All language subtitles for ER - 11x02 - Damaged.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,391 --> 00:00:06,614 Previously, on E.R... 2 00:00:07,134 --> 00:00:07,990 I don't know what else to do. 3 00:00:08,328 --> 00:00:09,988 Go to your car and follow me back to Chicago. 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,575 Welcome to County, Dr. Lockhart. 5 00:00:14,142 --> 00:00:18,013 Eight years of school, you're so close to the finish line. What are you gonna do, just throw away your future? 6 00:00:18,481 --> 00:00:19,814 I'm not sure if it's the future I want. 7 00:00:20,327 --> 00:00:21,265 You don't work here anymore. 8 00:00:22,496 --> 00:00:24,982 - When are you coming back? - I'm not sure. 9 00:00:25,910 --> 00:00:29,297 I've got to rest... get back into work. 10 00:00:40,473 --> 00:00:41,246 John! 11 00:00:44,340 --> 00:00:45,122 Kem?! 12 00:00:47,910 --> 00:00:48,423 Kem?! 13 00:01:28,253 --> 00:01:29,137 Can't sleep? 14 00:01:32,134 --> 00:01:33,400 You'll get cold like that. 15 00:01:35,563 --> 00:01:36,567 He'll come back. 16 00:01:37,692 --> 00:01:39,154 We won't have any idea when. 17 00:01:40,688 --> 00:01:44,693 We'll be sleeping in one morning, or on our way home from a movie, and he'll just show up. 18 00:01:45,244 --> 00:01:46,458 Well, we'll deal with that. 19 00:01:47,857 --> 00:01:49,191 I don't know why you'd want to. 20 00:01:49,444 --> 00:01:50,504 I can think of a reason. 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,488 This place is too small. 22 00:01:57,939 --> 00:01:59,353 Maybe you should both come live with me. 23 00:01:59,937 --> 00:02:00,546 What? 24 00:02:01,273 --> 00:02:02,547 My apartment has two floors. 25 00:02:03,324 --> 00:02:04,567 Alex can sleep downstairs. 26 00:02:05,176 --> 00:02:06,207 Luka... 27 00:02:06,717 --> 00:02:11,139 if we all move in together, it's gonna be because it's something we all want, not because you think we need to be protected. 28 00:02:11,336 --> 00:02:12,109 Hey... 29 00:02:12,492 --> 00:02:13,875 - I need to take a shower. - Hey. 30 00:02:16,806 --> 00:02:18,218 Scrambled or fried? 31 00:02:21,845 --> 00:02:23,073 Poached. 32 00:02:25,808 --> 00:02:26,985 Poached. 33 00:02:43,793 --> 00:02:44,386 Hello? 34 00:02:45,662 --> 00:02:46,369 What? Hello? 35 00:02:46,712 --> 00:02:49,285 This is Neela's mother. We are on our way in from the airport. 36 00:02:49,518 --> 00:02:50,289 Hold on a second. 37 00:02:56,461 --> 00:02:57,314 It's for you. 38 00:02:59,589 --> 00:03:01,340 Hello, Neela? 39 00:03:56,252 --> 00:03:58,611 - You didn't tell your parents? - I was waiting for the right time. 40 00:03:59,282 --> 00:04:00,728 - When? - My wedding day. 41 00:04:01,766 --> 00:04:03,836 Hey, you know, you could just put those... anywhere. 42 00:04:04,186 --> 00:04:08,157 They phoned Michigan. The department head told them I wasn't there. 43 00:04:08,232 --> 00:04:09,996 - Those are still dirty. - I'm totally screwed. 44 00:04:11,386 --> 00:04:13,352 - What are you doing? - I'm getting out of your way. 45 00:04:13,441 --> 00:04:16,304 - No, please don't leave me. - Oh, Neela, they're just your parents. 46 00:04:16,356 --> 00:04:19,166 You think you've seen trauma at work? You don't know the Rasgotras. 47 00:04:19,484 --> 00:04:21,592 I know this may not be the best time to ask, but 48 00:04:22,273 --> 00:04:24,049 how long do you think you'll be needing my couch? 49 00:04:26,290 --> 00:04:27,009 Damn it. 50 00:04:32,608 --> 00:04:35,450 Mom, Dad. You remember Abby. 51 00:04:42,213 --> 00:04:43,138 You look like hell. 52 00:04:43,886 --> 00:04:46,338 Yeah, The Searchers was on channel nine last night. 53 00:04:46,912 --> 00:04:48,736 It's tough to sleep in the middle of a John Ford movie. 54 00:04:49,114 --> 00:04:49,904 Talked to Jing Mei? 55 00:04:50,410 --> 00:04:53,074 Yeah, she's in a cast. She's gonna start seeing a physical therapist. 56 00:04:53,074 --> 00:04:55,888 Pratt keeps calling. Wants Weaver to put him back on the schedule. 57 00:04:56,111 --> 00:04:57,702 The guy doesn't even have his stitches out yet. 58 00:04:57,869 --> 00:05:00,514 Kyle Skinner, 23 years old, was found altered by his mom. 59 00:05:00,697 --> 00:05:02,741 He's had some skin grafts. His headache's getting worse. 60 00:05:03,275 --> 00:05:04,763 Looks like dehiscence with cellulitis. 61 00:05:05,014 --> 00:05:05,766 What happened to him? 62 00:05:06,038 --> 00:05:09,019 Iraq. He was a hemmit driver in the Sunni triangle near Fallouja. 63 00:05:10,641 --> 00:05:12,993 - Any meds? Allergies? - Just Vicodin when he hurts. 64 00:05:12,993 --> 00:05:13,856 Lungs are clear. 65 00:05:14,951 --> 00:05:17,698 What's the differential for altered mental status with fever and headache? 66 00:05:17,698 --> 00:05:21,066 Well, this guy's a setup for all kinds of stuff, but I'd have to go with meningitis all the way. 67 00:05:22,964 --> 00:05:24,199 Uh, Dr. Carter? 68 00:05:24,559 --> 00:05:25,627 Take me home, Ma. 69 00:05:28,522 --> 00:05:34,050 All right, CBC, uh... blood and wound cultures, LP, ceftriaxone, and a head CT. 70 00:05:35,980 --> 00:05:38,052 Easy, man, we're gonna fix you right up, okay? 71 00:05:39,004 --> 00:05:39,930 No, you won't. 72 00:05:43,415 --> 00:05:44,776 Dislocated shoulder in three, Harold. 73 00:05:45,111 --> 00:05:46,148 - Herman. - Howard. 74 00:05:46,400 --> 00:05:48,368 Ha! There is a god. 75 00:05:48,891 --> 00:05:51,297 It took me five minutes just to track down a strep culture. 76 00:05:51,536 --> 00:05:53,133 What are you waiting for on this ankle sprain in two? 77 00:05:53,291 --> 00:05:56,252 Needs an ace wrap and a crutch lesson. I'll do it as soon as I swab my football player's throat. 78 00:05:56,400 --> 00:05:58,243 - Abby, how many patients do you have on the board? - Ten? 79 00:05:58,620 --> 00:06:02,643 12. You can't be an efficient resident if you get hung up doing jobs other people can do. 80 00:06:02,736 --> 00:06:03,670 Yes, well, sometimes it's easier... 81 00:06:03,900 --> 00:06:07,951 Your job is to move patients, not wrap bad ankles or go on treasure hunts for strep cultures. 82 00:06:07,951 --> 00:06:11,900 You need to learn to delegate to nurses and med students. Go see the migraine in one. 83 00:06:13,402 --> 00:06:16,826 Abby... your med student ordered a bolus on the dehydrated kid. 84 00:06:17,594 --> 00:06:18,437 My med student? 85 00:06:18,472 --> 00:06:21,263 Penny Nicholson. Dr. Weaver told me I'd be shadowing you today. 86 00:06:21,651 --> 00:06:22,689 I need you to cosign the order. 87 00:06:24,091 --> 00:06:26,804 Weird. Last week someone was cosigning for me. 88 00:06:27,344 --> 00:06:28,084 Nice to be the boss, huh? 89 00:06:28,084 --> 00:06:30,483 - Sam, can you prep and drape my forehead lac in two? - Yeah, I'm on my way. 90 00:06:30,641 --> 00:06:33,335 And can you do a throat swab for the guy in sutures? 91 00:06:33,552 --> 00:06:34,103 Fine! 92 00:06:35,864 --> 00:06:36,849 Something the matter? 93 00:06:37,438 --> 00:06:41,417 I'm getting slammed here. In the time it took you to wait and ask me to do it, you could have swabbed him yourself. 94 00:06:41,417 --> 00:06:44,263 - Oh, but you can do a setup for Dr. Tiger Beat over there? - That's my patient. 95 00:06:44,563 --> 00:06:45,786 It's okay, Sam, I'll do it. 96 00:06:47,653 --> 00:06:49,248 - Thanks, Haleh. - No problem. 97 00:06:49,251 --> 00:06:53,561 Listen, Haleh, I, uh, I think you might have been off a decimal point ony pylo m patient's dopamine. 98 00:06:53,994 --> 00:06:55,035 Excuse me? 99 00:06:56,399 --> 00:07:01,598 I just noticed it was running at three cc's instead of 30. I caught it early, but next time, maybe you could double-check. 100 00:07:02,830 --> 00:07:06,428 You need to double-check the concentration before you start messing with the I.V. pump. 101 00:07:06,698 --> 00:07:08,265 I mixed it ten to one. 102 00:07:09,439 --> 00:07:10,906 Don't we always mix it one to one? 103 00:07:11,171 --> 00:07:15,097 No, you always mix it one to one. I always mix it ten to one. 104 00:07:15,147 --> 00:07:18,270 - I didn't realize... - If you concentrate the drip, the bag will last longer. 105 00:07:18,833 --> 00:07:22,622 - Sorry - I'll go turn down her rate, make sure her B.P. doesn't hit the roof. 106 00:07:25,833 --> 00:07:29,384 Um... you know, nurses really are the backbone of a place like this. 107 00:07:30,459 --> 00:07:31,538 It's good to get on their good side. 108 00:07:33,316 --> 00:07:35,715 Thanks. I'll keep that in mind. 109 00:07:51,310 --> 00:07:53,855 So, when are you going to tell us what's going on? 110 00:07:53,984 --> 00:07:55,286 Ajay, relax. 111 00:08:08,491 --> 00:08:10,266 I don't know if I want to be a doctor. 112 00:08:12,321 --> 00:08:13,189 What?! 113 00:08:14,256 --> 00:08:15,549 I'm not sure I'm good at it. 114 00:08:16,006 --> 00:08:17,212 Of course you're good at it. 115 00:08:17,695 --> 00:08:18,831 You're good at everything. 116 00:08:18,981 --> 00:08:22,462 Some people send their children to medical school, they get a Nobel Prize on the mantle. 117 00:08:22,540 --> 00:08:24,661 - Ajay, please! - Why does she want to punish us? 118 00:08:24,780 --> 00:08:27,366 I'm not trying to punish you. I'm just trying to figure some things out. 119 00:08:27,366 --> 00:08:30,345 - What's there to figure out? - Like what I want to do, how I want my life to be. 120 00:08:30,440 --> 00:08:33,030 - Neela, you're not a child anymore! - Then stop treating me like one. 121 00:08:35,516 --> 00:08:37,044 And what about your brothers and sisters? 122 00:08:37,610 --> 00:08:39,423 Don't you think they want to go to university, too? 123 00:08:39,741 --> 00:08:41,540 We don't make enough at the restaurant to pay for all that. 124 00:08:41,858 --> 00:08:44,599 And, Neela, you promised to help out once you began your residency. 125 00:08:44,602 --> 00:08:46,990 I'll help soon enough. You'll just have to wait a little. 126 00:08:47,319 --> 00:08:48,806 Is that what you're going to tell them? 127 00:08:49,144 --> 00:08:53,067 That their futures have to wait because their sister is not sure what she wants her life to be?! 128 00:08:53,137 --> 00:08:55,040 I'll have a job soon, and I'll send some money. 129 00:08:55,289 --> 00:08:58,217 - What job? Where? - Here at the hospital, I hope. 130 00:08:58,622 --> 00:08:59,477 That's possible? 131 00:08:59,882 --> 00:09:01,933 I've talked to my supervisor; she's trying to arrange it. 132 00:09:02,259 --> 00:09:03,119 Starting when? 133 00:09:03,580 --> 00:09:05,172 I'm supposed to discuss it with her today! 134 00:09:07,979 --> 00:09:09,991 If the third neb doesn't break her, it's time to call her up. 135 00:09:10,169 --> 00:09:11,697 - Call her up? - To medicine, to be admitted. 136 00:09:12,705 --> 00:09:14,325 - Call the resident. - Should I write this down? 137 00:09:14,421 --> 00:09:15,424 What year did you say you were? 138 00:09:15,460 --> 00:09:18,082 Labs are back on your Crohn's guy, Dr. Lockhart. 139 00:09:18,781 --> 00:09:19,581 Something wrong? 140 00:09:19,886 --> 00:09:20,689 Yeah, I heard what you did. 141 00:09:20,977 --> 00:09:21,568 Um, excuse me? 142 00:09:21,712 --> 00:09:24,093 Changed the bedpan in two and dug out the earwax in one. 143 00:09:24,346 --> 00:09:25,119 Et tu Chuni? 144 00:09:25,390 --> 00:09:27,082 Acetaminophen level on pharmacy girl. 145 00:09:27,410 --> 00:09:29,023 Okay, what, so now I'm the bane of all nurses? 146 00:09:29,073 --> 00:09:29,917 Anything else? 147 00:09:30,041 --> 00:09:32,599 - Yeah, you can stop the mucomyst. - Yes Doctor. 148 00:09:32,661 --> 00:09:33,471 - Abby? - What?! 149 00:09:34,003 --> 00:09:37,367 Anterior glenohumeral dislocation. I was hoping you could take a look. 150 00:09:37,367 --> 00:09:38,456 Did you try to reduce it? 151 00:09:38,792 --> 00:09:41,308 The girl won't let me tape the weight to her hand-- she's crying a lot. 152 00:09:41,909 --> 00:09:46,288 - Hi. I'm Dr. Lockhart. Are you the mom? - I'm her aunt. 153 00:09:46,805 --> 00:09:49,060 She cannot move it. I tried to fix at home but... 154 00:09:49,060 --> 00:09:51,165 - Okay. What's her name? - Marta. 155 00:09:52,047 --> 00:09:56,764 Marta, I'm gonna show you a trick with a sheet, and it's gonna make your arm feel much better, okay? 156 00:09:57,079 --> 00:09:58,397 She doesn't speak much English. 157 00:10:00,856 --> 00:10:02,379 Quiero ayudarte. 158 00:10:03,796 --> 00:10:04,854 Three of versed and 50 of fent. 159 00:10:05,445 --> 00:10:07,298 - You sure you want to use both? - Yes, I am. 160 00:10:07,377 --> 00:10:08,865 - Can you hook up some blow-by. - Blow-by? 161 00:10:09,121 --> 00:10:09,950 I'll get it. 162 00:10:10,007 --> 00:10:11,813 You don't think the versed will be enough? 163 00:10:12,173 --> 00:10:13,442 No, I think it'll be too painful. 164 00:10:13,864 --> 00:10:19,286 Marta, es sola una... uh... uh... sheet, okay? 165 00:10:20,005 --> 00:10:21,478 No dolor nada. Here you go. 166 00:10:22,305 --> 00:10:23,235 Versed's in. 167 00:10:23,977 --> 00:10:24,599 Penny, come here. 168 00:10:25,372 --> 00:10:27,478 - Um, I'm not really familiar with his technique. - It's okay. 169 00:10:28,059 --> 00:10:30,357 All right, go ahead with the fent. 170 00:10:31,019 --> 00:10:32,165 O2's not ready. 171 00:10:32,645 --> 00:10:35,621 50 of fent sounds like a lot on top of the versed. 172 00:10:35,900 --> 00:10:37,029 That's what I was saying. 173 00:10:37,358 --> 00:10:40,792 Listen, team, we're shoving a bone back into its socket. 174 00:10:41,416 --> 00:10:43,310 If it were you, you'd want all the pain meds in the hospital. 175 00:10:43,363 --> 00:10:46,612 - It could suppress her respiratory drive. - I'm aware of that, Howard. 176 00:10:47,159 --> 00:10:48,328 That's why I asked for oxygen. 177 00:10:48,408 --> 00:10:53,097 Okay... on the count of three, I want you to lean back as hard as you can. 178 00:10:53,365 --> 00:10:54,612 All right, this is gonna go fast. 179 00:10:55,625 --> 00:10:56,488 Muy rapido. 180 00:10:57,129 --> 00:11:00,381 Okay, one, two... three. 181 00:11:01,329 --> 00:11:02,047 Cool. 182 00:11:02,322 --> 00:11:03,183 We can go now? 183 00:11:03,610 --> 00:11:06,243 Um... there's a cut here, too. 184 00:11:08,423 --> 00:11:09,263 We should clean that out. 185 00:11:09,564 --> 00:11:10,404 Ceftriaxone's in. 186 00:11:11,155 --> 00:11:13,953 CT shows a sinus infection that's spread to his brain. 187 00:11:14,994 --> 00:11:18,810 We can isolate it with a tap down here, but he's going to have to go up to the O.R. for drainage. 188 00:11:19,248 --> 00:11:20,305 Hold still, Kyle, little pinch. 189 00:11:20,997 --> 00:11:22,646 - When was he wounded? - In February. 190 00:11:23,202 --> 00:11:24,788 Okay, one more minute. 191 00:11:25,360 --> 00:11:26,456 I've been with him the whole way. 192 00:11:26,730 --> 00:11:28,679 Finally got him home on Tuesday, and now this. 193 00:11:36,444 --> 00:11:37,592 Yeah, fluid's cloudy. 194 00:11:38,408 --> 00:11:39,708 That means an infection, right? 195 00:11:39,979 --> 00:11:41,658 - Almost done. You okay, Kyle? - Yeah. 196 00:11:43,290 --> 00:11:45,198 Okay, we are done. 197 00:11:45,844 --> 00:11:47,026 You want me to run those to the lab? 198 00:11:47,258 --> 00:11:51,006 Yeah, but I want you to stay with them while they do the gram stain. They like to lose things up there. 199 00:11:51,754 --> 00:11:53,157 Okay, you can sit up now. 200 00:11:56,157 --> 00:11:59,579 Why don't you try and get some sleep, and I will be back in a little bit. 201 00:12:00,388 --> 00:12:01,028 Can't sleep. 202 00:12:01,028 --> 00:12:04,162 - Well, I will see what I can do about moving you into a quiet room. - Doesn't matter. 203 00:12:04,673 --> 00:12:05,720 Try and get some rest, huh? 204 00:12:06,105 --> 00:12:12,411 In my dreams, I'm still the guy I used to be... but I always wake up. 205 00:12:14,834 --> 00:12:15,880 Did you get a history? 206 00:12:16,185 --> 00:12:19,125 No hablo, and they didn't have any paperwork, so... 207 00:12:19,125 --> 00:12:21,315 And no address and no phone number. 208 00:12:22,031 --> 00:12:22,703 Okay. 209 00:12:23,575 --> 00:12:25,901 - She better now. We go. - Get a guard over here, okay? 210 00:12:27,361 --> 00:12:28,028 Hi. 211 00:12:28,324 --> 00:12:29,413 Feels good. Gracias. 212 00:12:29,787 --> 00:12:31,935 Okay, but, uh, I'm going to give you a complete exam. 213 00:12:32,291 --> 00:12:32,943 What for? 214 00:12:40,594 --> 00:12:41,469 �Hermanos? 215 00:12:42,791 --> 00:12:44,155 Sisters. Three. 216 00:12:46,955 --> 00:12:48,897 See there? �Que pas�? 217 00:12:49,213 --> 00:12:50,989 The-the girls play crazy sometimes. 218 00:13:01,367 --> 00:13:01,891 Okay. 219 00:13:02,691 --> 00:13:04,791 Los pantalones, can you take them off? 220 00:13:05,707 --> 00:13:07,876 - Why you look at her legs? - Because everybody gets a full exam. 221 00:13:08,205 --> 00:13:10,316 We don't have time. Marta, vamonos. 222 00:13:10,363 --> 00:13:14,891 Ma'am, you can't leave. Ma'am, you don't want to do that. Stop them! 223 00:13:15,301 --> 00:13:15,976 Dejanos! 224 00:13:16,363 --> 00:13:17,305 - Calm down, ma'am. - What are you doing? 225 00:13:17,899 --> 00:13:19,030 - Dejanos! - Calm down. 226 00:13:19,276 --> 00:13:20,791 Get away from me. No me toques! 227 00:13:20,926 --> 00:13:23,286 - Take her to the conference room. I'll get the girl. - No me toques! 228 00:13:24,420 --> 00:13:26,992 Marta! Marta! Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Okay. 229 00:13:27,853 --> 00:13:30,049 No quiero que me toques! Slut. Puta. 230 00:13:30,329 --> 00:13:31,367 Okay, listen, listen... 231 00:13:31,445 --> 00:13:34,271 Uh, tranquila, tranquila, okay? I'm not going to hurt you. 232 00:13:35,476 --> 00:13:36,618 I'm not going to hurt you. 233 00:13:39,238 --> 00:13:39,900 Okay? 234 00:13:41,496 --> 00:13:42,138 Okay. 235 00:13:44,476 --> 00:13:46,233 I wasn't aware that there was a dress code here. 236 00:13:46,459 --> 00:13:49,940 I just don't want you to create any discomfort for the patients. 237 00:13:51,310 --> 00:13:53,325 The patients or the other doctors? 238 00:13:55,367 --> 00:13:57,109 - It's the jewelry, isn't it? - No... 239 00:13:57,395 --> 00:13:58,977 Hmm, the fingernails? Tattoo? The hair? 240 00:14:00,117 --> 00:14:01,318 It's the whole package. 241 00:14:02,346 --> 00:14:05,783 Okay, well, I'll talk to my band mates and see if I can't pull it back a little. 242 00:14:07,346 --> 00:14:08,079 Band mates? 243 00:14:08,718 --> 00:14:11,479 It appears we've hired the love child of Ozzy Osbourne. 244 00:14:13,101 --> 00:14:14,460 - So, did Kem get back okay? - Yep. 245 00:14:15,198 --> 00:14:17,182 - Have you heard from her yet? - Yep, she sent me an e-mail. 246 00:14:17,277 --> 00:14:18,061 Dr. Weaver? 247 00:14:18,592 --> 00:14:21,119 She and I are just sort of taking a little time to... How's Henry? 248 00:14:21,842 --> 00:14:23,229 He's pretty great, thanks. 249 00:14:23,943 --> 00:14:26,508 So, your folks are back in Chicago? That's great, but where are they? 250 00:14:26,544 --> 00:14:30,986 - They're across the street. Is Dr. Weaver in? - Yes, she is. She's just down the hall there. 251 00:14:31,258 --> 00:14:35,593 - Hi, Dr. Carter. How is everything? - Um... nice to see you, Neela. 252 00:14:37,226 --> 00:14:39,561 - Wait, what's she doing here? - I'm not really sure. 253 00:14:39,772 --> 00:14:42,038 I am not an animal! 254 00:14:42,339 --> 00:14:44,836 - Whose patient is that? - I did the H and P, was waiting on a doctor. 255 00:14:44,836 --> 00:14:45,967 I am not a victim! 256 00:14:46,265 --> 00:14:47,732 Okay, ma'am? You need to settle down. 257 00:14:49,007 --> 00:14:51,782 I am the solution... to the problem... 258 00:14:52,588 --> 00:14:56,533 - I am not the problem! - Actually, right now, you are. 259 00:14:57,751 --> 00:15:00,439 - He forgot to write it down. - He's lying. He wouldn't even let me take it. 260 00:15:00,716 --> 00:15:02,446 - You're a liar! - You're a liar! 261 00:15:02,577 --> 00:15:02,969 You are! 262 00:15:02,969 --> 00:15:04,340 Dr. Weaver, do you have a minute? 263 00:15:04,574 --> 00:15:06,102 Malik, try to take his temperature again, okay? 264 00:15:06,958 --> 00:15:09,098 I've decided not to do my internship at Ann Arbor. 265 00:15:09,483 --> 00:15:11,216 I know. Your department head called me. 266 00:15:11,487 --> 00:15:15,189 He wanted to know if we detected any psychiatric problems during your rotation. 267 00:15:15,559 --> 00:15:17,538 - What did you tell him? - I lied. 268 00:15:18,755 --> 00:15:21,286 I didn't want to be there. I'm not even sure I want to be a doctor. 269 00:15:22,077 --> 00:15:23,623 So... what can I do for you? 270 00:15:24,787 --> 00:15:25,683 Give me a position. 271 00:15:26,253 --> 00:15:29,027 A job-- any kind of job-- just until I get myself refocused. 272 00:15:29,638 --> 00:15:30,788 But you don't want to be a doctor? 273 00:15:30,914 --> 00:15:34,885 No, what I meant... I have no idea what I meant. I just... I need some work. 274 00:15:35,208 --> 00:15:38,508 Uh... I'm sorry. I can't-can't really help you. 275 00:15:38,623 --> 00:15:43,358 - Look, I'll take anything. I-I can stock supplies or be a candy striper... - Neela, can I give you some advice? 276 00:15:44,078 --> 00:15:45,807 Go back to Michigan, before it's too late. 277 00:15:49,362 --> 00:15:51,021 �Esta bien? Does it hurt? 278 00:15:51,630 --> 00:15:54,540 Donde esta Mamacita? Quiero Mamacita. 279 00:15:55,177 --> 00:15:59,529 Well... your aunt has to answer some questions. 280 00:16:04,977 --> 00:16:06,447 Why do you call her "mamacita"? 281 00:16:08,169 --> 00:16:09,148 Is she your mother? 282 00:16:13,498 --> 00:16:15,347 You said she was your aunt, right? 283 00:16:15,730 --> 00:16:16,677 No es. 284 00:16:19,789 --> 00:16:20,397 What? 285 00:16:21,773 --> 00:16:23,012 No es mi tia. 286 00:16:24,162 --> 00:16:26,302 She... she keeps us. 287 00:16:28,365 --> 00:16:29,920 She keeps who? You and your sisters? 288 00:16:31,376 --> 00:16:34,014 Not sisters. Only girls. 289 00:16:38,463 --> 00:16:40,662 Is Mamacita the one that's been hurting you? 290 00:16:43,752 --> 00:16:46,849 - You can tell me. - No mas. Secreto. 291 00:16:48,247 --> 00:16:48,934 Okay. 292 00:16:50,942 --> 00:16:52,215 It's okay. You're safe here. 293 00:16:52,806 --> 00:16:53,752 Who's hurting you? 294 00:16:56,603 --> 00:16:58,550 Marta, who hurts you? 295 00:17:03,654 --> 00:17:04,870 Los hombres. 296 00:17:07,176 --> 00:17:10,630 Military medical record on Kyle Skinner. His mom had someone drop them off. 297 00:17:10,630 --> 00:17:11,577 Okay, thanks. 298 00:17:26,785 --> 00:17:31,631 - Coffee break? - Nah, I put vodka in here on special days. 299 00:17:40,106 --> 00:17:42,101 I wasn't trying to be a hero this morning. 300 00:17:48,825 --> 00:17:51,179 I asked you to move in, because I... 301 00:17:53,035 --> 00:17:54,043 I love you. 302 00:17:57,416 --> 00:18:04,040 I'm in love with you, and I... I thought, I don't know, maybe... you feel the same. 303 00:18:07,618 --> 00:18:08,828 Did you just say that? 304 00:18:09,929 --> 00:18:11,690 I've spent too much time wasting time. 305 00:18:13,270 --> 00:18:17,014 So, whenever you're ready, just let me know. 306 00:18:23,798 --> 00:18:25,855 You guys doctors? My buddy needs some help. 307 00:18:26,272 --> 00:18:29,125 Herm Bullard. I'm a marine biologist over at the aquarium. 308 00:18:29,234 --> 00:18:30,292 Hey, over here! 309 00:18:30,564 --> 00:18:32,368 There's been a small incident during a tank cleaning. 310 00:18:32,912 --> 00:18:33,634 What the hell is that? 311 00:18:33,939 --> 00:18:35,872 Ginglymostoma cirratum-- a nurse shark. 312 00:18:36,468 --> 00:18:38,080 Damn fish just latched onto me. 313 00:18:38,192 --> 00:18:40,209 - We need to get them disconnected. - Gee, you think? 314 00:18:40,460 --> 00:18:43,578 But it's important that neither Mr. Fahey nor the shark be damaged in any way. 315 00:18:43,801 --> 00:18:45,479 - I'll get a gurney. - Uh, wheelchair, too. 316 00:18:45,636 --> 00:18:47,461 Keep pouring water on him, Mort. He's suffocating. 317 00:18:48,847 --> 00:18:52,718 Chuny, I have a patient in Sutures. I need you to help me get a history. 318 00:18:52,777 --> 00:18:56,977 - Last time I checked, an H and P was a doctor's job. - Yeah, she's in trouble, and my Spanish is not very good. 319 00:18:57,653 --> 00:18:59,177 - The one who came in with her aunt? - It's not her aunt. 320 00:18:59,513 --> 00:19:01,848 Chuny, can you change the pressure dressing on my pumper in one? 321 00:19:01,848 --> 00:19:04,221 - Security has her in custody right now. - I'll be over there in a minute. 322 00:19:04,449 --> 00:19:04,960 Thank you. 323 00:19:05,231 --> 00:19:07,455 - He'll only live for 30 minutes or so like this. - What? 324 00:19:07,838 --> 00:19:09,177 Not you, Mort, the shark. 325 00:19:09,300 --> 00:19:10,469 You're just making it worse. 326 00:19:10,798 --> 00:19:12,341 Need three grams of Unasyn I.V. 327 00:19:13,016 --> 00:19:13,855 - Can you feel this? - Yeah. 328 00:19:13,855 --> 00:19:15,446 Clem, go get the tank from the truck. 329 00:19:15,854 --> 00:19:17,238 Fish got a mouthful of subq fat. 330 00:19:17,540 --> 00:19:19,607 SubQ fat! Is that something I can live without? 331 00:19:20,098 --> 00:19:21,283 - Is that my subQ fat... - Hey, watch it! 332 00:19:28,370 --> 00:19:32,290 Okay, you don't have a job here, so we are taking you to Michigan. 333 00:19:33,160 --> 00:19:33,624 No, Dad. 334 00:19:33,624 --> 00:19:37,210 It's a good hospital. Dermatology is a lucrative field. 335 00:19:37,360 --> 00:19:38,991 - It's not what I want. - What do you want? 336 00:19:39,542 --> 00:19:40,767 - To be like this man here? - Ajay... 337 00:19:41,809 --> 00:19:44,604 - I don't know, that's what I'm trying to tell you. - I have heard enough. 338 00:19:46,105 --> 00:19:48,137 Ajay, will you go get us a cab? 339 00:19:49,076 --> 00:19:49,709 Excuse me? 340 00:19:52,498 --> 00:19:56,059 We are getting your things, we'll rent a car and then we'll go. 341 00:19:56,493 --> 00:19:57,436 And that's final! 342 00:20:02,108 --> 00:20:03,116 He doesn't get it, Mum. 343 00:20:04,920 --> 00:20:06,017 You think he doesn't get it? 344 00:20:07,179 --> 00:20:08,037 We get it. 345 00:20:08,722 --> 00:20:11,399 - You're the one that doesn't get it. - Oh, don't you start in on me now. 346 00:20:11,669 --> 00:20:14,735 Neela, when I married your father, I was younger than you are. 347 00:20:15,495 --> 00:20:21,416 Sure, I loved him, but do you think I didn't have grander ideas for my life than running a curry house in Southall? 348 00:20:21,527 --> 00:20:23,289 Well, then let me find my own path. 349 00:20:23,675 --> 00:20:27,109 Passing up the opportunity that you have been given is not the way to do it. 350 00:20:27,109 --> 00:20:29,397 - I've worked hard for it. - So have we all. 351 00:20:29,885 --> 00:20:33,542 All those years at the restaurant, saving, planning for your future. 352 00:20:33,822 --> 00:20:35,116 I just need some time. 353 00:20:35,440 --> 00:20:36,948 Sorry, love. Time's up. 354 00:20:39,313 --> 00:20:41,839 I've always done everything you've asked, everything. 355 00:20:42,450 --> 00:20:43,578 Even the damn viola. 356 00:20:44,153 --> 00:20:48,745 When I was a girl, I had to learn to play the sheet music and play it perfectly. I was never allowed to play what I wanted. 357 00:20:48,785 --> 00:20:52,024 - You wanted to play rock music! - Or to improvise or be creative... 358 00:20:52,320 --> 00:20:55,219 - You can't improvise the viola. - You can try. 359 00:20:56,194 --> 00:21:00,187 - So, you want to be a musician now? - No Mum... I want to improvise. 360 00:21:10,826 --> 00:21:13,098 A man abducted her from a bus stop in Mexico. 361 00:21:13,432 --> 00:21:14,563 When did this happen? 362 00:21:16,710 --> 00:21:17,744 You were 12? 363 00:21:18,798 --> 00:21:19,857 How old are you now? 364 00:21:25,783 --> 00:21:27,485 So, what happened after the man took you? 365 00:21:38,108 --> 00:21:39,194 "Damage girl." 366 00:21:40,415 --> 00:21:41,666 What is "damage girl"? 367 00:21:48,458 --> 00:21:52,262 The men, they hit her, or do what they want. Anything they want. 368 00:21:55,534 --> 00:21:57,237 When was the last time you spoke to your family? 369 00:22:04,243 --> 00:22:07,390 Once, a long time ago, she snuck off and called her parents. 370 00:22:08,559 --> 00:22:10,696 She told them she didn't know when she'd be home. 371 00:22:13,708 --> 00:22:14,932 She told them not to cry. 372 00:22:21,391 --> 00:22:26,227 Okay, Marta, we're going to help you now. All right? 373 00:22:30,319 --> 00:22:30,849 Okay? 374 00:22:32,629 --> 00:22:34,197 My name's not Marta. 375 00:22:35,220 --> 00:22:39,475 My real name is... Tesoro. 376 00:22:44,746 --> 00:22:46,204 - We're going, Ajay. - Good. 377 00:22:46,703 --> 00:22:48,656 - Home. Neela's staying here. - What?! 378 00:22:48,911 --> 00:22:49,811 I love you, Mum. 379 00:22:54,233 --> 00:22:55,518 Get in the car, Ajay. 380 00:22:58,218 --> 00:23:00,090 I hope you know that we can't help you anymore. 381 00:23:00,630 --> 00:23:01,567 I'll find a job. 382 00:23:02,271 --> 00:23:03,853 I'll send something for Rajiv when I can. 383 00:23:05,652 --> 00:23:11,958 When you were little, you used to tell me that you always dreamed of being a bird so that you could fly far, far away. 384 00:23:13,538 --> 00:23:16,712 Well, you've finally done it, haven't you? 385 00:23:36,286 --> 00:23:38,419 I called the factory where Tesoro said her parents worked. 386 00:23:38,419 --> 00:23:41,602 - Did you talk to somebody? - Through the translator. A secretary gave us this number. 387 00:23:41,694 --> 00:23:43,372 Okay, great. Get Chuny for me, will you? 388 00:23:44,684 --> 00:23:46,081 She's a real piece of work. 389 00:23:46,360 --> 00:23:50,081 Asking for asylum, saying she's as much a victim of the Lenones as the girls are. 390 00:23:50,081 --> 00:23:50,807 The Lenones? 391 00:23:51,117 --> 00:23:55,180 Organizations of traffickers and pimps that bring these girls in and set them up in houses. 392 00:23:55,562 --> 00:23:57,356 - You've seen this before? - A bit. 393 00:23:57,713 --> 00:24:00,659 - She'll be placed into custody and we'll search the apartment. - What about the girl? 394 00:24:01,405 --> 00:24:05,773 All the girls will be put into foster care. Children's Services and the INS will get into it. 395 00:24:06,041 --> 00:24:07,133 She needs to go home to her parents. 396 00:24:07,701 --> 00:24:08,322 Yeah. 397 00:24:12,593 --> 00:24:14,623 - Hey, where are your folks? - Gone. 398 00:24:17,186 --> 00:24:18,842 - You crying? - No. 399 00:24:19,886 --> 00:24:22,089 Look, I'm sorry. I'm off at 8:00, we can talk then. 400 00:24:22,518 --> 00:24:23,359 I'll wait around. 401 00:24:23,810 --> 00:24:25,101 You're gonna wait around for three hours? 402 00:24:25,445 --> 00:24:26,647 I got nothing better to do. 403 00:24:28,529 --> 00:24:29,156 Okay. 404 00:24:30,272 --> 00:24:31,807 Hey, you don't speak Spanish, do you? 405 00:24:32,850 --> 00:24:37,330 Punjabi, French, bit of Farsi, smattering of German, some... 406 00:24:37,577 --> 00:24:39,045 All right, all right, all right. 407 00:24:43,585 --> 00:24:44,376 Hey. 408 00:24:46,233 --> 00:24:47,667 How's your shoulder? 409 00:24:47,939 --> 00:24:49,077 What happens now? 410 00:24:50,680 --> 00:24:52,746 Maybe you can go home to Mexico. 411 00:24:55,770 --> 00:24:58,578 They don't love me. They don't want me. 412 00:25:00,861 --> 00:25:02,015 Of course they do. 413 00:25:03,581 --> 00:25:04,618 No more. 414 00:25:09,179 --> 00:25:10,474 Want to call them? 415 00:25:14,399 --> 00:25:16,767 I have a phone number where I think they'll be. 416 00:25:18,058 --> 00:25:19,537 Maybe we should try. 417 00:25:20,213 --> 00:25:23,072 Too long now. I've gone too long. 418 00:25:24,627 --> 00:25:25,667 Let's try it. 419 00:25:28,093 --> 00:25:29,375 It's ringing. 420 00:26:01,353 --> 00:26:02,593 Did you get any sleep? 421 00:26:03,885 --> 00:26:07,372 - What do you think? - So, your mom says that you don't want the surgery. 422 00:26:09,026 --> 00:26:10,140 It's relatively minor. 423 00:26:10,516 --> 00:26:12,281 They're just going to touch up your cheek implant. 424 00:26:13,127 --> 00:26:14,358 A drop in the ocean, right? 425 00:26:16,177 --> 00:26:16,956 Whatever. 426 00:26:17,982 --> 00:26:18,665 Okay. 427 00:26:20,157 --> 00:26:21,228 You a Democrat? 428 00:26:23,768 --> 00:26:25,065 Yeah, most of the time. 429 00:26:27,329 --> 00:26:28,817 People rag on this war. 430 00:26:30,153 --> 00:26:31,264 I say it was a good thing. 431 00:26:32,189 --> 00:26:33,805 Gave a lot of people their freedom. 432 00:26:37,540 --> 00:26:39,074 It's good that you feel that way. 433 00:26:39,379 --> 00:26:41,093 Where the hell would I be if I didn't? 434 00:26:45,149 --> 00:26:46,479 I heard you got engaged. 435 00:26:47,215 --> 00:26:48,203 I was. 436 00:26:52,164 --> 00:26:53,507 Her name's Karen. 437 00:26:55,083 --> 00:26:56,170 What happened? 438 00:26:57,162 --> 00:26:59,209 She tried to come see me at Bethesda. 439 00:27:00,568 --> 00:27:01,621 I wouldn't let her. 440 00:27:02,687 --> 00:27:04,618 You think she would've given up on you that easy? 441 00:27:05,498 --> 00:27:09,001 Karen's a good girl, she's the best. 442 00:27:10,442 --> 00:27:14,165 But sometimes things happen that even the best people can't get past. 443 00:27:15,624 --> 00:27:18,018 Maybe in a few years, I won't think about her anymore. 444 00:27:23,543 --> 00:27:25,345 - What kind of shark was it? - A nurse shark. 445 00:27:25,655 --> 00:27:27,101 We got a few of those working here. 446 00:27:27,690 --> 00:27:29,657 Says here they "adapt well to captivity." 447 00:27:29,944 --> 00:27:31,183 Sounds like a nurse to me. 448 00:27:31,621 --> 00:27:32,477 Not all of us. 449 00:27:32,940 --> 00:27:36,889 "They tend to move slowly within a relatively small range during the day." 450 00:27:37,651 --> 00:27:38,201 Watch it. 451 00:27:39,239 --> 00:27:40,730 Nobody has any work to do today, huh? 452 00:27:47,813 --> 00:27:48,823 Need me to take a look at that? 453 00:27:50,700 --> 00:27:53,023 This? It's nothing. 454 00:27:54,510 --> 00:27:57,242 Why don't you take off early? We have things under control here. 455 00:27:58,030 --> 00:28:01,330 I got some follow-ups to do, and my vet guy in curtain two... 456 00:28:01,663 --> 00:28:02,415 I'll take care of it. 457 00:28:04,309 --> 00:28:05,975 Okay. Thank you. 458 00:28:10,422 --> 00:28:13,309 19-year-old male attacked in Grant Park, multiple contusions, complains of belly pain. 459 00:28:13,567 --> 00:28:15,375 Hi, I'm Dr. Lockhart, can you tell me your name? 460 00:28:15,545 --> 00:28:18,651 Good airway, sats 98. Pulse 133, B.P. 104/58. 461 00:28:19,116 --> 00:28:19,608 They hit us... 462 00:28:20,007 --> 00:28:20,827 Who hit you, honey? 463 00:28:21,090 --> 00:28:22,407 They hit us with a tire jack. 464 00:28:22,643 --> 00:28:24,601 Initial GCS 15, but mental status is waning. 465 00:28:24,929 --> 00:28:27,769 - Help my boyfriend. Help Zack first. - Wait here, I'll check the other one. 466 00:28:27,854 --> 00:28:29,437 20-year-old,lunt trauma to the head and torso. 467 00:28:29,437 --> 00:28:34,214 Agonal on the scene, L.M.A. placed, sats 78/100 percent. Pulse thready and irregular, 120s. 468 00:28:34,520 --> 00:28:35,204 Flail chest. 469 00:28:35,421 --> 00:28:37,304 - Oh, God, are they going to be okay? - Give us room to work. 470 00:28:37,807 --> 00:28:39,135 Pupils are fixed and dilated. 471 00:28:39,417 --> 00:28:42,441 We were sitting in the grove, a bunch of us. I'd never been there before. 472 00:28:42,901 --> 00:28:43,665 Belly's tense. 473 00:28:44,800 --> 00:28:47,439 They just started beating them. It's because they were kissing. 474 00:28:49,285 --> 00:28:52,068 I'll take this in T-2, you and Haleh with the other guy in trauma one. 475 00:28:52,161 --> 00:28:54,162 - This guy's less critical, shouldn't I stay... - Just go. 476 00:28:57,165 --> 00:28:59,624 - Curved kelly. - Sats are 72, heart rate's dropping. 477 00:28:59,998 --> 00:29:03,219 - Sure the ET's in good position? - I put it through the cords. 36 French. 478 00:29:04,839 --> 00:29:06,533 - What do you hear? - Uh, distant breath sounds. 479 00:29:10,047 --> 00:29:12,774 - Okay, I'll tighten up the clamp. - All right, hook him up, get the cell saver. 480 00:29:13,745 --> 00:29:15,901 Hemocue's 5.2 after two units of O-neg. 481 00:29:16,263 --> 00:29:19,054 Okay, hang another two on the rapid infuser. Start another P.I.V. 482 00:29:19,462 --> 00:29:20,579 He's too clamped down. 483 00:29:20,908 --> 00:29:23,397 Well, set me up for a subclavian, ll do it right after this. Ten blade. 484 00:29:23,591 --> 00:29:24,682 Sats down to 68. 485 00:29:25,040 --> 00:29:26,185 It's getting harder to bag. 486 00:29:26,609 --> 00:29:27,778 Bradycardia's 47. 487 00:29:28,032 --> 00:29:29,281 Mig of atropine, amp of epi. 488 00:29:29,281 --> 00:29:31,446 - Uh, there's blood in the ET tube. - Well, suction it. 489 00:29:32,593 --> 00:29:34,252 Call for platelets and FFP. 490 00:29:36,711 --> 00:29:37,467 I'm in. 491 00:29:38,208 --> 00:29:39,149 Any blankets in here? 492 00:29:39,397 --> 00:29:40,366 Check in the warmer. 493 00:29:44,896 --> 00:29:45,753 You guys okay? 494 00:29:46,545 --> 00:29:49,336 - Lost the pulse. - P.E.A. Starting compressions. 495 00:29:49,431 --> 00:29:50,933 Sam, get Kovac in here. 496 00:29:51,332 --> 00:29:52,457 Sats are down to 82. 497 00:29:52,835 --> 00:29:55,192 I got a good look at those guys. I can tell the police. 498 00:29:55,759 --> 00:29:57,472 The grove always seemed safe. 499 00:29:57,790 --> 00:30:01,463 Tom, we're going to put a tube in your airway to help you breathe. 20 of etomidate, 100 of sux. 500 00:30:01,463 --> 00:30:04,094 - Abby's asking for you. - This guy needs to be tubed right now. 501 00:30:04,107 --> 00:30:06,983 - Where's Howard? See if he can help. - He's stuck in CT with a kid in status. 502 00:30:06,983 --> 00:30:07,817 Meds are ready. 503 00:30:08,455 --> 00:30:12,386 Okay. We're going to send you to the O.R. so surgeons can stop the bleeding, okay? 504 00:30:12,567 --> 00:30:14,095 Zack... how is he? 505 00:30:14,413 --> 00:30:16,261 His belly's blowing up. He's going to need another crit. 506 00:30:16,705 --> 00:30:17,490 Okay, he's out. 507 00:30:18,045 --> 00:30:19,978 They'll be able to fix it, right? 508 00:30:23,043 --> 00:30:25,741 The surgeons. They'll stop the bleeding. That's what you said. 509 00:30:26,260 --> 00:30:27,472 They're going to do everything they can. 510 00:30:28,731 --> 00:30:29,564 What's that mean? 511 00:30:29,771 --> 00:30:30,286 Tube. 512 00:30:32,194 --> 00:30:35,983 - He's really tachy, 145. - What do you mean "everything they can"? He was just talking to me. 513 00:30:36,724 --> 00:30:37,853 Okay, page Corday again. 514 00:30:39,181 --> 00:30:41,754 You can't just kill people for kissing in the park. 515 00:30:42,314 --> 00:30:44,053 Robert! Don't go in there. 516 00:30:44,403 --> 00:30:45,381 Hold compressions. 517 00:30:45,694 --> 00:30:47,369 Still P.E.A. Rate 38. 518 00:30:47,433 --> 00:30:48,345 What's happening? 519 00:30:48,450 --> 00:30:50,126 - You need to let them work. - Resume compression. 520 00:30:52,468 --> 00:30:53,075 Atropine? 521 00:30:53,484 --> 00:30:54,208 Just pushed it. 522 00:30:54,507 --> 00:30:55,440 How much fluid? 523 00:30:55,658 --> 00:30:58,562 Liter of L.R., seven units O-neg, and another two going in. 524 00:30:58,931 --> 00:31:00,521 Um, can I switch out? My arms are getting tired. 525 00:31:00,521 --> 00:31:02,473 Check the I.V.s. Maybe the meds aren't getting in. 526 00:31:02,643 --> 00:31:04,046 We got good flow through all the lines. 527 00:31:04,649 --> 00:31:09,145 Okay; no pneumo, not tamponade, temp's okay, tube's good, got bicarb. 528 00:31:10,160 --> 00:31:13,530 The obvious cause is hypovolemia. We're slamming fluids in. Can you check the pupils again? 529 00:31:14,127 --> 00:31:15,876 Tox screen's back, negative. 530 00:31:17,070 --> 00:31:17,861 Thoracotomy? 531 00:31:18,586 --> 00:31:19,708 Not with blunt trauma. 532 00:31:20,159 --> 00:31:21,337 Fixed and dilated. 533 00:31:22,170 --> 00:31:24,596 Should I put in a central line? You think that would make a difference at this point? 534 00:31:26,916 --> 00:31:27,509 Haleh? 535 00:31:28,102 --> 00:31:30,604 You have three large-bore I.V.s with good flow. 536 00:31:30,604 --> 00:31:33,334 But if we had central access, maybe we could get the blood in faster. 537 00:31:35,072 --> 00:31:36,998 - Sam? - Maybe, I don't know. 538 00:31:36,998 --> 00:31:38,551 Okay, two liters out of the chest. 539 00:31:40,980 --> 00:31:42,909 If anybody has any opinion about this, please speak up. 540 00:31:51,340 --> 00:31:53,867 It's your call, Abby. You're the doctor. 541 00:32:02,412 --> 00:32:03,583 Hey, Dr. Carter. 542 00:32:05,849 --> 00:32:06,635 Patrick. 543 00:32:07,010 --> 00:32:08,803 I get you an iced coffee and a BLT right away. 544 00:32:12,995 --> 00:32:14,278 Maybe something else today. 545 00:32:25,059 --> 00:32:27,755 - Holding compression. - Junctional rhythm, 24. 546 00:32:28,496 --> 00:32:29,240 No pulse. 547 00:32:29,324 --> 00:32:31,403 - What's our time? - 42 minutes. 548 00:32:35,737 --> 00:32:37,108 Is there anything you want to say to him? 549 00:32:56,330 --> 00:32:57,275 Thank you. 550 00:33:00,897 --> 00:33:02,648 You made me strong. 551 00:33:06,898 --> 00:33:08,427 You let me see who I was. 552 00:33:11,468 --> 00:33:13,219 And to know that it was okay. 553 00:33:18,840 --> 00:33:21,009 Come on, Robert. Let's go talk to the police now, okay? 554 00:33:25,890 --> 00:33:30,092 I didn't know I was gay until they became my friends. 555 00:33:41,011 --> 00:33:42,381 4:53 p.m. 556 00:33:46,627 --> 00:33:49,140 Guide wire back. Run the FFP and platelets up here. 557 00:33:49,647 --> 00:33:50,623 My guy died. 558 00:33:50,873 --> 00:33:52,055 Can you throw in a femoral line? 559 00:33:52,368 --> 00:33:55,221 Tell the O.R. if Corday isn't here soon, I'll bring him up myself. 560 00:33:55,987 --> 00:33:58,490 - Hematoma on the left, try the right. - Could have used a little help in there. 561 00:34:00,179 --> 00:34:03,161 - B.P.'s dropping, 55 over 44. - Narrowed pulse pressure. 562 00:34:03,687 --> 00:34:04,606 Muffled heart sounds. 563 00:34:05,064 --> 00:34:06,719 Pericardiocentesis needle to Abby. 564 00:34:07,922 --> 00:34:09,075 Raise the head of the bed. 565 00:34:11,097 --> 00:34:13,773 - Lost the pulse. - Mig of epi, have atropine ready. 566 00:34:14,729 --> 00:34:16,059 - Angle the needle. - I know. 567 00:34:16,637 --> 00:34:17,781 Ectopy on the monitor. 568 00:34:20,029 --> 00:34:21,716 I need another syringe, quick! 569 00:34:23,035 --> 00:34:25,049 Carotid's back. Good job Abby. 570 00:34:25,766 --> 00:34:27,637 I'm sorry. I was on my way to grand rounds. 571 00:34:27,678 --> 00:34:32,005 - Blunt trauma, bleeding out into the belly. - Complicated by a bloody pericardial effusion and tamponade. 572 00:34:32,169 --> 00:34:35,685 Yeah, set up room five for an emergent ex-lap. And tell Doctor Edson he's going to have to do it. 573 00:34:36,001 --> 00:34:37,243 150 cc's out. 574 00:34:37,891 --> 00:34:39,900 Right. Let's get him upstairs. 575 00:34:40,954 --> 00:34:42,145 Systolic's up to 88. 576 00:34:48,116 --> 00:34:50,242 - Nicely done. - You left me alone in there. 577 00:34:51,182 --> 00:34:52,417 We had two traumas. 578 00:34:53,522 --> 00:34:58,068 Yeah, and last week, I had to get approval for everything I do and now all of a sudden I'm supposed to run a code by myself. 579 00:34:58,153 --> 00:35:01,881 - Welcome to internship. - I was tentative, I was unsure. I was asking the nurses for advice. 580 00:35:02,223 --> 00:35:05,499 They respect that openness. They respond to being treated like members of a team. 581 00:35:05,557 --> 00:35:06,684 - No, they don't. - You laways did. 582 00:35:07,031 --> 00:35:11,030 Luka, the boy is dead, and I don't think he got the best possible care. 583 00:35:11,432 --> 00:35:16,733 You're right, we gave the best possible care to the one I thought we could save. And we gave the next best to your guy. 584 00:35:18,045 --> 00:35:18,778 What? 585 00:35:19,298 --> 00:35:23,506 He had coded when they brought him in, Abby. He had barely any vitals and was fixed and dilated. 586 00:35:24,141 --> 00:35:25,197 He was already gone. 587 00:35:27,361 --> 00:35:31,512 - So, what? I never had a chance? - No, he never had a chance. You'll have another one sooner than you want. 588 00:35:31,580 --> 00:35:33,210 15 minutes, an hour, tomorrow maybe. 589 00:35:35,580 --> 00:35:36,296 You're still here? 590 00:35:36,668 --> 00:35:38,660 Jerry's got me addicted to this game where you zap zombies. 591 00:35:38,660 --> 00:35:39,688 Oh, you missed that guy! 592 00:35:39,760 --> 00:35:41,911 - Which one's that? Pain Killer? - Yeah. 593 00:35:42,828 --> 00:35:43,798 Hello again. 594 00:35:44,611 --> 00:35:45,493 I thought you went home. 595 00:35:45,558 --> 00:35:47,917 Just something I meant to do. 596 00:35:48,105 --> 00:35:50,753 - You okay, John? - Yeah, I just got to talk to this guy for one second. 597 00:35:50,753 --> 00:35:52,008 - Can we talk? - Just one minute. 598 00:35:52,900 --> 00:35:53,890 Thought you were gone. 599 00:35:55,053 --> 00:35:56,888 Call Karen, okay? 600 00:35:57,096 --> 00:36:01,377 Bad things happen to everybody, but you two have to at least take a shot at getting through this. 601 00:36:02,251 --> 00:36:06,360 So... call her, okay? 602 00:36:06,360 --> 00:36:08,376 You can live through this, you can live through all of this. 603 00:36:08,927 --> 00:36:10,207 But you may never get over losing her. 604 00:36:11,068 --> 00:36:12,003 Dr. Carter. 605 00:36:12,359 --> 00:36:13,895 Let's take a walk, John. 606 00:36:14,392 --> 00:36:16,976 Call her. You hear me? 607 00:36:17,691 --> 00:36:18,713 Yeah, he heard you. 608 00:36:21,462 --> 00:36:22,340 Call her! 609 00:36:23,216 --> 00:36:24,989 - Is he all right? - Yeah, he's fine. 610 00:36:25,942 --> 00:36:28,438 - The lady from CPS is here. - Thank you. 611 00:36:29,825 --> 00:36:34,777 - Hi, I'm Dr. Lockhart. You're from Children's Services? - Marie Barclay. I'm here for Marta Delgado. 612 00:36:34,840 --> 00:36:37,389 - Her name's Tesoro. - They told me Marta. 613 00:36:37,479 --> 00:36:39,621 No. So when can she go home? 614 00:36:39,881 --> 00:36:44,243 We'll be in touch with the Mexican consulate, they'll locate the family and then we'll send someone to pick her up. 615 00:36:44,521 --> 00:36:45,581 The family's very poor. 616 00:36:45,952 --> 00:36:46,782 We'll figure it out. 617 00:36:47,023 --> 00:36:48,119 And how long will that take? 618 00:36:48,758 --> 00:36:53,283 Well, she'll be placed in foster care until the INS clears her. Once that happens, should be a few months. 619 00:36:53,671 --> 00:36:54,992 Like, two? 620 00:36:55,574 --> 00:36:59,188 - Six, eight months at the most. - Of getting bounced around from one foster family to another? 621 00:36:59,560 --> 00:37:00,624 I don't think this girl can take that. 622 00:37:01,043 --> 00:37:02,761 We'll do our best to look after her. 623 00:37:06,865 --> 00:37:09,134 Sorry. Okay. I'll go get her. Just wait here. 624 00:37:09,381 --> 00:37:12,082 - I have a family conference in an hour. Will it be long? - No, I'll make it quick. 625 00:37:16,175 --> 00:37:20,145 - The train station? - She'd need I.D. at an airport. Do you have any money? I'll pay you back. 626 00:37:20,432 --> 00:37:21,297 Do you know what you're doing? 627 00:37:21,297 --> 00:37:24,019 Yeah. I'm going to call her parents and tell she'll be there in two days. 628 00:37:24,296 --> 00:37:25,683 Here, here's all my cash. Take this cred... 629 00:37:25,892 --> 00:37:27,284 No, take that one. Take this one. 630 00:37:28,116 --> 00:37:30,931 - I can't just hop in a cab and whisk her away. - What, do you have something better to do? 631 00:37:32,165 --> 00:37:35,574 - Uh, I go? - Yeah, honey. You go now, ok? 632 00:37:36,466 --> 00:37:37,917 - Your name? - Abby. 633 00:37:41,614 --> 00:37:42,597 Okay, you got to run. 634 00:37:47,889 --> 00:37:50,132 And don't take her through the bay. Take her out the front. 635 00:37:54,167 --> 00:37:55,484 I don't know what happened. 636 00:37:58,106 --> 00:38:00,646 You've had a rough time. It's not hard to understand. 637 00:38:02,274 --> 00:38:05,353 I guess... I just thought it would help somehow. 638 00:38:07,400 --> 00:38:08,507 Help what? 639 00:38:13,532 --> 00:38:14,718 What else is going on? 640 00:38:15,995 --> 00:38:19,719 Nothing. I'm fine. 641 00:38:21,585 --> 00:38:22,891 You looked bad all day. 642 00:38:23,797 --> 00:38:25,173 I wasn't the only one who noticed. 643 00:38:26,484 --> 00:38:28,662 Well, I did get hit in the head by a psycho patient. 644 00:38:37,183 --> 00:38:38,654 You can talk to me, John. 645 00:38:45,625 --> 00:38:47,349 I've been having trouble sleeping. 646 00:38:53,847 --> 00:38:55,769 I keep having these dreams. 647 00:39:01,373 --> 00:39:02,718 I miss her. 648 00:39:06,765 --> 00:39:08,371 And I miss the baby. 649 00:39:13,876 --> 00:39:17,030 And I miss all the stuff I thought we were going to have. 650 00:39:26,562 --> 00:39:28,996 And I don't know how to get any of it back. 651 00:39:36,082 --> 00:39:40,394 Here's your ticket: Chicago to LA, LA to San Diego, then a bus to Tijuana. 652 00:39:40,892 --> 00:39:44,259 This envelope has $200 in it. It's yours. Keep it safe. 653 00:39:44,332 --> 00:39:46,745 The train leaves from track 11 in five minutes, okay? 654 00:39:47,395 --> 00:39:48,231 Okay, good luck. 655 00:39:51,387 --> 00:39:52,933 You need to get on that train now. 656 00:39:59,057 --> 00:40:03,354 It's, it's all right, you can do it. It's simple; tickets, money. 657 00:40:08,733 --> 00:40:10,394 Dr. Lockhart, I'm still waiting. 658 00:40:11,065 --> 00:40:15,591 Oh, yeah. I'm sorry. I feel terrible, but when I went to get Tesoro, she wasn't there. I think she ran off. 659 00:40:15,622 --> 00:40:18,934 - Did you have someone watching her? - A med student. And I have a nurse looking for her now. 660 00:40:19,610 --> 00:40:21,693 I have to call my office. You people need better security. 661 00:40:22,147 --> 00:40:23,532 We say that every year. 662 00:40:26,953 --> 00:40:28,054 - Hi. - Hey. 663 00:40:29,671 --> 00:40:31,081 I lost my cell phone. 664 00:40:33,620 --> 00:40:38,456 - There's a meeting over at St. John's if you want me to go with you. - Yeah. No, that's all right. I'm okay. 665 00:40:39,289 --> 00:40:41,001 I... just a little slip. 666 00:40:43,809 --> 00:40:48,838 - After all the crap I used to give you. I'm kind of a hypocrite. - No. We're all hypocrites. 667 00:40:50,004 --> 00:40:52,677 - You need a ride home? - No, I'll take the train. 668 00:40:53,100 --> 00:40:54,363 - See you tomorrow. - Yeah. 669 00:40:55,109 --> 00:40:58,676 Hey, what do you want me to do with the med records on the vet guy? 670 00:40:59,107 --> 00:41:02,573 Um, I'll take 'em. I'll have them sent up to the O.R. 671 00:41:09,012 --> 00:41:09,796 Luka! 672 00:41:12,945 --> 00:41:15,420 - I thought you're still on. - For awhile, yeah. 673 00:41:16,924 --> 00:41:21,274 Uh, you know what you said earlier over on the steps? 674 00:41:24,833 --> 00:41:25,922 Me, too. 675 00:41:28,465 --> 00:41:33,530 So... come on by later, and I'll make you some eggs. 676 00:41:35,384 --> 00:41:36,010 Okay. 677 00:41:39,368 --> 00:41:40,024 Hey! 678 00:42:28,072 --> 00:42:30,946 Hey, Kem, it's John. 679 00:42:32,729 --> 00:42:37,176 I know that you're sleeping. I just, um, wanted to hear your voice. 680 00:43:25,591 --> 00:43:26,545 No family? 681 00:43:27,208 --> 00:43:29,047 College student from Milwaukee. 682 00:43:35,031 --> 00:43:37,363 You know, Haleh, if there's ever anything you think I'm doing wrong... 683 00:43:37,693 --> 00:43:40,523 You did everything you could, Abby. 684 00:43:41,111 --> 00:43:42,717 It was a good code. 685 00:43:43,111 --> 00:43:45,717 Subs by Bendef and RaceMan www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.