All language subtitles for ER - 10x21 - Midnight.HDTV.lol.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,280 --> 00:00:38,840 Minuit 2 00:00:39,680 --> 00:00:42,717 - Qu'est-ce qu'on a eu encore ? - Un autre livre... 3 00:00:42,880 --> 00:00:44,632 de la part... 4 00:00:45,360 --> 00:00:48,758 d'Elizabeth Corday. Elizabeth ? Qui est-ce ? 5 00:00:48,925 --> 00:00:51,314 Chirurgien. Anglaise. 6 00:00:53,805 --> 00:00:55,397 L'accouchement � la mani�re am�ricaine. 7 00:00:55,605 --> 00:00:57,675 Que le Dr Ford ne te voit pas lire �a. 8 00:00:57,845 --> 00:00:59,073 Oui ? Pourquoi ? 9 00:00:59,245 --> 00:01:02,768 Ce bouquin dit que si les femmes n'accouchent plus � la maison, 10 00:01:02,930 --> 00:01:07,720 mais � l'h�pital, c'est le r�sultat de la cupidit� des obst�triciens. 11 00:01:10,130 --> 00:01:12,769 - Tu en penses quoi ? - Je vais le lire aujourd'hui. 12 00:01:12,930 --> 00:01:15,000 Je parle de la peinture. 13 00:01:16,210 --> 00:01:19,813 Peut-�tre que je pr�f�rerais plus de bleu. 14 00:01:19,975 --> 00:01:21,886 Peut-�tre. 15 00:01:22,055 --> 00:01:25,730 Les Am�ricains sont trop n�vros�s et tributaires de la technologie. 16 00:01:25,895 --> 00:01:28,648 Avec votre argent et votre �quipement, 17 00:01:28,815 --> 00:01:31,329 votre taux de mortalit� infantile reste toujours �norme. 18 00:01:31,495 --> 00:01:35,291 Tu pr�f�res accoucher � Kivu sur la terre battue ? 19 00:01:35,460 --> 00:01:38,816 Vous �tes en 34e position, juste apr�s Guam. 20 00:01:40,020 --> 00:01:41,931 Le second est assez beau. 21 00:01:43,060 --> 00:01:44,971 Trop gris. 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,889 On devrait demander � George. 23 00:01:48,780 --> 00:01:50,259 - George ? - Tu ne l'aimes pas ? 24 00:01:50,420 --> 00:01:53,260 - Je t'en prie. - J'adore George. 25 00:01:53,425 --> 00:01:57,100 C'est le nom du 1 er pr�sident des Etats-Unis, du Beatle le plus discret. 26 00:01:57,265 --> 00:02:01,053 - Du pr�sident actuel. - Aucun nom n'est parfait. George ? 27 00:02:01,225 --> 00:02:03,102 C'est papa. 28 00:02:03,265 --> 00:02:07,903 Tu aurais pr�f�r� na�tre dans une hutte primitive faite de boue 29 00:02:08,070 --> 00:02:09,389 en Centre Afrique ? Ou... 30 00:02:09,550 --> 00:02:11,347 Je ne vis pas dans une hutte. 31 00:02:11,510 --> 00:02:14,308 Ou dans un h�pital ultra moderne, 32 00:02:14,470 --> 00:02:18,463 entour� par les meilleurs m�decins et le meilleur �quipement du monde. 33 00:02:18,910 --> 00:02:22,061 Tape une fois pour Am�rique. Et deux pour la hutte. 34 00:02:22,230 --> 00:02:26,868 - J'aime pas ta fa�on de voir. - Chut, il r�fl�chit. 35 00:02:27,035 --> 00:02:28,946 - Il ne r�fl�chit pas. - Si. 36 00:02:29,115 --> 00:02:31,675 - Je dirais plut�t qu'il dort. - Non. 37 00:02:37,115 --> 00:02:40,718 - Je suis de retour. - Tu �tais � l'heure. 38 00:02:40,880 --> 00:02:43,440 Oui, c'est une �cole tr�s sympa 39 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 et il y a un syst�me de s�curit� � toute �preuve. 40 00:02:46,320 --> 00:02:49,198 Ils ont eu des probl�mes de drogue, ou des coups de feu ? 41 00:02:50,800 --> 00:02:53,951 Je peux savoir ce que c'est ? 42 00:02:54,120 --> 00:02:56,995 Tu savais ce que c'�tait quand je t'ai connue. 43 00:02:57,165 --> 00:02:58,393 O� il a eu ca ? 44 00:02:58,565 --> 00:03:01,363 Il a vu ca dans mes affaires et il voulait savoir ce que c'�tait. 45 00:03:01,525 --> 00:03:03,436 Et tu le lui as donn� ? 46 00:03:03,605 --> 00:03:05,914 - Il ne l'emportera pas � l'�cole. - Un pr�servatif. 47 00:03:06,085 --> 00:03:08,121 Je suis d�sol�, d'accord ? 48 00:03:08,285 --> 00:03:11,322 C'est pas une affaire d'�tat. 49 00:03:12,810 --> 00:03:15,040 J'en ai pris quelques-un, au cas o�. 50 00:03:15,530 --> 00:03:18,567 - Tu ne prends pas la pilule, je crois. - Moi ? 51 00:03:19,090 --> 00:03:21,320 Un homme a le droit de fantasmer. 52 00:03:21,930 --> 00:03:23,921 Tu es si belle. 53 00:03:24,490 --> 00:03:25,923 Tu m'as manqu�e. 54 00:03:29,455 --> 00:03:32,333 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ce que tu aimes. 55 00:03:32,495 --> 00:03:34,406 Tu aimes toujours �a, 56 00:03:34,735 --> 00:03:36,965 Non, je dois aller finir la lessive. 57 00:03:40,455 --> 00:03:44,570 Tu veux rester avec Alex, ce soir ? J'ai quelque chose � faire. 58 00:03:44,740 --> 00:03:46,332 Un rendez-vous ? 59 00:03:47,780 --> 00:03:49,691 Bien s�r. 60 00:03:51,340 --> 00:03:53,251 J'arrive pas � croire qu'on va �tre dipl�m�s. 61 00:03:53,420 --> 00:03:54,409 8 h 62 00:03:54,580 --> 00:03:57,140 Aujourd'hui, �tudiants mal pr�par�s, 63 00:03:57,300 --> 00:04:00,505 demain, m�decins avec une tonne de victimes sans d�fense 64 00:04:00,665 --> 00:04:01,984 entre leurs mains incomp�tentes. 65 00:04:02,145 --> 00:04:04,181 On devrait leur faire porter des panneaux. 66 00:04:04,345 --> 00:04:06,415 Danger : Jeunes m�decins. 67 00:04:06,585 --> 00:04:09,895 - Merci pour les encouragements. - J'adore encourager. 68 00:04:10,065 --> 00:04:11,339 - Cr�tin. - B�tard. 69 00:04:12,345 --> 00:04:14,415 Combien de temps pour aller � O'Hare � minuit ? 70 00:04:14,585 --> 00:04:17,221 - A minuit ? - Ma famille arrive de Londres. 71 00:04:17,390 --> 00:04:19,426 - C'�tait le vol le moins cher. - Combien ils sont ? 72 00:04:19,590 --> 00:04:20,818 - 19, je crois. - Combien ? 73 00:04:20,990 --> 00:04:24,187 18, si mon oncle souffre toujours de sa hanche. Vos familles viennent ? 74 00:04:24,350 --> 00:04:26,739 Papa, maman, la nouvelle femme de papa, le petit ami de maman. 75 00:04:26,910 --> 00:04:30,744 - Ta famille ne vient pas ? - Non. On n'est pas tr�s proche. 76 00:04:30,910 --> 00:04:34,911 On est plut�t les survivants d'un carambolage. 77 00:04:35,075 --> 00:04:37,873 Il est temps d'y aller. C'est votre derni�re chance 78 00:04:38,035 --> 00:04:41,584 d'apprendre un truc, avant de faire appel � votre assurance professionnelle. 79 00:04:42,755 --> 00:04:44,029 - Branleur. - Merdeux. 80 00:04:44,195 --> 00:04:45,628 - Enfoir�. 81 00:05:36,370 --> 00:05:39,006 - Alex vient avec nous ? - Non. 82 00:05:39,175 --> 00:05:40,733 Ca ne me pose aucun probl�me. 83 00:05:40,895 --> 00:05:43,409 - Rien que toi et moi. - O� tu veux aller ? 84 00:05:43,575 --> 00:05:46,453 O� tu voudras, tu me manques. 85 00:05:49,655 --> 00:05:52,010 Homme de 85 ans, combatif et peu coop�rant. 86 00:05:52,175 --> 00:05:54,811 Il se promenait tout nu dans sa maison de retraite. 87 00:05:54,980 --> 00:05:57,369 Rendez-moi ma montre, sales b�tards. 88 00:05:57,540 --> 00:06:00,532 - Il croit qu'on lui a pris sa montre. - Ma montre, fils de putes. 89 00:06:00,700 --> 00:06:01,849 Il l'a � son poignet. 90 00:06:02,460 --> 00:06:04,052 - Tu veux des contentions ? - Pas encore. 91 00:06:04,220 --> 00:06:07,337 - NFS chimie Iono urine. Radio du thorax. - Appelez les flics. 92 00:06:07,500 --> 00:06:11,262 On essaie de trouver les raisons de cette d�t�rioration. 93 00:06:11,425 --> 00:06:13,097 D�j� de retour ? 94 00:06:13,265 --> 00:06:15,904 - Je suis un veinard. - Abby, tu es libre ? 95 00:06:16,065 --> 00:06:18,863 Tout le monde a d�cid� de ne rien classer depuis 2 mois ? 96 00:06:19,025 --> 00:06:22,495 Je suis heureux de te revoir, ici. 97 00:06:22,665 --> 00:06:25,179 Si tu commences � pleurnicher, je te fiche une beigne. 98 00:06:25,345 --> 00:06:28,424 - Vous revenez d�j� travailler ? - Ma femme m'a jet� dehors. 99 00:06:28,590 --> 00:06:31,821 Je commen�ais � lui taper sur les nerfs, elle tapait sur les miens. 100 00:07:00,720 --> 00:07:04,554 - J'ai dormi longtemps ? - Environ une heure. 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,958 - Tiens, bois �a. - Non, merci. 102 00:07:08,840 --> 00:07:11,559 - J'en ai pas tr�s envie. - Bois un peu. 103 00:07:14,805 --> 00:07:19,196 - Tu surveilles ses coups de pieds ? - Quoi ? Non. 104 00:07:19,365 --> 00:07:22,084 Le b�b� remue comme un fou sans arr�t. 105 00:07:23,045 --> 00:07:25,684 Tu lis trop de bouquins. 106 00:07:25,845 --> 00:07:27,563 Je les compterai. D'accord ? 107 00:07:27,725 --> 00:07:31,168 Rends-toi utile. Va faire du rangement, fais quelque chose. 108 00:07:31,330 --> 00:07:33,366 - Allez, va, va. - D'accord. 109 00:07:36,690 --> 00:07:38,601 Vous vous souvenez du gosse hypertendu 110 00:07:38,770 --> 00:07:40,044 - de la semaine derni�re ? - Non. 111 00:07:40,210 --> 00:07:42,565 Mains br�l�es sur un grill ? Voici son scan abdo. 112 00:07:42,730 --> 00:07:44,960 Pas de F�o ni st�nose de l'art�re r�nale. 113 00:07:45,130 --> 00:07:47,766 Rien n'explique son hypertension art�rielle. 114 00:07:47,935 --> 00:07:49,687 - Et alors ? - Il a une hypertension primaire. 115 00:07:49,855 --> 00:07:51,447 - Celui des hamburgers ? - Oui. 116 00:07:51,615 --> 00:07:54,413 - Tu lui as dit quoi ? - "Perds du poids, fais de l'exercice. " 117 00:07:54,575 --> 00:07:56,805 Je lui ai donn� une ordonnance pour l'hydrochlorothiazide 118 00:07:56,975 --> 00:07:58,931 et l'ai adress� � la consultation. 119 00:07:59,095 --> 00:08:03,255 - Tu as bien fait. - Vous devriez regarder son �cho cardio. 120 00:08:03,420 --> 00:08:06,139 - Hypertrophie ventriculaire gauche. - T'as appel� la consultation ? 121 00:08:06,300 --> 00:08:08,495 - Il a pas pris rendez-vous. - T�l�phone-lui. 122 00:08:08,660 --> 00:08:11,379 Il a de s�rieuses complications. 123 00:08:11,540 --> 00:08:14,054 C'est un gosse. Ca prendra des d�cennies. 124 00:08:14,220 --> 00:08:19,017 Appelle-le. Dis-lui de se pointer � la consultation avant d'avoir 30 ans. 125 00:08:21,025 --> 00:08:23,698 Ni fi�vre, ni pneumonie, ni infection urinaire. 126 00:08:23,865 --> 00:08:25,935 - Un probl�me m�tabolique ? - Saturation � 98. 127 00:08:26,105 --> 00:08:29,142 Sodium est ok. Sucre normal. Aucun trou anionique. 128 00:08:29,305 --> 00:08:32,297 - Vous devez rester au lit. - Je dois nourrir mon chat. 129 00:08:32,465 --> 00:08:36,182 On va s'assurer qu'il soit nourri, mais vous restez au lit. 130 00:08:36,350 --> 00:08:39,069 - Quoi d'autre ? - Peut-�tre une ingestion toxique, 131 00:08:39,230 --> 00:08:42,825 mais il n'y a pas de toxidrome. Juste une aggravation de sa d�mence. 132 00:08:42,990 --> 00:08:46,380 500 cc de physio I.V. Et ensuite G5 � 100 par heure. 133 00:08:46,550 --> 00:08:49,223 Oui. Tu es dipl�m�e demain ? 134 00:08:49,390 --> 00:08:53,664 - 8 petites ann�es plus tard. - T'as eu les r�sultats ? 135 00:08:53,835 --> 00:08:56,030 - Non. - Docteur, vous avez une minute ? 136 00:08:56,195 --> 00:08:57,389 Ils acceptent de te dipl�mer ? 137 00:08:57,555 --> 00:09:00,353 Je n'aurais pas mon dipl�me sans mes certificats. 138 00:09:00,515 --> 00:09:05,225 - Vous n'avez pas pass� vos certificats ? - Si, la semaine derni�re. 139 00:09:05,395 --> 00:09:08,838 J'ai pass� les miens au moins 6 mois avant d'�tre dipl�m�. 140 00:09:09,000 --> 00:09:10,672 Morris, qu'est-ce que tu veux ? 141 00:09:12,360 --> 00:09:15,875 Malik, tu peux passer 500 cc de physio au vieux monsieur, en 3 ? 142 00:09:16,040 --> 00:09:18,110 - J'y vais. - Le Dr Corday est chirurgien. 143 00:09:18,280 --> 00:09:19,633 Elle est au 6e �tage. 144 00:09:19,800 --> 00:09:21,870 J'en reviens, mais on m'a dit de descendre. 145 00:09:22,040 --> 00:09:25,245 - Ah, oui. Ben, ils ont eu tort. - Rachel ? 146 00:09:25,565 --> 00:09:28,284 - Jerry, comment �a va ? - Mon Dieu, regarde-toi, 147 00:09:28,445 --> 00:09:32,199 - tu es une vraie femme. - Frank, tu te souviens de Rachel ? 148 00:09:32,365 --> 00:09:34,037 Rachel Greene. 149 00:09:34,205 --> 00:09:36,639 La fille du Dr Greene. 150 00:09:36,805 --> 00:09:40,283 Pas de saignements, pas de contractions et pas de douleurs. 151 00:09:40,450 --> 00:09:42,486 Ralentis, ch�ri, tu me fais peur. 152 00:09:42,650 --> 00:09:45,448 Les membranes ne sont pas rompues. Ca aurait pu arriver sous la douche. 153 00:09:45,610 --> 00:09:49,364 J'ai vu le Dr Ford, hier, et il n'y avait pas de probl�mes. 154 00:09:50,530 --> 00:09:51,963 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 155 00:09:52,130 --> 00:09:56,211 - Je suis m�decin. - Tant mieux, mais garez vous ailleurs. 156 00:09:56,375 --> 00:09:58,605 C'est une zone d'enl�vement. 157 00:09:59,495 --> 00:10:03,966 Entendu, merci. Quand il arrivera, demandez-lui de me rappeler. 158 00:10:04,135 --> 00:10:06,695 Merci. Quelle foutue journ�e. 159 00:10:06,855 --> 00:10:09,085 D�j� une "foutue journ�e" ? C'est m�me pas le d�jeuner. 160 00:10:09,255 --> 00:10:13,097 J'essaie de retrouver un hypertendu avec complications organiques. 161 00:10:13,260 --> 00:10:15,649 Aucune r�ponse chez lui, et il n'est pas � son travail. 162 00:10:15,820 --> 00:10:18,892 Des complications organiques chez un ado hypertendu ? 163 00:10:20,540 --> 00:10:24,294 - Ce patient est � qui ? - A moi. 164 00:10:24,460 --> 00:10:28,859 Malik, Larry Godiva est encore reparti en vadrouille. Merci. 165 00:10:29,025 --> 00:10:30,822 L'une de vous est Samantha Taggart ? 166 00:10:31,065 --> 00:10:33,056 - Pour une citation � compara�tre ? - Non. 167 00:10:33,225 --> 00:10:35,136 Alors, c'est moi. 168 00:10:35,665 --> 00:10:38,133 Mieux vaut les manger vite. Elles commencent � fondre. 169 00:10:38,305 --> 00:10:40,500 - Des glaces. - Quelqu'un veut des glaces ? 170 00:10:40,665 --> 00:10:42,064 Quelqu'un t'envoie des glaces ? 171 00:10:45,790 --> 00:10:47,542 Oui, elle est ici. 172 00:10:48,750 --> 00:10:50,866 Avec un gar�on, oui. 173 00:10:51,030 --> 00:10:53,419 B.J. tr�s bien, d'accord. 174 00:10:54,230 --> 00:10:56,619 Entendu, merci, au revoir. 175 00:11:01,275 --> 00:11:03,345 - J'ai appel� ta m�re. - Comment elle va ? 176 00:11:03,515 --> 00:11:05,745 Surprise que tu sois l�. 177 00:11:06,435 --> 00:11:09,472 B.J., vous pouvez nous laisser un moment ? 178 00:11:10,315 --> 00:11:14,752 La caf�t�ria est au 1 er �tage. Rapporte-moi des frites et un soda light ? 179 00:11:17,280 --> 00:11:20,477 - Et vous ? - Non, rien. Ca va, merci. 180 00:11:22,400 --> 00:11:25,278 Ta m�re vient de m'apprendre que tu n'habites plus � la maison. 181 00:11:25,440 --> 00:11:28,159 - J'habite avec une copine. - Tu vis dans sa famille ? 182 00:11:28,320 --> 00:11:30,880 On a un appart. Comment va Ella ? 183 00:11:31,040 --> 00:11:34,074 Excuse-moi Elizabeth, j'aimerais te voir. 184 00:11:34,245 --> 00:11:35,997 Je reviens. 185 00:11:36,165 --> 00:11:39,043 J'ai une occlusion m�sent�rique qui r�clame le bloc. 186 00:11:39,205 --> 00:11:40,718 Oui, bien s�r. 187 00:11:41,605 --> 00:11:43,880 J'ai des billets pour ltzhak Perlman, dimanche soir. 188 00:11:44,045 --> 00:11:46,718 - On va chez Shaw, avant. - D'accord, oui. 189 00:11:46,885 --> 00:11:50,249 - O� est ton patient ? - En salle d'angiographie. 190 00:11:50,410 --> 00:11:52,799 J'arrive. 191 00:11:53,690 --> 00:11:55,681 Je suis navr�e Rachel, le travail m'attend. 192 00:11:56,090 --> 00:11:57,842 Qui c'�tait ? 193 00:11:58,450 --> 00:12:01,328 - Un coll�gue, le Dr Lawson. - C'est un tr�s bel homme. 194 00:12:01,490 --> 00:12:05,013 - On reste chez toi, c'est d'accord ? - Combien de temps ? 195 00:12:05,455 --> 00:12:09,004 2 ou 3 jours. Je veux aller voir l'universit� de l'Illinois et Northwestern. 196 00:12:10,655 --> 00:12:12,008 Tu es toujours la bienvenue. 197 00:12:14,735 --> 00:12:18,887 - Chambres s�par�es, bien s�r. - Bien s�r. 198 00:12:21,940 --> 00:12:24,170 J'avais 15 ans quand on s'est connus. 199 00:12:24,340 --> 00:12:26,695 Je vendais des glaces au centre commercial. 200 00:12:26,860 --> 00:12:30,216 Petit tablier, petite toque, toute la panoplie. 201 00:12:30,380 --> 00:12:32,610 - Il en reste. - Servez-vous. 202 00:12:32,780 --> 00:12:37,213 Tu viens de subir un pontage, il y a 7 semaines. 203 00:12:37,385 --> 00:12:39,740 Une petite douceur ne tuera personne. 204 00:12:39,905 --> 00:12:43,056 Dans votre cas, ce petit pr�cepte pourrait ne pas �tre vrai. 205 00:12:43,225 --> 00:12:45,181 Steve et ses copains venaient apr�s le travail. 206 00:12:45,345 --> 00:12:47,222 Il bossait dans le b�timent. 207 00:12:47,385 --> 00:12:51,537 Il avait la peau dor�, sa sueur perlait, j'adorais ces bottes de cow-boy. 208 00:12:51,705 --> 00:12:55,786 - Il avait quel �ge ? - 23 ans. 209 00:12:55,950 --> 00:13:00,501 - Et tu en avais 15. - Oui. Scandaleux, hein ? 210 00:13:02,470 --> 00:13:04,062 Il venait � l'�cole 211 00:13:04,230 --> 00:13:07,859 me r�cup�rer dans sa belle am�ricaine qu'il r�parait sans arr�t. 212 00:13:08,030 --> 00:13:12,350 On partait se balader, on jouait � X-Men aux arcades. 213 00:13:13,275 --> 00:13:16,950 Tr�s souvent on se garait n'importe o� et on embuait les vitres. 214 00:13:18,115 --> 00:13:20,504 Tes parents ne disaient rien ? 215 00:13:22,035 --> 00:13:24,151 J'�coutais rien. 216 00:13:24,315 --> 00:13:29,829 - Qu'est-ce qui est arriv� ? - Alex est arriv�. 217 00:13:30,760 --> 00:13:33,558 Quel est le dernier moment o� vous l'avez senti bouger ? 218 00:13:33,720 --> 00:13:35,597 Dans le bain, ce matin. 219 00:13:36,480 --> 00:13:40,029 - Ni saignement ni crampes ? - Non. 220 00:13:43,645 --> 00:13:45,283 Je vais �mettre un son. 221 00:13:54,965 --> 00:13:57,521 Je vais recommencer. 222 00:14:04,090 --> 00:14:07,366 Vous �tes s�re d'avoir positionn� �a sur sa t�te ? 223 00:14:07,530 --> 00:14:09,122 Oui. 224 00:14:16,295 --> 00:14:19,048 Comment est l'index amniotique ? Si elle a des poly neutro, il y a... 225 00:14:19,255 --> 00:14:20,608 John, asseyez-vous. 226 00:14:21,335 --> 00:14:23,405 Prenez la main de Kem. 227 00:14:26,495 --> 00:14:28,690 Je regarde depuis plus de 5 mn. 228 00:14:31,580 --> 00:14:36,529 Il n'y a pas d'activit� cardiaque. Aucun mouvement. 229 00:14:36,700 --> 00:14:40,136 Il n'y a aucune r�ponse � la stimulation acoustique. D�sol�e. 230 00:14:40,300 --> 00:14:42,450 John. Kem. 231 00:14:42,620 --> 00:14:44,531 Je suis vraiment d�sol�e. 232 00:14:44,700 --> 00:14:47,256 Le b�b� est mort. 233 00:14:51,345 --> 00:14:54,462 C'est peut-�tre d� � une infection, un accident de cordon. 234 00:14:54,625 --> 00:14:58,618 Une �rythroblastose, une pr�-�clampsie. On ne peut jamais savoir. 235 00:14:58,785 --> 00:15:02,661 Je vais vous admettre pour qu'on commence le d�clenchement. 236 00:15:02,830 --> 00:15:04,741 Le d�clenchement ? 237 00:15:04,910 --> 00:15:08,141 Nous devons sortir ce b�b�, le plus vite possible. 238 00:15:08,310 --> 00:15:09,948 Je vais devoir accoucher normalement ? 239 00:15:10,950 --> 00:15:12,144 Je suis d�sol�e. 240 00:15:13,870 --> 00:15:16,828 Je vais prescrire la p�ridurale, et m'occuper de vos papiers. 241 00:15:32,275 --> 00:15:34,512 Vicki. 242 00:15:37,480 --> 00:15:39,277 - Sa tension �tait bonne. - Oui. 243 00:15:39,440 --> 00:15:42,034 - R.H. positif, elle n'est pas f�brile. - On fera une autopsie 244 00:15:42,200 --> 00:15:44,475 apr�s l'accouchement et on verra ce qu'on trouve. 245 00:15:44,760 --> 00:15:48,469 J'ai pr�par� le col au misoprostol. On commencera l'ocytocine dans 4 h. 246 00:15:49,040 --> 00:15:52,518 - Il faut compter combien de temps ? - De 12 � 24 h, 247 00:15:52,685 --> 00:15:56,200 mais parfois il arrive que ce soit plus long pour un premier b�b�. 248 00:16:04,165 --> 00:16:06,801 V.G., l'�paisseur de la paroi est � 18. 249 00:16:06,970 --> 00:16:07,959 13 h 250 00:16:08,130 --> 00:16:11,202 - Encore le gamin du grill. - Personne ne r�pond chez lui. 251 00:16:11,370 --> 00:16:14,089 A 17 ans, on n'a aucun probl�me de tension art�rielle. 252 00:16:14,250 --> 00:16:17,048 L'hypertrophie ventriculaire gauche peut conduire � l'insuffisance cardiaque 253 00:16:17,210 --> 00:16:20,361 - et � la mort subite par arythmie. - Tu es cardiologue, maintenant ? 254 00:16:20,530 --> 00:16:24,247 - J'ai regard� sur Internet. - Tout ce qui est sur Internet est vrai. 255 00:16:24,415 --> 00:16:27,566 Je veux allez chez lui pour voir s'il est l�. Il habite � 5 mn. 256 00:16:27,735 --> 00:16:31,250 J'emporte un tensiom�tre, de quoi poser une perf et de l'O2. 257 00:16:31,415 --> 00:16:34,407 Et un kit de thoracotomie au cas o� il ait besoin d'une transplantation. 258 00:16:34,575 --> 00:16:38,124 - O� il habite ? - Cit� Morgan Taylor. 259 00:16:38,295 --> 00:16:41,534 Prenez aussi un v�hicule blind� et des Rangers. 260 00:16:41,700 --> 00:16:43,770 - Interdiction d'y aller. - Je prends ma pause. 261 00:16:43,940 --> 00:16:46,295 - Je reviens dans 30 mn. - H�, m�re T�r�sa. 262 00:16:46,460 --> 00:16:49,258 J'arr�te � 6 h, je t'y emm�ne, mais �a te co�tera un repas. 263 00:16:49,420 --> 00:16:51,376 A qui est l'exhibitionniste ? 264 00:16:51,540 --> 00:16:53,929 - M. Ferguson a une d�mence. - On lui a mis des contentions, 265 00:16:54,100 --> 00:16:56,975 - mais il se d�tache. - Mettez-lui une camisole, 266 00:16:57,145 --> 00:17:00,023 Je ne veux plus voir son ouistiti dans les couloirs. 267 00:17:00,185 --> 00:17:03,257 - Je m'en occupe. - Clouez-le dans son lit, s'il le faut. 268 00:17:03,425 --> 00:17:06,303 Kovac. La s�curit� en ligne. Ils disent que votre alarme 269 00:17:06,465 --> 00:17:09,025 n'arr�te pas de sonner, �a les rend dingues. 270 00:17:09,545 --> 00:17:12,260 Tu aimes la cuisine indienne ? 271 00:17:12,430 --> 00:17:16,901 Moi, j'adore �a, le poulet Tikka masala, les nans. 272 00:17:17,070 --> 00:17:20,187 Quand tu auras ton affectation, je pourrais t'emmener f�ter �a ? 273 00:17:20,350 --> 00:17:23,706 - Peut-�tre qu'il n'y aura rien � f�ter. - Tu vas r�ussir. Tu es belle, intelligente, 274 00:17:23,870 --> 00:17:26,509 et tu bosses comme une folle. T'en fais pas. 275 00:17:26,670 --> 00:17:28,543 C'est pas comme Lockhart. 276 00:17:28,715 --> 00:17:31,593 Certains chefs vont avoir un sacr� choc quand ils d�couvriront 277 00:17:31,755 --> 00:17:34,144 - qu'elle n'a pas ses certificats. - Je dois voir un patient. 278 00:17:34,315 --> 00:17:37,068 - On se fait un resto ? - Peut-�tre. 279 00:17:42,995 --> 00:17:46,837 La t�l�commande est ici. Marche, volume, et toutes les cha�nes. 280 00:17:47,000 --> 00:17:48,399 Ca va serrer un peu, c'est rien. 281 00:17:48,560 --> 00:17:52,155 Ca, c'est pour appeler les infirmi�res, si vous avez besoin. 282 00:17:52,920 --> 00:17:55,798 - Tout est pr�t. - Vous avez soif ? 283 00:17:57,280 --> 00:17:58,554 Je vous apporte des gla�ons. 284 00:18:18,530 --> 00:18:20,919 Votre alarme est tr�s sensible. 285 00:18:21,690 --> 00:18:25,649 Vous devriez augmenter le seuil de d�tection des mouvements. 286 00:18:27,050 --> 00:18:28,278 Chouette caisse. 287 00:18:28,770 --> 00:18:30,761 - Elle doit co�ter un max. - Que voulez-vous ? 288 00:18:32,215 --> 00:18:34,285 Les options "Sport", la classe. 289 00:18:35,135 --> 00:18:37,695 Ca doit bien se revendre. 290 00:18:42,215 --> 00:18:44,445 J'ai fait de grosses erreurs avec ma famille, 291 00:18:44,815 --> 00:18:46,965 mais cette fois, je veux que �a s'arrange. 292 00:18:47,135 --> 00:18:49,850 Et j'ai besoin de temps. 293 00:18:51,180 --> 00:18:53,011 Laissez Sam se rendre compte que j'ai chang�. 294 00:18:54,140 --> 00:18:56,529 Je veux avoir le temps d'�tre un p�re pour mon fils. 295 00:18:59,540 --> 00:19:03,215 On est fait pour vivre ensemble. 296 00:19:04,785 --> 00:19:06,696 Et Sam le sait. 297 00:19:11,745 --> 00:19:15,021 Vous avez donn� 10 $ � ce gosse pour qu'il garde votre voiture ? 298 00:19:15,185 --> 00:19:17,380 Je veux qu'elle ait encore des roues quand on revient. 299 00:19:17,545 --> 00:19:18,694 Merci d'�tre venu. 300 00:19:18,865 --> 00:19:21,580 S'il est l�, on l'engueule. 301 00:19:21,750 --> 00:19:23,820 Sinon, on lui laisse un mot et c'est tout, d'accord ? 302 00:19:23,990 --> 00:19:27,824 - Les ascenseurs sont par l�, je crois. - Fais-moi confiance, ils sont en panne. 303 00:19:33,590 --> 00:19:35,820 - 39, c'est �a ? - Oui. 304 00:19:38,715 --> 00:19:41,673 - Y a du grillage partout. - Pour qu'ils balancent pas des trucs. 305 00:19:41,835 --> 00:19:45,191 - Comme des ordures ? - Des briques. Y'a personne. On lui �crit. 306 00:19:47,995 --> 00:19:49,906 Je t'en prie. Je meurs de faim. 307 00:19:51,675 --> 00:19:54,515 - Elgin. - G�nial. 308 00:19:54,680 --> 00:19:56,193 C'est moi, Neela, de l'h�pital. 309 00:19:56,360 --> 00:19:59,557 Je suis un peu sonn� d'avoir mont� les escaliers, c'est rien. 310 00:19:59,720 --> 00:20:01,950 - Vous vous souvenez du Dr Pratt ? - Comment ca va ? 311 00:20:02,120 --> 00:20:05,078 Vous prenez votre hydrochlorothiazide ? Pourquoi ? 312 00:20:05,240 --> 00:20:08,312 Vous m'avez dit qu'avec de l'exercice, je me sentirai mieux. 313 00:20:09,645 --> 00:20:14,082 Je vous ai dit que vous pourriez l'arr�ter dans 6 mois en faisant de l'exercice. 314 00:20:14,245 --> 00:20:16,475 - C'est votre d�ner ? Des cheese-burger. - Oui, 315 00:20:16,645 --> 00:20:20,240 Ma m�re bosse. Je dois r�cup�rer les petits � 7 h. 316 00:20:21,525 --> 00:20:23,117 Tension �lev�e � 16/9,5. 317 00:20:23,845 --> 00:20:27,926 Quelqu'un peut surveiller les enfants ? Vous devez faire des examens. 318 00:20:28,090 --> 00:20:29,842 - Je vais bien. - Prenez vos comprim�s, 319 00:20:30,010 --> 00:20:32,365 et revenez la semaine prochaine pour un contr�le. 320 00:20:32,530 --> 00:20:35,681 - D'accord. Merci, docteur. - Ca va aller. 321 00:20:36,690 --> 00:20:38,601 Il lui faut un ECG et des radios du thorax. 322 00:20:38,770 --> 00:20:41,883 Il doit r�cup�rer sa famille et la nourrir. Tu l'as vu 323 00:20:42,055 --> 00:20:43,249 et lui as dit quoi faire. 324 00:20:43,415 --> 00:20:46,532 A moins que tu veuilles l'adopter, on va d�ner. 325 00:20:46,775 --> 00:20:50,085 - A quelle heure est la c�r�monie ? - A Midi. 326 00:20:51,735 --> 00:20:53,851 - Tu ne vas pas venir ? - Je ne travaille pas. 327 00:20:54,015 --> 00:20:58,812 Merci, mais non. C'est mortel et je ne suis m�me pas s�re d'y aller. 328 00:20:58,980 --> 00:21:00,333 A ta remise de dipl�mes ? 329 00:21:00,500 --> 00:21:01,819 Ca me semble compromis. 330 00:21:01,980 --> 00:21:04,892 Je n'ai toujours pas les r�sultats de l'examen de m�decine. 331 00:21:05,060 --> 00:21:07,528 Je ferais mieux de ne pas y aller. 332 00:21:07,700 --> 00:21:10,578 - Abby, vous avez une minute ? - Oui. 333 00:21:11,700 --> 00:21:14,222 Mais merci. 334 00:21:16,585 --> 00:21:21,056 - Des nouvelles d'Henry ? - Non, non. Merci. 335 00:21:21,225 --> 00:21:23,785 Avez-vous eu la confirmation de votre liste d'affectation ? 336 00:21:23,945 --> 00:21:25,856 Il y a quelques semaines, oui. 337 00:21:26,545 --> 00:21:30,660 Avec votre exp�rience clinique, je suis certaine que tout ira bien. 338 00:21:33,550 --> 00:21:38,419 Entre nous, je dois vous dire que vous �tes parmi les 20 meilleurs. 339 00:21:38,590 --> 00:21:41,582 Si le County est un de vos choix, vous �tes s�re d'avoir un poste. 340 00:21:41,750 --> 00:21:44,264 Je croyais que vous ne deviez pas parler de �a. 341 00:21:46,435 --> 00:21:50,508 Non, bien s�r que non. 342 00:21:52,435 --> 00:21:54,824 Vous avez d�couvert que j'ai rat� mes certificats. 343 00:21:55,595 --> 00:21:58,792 Je les ai repass�s la semaine derni�re. 344 00:21:58,955 --> 00:22:04,196 Au cas o� une fois de plus vous n'auriez pas r�ussi vos examens, 345 00:22:04,360 --> 00:22:07,272 et que vous ayez choisi le County, 346 00:22:07,440 --> 00:22:09,749 vous ne pourrez pas recommencer un internat 347 00:22:09,920 --> 00:22:12,639 et l'h�pital aura un interne de moins. 348 00:22:13,280 --> 00:22:18,316 Mais il est encore possible de retirer des postulants des listes d'affectation. 349 00:22:18,485 --> 00:22:21,841 Dans ce cas, le postulant serait affect� � l'h�pital de son second choix. 350 00:22:22,005 --> 00:22:27,398 Si ce postulant n'avait pas ses examens, et que son internat tombe � l'eau, 351 00:22:27,885 --> 00:22:30,604 dans ce cas, l'autre h�pital manquerait d'un interne. 352 00:22:36,170 --> 00:22:38,730 Mais je crois que si �a arrivait... 353 00:22:41,050 --> 00:22:44,201 le postulant �limin� serait en droit de d�poser une plainte 354 00:22:44,370 --> 00:22:47,521 en indiquant qu'il a �t� approch� par le chef de service, 355 00:22:47,690 --> 00:22:51,532 et ceci, en violation de toutes les r�gles 356 00:22:51,695 --> 00:22:53,765 qui r�gissent le fonctionnement des affectations. 357 00:23:00,855 --> 00:23:04,609 O� on va, je meurs de faim. 358 00:23:04,775 --> 00:23:07,650 Je pr�f�rerais qu'on remette cette soir�e. 359 00:23:07,820 --> 00:23:10,618 - Tout va bien ? - Oui, tr�s bien, 360 00:23:10,780 --> 00:23:12,896 mais je suis fatigu�. 361 00:23:13,060 --> 00:23:15,130 Ca a un rapport avec Steve ? 362 00:23:15,300 --> 00:23:18,497 Parce que je passe mon temps � lui demander de s'en aller. 363 00:23:19,420 --> 00:23:23,057 Je crois que c'est peut-�tre un peu perturbant pour Alex. 364 00:23:24,625 --> 00:23:25,978 Alex n'est pas perturb�. 365 00:23:26,905 --> 00:23:28,577 C'est pas aussi simple. 366 00:23:37,665 --> 00:23:39,902 Je te d�pose ? 367 00:23:40,790 --> 00:23:42,701 Non, �a ira. 368 00:24:09,035 --> 00:24:13,195 C'est le matin � Kinshasa, tu veux que j'appelle ta famille ? 369 00:24:15,360 --> 00:24:17,749 Tu veux que j'appelle ta famille ? 370 00:24:21,360 --> 00:24:23,112 Tu es s�re ? 371 00:24:29,205 --> 00:24:32,242 - Qu'est-ce que tu dis ? - Tu en as parl� � quelqu'un ? 372 00:24:35,005 --> 00:24:38,441 Non, je ne t'ai pas quitt�e. 373 00:24:39,765 --> 00:24:42,074 Je veux que personne ne soit au courant. 374 00:24:49,210 --> 00:24:50,768 - Tu n'as pas r�approvisionn� ? - Non. 375 00:24:50,930 --> 00:24:54,445 - R�approvisionne quand tu en utilises. - Entendu. 376 00:24:55,170 --> 00:24:57,889 Vous voulez quelque chose ? Et vous ? 377 00:25:04,975 --> 00:25:08,331 Je veux que personne soit au courant. D'accord ? 378 00:25:13,095 --> 00:25:14,972 Ella s'est endormie ? 379 00:25:15,175 --> 00:25:17,572 Un d�nomm� Dave a t�l�phon�. 380 00:25:17,740 --> 00:25:20,937 Il voulait savoir si �a tenait toujours pour le cin�ma ? 381 00:25:21,100 --> 00:25:25,332 Il a une fille dans la m�me �cole qu'Ella. 382 00:25:25,500 --> 00:25:29,334 Ce gars � l'h�pital, le grand et bel Anglais. 383 00:25:29,500 --> 00:25:33,023 - Tu sors aussi avec lui ? - Tu aimes l'�cole ? 384 00:25:33,865 --> 00:25:37,062 - T'en fais pas, je vais aller � l'universit�. - J'ai l'air de m'inqui�ter ? 385 00:25:37,225 --> 00:25:38,214 Ma m�re l'est. 386 00:25:40,745 --> 00:25:42,861 Rachel, pourquoi es-tu l� ? 387 00:25:43,385 --> 00:25:45,501 Je voulais visiter quelques universit�s. 388 00:25:51,310 --> 00:25:53,221 J'ai besoin d'une ordonnance pour le Plan B. 389 00:25:56,310 --> 00:25:58,824 Je vois. La pilule du lendemain ? 390 00:26:01,750 --> 00:26:04,465 Pourquoi tu n'as pas vu �a avec ta m�re ? 391 00:26:07,915 --> 00:26:11,066 5 cm et 100% effac�. Ca progresse. 392 00:26:11,235 --> 00:26:15,069 - Encore combien de temps. - Difficile � dire, quelques heures. 393 00:26:15,795 --> 00:26:17,706 Mes jambes sont compl�tement engourdies. 394 00:26:17,875 --> 00:26:22,672 On peut diminuer la p�ridurale. Je vais revenir voir comment ca avance. 395 00:26:35,080 --> 00:26:37,761 Je vais chercher � boire. 396 00:26:41,885 --> 00:26:43,603 Je peux te laisser 2 mn ? 397 00:26:55,170 --> 00:26:57,240 Poussez. Poussez. 398 00:26:58,050 --> 00:26:59,005 C'est ca. Poussez. 399 00:27:00,730 --> 00:27:04,200 Poussez. C'est ca. 400 00:27:04,370 --> 00:27:06,281 Longue nuit, hein ? 401 00:27:07,290 --> 00:27:09,732 - Oui. - C'est votre premier ? 402 00:27:10,815 --> 00:27:13,090 - Oui. - J'en ai d�j� 3. 403 00:27:13,255 --> 00:27:15,166 Que des filles. 404 00:27:15,335 --> 00:27:18,133 Et ca va encore �tre une fille. 405 00:27:18,295 --> 00:27:19,808 M�me notre chat est une fille. 406 00:27:23,615 --> 00:27:26,171 Vous savez quelle heure il est ? 407 00:27:27,340 --> 00:27:30,252 - C'est presque minuit. - Minuit. 408 00:27:30,420 --> 00:27:33,730 Je meurs d'envie d'une cigarette, mais il faut descendre tout en bas, 409 00:27:33,900 --> 00:27:36,812 et traverser tout le b�timent pour trouver une zone fumeur, alors... 410 00:27:37,980 --> 00:27:41,901 A plus tard, on se reverra s�rement dans le couloir. 411 00:27:42,065 --> 00:27:44,625 - Bonne chance. - A vous aussi. 412 00:27:49,065 --> 00:27:51,784 Tu n'as pas dit un mot sur la glace. 413 00:27:51,945 --> 00:27:53,856 Ca a eu beaucoup de succ�s. 414 00:27:55,505 --> 00:27:59,825 - Tu es magnifique, Sam. - Oui, je suis au mieux de ma forme. 415 00:27:59,990 --> 00:28:01,582 Non, je te jure. 416 00:28:02,230 --> 00:28:05,779 - Tu es une vraie femme. - Tu es saoul. 417 00:28:05,950 --> 00:28:07,702 Un peu. 418 00:28:09,790 --> 00:28:14,064 Dis-moi, tu es all� � h�pital parler � Luka ? 419 00:28:17,115 --> 00:28:18,867 Sam, je veux une autre chance. 420 00:28:19,795 --> 00:28:22,025 Je ne veux pas que tu viennes � l'h�pital. 421 00:28:24,155 --> 00:28:26,066 Je dois me lever t�t. 422 00:28:26,235 --> 00:28:27,827 Je t'en prie, Steve. 423 00:28:30,680 --> 00:28:33,911 Tu te souviens de ces peupliers au bord de la rivi�re o� on allait ? 424 00:28:36,000 --> 00:28:38,195 On s'allongeait sous ces arbres des heures enti�res. 425 00:28:38,360 --> 00:28:41,830 On sirotait du schnaps et des rhum soda sans glace. 426 00:28:43,400 --> 00:28:47,879 On faisait l'amour en �coutant Dave Matthews, 427 00:28:49,165 --> 00:28:51,554 sur mon autoradio. 428 00:28:55,605 --> 00:28:58,961 Steve, je t'en prie. 429 00:28:59,125 --> 00:29:04,048 Sam, je t'aime, ma ch�rie. Je t'aime, Sam. 430 00:29:09,770 --> 00:29:11,681 Je t'en prie, Steve. 431 00:29:16,850 --> 00:29:18,894 Je t'en prie, Steve, quoi ? 432 00:29:21,575 --> 00:29:24,612 Laisse-moi passer, je t'en prie. 433 00:29:48,580 --> 00:29:52,297 - Je ne sens rien. - La t�te est presque sortie. 434 00:29:53,185 --> 00:29:54,174 4h15 435 00:29:54,345 --> 00:29:57,781 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... 436 00:29:57,945 --> 00:30:00,505 - Vas-y. Pousse de toutes tes forces. - Les �paules sont sorties. 437 00:30:00,665 --> 00:30:03,099 - Je le tiens. - C'est presque fini. 438 00:30:03,265 --> 00:30:05,904 Il est sorti, c'est fini. 439 00:30:06,065 --> 00:30:08,666 C'est un vrai n�ud. Clamp. 440 00:30:10,630 --> 00:30:13,588 Votre b�b� a fait un n�ud 441 00:30:13,750 --> 00:30:15,980 � son cordon ombilical. Tenez. 442 00:30:16,670 --> 00:30:20,345 Envoyez 5 cc de sang du cordon au labo pour un rh�sus. 443 00:30:23,075 --> 00:30:25,350 Vous n'auriez rien pu faire pour �viter �a. 444 00:30:26,675 --> 00:30:29,508 Ce n'est pas g�n�tique, ce n'est pas une infection. 445 00:30:31,035 --> 00:30:32,468 Ce n'est qu'un malheureux accident. 446 00:30:35,235 --> 00:30:38,466 - Vous voulez le voir ? - Non. 447 00:30:40,400 --> 00:30:41,594 Vous �tes s�re ? 448 00:30:58,285 --> 00:30:59,877 John. 449 00:31:10,645 --> 00:31:13,850 Ca va aller, fils. 450 00:31:15,530 --> 00:31:17,282 Ca va aller. 451 00:31:20,210 --> 00:31:22,007 - Mort n�. - Un n�ud au cordon. 452 00:31:22,170 --> 00:31:23,364 7 h 453 00:31:23,530 --> 00:31:25,486 - C'est terrible. - Je n'arrive pas � imaginer. 454 00:31:25,650 --> 00:31:29,651 - J'essayerai de monter apr�s ma ronde. - Comme je les plains. 455 00:31:29,815 --> 00:31:31,328 - Au 7e mois. - Presque 8. 456 00:31:31,495 --> 00:31:33,565 Pas de bol. 457 00:31:35,695 --> 00:31:37,970 Quoi, je suis sinc�re. 458 00:31:38,135 --> 00:31:39,409 Voici la zone d'accueil, 459 00:31:39,575 --> 00:31:42,248 o� les dossiers des patients arrivant aux Urgences sont centralis�s. 460 00:31:42,415 --> 00:31:45,938 Voici Jerry. Il fait fonctionner tout ce service. 461 00:31:46,100 --> 00:31:49,058 Et voici Frank. Il vient de faire un infarctus 462 00:31:49,220 --> 00:31:51,893 et ne devrait pas manger de beignets. Voici l'�quipe des Urgences. 463 00:31:52,060 --> 00:31:55,416 - L'�quipe, voil� ma famille. - Ravi de vous conna�tre. 464 00:31:55,580 --> 00:31:58,253 Bravo. C'est beau de vous voir tous. 465 00:31:58,420 --> 00:32:01,260 Par l�, il y a les salles de R�a 466 00:32:01,425 --> 00:32:04,542 o� on sauve les vies des malheureux qui arrivent souvent en piteux �tat. 467 00:32:04,705 --> 00:32:08,857 Parfois, on voit plus de 120 patients et m�me �a va jusqu'� 200. 468 00:32:09,025 --> 00:32:13,303 Par ici, c'est la salle de suture o� on recoud les plaies mineures. 469 00:32:13,465 --> 00:32:16,578 Ca, c'est un patient tout nu. Venez par ici. 470 00:32:19,310 --> 00:32:22,825 - C'est trop serr� ? - Non, �a va. 471 00:32:38,715 --> 00:32:39,909 Vous voulez une m�che ? 472 00:32:41,355 --> 00:32:43,107 Pour la garder ? 473 00:33:06,485 --> 00:33:08,874 Bonjour. Tu es radieuse. 474 00:33:09,045 --> 00:33:11,434 Menteur, je suis rest�e debout la moiti� de la nuit. 475 00:33:11,605 --> 00:33:12,879 A faire quoi ? 476 00:33:14,165 --> 00:33:17,043 J'esp�rais que tu pourrais me rendre un service. 477 00:33:17,685 --> 00:33:19,437 Ca me donnera droit � une r�compense ? 478 00:33:19,605 --> 00:33:22,525 J'aurais besoin d'une ordonnance de R�glan, 479 00:33:22,690 --> 00:33:25,363 et de 2 plaquettes de pilules du lendemain. 480 00:33:40,015 --> 00:33:43,610 Je pars. J'ai demand� une chambre au rez-de-chauss�e pour vous. 481 00:33:43,775 --> 00:33:47,609 Je veux garder Kem pour la journ�e, m'assurer qu'elle ne saigne pas. 482 00:33:48,695 --> 00:33:50,208 Elle a tenu le b�b� ? 483 00:33:54,820 --> 00:33:56,890 Je fais ce travail depuis 20 ans. 484 00:33:57,060 --> 00:33:59,813 Il n'y a rien de plus difficile que l'�preuve que vous traversez. 485 00:33:59,980 --> 00:34:02,699 Mais si Kem ne dit pas adieu � son enfant, 486 00:34:02,860 --> 00:34:05,579 elle le regrettera pour le reste de sa vie. 487 00:34:12,585 --> 00:34:15,019 Et 3 plaquettes de pilules contraceptives. 488 00:34:15,185 --> 00:34:17,824 - Pilules contraceptives ? - Utilise aussi des pr�servatifs. 489 00:34:17,985 --> 00:34:20,545 - Qui est le docteur Lawson ? - Un ami. 490 00:34:20,705 --> 00:34:22,138 Pourquoi tu ne l'as pas faite ? 491 00:34:22,305 --> 00:34:23,818 Quand ta m�re d�couvrira ca 492 00:34:23,985 --> 00:34:28,020 dans ton tiroir, je pr�f�re qu'elle ignore que �a vient de moi. 493 00:34:28,190 --> 00:34:30,943 Lawson, c'est le bel anglais que j'ai vu, hier ? 494 00:34:32,390 --> 00:34:36,099 Ton gyn�cologue pourra te faire le renouvellement de l'ordonnance. 495 00:34:36,270 --> 00:34:38,909 Lawson te pla�t davantage que celui de l'�cole ? 496 00:34:39,870 --> 00:34:42,267 Rachel. 497 00:34:43,635 --> 00:34:47,310 Ils sont bien tous les 2, mais ce n'est qu'une sortie exceptionnelle. 498 00:34:47,995 --> 00:34:51,351 Dans ma vie, j'ai Ella et mon travail m'occupe beaucoup. 499 00:34:52,755 --> 00:34:56,907 C'est normal. Papa aurait voulu que tu sois heureuse 500 00:35:04,280 --> 00:35:06,191 Il te manque ? 501 00:35:10,320 --> 00:35:11,912 Oui, beaucoup. 502 00:35:14,405 --> 00:35:15,997 Moi aussi. 503 00:35:20,725 --> 00:35:25,241 Je vous remercie vraiment d'�tre venus. Mais vous devriez rentrer. 504 00:35:26,285 --> 00:35:30,445 Je ne veux pas que tu rates ta remise de dipl�me. C'est aujourd'hui, non ? 505 00:35:31,090 --> 00:35:33,001 Je vais la manquer de toute fa�on. 506 00:35:33,810 --> 00:35:36,449 Ils n'avaient pas de petits pains, mais le caf� �tait frais. 507 00:35:36,610 --> 00:35:39,727 J'�tais en train de dire � quel point j'appr�ciais que vous soyez l�. 508 00:35:42,370 --> 00:35:45,734 Mais je suis s�r que �a va aller. 509 00:35:46,415 --> 00:35:48,371 Et... 510 00:35:48,535 --> 00:35:50,765 je crois que vous devriez partir. 511 00:35:59,495 --> 00:36:00,689 Tu sais, si jamais... 512 00:36:01,255 --> 00:36:02,889 Je sais. 513 00:36:13,180 --> 00:36:15,136 Toi aussi, papa, tu peux y aller. 514 00:36:15,300 --> 00:36:18,539 Merci, mais je crois que je vais rester. 515 00:36:25,585 --> 00:36:27,940 Lester, tu as vu Abby ? Abby, tu l'as vue ? 516 00:36:28,105 --> 00:36:29,538 Non. 517 00:36:56,635 --> 00:36:59,513 Ils vont tr�s bient�t nous changer de chambre 518 00:37:00,275 --> 00:37:03,187 et ils vont emmener le b�b� quand on partira. 519 00:37:09,960 --> 00:37:11,996 Tu veux le tenir ? 520 00:37:18,400 --> 00:37:22,401 Campbell, Edward Barrington, 3e du nom. 521 00:37:24,485 --> 00:37:27,363 Ann Marie Barstow. 522 00:37:29,525 --> 00:37:30,799 Corazon Linda Benitez. 523 00:37:33,205 --> 00:37:35,514 Bennings, Jonathan Bett. 524 00:37:37,965 --> 00:37:42,125 - Qu'est-ce que j'ai manqu� ? - Molly Ivins a fait un discours �patant. 525 00:37:42,290 --> 00:37:45,168 - Qui ? - Ils n'ont pas encore appel�. 526 00:37:46,450 --> 00:37:48,839 Tu ne devais pas passer la fin de ta grossesse au lit ? 527 00:37:49,010 --> 00:37:52,525 J'ai une semaine de retard. Je me demande quand je vais accoucher. 528 00:37:58,535 --> 00:37:59,650 Lily Yay Lin Chang. 529 00:37:59,815 --> 00:38:01,009 SALUT MAMAN 530 00:38:02,735 --> 00:38:04,885 Lee Son Chow. 531 00:38:06,935 --> 00:38:09,529 Robert David Betterman. 532 00:38:09,695 --> 00:38:12,410 - Je peux pas respirer. - Cr�pitant des sommets, 533 00:38:12,580 --> 00:38:15,219 il fait un �d�me pulmonaire. Vous �tes un patient de Pratt ? 534 00:38:15,380 --> 00:38:17,132 Pratt, je crois qu'il est � toi. 535 00:38:17,300 --> 00:38:18,892 - Saturation � 78. - Il lui faut du Lasix. 536 00:38:19,060 --> 00:38:20,049 Qu'est-ce qu'on a ? 537 00:38:20,220 --> 00:38:23,018 - 17 ans avec un �d�me pulmonaire. - Elgin ? 538 00:38:23,180 --> 00:38:25,216 - Il a besoin de Naty spray. - Il en a eu 2. 539 00:38:25,380 --> 00:38:27,617 - Plateau d'intubation ? - Non. 540 00:38:27,785 --> 00:38:31,255 - C'est une petite hypertension. - Non, une insuffisance cardiaque. 541 00:38:31,425 --> 00:38:34,701 On commence le L�nitral � 1 mg, et 25 de Captopril en sublingual. 542 00:38:34,865 --> 00:38:36,821 - Saturation basse � 80. - On bipe la cardiologie. 543 00:38:36,985 --> 00:38:39,215 Il nous faut une �cho cardiaque ici, tout de suite. 544 00:38:39,385 --> 00:38:41,660 Jamais vu un gosse aussi jeune avec une insuffisance cardiaque. 545 00:38:44,990 --> 00:38:47,379 - Je ne vois pas, et toi ? - Elle pensait ne pas venir. 546 00:38:47,550 --> 00:38:49,302 A sa remise de dipl�me ? 547 00:38:49,470 --> 00:38:52,428 Rodney Kertzenstein. 548 00:38:54,790 --> 00:38:57,509 Andrashi Lapoor. 549 00:39:00,035 --> 00:39:03,072 Abigail Marjorie Lockhart. 550 00:39:06,795 --> 00:39:08,228 Toutes nos f�licitations. 551 00:39:08,395 --> 00:39:11,273 Robin Jay Nancy. 552 00:39:15,960 --> 00:39:17,393 Neela Rasgotra. 553 00:39:40,845 --> 00:39:43,075 Quand ton fr�re est mort, 554 00:39:45,645 --> 00:39:49,805 ce que j'ai d�test� le plus, c'�tait les platitudes des gens. 555 00:39:52,210 --> 00:39:54,280 Il n'y a pas de mots. 556 00:39:58,330 --> 00:40:01,367 Je ne sais pas o� vous trouverez la force, mais vous la trouverez. 557 00:40:02,410 --> 00:40:05,285 Vous aurez un autre enfant. 558 00:40:07,095 --> 00:40:09,814 C'�tait un accident, un tragique, 559 00:40:10,615 --> 00:40:13,004 un impr�visible accident. 560 00:40:13,735 --> 00:40:15,965 Tout n'�tait qu'un accident. 561 00:40:16,135 --> 00:40:18,046 Tu as tort. 562 00:40:21,300 --> 00:40:24,178 Vous vous aimez, tout le monde peut le voir. 563 00:40:25,260 --> 00:40:28,457 Je ne sais pas si elle voudra avoir un autre b�b� avec moi. 564 00:40:31,820 --> 00:40:33,572 Bien s�r que si. 565 00:40:34,900 --> 00:40:37,615 Donne-lui un peu de temps. 566 00:40:42,145 --> 00:40:44,534 - Toutes mes f�licitations. - Merci. 567 00:40:45,665 --> 00:40:47,576 C'est g�nial, je suis ravie pour toi. 568 00:40:48,465 --> 00:40:50,774 On va d�jeuner, tu te joins � nous ? 569 00:40:50,945 --> 00:40:53,228 - Non, mais merci. - Ok. 570 00:40:53,390 --> 00:40:55,460 Et merci d'�tre venus. 571 00:40:55,630 --> 00:40:57,029 - On se voit au boulot. - Ok. 572 00:40:58,390 --> 00:41:00,142 Je reviens. 573 00:41:14,955 --> 00:41:17,025 ATTENTE DES RESULTATS 574 00:41:17,195 --> 00:41:18,947 Maman, c'est Abby. 575 00:41:19,115 --> 00:41:23,427 Tout va bien, mais on ne s'est pas t�l�phon� depuis longtemps. 576 00:41:26,080 --> 00:41:29,436 C'est bon d'entendre ta voix aussi. Maman ? 577 00:41:30,240 --> 00:41:32,800 Devine ? J'ai eu mon dipl�me aujourd'hui. 578 00:41:33,560 --> 00:41:35,152 Je t'assure. 579 00:41:36,320 --> 00:41:38,231 C'est � peine croyable. 580 00:41:46,165 --> 00:41:49,521 Ils vont venir pour nous changer de chambre. 581 00:41:51,245 --> 00:41:54,123 Quand ils viendront, ils emm�neront le b�b� 582 00:41:54,285 --> 00:41:56,674 et on ne pourra plus jamais le voir. 583 00:42:01,730 --> 00:42:03,800 Je ne sais pas ce qu'il faut dire. 584 00:42:06,570 --> 00:42:09,289 Je ne sais pas ce qu'il faut faire. 585 00:42:11,810 --> 00:42:13,934 C'�tait un accident. 586 00:42:15,895 --> 00:42:18,887 Tu n'as rien fait de mal. On n'a rien fait de mal. 587 00:42:20,055 --> 00:42:21,807 On n'y pouvait rien. 588 00:42:27,295 --> 00:42:31,296 Je t'aime, Kem, et je veux passer toute ma vie avec toi. 589 00:42:34,940 --> 00:42:37,977 Mais on doit dire adieu � notre fils, maintenant. 590 00:42:42,820 --> 00:42:47,617 C'est � moi de t'aider � faire �a, et je ne sais pas comment faire. 591 00:42:47,785 --> 00:42:49,741 Je t'en prie, aide-moi. 592 00:42:49,905 --> 00:42:51,497 Je t'en supplie. 593 00:43:31,795 --> 00:43:35,477 - Il est magnifique. - Mon Dieu. 594 00:43:40,880 --> 00:43:42,950 Je t'aime tellement. 595 00:43:44,880 --> 00:43:46,791 Je t'aime tellement. 596 00:44:32,895 --> 00:44:34,886 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.