All language subtitles for ER - 11x06 - Time of Death.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,792 --> 00:01:13,792 All right. Who do I gotta screw to get some health care around here?! 2 00:01:14,903 --> 00:01:17,292 - Well, honey! - Why don't you try an intern? 3 00:01:17,293 --> 00:01:18,623 They're always hard up. 4 00:01:18,658 --> 00:01:19,916 Come on, Jeremy, I'll take you back. 5 00:01:20,151 --> 00:01:20,951 Where? 6 00:01:20,989 --> 00:01:22,144 To see the doctor. 7 00:01:22,787 --> 00:01:24,917 - My dad here yet? - No. He's on his way. 8 00:01:25,453 --> 00:01:27,000 Can I give my ticket to you? 9 00:01:27,367 --> 00:01:28,708 Just a little longer, sir. 10 00:01:29,526 --> 00:01:31,971 D-D-Don't make me late. My baggage already went through. 11 00:01:32,050 --> 00:01:32,760 Right. 12 00:01:32,760 --> 00:01:33,563 Come on, Jeremy. 13 00:01:36,683 --> 00:01:38,687 11-year-old boy with multiple lacs. 14 00:01:38,718 --> 00:01:39,876 Hey, how you doing, little man? 15 00:01:40,270 --> 00:01:42,027 TV fell on him. Kids were home alone. 16 00:01:42,137 --> 00:01:43,555 Okay, we'll get to him real soon. 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,727 Standard of care is primary closure within six hours. 18 00:01:46,762 --> 00:01:47,956 Standard of care is for rookies. 19 00:01:47,991 --> 00:01:49,978 Get him started, Jane. Dr. Pratt will be right there. 20 00:01:50,437 --> 00:01:52,038 And, I got a real winner for you. 21 00:01:52,964 --> 00:01:54,614 Belly pain with combustible breath. 22 00:01:55,024 --> 00:01:56,707 You talking about that creepy homeless guy? 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,353 "Creepy" I'll give you, but I don't think he's homeless. 24 00:01:58,388 --> 00:01:59,901 How 'bout we wait till he sobers up? 25 00:01:59,936 --> 00:02:01,358 I'll be home and in bed by then. 26 00:02:01,541 --> 00:02:03,150 He needs to be examined, Pratt. 27 00:02:03,151 --> 00:02:03,951 I'll take care of it. 28 00:02:04,534 --> 00:02:05,670 How long's he been here? 29 00:02:05,705 --> 00:02:07,298 Oh, about two hours. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,163 He thinks he's in an airport or something. 31 00:02:09,310 --> 00:02:11,052 - He's altered? - Yeah, a little. 32 00:02:11,100 --> 00:02:13,323 If you ask me, we need to have one line for legitimate patients, 33 00:02:13,358 --> 00:02:14,702 another line for all the rest. 34 00:02:14,737 --> 00:02:15,999 Yeah, well, good thing nobody asked you. 35 00:02:16,034 --> 00:02:18,150 Luka, our UTI, dislocated shoulder and rapid hair loss, 36 00:02:18,185 --> 00:02:19,372 all need to be signed out. 37 00:02:19,407 --> 00:02:22,360 I haven't been this starved since the last Burning Man festival. 38 00:02:22,395 --> 00:02:23,500 Who wants some 'za? 39 00:02:23,535 --> 00:02:25,084 You had a burger a couple of hours ago. 40 00:02:25,119 --> 00:02:26,140 Fast metabolism. 41 00:02:26,175 --> 00:02:28,550 Pratt, wheezing guy was driving insomnia lady crazy 42 00:02:28,585 --> 00:02:30,236 so I moved him into Exam Three. 43 00:02:30,671 --> 00:02:31,642 Okay, beautiful. 44 00:02:31,677 --> 00:02:34,504 Okay, who's the lucky bastard that gets to take my blood? 45 00:02:34,539 --> 00:02:36,272 I need CBC, LFTs and amylase. 46 00:02:36,307 --> 00:02:37,223 I'll do it. 47 00:02:37,258 --> 00:02:38,380 Is this about your needle stick? 48 00:02:39,311 --> 00:02:40,223 Yeah. 49 00:02:40,258 --> 00:02:41,590 You gotta do what you gotta do, right? 50 00:02:42,941 --> 00:02:44,634 Hey, this is Dr. Barnett from County. 51 00:02:44,669 --> 00:02:46,595 I'll take six-- no, no, no, make that seven. 52 00:02:46,630 --> 00:02:48,502 I'll take two pepperoni, two sausage and pepper, 53 00:02:48,537 --> 00:02:50,419 two Hawaiian and one with the works. 54 00:02:50,454 --> 00:02:52,273 It's, let's see, 11:23 right now. 55 00:02:52,308 --> 00:02:53,944 So we'll get that at 12:03, right? 56 00:02:54,551 --> 00:02:55,718 All right, man. Cool. 57 00:02:55,753 --> 00:02:57,614 Seven pies. What the hell was that about? 58 00:02:57,649 --> 00:03:00,530 Guaranteed delivery within 40 minutes or there's no charge, 59 00:03:00,565 --> 00:03:01,781 but what the guy doesn't know 60 00:03:01,816 --> 00:03:04,785 is that Wacker's closed and the Loop is a parking lot. 61 00:03:04,820 --> 00:03:06,988 There is such a thing as a free lunch, my friend. 62 00:03:07,023 --> 00:03:08,627 Luka. Belly-pain guy's going down. 63 00:03:14,167 --> 00:03:15,368 Somebody bring a gurney! 64 00:03:16,039 --> 00:03:17,908 Sir. Open your eyes, sir. 65 00:03:17,909 --> 00:03:20,580 Hey, doctor, no way. Uh-uh. I was here before him. 66 00:03:20,615 --> 00:03:22,585 Vitals were normal when I triaged him a couple of hours ago. 67 00:03:22,620 --> 00:03:24,227 That nurse told me I was next. 68 00:03:24,262 --> 00:03:26,135 Diaphoretic, carotid's weak and thready. 69 00:03:26,170 --> 00:03:27,375 70 systolic. 70 00:03:27,410 --> 00:03:30,948 Hey, is that what it takes, huh? Flopping around on the floor like I'm dying? 71 00:03:30,983 --> 00:03:32,216 Yeah, don't push me! 72 00:03:32,251 --> 00:03:33,487 Watch me! Hey! 73 00:03:33,487 --> 00:03:34,726 Get him on O2 right away. 74 00:03:34,761 --> 00:03:36,064 Here we go! 75 00:03:36,099 --> 00:03:38,341 Hey! Look at me! Look! 76 00:03:38,907 --> 00:03:41,254 My bag. My bag. I want my bag. 77 00:03:41,626 --> 00:03:42,062 I got it! 78 00:03:42,063 --> 00:03:44,392 Stat EKG in case he's having an M.I. 79 00:03:44,427 --> 00:03:45,686 What about me, huh? 80 00:03:45,721 --> 00:03:47,131 I might have an M.I., too! 81 00:03:47,166 --> 00:03:48,488 Any history of hepatitis? 82 00:03:49,417 --> 00:03:51,046 Abby, can you give us a hand? 83 00:03:51,081 --> 00:03:52,101 What about my blood draw? 84 00:03:52,136 --> 00:03:53,330 I'll write you a note. 85 00:03:53,987 --> 00:03:55,486 Get a 12-lead going. 86 00:03:55,521 --> 00:03:56,275 Where am I? 87 00:03:56,276 --> 00:03:57,234 Sam, you've got the IV. 88 00:03:57,269 --> 00:03:58,381 Where am I? What are you doing? 89 00:03:58,759 --> 00:04:00,540 Okay. Hey, Pratt, can you spare Jane? 90 00:04:00,575 --> 00:04:01,375 Definitely. 91 00:04:02,582 --> 00:04:04,595 Document everything we do at the time we do it. 92 00:04:04,630 --> 00:04:06,186 Isn't that usually a nurse's job? 93 00:04:06,221 --> 00:04:08,247 There's a nursing shortage, Jane-- haven't you heard? 94 00:04:08,282 --> 00:04:09,008 What are you doing? Stop! 95 00:04:09,009 --> 00:04:10,066 Hey, hey, hey, now. 96 00:04:10,101 --> 00:04:12,097 Okay. I may not always know what to write. 97 00:04:12,132 --> 00:04:12,920 We'll tell you. 98 00:04:12,921 --> 00:04:16,160 Start with two liters of 02 at 11:25. Pulse ox 98. 99 00:04:18,236 --> 00:04:18,951 That's my bag. 100 00:04:18,952 --> 00:04:20,002 Gimme my bag back. 101 00:04:20,037 --> 00:04:21,541 I'll give you your bag back right down here. 102 00:04:21,576 --> 00:04:22,750 Get your hands off of me! 103 00:04:22,785 --> 00:04:24,039 Calm down. 104 00:04:24,074 --> 00:04:24,957 Knock it off. 105 00:04:25,152 --> 00:04:26,971 Okay? We're here to help you, 106 00:04:27,006 --> 00:04:29,547 and we can try this the nice way, or we can try other options. 107 00:04:30,609 --> 00:04:31,615 This is how you help? 108 00:04:31,650 --> 00:04:32,955 - Yeah, that's right, sir. - Okay. 109 00:04:32,990 --> 00:04:34,089 EEG is ten centimeters. 110 00:04:35,032 --> 00:04:36,224 EEG's printing. 111 00:04:37,046 --> 00:04:37,846 Chart it. 112 00:04:37,877 --> 00:04:39,105 11:26. 113 00:04:39,697 --> 00:04:41,616 Got your line. What do you want sent? 114 00:04:41,651 --> 00:04:42,633 Abby? 115 00:04:42,668 --> 00:04:46,668 CBC, chem 20, PT/PTT, troponin. Type and hold. 116 00:04:47,165 --> 00:04:48,710 And add a serum ammonia. 117 00:04:48,745 --> 00:04:50,972 EKG looks good. No ischemic changes. 118 00:04:50,995 --> 00:04:52,770 Excuse me. Excuse me. 119 00:04:56,797 --> 00:04:58,237 My name is Charlie 120 00:04:58,272 --> 00:04:59,732 Metcalf, okay? 121 00:05:03,047 --> 00:05:04,229 Okay? 122 00:05:04,984 --> 00:05:05,784 Okay. 123 00:05:06,218 --> 00:05:07,075 Okay? 124 00:05:07,915 --> 00:05:08,781 Okay. 125 00:05:10,257 --> 00:05:11,390 Ouch! Don't. 126 00:05:11,425 --> 00:05:12,953 I'm not gonna hurt you, okay? 127 00:05:13,302 --> 00:05:14,360 Dr. Kovac. 128 00:05:14,395 --> 00:05:15,827 Okay, let's get him gowned. 129 00:05:15,862 --> 00:05:17,472 We need you to work with us, Mr. Metcalf. 130 00:05:17,507 --> 00:05:18,819 This'll be much easier, okay? 131 00:05:21,776 --> 00:05:22,842 What's the trouble? 132 00:05:22,877 --> 00:05:24,161 Possible extensor tendon lac. 133 00:05:26,334 --> 00:05:28,209 Can you move your toes up and down? 134 00:05:29,598 --> 00:05:30,651 How'd that happen? 135 00:05:30,808 --> 00:05:33,117 My sister pulled the television down on me. 136 00:05:33,152 --> 00:05:34,148 It was an accident. 137 00:05:34,939 --> 00:05:38,049 I guess it's true, then, huh? TV really is bad for kids. 138 00:05:38,949 --> 00:05:40,238 Where were your parents? 139 00:05:40,273 --> 00:05:41,457 My dad was at work. 140 00:05:41,757 --> 00:05:42,908 Baby-sitter? 141 00:05:42,943 --> 00:05:45,585 We can't afford one. I watch after Steffie. 142 00:05:45,586 --> 00:05:47,828 Can't afford a baby-sitter, but they got one big-ass TV. 143 00:05:47,863 --> 00:05:48,667 Luka. 144 00:05:48,970 --> 00:05:50,252 Somebody called the dad? 145 00:05:50,280 --> 00:05:51,763 Yeah, the neighbor who brought them in. 146 00:05:51,793 --> 00:05:53,717 Get him cleaned up and send for X rays. 147 00:05:55,255 --> 00:05:57,033 We have three TVs. 148 00:05:58,382 --> 00:05:59,901 That IV making you feel better? 149 00:05:59,936 --> 00:06:03,897 Yeah. Yeah, look, before; I-I'm sorry. I-I just... 150 00:06:03,932 --> 00:06:04,766 Shh. 151 00:06:04,801 --> 00:06:07,346 11:27. 300 cc bolus is in. 152 00:06:07,381 --> 00:06:08,837 Pulse down to 110. 153 00:06:08,872 --> 00:06:12,589 No murmur rubs or gallops. Multiple spider angiomas on the chest wall. 154 00:06:12,624 --> 00:06:13,735 Watch my stomach. Watch my... 155 00:06:14,975 --> 00:06:16,422 You seen a doctor lately? 156 00:06:16,457 --> 00:06:18,397 Um, it's been a of couple years. 157 00:06:18,708 --> 00:06:20,142 Do you have a primary-care physician? 158 00:06:20,919 --> 00:06:22,264 No, not at the present time. 159 00:06:22,299 --> 00:06:23,371 Need a 5-O nylon. 160 00:06:25,759 --> 00:06:27,310 Who were you seeing a couple of years ago? 161 00:06:27,345 --> 00:06:29,224 I don't remember the guy's name. 162 00:06:29,259 --> 00:06:30,990 Some doctor in Taylorville. 163 00:06:31,459 --> 00:06:33,784 Taylorville? You lived there? 164 00:06:34,423 --> 00:06:35,380 Yeah. 165 00:06:35,709 --> 00:06:36,926 There's a prison there, right? 166 00:06:37,203 --> 00:06:39,084 Yeah, it's a correctional facility. 167 00:06:39,119 --> 00:06:40,423 What's the big deal? 168 00:06:40,458 --> 00:06:42,145 I knew somebody who spent time there once. 169 00:06:42,180 --> 00:06:43,192 Small world. 170 00:06:43,818 --> 00:06:46,021 Positive fluid wave. Liver's small. 171 00:06:46,046 --> 00:06:46,986 Ascites? 172 00:06:47,655 --> 00:06:48,555 Yeah. 173 00:06:48,590 --> 00:06:49,482 What's that? 174 00:06:49,822 --> 00:06:51,759 It means you have fluid in your belly. 175 00:06:52,370 --> 00:06:53,589 So, what were you in for? 176 00:06:53,624 --> 00:06:54,657 A mistake. 177 00:06:55,671 --> 00:06:57,162 What, you mean you weren't framed? 178 00:06:57,197 --> 00:06:58,396 Spleen is enlarged. 179 00:06:58,782 --> 00:07:02,498 Chart a BP. 100/70 at... 11:28. 180 00:07:02,533 --> 00:07:03,539 Caput medusa. 181 00:07:03,574 --> 00:07:04,640 What kind of mistake? 182 00:07:06,184 --> 00:07:07,438 I killed a guy. 183 00:07:08,302 --> 00:07:10,328 Palmar erythema and muscle atrophy. 184 00:07:10,363 --> 00:07:11,624 Oh, yeah? For what? 185 00:07:11,659 --> 00:07:14,347 For asking too many damn questions, that's for what. 186 00:07:14,382 --> 00:07:15,344 Hemocue 7.2 187 00:07:18,127 --> 00:07:19,446 My dad here yet? 188 00:07:20,495 --> 00:07:21,440 No, not yet. 189 00:07:22,095 --> 00:07:22,927 Hey, kid! 190 00:07:22,962 --> 00:07:24,814 Don't look at him. Just look this way, okay? 191 00:07:24,849 --> 00:07:25,755 Hey, pally. 192 00:07:25,790 --> 00:07:26,678 Don't worry about him. 193 00:07:26,713 --> 00:07:27,822 - Mr. Metcalf? - What? 194 00:07:28,460 --> 00:07:29,260 Mr. Metcalf! 195 00:07:29,309 --> 00:07:32,436 You're very anemic and could be losing blood from an ulcer. 196 00:07:32,989 --> 00:07:34,022 Are you a drinker? 197 00:07:35,812 --> 00:07:36,524 Y eah. 198 00:07:36,525 --> 00:07:37,523 Were you drinking in jail? 199 00:07:37,524 --> 00:07:39,903 Yeah, but you're not gonna rat me to my parole board, are you darling? 200 00:07:39,938 --> 00:07:41,446 It's important we know what you've been taking. 201 00:07:43,068 --> 00:07:45,388 Pruno, breakfast of felons. 202 00:07:45,423 --> 00:07:48,739 Now, I drink wine, beer, anything I can get my hands on. 203 00:07:48,774 --> 00:07:49,864 P runo? 204 00:07:50,416 --> 00:07:52,682 Yeah, it's fruit... ow. 205 00:07:52,717 --> 00:07:54,865 fruit and bread from the cafeteria. 206 00:07:54,900 --> 00:07:58,469 You put it in a garbage bag with toilet water and then you let it ferment. 207 00:07:59,819 --> 00:08:00,908 Ferment where? 208 00:08:00,943 --> 00:08:01,743 Under the bed. 209 00:08:02,149 --> 00:08:04,439 Strain it through your socks and then you're ready to go. 210 00:08:05,194 --> 00:08:07,292 If you're desperate enough, it tastes like a martini. 211 00:08:07,327 --> 00:08:08,356 Oh, yeah? 212 00:08:08,984 --> 00:08:11,341 Yeah. You don't know what it's like to need a drink. 213 00:08:12,146 --> 00:08:13,157 I can imagine. 214 00:08:13,823 --> 00:08:16,234 Okay. To check for blood loss, we're going to have to do a rectal exam. 215 00:08:17,169 --> 00:08:18,821 A what? No, no, no, no, no. 216 00:08:18,856 --> 00:08:21,779 I spent the last nine years avoiding rectals. No. 217 00:08:21,814 --> 00:08:23,779 It's the only way for me to know that there's any gastrointestinal... 218 00:08:23,814 --> 00:08:25,675 You're gonna stick your finger up my ass? 219 00:08:25,710 --> 00:08:28,519 My gloved and lubricated finger, yeah. 220 00:08:28,554 --> 00:08:29,354 No. 221 00:08:30,491 --> 00:08:32,225 I'm sure it's smaller than your bowel movements. 222 00:08:32,260 --> 00:08:34,808 Listen, boss-- exit only. You understand? 223 00:08:35,053 --> 00:08:36,245 Exit only. 224 00:08:36,589 --> 00:08:39,024 If you're bleeding internally, it could be life-threatening. 225 00:08:44,287 --> 00:08:45,185 Okay. fine. 226 00:08:46,046 --> 00:08:48,506 Can I...? Maybe we can cover me up or something. 227 00:08:48,541 --> 00:08:49,435 I don't want it. 228 00:08:50,498 --> 00:08:51,219 Would I hurt you? 229 00:08:51,220 --> 00:08:52,592 No! I don't want it! 230 00:08:52,627 --> 00:08:54,399 Look at me, I'm not going to hurt you, okay? 231 00:08:54,434 --> 00:08:55,448 I want my dad! 232 00:08:55,483 --> 00:08:56,498 You don't have to worry. 233 00:08:56,533 --> 00:08:57,333 Where's my dad? 234 00:08:57,356 --> 00:08:58,905 Look at me, I'm not going to hurt you, okay? 235 00:08:58,940 --> 00:09:00,086 I want my dad! 236 00:09:00,121 --> 00:09:01,994 I don't want to get a shot! 237 00:09:02,029 --> 00:09:04,008 Look at me. I'm not gonna hurt you, okay? 238 00:09:04,043 --> 00:09:04,969 Pally? 239 00:09:11,682 --> 00:09:12,705 What's your name? 240 00:09:13,226 --> 00:09:14,026 Jeremy. 241 00:09:16,328 --> 00:09:20,165 Jeremy, you know, the way I see it, doctors are mean. 242 00:09:20,669 --> 00:09:22,563 They wanna make us cry, but you know what? 243 00:09:23,948 --> 00:09:27,200 If you don't, I won't. What do you say? 244 00:09:29,361 --> 00:09:30,964 Let's show 'em. Let's both not cry. 245 00:09:32,323 --> 00:09:33,532 Okay, kid? 246 00:09:34,653 --> 00:09:35,932 Okay, Jeremy. 247 00:09:38,638 --> 00:09:40,783 It's okay. It's okay. It's all right. 248 00:09:40,818 --> 00:09:41,687 See? 249 00:09:45,844 --> 00:09:47,510 That's it. Don't worry It's okay. 250 00:09:47,865 --> 00:09:49,865 There it is. Get that. That's it. 251 00:09:50,412 --> 00:09:52,720 See? Hey, that wasn't bad, was it? 252 00:09:55,044 --> 00:09:58,366 We have to put a tube down your nose into your stomach 253 00:09:58,401 --> 00:10:00,265 to figure out what's causing the bleeding. 254 00:10:00,266 --> 00:10:03,356 No, the docs in the joint gave me one of those for my pancreatitis. 255 00:10:03,959 --> 00:10:05,755 We're going to numb it up so it won't be too bad. 256 00:10:05,790 --> 00:10:06,531 Great. 257 00:10:06,532 --> 00:10:09,165 We won't keep the tube in any longer than necessary, okay? 258 00:10:09,631 --> 00:10:10,581 Sit him up. 259 00:10:14,598 --> 00:10:16,169 You know, I used to be an artist. 260 00:10:16,204 --> 00:10:17,004 Open. 261 00:10:17,761 --> 00:10:20,681 Pressure's up to 110/76. 262 00:10:20,716 --> 00:10:21,956 What kind of artist? 263 00:10:21,991 --> 00:10:23,788 I-I did some painting. 264 00:10:23,823 --> 00:10:25,877 A mural for my wife's church. 265 00:10:27,125 --> 00:10:31,125 You know, mostly I, uh, I earned my living as a contractor, 266 00:10:31,191 --> 00:10:34,234 a carpenter-- that sort of thing-- fixing old places up. 267 00:10:34,660 --> 00:10:36,699 You all could use my help around here. 268 00:10:36,734 --> 00:10:39,433 Okay, if you swallow it while we pass it, it'll go down easier. 269 00:10:39,468 --> 00:10:40,736 All right, all right, all right. 270 00:10:45,601 --> 00:10:46,766 Okay. 271 00:10:48,002 --> 00:10:49,344 It's going down. 272 00:10:49,379 --> 00:10:51,355 Keep swallowing. It's going down. That's good. 273 00:10:51,590 --> 00:10:52,482 Very good. 274 00:10:55,823 --> 00:10:56,985 All set. 275 00:10:57,390 --> 00:10:58,397 Relax. 276 00:10:58,432 --> 00:10:59,970 Okay. Hook it up to low suction. 277 00:11:00,005 --> 00:11:01,766 Yeah, I was mixed up before. 278 00:11:03,063 --> 00:11:06,329 I get confused in my head. I-I-I'm better now. 279 00:11:06,770 --> 00:11:08,305 Like you think you're going on a trip? 280 00:11:10,045 --> 00:11:11,079 When you were in the waiting room, 281 00:11:11,114 --> 00:11:12,972 you kept asking me what time your flight was. 282 00:11:13,007 --> 00:11:15,286 Sometimes it's a train or a bus. 283 00:11:15,321 --> 00:11:16,570 Sometimes it's a boat. 284 00:11:17,525 --> 00:11:19,624 One time, I was getting ready to parachute. 285 00:11:20,004 --> 00:11:21,849 So is that what the suitcase is all about? 286 00:11:21,884 --> 00:11:23,416 No, I always have that. 287 00:11:23,451 --> 00:11:26,828 You leave anything behind at the flop, it won't be there when you get back. 288 00:11:26,863 --> 00:11:28,365 The scumbags steal it. 289 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 NG output one liter at 11:32. 290 00:11:32,528 --> 00:11:34,335 Blood's too dark for an ulcer. 291 00:11:35,580 --> 00:11:36,656 Varices? 292 00:11:36,691 --> 00:11:37,351 What's that? 293 00:11:37,352 --> 00:11:40,857 That's when the elevated pressure in your liver backs up. 294 00:11:41,291 --> 00:11:44,166 The veins of the esophagus become engorged and fragile 295 00:11:44,201 --> 00:11:46,236 and can bleed a lot, sometimes uncontrollably. 296 00:11:48,635 --> 00:11:49,802 Emesis basin! 297 00:11:56,545 --> 00:11:59,271 Oh, you made me worse. Get... Get it out of me. 298 00:11:59,271 --> 00:12:00,215 Mr. Metcalf. 299 00:12:01,338 --> 00:12:02,675 - Get it out! - Okay. 300 00:12:03,577 --> 00:12:05,528 - That has to stay in. - Get it out of me! 301 00:12:05,529 --> 00:12:07,593 - Okay, soft restraints. - Get the tube out. 302 00:12:07,726 --> 00:12:09,547 Pressure's dropping, 82/66, tachy at 130. 303 00:12:09,582 --> 00:12:11,945 Another liter and two units of type-specific, 304 00:12:11,980 --> 00:12:13,376 and call G.I. down here now. 305 00:12:13,686 --> 00:12:14,617 He needs a room. 306 00:12:16,283 --> 00:12:17,211 Trauma One is open. 307 00:12:17,212 --> 00:12:20,073 Okay. Mr. Metcalf, is there anyone we can call for you? 308 00:12:20,108 --> 00:12:21,276 You mentioned you had a wife. 309 00:12:21,311 --> 00:12:21,956 No. 310 00:12:21,957 --> 00:12:24,639 - Children, siblings? - No. No. Nobody that'll come. 311 00:12:24,640 --> 00:12:25,560 Okay, let's get him up to X ray. 312 00:12:25,641 --> 00:12:27,643 Stef, you stay with him. Okay, sweetie? I'll see you back here in an hour. 313 00:12:27,643 --> 00:12:28,843 Pratt, with us. 314 00:12:28,878 --> 00:12:30,479 Make it four units type-specific. 315 00:12:31,027 --> 00:12:33,387 Type-specific'll take too long. Get O-neg out of the cooler! 316 00:12:33,714 --> 00:12:35,076 Get these things off me. Don't tie me down! 317 00:12:35,111 --> 00:12:36,934 You can't keep tying me down! 318 00:12:37,191 --> 00:12:39,065 Let's go, people. Prime the rapid infuser. 319 00:12:39,066 --> 00:12:41,139 - Subclavian on the right? - Yeah. Prep the chest. 320 00:12:42,313 --> 00:12:43,989 Let's go, people. Prime the rapid infuser. 321 00:12:44,024 --> 00:12:46,047 - Subclavian on the right? - Ok, preping the chest. 322 00:12:46,102 --> 00:12:47,228 O-neg here. 323 00:12:47,263 --> 00:12:51,078 Squeeze in the first units. Sam, second on the infuser. Pratt... 324 00:12:51,079 --> 00:12:52,205 Push the octreotide. 325 00:12:52,917 --> 00:12:53,999 You've been paying attention, huh? 326 00:12:54,034 --> 00:12:55,211 You need me to do something? 327 00:12:55,246 --> 00:12:56,848 Yes, cycle the dynamap when it's ready. 328 00:12:57,643 --> 00:12:59,953 A little sandostatin's not going to make his chances any better. 329 00:12:59,988 --> 00:13:02,335 Diminished blood flow through the portal system. 330 00:13:02,370 --> 00:13:03,492 Yeah, but what's the point? 331 00:13:03,527 --> 00:13:05,300 The odds of him making it are what, 30%? 332 00:13:05,335 --> 00:13:07,156 Another 200cc's out the NG tube. 333 00:13:07,191 --> 00:13:09,720 He's that sick, even though he was just lucid and talking? 334 00:13:09,755 --> 00:13:11,995 He's right on the edge. All he needs is a little push. 335 00:13:11,995 --> 00:13:13,991 You know what, Pratt? We got a lot of hands in here. 336 00:13:13,992 --> 00:13:15,507 So you want attending now? 337 00:13:15,567 --> 00:13:17,341 What, no one wants to be a nurse anymore? 338 00:13:17,342 --> 00:13:18,024 Is he taking any meds? 339 00:13:18,025 --> 00:13:20,218 Check his bag. He said all his stuff is in there. 340 00:13:21,081 --> 00:13:21,942 First unit's up. 341 00:13:22,486 --> 00:13:23,412 11:35. 342 00:13:23,447 --> 00:13:25,255 Pushing 15 mikes of octreotide. 343 00:13:27,288 --> 00:13:28,094 All right. 344 00:13:28,950 --> 00:13:31,895 - The guide wire's passing. - Yo, hair of the dog. 345 00:13:31,900 --> 00:13:32,659 151 proof. 346 00:13:32,660 --> 00:13:33,813 What is your problem, Pratt? 347 00:13:33,848 --> 00:13:36,669 We're killing ourselves for a non-compliant alcoholic, 348 00:13:36,704 --> 00:13:39,357 ex-con drifter with end-stage liver failure. 349 00:13:39,358 --> 00:13:40,668 You want to get out?! Then get out! 350 00:13:42,965 --> 00:13:44,594 You know what? It's Friday. 351 00:13:45,340 --> 00:13:47,644 I don't do lost causes on Friday. It's a religious thing. 352 00:13:51,166 --> 00:13:52,469 Second unit's going in. 353 00:13:52,933 --> 00:13:54,929 Is there anything else in that bag we need to know about? 354 00:13:54,964 --> 00:13:58,714 No, but there's a picture. It looks like him and his wife and a kid maybe. 355 00:13:59,110 --> 00:14:01,380 A bunch of letters and a journal. 356 00:14:02,142 --> 00:14:05,145 Pressure's 98 over 62 at 11:37. 357 00:14:05,180 --> 00:14:06,344 I don't know. Some kind of painting. 358 00:14:06,523 --> 00:14:09,487 - Where's my passport...? - Where's your what? 359 00:14:09,522 --> 00:14:10,813 Give me my passport. 360 00:14:10,848 --> 00:14:12,953 I can't go without my shoes. 361 00:14:12,988 --> 00:14:14,633 Go where, Mr...? Whoa, whoa, whoa. 362 00:14:15,215 --> 00:14:15,914 Let me go. 363 00:14:15,915 --> 00:14:17,202 Head up to 20 degrees. 364 00:14:18,111 --> 00:14:19,763 And check on G.I. again. 365 00:14:19,764 --> 00:14:21,236 - Let me go. Thank you. - I'll be right back. 366 00:14:21,271 --> 00:14:22,716 Get 'em off. Get 'em off. 367 00:14:24,964 --> 00:14:26,134 Do you have a problem with me? 368 00:14:28,533 --> 00:14:30,144 - No. - Sam? 369 00:14:31,627 --> 00:14:32,842 I was out of line. 370 00:14:33,326 --> 00:14:34,871 Okay, let's go. 371 00:14:35,265 --> 00:14:36,678 The guy's a waste. 372 00:14:38,085 --> 00:14:40,148 Dying from something that he's doing to himself. 373 00:14:40,183 --> 00:14:42,592 Last time I checked, alcoholism was still a disease. 374 00:14:42,627 --> 00:14:43,693 So is suicide. 375 00:14:43,728 --> 00:14:45,923 He should catch some of that and save us the trouble. 376 00:14:47,239 --> 00:14:49,973 - We get ones like this every day. - Then maybe I need a day off. 377 00:14:52,357 --> 00:14:53,442 This personal? 378 00:14:54,870 --> 00:14:55,811 I guess. 379 00:14:56,705 --> 00:14:58,727 Good. You and I have to talk about it. 380 00:14:59,676 --> 00:15:02,150 - You like riding me, don't you? - I don't think I do. 381 00:15:02,307 --> 00:15:04,219 Ever since I was an intern you've been on my back. 382 00:15:05,153 --> 00:15:06,568 - Maybe a couple of times. - Why? 383 00:15:09,433 --> 00:15:12,227 You're good, Pratt, but I think you could be better. 384 00:15:17,555 --> 00:15:19,251 There's a number you wrote down here with a name. 385 00:15:19,286 --> 00:15:21,582 "Bobby?" Should we call him, Charlie? 386 00:15:21,617 --> 00:15:23,996 No. No, don't call him, please. 387 00:15:24,031 --> 00:15:26,188 I don't want anybody to call him, okay? 388 00:15:26,223 --> 00:15:28,810 No calling. I-I don't want to see him. 389 00:15:30,287 --> 00:15:34,540 Mr. Metcalf, the veins at the end of your esophagus are bleeding a lot. 390 00:15:34,541 --> 00:15:36,710 This is a result of your cirrhosis. 391 00:15:37,718 --> 00:15:42,469 That also means you have less than 50% chance of surviving. 392 00:15:47,843 --> 00:15:49,881 This is surviving for how long? 393 00:15:49,916 --> 00:15:51,190 A few months? 394 00:15:51,225 --> 00:15:52,813 Months? Months? What? 395 00:15:54,474 --> 00:15:55,357 Not that long. 396 00:15:55,791 --> 00:15:59,514 What we need to know is if you stop breathing or your heart gives out, 397 00:15:59,549 --> 00:16:01,843 do you want us to use heroic measures? 398 00:16:08,103 --> 00:16:09,703 Heroic what? 399 00:16:09,738 --> 00:16:13,366 You want us to do CPR, shock your heart or put you on a breathing machine? 400 00:16:13,401 --> 00:16:14,930 Wait, wait, wait, wait. 401 00:16:15,452 --> 00:16:16,773 You saying now? 402 00:16:18,259 --> 00:16:21,094 You're, you're saying now, you mean like, today? 403 00:16:23,686 --> 00:16:24,660 No, no, no. 404 00:16:24,695 --> 00:16:27,300 Look, no, I have a lot of things that I have to do. 405 00:16:27,335 --> 00:16:29,232 - I'm just not ready. - Okay. 406 00:16:29,267 --> 00:16:31,068 I'm not ready. I'm, I'm... 407 00:16:31,103 --> 00:16:32,845 Okay, the man wants it all. 408 00:16:34,156 --> 00:16:35,123 Okay. 409 00:16:39,962 --> 00:16:42,572 I'm Adler from G.I. How bad? 410 00:16:43,765 --> 00:16:45,560 About 2� liters of output. 411 00:16:45,705 --> 00:16:47,945 Pre-load the scope with a Saeed six-shooter. 412 00:16:48,888 --> 00:16:50,466 What? What's a six-shooter? 413 00:16:50,501 --> 00:16:52,160 We're going to look down your esophagus 414 00:16:52,605 --> 00:16:55,265 and try to band the veins to stop the bleeding. 415 00:16:55,266 --> 00:16:56,528 What's the deal with your suction? 416 00:16:57,070 --> 00:16:58,617 - Turn it up. - I did. 417 00:16:59,186 --> 00:17:00,853 Nothing's coming out, great. 418 00:17:00,888 --> 00:17:01,820 Check in two, Abby? 419 00:17:01,855 --> 00:17:03,998 Jane, get on the phone about a portable unit. 420 00:17:04,033 --> 00:17:05,235 You guys have suction in here? 421 00:17:05,270 --> 00:17:06,330 Last time I checked. 422 00:17:06,365 --> 00:17:07,732 - What time is it? - 11:40. Why? 423 00:17:08,257 --> 00:17:10,073 They got 23 minutes, or we're eating for free. 424 00:17:10,108 --> 00:17:12,695 - Is your patient stable? - Smoke inhalation with wheezing. 425 00:17:12,895 --> 00:17:13,894 Okay, we need the room. 426 00:17:14,424 --> 00:17:15,495 You into pepperoni, Abby? 427 00:17:15,711 --> 00:17:17,624 Do you have ADD? Come on! Let's go. 428 00:17:17,659 --> 00:17:19,971 We need it now, Ray. We're good in here. 429 00:17:19,972 --> 00:17:21,632 This guy may just need to be tubed. 430 00:17:21,667 --> 00:17:22,973 This guy might need to be pronounced. 431 00:17:23,008 --> 00:17:26,143 I hope you're not a veggie, 'cause I got meat on everything. 432 00:17:26,178 --> 00:17:26,899 See you later. 433 00:17:29,732 --> 00:17:31,656 Cetacaine and bite block. 434 00:17:31,691 --> 00:17:32,934 A little more numbing spray, Charlie. 435 00:17:32,969 --> 00:17:34,551 Push two of versed. 436 00:17:36,569 --> 00:17:39,501 All right, Charlie, once we're ready to start, 437 00:17:39,536 --> 00:17:41,465 you're going to have to keep this in between your teeth 438 00:17:41,500 --> 00:17:43,913 because it stops you from biting down on the fiber-optic scope. 439 00:17:43,948 --> 00:17:46,844 - Check your monitor. - Is this Bobby, Charlie? 440 00:17:48,300 --> 00:17:49,267 Is that your son? 441 00:17:50,102 --> 00:17:50,929 Yeah. 442 00:17:51,469 --> 00:17:53,690 - And your wife? - Evelyn. 443 00:17:53,691 --> 00:17:54,684 Pretty. 444 00:17:55,256 --> 00:17:56,539 You want me to call her? 445 00:17:56,574 --> 00:17:58,368 No, she's gone. 446 00:17:58,403 --> 00:18:00,304 It's been a long time. 447 00:18:01,340 --> 00:18:03,778 What about Bobby? Must be all grown up by now, huh? 448 00:18:03,919 --> 00:18:06,889 He's 19. He's going to be 20 next month. He's in college. 449 00:18:07,738 --> 00:18:09,135 Let's try to reach him, okay? 450 00:18:10,939 --> 00:18:13,066 I haven't talked to him since he was little. 451 00:18:13,101 --> 00:18:15,835 His aunt gave me that number when I got out of prison, but... 452 00:18:15,870 --> 00:18:18,350 Well, it's all the more reason to use it now. 453 00:18:22,404 --> 00:18:23,493 Let's pull the NG. 454 00:18:24,861 --> 00:18:26,347 Okay, Charlie, here we go. 455 00:18:43,330 --> 00:18:46,435 - How's his pressure? - 108 over 58. 456 00:18:46,470 --> 00:18:47,667 Okay, ready to go. 457 00:18:47,702 --> 00:18:50,046 Hi, I'm looking for Bobby Metcalf? 458 00:18:52,778 --> 00:18:56,026 Okay. You know what? Can you actually wake him up for me? 459 00:19:03,657 --> 00:19:05,910 Hi, Bobby, my name is Samantha Taggart. 460 00:19:05,945 --> 00:19:08,072 I'm an ER nurse at the County General in Chicago. 461 00:19:08,107 --> 00:19:10,252 - Grade-two varices? - Grade three. 462 00:19:10,345 --> 00:19:14,178 Yeah, we have your father here, and, uh... Yeah. 463 00:19:14,213 --> 00:19:15,259 And he's pretty sick. 464 00:19:15,294 --> 00:19:16,889 Four columns, two hemorrhagic. 465 00:19:16,890 --> 00:19:20,024 Two bands at each bleeding site, one at the others. 466 00:19:20,507 --> 00:19:23,557 Uh, no, he's, well, he's out of jail. 467 00:19:24,649 --> 00:19:26,916 I don't know. For a while, I think. 468 00:19:26,916 --> 00:19:28,255 Systolic's down to 90. 469 00:19:29,476 --> 00:19:31,570 Is there any way you can come down here and be with him? 470 00:19:31,605 --> 00:19:34,240 Probably the versed. 500cc saline bolus. 471 00:19:35,309 --> 00:19:38,677 Uh, no. You know what. He can't talk right now because he's in a procedure. 472 00:19:40,592 --> 00:19:42,409 Sucking the varix into the cap. 473 00:19:44,136 --> 00:19:45,080 Okay, hold on. 474 00:19:47,638 --> 00:19:48,979 He wants to talk to you. 475 00:19:50,035 --> 00:19:51,596 Sorry. That needs to stay in. 476 00:19:52,878 --> 00:19:53,887 And... 477 00:19:56,294 --> 00:19:57,511 firing. 478 00:20:01,534 --> 00:20:04,294 Okay, let's talk. 479 00:20:07,500 --> 00:20:11,323 Okay, you guys, I'm gonna put Mr. Metcalf's son on the phone for a minute, okay? 480 00:20:21,421 --> 00:20:22,687 Bobby? 481 00:20:24,272 --> 00:20:27,357 Dad? Is it you? 482 00:20:27,978 --> 00:20:30,945 Yeah... it's me. 483 00:20:32,041 --> 00:20:35,394 - So you're sick huh? You dying? - No, no, no, no. 484 00:20:35,395 --> 00:20:36,804 Nurse, is he dying? 485 00:20:37,481 --> 00:20:38,784 He's very sick. 486 00:20:42,678 --> 00:20:46,680 What am I supposed to say... huh, Dad? 487 00:20:48,894 --> 00:20:51,047 It's been a long time, There's so many things I... 488 00:20:52,041 --> 00:20:53,112 Yeah? 489 00:20:53,159 --> 00:20:55,285 I don't know. I... 490 00:21:01,004 --> 00:21:02,660 - Hey, Dad? - Yeah. 491 00:21:04,196 --> 00:21:05,528 Nice knowing you. 492 00:21:32,221 --> 00:21:34,037 I told you you shouldn't call him. 493 00:21:36,918 --> 00:21:38,271 Firing. 494 00:21:38,887 --> 00:21:40,094 Good. 495 00:21:40,129 --> 00:21:41,149 Turn up my section. 496 00:21:41,184 --> 00:21:43,270 - Can you band it? - Not if I can't see it. 497 00:21:43,841 --> 00:21:47,109 - Mr. Metcalf? Mr. Metcalf? - BP 68 over 32. 498 00:21:47,144 --> 00:21:48,230 I can't even feel a pulse. 499 00:21:48,265 --> 00:21:49,091 Bobby? 500 00:21:50,742 --> 00:21:51,852 Bobby?! 501 00:21:55,181 --> 00:21:56,101 Bobby?! 502 00:21:56,544 --> 00:21:57,697 He's bleeding out. 503 00:21:58,353 --> 00:21:59,639 Okay, turn him over. 504 00:21:59,674 --> 00:22:02,039 Another two units on the infuser. Ambu-bag! 505 00:22:03,558 --> 00:22:05,430 Come on in. The water's warm. 506 00:22:07,872 --> 00:22:09,372 Try the femoral. 507 00:22:09,373 --> 00:22:11,379 - Get another four units up here. - FFP after these two! 508 00:22:12,250 --> 00:22:14,937 Hey! Hey, you dumb son of a bitch! 509 00:22:16,895 --> 00:22:19,034 Hey, you dumb son of a bitch! 510 00:22:28,080 --> 00:22:29,839 Thought we lost you there for a second. 511 00:22:33,691 --> 00:22:34,943 Bobby? 512 00:22:35,641 --> 00:22:37,119 Uh, we had him on the phone. 513 00:22:38,848 --> 00:22:40,216 Is he coming? 514 00:22:41,090 --> 00:22:44,112 No. No, he's not coming, man. 515 00:22:44,948 --> 00:22:47,435 BP's 86/42 at 11:44. 516 00:22:48,341 --> 00:22:49,496 You want the FFP? 517 00:22:49,531 --> 00:22:51,197 Yeah, and another unit of packed cells. 518 00:22:51,232 --> 00:22:52,413 Dr. Kovac. 519 00:23:01,412 --> 00:23:03,466 How long have you been out of touch with him? 520 00:23:04,270 --> 00:23:05,619 Your son. 521 00:23:05,654 --> 00:23:09,336 Long time. Since I went to prison. 522 00:23:10,381 --> 00:23:12,359 Well, even in prison, he's still your kid. 523 00:23:14,887 --> 00:23:15,843 Blood's here. 524 00:23:15,878 --> 00:23:17,830 You don't know what it's like. 525 00:23:17,865 --> 00:23:21,112 I know if I had a kid, I'd want to do everything I could to stay with him. 526 00:23:21,147 --> 00:23:24,230 I need a Linton tube, Kelly and a 60cc syringe. 527 00:23:25,490 --> 00:23:27,723 You think you know, but you don't. 528 00:23:29,607 --> 00:23:31,678 How it could all switch on you. 529 00:23:34,431 --> 00:23:36,940 How life could turn on a dime. 530 00:23:39,047 --> 00:23:41,547 Gets broke and you can't s... 531 00:23:42,087 --> 00:23:44,361 you can't see a way to fix it. 532 00:23:44,396 --> 00:23:47,963 Mr. Metcalf, the specialist, uh, here thinks 533 00:23:47,998 --> 00:23:49,766 we can control your breathing with the scope. 534 00:23:49,801 --> 00:23:51,027 So you want a Linton tube? 535 00:23:51,062 --> 00:23:52,157 Wha... What? 536 00:23:52,192 --> 00:23:55,445 We pass a large balloon into your stomach. 537 00:23:55,895 --> 00:23:58,450 So it helps us keep pressure on your veins. 538 00:24:00,343 --> 00:24:01,988 All right, well, what's to lose? 539 00:24:03,481 --> 00:24:04,904 I'll test the balloon. 540 00:24:07,400 --> 00:24:11,162 It was April 10, 1992. 541 00:24:13,572 --> 00:24:15,592 Bobby was turning eight. 542 00:24:18,337 --> 00:24:24,132 My wife asked me to go get some stuff for the party, but I... I-I st... 543 00:24:24,167 --> 00:24:27,844 I stayed so I could finish putting together this robot for him. 544 00:24:27,879 --> 00:24:29,868 You know, so I made her go. 545 00:24:30,427 --> 00:24:35,775 From the street, I hear a thud... and the scream. 546 00:24:38,535 --> 00:24:40,715 And I go to the window to look out. 547 00:24:42,677 --> 00:24:48,012 And... and she's... she's lying there like she's asleep on the street. 548 00:24:48,651 --> 00:24:50,268 And the ice cream cake... 549 00:24:50,314 --> 00:24:53,291 the ice cream cake was all around her on the pavement. 550 00:24:53,883 --> 00:24:55,141 Five syringes. 551 00:24:56,332 --> 00:24:58,731 So there I am, there I am with this... 552 00:24:58,766 --> 00:25:01,348 with this little boy to raise. 553 00:25:01,383 --> 00:25:02,822 And what do I do? 554 00:25:05,644 --> 00:25:09,828 I start drinking... and getting high. 555 00:25:13,294 --> 00:25:15,598 I couldn't keep it together. 556 00:25:17,498 --> 00:25:19,492 I couldn't keep it together. 557 00:25:21,175 --> 00:25:23,791 And then I stabbed some guy in a bar, 558 00:25:23,826 --> 00:25:27,840 Just for... just for... just for nothing. 559 00:25:29,473 --> 00:25:31,701 For nothing. 'Cause he looked at me wrong. 560 00:25:34,267 --> 00:25:35,474 This one's good. 561 00:25:35,509 --> 00:25:37,847 We can go up to 750 for hemostasis. 562 00:25:39,674 --> 00:25:41,230 Okay, ready, Mr. Metcalf? 563 00:26:04,376 --> 00:26:06,706 So, where was your son after that? 564 00:26:07,960 --> 00:26:09,408 With my wife's folks. 565 00:26:09,443 --> 00:26:10,676 Listen for bowel sounds. 566 00:26:12,140 --> 00:26:15,301 At first, they would bring him by on visiting days, but... 567 00:26:16,872 --> 00:26:19,180 after a while that stopped. 568 00:26:20,132 --> 00:26:22,956 And then the letters started coming back unopened. 569 00:26:23,428 --> 00:26:24,623 You know what? 570 00:26:24,658 --> 00:26:26,760 I-I-I-I don't feel good. Something's wrong. 571 00:26:26,795 --> 00:26:28,568 Something's wrong. 572 00:26:28,973 --> 00:26:31,611 BUN 74, creatinine 8.2. 573 00:26:31,646 --> 00:26:33,553 Okay, call renal and throw in a Foley. 574 00:26:34,439 --> 00:26:36,304 Hey, we should think about TIPS. 575 00:26:37,126 --> 00:26:37,917 What's that? 576 00:26:38,466 --> 00:26:42,156 TIPS stands for Trans-jugular Inter-hepatic Porta-systemic Shunt. 577 00:26:43,523 --> 00:26:46,396 Uh, we put a catheter from your neck to your belly. 578 00:26:46,431 --> 00:26:50,688 By bridging the two vessels, we can bypass the liver and slow down the bleeding. 579 00:26:50,986 --> 00:26:52,865 And how much time would that give me? 580 00:26:53,132 --> 00:26:54,537 It's hard to say. 581 00:26:56,430 --> 00:26:58,911 - No urine output. - Hepatorenal syndrome. 582 00:27:00,259 --> 00:27:03,439 - Your... your kidneys are not working. - He needs dialysis. 583 00:27:04,011 --> 00:27:05,241 I'll make the call. 584 00:27:06,079 --> 00:27:07,572 GSW to the belly. 585 00:27:07,607 --> 00:27:09,302 - Not here, Chuny. - There's nowhere else. 586 00:27:09,560 --> 00:27:11,825 'Kay, move him over, and keep traction on the Linton. 587 00:27:11,860 --> 00:27:12,837 Hold on. 588 00:27:12,872 --> 00:27:13,938 'Kay, go ahead. 589 00:27:13,973 --> 00:27:16,875 Okay, let's transfer him. One, two, three. 590 00:27:18,199 --> 00:27:20,818 There's no meds, no allergies, no past history. 591 00:27:20,853 --> 00:27:22,574 NG, Foley and portable chest. 592 00:27:22,609 --> 00:27:24,579 Bastard shot me for stealing my own spliff. 593 00:27:24,614 --> 00:27:25,982 I need another nurse in here. 594 00:27:26,017 --> 00:27:27,541 Said it was his, but it was mine. 595 00:27:29,338 --> 00:27:31,453 - What's going on? - They just need to stabilize him. 596 00:27:31,453 --> 00:27:34,127 I want my own damn room! Get the hell outta here, man! 597 00:27:34,128 --> 00:27:37,339 - Screw you, jerk-off. - Okay, doctors only talking now. 598 00:27:37,374 --> 00:27:38,352 Damn, that's hard. 599 00:27:38,786 --> 00:27:41,683 Even a gunshot wound to the belly don't buy a man some privacy. 600 00:27:43,867 --> 00:27:46,595 'Kay, two grams of Cefoxitin I.V. piggyback. 601 00:27:47,456 --> 00:27:49,032 That's a house we rented one summer. 602 00:27:50,122 --> 00:27:53,089 There was a lake nearby. I-I took Bobby fishing... 603 00:27:53,124 --> 00:27:56,200 Periumbilical GSW with intestinal prolapse. 604 00:27:56,235 --> 00:27:57,885 Hey, what about the on-deck batter? 605 00:27:57,920 --> 00:28:00,477 - We're waiting for a TIPS and IR. - That sounds bad. 606 00:28:00,572 --> 00:28:01,731 Let's get him up for an ex-lap. 607 00:28:01,766 --> 00:28:03,448 Portable monitor, let's go. 608 00:28:03,483 --> 00:28:05,536 - What about X rays? - We'll get them upstairs. 609 00:28:05,689 --> 00:28:07,756 T minus eleven minutes on those pizzas. 610 00:28:09,892 --> 00:28:12,910 IR's already on the floor, and Renal's on the way. 611 00:28:14,028 --> 00:28:16,539 Luka, he's getting tremulous. 612 00:28:16,969 --> 00:28:19,151 Haven't had a drink since last night. 613 00:28:19,186 --> 00:28:20,677 It's alcohol withdrawal. 614 00:28:20,712 --> 00:28:23,599 - Dr. Pratt? - Yeah, that'd be me. 615 00:28:23,634 --> 00:28:25,239 Hey. Ramirez, nephrology. 616 00:28:25,906 --> 00:28:27,139 All right, who's this guy? 617 00:28:27,140 --> 00:28:29,351 - We're gonna need central access. - He's got a subclavian. 618 00:28:29,370 --> 00:28:31,647 That's great, let's consent him and start the run. 619 00:28:31,682 --> 00:28:33,610 What? What is he talking about? 620 00:28:33,645 --> 00:28:35,608 He's here for the dialysis that we discussed. 621 00:28:36,304 --> 00:28:37,667 I never discussed it. 622 00:28:38,585 --> 00:28:41,058 You discussed it. I never... I never discussed it. 623 00:28:41,539 --> 00:28:42,928 Alfonso, how are you? 624 00:28:42,963 --> 00:28:46,119 - Is this a TIPS patient? - Yeah, and we should go first. 625 00:28:47,299 --> 00:28:48,732 Uh, wha... wh-what are you talking about? 626 00:28:48,767 --> 00:28:50,008 That's what's gonna prolong his life. 627 00:28:50,009 --> 00:28:52,896 Yeah, without the dialysis, he'll bleed out the minute you spike through his liver. 628 00:28:52,931 --> 00:28:55,225 What? What? Spike my liver? 629 00:28:55,260 --> 00:28:58,396 Will his pressure even tolerate dialysis if the varices keep bleeding? 630 00:28:58,431 --> 00:28:59,899 I-I don't understand. 631 00:28:59,934 --> 00:29:01,217 I can support his pressure. 632 00:29:01,252 --> 00:29:03,221 The Linton tube is supporting his pressure, and only barely. 633 00:29:03,256 --> 00:29:04,692 Wh-What are you talking about? 634 00:29:04,727 --> 00:29:05,456 Dr. Kovac. 635 00:29:05,491 --> 00:29:07,765 Well, he's gonna need dialysis three times a week. 636 00:29:07,800 --> 00:29:09,169 Yeah, for the rest of his life. 637 00:29:09,204 --> 00:29:10,512 Hey... hey... 638 00:29:10,547 --> 00:29:11,428 TIPS is not a cure. 639 00:29:11,463 --> 00:29:12,693 It's a bridge to a liver transplant. 640 00:29:12,728 --> 00:29:13,888 We all know that's not gonna happen. 641 00:29:13,923 --> 00:29:15,632 Hey, hey, hey, hey. 642 00:29:15,957 --> 00:29:17,272 I'm right here. 643 00:29:19,021 --> 00:29:20,039 - Yeah. - Talk to me. 644 00:29:21,341 --> 00:29:22,063 Sorry. 645 00:29:26,766 --> 00:29:28,396 Now, you can't fix my kidneys? 646 00:29:28,431 --> 00:29:31,792 You're gonna need dialysis, three times a week. 647 00:29:33,793 --> 00:29:36,833 And what about my liver problem and the... and the bleeding? 648 00:29:36,868 --> 00:29:38,645 The TIPS is a temporary measure. 649 00:29:38,680 --> 00:29:40,517 Your best hope is for a liver transplant. 650 00:29:41,851 --> 00:29:43,297 I-I-I don't understand. 651 00:29:43,332 --> 00:29:45,465 Wh-Wh-What are the odds of that? 652 00:29:46,444 --> 00:29:48,526 Based on your history of drinking, not good. 653 00:29:51,822 --> 00:29:54,691 Is there... is there any chance that I'm gonna be walking out of here? 654 00:29:55,632 --> 00:29:57,533 With the dialysis and the TIPS... 655 00:29:57,568 --> 00:29:58,600 I mean today. 656 00:29:59,919 --> 00:30:02,630 What are the chances that I'm gonna walk out of here today? 657 00:30:04,585 --> 00:30:05,493 None. 658 00:30:15,400 --> 00:30:16,809 I-I-I don't want it. 659 00:30:20,019 --> 00:30:21,592 I don't want anything, then. 660 00:30:22,372 --> 00:30:25,448 If you don't have the TIPS procedure, we can't control the bleeding-- 661 00:30:25,483 --> 00:30:26,179 you'll die. 662 00:30:26,214 --> 00:30:27,202 Yeah, I get it. I get it. 663 00:30:30,691 --> 00:30:32,321 Just stop everything. 664 00:30:33,935 --> 00:30:36,298 No more blood transfusions? No breathing machine? 665 00:30:36,299 --> 00:30:37,342 - No CPR? - No. 666 00:30:37,377 --> 00:30:39,436 I need it to be very clear, Charlie-- 667 00:30:39,471 --> 00:30:43,673 if we don't continue with the treatment, do you understand what will happen? 668 00:30:47,283 --> 00:30:51,109 Yeah. Yeah. 669 00:31:01,744 --> 00:31:03,506 Okay, Mr. Metcalf is a DNR. 670 00:31:06,229 --> 00:31:07,583 11:57. 671 00:31:08,940 --> 00:31:10,671 Wait, wait a minute, wait a minute. 672 00:31:10,734 --> 00:31:13,669 - Hey, he's not competent. Come on. - It's what he wants, Pratt. 673 00:31:15,118 --> 00:31:19,012 Can you, uh... can you do something for this? 674 00:31:21,442 --> 00:31:23,131 Hey, could we put him on an alcohol drip? 675 00:31:23,984 --> 00:31:25,242 You gonna get me drunk? 676 00:31:25,277 --> 00:31:27,339 Just enough to stop the tremors, Charlie. 677 00:31:28,042 --> 00:31:30,605 Charlie, let us do the procedure. You don't have to do this. 678 00:31:31,317 --> 00:31:34,974 Just call... could you, um... try Bobby again. 679 00:31:36,104 --> 00:31:37,844 Try my boy, get him on the phone. 680 00:31:38,376 --> 00:31:41,210 If he knows it's really over, he'll come. 681 00:31:41,838 --> 00:31:43,088 Okay? He'll come. 682 00:31:58,675 --> 00:32:00,193 Hey. Bobby Metcalf...? 683 00:32:02,775 --> 00:32:05,054 Oh, yeah. It's the hospital calling again. 684 00:32:06,076 --> 00:32:07,561 Yeah, do you think you could do that? 685 00:32:07,864 --> 00:32:09,182 Okay, thank you. 686 00:32:10,694 --> 00:32:11,956 What happened? 687 00:32:11,991 --> 00:32:14,091 He went to class. His roommate's going to see if he can find him. 688 00:32:16,343 --> 00:32:17,944 Can you take this out? It's uncomfortable. 689 00:32:17,979 --> 00:32:20,373 - That tube's keeping you alive. - It's uncomfortable. Please. 690 00:32:22,777 --> 00:32:23,747 Okay. 691 00:32:26,057 --> 00:32:28,250 Is there, um... is-is there a window? 692 00:32:28,251 --> 00:32:30,295 Can you open a window and get some fresh air in here? 693 00:32:30,330 --> 00:32:31,406 Please? 694 00:32:32,179 --> 00:32:33,734 - Sam. - Please. 695 00:32:37,005 --> 00:32:38,584 All right. Here we go. 696 00:32:41,509 --> 00:32:43,252 That's right, blow it out. 697 00:33:06,106 --> 00:33:09,340 - What is that, Lincoln Street? - Harrison. 698 00:33:09,375 --> 00:33:10,408 I worked here over a year, 699 00:33:10,409 --> 00:33:12,542 and I never even thought about what's outside that window. 700 00:33:13,042 --> 00:33:14,515 I've worked here six. 701 00:33:19,068 --> 00:33:20,802 It's from the tube. I'll take care of it. 702 00:33:20,837 --> 00:33:23,119 Ten percent ethanol at 100cc's an hour. 703 00:33:24,691 --> 00:33:26,733 You know, your booze works fast. 704 00:33:27,168 --> 00:33:28,950 Mad Dog IV, just for you. 705 00:33:31,330 --> 00:33:35,890 All this stuff, you know, it's just blinders. 706 00:33:37,680 --> 00:33:39,173 It's just a screen. 707 00:33:40,768 --> 00:33:43,670 I don't want anything separating me from what's happening. 708 00:33:46,400 --> 00:33:49,549 I'm not gonna run and hide from this. 709 00:33:50,165 --> 00:33:52,198 Pulse ox and dynamap can come off. 710 00:33:53,111 --> 00:33:54,672 Last sat's 92. 711 00:33:58,197 --> 00:34:03,738 My brother Lou died... when we were kids. 712 00:34:12,811 --> 00:34:15,418 My mom, she said... 713 00:34:25,266 --> 00:34:29,517 She said, "Charlie, Lou's gone away on a long trip." 714 00:34:36,209 --> 00:34:40,911 Don't you just leave me here. I want to see a doctor now. 715 00:34:50,714 --> 00:34:52,799 When is my turn, huh?! 716 00:34:53,426 --> 00:34:57,275 When's it going to be my turn?! Huh?! 717 00:34:57,729 --> 00:34:58,897 People! 718 00:34:59,388 --> 00:35:03,642 When is it?! When is my turn?! 719 00:35:22,185 --> 00:35:24,713 170... 91... 720 00:35:26,240 --> 00:35:27,223 What are you saying? 721 00:35:28,003 --> 00:35:29,117 It's your vitals. 722 00:35:32,445 --> 00:35:34,844 - Is it starting? - What, Charlie? 723 00:35:36,014 --> 00:35:37,355 Am I going? 724 00:35:40,484 --> 00:35:41,537 It's starting. 725 00:35:41,572 --> 00:35:44,110 Don't you people have a system? 726 00:35:44,145 --> 00:35:46,696 Isn't there any method at all? 727 00:35:48,784 --> 00:35:50,148 Don't worry, you won't be alone. 728 00:35:52,769 --> 00:35:55,371 Good. That's good. 729 00:35:56,289 --> 00:35:57,479 Someone will stay with you. 730 00:36:00,415 --> 00:36:02,729 Sam, you got this? 731 00:36:09,213 --> 00:36:12,394 Could you, um... touch me? 732 00:36:12,668 --> 00:36:13,852 Sorry? 733 00:36:16,139 --> 00:36:17,257 My face. 734 00:36:17,981 --> 00:36:19,327 Please? 735 00:36:56,156 --> 00:36:57,817 Maybe we should anchor. 736 00:36:58,578 --> 00:37:00,492 - What? - Do you think we should keep going? 737 00:37:01,659 --> 00:37:02,953 I don't know Charlie. 738 00:37:04,769 --> 00:37:06,339 What about him? 739 00:37:06,833 --> 00:37:08,446 What do you think he wants? 740 00:37:09,082 --> 00:37:11,495 I don't know. I don't think he knows. 741 00:37:15,885 --> 00:37:17,414 Is it too late? 742 00:37:18,402 --> 00:37:20,330 Not if you don't want it to be, Charlie. 743 00:37:22,877 --> 00:37:24,296 Watch it! 744 00:37:42,034 --> 00:37:44,293 I feel drunk again. 745 00:37:44,328 --> 00:37:46,199 - Yeah. - Thank you. 746 00:37:48,964 --> 00:37:51,112 Okay, Mr. Metcalf, we're going to keep 747 00:37:51,147 --> 00:37:54,323 a heart monitor on and the alcohol drip for comfort. 748 00:37:54,358 --> 00:37:55,182 Okay. 749 00:37:55,217 --> 00:37:59,061 But I'm going to take you off the octreotide now which is the last support measure. 750 00:38:00,020 --> 00:38:01,151 Okay. 751 00:38:02,443 --> 00:38:04,423 - It shouldn't be long now. - Okay. 752 00:38:16,356 --> 00:38:18,160 I never believed in God. 753 00:38:20,900 --> 00:38:23,411 That might bite me in the ass now, huh? 754 00:38:24,771 --> 00:38:26,278 God will get over it. 755 00:38:58,257 --> 00:39:00,423 Do you need this? Can I take it? 756 00:39:01,017 --> 00:39:02,411 Take it. 757 00:39:06,506 --> 00:39:07,640 What? 758 00:39:10,686 --> 00:39:11,913 What can I take? 759 00:39:12,360 --> 00:39:14,031 No, never mind. Never mind. 760 00:39:19,215 --> 00:39:20,856 What's it going to be like there? 761 00:39:23,066 --> 00:39:24,394 Peaceful. 762 00:39:39,277 --> 00:39:41,434 - Come back. - Charlie. 763 00:39:44,463 --> 00:39:45,614 Charlie... 764 00:39:47,951 --> 00:39:49,419 Get all my stuff? 765 00:39:50,499 --> 00:39:51,686 Oh, yeah. 766 00:39:52,343 --> 00:39:53,160 Yeah. 767 00:39:55,536 --> 00:39:57,279 Make sure he gets it. 768 00:39:58,232 --> 00:39:59,408 I will. 769 00:40:01,691 --> 00:40:03,149 Yeah, and give this to him. 770 00:40:13,023 --> 00:40:14,762 You never knew your dad. 771 00:40:19,249 --> 00:40:20,346 No. 772 00:40:22,961 --> 00:40:24,399 That's too bad. 773 00:40:28,536 --> 00:40:30,133 I don't let it bother me. 774 00:40:32,605 --> 00:40:34,402 I bet it bothers him. 775 00:41:15,236 --> 00:41:16,416 Bobby. 776 00:41:22,615 --> 00:41:24,106 Let me in. 777 00:41:33,815 --> 00:41:35,246 Open up. 778 00:41:39,562 --> 00:41:40,973 Let me in. 779 00:41:46,888 --> 00:41:48,845 Charlie, can you hear me? 780 00:41:55,358 --> 00:41:57,464 Charlie, can you hear me? 781 00:42:02,181 --> 00:42:03,814 Hey, pally. 782 00:42:05,233 --> 00:42:06,651 You made it. 783 00:42:11,065 --> 00:42:12,593 Uh, how do I look? 784 00:42:13,196 --> 00:42:14,583 You look okay. 785 00:42:18,420 --> 00:42:20,766 I'm so sorry. 786 00:42:30,989 --> 00:42:32,989 I'm so sorry. 787 00:42:37,838 --> 00:42:39,874 Oh, don't think about that. 788 00:42:39,909 --> 00:42:41,091 Okay? 789 00:42:41,584 --> 00:42:43,507 Just take it easy. 790 00:42:47,067 --> 00:42:50,395 It's okay... son. 791 00:42:53,188 --> 00:42:54,389 It's... 792 00:43:13,805 --> 00:43:15,028 12:04. 793 00:43:45,097 --> 00:43:46,477 I'll take that. 794 00:44:00,643 --> 00:44:02,774 Can someone just tell me that? 795 00:44:02,809 --> 00:44:04,780 How much longer? 796 00:44:04,815 --> 00:44:07,320 Ma'am, you need to wait in the room. Let's go. 797 00:44:07,440 --> 00:44:08,600 Well, it's about time. 798 00:44:08,635 --> 00:44:10,689 You been with the same patient for almost 45 minutes. 799 00:44:10,724 --> 00:44:13,117 Whatever happened to "treat 'em and street 'em" Pratt? 800 00:44:13,152 --> 00:44:14,823 Do as I say, not as I do. 801 00:44:14,858 --> 00:44:17,212 All right, well, the TV kid's back from X ray. 802 00:44:17,213 --> 00:44:18,876 He's in triage with his dad and his sister. 803 00:44:19,388 --> 00:44:20,869 Things go south? 804 00:44:22,222 --> 00:44:23,252 He was a nice guy. 805 00:44:24,330 --> 00:44:25,530 Just a drunk. 806 00:44:26,132 --> 00:44:28,038 All right, well, there's pizzas over here if you get hungry. 807 00:44:28,038 --> 00:44:29,701 Got you one with anchovies. 808 00:44:30,985 --> 00:44:34,101 Oh, and the delivery guy got here at 12:04. You know what that means? 809 00:44:34,827 --> 00:44:36,400 It means he didn't make it on time. 810 00:44:36,435 --> 00:44:38,388 No, it means lunch is on the house, my friend. 811 00:44:45,265 --> 00:44:48,188 Hey, Jeremy, little man, back so soon? 812 00:44:49,334 --> 00:44:53,405 Transcript: RaceMan 813 00:44:54,181 --> 00:44:57,958 Synchro: Bendef 814 00:44:58,310 --> 00:45:02,346 Trad: Bendef 815 00:45:02,767 --> 00:45:05,160 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.