Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,509
Tribus
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,079
Je suis bien trop vieux.
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,674
Shaq intercepte Jordan
� la derni�re seconde!
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,350
Tr�s joli coup!
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,756
Allez, une passe!
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,039
D'accord. C'est termin�!
7
00:00:27,560 --> 00:00:32,236
Je m'en occupe, Mark.
Malik, l'occasion de sauver une vie.
8
00:00:33,080 --> 00:00:36,868
- H�, doc, regardez-moi �a.
- Papa, qu'est-ce que tu fais?
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,315
- La nuit a �t� longue?
- Interminable.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,948
Un de plus pour la route.
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,271
Larmoyante et boulevers�e.
G�nial, comme sympt�mes.
12
00:00:45,440 --> 00:00:48,318
M. Thomas a fait une overdose
de l'infusion au stramonium de son fils.
13
00:00:48,480 --> 00:00:50,755
Envoyons ce truc-l� au labo.
14
00:00:51,080 --> 00:00:53,958
- Du stramonium en tisane?
- Vivez avec votre temps.
15
00:00:54,120 --> 00:00:55,712
Autre chose dans cette tisane?
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,713
Quand mon p�re retrouvera ses esprits,
il me tuera.
17
00:00:58,880 --> 00:01:03,476
- C'est douloureux quand je fais �a.
- Alors, ne le faites pas.
18
00:01:04,120 --> 00:01:07,669
J'utilise toujours mon diaphragme,
�a vire � l'obsession.
19
00:01:07,840 --> 00:01:11,150
Avez-vous eu des rapports
sans protection les derni�res 72 h?
20
00:01:11,320 --> 00:01:15,711
Mes copines pr�tendent qu'il suffit
de 4 pilules en m�me temps
21
00:01:15,880 --> 00:01:18,872
le matin suivant et que �a �vite
de se retrouver enceinte.
22
00:01:19,040 --> 00:01:23,875
Oui, parfois �a fonctionne, mais
ce n'est pas la contraception id�ale.
23
00:01:25,800 --> 00:01:29,918
C'est tellement bizarre.
Mon petit ami va me tuer.
24
00:01:30,080 --> 00:01:32,833
Il vous a forc�e ou menac�e?
25
00:01:35,080 --> 00:01:37,594
Peut-�tre que je fais une d�pression.
26
00:01:37,760 --> 00:01:40,752
Pour vous aider, je dois savoir
ce qui s'est pass�.
27
00:01:42,760 --> 00:01:45,320
J'avais un peu trop bu � une f�te,
hier soir.
28
00:01:45,480 --> 00:01:48,836
J'ai vu ce gar�on, Mike,
et je l'ai raccompagn�.
29
00:01:49,000 --> 00:01:51,878
Je me suis r�veill�e dans ma voiture,
sur le parking.
30
00:01:52,040 --> 00:01:55,476
Mes collants �taient baiss�s,
je ne sais pas ce qui s'est pass�.
31
00:01:55,640 --> 00:01:57,710
- Vous ne vous rappelez de rien?
- Non.
32
00:01:58,480 --> 00:02:00,118
Mike, vous le connaissez bien?
33
00:02:00,280 --> 00:02:03,670
- Vous �tes tr�s sexy.
- Il est pas net ce mec!
34
00:02:03,840 --> 00:02:07,389
La psychose et l'hypersexualit�
sont des effets du stramonium.
35
00:02:07,560 --> 00:02:11,314
- Y a rien pour le calmer?
- Couvrez-vous. Quel travail fait-il?
36
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
- Il est avocat, fautes professionnelles.
- M�dicales?
37
00:02:16,160 --> 00:02:19,391
- D�j� vu une chose aussi belle?
- Papa, arr�te!
38
00:02:19,560 --> 00:02:22,233
- Pas si belle que �a.
- Aussi belle que la v�tre?
39
00:02:22,920 --> 00:02:24,069
Y en a marre!
40
00:02:24,280 --> 00:02:27,989
- Peter! A toi.
- Le service de Hicks est d�sert?
41
00:02:28,160 --> 00:02:31,709
Je suis de garde aux Urgences.
De quoi ils se plaignent?
42
00:02:31,880 --> 00:02:33,950
Les Urgences c'est du g�teau,
compar� � la Chir.
43
00:02:34,120 --> 00:02:38,591
Tu crois �a. �a te dirait une partie
Urgences contre Chirurgie?
44
00:02:38,760 --> 00:02:41,513
Les perdants se chargent
du prochain paum�.
45
00:02:41,680 --> 00:02:43,875
Non, je pr�f�re le squash.
46
00:02:44,040 --> 00:02:46,235
- Il rigole.
- Oui, il rigole.
47
00:02:46,400 --> 00:02:47,549
Pr�ts, on y va.
48
00:02:47,720 --> 00:02:49,995
Lequel de vos patients
ne saurais-je pas soigner?
49
00:02:50,160 --> 00:02:52,355
Il y en a un qui pourrait
bien t'occuper.
50
00:02:52,520 --> 00:02:53,714
- On y va.
- D'accord.
51
00:02:53,880 --> 00:02:56,553
Un tir de la main gauche,
dans le panier, direct.
52
00:03:00,000 --> 00:03:01,638
A vous, Dr Carter.
53
00:03:50,400 --> 00:03:53,790
Laissez les cheveux de votre fille
dans la bouche de la poup�e.
54
00:03:53,960 --> 00:03:55,552
Une patiente pour toi.
55
00:03:55,720 --> 00:03:58,871
Ou pour notre jeune chirurgien
humili� au basket.
56
00:03:59,040 --> 00:04:02,112
- Je crois que j'ai mieux.
- Donnez-moi le pire.
57
00:04:02,280 --> 00:04:06,239
- Qui a pr�par� le th�?
- Y a un boucher dans cette taule?
58
00:04:06,400 --> 00:04:09,073
Mme Chenovert, vous devez rester
dans votre chambre.
59
00:04:09,240 --> 00:04:11,390
Rester enferm�e me rend nerveuse.
60
00:04:11,560 --> 00:04:15,394
Il faut qu'on m'enl�ve ce chili
de ma gorge, �a br�le trop.
61
00:04:15,560 --> 00:04:19,394
- Je dois finir ses ant�c�dents.
- C'est ce qu'ils ont dit � St David
62
00:04:19,560 --> 00:04:22,438
avant de me foutre dehors.
J'ai pris deux bus pour venir.
63
00:04:22,600 --> 00:04:23,919
Le pouls est � 130.
64
00:04:24,080 --> 00:04:26,878
Vous avez pris quelque chose,
du crack?
65
00:04:27,080 --> 00:04:28,229
Non, �a jamais!
66
00:04:28,400 --> 00:04:32,075
Laissez-la s'occuper de vous
et dites-lui sous quoi vous �tes,
67
00:04:32,240 --> 00:04:34,390
puis je vous trouverai le meilleur
chirurgien.
68
00:04:34,560 --> 00:04:37,313
- Quel genre de chirurgien?
- Un jeune.
69
00:04:37,480 --> 00:04:40,631
Elle a d�j� �t� trait�e
dans un �tablissement priv�.
70
00:04:40,800 --> 00:04:42,995
Une toxico avec douleurs
abdominales, qu'en dis-tu?
71
00:04:43,160 --> 00:04:44,832
Oh, oui, Carter.
72
00:04:45,120 --> 00:04:47,953
- Du th�?
- Non, merci, je diminue la caf�ine.
73
00:04:48,120 --> 00:04:51,237
- On dirait de la tisane. Dr Greene?
- Ne buvez pas �a!
74
00:04:51,440 --> 00:04:54,034
- Sauf si tu veux �tre comme lui.
- D�gage, l'homme singe!
75
00:04:54,200 --> 00:04:55,918
- Tu vois ce que je veux dire?
- Papa, non!
76
00:04:56,080 --> 00:04:59,197
Votre recherche toxique est revenue
positive aux somnif�res.
77
00:04:59,360 --> 00:05:01,669
- Aux somnif�res?
- Du Rohypnol.
78
00:05:01,840 --> 00:05:04,195
�a vous a assomm�e
et caus� l'amn�sie.
79
00:05:04,360 --> 00:05:07,557
- Il l'a mis dans mon verre?
- Ou vous �tes sous tranquillisants.
80
00:05:07,720 --> 00:05:11,235
Jamais! Mon Dieu, comment ai-je pu
�tre aussi stupide?
81
00:05:11,400 --> 00:05:14,790
Vous avez fait confiance
� une personne sans scrupules.
82
00:05:16,720 --> 00:05:18,950
Qu'est-ce qui va se passer?
83
00:05:19,120 --> 00:05:23,272
Nous devons vous examiner
et nous appellerons la police.
84
00:05:24,240 --> 00:05:28,518
Et si je me suis tromp�e?
J'ai oubli� ce qui s'est pass�.
85
00:05:28,680 --> 00:05:34,915
A mon r�veil, je n'�tais pas s�re
d'avoir eu des relations sexuelles.
86
00:05:35,600 --> 00:05:38,637
- Il a pu utiliser un pr�servatif.
- On me croira?
87
00:05:38,800 --> 00:05:42,349
Terminons votre examen clinique.
Voyons s'il y a des preuves.
88
00:05:47,280 --> 00:05:49,475
De l'aide, s.v.p.!
Deux bless�s par balle,
89
00:05:49,640 --> 00:05:51,596
- �a vous branche, j'esp�re.
- C'est quoi?
90
00:05:51,760 --> 00:05:54,433
Deal de drogue.
Coups de feu dans un fast-food.
91
00:05:54,600 --> 00:05:57,273
- On a quoi?
- Une plaie par balle, flanc gauche.
92
00:05:57,440 --> 00:06:00,796
Constantes stables. Il respire bien.
On a mis une perf.
93
00:06:00,960 --> 00:06:03,997
- Un type a tir� sur moi!
- C'est toujours un type.
94
00:06:04,160 --> 00:06:07,072
Doyle, prenez-le en R�a 2.
Malik!
95
00:06:07,240 --> 00:06:10,949
- Employ�, 17 ans, plaie thoracique.
- Cherche les armes et les seringues.
96
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Une autre balle a travers� le delto�i�de
droit. TA en chute � 9/5,5.
97
00:06:14,920 --> 00:06:19,675
Tachycardie sinusale � 120, 2 voies avec
perf, 1 litre de physio, O2 � 15 litres.
98
00:06:19,840 --> 00:06:22,115
C'est le plus touch�.
Prenez la radio en R�a 2.
99
00:06:22,280 --> 00:06:26,273
NFS, groupe Rh, 4 unit�s,
et 2 culots de O n�g au cas o�,
100
00:06:26,440 --> 00:06:28,590
- et radio du thorax.
- Et pour la douleur?
101
00:06:28,760 --> 00:06:32,673
Attendez pour la morphine.
C'est risqu� de vendre des hamburgers.
102
00:06:32,840 --> 00:06:37,311
- Ventre sensible. Lavage p�riton�al.
- Saturation � 92 sous 15 litres.
103
00:06:37,480 --> 00:06:41,473
Effraction p�riton�ale probable.
Remettez-le sous oxyg�ne, m�me d�bit.
104
00:06:41,640 --> 00:06:44,029
- Tu as quoi?
- Une part de g�teau pour toi.
105
00:06:44,200 --> 00:06:47,636
En salle 2, je veux un avis chirurgical
106
00:06:47,800 --> 00:06:51,395
sur une toxico de 50 ans venant
des Urgences de St David.
107
00:06:51,560 --> 00:06:54,472
- �a sent le coup pourri.
- Tu as perdu!
108
00:06:54,640 --> 00:06:57,712
- Et ce bless�?
- Pas touche, Carter.
109
00:06:57,880 --> 00:06:59,279
Tu t'occupes des paum�s.
110
00:07:00,920 --> 00:07:02,512
- Et Malik?
- Il contacte la Radio.
111
00:07:02,680 --> 00:07:04,955
- Je n'ai rien fait.
- Tenez-vous tranquille.
112
00:07:05,120 --> 00:07:08,032
- �a va?
- Oui, il n'avait pas de flingue.
113
00:07:08,200 --> 00:07:11,078
- Un flingue, jamais!
- Appelez-moi, s'il le faut.
114
00:07:13,440 --> 00:07:15,670
- Je peux vous aider?
- O� est mon fr�re?
115
00:07:15,840 --> 00:07:19,913
Les visiteurs ne sont pas autoris�s
en R�a. Voyez avec l'accueil.
116
00:07:20,080 --> 00:07:21,798
Kenny!
117
00:07:23,040 --> 00:07:25,508
- Kenny, �a va?
- Vous devriez attendre dehors.
118
00:07:25,680 --> 00:07:28,240
- C'est mon fr�re!
- Vous devez attendre dehors.
119
00:07:28,400 --> 00:07:31,710
Les flics m'ont pas laiss� approcher,
les ambulanciers non plus.
120
00:07:31,880 --> 00:07:34,440
- Qui t'a fait �a?
- J'en sais rien.
121
00:07:35,080 --> 00:07:37,799
- Y a rien pour le soulager?
- Ils croient que je suis un gangster.
122
00:07:38,200 --> 00:07:40,509
- Quoi?
- Je n'ai pas fini de l'examiner.
123
00:07:40,680 --> 00:07:42,910
Attendez dehors!
124
00:07:44,600 --> 00:07:47,160
Pourquoi vous �tes tous l�?
Mon fr�re est en train de crever!
125
00:07:47,320 --> 00:07:50,437
Personne ne cr�ve nulle part.
Attendez dehors.
126
00:07:50,600 --> 00:07:53,194
- C'est vous le chef?
- Shirley, peux-tu...?
127
00:07:53,440 --> 00:07:56,796
Ne me faites pas virer,
entrez l�-dedans et soignez-le!
128
00:07:57,040 --> 00:07:58,871
On traite d'abord
les patients graves.
129
00:07:59,120 --> 00:08:00,394
On a plomb� Kenny.
130
00:08:00,560 --> 00:08:02,551
Vous retardez
les soins � votre fr�re.
131
00:08:02,720 --> 00:08:06,508
- Je vous demande de sortir.
- Vous croyez que c'est un gangster?
132
00:08:06,680 --> 00:08:08,033
On traite
tout le monde pareil.
133
00:08:08,200 --> 00:08:10,316
Pas les blacks!
134
00:08:10,840 --> 00:08:14,355
- Dr Greene, venez tout de suite.
- Lydia, avec moi.
135
00:08:15,800 --> 00:08:18,712
- Bradycardie, tension effondr�e.
- Qu'avez-vous donn�?
136
00:08:18,880 --> 00:08:20,836
- Rien.
- Angio cath de 14.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,434
- Saturation � 85.
- Les poumons ont l'air bien.
138
00:08:23,600 --> 00:08:25,716
Il a un pneumothorax.
139
00:08:28,960 --> 00:08:31,235
Amenez le portable ici!
140
00:08:32,040 --> 00:08:35,555
Vous devez constamment r��valuer
une plaie p�n�trante!
141
00:08:35,720 --> 00:08:38,393
- Qu'est-ce qu'il a?
- TA � 7 au pouls.
142
00:08:38,560 --> 00:08:42,394
Je vais poser un drain thoracique.
Pr�parez un 32 French.
143
00:08:42,560 --> 00:08:45,438
- Je savais qu'il avait besoin d'aide!
- �a ira. Son nom?
144
00:08:45,600 --> 00:08:47,716
- Kenny Law.
- Le basketteur de South Side?
145
00:08:47,880 --> 00:08:49,393
Ouais! D�fendez-le!
146
00:08:49,560 --> 00:08:51,835
Un des meilleurs joueurs de
l'universit�.
147
00:08:54,400 --> 00:08:57,278
- Vous le black, vous �tes docteur?
- Oui.
148
00:08:57,440 --> 00:09:01,115
- Vous devez vous occuper de Kenny!
- Celui-l� est stable. Vas-y.
149
00:09:02,960 --> 00:09:06,111
Vous, d�gagez!
Ne le touchez pas!
150
00:09:06,280 --> 00:09:09,431
- Un autre plateau. Appelez la s�curit�.
- Qu'est-ce qu'on a?
151
00:09:09,600 --> 00:09:11,989
Pneumothorax.
J'essaie de poser un drain.
152
00:09:12,160 --> 00:09:16,551
- �a va aller, laisse-nous faire.
- 1 mg d'atropine et un culot de O n�g.
153
00:09:20,160 --> 00:09:23,038
- Branche le thora-seal.
- On dirait du sang art�riel.
154
00:09:23,200 --> 00:09:27,352
Pr�venez le bloc. On arrive. Programmez
le gars en R�a 1 juste apr�s. Vite!
155
00:09:28,480 --> 00:09:30,675
Vous vous �tes �trangl�e
avec ce chili?
156
00:09:30,840 --> 00:09:32,717
Qui dit �a?
157
00:09:32,880 --> 00:09:38,876
- Vous!
- Non, les br�lures ont commenc� apr�s.
158
00:09:39,800 --> 00:09:43,998
Je vois. Et cette br�lure va et vient
depuis 3 semaines.
159
00:09:45,760 --> 00:09:47,716
- Babs?
- Quoi?
160
00:09:47,880 --> 00:09:49,472
O� avez-vous mal?
161
00:09:51,720 --> 00:09:53,950
Oui, c'est plut�t thoracique alors.
162
00:09:55,160 --> 00:09:58,038
Vous �tes plus gentil
que ce Dr Smith.
163
00:09:58,200 --> 00:10:02,113
Merci. Je vais vous examiner
et appeler St David.
164
00:10:02,280 --> 00:10:04,589
Je contacterai le m�decin
qui s'est occup� de vous.
165
00:10:04,760 --> 00:10:08,673
Gardez votre chemisier pour l'instant.
Respirez.
166
00:10:10,280 --> 00:10:12,589
Soufflez.
167
00:10:12,840 --> 00:10:15,957
- H�, Kerry.
- Je vous ai appel�e hier.
168
00:10:16,120 --> 00:10:19,078
- J'�tais sortie avec Greg.
- �a se passe bien?
169
00:10:19,240 --> 00:10:22,471
Pourriez-vous me prescrire
un nouveau diaphragme?
170
00:10:22,640 --> 00:10:25,313
- Tout va bien?
- Nous n'avons encore rien fait.
171
00:10:25,480 --> 00:10:29,234
Enfin, certaines choses. J'ai
des pr�servatifs, je veux un diaphragme.
172
00:10:29,400 --> 00:10:32,551
Il ne restera plus
qu'� trouver le moment id�al.
173
00:10:32,720 --> 00:10:36,110
- C'est formidable.
- Ma charge virale est basse,
174
00:10:36,280 --> 00:10:40,831
mais j'ai peur d'exposer Greg au HIV,
m�me si c'est l'amour de ma vie,
175
00:10:41,000 --> 00:10:44,515
seulement parce que je suis seule
et n'ai pas eu de rapport en un an.
176
00:10:44,680 --> 00:10:47,069
- J'ai quelqu'un pour vous.
- Je m'en occupe.
177
00:10:50,080 --> 00:10:53,231
Femme de 29 ans, enceinte
de 6 mois 1/2, accident de voiture.
178
00:10:53,400 --> 00:10:56,676
Elle avait sa ceinture. Ni douleur,
ni crampe. Constantes normales.
179
00:10:56,840 --> 00:11:00,276
- Elle se plaint de sa cheville gauche.
- Je suis Jeanie Boulet.
180
00:11:00,440 --> 00:11:03,876
Moi, Carla Reece.
Je voudrais faire pipi.
181
00:11:04,040 --> 00:11:07,510
Voici M. Et Mme Brodie.
Leur fils travaillait au fast-food.
182
00:11:07,680 --> 00:11:11,116
- On lui a tir� dessus.
- Il est stabilis� mais doit �tre op�r�.
183
00:11:11,280 --> 00:11:13,475
- Mon Dieu. Il va s'en sortir?
- Je crois, oui.
184
00:11:13,640 --> 00:11:17,315
Vous pouvez entrer le voir
avant qu'on le monte au bloc.
185
00:11:18,240 --> 00:11:22,438
Ils ont droit au tapis rouge et moi,
j'ai la s�curit� aux fesses.
186
00:11:22,680 --> 00:11:25,274
Il attend d'�tre op�r�.
Ce n'est pas grave.
187
00:11:25,440 --> 00:11:27,829
Ce l'�tait quand vous laissiez
Kenny pisser le sang.
188
00:11:28,000 --> 00:11:31,231
Nous traitons les bless�s
selon l'examen initial.
189
00:11:31,400 --> 00:11:34,836
Vous avez vu quoi? Un autre
n�gre � qui on a trou� la peau?
190
00:11:41,800 --> 00:11:46,112
Il a eu 1 g de cefoxitine, un VAT
et 5 de morphine. TA � 11/7.
191
00:11:46,280 --> 00:11:49,750
Bon. En clair, cela signifie
que votre fils va bien.
192
00:11:49,920 --> 00:11:54,311
Il a une h�morragie interne.
Il nous faut votre accord pour l'op�rer.
193
00:11:54,480 --> 00:11:56,311
- Bien s�r.
- Il y a d'autres bless�s?
194
00:11:56,480 --> 00:11:59,472
Un autre gar�on.
Il est d�j� en chirurgie.
195
00:11:59,640 --> 00:12:04,111
Je sais que c'est dur. Il �tait au
mauvais endroit, au mauvais moment.
196
00:12:04,360 --> 00:12:07,238
Billy est toujours au mauvais endroit,
au mauvais moment.
197
00:12:07,800 --> 00:12:10,917
Il se fiche du souci
qu'on peut se faire pour lui.
198
00:12:12,320 --> 00:12:15,915
Notre fils est un dealer,
il finira par se faire tuer.
199
00:12:18,400 --> 00:12:19,879
Quoi?
200
00:12:20,040 --> 00:12:24,750
Le jeune noir n'est ni un gangster
ni un dealer mais on a suppos� que si.
201
00:12:24,920 --> 00:12:27,957
Pas du tout.
L'un �tait stable, l'autre non.
202
00:12:28,760 --> 00:12:30,716
- C'est bien �a.
- Comment le savez-vous?
203
00:12:30,880 --> 00:12:34,111
Le sperme est rouge sous UV.
Nous allons faire un pr�l�vement.
204
00:12:35,000 --> 00:12:39,596
- Mon Dieu! Ce salaud m'a viol�e!
- �a me semble �vident.
205
00:12:39,760 --> 00:12:42,399
Je vais peigner votre pubis
pour trouver des poils.
206
00:12:42,800 --> 00:12:45,678
Je risque une MST ou le sida?
207
00:12:45,920 --> 00:12:49,913
On vous donnera des antibiotiques
contre les maladies v�n�riennes.
208
00:12:50,080 --> 00:12:53,470
- Et faites un test de d�pistage de sida.
- Oh, mon Dieu!
209
00:12:54,080 --> 00:12:55,832
J'ai appel� Rita James.
210
00:12:56,520 --> 00:13:00,513
C'est une conseill�re sp�cialis�e
pour les femmes dans votre situation.
211
00:13:00,680 --> 00:13:06,198
Laurie, si vous ne pr�venez pas
la police, il en violera d'autres.
212
00:13:07,880 --> 00:13:11,156
Le m�lange alcool et somnif�res
peut tuer celle qui suivra.
213
00:13:15,400 --> 00:13:19,791
- Vous resterez avec moi?
- Bien s�r.
214
00:13:19,960 --> 00:13:24,909
Oui, vous l'avez vue aujourd'hui.
Une indigestion au chili con carne.
215
00:13:25,840 --> 00:13:27,671
Faxez-moi son dossier.
216
00:13:27,840 --> 00:13:31,196
C'est moins cher que les tickets
de bus que vous lui avez donn�s.
217
00:13:31,360 --> 00:13:34,033
Je les veux maintenant!
Vous ne connaissez pas la loi?
218
00:13:34,200 --> 00:13:36,668
C'est interdit de renvoyer
un patient sans assurance.
219
00:13:36,840 --> 00:13:38,432
Fonce, Johnny.
220
00:13:38,600 --> 00:13:39,953
Mark?
221
00:13:40,280 --> 00:13:42,589
Voici Dan Ferkich.
L'entra�neur de Kenny.
222
00:13:42,760 --> 00:13:45,069
- Mark s'occupe de Kenny.
- Il a manqu� l'entra�nement.
223
00:13:45,240 --> 00:13:47,800
- C'est quelqu'un de Woodlawn Park.
- Ils ont peur de lui.
224
00:13:47,960 --> 00:13:50,599
- Je parle au m�decin.
- Il est en chirurgie.
225
00:13:50,760 --> 00:13:53,228
- Son fr�re l'accompagne.
- Chris est l�? G�nial.
226
00:13:53,400 --> 00:13:56,949
- Il sera en forme pour samedi?
- On lui a tir� dessus.
227
00:13:57,120 --> 00:13:59,554
- C'est pas vrai!
- Faut pr�venir l'�quipe.
228
00:13:59,760 --> 00:14:03,355
- Je peux avoir de ses nouvelles?
- Allez au service Chirurgie.
229
00:14:03,520 --> 00:14:06,751
On pourra vous renseigner.
Ces gar�ons doivent attendre ici.
230
00:14:06,920 --> 00:14:09,195
D'accord. Vous restez l�.
231
00:14:12,680 --> 00:14:17,037
- C'est le c�ur de mon b�b�?
- Oui, il est fort et solide.
232
00:14:17,920 --> 00:14:20,832
- Ce bruit est si doux.
- Oh, oui.
233
00:14:22,080 --> 00:14:25,789
- Tout semble aller tr�s bien.
- Quelle chance!
234
00:14:25,960 --> 00:14:28,918
- O� en est cette grossesse?
- 6 mois 1/2.
235
00:14:29,080 --> 00:14:32,038
On va vous surveiller
vos contractions.
236
00:14:32,200 --> 00:14:35,317
Un tablier prot�gera le b�b�
pendant la radio de la cheville
237
00:14:35,480 --> 00:14:37,710
et nous pourrons suturer votre bras.
238
00:14:37,880 --> 00:14:41,509
�a ne peut pas s'arranger
avec un sparadrap?
239
00:14:41,680 --> 00:14:45,832
Si, mais avec des points,
le r�sultat sera meilleur.
240
00:14:46,000 --> 00:14:48,389
En v�rit�, je d�teste les aiguilles.
241
00:14:49,200 --> 00:14:52,158
Vous pr�voyez d'accoucher
sans p�ridurale?
242
00:14:52,320 --> 00:14:56,871
Les femmes ont fait des b�b�s bien
avant les m�decins et les aiguilles.
243
00:14:58,040 --> 00:15:01,237
- Quoi, ses potes ne peuvent pas venir?
- On veut le voir.
244
00:15:01,400 --> 00:15:03,960
Seule la famille est admise
au service Chirurgie.
245
00:15:04,120 --> 00:15:06,588
- L'entra�neur est mont�.
- C'est une erreur.
246
00:15:06,760 --> 00:15:09,752
D'accord.
Je vais attendre avec vous ici.
247
00:15:09,920 --> 00:15:13,071
- O� en est Kenny?
- Personne n'en sait rien.
248
00:15:13,240 --> 00:15:16,516
- C'est pour �a qu'ils ont rien dit ici.
- C'est nul.
249
00:15:17,000 --> 00:15:19,309
- Qu'y a-t-il?
- Les indig�nes sont nerveux.
250
00:15:19,480 --> 00:15:22,040
- Je t'ai entendu.
- C'est une expression
251
00:15:22,200 --> 00:15:25,112
- parce qu'ils vivent l�.
- Tu ne pensais pas �a.
252
00:15:25,280 --> 00:15:28,192
Du calme,
�vite ce genre de remarque.
253
00:15:28,360 --> 00:15:32,353
Les gamins croient que Kenny a �t�
bless� par un supporter adverse.
254
00:15:32,520 --> 00:15:34,192
Pour un match de basket?
255
00:15:34,360 --> 00:15:36,271
�a arrive pour des chaussures
de baskets.
256
00:15:36,440 --> 00:15:39,512
Vous devriez leur parler.
Le blanc est un dealer, non?
257
00:15:39,680 --> 00:15:41,875
Nous n'avons rien � faire
avec ces rumeurs.
258
00:15:42,040 --> 00:15:44,349
C'est une violation
de la vie priv�e.
259
00:15:44,520 --> 00:15:48,672
- Ces gamins ont l'air excit�.
- La police doit s'en charger.
260
00:15:49,440 --> 00:15:50,919
Papa!
261
00:15:51,560 --> 00:15:55,599
H�, ch�rie. Ah, t'es trop lourde!
262
00:15:56,400 --> 00:15:59,517
- Y a un probl�me?
- Maman a eu une attaque.
263
00:15:59,680 --> 00:16:02,911
- Comment va-t-elle?
- Elle est en R�a � Sarasota.
264
00:16:03,080 --> 00:16:06,117
Elle est paralys�e du c�t� gauche
et ne peut plus parler.
265
00:16:06,280 --> 00:16:07,713
Allons en salle de repos.
266
00:16:09,640 --> 00:16:12,518
- Je peux faire quelque chose?
- Non, merci.
267
00:16:12,680 --> 00:16:16,958
On prend l'avion cet apr�s-midi. Rachel
voulait t'embrasser avant de partir.
268
00:16:17,120 --> 00:16:20,556
- Elle sera � la maison ce week-end?
- Je crois que non.
269
00:16:20,720 --> 00:16:24,315
Elle va manquer l'�cole et le foot?
C'est pas une bonne chose.
270
00:16:24,480 --> 00:16:28,075
- Je peux pas manquer, je suis goal!
- J'en parlerai � l'entra�neur.
271
00:16:28,240 --> 00:16:30,435
Elle pourrait rester avec moi?
272
00:16:31,280 --> 00:16:35,398
- Avec ton travail, c'est beaucoup.
- Je la conduirai � l'�cole.
273
00:16:35,560 --> 00:16:38,711
Ruth la ram�nera et la gardera
jusqu'� ce que je rentre.
274
00:16:39,840 --> 00:16:42,638
Je veux rester avec Papa.
275
00:16:43,800 --> 00:16:44,994
J'y arriverai.
276
00:16:46,440 --> 00:16:50,115
On va faire une sternotomie.
277
00:16:50,280 --> 00:16:53,113
Notre patient est
un super joueur de basket.
278
00:16:53,280 --> 00:16:54,599
De tr�s haut niveau.
279
00:16:54,760 --> 00:16:56,671
Vous �tes tr�s occup�
en consultation?
280
00:16:56,840 --> 00:17:01,868
D�bord�, surtout depuis
que je n'ai plus d'interne. Aspiration.
281
00:17:02,040 --> 00:17:06,238
Le Dr Carter a demand� � faire partie
de mon �quipe.
282
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Je ne vous l'ai pas enlev�.
283
00:17:08,640 --> 00:17:10,995
Non, bien s�r.
284
00:17:11,160 --> 00:17:14,596
A moins que ce ne soit
pour son bien.
285
00:17:16,200 --> 00:17:19,237
Richardson. Aspiration.
286
00:17:20,040 --> 00:17:24,192
Votre dossier m'a finalement
�t� fax� de St David.
287
00:17:24,360 --> 00:17:27,591
- Quelle heure est-il?
- Le nom du m�decin n'�tait pas Smith?
288
00:17:27,760 --> 00:17:31,548
- Non, c'�tait mon ancien docteur.
- Il �tait cardiologue?
289
00:17:32,320 --> 00:17:35,073
M�decin pour le c�ur.
290
00:17:35,240 --> 00:17:39,313
Je dois aller � une petite f�te,
je ferais mieux de revenir demain.
291
00:17:40,800 --> 00:17:42,392
J'aimerais vous laisser partir,
292
00:17:42,560 --> 00:17:45,950
mais cet ECG me dit que vous allez
devoir rester un moment ici.
293
00:17:46,120 --> 00:17:48,680
Elle doit �tre mise sous scope.
O2 et une voie.
294
00:17:48,840 --> 00:17:51,229
Voyez s'ils ont assez de sang
pour les enzymes.
295
00:17:51,400 --> 00:17:53,516
Ils n'ont pas fait un examen
� St David?
296
00:17:54,480 --> 00:17:58,234
Ils n'ont not� ni les T invers�s,
ni les modifications du ST.
297
00:17:58,400 --> 00:18:00,436
- C'est mauvais?
- �a pourrait l'�tre,
298
00:18:00,600 --> 00:18:03,478
mais c'est peut-�tre l'aspect habituel
de votre ECG.
299
00:18:03,640 --> 00:18:06,279
Le Dr Smith n'a jamais parl�
de troubles cardiaques?
300
00:18:06,440 --> 00:18:07,793
Vous �tes si gentil.
301
00:18:07,960 --> 00:18:11,794
- Vous �tes vraiment chirurgien?
- Parfois, je me demande.
302
00:18:11,960 --> 00:18:15,839
Voil� le nom du m�decin, l'ordonnance
pour les antibiotiques et la pilule.
303
00:18:16,000 --> 00:18:18,958
Prenez-en 2 tout de suite et 2
dans 12 heures.
304
00:18:20,040 --> 00:18:24,238
Si vous n'avez pas vos r�gles dans 21
jours, venez faire un test de grossesse.
305
00:18:24,400 --> 00:18:27,312
- Vous voulez �tre raccompagn�e?
- Mon ami est l�.
306
00:18:27,480 --> 00:18:30,313
- Vous voulez que je lui parle?
- Non merci, �a ira.
307
00:18:30,480 --> 00:18:31,674
Tr�s bien.
308
00:18:37,720 --> 00:18:41,030
Tu devrais �tre partie depuis
longtemps
309
00:18:41,200 --> 00:18:44,192
Tu bosses beaucoup
depuis que tu es revenue. �a va?
310
00:18:44,360 --> 00:18:47,716
Oui, �a va bien. Je vais rentrer
dormir toute la journ�e.
311
00:18:47,880 --> 00:18:49,711
- Salut.
- D'accord.
312
00:18:50,520 --> 00:18:53,080
- Des petites contractions seulement.
- Alors, �a va bien?
313
00:18:53,240 --> 00:18:55,959
Moins de 6 par heure, c'est bon.
C'est votre 1 er b�b�?
314
00:18:56,120 --> 00:18:59,078
- Oui!
- Quel est votre groupe sanguin?
315
00:18:59,240 --> 00:19:02,152
- C'est A n�gatif.
- Qui est votre obst�tricien?
316
00:19:02,320 --> 00:19:05,596
- Le Dr Coburn. �a pique!
- D�sol�e.
317
00:19:07,000 --> 00:19:10,754
- Vous accouchez quand?
- Vers le 15 juin.
318
00:19:10,920 --> 00:19:13,559
Je vais �tre une grosse baleine
d'ici l�.
319
00:19:13,720 --> 00:19:16,792
- Vous avez des enfants?
- Non, je le regrette.
320
00:19:19,080 --> 00:19:21,275
Vous et votre mari devez �tre
tr�s excit�s.
321
00:19:21,440 --> 00:19:25,672
Il n'y a que moi et le b�b�.
�a me convient.
322
00:19:25,840 --> 00:19:31,073
Le p�re hurle � la mort et essaie de se
d�vorer la patte comme un coyote pi�g�.
323
00:19:31,240 --> 00:19:33,993
- Je connais ce genre d'homme.
- Il y en a beaucoup.
324
00:19:34,160 --> 00:19:38,676
- Ils se drapent dans leur sup�riorit�.
- Je vois tout � fait.
325
00:19:40,680 --> 00:19:45,310
- Les voil�, deux alliances.
- Il d�teste l'id�e que je me marie.
326
00:19:45,480 --> 00:19:48,233
C'est normal � son �ge.
Elles passeront en deux jours.
327
00:19:48,400 --> 00:19:51,312
Nous devons attendre
que le petit expulse les bagues?
328
00:19:51,480 --> 00:19:53,869
Dr Weaver, on a besoin de vous ici.
329
00:19:57,000 --> 00:20:00,913
Un handicap� d�ambulait sur Michigan,
il "roulait" hors des clous.
330
00:20:01,080 --> 00:20:03,753
- Un handicap�, hein?
- Un probl�me, madame?
331
00:20:03,920 --> 00:20:06,992
Son fauteuil est l�. Une voiture
l'a heurt� et projet� � 5 m.
332
00:20:07,160 --> 00:20:09,355
TC �vident, thorax droit
et �paule.
333
00:20:09,520 --> 00:20:12,876
Pouls seulement � 50, tension 10/6.
Glasgow � 12.
334
00:20:13,040 --> 00:20:16,828
- Que dire plut�t que handicap�?
- Personne ayant une invalidit�.
335
00:20:17,000 --> 00:20:18,513
Allez, on le soul�ve.
336
00:20:20,000 --> 00:20:22,514
- Tr�s bien.
- Je vais d�gager!
337
00:20:23,880 --> 00:20:26,838
Pupilles peu r�actives.
O� �tes-vous bless�?
338
00:20:27,000 --> 00:20:29,468
- Partout. Bas les pattes!
- Vous avez bu beaucoup?
339
00:20:29,640 --> 00:20:31,278
Deux petites bi�res.
340
00:20:31,440 --> 00:20:35,319
- TA 9/6, pouls � 60 et filant.
- Il en tient une s�rieuse.
341
00:20:35,480 --> 00:20:40,600
Radio des cervicales, chimie, groupe Rh
et 4 culots. Alcool�mie et toxiques.
342
00:20:40,760 --> 00:20:42,352
On aspire l'estomac?
343
00:20:42,520 --> 00:20:44,750
Non, mettons-le sur le c�t�
au cas o� il vomisse.
344
00:20:44,920 --> 00:20:46,399
Je ne veux pas du serpent!
345
00:20:48,600 --> 00:20:53,549
Avalez quand vous sentirez le tube
� l'arri�re de votre gorge. Voil�.
346
00:20:58,840 --> 00:21:00,751
- C'est pour quoi?
- J'ai parl� au Dr Coburn.
347
00:21:00,920 --> 00:21:05,072
- Il faut faire un test de Kleinhauer.
- Me piquer avec �a?
348
00:21:05,240 --> 00:21:07,231
Vous �tes A n�gatif,
donc Rh n�gatif.
349
00:21:07,400 --> 00:21:08,913
Vous connaissez
le groupe du p�re?
350
00:21:09,080 --> 00:21:11,469
S'il est Rh positif,
le b�b� peut l'�tre aussi.
351
00:21:11,640 --> 00:21:14,632
Cela peut causer un conflit
f�to-maternel.
352
00:21:14,800 --> 00:21:16,074
Et c'est grave?
353
00:21:16,240 --> 00:21:19,073
Si le test est positif, on vous fera
des anti-D pour prot�ger le b�b�.
354
00:21:19,240 --> 00:21:24,155
Attendez. Et si le p�re est aussi
rh�sus n�gatif?
355
00:21:24,320 --> 00:21:26,515
Alors le test est inutile.
356
00:21:28,720 --> 00:21:31,951
- J'aurais tort de l'emb�ter.
- Vous devriez l'appeler.
357
00:21:32,120 --> 00:21:35,669
Vous lui demandez son groupe sanguin,
pas son soutien ni son amour.
358
00:21:35,840 --> 00:21:41,278
Oui, bon. En fait, il se trouve
qu'il travaille dans cet h�pital.
359
00:21:41,920 --> 00:21:43,990
- Et o� pr�cis�ment?
- Il est m�decin.
360
00:21:44,160 --> 00:21:47,630
- Nous avons des tas de m�decins.
- Il s'appelle Peter Benton.
361
00:21:52,760 --> 00:21:57,470
Donc, le Dr Smith n'a jamais vu
Mme Chenovert. D'accord, merci.
362
00:21:57,640 --> 00:22:00,757
Encore occup� avec ta quinquag�naire
surprise. Et ton rebond?
363
00:22:00,920 --> 00:22:05,198
Je recherche un cardiologue
qui s'appelle Smith.
364
00:22:05,360 --> 00:22:08,238
Vous savez quel est le nombre
de Smith � Chicago?
365
00:22:08,400 --> 00:22:10,072
Autant que de pailles
dans une meule.
366
00:22:10,240 --> 00:22:12,549
Ici le Dr Carter,
des Urgences du County.
367
00:22:18,080 --> 00:22:22,676
Malik, ils sont trop nombreux ici.
Mettez-les en salle d'attente.
368
00:22:23,800 --> 00:22:27,713
- Il y a un probl�me?
- Non, aucun probl�me.
369
00:22:27,880 --> 00:22:31,190
Papa, o� tu �tais?
370
00:22:32,520 --> 00:22:36,115
- Ruth va bient�t venir me chercher?
- Je veux que tu patientes l�.
371
00:22:36,280 --> 00:22:37,918
- Papa!
- Allez, viens!
372
00:22:38,840 --> 00:22:43,197
�a va, ma ch�rie? Je croyais
que tu me faisais un beau dessin.
373
00:22:43,360 --> 00:22:46,352
Tu ne soignes pas Mamie parce que toi
et Maman �tes divorc�s?
374
00:22:46,520 --> 00:22:48,272
Bien s�r que non.
375
00:22:48,440 --> 00:22:51,398
Le m�decin de Mamie est � c�t�
d'elle et la soigne,
376
00:22:51,560 --> 00:22:55,997
comme je soignerais les parents
du m�decin, s'ils �taient ici.
377
00:22:56,160 --> 00:22:59,197
Mark, une autre BPB.
L'ambulance est l�.
378
00:23:00,280 --> 00:23:03,636
- C'est quoi une BPB?
- Je t'expliquerai quand Ruth sera l�.
379
00:23:03,800 --> 00:23:04,915
Il est de Woodlawn Park.
380
00:23:05,080 --> 00:23:07,833
C'est un joueur de leur �quipe,
abattu � sa sortie de l'entra�nement.
381
00:23:08,000 --> 00:23:11,197
- Peut-�tre pour venger Kenny Law.
- Bless� par balle. Gar�on, 16 ans.
382
00:23:11,360 --> 00:23:14,397
Touch� 2 fois au poumon gauche,
tension 6, pouls 150.
383
00:23:14,560 --> 00:23:16,437
- Des t�moins?
- J'en sais rien.
384
00:23:16,600 --> 00:23:19,956
O2 � 15 litres. 2 grosses voies
et 1 litre de physio.
385
00:23:26,640 --> 00:23:29,712
- 7,5.
- J'appelle la Radio pour le portable.
386
00:23:29,880 --> 00:23:32,713
- Je pose une voie centrale.
- Un coup de main?
387
00:23:32,880 --> 00:23:35,519
- Examinez la plaie de la cuisse.
- Il est de Woodlawn Park?
388
00:23:35,680 --> 00:23:37,636
Oui, un excellent joueur.
389
00:23:37,800 --> 00:23:40,234
- La baby-sitter. Elle rappelle?
- Donnez-moi l'appareil.
390
00:23:40,440 --> 00:23:44,558
- Il est touch� o�?
- Venez prendre Rachel � l'h�pital.
391
00:23:44,720 --> 00:23:47,678
Cuisse droite et poumon gauche.
Et demain apr�s l'�cole?
392
00:23:47,840 --> 00:23:51,549
- Combien de culots?
- G�nial, on s'arrangera plus tard. 6 h.
393
00:23:51,720 --> 00:23:53,153
J'y suis.
394
00:23:55,200 --> 00:23:59,159
- La TA remonte, on est � 9/5.
- Il me faut un coup de main.
395
00:23:59,320 --> 00:24:02,551
- Doyle, posez le drain thoracique.
- Bien s�r. 32 French.
396
00:24:02,720 --> 00:24:05,234
C'est en riposte � l'attaque
de l'autre joueur?
397
00:24:05,400 --> 00:24:06,958
Aucune id�e.
398
00:24:11,480 --> 00:24:15,678
Votre recherche de toxiques est
positive aux opiac�s, coca�i�ne et benzo.
399
00:24:15,840 --> 00:24:18,115
Votre taux d'alcool�mie
est 3 fois la normale.
400
00:24:18,280 --> 00:24:21,556
Faites-moi coffrer pour CEl?
"Conduite en �tat d'ivresse"?
401
00:24:21,720 --> 00:24:25,030
- �a fait beaucoup de drogues.
- Un estropi�, �a souffre beaucoup.
402
00:24:25,200 --> 00:24:26,599
Il demande du D�m�rol.
403
00:24:26,760 --> 00:24:31,197
Vous avez un d�ficit de T4 suite �
une balle dans la thyro�i�de, il y a 2 ans.
404
00:24:31,360 --> 00:24:33,316
Les clodos, �a vous branche?
405
00:24:34,280 --> 00:24:36,396
Vous �tes en r��ducation?
406
00:24:38,480 --> 00:24:40,994
Suivez-vous une kin�sith�rapie?
407
00:24:43,600 --> 00:24:46,353
C'est tr�s difficile,
mais rien n'est jamais acquis.
408
00:24:46,520 --> 00:24:49,717
Pas cette connerie. "Vous devez
surmonter �a". Et pourquoi?
409
00:24:49,880 --> 00:24:52,838
- Pour les J.O. Des handicap�s?
- Je ne pensais pas aussi loin.
410
00:24:53,000 --> 00:24:55,514
- Voulez-vous �tre d�sintoxiqu�?
- �a me branche pas.
411
00:24:55,680 --> 00:25:00,435
- Vous reprendrez la r��ducation.
- Donnez-moi un truc pour la douleur.
412
00:25:03,600 --> 00:25:06,910
- Tenez, tramez-moi ce truc.
- Combien de culots a-t-il re�us?
413
00:25:07,080 --> 00:25:11,232
- 12 dont 2 de PFC.
- Il ne jouera plus jamais au basket.
414
00:25:11,400 --> 00:25:15,075
Il aura de la chance s'il survit.
On doit faire une pneumectomie.
415
00:25:15,240 --> 00:25:18,073
- Je dois vous parler.
- Je suis en pleine intervention.
416
00:25:18,240 --> 00:25:19,468
- �a, je vois.
- Quoi?
417
00:25:19,640 --> 00:25:21,915
- Je dois vous parler en priv�.
- �a peut pas attendre?
418
00:25:22,080 --> 00:25:25,038
Je ne me serais pas chang�e
si �a pouvait attendre.
419
00:25:25,200 --> 00:25:28,556
Allez-y, on se d�brouillera sans vous
quelques minutes.
420
00:25:35,400 --> 00:25:37,072
- Alors?
- Tu connais ton groupe?
421
00:25:37,240 --> 00:25:39,879
- Non, pourquoi?
- Carla Reece est aux Urgences.
422
00:25:41,120 --> 00:25:45,033
- Elle va bien?
- Elle a eu un petit accrochage. Entorse.
423
00:25:45,200 --> 00:25:48,988
Elle est rh�sus n�gatif. Coburn
s'inqui�te du risque d'incompatibilit�.
424
00:25:49,160 --> 00:25:51,310
- Et le test de Kleinhauer?
- Elle refuse.
425
00:25:51,480 --> 00:25:53,835
Oui, elle a peur des aiguilles.
426
00:25:54,000 --> 00:25:57,310
Il me faut un peu de ton sang.
Une autre personne peut le pr�lever.
427
00:25:57,480 --> 00:25:59,311
Non, c'est parfait. Fais-le.
428
00:26:00,360 --> 00:26:03,397
- On se met dans les vestiaires?
- Oui.
429
00:26:03,760 --> 00:26:06,433
- La respiration est bonne.
- Plaie contr�l�e.
430
00:26:06,600 --> 00:26:08,875
On a drain� pr�s de 300 cc
mais l'h�morragie est arr�t�e.
431
00:26:09,040 --> 00:26:11,235
Des nouvelles du bloc
pour l'autre joueur?
432
00:26:11,400 --> 00:26:14,676
- Kenny est toujours en chirurgie.
- Ils ont annul� la finale?
433
00:26:15,880 --> 00:26:18,633
- Il manque le meilleur des 2 camps.
- J'esp�re qu'ils annuleront.
434
00:26:18,800 --> 00:26:20,677
Je redoute qu'un autre
soit admis ici.
435
00:26:20,840 --> 00:26:24,799
Ce gar�on est stabilis�. Shirley,
appelle le bloc et fais-le monter.
436
00:26:34,120 --> 00:26:36,031
On peut utiliser cette machine?
437
00:26:36,200 --> 00:26:39,715
- Celle de la salle est p�t�e.
- �a se passe bien avec votre fr�re?
438
00:26:39,880 --> 00:26:42,713
- J'en sais rien.
- Vous voulez que je demande?
439
00:26:42,880 --> 00:26:44,438
Vous pourriez faire �a.
440
00:26:45,520 --> 00:26:49,399
Je sais des choses sur la fusillade
dont votre fr�re a �t� victime.
441
00:26:49,560 --> 00:26:52,552
Ce serait un deal de drogue
impliquant l'autre victime.
442
00:26:52,720 --> 00:26:55,188
Votre fr�re n'�tait qu'un simple
passant.
443
00:26:57,200 --> 00:27:00,829
L'�tudiant de Woodlawn Park a �t�
la cible de cette fusillade.
444
00:27:01,000 --> 00:27:02,831
- Et alors?
- Il �tait inutile de se venger.
445
00:27:03,000 --> 00:27:05,230
Votre fr�re a pris une balle perdue.
446
00:27:05,400 --> 00:27:07,277
Vous m'accusez d'avoir
tir� sur ce type?
447
00:27:07,440 --> 00:27:11,353
Je vous le dis si jamais vous saviez
que quelqu'un veut se venger.
448
00:27:12,360 --> 00:27:15,909
A qui parlez-vous? Vous ne connaissez
ni moi ni mon entourage!
449
00:27:16,080 --> 00:27:20,392
Je vois des tas de victimes par balles,
jour apr�s jour!
450
00:27:20,560 --> 00:27:24,155
- Vous connaissez ma vie?
- Moi aussi, je vois les gosses crever.
451
00:27:24,320 --> 00:27:27,357
Je ne peux pas arr�ter �a!
Vous ne savez rien.
452
00:27:27,520 --> 00:27:31,115
C'�tait pas votre fr�re qui pissait
le sang, pas lui sur la table!
453
00:27:31,280 --> 00:27:36,274
Vous ne connaissez rien, bordel!
Foutez le camp, hors de ma vue!
454
00:27:39,720 --> 00:27:42,598
J'ai trouv� le Dr Smith. Yancy Smith.
455
00:27:42,760 --> 00:27:45,957
Il a v�rifi� un de vos anciens ECG,
il �tait normal.
456
00:27:46,120 --> 00:27:48,998
- Quelle veine.
- Eh bien, peut-�tre pas.
457
00:27:49,160 --> 00:27:52,869
Si votre ECG a subi des modifications,
�a peut �tre un probl�me cardiaque.
458
00:27:53,040 --> 00:27:56,112
- Tout �a pour un chili?
- Une vie trop pleine de chilis?
459
00:27:56,280 --> 00:27:59,431
Je me sens mieux.
Ce truc me tape sur les nerfs.
460
00:27:59,600 --> 00:28:01,830
C'est gr�ce au patch de trinitrine.
461
00:28:02,000 --> 00:28:04,753
D�tendez-vous et laissez
l'infirmi�re faire son travail.
462
00:28:04,920 --> 00:28:07,878
Je reviens d�s que j'aurai le r�sultat
de vos enzymes.
463
00:28:08,040 --> 00:28:09,837
- Ne m'oubliez pas.
- J'aurais du mal.
464
00:28:11,960 --> 00:28:15,999
- Elle a demand� que je passe la voir?
- Elle n'a pas dit �a.
465
00:28:16,160 --> 00:28:20,358
- Elle a dit qu'elle ne voulait pas?
- Elle n'a pas dit �a non plus.
466
00:28:22,400 --> 00:28:25,312
Parfait. Je vais me brosser
et m'habiller.
467
00:28:33,440 --> 00:28:35,192
- Merci.
- De rien.
468
00:28:39,520 --> 00:28:43,115
Dr Ross?
Collision en seconde base.
469
00:28:43,720 --> 00:28:46,871
- Le choc a d� �tre super violent.
- C'est la All-Star League.
470
00:28:47,040 --> 00:28:49,395
- Un coup dans l'�il?
- Il a atterri sur moi avec son coude.
471
00:28:49,560 --> 00:28:52,836
Clich� de l'orbite de l'�il gauche
et plateau de suture.
472
00:28:54,040 --> 00:28:56,395
- Je suis toujours l�.
- Vous �tes en ligne?
473
00:28:56,560 --> 00:29:00,439
Je voulais l'avis d'un cardiologue.
On sort le dossier de Babs des archives.
474
00:29:00,600 --> 00:29:02,272
- Babs?
- Vous avez le bloc en ligne?
475
00:29:02,440 --> 00:29:05,113
On attend pour leur amener
le bless� de Woodlawn Park.
476
00:29:05,280 --> 00:29:08,511
Oui, merci. On attend, on doit vous
amener un bless� par balle.
477
00:29:08,680 --> 00:29:11,558
- Mark, j'ai une question.
- Une seconde.
478
00:29:11,720 --> 00:29:14,757
Malik, dites � la famille Law
qu'on n'a aucune nouvelle.
479
00:29:14,920 --> 00:29:16,990
Kenny est toujours en chirurgie.
480
00:29:17,160 --> 00:29:20,038
- Je sais o� ils sont.
- J'aimerais qu'ils soient au courant.
481
00:29:20,200 --> 00:29:21,633
Oui, j'y vais.
482
00:29:22,920 --> 00:29:27,277
Je veux faire entrer un patient
en D�sintox mais il est pas facile.
483
00:29:27,440 --> 00:29:28,634
Tr�s col�reux,
sur la d�fensive.
484
00:29:28,800 --> 00:29:31,917
Il ne veut pas demander d'aide
et n'est pas assur�.
485
00:29:32,080 --> 00:29:34,594
Il refuse une admission
et ne peut pas la payer?
486
00:29:34,760 --> 00:29:36,955
C'est la vision pessimiste
de la situation.
487
00:29:37,120 --> 00:29:42,069
Assure Simonson que le patient ne
prend pas le lit d'une personne motiv�e.
488
00:29:42,240 --> 00:29:45,630
- C'est dur � n�gocier.
- Le gosse en R�a est bradycarde.
489
00:29:45,800 --> 00:29:47,836
Carter, j'ai besoin d'un chirurgien.
490
00:29:48,000 --> 00:29:50,594
Jerry, si le cardiologue descend,
je veux le voir.
491
00:29:50,760 --> 00:29:54,992
Il �tait stable, pr�t pour le bloc
et le sang s'est mis � pisser du drain.
492
00:29:55,400 --> 00:29:57,595
- Carter, aide-moi � l'ouvrir.
- Ecarteur.
493
00:29:57,760 --> 00:29:59,398
- Aspiration branch�e.
- Le sang est l�.
494
00:29:59,560 --> 00:30:03,189
- 2 culots sur l'infuseur rapide.
- Je vais inciser le p�ricarde. Metz.
495
00:30:03,360 --> 00:30:06,477
Regardez.
Une balle a trou� l'oreillette droite.
496
00:30:06,640 --> 00:30:10,110
- On ne r�ussira pas � le clamper.
- Trop de perte de substance.
497
00:30:11,720 --> 00:30:15,156
Je passe une Foley pour traiter
la tamponnade et j'ai un bon drainage.
498
00:30:15,320 --> 00:30:19,029
- On essaie.
- Prol�ne de 4-0 et 1 culot de O n�g.
499
00:30:19,200 --> 00:30:23,159
- Carter fait des �tincelles.
- Il manie mieux le bistouri qu'un ballon.
500
00:30:25,080 --> 00:30:29,119
Je sais que vous avez peu de lits,
mais ce patient fr�le la mort.
501
00:30:29,280 --> 00:30:32,033
Nous devons saisir la moindre
opportunit� de...
502
00:30:32,200 --> 00:30:36,591
Non, il a une envie profonde
de changer.
503
00:30:37,160 --> 00:30:40,948
Entendu, fantastique.
Il arrive tout de suite. Merci.
504
00:30:41,920 --> 00:30:44,718
Il ne reste qu'� convaincre
le patient.
505
00:30:49,200 --> 00:30:52,590
- J'ai un rythme idioventriculaire.
- Une autre ampoule d'adr�.
506
00:30:52,760 --> 00:30:56,070
- Son pouls est faible.
- On va le monter.
507
00:30:56,240 --> 00:31:00,711
- Quel boulot. Qu'est-ce qu'on a?
- Candidat pour un patch p�ricarde.
508
00:31:00,880 --> 00:31:05,112
- Bravo � votre interne, excellent.
- Comment va le joueur de basket?
509
00:31:05,280 --> 00:31:08,795
- Le 1 er qui est mont�.
- D�c�d� sur la table, il y a 20 mn.
510
00:31:09,480 --> 00:31:11,311
C'est bon, on le monte.
511
00:31:17,480 --> 00:31:20,950
- Navr� de vous avoir laiss� ici.
- C'�tait tr�s int�ressant.
512
00:31:21,120 --> 00:31:24,669
- Vous voulez m'aider?
- Non, merci j'ai un patient en charge.
513
00:31:24,840 --> 00:31:27,400
Entendu.
Vous avez fait du bon travail.
514
00:31:30,080 --> 00:31:32,719
- Vous nous aviez oubli�s?
- J'ai eu une urgence.
515
00:31:32,880 --> 00:31:35,269
Comment vous vous �tes fait �a?
516
00:31:35,440 --> 00:31:38,238
Tommy a voulu attraper la balle
et le petit lui est tomb� dessus.
517
00:31:38,400 --> 00:31:39,469
Les radios sont bonnes.
518
00:31:39,640 --> 00:31:42,029
C'�tait une agression,
pas une glissade.
519
00:31:42,200 --> 00:31:46,398
- C'�tait une glissade, rien d'autre.
- A un m�tre de la base?
520
00:31:46,560 --> 00:31:49,552
- Votre fils a �borgn� le mien, expr�s.
- Parlons dehors.
521
00:31:49,720 --> 00:31:52,188
S'il ne r�siste pas aux coups,
il ne devrait pas jouer.
522
00:31:52,360 --> 00:31:54,351
Il sait r�sister aux coups.
523
00:31:55,240 --> 00:31:56,992
Je reviens, les gar�ons.
524
00:32:00,240 --> 00:32:04,313
Vos gamins sont g�niaux. Ils aiment
le base-ball. Laissez-les se d�brouiller.
525
00:32:04,840 --> 00:32:09,391
A nous, les champions.
Montre-moi cet �il. Enl�ve �a.
526
00:32:09,560 --> 00:32:13,075
- Malik, venez avec moi.
- Pourquoi?
527
00:32:13,240 --> 00:32:15,754
Kenny Law est mort.
Je dois l'annoncer � sa famille.
528
00:32:15,920 --> 00:32:19,799
Si vous avez la trouille, contactez
la s�curit�. Je suis infirmier.
529
00:32:31,280 --> 00:32:35,637
M. Law, des nouvelles viennent
de nous parvenir du bloc.
530
00:32:35,800 --> 00:32:39,031
- Malheureusement, elles sont tristes.
- Qu'est-ce qu'il y a?
531
00:32:39,920 --> 00:32:45,677
Les chirurgiens, malgr� tous leurs
efforts, n'ont pas r�ussi � le soigner.
532
00:32:47,400 --> 00:32:49,595
Kenny est mort?
533
00:32:52,640 --> 00:32:55,871
Ils n'ont pas �t� en mesure
de sauver votre fr�re.
534
00:33:33,040 --> 00:33:36,669
- Quand a-t-elle eu ses contractions?
- Quand le Dr Coburn est arriv�e.
535
00:33:37,440 --> 00:33:40,512
- C'est beaucoup trop t�t.
- Quel est le groupe du p�re?
536
00:33:40,680 --> 00:33:45,629
Pas d'incompatibilit�. Je fais une
�chographie, on doit arr�ter le travail.
537
00:33:45,960 --> 00:33:49,839
- Une perf de sulfate de magn�sium.
- Non, Seigneur, pas de piq�re.
538
00:33:50,040 --> 00:33:53,953
�a va aller, je la ferai.
Tout ira bien.
539
00:33:55,600 --> 00:33:57,830
Si vous me filez rien pour la douleur,
je me tire.
540
00:33:58,000 --> 00:34:01,834
C'est tr�s dur pour une personne
non assur�e d'entrer en D�sintox.
541
00:34:02,000 --> 00:34:04,116
- J'en ai rien � battre.
- Votre fauteuil est fichu.
542
00:34:04,280 --> 00:34:06,475
Je vous le ferai r�parer
pendant que vous serez ici.
543
00:34:06,640 --> 00:34:09,837
- Donnez-nous 48 h.
- Pas une minute, je me casse.
544
00:34:10,000 --> 00:34:14,471
- Sortie contre avis m�dical, je note?
- Attendez. Je vous propose un march�.
545
00:34:14,640 --> 00:34:19,430
D�m�rol 100, Ph�nergan 50.
C'est � vous si vous entrez en D�sintox.
546
00:34:19,600 --> 00:34:22,398
- Dr Weaver.
- Accordez-nous deux jours.
547
00:34:22,560 --> 00:34:25,711
Donnez-vous une chance de regarder
vers l'avenir.
548
00:34:25,880 --> 00:34:28,314
- Vous voulez m'acheter?
- Vous en voulez?
549
00:34:30,520 --> 00:34:34,229
Oui, �a marche.
550
00:34:34,560 --> 00:34:36,915
Je vous donnerai ces deux jours.
551
00:34:38,280 --> 00:34:41,829
Je compte sur vous, M. Brown.
552
00:34:42,000 --> 00:34:45,072
Je ne vous prendrai pas en tra�tre.
Je vous dirai tout ce que je fais.
553
00:34:45,240 --> 00:34:48,152
Fermez les yeux et d�tendez-vous.
554
00:34:48,560 --> 00:34:51,028
Me d�tendre, d'accord.
555
00:34:51,680 --> 00:34:53,830
C'est d�j� engourdi avec la cr�me.
556
00:34:54,000 --> 00:34:57,151
Je vais utiliser un anesth�sique local
pour insensibiliser.
557
00:34:58,800 --> 00:35:02,918
Respirez tr�s lentement et pensez
� l'endroit qui vous fait le plus r�ver.
558
00:35:07,000 --> 00:35:10,515
Bien. Laissez-vous aller.
559
00:35:14,920 --> 00:35:20,916
- Vous voulez me dire o� vous �tes?
- Je regrette, c'est class� X.
560
00:35:22,960 --> 00:35:25,155
Ce n'est pas grave,
gardez votre secret.
561
00:35:28,160 --> 00:35:33,996
- Et voil�, �a y est.
- �a y est?
562
00:35:34,160 --> 00:35:37,516
Vous avez le chic, vous �tes dou�e.
563
00:35:39,600 --> 00:35:43,991
�a ne vous ennuie pas? Si elle ne d�ne
pas vers 6 h, �a la rend grincheuse.
564
00:35:44,160 --> 00:35:45,309
Je viendrai tr�s vite.
565
00:35:45,480 --> 00:35:48,119
Je ne veux pas
rater la soir�e macaroni chez Magoo.
566
00:35:48,280 --> 00:35:50,316
- Et toi, �a te pla�t?
- Ouais.
567
00:35:50,720 --> 00:35:55,157
Rappelle-toi, pas de dessert si tu
ne manges pas au moins un l�gume vert.
568
00:35:55,320 --> 00:35:57,356
Je sais.
569
00:35:57,520 --> 00:36:00,478
Mon b�b�, c'�tait mon b�b�.
570
00:36:04,040 --> 00:36:09,194
- Pourquoi la dame est triste?
- Parce que son fils est mort.
571
00:36:09,360 --> 00:36:13,148
- Pourquoi il est mort?
- On lui a tir� dessus.
572
00:36:13,600 --> 00:36:17,752
Tu t'es occup� de lui comme les
m�decins pour Mamie � Sarasota?
573
00:36:17,920 --> 00:36:19,353
Oui, Rachel.
574
00:36:20,960 --> 00:36:25,670
Mamie va aller mieux, ch�rie.
Filez vite et allez manger.
575
00:36:25,840 --> 00:36:29,355
La derni�re arriv�e � la porte de Magoo
devra avaler 2 l�gumes verts.
576
00:36:29,520 --> 00:36:32,034
J'ai besoin de ta signature.
577
00:36:33,280 --> 00:36:38,912
Quand Kenny Law est arriv�, ai-je fait
de la discrimination raciale?
578
00:36:39,960 --> 00:36:43,748
Les blacks voient le monde � leur fa�on,
les blancs d'une autre.
579
00:36:43,920 --> 00:36:45,672
Tous les blancs?
580
00:36:45,840 --> 00:36:49,196
Quand quelque chose arrive,
pour vous �a ne concerne pas la race.
581
00:36:49,360 --> 00:36:52,875
Mais pour nous,
c'est toujours le cas.
582
00:36:53,040 --> 00:36:54,792
Tu me rends mon stylo?
583
00:36:54,960 --> 00:36:56,757
Carter a besoin de vous.
Sa patiente s'effondre.
584
00:36:56,920 --> 00:36:59,673
- Quelle patiente?
- L'intoxiqu�e au chili.
585
00:37:00,400 --> 00:37:04,188
- On la met en Trendelenberg.
- Extrasystoles ventriculaires.
586
00:37:04,360 --> 00:37:06,635
- Qu'y a-t-il?
- L'�cho a montr� une cardiomyopathie
587
00:37:06,800 --> 00:37:10,156
avec diskin�sie segmentaire.
Les enzymes confirment l'infarctus.
588
00:37:10,320 --> 00:37:13,437
- Elle faisait une crise cardiaque?
- Elle allait avoir une angioplastie.
589
00:37:13,600 --> 00:37:17,036
- Pas de tension.
- 100 de X yloca�i�ne en IV flash.
590
00:37:17,200 --> 00:37:19,270
Je n'ai plus de pouls. Ballonnez-la!
591
00:37:19,440 --> 00:37:21,670
Chargez � 200.
592
00:37:22,520 --> 00:37:23,953
On d�gage!
593
00:37:25,960 --> 00:37:28,872
- Rythme sinusal normal.
- Prenez sa TA.
594
00:37:29,840 --> 00:37:35,153
O2, 15 litres au masque.
Faites les gaz. On a eu chaud.
595
00:37:35,320 --> 00:37:37,595
J'ai une tension � 10 au pouls.
596
00:37:39,920 --> 00:37:43,071
Placenta fondique, pas de d�collement.
Tout est en ordre.
597
00:37:43,240 --> 00:37:44,639
C'est un gar�on ou une fille?
598
00:37:44,800 --> 00:37:48,679
Je n'ai pas encore vu de p�nis
mais les gar�ons sont souvent timides.
599
00:37:48,840 --> 00:37:51,115
Vous avez encore des naus�es
apr�s votre perf?
600
00:37:51,280 --> 00:37:54,636
Excellent, vos contractions
ont disparu. Profil biophysique?
601
00:37:54,800 --> 00:37:58,839
Quatre param�tres:
Respiration, tonus, mouvement...
602
00:37:59,600 --> 00:38:04,310
Et liquide amniotique, de 0 � 2 points
chacun. Celui-ci � 6, tout va bien.
603
00:38:04,480 --> 00:38:08,359
Ah, le voil�. Le signe de la tortue.
604
00:38:08,960 --> 00:38:11,952
- C'est un gar�on.
- Cette petite chose ridicule?
605
00:38:12,120 --> 00:38:16,113
- �a grandit.
- Jamais autant qu'ils le croient.
606
00:38:20,400 --> 00:38:23,039
Je vais avoir un petit gar�on!
607
00:38:25,560 --> 00:38:28,632
Elle a fait un infarctus.
Je la croyais drogu�e.
608
00:38:28,800 --> 00:38:31,519
On s'en est bien tir�.
Comment �a va, Babs?
609
00:38:31,680 --> 00:38:35,195
- Quoi?
- Pas trop bien.
610
00:38:35,360 --> 00:38:37,828
Vous allez vite r�cup�rer,
gr�ce au Dr Carter.
611
00:38:38,000 --> 00:38:41,356
Quelle gal�re, j'aurais pas
d� fumer ce crack.
612
00:38:48,320 --> 00:38:52,916
On a le contr�le de l'h�morragie.
La tension se maintient � 9.
613
00:38:53,080 --> 00:38:54,399
J'ai expos� les f�morales.
614
00:38:54,560 --> 00:38:56,710
Pas mal,
pour des chirurgiens g�n�ralistes.
615
00:38:56,880 --> 00:38:58,154
On prend la suite.
616
00:38:58,320 --> 00:39:02,233
Canule art�rielle et veineuse.
Passez-moi les durites.
617
00:39:02,400 --> 00:39:04,994
On a sauv� un des joueurs de basket.
618
00:39:05,160 --> 00:39:07,958
- Un plaisir de travailler avec vous.
- Plaisir partag�.
619
00:39:08,120 --> 00:39:11,192
Je sais que vous r�vez de faire
une sp�cialit� brillante.
620
00:39:11,360 --> 00:39:16,195
Mais j'ai une place dans mon �quipe
pour un excellent chirurgien g�n�raliste.
621
00:39:16,360 --> 00:39:19,670
Pas extraordinaire, mais on y trouve
des satisfactions.
622
00:39:22,040 --> 00:39:25,999
On enterre son ambition, Peter.
Notre seul but est de gu�rir.
623
00:39:27,520 --> 00:39:31,149
R�fl�chissez et si vous changez d'avis,
faites-le-moi savoir.
624
00:39:31,520 --> 00:39:32,953
Dr Hicks,
625
00:39:35,040 --> 00:39:37,508
- j'en serais tr�s honor�.
- Bien.
626
00:39:38,760 --> 00:39:40,034
- Quoi?
- Cela signifie
627
00:39:40,200 --> 00:39:43,078
que vous allez travailler avec Carter.
628
00:39:44,120 --> 00:39:45,758
Il va adorer �a.
629
00:39:49,600 --> 00:39:51,989
- Je te croyais chez toi.
- Carter veut sa revanche.
630
00:39:52,160 --> 00:39:56,358
- Non, je regrette.
- L'honneur des Urgences est en jeu.
631
00:39:56,520 --> 00:39:59,876
Rachel est chez Magoo avec Doyle.
Je vais aller les voir.
632
00:40:00,040 --> 00:40:05,398
Tu oublies que j'ai la jambe fragile.
Seul, je ne pourrai pas.
633
00:40:05,560 --> 00:40:08,677
10 minutes. Pas une de plus.
Apr�s, t'es tout seul.
634
00:40:08,840 --> 00:40:11,912
Au fait, j'ai appel� le bloc
� propos de Kenny Law.
635
00:40:12,080 --> 00:40:14,548
Pour voir si le retard de diagnostic
�tait responsable du d�c�s.
636
00:40:14,720 --> 00:40:18,156
- Ils ont dit quoi?
- Qu'on ne peut pas savoir.
637
00:40:18,320 --> 00:40:21,039
T'as raison. Je fais des diff�rences
entre les patients et les races.
638
00:40:21,200 --> 00:40:22,918
Je me voile la face.
639
00:40:23,080 --> 00:40:28,438
Je tente d'agir selon mes souhaits
et non selon la r�alit�.
640
00:40:28,600 --> 00:40:32,275
Mark, tu est l'urgentiste le moins
cynique que je connaisse.
641
00:40:34,200 --> 00:40:36,998
- O� allez-vous?
- Je me casse chez moi.
642
00:40:37,160 --> 00:40:40,152
- Non, vous devez rester.
- Navr�, je sors. J'ai sign�.
643
00:40:40,320 --> 00:40:44,871
Un m�decin vous attend en D�sintox.
Et notre march�?
644
00:40:45,040 --> 00:40:47,918
Faut pas croire un toxico.
645
00:40:49,960 --> 00:40:52,394
- Il va revenir.
- Il est pr�t � tout pour la drogue.
646
00:40:52,560 --> 00:40:54,710
Les infirmi�res s'en chargeront.
647
00:41:00,880 --> 00:41:03,758
- Encore rat�.
- Il est bon.
648
00:41:03,920 --> 00:41:05,876
- On va encore gagner.
- Les yeux ferm�s.
649
00:41:06,040 --> 00:41:08,634
Malik. Tu viens?
650
00:41:14,280 --> 00:41:18,193
Vous avez eu raison de me secouer.
Un petit 2 contre 2?
651
00:41:18,360 --> 00:41:22,148
- On va les avoir.
- Allez viens, Malik.
652
00:41:22,320 --> 00:41:23,833
Une petite partie, �a marche.
653
00:41:25,360 --> 00:41:27,794
- Par en dessous.
- On y va.
654
00:41:32,960 --> 00:41:35,633
Joli jeu de main, Mark.
On y va.
655
00:42:05,840 --> 00:42:07,876
REECE, CARLA
Echographie f�tale
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.