All language subtitles for ER - 10x22 - Drive.HDTV.lol.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:37,991 Sur la route 2 00:00:40,280 --> 00:00:42,032 J'ai rien fait encore. 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,553 Ok. Ca va piquer. 4 00:00:43,720 --> 00:00:46,915 - Tu as d�j� pos� tes horaires ? - Pourquoi ? 5 00:00:47,075 --> 00:00:50,750 J'ai une r�union de parents d'�l�ves, lundi, et je suis de garde. 6 00:00:51,075 --> 00:00:53,873 - Je peux �changer mon vendredi. - Trouvez quelqu'un d'autre. 7 00:00:54,035 --> 00:00:57,107 On ne peut demander � nos internes de s'occuper des bassins. 8 00:00:57,275 --> 00:01:00,187 Oui, mais j'attends encore le r�sultat de mes certificats. 9 00:01:00,355 --> 00:01:03,743 Contactez le bureau des examens. Ce sont des QCM. 10 00:01:03,910 --> 00:01:06,378 - Ca ne prend pas un si�cle � corriger. - Ok. 11 00:01:06,550 --> 00:01:08,108 Ca y est, c'est fini. 12 00:01:10,190 --> 00:01:12,909 Vous �tes un don du ciel, une perle d'infirmi�re. 13 00:01:13,070 --> 00:01:15,868 - Lundi contre vendredi ? - Je croyais que tu avais commenc�. 14 00:01:16,030 --> 00:01:19,498 Pas avant d'avoir mes r�sultats. Je dois rester fid�le au poste. 15 00:01:19,665 --> 00:01:21,462 - Bonjour. - Tu n'�tais d�j� partie ? 16 00:01:21,625 --> 00:01:25,300 L'orientation n'est que cet apr�s-midi. Je dois m'occuper des derniers d�tails. 17 00:01:25,465 --> 00:01:28,662 Rendre mon microscope, les cl�s 18 00:01:28,825 --> 00:01:31,544 - et vendre mes bouquins. - Ton dernier jour de libert�, 19 00:01:31,705 --> 00:01:35,298 tu devrais lire un journal, aller au cin�ma, ou dormir. 20 00:01:35,460 --> 00:01:38,577 C'est �a. "Fais ce que je dis, pas ce que je fais. " 21 00:01:38,740 --> 00:01:42,574 - Tu as trouv� un appartement ? - Je chercherai en arrivant l�-bas. 22 00:01:43,060 --> 00:01:44,618 - Vous �tes m�decin ? - Non, mais... 23 00:01:44,780 --> 00:01:46,577 Si, mais elle n'est pas de garde. 24 00:01:46,740 --> 00:01:49,047 Je me suis coinc� la main dans la porti�re. 25 00:01:49,215 --> 00:01:51,012 J'aurais besoin de morphine. 26 00:01:51,175 --> 00:01:53,735 Attendez l�, je vais m'occuper de vous. 27 00:01:53,895 --> 00:01:55,453 Commencez � vous pr�senter correctement 28 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 pour gagner la confiance des patients. 29 00:01:57,655 --> 00:02:00,613 - Elle n'est pas encore tr�s m�rit�e. - Faites semblant, en attendant. 30 00:02:00,775 --> 00:02:04,959 - Vous avez choisi quoi ? - L'universit� du Michigan, Ann Arbor. 31 00:02:05,130 --> 00:02:07,360 Vous nous manquerez. Il parait que c'est agr�able. 32 00:02:07,530 --> 00:02:09,202 C'est un endroit pour les gens riches. 33 00:02:09,370 --> 00:02:13,568 Pas comme Abby qui reste au Cook et bosse pour tout un chacun, 34 00:02:13,730 --> 00:02:16,528 comme tous les cr�tins qui sont ici. H�, regarde �a. 35 00:02:18,050 --> 00:02:20,801 Le docteur s'�clate. 36 00:02:21,125 --> 00:02:25,676 Bo�te auto, 5 vitesses, 340 chevaux, 5,7 litres, 37 00:02:25,845 --> 00:02:27,836 bloc V8 H�mi avec MDS et ESP. 38 00:02:28,005 --> 00:02:31,441 - C'est des trucs super ? - Super ! Vous aviez quoi avant ? 39 00:02:31,605 --> 00:02:34,358 - Rien, j'ai fini par d�crocher le gros lot. - Dans un concours ? 40 00:02:34,725 --> 00:02:37,794 Non, je l'ai pay�e de ma poche. 41 00:02:37,960 --> 00:02:39,791 Tout le monde n'a pas du fric de papa et maman. 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,279 - Ah oui. - Oui. 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,556 - Jing Mei. - D�sol�e, je suis en retard. 44 00:02:43,760 --> 00:02:45,716 Tu l'as prise en leasing ou tu l'as achet�e ? 45 00:02:45,880 --> 00:02:48,110 A ton avis, je suis encore interne. 46 00:02:48,280 --> 00:02:50,589 D�gagez ce monstre de l�, c'est un h�pital. 47 00:02:50,760 --> 00:02:54,034 Ce qui est � votre avantage, car si vous y touchez, vous �tes mort. 48 00:02:54,195 --> 00:02:57,471 - C'est les vomissements inoercibles ? - 75 ans, cancer du colon. 49 00:02:57,635 --> 00:02:59,466 Stade terminal m�ta h�patiques. 50 00:02:59,635 --> 00:03:01,785 Je dois y aller. Je veux voir un patient. 51 00:03:01,955 --> 00:03:03,832 Ok. T�l�phone-moi. Attendez. 52 00:03:03,995 --> 00:03:05,986 On a une TA � 9/6,5. Il a une jaunisse. 53 00:03:06,155 --> 00:03:09,350 - Qui est votre oncologue ? - J'en ai pas. 54 00:03:09,510 --> 00:03:12,786 La chimio n'a pas march�, alors il a arr�t�, il y a quelques semaines. 55 00:03:12,950 --> 00:03:16,306 - Qui est votre m�decin ? - Je l'ai vir�. Je voulais mourir chez moi. 56 00:03:16,470 --> 00:03:19,507 Il a appel� les secours. Il a d� changer d'avis. 57 00:03:30,625 --> 00:03:33,662 - Un coup de main ? - Oui, volontiers, merci. 58 00:03:49,940 --> 00:03:51,168 C'est gentil. 59 00:03:51,340 --> 00:03:53,772 Reste assis, ch�ri. 60 00:03:53,935 --> 00:03:55,766 Je veux que tu restes sur ton si�ge. 61 00:03:55,935 --> 00:03:59,484 - Mais maman, je vais �tre en retard. - Je sais ch�ri, une seconde. 62 00:03:59,655 --> 00:04:01,566 Je crois que ma batterie est morte. 63 00:04:03,135 --> 00:04:04,773 D�gagez, bougez-vous. 64 00:04:04,935 --> 00:04:08,132 - Je dois avoir des c�bles. - Ca va aller, j'en ai. 65 00:05:23,150 --> 00:05:26,062 - Dr Carter, je suis vraiment d�sol�e... - Merci. 66 00:05:26,230 --> 00:05:29,538 Ma femme veut savoir si elle vous apporte � d�ner. 67 00:05:29,705 --> 00:05:32,424 On verra. Bon, on a une douleur de l'�il, 68 00:05:32,585 --> 00:05:37,295 une cheville gonfl�e, une toux excessive, des c�phal�es, et une goutte. 69 00:05:37,465 --> 00:05:40,343 - Ca va aller ? - C�phal�e, oui. Comment va Henry ? 70 00:05:40,505 --> 00:05:44,257 Je ne l'ai pas vu de la semaine. L'audience a lieu aujourd'hui... 71 00:05:44,420 --> 00:05:46,615 - C'est bien d'�tre occup�. - Oui. 72 00:05:46,780 --> 00:05:50,659 Chuny, fluorosc��ne, s�rum physio et une lampe de wood en Salle 4. 73 00:05:50,820 --> 00:05:52,572 - Tout de suite. - Il faut une ambulance. 74 00:05:52,740 --> 00:05:54,810 Il y a une femme coinc�e entre 2 voitures. 75 00:05:54,980 --> 00:05:57,540 Elle est consciente. Angle State et 14e. 76 00:05:58,340 --> 00:06:01,933 - Vous sentez vos jambes ? - Non. 77 00:06:02,095 --> 00:06:04,893 - O� est Michael ? - Vous avez du mal � respirer ? 78 00:06:05,055 --> 00:06:06,932 - Sortez-moi de l�. - Comment va le petit ? 79 00:06:07,095 --> 00:06:10,007 - Aucune id�e. La porti�re est coinc�e. - Je viens. 80 00:06:10,175 --> 00:06:11,403 Michael. 81 00:06:11,575 --> 00:06:13,691 Bon. Les secours vont arriver. Tenez bon, d'accord ? 82 00:06:13,855 --> 00:06:17,448 Le gars est arriv� en trombe � travers les c�nes. 83 00:06:17,610 --> 00:06:19,680 J'ai un kit de 1 er secours dans ma voiture. 84 00:06:19,850 --> 00:06:22,444 - J'y vais. - Aidez-moi � ouvrir la porti�re. 85 00:06:27,850 --> 00:06:31,397 - Michael. - O� vous allez comme ca ? 86 00:06:31,565 --> 00:06:33,237 Que quelqu'un l'arr�te. 87 00:06:35,485 --> 00:06:38,477 - Temp�rature 39,3. - Pas de bilan infectieux ? 88 00:06:38,645 --> 00:06:40,556 Pas besoin d'un bilan, mais d'ampicilline. 89 00:06:40,725 --> 00:06:43,364 On ne peut rien vous donner tant que le m�decin ne vous a pas vu. 90 00:06:43,525 --> 00:06:46,799 - Vous d�sirez pr�venir quelqu'un ? - Non. 91 00:06:46,960 --> 00:06:50,794 - Bonjour Richard, je suis le Dr Chen. - C'est M. Gould. 92 00:06:51,440 --> 00:06:54,318 Personne ne vous apprend les bonnes mani�res ? 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,550 Vous �tes un peu jaune, M. Gould. 94 00:06:56,880 --> 00:07:01,144 - Aucune directive de fin de vie ? - NPR, mais il veut des antibiotiques. 95 00:07:01,315 --> 00:07:03,067 Monsieur, il est tout � fait possible 96 00:07:03,235 --> 00:07:05,510 que les sympt�mes soient dus � votre cancer du colon. 97 00:07:05,675 --> 00:07:07,586 Et les antibiotiques ne vous aideront pas. 98 00:07:07,755 --> 00:07:08,983 Je ne suis pas pr�t. 99 00:07:09,715 --> 00:07:11,546 On peut trouver ce qui provoque la fi�vre 100 00:07:11,715 --> 00:07:13,433 ou on peut seulement traiter votre douleur. 101 00:07:13,595 --> 00:07:15,506 J'ai dit que je n'�tais pas pr�t. 102 00:07:18,830 --> 00:07:22,709 NFS, Iono, bilan h�patique, deux h�moc, zosyn 375 et polyvitamines. 103 00:07:22,870 --> 00:07:25,668 - Je te croyais infirmi�re, aujourd'hui. - Abby l'est tous les jours, 104 00:07:25,830 --> 00:07:28,060 Elle fera un m�decin g�nial, gr�ce � �a. 105 00:07:28,230 --> 00:07:30,790 Combien tu as eu � tes certificats ? Je ne l'ai pas su. 106 00:07:30,950 --> 00:07:32,859 Moi non plus. 107 00:07:33,305 --> 00:07:37,856 - Il serait temps que tu le saches. - Oui. Dites-moi, tout va bien ? 108 00:07:38,025 --> 00:07:41,700 Donne � M. Gould 2 l de physio ouvert � fond 109 00:07:41,865 --> 00:07:45,335 10 de R�glan et 4 de morphine, d�s que sa tension remonte. 110 00:07:46,625 --> 00:07:49,012 - Salut. - O� tu �tais ? Excusez-moi. 111 00:07:49,300 --> 00:07:52,292 J'ai pris quelques jours, mon p�re avait rendez-vous chez des m�decins. 112 00:07:52,460 --> 00:07:55,054 - Tr�s belle voiture. - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 113 00:07:55,220 --> 00:07:58,053 - Rien. - A te voir, c'est pas ce que je dirais. 114 00:07:58,220 --> 00:08:01,417 Mon p�re dort tr�s mal, donc je dors mal, moi aussi. 115 00:08:01,580 --> 00:08:05,525 J'ai oubli� d'allumer la lumi�re et j'ai pas vu la porte, excuse-moi. 116 00:08:07,575 --> 00:08:09,247 - Dr Pratt. - Encore toi. 117 00:08:09,415 --> 00:08:11,406 Combien de fois je vais devoir te dire au revoir ? 118 00:08:11,575 --> 00:08:13,054 J'allais faire mes adieux � Elgin. 119 00:08:13,215 --> 00:08:15,445 Il rentre chez lui, aujourd'hui. Vous comptiez le faire ? 120 00:08:15,615 --> 00:08:17,571 - Faire quoi ? - Aller le voir. 121 00:08:17,735 --> 00:08:19,803 - Oui. - Il le souhaite. 122 00:08:19,970 --> 00:08:21,608 J'ai l'impression qu'il vous admire. 123 00:08:21,810 --> 00:08:25,007 - Je le croyais plus intelligent que �a. - Vous pourriez repr�senter 124 00:08:25,170 --> 00:08:27,161 une image masculine positive, pour lui. 125 00:08:28,050 --> 00:08:31,201 Vous r�vez. Je n'aime pas jouer les mod�les. 126 00:08:35,805 --> 00:08:37,716 - Il va bien ? - Vous inqui�tez pas, 127 00:08:37,885 --> 00:08:39,716 - ils s'occupent de lui. - D�gagez les lieux. 128 00:08:39,885 --> 00:08:42,524 - Je suis m�decin. - Si la lame casse, vous ne le serez plus. 129 00:08:42,685 --> 00:08:44,323 - Non, je vous en prie. - Ecartez-vous. 130 00:08:44,485 --> 00:08:46,521 Ca va aller, accrochez-vous. 131 00:08:55,240 --> 00:08:57,470 Appuyez sur tout ce qui saigne. 132 00:08:57,640 --> 00:08:59,835 Encore 4 de morphine, et un autre litre de physio. 133 00:09:00,000 --> 00:09:02,468 Donnez-moi le plus grand brassard que vous ayez. 134 00:09:02,640 --> 00:09:05,279 - Comment �a va, Linda ? - Je veux qu'on appelle mon mari. 135 00:09:06,075 --> 00:09:08,066 On le fera. On doit aller � l'h�pital. 136 00:09:08,235 --> 00:09:10,385 S�rum physio � fond. La tension ? 137 00:09:10,555 --> 00:09:14,389 10,5/7. Docteur, on a des protocoles et vous avez enfreint la plupart. 138 00:09:14,555 --> 00:09:17,194 - 10 l d'O2, et on y va. - Ambulanciers seulement. 139 00:09:17,355 --> 00:09:19,266 Je vous en prie, ne me laissez pas. 140 00:09:19,435 --> 00:09:23,221 - Suivez-nous en voiture, si vous voulez. - Je vais avec elle. 141 00:09:29,390 --> 00:09:31,620 Excusez-moi, je cherche un d�nomm� Elgin. 142 00:09:31,790 --> 00:09:34,304 - Il est au fond sur la gauche. - Merci. 143 00:09:38,185 --> 00:09:40,335 - Vous �tes pr�t � partir ? - Salut, docteur. 144 00:09:40,505 --> 00:09:41,699 Comment vous allez ? 145 00:09:41,865 --> 00:09:45,016 J'attends que ma m�re vienne me r�cup�rer avec mon cousin. 146 00:09:46,025 --> 00:09:47,902 Qu'est-ce que vous avez appris ? 147 00:09:48,425 --> 00:09:51,576 5 repas l�gers, chaque jour du sport et un boulot 148 00:09:51,745 --> 00:09:54,416 dans les fruits et l�gumes. 149 00:09:54,900 --> 00:09:56,458 C'est bien. 150 00:09:57,180 --> 00:10:00,456 Bon, tout roule. Prenez soin de vous. 151 00:10:00,620 --> 00:10:03,339 Vous avez un cabinet quelque part ? 152 00:10:03,500 --> 00:10:04,649 Moi ? 153 00:10:05,580 --> 00:10:06,649 On n'a pas de docteur. 154 00:10:06,820 --> 00:10:09,685 Je me suis dit qu'on pourrait venir vous voir. 155 00:10:13,495 --> 00:10:16,328 Vous savez, je ne travaille qu'aux urgences. 156 00:10:16,495 --> 00:10:20,727 Les personnes viennent ici, je les vois juste 1 ou 2 fois. C'est comme �a. 157 00:10:20,895 --> 00:10:23,204 On pourrait peut-�tre vous voir ici. 158 00:10:25,330 --> 00:10:28,481 Si vous voulez � la consultation de m�decine, ils pourront vous aider. 159 00:10:28,930 --> 00:10:32,320 Vous n'avez qu'� les appeler. Allez-y de ma part, d'accord ? 160 00:10:32,810 --> 00:10:34,687 Et continuez les m�dicaments. 161 00:10:37,890 --> 00:10:42,154 - Je crois qu'il a eu peur. - Fracture de la clavicule. 162 00:10:42,325 --> 00:10:44,793 - C'est dangereux ce sport. - En g�n�ral, il est constant, 163 00:10:44,965 --> 00:10:46,956 sauf cette fois o� il a refus� l'obstacle. 164 00:10:47,125 --> 00:10:49,355 Vous avez eu de la chance. 165 00:10:49,525 --> 00:10:52,403 - Pas besoin d'intervention. - J'ai la jambe cass�e en 2 endroits. 166 00:10:52,565 --> 00:10:56,351 - Immobilisation. Motrin pour la douleur ? - Un mois en �charpe. 167 00:10:56,520 --> 00:10:58,431 La bonne nouvelle, c'est que �a gu�rira tout seul. 168 00:10:58,600 --> 00:11:01,034 Mais je vais rater le Lamplight Classic. 169 00:11:02,760 --> 00:11:05,957 - Faites faire le suivi en ortho. - Je reviens. 170 00:11:06,120 --> 00:11:08,156 J'aurais souhait� �tre aussi intr�pide � 15 ans. 171 00:11:08,320 --> 00:11:12,914 - Intr�pide ou t�m�raire ? - Elle est intr�pide, j'�tais t�m�raire. 172 00:11:13,075 --> 00:11:15,270 Dr Carter, je n'ai pas voulu vous ennuyer plus t�t, 173 00:11:15,435 --> 00:11:17,903 parce que tout le monde vous l'a d�j� dit, mais je voulais... 174 00:11:18,075 --> 00:11:20,635 Votre adorable d�linquant juv�nile est port� disparu. 175 00:11:20,795 --> 00:11:22,706 - Quoi ? - L'�cole a t�l�phon�. 176 00:11:22,875 --> 00:11:25,514 Il doit allumer des incendies et torturer des animaux. 177 00:11:25,675 --> 00:11:28,665 - Alex fait l'�cole buissonni�re ? - Plut�t son p�re. 178 00:11:30,110 --> 00:11:33,705 R�ponds, s'il te pla�t. Il y a quelqu'un � la maison ? 179 00:11:33,910 --> 00:11:35,821 Bon sang, elle en bave avec lui. 180 00:11:35,990 --> 00:11:37,787 Avec son fils ou son ex ? 181 00:11:37,950 --> 00:11:40,828 - Les deux. - Comment ca va Kem et toi ? 182 00:11:46,025 --> 00:11:48,255 - Vous vous en sortirez. - Les joyeux du�tistes. 183 00:11:48,425 --> 00:11:51,656 AVP multiple, arriv�e dans une minute. Femme coup�e en 2. 184 00:11:52,345 --> 00:11:54,575 On a le contr�le des h�morragies. 185 00:11:54,745 --> 00:11:56,656 Besoin de l'ortho et des vasculaires. 186 00:11:56,825 --> 00:11:59,178 - Tu bossais pas de nuit ? - C'est le cas. 187 00:11:59,340 --> 00:12:02,650 Faites-lui encore 5 de morphine, et du O n�g autant qu'on en a. 188 00:12:03,340 --> 00:12:05,058 - Qu'est-ce qu'on a ? - Gar�on de 7 ans, 189 00:12:05,220 --> 00:12:09,099 takycarde � 140, tension 10/5,5. Plaies multiples � la t�te et au visage. 190 00:12:09,260 --> 00:12:11,012 - J'ai mal. - Je suis le Dr Carter. 191 00:12:11,180 --> 00:12:13,885 On va bien s'occuper de toi. 192 00:12:14,695 --> 00:12:16,890 - Qui �tes-vous ? - Je suis Abby, et toi ? 193 00:12:17,615 --> 00:12:20,925 Antwan Coles, 20 ans, conducteur du v�hicule num�ro 3, airbag d�ploy�. 194 00:12:21,095 --> 00:12:24,804 Constantes sont bonnes. Il est confus. Je sens une odeur d'alcool. 195 00:12:24,975 --> 00:12:27,284 - Comment �a va, Antwan ? - Vous devez me sortir de l�. 196 00:12:27,455 --> 00:12:29,284 Aucun signe de trauma cr�nien. 197 00:12:29,450 --> 00:12:31,168 Pupille en myosis. 198 00:12:31,330 --> 00:12:33,127 - On passe 2 de Narcan. - L�, ici ? 199 00:12:33,330 --> 00:12:37,005 Tout de suite. Vous voulez intuber ? Vous avez sniff� ? 200 00:12:37,170 --> 00:12:38,444 Non, j'ai rien pris. 201 00:12:38,610 --> 00:12:40,965 - Saturation basse � 82. - Attendez une seconde. 202 00:12:41,130 --> 00:12:42,927 Allez-y. 203 00:12:43,570 --> 00:12:46,435 - Tu dois me d�fendre, mon fr�re. - Je suis le Dr Pratt. 204 00:12:46,605 --> 00:12:48,323 On vous suspecte de conduite sous influence. 205 00:12:48,485 --> 00:12:50,123 Et vous n'�tes pas mon fr�re. 206 00:12:56,605 --> 00:12:58,323 Je ne sens pas mes jambes. 207 00:12:59,365 --> 00:13:02,673 - J'ai un retour. - Je suis paralys�e ? 208 00:13:03,200 --> 00:13:05,668 Vous avez re�u des antalgiques et vous �tes choqu�e. 209 00:13:05,840 --> 00:13:07,478 - Ca affecte vos sensations. - J'y suis. 210 00:13:08,040 --> 00:13:10,156 - Guide sonde pr�t. - Comment elle va ? 211 00:13:10,320 --> 00:13:12,709 Fracture du bassin � l'examen. Du jus dans le Morrison. 212 00:13:12,880 --> 00:13:16,348 Et hypotension. On va bient�t avoir les clich�s du thorax et du bassin. 213 00:13:16,595 --> 00:13:18,506 Je suis le Dr Corday. Je suis chirurgien. 214 00:13:18,715 --> 00:13:21,070 Vous avez une h�morragie interne. Nous vous montons au bloc. 215 00:13:21,235 --> 00:13:22,350 Et mon fils ? 216 00:13:23,715 --> 00:13:25,194 D�sol�e, je n'en sais rien. 217 00:13:26,675 --> 00:13:28,108 Michael est en de bonnes mains. 218 00:13:28,395 --> 00:13:32,227 - Pouls distal avant la pose des garrots ? - Kovac l'a examin�e. 219 00:13:32,390 --> 00:13:34,779 Si on d�gonfle les brassards, elle d�samorce. 220 00:13:34,950 --> 00:13:36,349 Attendons d'�tre au bloc. 221 00:13:36,510 --> 00:13:39,422 Un gramme d'Ancef, 200 de Genta et VAT si ce n'est d�j� fait. 222 00:13:39,590 --> 00:13:41,740 - Vous �tiez sur les lieux ? - C'est le bon samaritain. 223 00:13:41,910 --> 00:13:43,741 Systolique � 7,5. Pouls � 130. 224 00:13:43,910 --> 00:13:46,185 Posez un autre culot de O n�g. 225 00:13:46,350 --> 00:13:48,896 - Tout de suite. - Bipez l'ortho pour une urgence. 226 00:13:49,065 --> 00:13:50,418 Respiration superficielle. 227 00:13:50,585 --> 00:13:52,462 - Vous voulez le perfuseur ? - Prenez-le. 228 00:13:52,625 --> 00:13:55,662 - Tachycarde � 165. Sat � 84. - Maman. 229 00:13:55,825 --> 00:13:58,020 - Elle est juste � c�t�, ch�ri. - Maman. 230 00:13:58,185 --> 00:13:59,937 Il se d�bat trop. 231 00:14:00,105 --> 00:14:02,141 Abdo souple, on lui refait 2 de morphine. 232 00:14:02,305 --> 00:14:04,851 On fait tout pour que tu te sentes mieux, 233 00:14:05,020 --> 00:14:09,650 - mais tu dois te calmer. - Papa. 234 00:14:10,020 --> 00:14:12,250 On fait passer 1 l de physio ti�de. 235 00:14:12,420 --> 00:14:14,888 Remets ce masque sur ton nez, mon grand. 236 00:14:15,980 --> 00:14:19,652 - Michael. - Tension 7,5/3,5. Le petit s'enfonce. 237 00:14:19,815 --> 00:14:23,444 On doit l'intuber. 4,5 sans ballonnet. Lame de 2. 238 00:14:23,615 --> 00:14:26,891 On se d�p�che, qu'est-ce que vous attendez. 239 00:14:29,495 --> 00:14:30,689 Plaie de 5 cm sur le Delto�de. 240 00:14:30,855 --> 00:14:33,369 Il a heurt� le montant de la porti�re. 241 00:14:33,535 --> 00:14:35,319 T'en sais rien du tout. 242 00:14:35,490 --> 00:14:38,050 - Tu sais rien sur moi, p�tasse. - Surveillez votre langage. 243 00:14:38,210 --> 00:14:40,121 - Pas de titulaire ici ? - Tous d�bord�s. 244 00:14:40,290 --> 00:14:43,327 Les urines sont positives aux opiac�s. Mauvais r�veil sous Narcan. 245 00:14:43,490 --> 00:14:45,162 Je dirais h�ro�ne par le nez. 246 00:14:45,330 --> 00:14:47,844 Faites un scan, on doit �liminer une h�morragie ou des factures. 247 00:14:48,010 --> 00:14:51,523 - Je pourrais partir apr�s ? - Vous avez caus� un accident. 248 00:14:51,685 --> 00:14:54,358 Non. Un accident arrive sans raison. 249 00:14:54,525 --> 00:14:56,675 Vous �tiez drogu� et avez fonc� sur une famille. 250 00:14:56,845 --> 00:14:58,642 Suturez-le. La police s'en chargera. 251 00:14:58,805 --> 00:15:01,273 - Ca passe mal � gauche. - C'est un des bless�es de l'AVP. 252 00:15:01,445 --> 00:15:03,276 - Sa m�re est � c�t�. - Trauma thoracique. 253 00:15:03,445 --> 00:15:06,389 Hypotension avec hypoxie secondaire. 254 00:15:06,560 --> 00:15:08,630 - Age ? - 7 ans. Angio cath de 18 255 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 - et un drain thoracique. - Pouls � 78. 256 00:15:11,520 --> 00:15:14,432 Il va s'aggraver, jusqu'� ce qu'on d�comprime son thorax. 257 00:15:14,600 --> 00:15:17,273 - Cervicale thorax ASP et bassin. - Il n'est pas encore stable. 258 00:15:17,440 --> 00:15:18,998 Saturation � 84. 259 00:15:19,160 --> 00:15:22,150 - J'aiderai le Dr Carter. Bistouri de 10. - Je l'ai. 260 00:15:22,315 --> 00:15:23,748 - Dr Weaver ? - Bistouri de 10. 261 00:15:23,915 --> 00:15:27,430 - Vous allez �tre en retard au tribunal. - Je n'ai pas besoin d'aide. 262 00:15:27,595 --> 00:15:29,665 - Elle respire bien. - Systolique un peu basse. 263 00:15:29,835 --> 00:15:31,632 - Un autre litre de physio. - Et de O n�g. 264 00:15:31,795 --> 00:15:33,672 - Mon mari est l� ? - Pas encore. 265 00:15:33,835 --> 00:15:35,587 Vous pouvez aider Dr Carter ? 266 00:15:35,755 --> 00:15:39,746 - L'ortho est l�. On a besoin de gradins. - R�cup�rez les clich�s. 267 00:15:39,910 --> 00:15:42,583 - Il a un probl�me ? - Non, c'est simplement... 268 00:15:42,750 --> 00:15:47,426 - Je crains qu'il soit encore vuln�rable. - Je veux un plateau d'intubation ? 269 00:15:47,590 --> 00:15:49,660 - Vous croyez qu'il ne pourra... - Faites-le. 270 00:15:49,830 --> 00:15:53,662 - C'est pas joli � voir. - Elle vous entend. 271 00:15:53,825 --> 00:15:56,055 - Diastolique tr�s basse. - Qu'est-il arriv� � Chen ? 272 00:15:56,225 --> 00:15:59,103 - On peut faire une ASG. - Ca ne sera pas une solution 273 00:15:59,265 --> 00:16:00,857 tant qu'elle saigne de sa plaie au foie. 274 00:16:01,025 --> 00:16:05,177 - Intubons et montons-la. - Non. J'attends mon mari. 275 00:16:05,345 --> 00:16:08,813 Un laparotomie et une ASG. On peut travailler en �quipe. 276 00:16:08,980 --> 00:16:12,416 - Dites-moi ce que c'est qu'une ASG ? - On doit vous op�rer. 277 00:16:27,175 --> 00:16:30,212 Vous pourrez trouver un emploi n 'importe o� aux Etats Unis. 278 00:16:30,375 --> 00:16:34,288 N'attendez plus pour entrer dans le monde exceptionnel de... 279 00:16:36,855 --> 00:16:38,049 Plus de pouls. 280 00:16:38,215 --> 00:16:41,239 3 ampoules d'adr�. Je commence le massage. 281 00:16:41,410 --> 00:16:43,162 - Allez. - V�rifie le thoracyl. 282 00:16:43,330 --> 00:16:44,968 - C'est pas �a. - C'est peut-�tre le tube. 283 00:16:45,490 --> 00:16:47,401 - Ou dans le mauvais trou. - Non. 284 00:16:47,570 --> 00:16:50,243 Angiocath de 18 et un autre drain thoracique. 285 00:16:50,410 --> 00:16:52,970 Le m�diastin n'est pas �largi. Il n'y a pas de cr�pitant. 286 00:16:53,130 --> 00:16:55,280 - J'arr�te le massage. - TV. 287 00:16:56,085 --> 00:16:58,724 - Charg� � 40. - C�ur normal. 288 00:16:58,885 --> 00:17:00,841 - Ca n'a aucun sens. - D�gager. 289 00:17:02,525 --> 00:17:05,483 - Toujours en TV. - Je veux une aiguille, vite. 290 00:17:14,560 --> 00:17:17,120 - Sinusal � 58. - Trop lent. Encore un coup adr�. 291 00:17:17,280 --> 00:17:19,077 - M. Gould veut te voir. - Qui ? 292 00:17:19,240 --> 00:17:22,391 - Cancer terminal sous antibiotiques. - Tu lui as dit que j'�tais occup�e ? 293 00:17:22,560 --> 00:17:25,996 - Je refuse de discuter avec lui. - Qui bosse et qui bosse pas ? 294 00:17:26,160 --> 00:17:29,150 - Oui. - On lui fait, 0,6 d'atropine. 295 00:17:32,835 --> 00:17:34,746 - Vous avez appel� ? - A quand ma chambre ? 296 00:17:34,915 --> 00:17:38,032 - C'est infecte ici. - Quand il y en aura une de libre. 297 00:17:38,195 --> 00:17:40,914 - Ne me faites pas votre num�ro. - C'est pas le cas. 298 00:17:41,475 --> 00:17:43,543 Que voulez-vous ? 299 00:17:43,710 --> 00:17:47,544 J'ai eu affaire � un million de petits rigolos dans votre genre. 300 00:17:47,710 --> 00:17:50,178 Ok, je reviendrai vous voir plus tard. 301 00:17:50,350 --> 00:17:54,707 - J'�tais professeur pendant 37 ans. - Vous �tiez le pr�f�r� des �l�ves ? 302 00:17:54,870 --> 00:17:56,906 - Weaver sur la une. - Prends le message. 303 00:17:57,070 --> 00:17:59,343 Elle est dans sa voiture. 304 00:18:01,545 --> 00:18:04,742 - Oui, Dr Weaver. - Vous avez appel� pour vos r�sultats ? 305 00:18:04,905 --> 00:18:06,338 Je n'ai pas eu le temps. 306 00:18:06,505 --> 00:18:08,541 - Occupez-vous en tout de suite. - Je le fais. 307 00:18:08,705 --> 00:18:10,536 - Au revoir. - D'accord. 308 00:18:12,345 --> 00:18:15,210 - Je vais revenir. - Je m'en fiche. 309 00:18:16,340 --> 00:18:18,934 Tu as le num�ro du bureau des examens ? 310 00:18:19,100 --> 00:18:22,092 J'ai l'air d'un service de renseignement ? 311 00:18:23,020 --> 00:18:25,136 Tiens. Tes doigts sauront tr�s bien se d�brouiller. 312 00:18:26,740 --> 00:18:31,050 Excusez-moi mademoiselle, ma famille a eu un accident. 313 00:18:32,495 --> 00:18:34,133 - Sinusal. - Carotide faible. 314 00:18:34,295 --> 00:18:37,014 - C'est mieux que rien. - 500 de physio, encore une h�moglobine 315 00:18:37,175 --> 00:18:39,211 et je veux des couvertures chaudes. 316 00:18:39,375 --> 00:18:41,366 - Fr�quence cardiaque basse � 48. - C'est pas vrai. 317 00:18:41,535 --> 00:18:43,924 - Je commence le massage. - Encore une adr�. Notez l'heure. 318 00:18:44,095 --> 00:18:45,958 Michael ? 319 00:18:46,130 --> 00:18:47,643 - C'est son p�re ? - Oui. 320 00:18:47,810 --> 00:18:49,607 - Que s'est-il pass� ? - J'arr�te le massage. 321 00:18:49,770 --> 00:18:52,728 Il souffre d'un traumatisme grave du thorax, suite � l'accident. 322 00:18:52,890 --> 00:18:55,404 Son poumon est touch� et ca retentit sur son c�ur. 323 00:18:55,570 --> 00:18:57,049 - J'ai plus de pouls. - Mon Dieu. 324 00:18:57,210 --> 00:18:59,280 - Laissez-les travailler. - Faites quelque chose. 325 00:18:59,450 --> 00:19:02,280 - Aiguille � ponction p�ricardique. - Pas de tamponnade. 326 00:19:02,445 --> 00:19:03,764 Je sais. 327 00:19:09,725 --> 00:19:11,044 Ouvre la porte. 328 00:19:12,965 --> 00:19:14,717 Tu es revenue t�t. 329 00:19:20,000 --> 00:19:21,956 Qu'est-ce que tu fous ? 330 00:19:22,240 --> 00:19:23,719 On regarde la t�l�, pourquoi ? 331 00:19:23,880 --> 00:19:26,713 Alex devrait �tre � l'�cole. Voil� pourquoi. 332 00:19:26,880 --> 00:19:30,077 - Papa a dit que c'�tait okay. - C'est pas � lui de d�cider. 333 00:19:30,240 --> 00:19:34,072 - Je me casse. A plus. - Je t'appelle. 334 00:19:34,235 --> 00:19:36,510 Je peux te parler, une minute ? 335 00:19:39,355 --> 00:19:42,506 Tu ne peux pas l'enlever de l'�cole quand tu en as envie. 336 00:19:42,675 --> 00:19:44,631 Je voulais seulement l'avoir avec moi. 337 00:19:44,795 --> 00:19:48,308 - Tu es stone. - Quoi ? 338 00:19:49,910 --> 00:19:51,548 Tu as fum� devant lui ? 339 00:19:51,710 --> 00:19:54,907 Je suis sorti pour fumer pendant qu'il regardait la t�l�. 340 00:19:55,070 --> 00:19:57,903 - C'est pas une affaire d'�tat. - Pour moi si. 341 00:19:58,070 --> 00:20:01,221 Je l'ai pas envoy� � l'�cole, car je voulais l'emmener quelque part. 342 00:20:01,430 --> 00:20:04,056 O� ? A une arcade ? Au cin�ma. 343 00:20:04,225 --> 00:20:07,217 - Ou chez ton dealer ? - A mon entretien. 344 00:20:07,705 --> 00:20:08,933 - Tu vois ? - Quoi ? 345 00:20:09,105 --> 00:20:10,777 Il va faire un boulot super. 346 00:20:10,945 --> 00:20:14,574 Il va s'occuper d'un immeuble et ils lui donnent un appart. 347 00:20:14,745 --> 00:20:19,453 C'est en haut de Dearborn, il y a 2 chambres, compl�tement r�nov�. 348 00:20:19,940 --> 00:20:22,454 Comme �a, je pourrais vivre avec papa aussi. 349 00:20:26,020 --> 00:20:29,171 Le juge vous questionnera sur la fa�on dont vous comptez vous organiser 350 00:20:29,340 --> 00:20:31,058 - quand vous travaillez. - Ce qui veut dire 351 00:20:31,220 --> 00:20:33,450 que je ne suis pas un bon parent si j'engage une nounou ? 352 00:20:33,620 --> 00:20:36,166 - Les Lopez sont � la retraite. - Ils sont �g�s. 353 00:20:36,335 --> 00:20:39,213 Ils ne vivront pas assez longtemps pour le voir entrer au lyc�e. 354 00:20:39,375 --> 00:20:41,411 Ils offrent un important soutien familial. 355 00:20:41,575 --> 00:20:44,533 Je peux �tre p�nalis�e parce que je n'ai pas une grande famille. 356 00:20:44,695 --> 00:20:46,845 C'est un juge assez conservateur. 357 00:20:47,015 --> 00:20:49,813 Son id�e de ce que repr�sente le meilleur int�r�t de l'enfant, 358 00:20:50,610 --> 00:20:53,682 est plut�t basique. 2 parents, un homme et une femme. 359 00:20:53,850 --> 00:20:57,479 Sauf si elle pr�voit de retirer la garde � tous les parents c�libataires 360 00:20:57,650 --> 00:20:59,481 pour les placer chez des couples h�t�ro, 361 00:20:59,650 --> 00:21:01,686 - c'est une foutue hypocrite. - Je suis d'accord. 362 00:21:01,890 --> 00:21:06,484 Il n'existe aucun cadre parfait o� on peut �lever un enfant correctement. 363 00:21:06,645 --> 00:21:10,877 Dites-lui comment vous allez donner un environnement stable � Henry. 364 00:21:15,165 --> 00:21:16,917 Ils l'ont amen�. 365 00:21:17,085 --> 00:21:18,313 Restez assise. 366 00:21:18,485 --> 00:21:22,999 Si vous allez les voir, �a peut envenimer la situation. Ca ne nous aidera pas. 367 00:21:23,160 --> 00:21:24,912 Il a grandi. 368 00:21:37,915 --> 00:21:39,109 Ca va ? 369 00:21:39,995 --> 00:21:41,348 Qui �tait ce type ? 370 00:21:43,315 --> 00:21:46,307 Un mec qui avait un boulot � me proposer. 371 00:21:53,590 --> 00:21:57,822 Sam, tu savais que je n'avais pas pr�vu de rester. 372 00:21:57,990 --> 00:22:00,823 Et l�, une occasion s'est enfin pr�sent�e, 373 00:22:01,390 --> 00:22:03,950 alors je me suis dit que �a devait arriver. 374 00:22:05,390 --> 00:22:07,540 C'est vrai que ce boulot est pas l'id�al, 375 00:22:07,710 --> 00:22:10,620 mais je vais pouvoir rester ici 376 00:22:10,785 --> 00:22:13,253 et je peux peut-�tre m'inscrire � des cours du soir. 377 00:22:17,745 --> 00:22:19,940 Tu sais ce qu'Alex m'a dit, l'autre jour ? 378 00:22:21,225 --> 00:22:22,374 Quoi ? 379 00:22:23,465 --> 00:22:26,216 Il a dit : "Je t'aime papa. " 380 00:22:32,300 --> 00:22:34,211 De toute fa�on, 381 00:22:35,060 --> 00:22:37,528 j'ai pas mal de meubles chez un pote, � Dallas 382 00:22:37,700 --> 00:22:42,294 et j'ai pens� que je pourrais partir aujourd'hui et revenir ce week-end, 383 00:22:43,775 --> 00:22:48,565 quand je reviendrai, toi et Alex, vous pourrez m'aider � peindre 384 00:22:58,090 --> 00:22:59,762 Sam. 385 00:23:03,450 --> 00:23:05,361 Je te vois bient�t. 386 00:23:09,730 --> 00:23:12,276 - Salut mon grand. - H�. 387 00:23:12,445 --> 00:23:15,755 Je vais m'en aller, tu m'accompagnes � la voiture ? 388 00:23:15,925 --> 00:23:18,075 Je peux pas aller � Dallas avec toi ? 389 00:23:18,645 --> 00:23:21,034 Non, tu dois aller en classe. 390 00:23:32,800 --> 00:23:35,473 - Vous devez rester au lit. - Je dois aller aux toilettes. 391 00:23:35,640 --> 00:23:37,710 Vous �tes d�shydrat�, et votre tension est basse. 392 00:23:37,880 --> 00:23:40,838 - Je vous apporte un bassin. - On ne peut pas mourir avec dignit� ? 393 00:23:41,000 --> 00:23:44,433 - Je veux aller aux toilettes. - D'accord. 394 00:23:44,595 --> 00:23:46,426 Laissez-moi vous aider. 395 00:23:51,915 --> 00:23:53,394 Attendez. 396 00:23:54,995 --> 00:23:57,145 Il me reste quoi, une semaine. 397 00:24:00,030 --> 00:24:01,986 3 jours ? 398 00:24:03,310 --> 00:24:05,744 Peu importe. Peu importe. 399 00:24:09,990 --> 00:24:11,139 C'�tait quoi votre mati�re ? 400 00:24:14,625 --> 00:24:16,263 L'alg�bre. 401 00:24:17,145 --> 00:24:19,136 Pendant 37 ans. 402 00:24:20,825 --> 00:24:24,295 J'ai appris l'alg�bre � plus de 4000 gosses de 13 ans. 403 00:24:25,345 --> 00:24:27,415 Tout �a pourquoi ? 404 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 Je suis s�re que vous avez eu un impact. 405 00:24:33,540 --> 00:24:35,292 Oui. 406 00:24:35,460 --> 00:24:39,692 Et on finit sa vie tout seul, avec un cancer. 407 00:24:40,420 --> 00:24:43,571 - Je suis l�. - Vous �tes pay�e pour �a. 408 00:24:43,900 --> 00:24:47,288 - D'autres compresses, et aspiration. - Tension basse. 409 00:24:47,455 --> 00:24:49,969 Ligature de la f�morale proximale. 410 00:24:50,375 --> 00:24:53,014 Je ne contr�le pas du tout ce saignement. 411 00:24:53,175 --> 00:24:57,054 D�p�riostage jusqu'� la mi-diaphyse et art�res perforantes li�es. 412 00:24:57,215 --> 00:25:01,126 - Dr Kovac, vous avez fini par venir. - Comment elle va ? 413 00:25:01,290 --> 00:25:04,327 Sur une �chelle de 1 � 10, je dirais 4. 414 00:25:04,490 --> 00:25:07,004 La rate est r�par�e, mais le foie suinte encore. 415 00:25:07,170 --> 00:25:10,082 - Dobu et dopa sont au maximum. - Ou plut�t � 3. 416 00:25:10,250 --> 00:25:12,810 - Je peux aider ? - Je peux d�j� pas faire grand chose. 417 00:25:13,010 --> 00:25:15,080 Perry, commence la n�osyn�phrine. 418 00:25:15,250 --> 00:25:17,921 Ca va foutre en l'air sa perfusion. 419 00:25:18,085 --> 00:25:21,600 Oui, le cerveau et le c�ur doivent passer avant les membres. 420 00:25:23,325 --> 00:25:24,838 - C'est de la folie. - Atropine pass�e. 421 00:25:25,005 --> 00:25:26,916 - Il a 2 drains thoraciques. - Arr�te le massage. 422 00:25:27,085 --> 00:25:28,837 - Toujours pas de pouls. - Enorme fuite. 423 00:25:29,005 --> 00:25:30,757 - Il a un autre pneumo. - C'est son 3e. 424 00:25:30,925 --> 00:25:35,075 - Reprends le massage. - Il s'arr�te et repart depuis 40 mn. 425 00:25:35,240 --> 00:25:37,310 - B�tadine et un bistouri. - Toujours en arr�t. 426 00:25:37,480 --> 00:25:40,711 Un autre drain ne le gu�rira pas. Ses l�sions sont trop s�v�res. 427 00:25:40,880 --> 00:25:43,872 - Carter, on doit parler � son p�re. - J'en sais rien moi. 428 00:25:44,040 --> 00:25:45,234 - Encore de l'adr� ? - Non. 429 00:25:45,400 --> 00:25:46,833 Non. 430 00:25:47,635 --> 00:25:49,273 Pas de pouls. 431 00:25:51,595 --> 00:25:53,711 - Je vais prononcer le d�c�s. - Attends, d'accord ? 432 00:25:53,875 --> 00:25:56,753 On pousse de l'air dans l'espace pleural plus vite que le drain l'aspire. 433 00:25:56,915 --> 00:25:58,746 - Que fais-tu ? - Je shunte celui de gauche 434 00:25:58,915 --> 00:26:00,348 et le pousse vers le poumon droit. 435 00:26:00,755 --> 00:26:04,223 - Il a d�chir� sa bronche gauche. - On reprend le massage. 436 00:26:04,390 --> 00:26:06,745 Il a �t� priv� d'oxyg�ne trop longtemps. 437 00:26:06,910 --> 00:26:08,468 Accorde-lui 10 secondes. 438 00:26:12,390 --> 00:26:14,028 Bon. On arr�te le massage. 439 00:26:15,110 --> 00:26:16,941 - J'ai r�cup�r� un pouls. 82. - Le sat remonte. 440 00:26:17,110 --> 00:26:20,623 On contacte le scan et la chir. On le monte en urgence. 441 00:26:20,785 --> 00:26:22,457 Tu l'as sauv�. 442 00:26:23,105 --> 00:26:24,538 M. Pryor. 443 00:26:24,705 --> 00:26:27,458 Votre fils a d�chir� une de ses bronches. Il va falloir l'op�rer. 444 00:26:27,905 --> 00:26:29,338 Il va s'en sortir ? 445 00:26:29,505 --> 00:26:32,656 La l�sion est tr�s grave, mais nous esp�rons pouvoir le soigner. 446 00:26:33,665 --> 00:26:37,610 - Vous savez pour ma femme ? - Rien, si ce n'est qu'elle est au bloc, 447 00:26:37,780 --> 00:26:40,931 - On vous conduira en salle d'attente. - Je peux �tre avec elle ? 448 00:26:42,620 --> 00:26:45,134 - Elle est au bloc. - Elle voudrait que je sois l�. 449 00:26:45,300 --> 00:26:49,134 - Dr Carter, vous avez une minute ? - Pas vraiment. 450 00:26:49,300 --> 00:26:51,209 C'est � propos de Jing Mei. 451 00:26:51,375 --> 00:26:54,526 Vous avez un instant ? Installez-vous ici. 452 00:26:54,695 --> 00:26:56,287 Vous trouvez qu'elle va bien ? 453 00:26:56,455 --> 00:26:58,650 On a tous nos bons et nos mauvais jours, pourquoi ? 454 00:26:58,815 --> 00:27:00,806 - Elle a un bleu sur le visage. - J'ai vu ca. 455 00:27:00,975 --> 00:27:03,489 - Elle a dit que c'�tait un accident. - Elle voit quelqu'un ? 456 00:27:03,655 --> 00:27:06,963 Je ne crois pas. Elle est obnubil�e par son p�re. 457 00:27:07,130 --> 00:27:09,963 - Tu crois que c'est lui ? - Possible. Probablement. 458 00:27:10,130 --> 00:27:13,122 Je lui en aurais bien parl�, mais c'est compliqu� entre nous. 459 00:27:13,290 --> 00:27:15,087 - Elle ne m'�coutera pas. - Pratt. 460 00:27:15,250 --> 00:27:17,445 Ton conducteur toxico revient du scan. 461 00:27:17,610 --> 00:27:20,249 - Je lui parlerai. - Merci. 462 00:27:25,125 --> 00:27:28,834 Il semblerait qu'en plus d'�tre shoot� � l'h�ro�ne, vous �tiez saoul. 463 00:27:29,005 --> 00:27:30,961 Qu'est-ce qu'ils vont dire � propos de �a ? 464 00:27:31,125 --> 00:27:32,683 - Vous savez ce qu'il m'a dit ? - Quoi ? 465 00:27:32,845 --> 00:27:36,155 Je pourrais prendre jusqu'� perp�te. 466 00:27:37,240 --> 00:27:39,834 J'ai 20 ans, docteur. 467 00:27:41,120 --> 00:27:43,680 - Vous avez bless� 2 personnes. - Mais perp�te, 468 00:27:43,840 --> 00:27:45,592 vous trouvez que c'est juste ? 469 00:27:46,280 --> 00:27:47,713 C'est la loi. 470 00:27:47,880 --> 00:27:50,235 Xylo et vicryl de 4-0. 471 00:27:50,400 --> 00:27:53,026 De toute fa�on, j'ai rien du tout dans la vie. 472 00:27:53,235 --> 00:27:55,032 J'ai aucune solution pour m'en sortir. 473 00:27:55,715 --> 00:27:58,183 Allez � l'�cole, trouvez-vous un boulot. 474 00:27:58,355 --> 00:28:00,915 C'est �a, et qui voudrait m'engager ? 475 00:28:02,915 --> 00:28:05,907 - Vous venez des quartiers chics ? - Non, de Cabrini-Green. 476 00:28:06,075 --> 00:28:08,826 - Alors je refuse d'entendre vos excuses. - Ok. 477 00:28:08,990 --> 00:28:13,108 - Vus �tes un petit veinard... - C'est pas de la chance. 478 00:28:13,270 --> 00:28:15,659 Vous savez, vous avez raison. 479 00:28:15,830 --> 00:28:17,468 C'est pas de la chance. 480 00:28:17,630 --> 00:28:20,463 Vous avez su ne pas regarder en arri�re, apr�s �tre parti. 481 00:28:22,150 --> 00:28:24,616 Doc. 482 00:28:27,345 --> 00:28:29,813 SORTIE 72 483 00:28:41,140 --> 00:28:43,608 Maman, quand est-ce qu'on d�ne ? 484 00:28:43,780 --> 00:28:45,896 - Maman ? - Je m'occupe des v�tements. 485 00:28:46,060 --> 00:28:49,416 Tu mets toutes les affaires que tu veux garder l�-dedans. 486 00:28:49,580 --> 00:28:51,059 - Quoi ? - On d�m�nage. 487 00:28:51,220 --> 00:28:52,778 - Non. - D�p�che-toi. 488 00:28:53,500 --> 00:28:57,252 - Je ne veux pas m'en aller. - Tu n'as pas le choix. 489 00:28:57,415 --> 00:28:59,645 - Je bougerai pas d'ici. - Que si. 490 00:28:59,815 --> 00:29:02,534 - Je me plais ici. - Moi aussi. 491 00:29:02,775 --> 00:29:06,324 - T'es une salope. - Comment tu m'as appel�e ? 492 00:29:06,535 --> 00:29:08,446 J'en ai marre de partir � cause de toi. 493 00:29:08,615 --> 00:29:11,127 Tu sais de quoi j'en ai marre ? 494 00:29:11,290 --> 00:29:16,045 J'en ai marre de pr�tendre que ton p�re est un type bien. 495 00:29:16,250 --> 00:29:19,526 J'en ai marre qu'il nous traque chaque fois qu'il perd un job 496 00:29:19,690 --> 00:29:22,807 et te paye des cadeaux pour faire croire que c'est un bon p�re. 497 00:29:22,970 --> 00:29:25,006 C'est un parasite et un rat�. 498 00:29:25,170 --> 00:29:27,921 Je le laisserai pas faire pareil avec toi. 499 00:29:28,085 --> 00:29:31,077 Alors, fonces dans ta chambre et fais tes bagages. 500 00:29:38,205 --> 00:29:43,197 Pansement compressif. Je vais faire les prescriptions post-op. 501 00:29:44,400 --> 00:29:47,073 - Vous avez vu l'accident ? - Sa voiture �tait en panne. 502 00:29:47,240 --> 00:29:49,549 - Je me suis arr�t� pour l'aider. - Elle a eu de la chance. 503 00:29:49,720 --> 00:29:53,315 - La plupart continuent leur route. - On a du public. 504 00:29:55,000 --> 00:29:57,116 C'est s�rement son mari. 505 00:29:57,915 --> 00:29:59,826 Je vais lui parler. 506 00:30:02,195 --> 00:30:05,232 - Quand elle va se r�veiller ? - C'est difficile � dire. 507 00:30:05,395 --> 00:30:06,987 - M. Pryor ? - Oui. 508 00:30:07,155 --> 00:30:08,383 Je suis le Dr Kovac. 509 00:30:08,555 --> 00:30:13,547 J'�tais avec votre femme sur les lieux et pendant son intervention. 510 00:30:13,710 --> 00:30:15,940 Je reviendrai vous voir plus tard. 511 00:30:16,590 --> 00:30:18,103 Elle va s'en sortir ? 512 00:30:18,270 --> 00:30:22,024 Elle souffrait de l�sions internes et a perdu �norm�ment de sang. 513 00:30:22,190 --> 00:30:25,546 - Seigneur. - Mais nous avons pu arr�ter l'h�morragie 514 00:30:25,710 --> 00:30:29,303 et nous sommes confiants. Nous esp�rons qu'elle s'en sortira. 515 00:30:29,465 --> 00:30:33,424 Ses jambes �taient gravement atteintes 516 00:30:33,585 --> 00:30:36,861 et les orthop�distes n'ont pas �t� capables de les sauver. 517 00:30:37,025 --> 00:30:40,734 - Quoi ? - Nous avons d� l'amputer. 518 00:30:41,585 --> 00:30:43,223 Des deux jambes ? 519 00:30:43,385 --> 00:30:45,851 Je suis d�sol�. 520 00:30:58,020 --> 00:31:01,806 Je les ai pass�s il y a 2 semaines. Lockhart, Abigail. 521 00:31:02,175 --> 00:31:04,245 Je devrais avoir les r�sultats. 522 00:31:04,415 --> 00:31:07,725 Vous n'�tiez pas cens� les envoyer � mon domicile ? 523 00:31:07,895 --> 00:31:10,568 - Nous les envoyons toujours au travail. - Vous plaisantez ? 524 00:31:10,735 --> 00:31:13,533 Je vais le faire. Dis, Frank. 525 00:31:13,695 --> 00:31:16,719 Si j'avais re�u une lettre, tu me l'aurais dit ? 526 00:31:16,890 --> 00:31:20,121 Quand une lettre arrive, elle est class�e par ordre alphab�tique 527 00:31:20,290 --> 00:31:22,645 dans le tiroir du courrier avec les saloperies de tous. 528 00:31:22,810 --> 00:31:27,247 - Comme si j'avais pas assez � faire. - Excusez-moi, je cherche un patient. 529 00:31:27,410 --> 00:31:29,799 Il s'appelle Gould. 530 00:31:32,925 --> 00:31:34,881 Voyons s'il est r�veill�. 531 00:31:36,525 --> 00:31:38,675 M. Gould. 532 00:31:42,965 --> 00:31:44,114 Qui est-ce ? 533 00:31:44,885 --> 00:31:47,636 Un de vos anciens �l�ves. 534 00:31:49,160 --> 00:31:50,832 M. Gould, 535 00:31:51,000 --> 00:31:53,798 Ed Minyard, je vous ai eu en Alg�bre. 536 00:31:53,960 --> 00:31:56,872 En 73 et 74. 537 00:31:58,120 --> 00:32:01,032 Je vous ai saqu�, car vous n'aviez pas suivi mes directives. 538 00:32:01,200 --> 00:32:04,588 Oui, c'�tait bien moi. 539 00:32:05,595 --> 00:32:09,508 - Qu'est-ce que vous faites, ici ? - J'enseigne � Larchmont � pr�sent. 540 00:32:09,675 --> 00:32:13,827 Les maths. Ca doit �tre le karma. 541 00:32:17,515 --> 00:32:22,302 Une personne a contact� l'�cole et nous a parl� de votre �tat de sant�. 542 00:32:33,150 --> 00:32:36,902 J'ai relu les t�moignages et je vais vous poser des questions, 543 00:32:37,065 --> 00:32:39,579 M. Et Mme Lopez, vous �tes � la retraite. 544 00:32:39,745 --> 00:32:41,417 Oui, Mme la juge. 545 00:32:41,585 --> 00:32:43,462 Pouvez-vous d�crire votre �tat de sant� ? 546 00:32:43,625 --> 00:32:45,855 Ma femme et moi sommes en excellente sant�. 547 00:32:46,025 --> 00:32:48,220 Votre m�decin pourrait le confirmer ? 548 00:32:48,385 --> 00:32:50,453 Oui. 549 00:32:50,940 --> 00:32:52,896 Dr Weaver, pour clarifier. 550 00:32:53,060 --> 00:32:55,813 Vos parents sont d�c�d�s, et vous n'avez ni fr�res ni s�urs ? 551 00:32:55,980 --> 00:32:57,811 Exact. 552 00:32:58,860 --> 00:33:02,216 Les 2 partis seront pr�venus de ma d�cision, 553 00:33:02,380 --> 00:33:04,530 - quand nous... - Mme la juge, 554 00:33:05,815 --> 00:33:07,567 j'aime mon fils. 555 00:33:07,735 --> 00:33:10,124 M. Brooks, votre cliente d�sire s'adresser � la cour ? 556 00:33:10,295 --> 00:33:12,934 - Non, elle... - Et j'aimais Sandy �norm�ment. 557 00:33:13,095 --> 00:33:15,768 - Kerry. - Nous avons d�cid� d'avoir un b�b�, 558 00:33:15,935 --> 00:33:19,769 avons choisi un donneur, avons �t� enceintes, avons fait une fausse couche, 559 00:33:19,935 --> 00:33:23,243 et nous avons essay� � nouveau et cette fois, 560 00:33:23,410 --> 00:33:27,403 gr�ce � Dieu, nous avons r�ussi et nous avons eu Henry. 561 00:33:28,810 --> 00:33:31,802 J'�tais l� quand mon fils est n�, j'ai coup� le cordon. 562 00:33:31,970 --> 00:33:37,759 Nous avons v�cu chaque coup de froid, chaque rougeur, chaque nuit de colique. 563 00:33:37,925 --> 00:33:41,122 Nous l'avons nourri, chang�, baign�. Nous lui avons donn� notre amour. 564 00:33:41,885 --> 00:33:45,480 Nous �tions une famille, et �a, que la ville, l'Etat, 565 00:33:45,645 --> 00:33:49,160 le pays le reconnaisse ou non, 566 00:33:49,325 --> 00:33:51,600 nous en serons toujours une. 567 00:33:54,400 --> 00:33:57,153 Vous serez pr�venue de ma d�cision. 568 00:34:03,200 --> 00:34:05,668 - C'est tout ? - Oui. 569 00:34:06,360 --> 00:34:08,667 Je reviens. 570 00:34:20,195 --> 00:34:22,504 - Les urgences. - Je peux parler au Dr Kovac ? 571 00:34:22,675 --> 00:34:24,982 Une minute. 572 00:34:25,150 --> 00:34:26,788 C'est pour vous. 573 00:34:27,270 --> 00:34:29,864 - Ici le Dr Kovac. - C'est Alex, tu peux venir ? 574 00:34:30,030 --> 00:34:32,544 - Ma m�re p�te un c�ble, elle... - Tu fais quoi ? 575 00:35:14,215 --> 00:35:17,491 La r�paration du poumon c'est tr�s bien pass�. 576 00:35:21,775 --> 00:35:24,005 Il a mes oreilles. 577 00:35:24,695 --> 00:35:28,163 J'avais esp�r� qu'il aurait mes yeux. 578 00:35:29,410 --> 00:35:31,560 Tout le reste, c'est Linda. 579 00:35:32,170 --> 00:35:34,445 C'est s�rement une bonne chose. 580 00:35:36,810 --> 00:35:38,482 Vous avez des enfants ? 581 00:35:38,650 --> 00:35:40,322 Non. 582 00:35:40,650 --> 00:35:43,162 Ch�ri. 583 00:35:44,245 --> 00:35:45,963 Je suis l�, mon amour. 584 00:35:46,125 --> 00:35:49,356 Et Michael est ici, juste � c�t� de toi. 585 00:35:50,565 --> 00:35:51,918 Que s'est-il pass� ? 586 00:35:54,405 --> 00:35:57,952 Ils ont d� t'amputer des 2 jambes, ch�rie. 587 00:35:58,880 --> 00:36:02,156 Mais tu vas aller bien. Tu vas t'en sortir. 588 00:36:13,115 --> 00:36:14,992 J, K... 589 00:36:15,555 --> 00:36:17,989 - C'est vide. - Regarde plut�t � "l". 590 00:36:18,155 --> 00:36:21,147 - Pour Lockhart ? - Pour infirmi�res. 591 00:36:31,230 --> 00:36:33,027 Le foyer des m�decins est au 3e 592 00:36:33,190 --> 00:36:37,103 o� vous passerez peu de temps, si vous savez ce qui est bien pour vous. 593 00:36:37,270 --> 00:36:42,264 Mon bureau est au 2e o� je l'esp�re, vous passerez encore moins de temps. 594 00:36:42,430 --> 00:36:47,343 Et comme le veut la tradition, les 3e ann�e sur le point de partir, 595 00:36:47,505 --> 00:36:49,621 vous escorteront jusqu'au restaurant 596 00:36:49,785 --> 00:36:52,504 o� vous mangerez, boirez et vous f�liciterez chaleureusement 597 00:36:52,665 --> 00:36:56,943 d'avoir choisi un des meilleurs h�pitaux de notre pays. 598 00:36:57,105 --> 00:37:02,018 Alors, nous nous verrons demain matin � la premi�re heure. 599 00:37:02,180 --> 00:37:05,331 Qui aime la cuisine mexicaine ? 600 00:37:05,700 --> 00:37:08,089 Assurez-vous que le Dr Goodman passe me voir avant de partir. 601 00:37:08,260 --> 00:37:10,728 Nous avons besoin du r�sultat de son intradermo. 602 00:37:10,900 --> 00:37:13,698 - Excusez-moi ? - Dr Rasgotra ? 603 00:37:13,860 --> 00:37:16,690 Serait-il possible de vous parler en priv� ? 604 00:37:16,855 --> 00:37:20,894 Internat de transition avant d'entrer en dermatologie, c'est �a ? 605 00:37:21,055 --> 00:37:22,727 Venez par ici. 606 00:37:32,770 --> 00:37:34,965 - Bonnes nouvelles ? - Oui, j'ai r�ussi. 607 00:37:35,130 --> 00:37:37,041 - C'est vrai ? - Oui. 608 00:37:38,890 --> 00:37:41,324 - Toutes mes f�licitations. - Merci. 609 00:37:42,370 --> 00:37:44,440 Seigneur. 610 00:37:44,930 --> 00:37:47,476 D�sol�e, je suis si... 611 00:37:49,725 --> 00:37:52,956 - Tu rentres chez toi ? - Oui. 612 00:37:53,925 --> 00:37:56,997 - Transmets mes amiti�s � Kem. - Je le ferai. 613 00:38:03,240 --> 00:38:05,595 Je n'ai jamais dout� de ta r�ussite. 614 00:38:20,835 --> 00:38:22,826 Que puis-je pour vous ? 615 00:38:23,435 --> 00:38:26,745 Je ne sais pas par o� commencer, 616 00:38:28,195 --> 00:38:31,107 mais je n'ai jamais fait ce choix personnellement. 617 00:38:31,275 --> 00:38:35,619 J'ai dit � mes parents, au cours �l�mentaire, que je voulais �tre m�decin 618 00:38:35,790 --> 00:38:37,667 et depuis, c'�tait une chose acquise. 619 00:38:37,830 --> 00:38:40,424 C'est une chance que je n'ai pas souhait� faire du cirque. 620 00:38:46,430 --> 00:38:49,579 Je crois que je n'y arriverai pas. 621 00:38:50,225 --> 00:38:52,102 J'y ai pens� tr�s s�rieusement, 622 00:38:52,265 --> 00:38:54,495 j'y ai pens� toute cette ann�e et... 623 00:38:54,665 --> 00:38:57,577 Vous avez l'intention de vous retirer du programme ? 624 00:39:01,225 --> 00:39:03,022 Je suis d�sol�e. 625 00:39:08,060 --> 00:39:10,813 Vous nous laissez dans une situation d�licate. 626 00:39:10,980 --> 00:39:12,299 Que comptez-vous faire ? 627 00:39:13,220 --> 00:39:15,290 Je ne sais pas. 628 00:39:18,220 --> 00:39:22,325 Vous ne pourrez pas avoir votre th�se sans avoir fait votre internat. 629 00:39:23,615 --> 00:39:25,253 Je sais. 630 00:39:28,735 --> 00:39:30,965 - Vous �tes entr� au MIT. - Oui. 631 00:39:31,295 --> 00:39:34,605 Votre dicton �tait : "Les maths sont un vrai langage universel 632 00:39:34,775 --> 00:39:38,800 et l'amour, c'est pour les cr�tins. " 633 00:39:39,610 --> 00:39:42,170 M. Gould, voici Dori, elle s'occupera de vous cette nuit. 634 00:39:42,330 --> 00:39:44,002 - Bonjour. - Il attend un lit. 635 00:39:44,170 --> 00:39:46,081 - Tu devrais les rappeler. - D'accord. 636 00:39:46,250 --> 00:39:48,445 - Jeune dame ? - Moi ? 637 00:39:48,650 --> 00:39:50,606 Demain, vous serez encore mon infirmi�re ? 638 00:39:53,085 --> 00:39:57,203 Non, je suis d�sol�e, mais je serais quand m�me ici. 639 00:39:57,965 --> 00:40:00,399 Demandez le Dr Lockhart. 640 00:40:04,245 --> 00:40:08,395 Alex, d�p�che-toi, monte dans la voiture. 641 00:40:11,120 --> 00:40:13,793 Alex, je t'en prie, on ach�tera � manger en route. 642 00:40:16,360 --> 00:40:18,112 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ecoute... 643 00:40:18,280 --> 00:40:21,113 - Qu'est-ce que tu fais ? - Alex et moi, on s'en va. 644 00:40:21,360 --> 00:40:24,350 - Quoi ? - C'est compliqu�. 645 00:40:24,515 --> 00:40:27,268 - Je ne comprends pas. - Personne ne comprend. 646 00:40:27,435 --> 00:40:30,666 Je ne veux pas le laisser s'approcher de mon fils. 647 00:40:30,995 --> 00:40:32,428 Je suis d�sol�e. 648 00:40:32,715 --> 00:40:36,708 - Je veux pas qu'on s'en aille. - Attends, pourquoi tu fais �a ? 649 00:40:36,875 --> 00:40:39,740 Sam, parle-moi. Sam. 650 00:40:57,665 --> 00:41:01,783 Salut. On va tr�s vite �tre � cours d'Ibuprofen. 651 00:41:02,785 --> 00:41:04,503 Ca va ? 652 00:41:05,745 --> 00:41:07,497 Je sais que ce ne sont pas mes affaires... 653 00:41:07,665 --> 00:41:11,531 Je voulais seulement lui faire prendre un bain. 654 00:41:12,220 --> 00:41:14,131 C'�tait un accident ? 655 00:41:14,580 --> 00:41:16,969 Il ne sait plus ce qu'il fait. 656 00:41:17,220 --> 00:41:20,018 Tu en as discut� avec quelqu'un ? 657 00:41:20,180 --> 00:41:21,932 Ca va aller. 658 00:41:22,100 --> 00:41:24,534 Non, arr�te. Attends un peu. Jing Mei. 659 00:41:24,700 --> 00:41:28,850 Appelle son infirmi�re. Dis-lui de rester quelques heures de plus avec lui. 660 00:41:29,015 --> 00:41:31,893 On ira d�ner quelque part et on parlera. 661 00:41:32,695 --> 00:41:35,846 Jing Mei. Je suis toujours ton ami. 662 00:41:36,015 --> 00:41:37,812 Malgr� tout ce que tu peux croire. 663 00:41:45,930 --> 00:41:47,727 Pratt. 664 00:41:47,890 --> 00:41:50,723 Les flics ont besoin de vous pour embarquer votre chauffard. 665 00:41:50,890 --> 00:41:53,688 - M�dicalement, il est bon ? - Sutur� et pr�t � partir. 666 00:42:05,685 --> 00:42:08,518 Elle devrait �tre arriv�e, maintenant. Quelle heure il est ? 667 00:42:08,685 --> 00:42:10,835 - Presque 5 h. - Quoi de neuf, doc ? 668 00:42:11,005 --> 00:42:14,108 - Il a eu ses instructions de sortie ? - Il y a d�j� 4 h. 669 00:42:14,280 --> 00:42:16,874 J'ai pas r�ussi � avoir ma m�re. Le t�l�phone est mort. 670 00:42:17,200 --> 00:42:20,192 - Je vous d�pose ? J'ai ma Chrysler. - C'est vrai ? 671 00:42:20,360 --> 00:42:23,079 - De 0 � 100 en 5,6 secondes. - On y va. 672 00:42:24,480 --> 00:42:27,199 Ca, c'est une chouette balade. J'ai jamais fait un truc pareil. 673 00:42:27,360 --> 00:42:30,748 - Votre ceinture est bien attach�e ? - J'adore cette chanson. 674 00:42:30,915 --> 00:42:34,032 - Vous pouvez monter un peu le son ? - Sans m�me l�cher le volant. 675 00:42:34,235 --> 00:42:35,350 Combien de haut-parleurs ? 676 00:42:35,555 --> 00:42:38,194 Des m�ga basses, et un ampli digital de 380 watts. 677 00:42:38,355 --> 00:42:41,870 Et tu vas les faire �clater, sans parler de ton audition. 678 00:42:42,035 --> 00:42:44,820 - Que dites-vous ? - Elle veut que je baisse. 679 00:42:44,990 --> 00:42:46,867 - C'est mieux ? - Merci. 680 00:42:48,110 --> 00:42:50,180 D'accord, calme-toi, vieux. 681 00:42:55,590 --> 00:42:57,785 Connard. Fais un peu attention � la route. 682 00:42:57,950 --> 00:43:00,655 Tu ferais mieux de d�gager. 683 00:43:00,825 --> 00:43:01,940 Et �a, tu le vois mec ? 684 00:43:02,105 --> 00:43:05,541 - G�nial. - On va prendre le large. 685 00:43:07,385 --> 00:43:09,580 Salut cr�tin. 686 00:43:09,745 --> 00:43:12,498 Tu sens la puissance de mon moteur ? 687 00:43:14,105 --> 00:43:16,810 Tu veux ralentir, maintenant. 688 00:43:17,140 --> 00:43:19,734 Pratt, ralentis, tu veux. 689 00:43:21,060 --> 00:43:23,858 Voil�. Tout le monde est content ? Ok, super. 690 00:43:28,180 --> 00:43:29,772 Greg. 691 00:43:31,775 --> 00:43:33,447 - Quel fils de pute. - Il nous tire dessus. 692 00:43:33,615 --> 00:43:35,845 Poussez-vous. Attention, accrochez-vous. 693 00:43:36,615 --> 00:43:38,014 On doit se sortir de l�. 694 00:43:41,455 --> 00:43:43,207 Attention. 695 00:43:43,695 --> 00:43:45,014 O� il est ? 696 00:43:48,170 --> 00:43:50,081 On doit sortir de cette route. 697 00:44:31,200 --> 00:44:33,826 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.