous �tes tr�s occup� en consultation? 280 00:16:56,840 --> 00:17:01,868 D�bord�, surtout depuis que je n'ai plus d'interne. Aspiration. 281 00:17:02,040 --> 00:17:06,238 Le Dr Carter a demand� � faire partie de mon �quipe. 282 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Je ne vous l'ai pas enlev�. 283 00:17:08,640 --> 00:17:10,995 Non, bien s�r. 284 00:17:11,160 --> 00:17:14,596 A moins que ce ne soit pour son bien. 285 00:17:16,200 --> 00:17:19,237 Richardson. Aspiration. 286 00:17:20,040 --> 00:17:24,192 Votre dossier m'a finalement �t� fax� de St David. 287 00:17:24,360 --> 00:17:27,591 - Quelle heure est-il? - Le nom du m�decin n'�tait pas Smith? 288 00:17:27,760 --> 00:17:31,548 - Non, c'�tait mon ancien docteur. - Il �tait cardiologue? 289 00:17:32,320 --> 00:17:35,073 M�decin pour le c�ur. 290 00:17:35,240 --> 00:17:39,313 Je dois aller � une petite f�te, je ferais mieux de revenir demain. 291 00:17:40,800 --> 00:17:42,392 J'aimerais vous laisser partir, 292 00:17:42,560 --> 00:17:45,950 mais cet ECG me dit que vous allez devoir rester un moment ici. 293 00:17:46,120 --> 00:17:48,680 Elle doit �tre mise sous scope. O2 et une voie. 294 00:17:48,840 --> 00:17:51,229 Voyez s'ils ont assez de sang pour les enzymes. 295 00:17:51,400 --> 00:17:53,516 Ils n'ont pas fait un examen � St David? 296 00:17:54,480 --> 00:17:58,234 Ils n'ont not� ni les T invers�s, ni les modifications du ST. 297 00:17:58,400 --> 00:18:00,436 - C'est mauvais? - �a pourrait l'�tre, 298 00:18:00,600 --> 00:18:03,478 mais c'est peut-�tre l'aspect habituel de votre ECG. 299 00:18:03,640 --> 00:18:06,279 Le Dr Smith n'a jamais parl� de troubles cardiaques? 300 00:18:06,440 --> 00:18:07,793 Vous �tes si gentil. 301 00:18:07,960 --> 00:18:11,794 - Vous �tes vraiment chirurgien? - Parfois, je me demande. 302 00:18:11,960 --> 00:18:15,839 Voil� le nom du m�decin, l'ordonnance pour les antibiotiques et la pilule. 303 00:18:16,000 --> 00:18:18,958 Prenez-en 2 tout de suite et 2 dans 12 heures. 304 00:18:20,040 --> 00:18:24,238 Si vous n'avez pas vos r�gles dans 21 jours, venez faire un test de grossesse. 305 00:18:24,400 --> 00:18:27,312 - Vous voulez �tre raccompagn�e? - Mon ami est l�. 306 00:18:27,480 --> 00:18:30,313 - Vous voulez que je lui parle? - Non merci, �a ira. 307 00:18:30,480 --> 00:18:31,674 Tr�s bien. 308 00:18:37,720 --> 00:18:41,030 Tu devrais �tre partie depuis longtemps 309 00:18:41,200 --> 00:18:44,192 Tu bosses beaucoup depuis que tu es revenue. �a va? 310 00:18:44,360 --> 00:18:47,716 Oui, �a va bien. Je vais rentrer dormir toute la journ�e. 311 00:18:47,880 --> 00:18:49,711 - Salut. - D'accord. 312 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 - Des petites contractions seulement. - Alors, �a va bien? 313 00:18:53,240 --> 00:18:55,959 Moins de 6 par heure, c'est bon. C'est votre 1 er b�b�? 314 00:18:56,120 --> 00:18:59,078 - Oui! - Quel est votre groupe sanguin? 315 00:18:59,240 --> 00:19:02,152 - C'est A n�gatif. - Qui est votre obst�tricien? 316 00:19:02,320 --> 00:19:05,596 - Le Dr Coburn. �a pique! - D�sol�e. 317 00:19:07,000 --> 00:19:10,754 - Vous accouchez quand? - Vers le 15 juin. 318 00:19:10,920 --> 00:19:13,559 Je vais �tre une grosse baleine d'ici l�. 319 00:19:13,720 --> 00:19:16,792 - Vous avez des enfants? - Non, je le regrette. 320 00:19:19,080 --> 00:19:21,275 Vous et votre mari devez �tre tr�s excit�s. 321 00:19:21,440 --> 00:19:25,672 Il n'y a que moi et le b�b�. �a me convient. 322 00:19:25,840 --> 00:19:31,073 Le p�re hurle � la mort et essaie de se d�vorer la patte comme un coyote pi�g�. 323 00:19:31,240 --> 00:19:33,993 - Je connais ce genre d'homme. - Il y en a beaucoup. 324 00:19:34,160 --> 00:19:38,676 - Ils se drapent dans leur sup�riorit�. - Je vois tout � fait. 325 00:19:40,680 --> 00:19:45,310 - Les voil�, deux alliances. - Il d�teste l'id�e que je me marie. 326 00:19:45,480 --> 00:19:48,233 C'est normal � son �ge. Elles passeront en deux jours. 327 00:19:48,400 --> 00:19:51,312 Nous devons attendre que le petit expulse les bagues? 328 00:19:51,480 --> 00:19:53,869 Dr Weaver, on a besoin de vous ici. 329 00:19:57,000 --> 00:20:00,913 Un handicap� d�ambulait sur Michigan, il "roulait" hors des clous. 330 00:20:01,080 --> 00:20:03,753 - Un handicap�, hein? - Un probl�me, madame? 331 00:20:03,920 --> 00:20:06,992 Son fauteuil est l�. Une voiture l'a heurt� et projet� � 5 m. 332 00:20:07,160 --> 00:20:09,355 TC �vident, thorax droit et �paule. 333 00:20:09,520 --> 00:20:12,876 Pouls seulement � 50, tension 10/6. Glasgow � 12. 334 00:20:13,040 --> 00:20:16,828 - Que dire plut�t que handicap�? - Personne ayant une invalidit�. 335 00:20:17,000 --> 00:20:18,513 Allez, on le soul�ve. 336 00:20:20,000 --> 00:20:22,514 - Tr�s bien. - Je vais d�gager! 337 00:20:23,880 --> 00:20:26,838 Pupilles peu r�actives. O� �tes-vous bless�? 338 00:20:27,000 --> 00:20:29,468 - Partout. Bas les pattes! - Vous avez bu beaucoup? 339 00:20:29,640 --> 00:20:31,278 Deux petites bi�res. 340 00:20:31,440 --> 00:20:35,319 - TA 9/6, pouls � 60 et filant. - Il en tient une s�rieuse. 341 00:20:35,480 --> 00:20:40,600 Radio des cervicales, chimie, groupe Rh et 4 culots. Alcool�mie et toxiques. 342 00:20:40,760 --> 00:20:42,352 On aspire l'estomac? 343 00:20:42,520 --> 00:20:44,750 Non, mettons-le sur le c�t� au cas o� il vomisse. 344 00:20:44,920 --> 00:20:46,399 Je ne veux pas du serpent! 345 00:20:48,600 --> 00:20:53,549 Avalez quand vous sentirez le tube � l'arri�re de votre gorge. Voil�. 346 00:20:58,840 --> 00:21:00,751 - C'est pour quoi? - J'ai parl� au Dr Coburn. 347 00:21:00,920 --> 00:21:05,072 - Il faut faire un test de Kleinhauer. - Me piquer avec �a? 348 00:21:05,240 --> 00:21:07,231 Vous �tes A n�gatif, donc Rh n�gatif. 349 00:21:07,400 --> 00:21:08,913 Vous connaissez le groupe du p�re? 350 00:21:09,080 --> 00:21:11,469 S'il est Rh positif, le b�b� peut l'�tre aussi. 351 00:21:11,640 --> 00:21:14,632 Cela peut causer un conflit f�to-maternel. 352 00:21:14,800 --> 00:21:16,074 Et c'est grave? 353 00:21:16,240 --> 00:21:19,073 Si le test est positif, on vous fera des anti-D pour prot�ger le b�b�. 354 00:21:19,240 --> 00:21:24,155 Attendez. Et si le p�re est aussi rh�sus n�gatif? 355 00:21:24,320 --> 00:21:26,515 Alors le test est inutile. 356 00:21:28,720 --> 00:21:31,951 - J'aurais tort de l'emb�ter. - Vous devriez l'appeler. 357 00:21:32,120 --> 00:21:35,669 Vous lui demandez son groupe sanguin, pas son soutien ni son amour. 358 00:21:35,840 --> 00:21:41,278 Oui, bon. En fait, il se trouve qu'il travaille dans cet h�pital. 359 00:21:41,920 --> 00:21:43,990 - Et o� pr�cis�ment? - Il est m�decin. 360 00:21:44,160 --> 00:21:47,630 - Nous avons des tas de m�decins. - Il s'appelle Peter Benton. 361 00:21:52,760 --> 00:21:57,470 Donc, le Dr Smith n'a jamais vu Mme Chenovert. D'accord, merci. 362 00:21:57,640 --> 00:22:00,757 Encore occup� avec ta quinquag�naire surprise. Et ton rebond? 363 00:22:00,920 --> 00:22:05,198 Je recherche un cardiologue qui s'appelle Smith. 364 00:22:05,360 --> 00:22:08,238 Vous savez quel est le nombre de Smith � Chicago? 365 00:22:08,400 --> 00:22:10,072 Autant que de pailles dans une meule. 366 00:22:10,240 --> 00:22:12,549 Ici le Dr Carter, des Urgences du County. 367 00:22:18,080 --> 00:22:22,676 Malik, ils sont trop nombreux ici. Mettez-les en salle d'attente. 368 00:22:23,800 --> 00:22:27,713 - Il y a un probl�me? - Non, aucun probl�me. 369 00:22:27,880 --> 00:22:31,190 Papa, o� tu �tais? 370 00:22:32,520 --> 00:22:36,115 - Ruth va bient�t venir me chercher? - Je veux que tu patientes l�. 371 00:22:36,280 --> 00:22:37,918 - Papa! - Allez, viens! 372 00:22:38,840 --> 00:22:43,197 �a va, ma ch�rie? Je croyais que tu me faisais un beau dessin. 373 00:22:43,360 --> 00:22:46,352 Tu ne soignes pas Mamie parce que toi et Maman �tes divorc�s? 374 00:22:46,520 --> 00:22:48,272 Bien s�r que non. 375 00:22:48,440 --> 00:22:51,398 Le m�decin de Mamie est � c�t� d'elle et la soigne, 376 00:22:51,560 --> 00:22:55,997 comme je soignerais les parents du m�decin, s'ils �taient ici. 377 00:22:56,160 --> 00:22:59,197 Mark, une autre BPB. L'ambulance est l�. 378 00:23:00,280 --> 00:23:03,636 - C'est quoi une BPB? - Je t'expliquerai quand Ruth sera l�. 379 00:23:03,800 --> 00:23:04,915 Il est de Woodlawn Park. 380 00:23:05,080 --> 00:23:07,833 C'est un joueur de leur �quipe, abattu � sa sortie de l'entra�nement. 381 00:23:08,000 --> 00:23:11,197 - Peut-�tre pour venger Kenny Law. - Bless� par balle. Gar�on, 16 ans. 382 00:23:11,360 --> 00:23:14,397 Touch� 2 fois au poumon gauche, tension 6, pouls 150. 383 00:23:14,560 --> 00:23:16,437 - Des t�moins? - J'en sais rien. 384 00:23:16,600 --> 00:23:19,956 O2 � 15 litres. 2 grosses voies et 1 litre de physio. 385 00:23:26,640 --> 00:23:29,712 - 7,5. - J'appelle la Radio pour le portable. 386 00:23:29,880 --> 00:23:32,713 - Je pose une voie centrale. - Un coup de main? 387 00:23:32,880 --> 00:23:35,519 - Examinez la plaie de la cuisse. - Il est de Woodlawn Park? 388 00:23:35,680 --> 00:23:37,636 Oui, un excellent joueur. 389 00:23:37,800 --> 00:23:40,234 - La baby-sitter. Elle rappelle? - Donnez-moi l'appareil. 390 00:23:40,440 --> 00:23:44,558 - Il est touch� o�? - Venez prendre Rachel � l'h�pital. 391 00:23:44,720 --> 00:23:47,678 Cuisse droite et poumon gauche. Et demain apr�s l'�cole? 392 00:23:47,840 --> 00:23:51,549 - Combien de culots? - G�nial, on s'arrangera plus tard. 6 h. 393 00:23:51,720 --> 00:23:53,153 J'y suis. 394 00:23:55,200 --> 00:23:59,159 - La TA remonte, on est � 9/5. - Il me faut un coup de main. 395 00:23:59,320 --> 00:24:02,551 - Doyle, posez le drain thoracique. - Bien s�r. 32 French. 396 00:24:02,720 --> 00:24:05,234 C'est en riposte � l'attaque de l'autre joueur? 397 00:24:05,400 --> 00:24:06,958 Aucune id�e. 398 00:24:11,480 --> 00:24:15,678 Votre recherche de toxiques est positive aux opiac�s, coca�i�ne et benzo. 399 00:24:15,840 --> 00:24:18,115 Votre taux d'alcool�mie est 3 fois la normale. 400 00:24:18,280 --> 00:24:21,556 Faites-moi coffrer pour CEl? "Conduite en �tat d'ivresse"? 401 00:24:21,720 --> 00:24:25,030 - �a fait beaucoup de drogues. - Un estropi�, �a souffre beaucoup. 402 00:24:25,200 --> 00:24:26,599 Il demande du D�m�rol. 403 00:24:26,760 --> 00:24:31,197 Vous avez un d�ficit de T4 suite � une balle dans la thyro�i�de, il y a 2 ans. 404 00:24:31,360 --> 00:24:33,316 Les clodos, �a vous branche? 405 00:24:34,280 --> 00:24:36,396 Vous �tes en r��ducation? 406 00:24:38,480 --> 00:24:40,994 Suivez-vous une kin�sith�rapie? 407 00:24:43,600 --> 00:24:46,353 C'est tr�s difficile, mais rien n'est jamais acquis. 408 00:24:46,520 --> 00:24:49,717 Pas cette connerie. "Vous devez surmonter �a". Et pourquoi? 409 00:24:49,880 --> 00:24:52,838 - Pour les J.O. Des handicap�s? - Je ne pensais pas aussi loin. 410 00:24:53,000 --> 00:24:55,514 - Voulez-vous �tre d�sintoxiqu�? - �a me branche pas. 411 00:24:55,680 --> 00:25:00,435 - Vous reprendrez la r��ducation. - Donnez-moi un truc pour la douleur. 412 00:25:03,600 --> 00:25:06,910 - Tenez, tramez-moi ce truc. - Combien de culots a-t-il re�us? 413 00:25:07,080 --> 00:25:11,232 - 12 dont 2 de PFC. - Il ne jouera plus jamais au basket. 414 00:25:11,400 --> 00:25:15,075 Il aura de la chance s'il survit. On doit faire une pneumectomie. 415 00:25:15,240 --> 00:25:18,073 - Je dois vous parler. - Je suis en pleine intervention. 416 00:25:18,240 --> 00:25:19,468 - �a, je vois. - Quoi? 417 00:25:19,640 --> 00:25:21,915 - Je dois vous parler en priv�. - �a peut pas attendre? 418 00:25:22,080 --> 00:25:25,038 Je ne me serais pas chang�e si �a pouvait attendre. 419 00:25:25,200 --> 00:25:28,556 Allez-y, on se d�brouillera sans vous quelques minutes. 420 00:25:35,400 --> 00:25:37,072 - Alors? - Tu connais ton groupe? 421 00:25:37,240 --> 00:25:39,879 - Non, pourquoi? - Carla Reece est aux Urgences. 422 00:25:41,120 --> 00:25:45,033 - Elle va bien? - Elle a eu un petit accrochage. Entorse. 423 00:25:45,200 --> 00:25:48,988 Elle est rh�sus n�gatif. Coburn s'inqui�te du risque d'incompatibilit�. 424 00:25:49,160 --> 00:25:51,310 - Et le test de Kleinhauer? - Elle refuse. 425 00:25:51,480 --> 00:25:53,835 Oui, elle a peur des aiguilles. 426 00:25:54,000 --> 00:25:57,310 Il me faut un peu de ton sang. Une autre personne peut le pr�lever. 427 00:25:57,480 --> 00:25:59,311 Non, c'est parfait. Fais-le. 428 00:26:00,360 --> 00:26:03,397 - On se met dans les vestiaires? - Oui. 429 00:26:03,760 --> 00:26:06,433 - La respiration est bonne. - Plaie contr�l�e. 430 00:26:06,600 --> 00:26:08,875 On a drain� pr�s de 300 cc mais l'h�morragie est arr�t�e. 431 00:26:09,040 --> 00:26:11,235 Des nouvelles du bloc pour l'autre joueur? 432 00:26:11,400 --> 00:26:14,676 - Kenny est toujours en chirurgie. - Ils ont annul� la finale? 433 00:26:15,880 --> 00:26:18,633 - Il manque le meilleur des 2 camps. - J'esp�re qu'ils annuleront. 434 00:26:18,800 --> 00:26:20,677 Je redoute qu'un autre soit admis ici. 435 00:26:20,840 --> 00:26:24,799 Ce gar�on est stabilis�. Shirley, appelle le bloc et fais-le monter. 436 00:26:34,120 --> 00:26:36,031 On peut utiliser cette machine? 437 00:26:36,200 --> 00:26:39,715 - Celle de la salle est p�t�e. - �a se passe bien avec votre fr�re? 438 00:26:39,880 --> 00:26:42,713 - J'en sais rien. - Vous voulez que je demande? 439 00:26:42,880 --> 00:26:44,438 Vous pourriez faire �a. 440 00:26:45,520 --> 00:26:49,399 Je sais des choses sur la fusillade dont votre fr�re a �t� victime. 441 00:26:49,560 --> 00:26:52,552 Ce serait un deal de drogue impliquant l'autre victime. 442 00:26:52,720 --> 00:26:55,188 Votre fr�re n'�tait qu'un simple passant. 443 00:26:57,200 --> 00:27:00,829 L'�tudiant de Woodlawn Park a �t� la cible de cette fusillade. 444 00:27:01,000 --> 00:27:02,831 - Et alors? - Il �tait inutile de se venger. 445 00:27:03,000 --> 00:27:05,230 Votre fr�re a pris une balle perdue. 446 00:27:05,400 --> 00:27:07,277 Vous m'accusez d'avoir tir� sur ce type? 447 00:27:07,440 --> 00:27:11,353 Je vous le dis si jamais vous saviez que quelqu'un veut se venger. 448 00:27:12,360 --> 00:27:15,909 A qui parlez-vous? Vous ne connaissez ni moi ni mon entourage! 449 00:27:16,080 --> 00:27:20,392 Je vois des tas de victimes par balles, jour apr�s jour! 450 00:27:20,560 --> 00:27:24,155 - Vous connaissez ma vie? - Moi aussi, je vois les gosses crever. 451 00:27:24,320 --> 00:27:27,357 Je ne peux pas arr�ter �a! Vous ne savez rien. 452 00:27:27,520 --> 00:27:31,115 C'�tait pas votre fr�re qui pissait le sang, pas lui sur la table! 453 00:27:31,280 --> 00:27:36,274 Vous ne connaissez rien, bordel! Foutez le camp, hors de ma vue! 454 00:27:39,720 --> 00:27:42,598 J'ai trouv� le Dr Smith. Yancy Smith. 455 00:27:42,760 --> 00:27:45,957 Il a v�rifi� un de vos anciens ECG, il �tait normal. 456 00:27:46,120 --> 00:27:48,998 - Quelle veine. - Eh bien, peut-�tre pas. 457 00:27:49,160 --> 00:27:52,869 Si votre ECG a subi des modifications, �a peut �tre un probl�me cardiaque. 458 00:27:53,040 --> 00:27:56,112 - Tout �a pour un chili? - Une vie trop pleine de chilis? 459 00:27:56,280 --> 00:27:59,431 Je me sens mieux. Ce truc me tape sur les nerfs. 460 00:27:59,600 --> 00:28:01,830 C'est gr�ce au patch de trinitrine. 461 00:28:02,000 --> 00:28:04,753 D�tendez-vous et laissez l'infirmi�re faire son travail. 462 00:28:04,920 --> 00:28:07,878 Je reviens d�s que j'aurai le r�sultat de vos enzymes. 463 00:28:08,040 --> 00:28:09,837 - Ne m'oubliez pas. - J'aurais du mal. 464 00:28:11,960 --> 00:28:15,999 - Elle a demand� que je passe la voir? - Elle n'a pas dit �a. 465 00:28:16,160 --> 00:28:20,358 - Elle a dit qu'elle ne voulait pas? - Elle n'a pas dit �a non plus. 466 00:28:22,400 --> 00:28:25,312 Parfait. Je vais me brosser et m'habiller. 467 00:28:33,440 --> 00:28:35,192 - Merci. - De rien. 468 00:28:39,520 --> 00:28:43,115 Dr Ross? Collision en seconde base. 469 00:28:43,720 --> 00:28:46,871 - Le choc a d� �tre super violent. - C'est la All-Star League. 470 00:28:47,040 --> 00:28:49,395 - Un coup dans l'�il? - Il a atterri sur moi avec son coude. 471 00:28:49,560 --> 00:28:52,836 Clich� de l'orbite de l'�il gauche et plateau de suture. 472 00:28:54,040 --> 00:28:56,395 - Je suis toujours l�. - Vous �tes en ligne? 473 00:28:56,560 --> 00:29:00,439 Je voulais l'avis d'un cardiologue. On sort le dossier de Babs des archives. 474 00:29:00,600 --> 00:29:02,272 - Babs? - Vous avez le bloc en ligne? 475 00:29:02,440 --> 00:29:05,113 On attend pour leur amener le bless� de Woodlawn Park. 476 00:29:05,280 --> 00:29:08,511 Oui, merci. On attend, on doit vous amener un bless� par balle. 477 00:29:08,680 --> 00:29:11,558 - Mark, j'ai une question. - Une seconde. 478 00:29:11,720 --> 00:29:14,757 Malik, dites � la famille Law qu'on n'a aucune nouvelle. 479 00:29:14,920 --> 00:29:16,990 Kenny est toujours en chirurgie. 480 00:29:17,160 --> 00:29:20,038 - Je sais o� ils sont. - J'aimerais qu'ils soient au courant. 481 00:29:20,200 --> 00:29:21,633 Oui, j'y vais. 482 00:29:22,920 --> 00:29:27,277 Je veux faire entrer un patient en D�sintox mais il est pas facile. 483 00:29:27,440 --> 00:29:28,634 Tr�s col�reux, sur la d�fensive. 484 00:29:28,800 --> 00:29:31,917 Il ne veut pas demander d'aide et n'est pas assur�. 485 00:29:32,080 --> 00:29:34,594 Il refuse une admission et ne peut pas la payer? 486 00:29:34,760 --> 00:29:36,955 C'est la vision pessimiste de la situation. 487 00:29:37,120 --> 00:29:42,069 Assure Simonson que le patient ne prend pas le lit d'une personne motiv�e. 488 00:29:42,240 --> 00:29:45,630 - C'est dur � n�gocier. - Le gosse en R�a est bradycarde. 489 00:29:45,800 --> 00:29:47,836 Carter, j'ai besoin d'un chirurgien. 490 00:29:48,000 --> 00:29:50,594 Jerry, si le cardiologue descend, je veux le voir. 491 00:29:50,760 --> 00:29:54,992 Il �tait stable, pr�t pour le bloc et le sang s'est mis � pisser du drain. 492 00:29:55,400 --> 00:29:57,595 - Carter, aide-moi � l'ouvrir. - Ecarteur. 493 00:29:57,760 --> 00:29:59,398 - Aspiration branch�e. - Le sang est l�. 494 00:29:59,560 --> 00:30:03,189 - 2 culots sur l'infuseur rapide. - Je vais inciser le p�ricarde. Metz. 495 00:30:03,360 --> 00:30:06,477 Regardez. Une balle a trou� l'oreillette droite. 496 00:30:06,640 --> 00:30:10,110 - On ne r�ussira pas � le clamper. - Trop de perte de substance. 497 00:30:11,720 --> 00:30:15,156 Je passe une Foley pour traiter la tamponnade et j'ai un bon drainage. 498 00:30:15,320 --> 00:30:19,029 - On essaie. - Prol�ne de 4-0 et 1 culot de O n�g. 499 00:30:19,200 --> 00:30:23,159 - Carter fait des �tincelles. - Il manie mieux le bistouri qu'un ballon. 500 00:30:25,080 --> 00:30:29,119 Je sais que vous avez peu de lits, mais ce patient fr�le la mort. 501 00:30:29,280 --> 00:30:32,033 Nous devons saisir la moindre opportunit� de... 502 00:30:32,200 --> 00:30:36,591 Non, il a une envie profonde de changer. 503 00:30:37,160 --> 00:30:40,948 Entendu, fantastique. Il arrive tout de suite. Merci. 504 00:30:41,920 --> 00:30:44,718 Il ne reste qu'� convaincre le patient. 505 00:30:49,200 --> 00:30:52,590 - J'ai un rythme idioventriculaire. - Une autre ampoule d'adr�. 506 00:30:52,760 --> 00:30:56,070 - Son pouls est faible. - On va le monter. 507 00:30:56,240 --> 00:31:00,711 - Quel boulot. Qu'est-ce qu'on a? - Candidat pour un patch p�ricarde. 508 00:31:00,880 --> 00:31:05,112 - Bravo � votre interne, excellent. - Comment va le joueur de basket? 509 00:31:05,280 --> 00:31:08,795 - Le 1 er qui est mont�. - D�c�d� sur la table, il y a 20 mn. 510 00:31:09,480 --> 00:31:11,311 C'est bon, on le monte. 511 00:31:17,480 --> 00:31:20,950 - Navr� de vous avoir laiss� ici. - C'�tait tr�s int�ressant. 512 00:31:21,120 --> 00:31:24,669 - Vous voulez m'aider? - Non, merci j'ai un patient en charge. 513 00:31:24,840 --> 00:31:27,400 Entendu. Vous avez fait du bon travail. 514 00:31:30,080 --> 00:31:32,719 - Vous nous aviez oubli�s? - J'ai eu une urgence. 515 00:31:32,880 --> 00:31:35,269 Comment vous vous �tes fait �a? 516 00:31:35,440 --> 00:31:38,238 Tommy a voulu attraper la balle et le petit lui est tomb� dessus. 517 00:31:38,400 --> 00:31:39,469 Les radios sont bonnes. 518 00:31:39,640 --> 00:31:42,029 C'�tait une agression, pas une glissade. 519 00:31:42,200 --> 00:31:46,398 - C'�tait une glissade, rien d'autre. - A un m�tre de la base? 520 00:31:46,560 --> 00:31:49,552 - Votre fils a �borgn� le mien, expr�s. - Parlons dehors. 521 00:31:49,720 --> 00:31:52,188 S'il ne r�siste pas aux coups, il ne devrait pas jouer. 522 00:31:52,360 --> 00:31:54,351 Il sait r�sister aux coups. 523 00:31:55,240 --> 00:31:56,992 Je reviens, les gar�ons. 524 00:32:00,240 --> 00:32:04,313 Vos gamins sont g�niaux. Ils aiment le base-ball. Laissez-les se d�brouiller. 525 00:32:04,840 --> 00:32:09,391 A nous, les champions. Montre-moi cet �il. Enl�ve �a. 526 00:32:09,560 --> 00:32:13,075 - Malik, venez avec moi. - Pourquoi? 527 00:32:13,240 --> 00:32:15,754 Kenny Law est mort. Je dois l'annoncer � sa famille. 528 00:32:15,920 --> 00:32:19,799 Si vous avez la trouille, contactez la s�curit�. Je suis infirmier. 529 00:32:31,280 --> 00:32:35,637 M. Law, des nouvelles viennent de nous parvenir du bloc. 530 00:32:35,800 --> 00:32:39,031 - Malheureusement, elles sont tristes. - Qu'est-ce qu'il y a? 531 00:32:39,920 --> 00:32:45,677 Les chirurgiens, malgr� tous leurs efforts, n'ont pas r�ussi � le soigner. 532 00:32:47,400 --> 00:32:49,595 Kenny est mort? 533 00:32:52,640 --> 00:32:55,871 Ils n'ont pas �t� en mesure de sauver votre fr�re. 534 00:33:33,040 --> 00:33:36,669 - Quand a-t-elle eu ses contractions? - Quand le Dr Coburn est arriv�e. 535 00:33:37,440 --> 00:33:40,512 - C'est beaucoup trop t�t. - Quel est le groupe du p�re? 536 00:33:40,680 --> 00:33:45,629 Pas d'incompatibilit�. Je fais une �chographie, on doit arr�ter le travail. 537 00:33:45,960 --> 00:33:49,839 - Une perf de sulfate de magn�sium. - Non, Seigneur, pas de piq�re. 538 00:33:50,040 --> 00:33:53,953 �a va aller, je la ferai. Tout ira bien. 539 00:33:55,600 --> 00:33:57,830 Si vous me filez rien pour la douleur, je me tire. 540 00:33:58,000 --> 00:34:01,834 C'est tr�s dur pour une personne non assur�e d'entrer en D�sintox. 541 00:34:02,000 --> 00:34:04,116 - J'en ai rien � battre. - Votre fauteuil est fichu. 542 00:34:04,280 --> 00:34:06,475 Je vous le ferai r�parer pendant que vous serez ici. 543 00:34:06,640 --> 00:34:09,837 - Donnez-nous 48 h. - Pas une minute, je me casse. 544 00:34:10,000 --> 00:34:14,471 - Sortie contre avis m�dical, je note? - Attendez. Je vous propose un march�. 545 00:34:14,640 --> 00:34:19,430 D�m�rol 100, Ph�nergan 50. C'est � vous si vous entrez en D�sintox. 546 00:34:19,600 --> 00:34:22,398 - Dr Weaver. - Accordez-nous deux jours. 547 00:34:22,560 --> 00:34:25,711 Donnez-vous une chance de regarder vers l'avenir. 548 00:34:25,880 --> 00:34:28,314 - Vous voulez m'acheter? - Vous en voulez? 549 00:34:30,520 --> 00:34:34,229 Oui, �a marche. 550 00:34:34,560 --> 00:34:36,915 Je vous donnerai ces deux jours. 551 00:34:38,280 --> 00:34:41,829 Je compte sur vous, M. Brown. 552 00:34:42,000 --> 00:34:45,072 Je ne vous prendrai pas en tra�tre. Je vous dirai tout ce que je fais. 553 00:34:45,240 --> 00:34:48,152 Fermez les yeux et d�tendez-vous. 554 00:34:48,560 --> 00:34:51,028 Me d�tendre, d'accord. 555 00:34:51,680 --> 00:34:53,830 C'est d�j� engourdi avec la cr�me. 556 00:34:54,000 --> 00:34:57,151 Je vais utiliser un anesth�sique local pour insensibiliser. 557 00:34:58,800 --> 00:35:02,918 Respirez tr�s lentement et pensez � l'endroit qui vous fait le plus r�ver. 558 00:35:07,000 --> 00:35:10,515 Bien. Laissez-vous aller. 559 00:35:14,920 --> 00:35:20,916 - Vous voulez me dire o� vous �tes? - Je regrette, c'est class� X. 560 00:35:22,960 --> 00:35:25,155 Ce n'est pas grave, gardez votre secret. 561 00:35:28,160 --> 00:35:33,996 - Et voil�, �a y est. - �a y est? 562 00:35:34,160 --> 00:35:37,516 Vous avez le chic, vous �tes dou�e. 563 00:35:39,600 --> 00:35:43,991 �a ne vous ennuie pas? Si elle ne d�ne pas vers 6 h, �a la rend grincheuse. 564 00:35:44,160 --> 00:35:45,309 Je viendrai tr�s vite. 565 00:35:45,480 --> 00:35:48,119 Je ne veux pas rater la soir�e macaroni chez Magoo. 566 00:35:48,280 --> 00:35:50,316 - Et toi, �a te pla�t? - Ouais. 567 00:35:50,720 --> 00:35:55,157 Rappelle-toi, pas de dessert si tu ne manges pas au moins un l�gume vert. 568 00:35:55,320 --> 00:35:57,356 Je sais. 569 00:35:57,520 --> 00:36:00,478 Mon b�b�, c'�tait mon b�b�. 570 00:36:04,040 --> 00:36:09,194 - Pourquoi la dame est triste? - Parce que son fils est mort. 571 00:36:09,360 --> 00:36:13,148 - Pourquoi il est mort? - On lui a tir� dessus. 572 00:36:13,600 --> 00:36:17,752 Tu t'es occup� de lui comme les m�decins pour Mamie � Sarasota? 573 00:36:17,920 --> 00:36:19,353 Oui, Rachel. 574 00:36:20,960 --> 00:36:25,670 Mamie va aller mieux, ch�rie. Filez vite et allez manger. 575 00:36:25,840 --> 00:36:29,355 La derni�re arriv�e � la porte de Magoo devra avaler 2 l�gumes verts. 576 00:36:29,520 --> 00:36:32,034 J'ai besoin de ta signature. 577 00:36:33,280 --> 00:36:38,912 Quand Kenny Law est arriv�, ai-je fait de la discrimination raciale? 578 00:36:39,960 --> 00:36:43,748 Les blacks voient le monde � leur fa�on, les blancs d'une autre. 579 00:36:43,920 --> 00:36:45,672 Tous les blancs? 580 00:36:45,840 --> 00:36:49,196 Quand quelque chose arrive, pour vous �a ne concerne pas la race. 581 00:36:49,360 --> 00:36:52,875 Mais pour nous, c'est toujours le cas. 582 00:36:53,040 --> 00:36:54,792 Tu me rends mon stylo? 583 00:36:54,960 --> 00:36:56,757 Carter a besoin de vous. Sa patiente s'effondre. 584 00:36:56,920 --> 00:36:59,673 - Quelle patiente? - L'intoxiqu�e au chili. 585 00:37:00,400 --> 00:37:04,188 - On la met en Trendelenberg. - Extrasystoles ventriculaires. 586 00:37:04,360 --> 00:37:06,635 - Qu'y a-t-il? - L'�cho a montr� une cardiomyopathie 587 00:37:06,800 --> 00:37:10,156 avec diskin�sie segmentaire. Les enzymes confirment l'infarctus. 588 00:37:10,320 --> 00:37:13,437 - Elle faisait une crise cardiaque? - Elle allait avoir une angioplastie. 589 00:37:13,600 --> 00:37:17,036 - Pas de tension. - 100 de X yloca�i�ne en IV flash. 590 00:37:17,200 --> 00:37:19,270 Je n'ai plus de pouls. Ballonnez-la! 591 00:37:19,440 --> 00:37:21,670 Chargez � 200. 592 00:37:22,520 --> 00:37:23,953 On d�gage! 593 00:37:25,960 --> 00:37:28,872 - Rythme sinusal normal. - Prenez sa TA. 594 00:37:29,840 --> 00:37:35,153 O2, 15 litres au masque. Faites les gaz. On a eu chaud. 595 00:37:35,320 --> 00:37:37,595 J'ai une tension � 10 au pouls. 596 00:37:39,920 --> 00:37:43,071 Placenta fondique, pas de d�collement. Tout est en ordre. 597 00:37:43,240 --> 00:37:44,639 C'est un gar�on ou une fille? 598 00:37:44,800 --> 00:37:48,679 Je n'ai pas encore vu de p�nis mais les gar�ons sont souvent timides. 599 00:37:48,840 --> 00:37:51,115 Vous avez encore des naus�es apr�s votre perf? 600 00:37:51,280 --> 00:37:54,636 Excellent, vos contractions ont disparu. Profil biophysique? 601 00:37:54,800 --> 00:37:58,839 Quatre param�tres: Respiration, tonus, mouvement... 602 00:37:59,600 --> 00:38:04,310 Et liquide amniotique, de 0 � 2 points chacun. Celui-ci � 6, tout va bien. 603 00:38:04,480 --> 00:38:08,359 Ah, le voil�. Le signe de la tortue. 604 00:38:08,960 --> 00:38:11,952 - C'est un gar�on. - Cette petite chose ridicule? 605 00:38:12,120 --> 00:38:16,113 - �a grandit. - Jamais autant qu'ils le croient. 606 00:38:20,400 --> 00:38:23,039 Je vais avoir un petit gar�on! 607 00:38:25,560 --> 00:38:28,632 Elle a fait un infarctus. Je la croyais drogu�e. 608 00:38:28,800 --> 00:38:31,519 On s'en est bien tir�. Comment �a va, Babs? 609 00:38:31,680 --> 00:38:35,195 - Quoi? - Pas trop bien. 610 00:38:35,360 --> 00:38:37,828 Vous allez vite r�cup�rer, gr�ce au Dr Carter. 611 00:38:38,000 --> 00:38:41,356 Quelle gal�re, j'aurais pas d� fumer ce crack. 612 00:38:48,320 --> 00:38:52,916 On a le contr�le de l'h�morragie. La tension se maintient � 9. 613 00:38:53,080 --> 00:38:54,399 J'ai expos� les f�morales. 614 00:38:54,560 --> 00:38:56,710 Pas mal, pour des chirurgiens g�n�ralistes. 615 00:38:56,880 --> 00:38:58,154 On prend la suite. 616 00:38:58,320 --> 00:39:02,233 Canule art�rielle et veineuse. Passez-moi les durites. 617 00:39:02,400 --> 00:39:04,994 On a sauv� un des joueurs de basket. 618 00:39:05,160 --> 00:39:07,958 - Un plaisir de travailler avec vous. - Plaisir partag�. 619 00:39:08,120 --> 00:39:11,192 Je sais que vous r�vez de faire une sp�cialit� brillante. 620 00:39:11,360 --> 00:39:16,195 Mais j'ai une place dans mon �quipe pour un excellent chirurgien g�n�raliste. 621 00:39:16,360 --> 00:39:19,670 Pas extraordinaire, mais on y trouve des satisfactions. 622 00:39:22,040 --> 00:39:25,999 On enterre son ambition, Peter. Notre seul but est de gu�rir. 623 00:39:27,520 --> 00:39:31,149 R�fl�chissez et si vous changez d'avis, faites-le-moi savoir. 624 00:39:31,520 --> 00:39:32,953 Dr Hicks, 625 00:39:35,040 --> 00:39:37,508 - j'en serais tr�s honor�. - Bien. 626 00:39:38,760 --> 00:39:40,034 - Quoi? - Cela signifie 627 00:39:40,200 --> 00:39:43,078 que vous allez travailler avec Carter. 628 00:39:44,120 --> 00:39:45,758 Il va adorer �a. 629 00:39:49,600 --> 00:39:51,989 - Je te croyais chez toi. - Carter veut sa revanche. 630 00:39:52,160 --> 00:39:56,358 - Non, je regrette. - L'honneur des Urgences est en jeu. 631 00:39:56,520 --> 00:39:59,876 Rachel est chez Magoo avec Doyle. Je vais aller les voir. 632 00:40:00,040 --> 00:40:05,398 Tu oublies que j'ai la jambe fragile. Seul, je ne pourrai pas. 633 00:40:05,560 --> 00:40:08,677 10 minutes. Pas une de plus. Apr�s, t'es tout seul. 634 00:40:08,840 --> 00:40:11,912 Au fait, j'ai appel� le bloc � propos de Kenny Law. 635 00:40:12,080 --> 00:40:14,548 Pour voir si le retard de diagnostic �tait responsable du d�c�s. 636 00:40:14,720 --> 00:40:18,156 - Ils ont dit quoi? - Qu'on ne peut pas savoir. 637 00:40:18,320 --> 00:40:21,039 T'as raison. Je fais des diff�rences entre les patients et les races. 638 00:40:21,200 --> 00:40:22,918 Je me voile la face. 639 00:40:23,080 --> 00:40:28,438 Je tente d'agir selon mes souhaits et non selon la r�alit�. 640 00:40:28,600 --> 00:40:32,275 Mark, tu est l'urgentiste le moins cynique que je connaisse. 641 00:40:34,200 --> 00:40:36,998 - O� allez-vous? - Je me casse chez moi. 642 00:40:37,160 --> 00:40:40,152 - Non, vous devez rester. - Navr�, je sors. J'ai sign�. 643 00:40:40,320 --> 00:40:44,871 Un m�decin vous attend en D�sintox. Et notre march�? 644 00:40:45,040 --> 00:40:47,918 Faut pas croire un toxico. 645 00:40:49,960 --> 00:40:52,394 - Il va revenir. - Il est pr�t � tout pour la drogue. 646 00:40:52,560 --> 00:40:54,710 Les infirmi�res s'en chargeront. 647 00:41:00,880 --> 00:41:03,758 - Encore rat�. - Il est bon. 648 00:41:03,920 --> 00:41:05,876 - On va encore gagner. - Les yeux ferm�s. 649 00:41:06,040 --> 00:41:08,634 Malik. Tu viens? 650 00:41:14,280 --> 00:41:18,193 Vous avez eu raison de me secouer. Un petit 2 contre 2? 651 00:41:18,360 --> 00:41:22,148 - On va les avoir. - Allez viens, Malik. 652 00:41:22,320 --> 00:41:23,833 Une petite partie, �a marche. 653 00:41:25,360 --> 00:41:27,794 - Par en dessous. - On y va. 654 00:41:32,960 --> 00:41:35,633 Joli jeu de main, Mark. On y va. 655 00:42:05,840 --> 00:42:07,876 REECE, CARLA Echographie f�tale 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.