Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,280 --> 00:00:38,840
Minuit
2
00:00:39,680 --> 00:00:42,717
- Qu'est-ce qu'on a eu encore ?
- Un autre livre...
3
00:00:42,880 --> 00:00:44,632
de la part...
4
00:00:45,360 --> 00:00:48,758
d'Elizabeth Corday. Elizabeth ?
Qui est-ce ?
5
00:00:48,925 --> 00:00:51,314
Chirurgien. Anglaise.
6
00:00:53,805 --> 00:00:55,397
L'accouchement
� la mani�re am�ricaine.
7
00:00:55,605 --> 00:00:57,675
Que le Dr Ford
ne te voit pas lire �a.
8
00:00:57,845 --> 00:00:59,073
Oui ? Pourquoi ?
9
00:00:59,245 --> 00:01:02,768
Ce bouquin dit que si les femmes
n'accouchent plus � la maison,
10
00:01:02,930 --> 00:01:07,720
mais � l'h�pital, c'est le r�sultat
de la cupidit� des obst�triciens.
11
00:01:10,130 --> 00:01:12,769
- Tu en penses quoi ?
- Je vais le lire aujourd'hui.
12
00:01:12,930 --> 00:01:15,000
Je parle de la peinture.
13
00:01:16,210 --> 00:01:19,813
Peut-�tre que je pr�f�rerais plus de bleu.
14
00:01:19,975 --> 00:01:21,886
Peut-�tre.
15
00:01:22,055 --> 00:01:25,730
Les Am�ricains sont trop n�vros�s
et tributaires de la technologie.
16
00:01:25,895 --> 00:01:28,648
Avec votre argent
et votre �quipement,
17
00:01:28,815 --> 00:01:31,329
votre taux de mortalit� infantile
reste toujours �norme.
18
00:01:31,495 --> 00:01:35,291
Tu pr�f�res accoucher � Kivu
sur la terre battue ?
19
00:01:35,460 --> 00:01:38,816
Vous �tes en 34e position,
juste apr�s Guam.
20
00:01:40,020 --> 00:01:41,931
Le second est assez beau.
21
00:01:43,060 --> 00:01:44,971
Trop gris.
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,889
On devrait demander � George.
23
00:01:48,780 --> 00:01:50,259
- George ?
- Tu ne l'aimes pas ?
24
00:01:50,420 --> 00:01:53,260
- Je t'en prie.
- J'adore George.
25
00:01:53,425 --> 00:01:57,100
C'est le nom du 1 er pr�sident
des Etats-Unis, du Beatle le plus discret.
26
00:01:57,265 --> 00:02:01,053
- Du pr�sident actuel.
- Aucun nom n'est parfait. George ?
27
00:02:01,225 --> 00:02:03,102
C'est papa.
28
00:02:03,265 --> 00:02:07,903
Tu aurais pr�f�r� na�tre
dans une hutte primitive faite de boue
29
00:02:08,070 --> 00:02:09,389
en Centre Afrique ? Ou...
30
00:02:09,550 --> 00:02:11,347
Je ne vis pas dans une hutte.
31
00:02:11,510 --> 00:02:14,308
Ou dans un h�pital ultra moderne,
32
00:02:14,470 --> 00:02:18,463
entour� par les meilleurs m�decins
et le meilleur �quipement du monde.
33
00:02:18,910 --> 00:02:22,061
Tape une fois pour Am�rique.
Et deux pour la hutte.
34
00:02:22,230 --> 00:02:26,868
- J'aime pas ta fa�on de voir.
- Chut, il r�fl�chit.
35
00:02:27,035 --> 00:02:28,946
- Il ne r�fl�chit pas.
- Si.
36
00:02:29,115 --> 00:02:31,675
- Je dirais plut�t qu'il dort.
- Non.
37
00:02:37,115 --> 00:02:40,718
- Je suis de retour.
- Tu �tais � l'heure.
38
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
Oui, c'est une �cole tr�s sympa
39
00:02:43,600 --> 00:02:46,160
et il y a un syst�me de s�curit�
� toute �preuve.
40
00:02:46,320 --> 00:02:49,198
Ils ont eu des probl�mes de drogue,
ou des coups de feu ?
41
00:02:50,800 --> 00:02:53,951
Je peux savoir ce que c'est ?
42
00:02:54,120 --> 00:02:56,995
Tu savais ce que c'�tait
quand je t'ai connue.
43
00:02:57,165 --> 00:02:58,393
O� il a eu ca ?
44
00:02:58,565 --> 00:03:01,363
Il a vu ca dans mes affaires
et il voulait savoir ce que c'�tait.
45
00:03:01,525 --> 00:03:03,436
Et tu le lui as donn� ?
46
00:03:03,605 --> 00:03:05,914
- Il ne l'emportera pas � l'�cole.
- Un pr�servatif.
47
00:03:06,085 --> 00:03:08,121
Je suis d�sol�, d'accord ?
48
00:03:08,285 --> 00:03:11,322
C'est pas une affaire d'�tat.
49
00:03:12,810 --> 00:03:15,040
J'en ai pris quelques-un, au cas o�.
50
00:03:15,530 --> 00:03:18,567
- Tu ne prends pas la pilule, je crois.
- Moi ?
51
00:03:19,090 --> 00:03:21,320
Un homme a le droit de fantasmer.
52
00:03:21,930 --> 00:03:23,921
Tu es si belle.
53
00:03:24,490 --> 00:03:25,923
Tu m'as manqu�e.
54
00:03:29,455 --> 00:03:32,333
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ce que tu aimes.
55
00:03:32,495 --> 00:03:34,406
Tu aimes toujours �a,
56
00:03:34,735 --> 00:03:36,965
Non, je dois aller finir la lessive.
57
00:03:40,455 --> 00:03:44,570
Tu veux rester avec Alex, ce soir ?
J'ai quelque chose � faire.
58
00:03:44,740 --> 00:03:46,332
Un rendez-vous ?
59
00:03:47,780 --> 00:03:49,691
Bien s�r.
60
00:03:51,340 --> 00:03:53,251
J'arrive pas � croire
qu'on va �tre dipl�m�s.
61
00:03:53,420 --> 00:03:54,409
8 h
62
00:03:54,580 --> 00:03:57,140
Aujourd'hui, �tudiants mal pr�par�s,
63
00:03:57,300 --> 00:04:00,505
demain, m�decins avec
une tonne de victimes sans d�fense
64
00:04:00,665 --> 00:04:01,984
entre leurs mains incomp�tentes.
65
00:04:02,145 --> 00:04:04,181
On devrait leur faire porter
des panneaux.
66
00:04:04,345 --> 00:04:06,415
Danger : Jeunes m�decins.
67
00:04:06,585 --> 00:04:09,895
- Merci pour les encouragements.
- J'adore encourager.
68
00:04:10,065 --> 00:04:11,339
- Cr�tin.
- B�tard.
69
00:04:12,345 --> 00:04:14,415
Combien de temps pour aller
� O'Hare � minuit ?
70
00:04:14,585 --> 00:04:17,221
- A minuit ?
- Ma famille arrive de Londres.
71
00:04:17,390 --> 00:04:19,426
- C'�tait le vol le moins cher.
- Combien ils sont ?
72
00:04:19,590 --> 00:04:20,818
- 19, je crois.
- Combien ?
73
00:04:20,990 --> 00:04:24,187
18, si mon oncle souffre toujours
de sa hanche. Vos familles viennent ?
74
00:04:24,350 --> 00:04:26,739
Papa, maman, la nouvelle femme
de papa, le petit ami de maman.
75
00:04:26,910 --> 00:04:30,744
- Ta famille ne vient pas ?
- Non. On n'est pas tr�s proche.
76
00:04:30,910 --> 00:04:34,911
On est plut�t les survivants
d'un carambolage.
77
00:04:35,075 --> 00:04:37,873
Il est temps d'y aller.
C'est votre derni�re chance
78
00:04:38,035 --> 00:04:41,584
d'apprendre un truc, avant de faire appel
� votre assurance professionnelle.
79
00:04:42,755 --> 00:04:44,029
- Branleur.
- Merdeux.
80
00:04:44,195 --> 00:04:45,628
- Enfoir�.
81
00:05:36,370 --> 00:05:39,006
- Alex vient avec nous ?
- Non.
82
00:05:39,175 --> 00:05:40,733
Ca ne me pose aucun probl�me.
83
00:05:40,895 --> 00:05:43,409
- Rien que toi et moi.
- O� tu veux aller ?
84
00:05:43,575 --> 00:05:46,453
O� tu voudras, tu me manques.
85
00:05:49,655 --> 00:05:52,010
Homme de 85 ans,
combatif et peu coop�rant.
86
00:05:52,175 --> 00:05:54,811
Il se promenait tout nu
dans sa maison de retraite.
87
00:05:54,980 --> 00:05:57,369
Rendez-moi ma montre, sales b�tards.
88
00:05:57,540 --> 00:06:00,532
- Il croit qu'on lui a pris sa montre.
- Ma montre, fils de putes.
89
00:06:00,700 --> 00:06:01,849
Il l'a � son poignet.
90
00:06:02,460 --> 00:06:04,052
- Tu veux des contentions ?
- Pas encore.
91
00:06:04,220 --> 00:06:07,337
- NFS chimie Iono urine. Radio du thorax.
- Appelez les flics.
92
00:06:07,500 --> 00:06:11,262
On essaie de trouver les raisons
de cette d�t�rioration.
93
00:06:11,425 --> 00:06:13,097
D�j� de retour ?
94
00:06:13,265 --> 00:06:15,904
- Je suis un veinard.
- Abby, tu es libre ?
95
00:06:16,065 --> 00:06:18,863
Tout le monde a d�cid�
de ne rien classer depuis 2 mois ?
96
00:06:19,025 --> 00:06:22,495
Je suis heureux de te revoir, ici.
97
00:06:22,665 --> 00:06:25,179
Si tu commences � pleurnicher,
je te fiche une beigne.
98
00:06:25,345 --> 00:06:28,424
- Vous revenez d�j� travailler ?
- Ma femme m'a jet� dehors.
99
00:06:28,590 --> 00:06:31,821
Je commen�ais � lui taper sur les nerfs,
elle tapait sur les miens.
100
00:07:00,720 --> 00:07:04,554
- J'ai dormi longtemps ?
- Environ une heure.
101
00:07:05,080 --> 00:07:07,958
- Tiens, bois �a.
- Non, merci.
102
00:07:08,840 --> 00:07:11,559
- J'en ai pas tr�s envie.
- Bois un peu.
103
00:07:14,805 --> 00:07:19,196
- Tu surveilles ses coups de pieds ?
- Quoi ? Non.
104
00:07:19,365 --> 00:07:22,084
Le b�b� remue comme un fou sans arr�t.
105
00:07:23,045 --> 00:07:25,684
Tu lis trop de bouquins.
106
00:07:25,845 --> 00:07:27,563
Je les compterai. D'accord ?
107
00:07:27,725 --> 00:07:31,168
Rends-toi utile. Va faire du rangement,
fais quelque chose.
108
00:07:31,330 --> 00:07:33,366
- Allez, va, va.
- D'accord.
109
00:07:36,690 --> 00:07:38,601
Vous vous souvenez
du gosse hypertendu
110
00:07:38,770 --> 00:07:40,044
- de la semaine derni�re ?
- Non.
111
00:07:40,210 --> 00:07:42,565
Mains br�l�es sur un grill ?
Voici son scan abdo.
112
00:07:42,730 --> 00:07:44,960
Pas de F�o
ni st�nose de l'art�re r�nale.
113
00:07:45,130 --> 00:07:47,766
Rien n'explique
son hypertension art�rielle.
114
00:07:47,935 --> 00:07:49,687
- Et alors ?
- Il a une hypertension primaire.
115
00:07:49,855 --> 00:07:51,447
- Celui des hamburgers ?
- Oui.
116
00:07:51,615 --> 00:07:54,413
- Tu lui as dit quoi ?
- "Perds du poids, fais de l'exercice. "
117
00:07:54,575 --> 00:07:56,805
Je lui ai donn� une ordonnance
pour l'hydrochlorothiazide
118
00:07:56,975 --> 00:07:58,931
et l'ai adress� � la consultation.
119
00:07:59,095 --> 00:08:03,255
- Tu as bien fait.
- Vous devriez regarder son �cho cardio.
120
00:08:03,420 --> 00:08:06,139
- Hypertrophie ventriculaire gauche.
- T'as appel� la consultation ?
121
00:08:06,300 --> 00:08:08,495
- Il a pas pris rendez-vous.
- T�l�phone-lui.
122
00:08:08,660 --> 00:08:11,379
Il a de s�rieuses complications.
123
00:08:11,540 --> 00:08:14,054
C'est un gosse.
Ca prendra des d�cennies.
124
00:08:14,220 --> 00:08:19,017
Appelle-le. Dis-lui de se pointer
� la consultation avant d'avoir 30 ans.
125
00:08:21,025 --> 00:08:23,698
Ni fi�vre, ni pneumonie,
ni infection urinaire.
126
00:08:23,865 --> 00:08:25,935
- Un probl�me m�tabolique ?
- Saturation � 98.
127
00:08:26,105 --> 00:08:29,142
Sodium est ok. Sucre normal.
Aucun trou anionique.
128
00:08:29,305 --> 00:08:32,297
- Vous devez rester au lit.
- Je dois nourrir mon chat.
129
00:08:32,465 --> 00:08:36,182
On va s'assurer qu'il soit nourri,
mais vous restez au lit.
130
00:08:36,350 --> 00:08:39,069
- Quoi d'autre ?
- Peut-�tre une ingestion toxique,
131
00:08:39,230 --> 00:08:42,825
mais il n'y a pas de toxidrome.
Juste une aggravation de sa d�mence.
132
00:08:42,990 --> 00:08:46,380
500 cc de physio I.V.
Et ensuite G5 � 100 par heure.
133
00:08:46,550 --> 00:08:49,223
Oui. Tu es dipl�m�e demain ?
134
00:08:49,390 --> 00:08:53,664
- 8 petites ann�es plus tard.
- T'as eu les r�sultats ?
135
00:08:53,835 --> 00:08:56,030
- Non.
- Docteur, vous avez une minute ?
136
00:08:56,195 --> 00:08:57,389
Ils acceptent de te dipl�mer ?
137
00:08:57,555 --> 00:09:00,353
Je n'aurais pas mon dipl�me
sans mes certificats.
138
00:09:00,515 --> 00:09:05,225
- Vous n'avez pas pass� vos certificats ?
- Si, la semaine derni�re.
139
00:09:05,395 --> 00:09:08,838
J'ai pass� les miens au moins 6 mois
avant d'�tre dipl�m�.
140
00:09:09,000 --> 00:09:10,672
Morris, qu'est-ce que tu veux ?
141
00:09:12,360 --> 00:09:15,875
Malik, tu peux passer 500 cc
de physio au vieux monsieur, en 3 ?
142
00:09:16,040 --> 00:09:18,110
- J'y vais.
- Le Dr Corday est chirurgien.
143
00:09:18,280 --> 00:09:19,633
Elle est au 6e �tage.
144
00:09:19,800 --> 00:09:21,870
J'en reviens,
mais on m'a dit de descendre.
145
00:09:22,040 --> 00:09:25,245
- Ah, oui. Ben, ils ont eu tort.
- Rachel ?
146
00:09:25,565 --> 00:09:28,284
- Jerry, comment �a va ?
- Mon Dieu, regarde-toi,
147
00:09:28,445 --> 00:09:32,199
- tu es une vraie femme.
- Frank, tu te souviens de Rachel ?
148
00:09:32,365 --> 00:09:34,037
Rachel Greene.
149
00:09:34,205 --> 00:09:36,639
La fille du Dr Greene.
150
00:09:36,805 --> 00:09:40,283
Pas de saignements, pas de contractions
et pas de douleurs.
151
00:09:40,450 --> 00:09:42,486
Ralentis, ch�ri, tu me fais peur.
152
00:09:42,650 --> 00:09:45,448
Les membranes ne sont pas rompues.
Ca aurait pu arriver sous la douche.
153
00:09:45,610 --> 00:09:49,364
J'ai vu le Dr Ford, hier,
et il n'y avait pas de probl�mes.
154
00:09:50,530 --> 00:09:51,963
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
155
00:09:52,130 --> 00:09:56,211
- Je suis m�decin.
- Tant mieux, mais garez vous ailleurs.
156
00:09:56,375 --> 00:09:58,605
C'est une zone d'enl�vement.
157
00:09:59,495 --> 00:10:03,966
Entendu, merci. Quand il arrivera,
demandez-lui de me rappeler.
158
00:10:04,135 --> 00:10:06,695
Merci. Quelle foutue journ�e.
159
00:10:06,855 --> 00:10:09,085
D�j� une "foutue journ�e" ?
C'est m�me pas le d�jeuner.
160
00:10:09,255 --> 00:10:13,097
J'essaie de retrouver un hypertendu
avec complications organiques.
161
00:10:13,260 --> 00:10:15,649
Aucune r�ponse chez lui,
et il n'est pas � son travail.
162
00:10:15,820 --> 00:10:18,892
Des complications organiques
chez un ado hypertendu ?
163
00:10:20,540 --> 00:10:24,294
- Ce patient est � qui ?
- A moi.
164
00:10:24,460 --> 00:10:28,859
Malik, Larry Godiva est encore reparti
en vadrouille. Merci.
165
00:10:29,025 --> 00:10:30,822
L'une de vous est Samantha Taggart ?
166
00:10:31,065 --> 00:10:33,056
- Pour une citation � compara�tre ?
- Non.
167
00:10:33,225 --> 00:10:35,136
Alors, c'est moi.
168
00:10:35,665 --> 00:10:38,133
Mieux vaut les manger vite.
Elles commencent � fondre.
169
00:10:38,305 --> 00:10:40,500
- Des glaces.
- Quelqu'un veut des glaces ?
170
00:10:40,665 --> 00:10:42,064
Quelqu'un t'envoie des glaces ?
171
00:10:45,790 --> 00:10:47,542
Oui, elle est ici.
172
00:10:48,750 --> 00:10:50,866
Avec un gar�on, oui.
173
00:10:51,030 --> 00:10:53,419
B.J. tr�s bien, d'accord.
174
00:10:54,230 --> 00:10:56,619
Entendu, merci, au revoir.
175
00:11:01,275 --> 00:11:03,345
- J'ai appel� ta m�re.
- Comment elle va ?
176
00:11:03,515 --> 00:11:05,745
Surprise que tu sois l�.
177
00:11:06,435 --> 00:11:09,472
B.J., vous pouvez nous laisser
un moment ?
178
00:11:10,315 --> 00:11:14,752
La caf�t�ria est au 1 er �tage.
Rapporte-moi des frites et un soda light ?
179
00:11:17,280 --> 00:11:20,477
- Et vous ?
- Non, rien. Ca va, merci.
180
00:11:22,400 --> 00:11:25,278
Ta m�re vient de m'apprendre
que tu n'habites plus � la maison.
181
00:11:25,440 --> 00:11:28,159
- J'habite avec une copine.
- Tu vis dans sa famille ?
182
00:11:28,320 --> 00:11:30,880
On a un appart.
Comment va Ella ?
183
00:11:31,040 --> 00:11:34,074
Excuse-moi Elizabeth,
j'aimerais te voir.
184
00:11:34,245 --> 00:11:35,997
Je reviens.
185
00:11:36,165 --> 00:11:39,043
J'ai une occlusion m�sent�rique
qui r�clame le bloc.
186
00:11:39,205 --> 00:11:40,718
Oui, bien s�r.
187
00:11:41,605 --> 00:11:43,880
J'ai des billets pour ltzhak Perlman,
dimanche soir.
188
00:11:44,045 --> 00:11:46,718
- On va chez Shaw, avant.
- D'accord, oui.
189
00:11:46,885 --> 00:11:50,249
- O� est ton patient ?
- En salle d'angiographie.
190
00:11:50,410 --> 00:11:52,799
J'arrive.
191
00:11:53,690 --> 00:11:55,681
Je suis navr�e Rachel,
le travail m'attend.
192
00:11:56,090 --> 00:11:57,842
Qui c'�tait ?
193
00:11:58,450 --> 00:12:01,328
- Un coll�gue, le Dr Lawson.
- C'est un tr�s bel homme.
194
00:12:01,490 --> 00:12:05,013
- On reste chez toi, c'est d'accord ?
- Combien de temps ?
195
00:12:05,455 --> 00:12:09,004
2 ou 3 jours. Je veux aller voir
l'universit� de l'Illinois et Northwestern.
196
00:12:10,655 --> 00:12:12,008
Tu es toujours la bienvenue.
197
00:12:14,735 --> 00:12:18,887
- Chambres s�par�es, bien s�r.
- Bien s�r.
198
00:12:21,940 --> 00:12:24,170
J'avais 15 ans quand on s'est connus.
199
00:12:24,340 --> 00:12:26,695
Je vendais des glaces
au centre commercial.
200
00:12:26,860 --> 00:12:30,216
Petit tablier, petite toque,
toute la panoplie.
201
00:12:30,380 --> 00:12:32,610
- Il en reste.
- Servez-vous.
202
00:12:32,780 --> 00:12:37,213
Tu viens de subir un pontage,
il y a 7 semaines.
203
00:12:37,385 --> 00:12:39,740
Une petite douceur
ne tuera personne.
204
00:12:39,905 --> 00:12:43,056
Dans votre cas, ce petit pr�cepte
pourrait ne pas �tre vrai.
205
00:12:43,225 --> 00:12:45,181
Steve et ses copains venaient
apr�s le travail.
206
00:12:45,345 --> 00:12:47,222
Il bossait dans le b�timent.
207
00:12:47,385 --> 00:12:51,537
Il avait la peau dor�, sa sueur perlait,
j'adorais ces bottes de cow-boy.
208
00:12:51,705 --> 00:12:55,786
- Il avait quel �ge ?
- 23 ans.
209
00:12:55,950 --> 00:13:00,501
- Et tu en avais 15.
- Oui. Scandaleux, hein ?
210
00:13:02,470 --> 00:13:04,062
Il venait � l'�cole
211
00:13:04,230 --> 00:13:07,859
me r�cup�rer dans sa belle am�ricaine
qu'il r�parait sans arr�t.
212
00:13:08,030 --> 00:13:12,350
On partait se balader,
on jouait � X-Men aux arcades.
213
00:13:13,275 --> 00:13:16,950
Tr�s souvent on se garait n'importe o�
et on embuait les vitres.
214
00:13:18,115 --> 00:13:20,504
Tes parents ne disaient rien ?
215
00:13:22,035 --> 00:13:24,151
J'�coutais rien.
216
00:13:24,315 --> 00:13:29,829
- Qu'est-ce qui est arriv� ?
- Alex est arriv�.
217
00:13:30,760 --> 00:13:33,558
Quel est le dernier moment
o� vous l'avez senti bouger ?
218
00:13:33,720 --> 00:13:35,597
Dans le bain, ce matin.
219
00:13:36,480 --> 00:13:40,029
- Ni saignement ni crampes ?
- Non.
220
00:13:43,645 --> 00:13:45,283
Je vais �mettre un son.
221
00:13:54,965 --> 00:13:57,521
Je vais recommencer.
222
00:14:04,090 --> 00:14:07,366
Vous �tes s�re d'avoir positionn� �a
sur sa t�te ?
223
00:14:07,530 --> 00:14:09,122
Oui.
224
00:14:16,295 --> 00:14:19,048
Comment est l'index amniotique ?
Si elle a des poly neutro, il y a...
225
00:14:19,255 --> 00:14:20,608
John, asseyez-vous.
226
00:14:21,335 --> 00:14:23,405
Prenez la main de Kem.
227
00:14:26,495 --> 00:14:28,690
Je regarde depuis plus de 5 mn.
228
00:14:31,580 --> 00:14:36,529
Il n'y a pas d'activit� cardiaque.
Aucun mouvement.
229
00:14:36,700 --> 00:14:40,136
Il n'y a aucune r�ponse
� la stimulation acoustique. D�sol�e.
230
00:14:40,300 --> 00:14:42,450
John. Kem.
231
00:14:42,620 --> 00:14:44,531
Je suis vraiment d�sol�e.
232
00:14:44,700 --> 00:14:47,256
Le b�b� est mort.
233
00:14:51,345 --> 00:14:54,462
C'est peut-�tre d� � une infection,
un accident de cordon.
234
00:14:54,625 --> 00:14:58,618
Une �rythroblastose, une pr�-�clampsie.
On ne peut jamais savoir.
235
00:14:58,785 --> 00:15:02,661
Je vais vous admettre
pour qu'on commence le d�clenchement.
236
00:15:02,830 --> 00:15:04,741
Le d�clenchement ?
237
00:15:04,910 --> 00:15:08,141
Nous devons sortir ce b�b�,
le plus vite possible.
238
00:15:08,310 --> 00:15:09,948
Je vais devoir accoucher normalement ?
239
00:15:10,950 --> 00:15:12,144
Je suis d�sol�e.
240
00:15:13,870 --> 00:15:16,828
Je vais prescrire la p�ridurale,
et m'occuper de vos papiers.
241
00:15:32,275 --> 00:15:34,512
Vicki.
242
00:15:37,480 --> 00:15:39,277
- Sa tension �tait bonne.
- Oui.
243
00:15:39,440 --> 00:15:42,034
- R.H. positif, elle n'est pas f�brile.
- On fera une autopsie
244
00:15:42,200 --> 00:15:44,475
apr�s l'accouchement
et on verra ce qu'on trouve.
245
00:15:44,760 --> 00:15:48,469
J'ai pr�par� le col au misoprostol.
On commencera l'ocytocine dans 4 h.
246
00:15:49,040 --> 00:15:52,518
- Il faut compter combien de temps ?
- De 12 � 24 h,
247
00:15:52,685 --> 00:15:56,200
mais parfois il arrive que ce soit
plus long pour un premier b�b�.
248
00:16:04,165 --> 00:16:06,801
V.G., l'�paisseur de la paroi est � 18.
249
00:16:06,970 --> 00:16:07,959
13 h
250
00:16:08,130 --> 00:16:11,202
- Encore le gamin du grill.
- Personne ne r�pond chez lui.
251
00:16:11,370 --> 00:16:14,089
A 17 ans, on n'a aucun probl�me
de tension art�rielle.
252
00:16:14,250 --> 00:16:17,048
L'hypertrophie ventriculaire gauche
peut conduire � l'insuffisance cardiaque
253
00:16:17,210 --> 00:16:20,361
- et � la mort subite par arythmie.
- Tu es cardiologue, maintenant ?
254
00:16:20,530 --> 00:16:24,247
- J'ai regard� sur Internet.
- Tout ce qui est sur Internet est vrai.
255
00:16:24,415 --> 00:16:27,566
Je veux allez chez lui pour voir s'il est l�.
Il habite � 5 mn.
256
00:16:27,735 --> 00:16:31,250
J'emporte un tensiom�tre,
de quoi poser une perf et de l'O2.
257
00:16:31,415 --> 00:16:34,407
Et un kit de thoracotomie au cas o�
il ait besoin d'une transplantation.
258
00:16:34,575 --> 00:16:38,124
- O� il habite ?
- Cit� Morgan Taylor.
259
00:16:38,295 --> 00:16:41,534
Prenez aussi un v�hicule blind�
et des Rangers.
260
00:16:41,700 --> 00:16:43,770
- Interdiction d'y aller.
- Je prends ma pause.
261
00:16:43,940 --> 00:16:46,295
- Je reviens dans 30 mn.
- H�, m�re T�r�sa.
262
00:16:46,460 --> 00:16:49,258
J'arr�te � 6 h, je t'y emm�ne,
mais �a te co�tera un repas.
263
00:16:49,420 --> 00:16:51,376
A qui est l'exhibitionniste ?
264
00:16:51,540 --> 00:16:53,929
- M. Ferguson a une d�mence.
- On lui a mis des contentions,
265
00:16:54,100 --> 00:16:56,975
- mais il se d�tache.
- Mettez-lui une camisole,
266
00:16:57,145 --> 00:17:00,023
Je ne veux plus voir son ouistiti
dans les couloirs.
267
00:17:00,185 --> 00:17:03,257
- Je m'en occupe.
- Clouez-le dans son lit, s'il le faut.
268
00:17:03,425 --> 00:17:06,303
Kovac. La s�curit� en ligne.
Ils disent que votre alarme
269
00:17:06,465 --> 00:17:09,025
n'arr�te pas de sonner,
�a les rend dingues.
270
00:17:09,545 --> 00:17:12,260
Tu aimes la cuisine indienne ?
271
00:17:12,430 --> 00:17:16,901
Moi, j'adore �a,
le poulet Tikka masala, les nans.
272
00:17:17,070 --> 00:17:20,187
Quand tu auras ton affectation,
je pourrais t'emmener f�ter �a ?
273
00:17:20,350 --> 00:17:23,706
- Peut-�tre qu'il n'y aura rien � f�ter.
- Tu vas r�ussir. Tu es belle, intelligente,
274
00:17:23,870 --> 00:17:26,509
et tu bosses comme une folle.
T'en fais pas.
275
00:17:26,670 --> 00:17:28,543
C'est pas comme Lockhart.
276
00:17:28,715 --> 00:17:31,593
Certains chefs vont avoir
un sacr� choc quand ils d�couvriront
277
00:17:31,755 --> 00:17:34,144
- qu'elle n'a pas ses certificats.
- Je dois voir un patient.
278
00:17:34,315 --> 00:17:37,068
- On se fait un resto ?
- Peut-�tre.
279
00:17:42,995 --> 00:17:46,837
La t�l�commande est ici.
Marche, volume, et toutes les cha�nes.
280
00:17:47,000 --> 00:17:48,399
Ca va serrer un peu, c'est rien.
281
00:17:48,560 --> 00:17:52,155
Ca, c'est pour appeler les infirmi�res,
si vous avez besoin.
282
00:17:52,920 --> 00:17:55,798
- Tout est pr�t.
- Vous avez soif ?
283
00:17:57,280 --> 00:17:58,554
Je vous apporte des gla�ons.
284
00:18:18,530 --> 00:18:20,919
Votre alarme est tr�s sensible.
285
00:18:21,690 --> 00:18:25,649
Vous devriez augmenter le seuil
de d�tection des mouvements.
286
00:18:27,050 --> 00:18:28,278
Chouette caisse.
287
00:18:28,770 --> 00:18:30,761
- Elle doit co�ter un max.
- Que voulez-vous ?
288
00:18:32,215 --> 00:18:34,285
Les options "Sport", la classe.
289
00:18:35,135 --> 00:18:37,695
Ca doit bien se revendre.
290
00:18:42,215 --> 00:18:44,445
J'ai fait de grosses erreurs
avec ma famille,
291
00:18:44,815 --> 00:18:46,965
mais cette fois, je veux que �a s'arrange.
292
00:18:47,135 --> 00:18:49,850
Et j'ai besoin de temps.
293
00:18:51,180 --> 00:18:53,011
Laissez Sam se rendre compte
que j'ai chang�.
294
00:18:54,140 --> 00:18:56,529
Je veux avoir le temps
d'�tre un p�re pour mon fils.
295
00:18:59,540 --> 00:19:03,215
On est fait pour vivre ensemble.
296
00:19:04,785 --> 00:19:06,696
Et Sam le sait.
297
00:19:11,745 --> 00:19:15,021
Vous avez donn� 10 $ � ce gosse
pour qu'il garde votre voiture ?
298
00:19:15,185 --> 00:19:17,380
Je veux qu'elle ait encore
des roues quand on revient.
299
00:19:17,545 --> 00:19:18,694
Merci d'�tre venu.
300
00:19:18,865 --> 00:19:21,580
S'il est l�, on l'engueule.
301
00:19:21,750 --> 00:19:23,820
Sinon, on lui laisse un mot
et c'est tout, d'accord ?
302
00:19:23,990 --> 00:19:27,824
- Les ascenseurs sont par l�, je crois.
- Fais-moi confiance, ils sont en panne.
303
00:19:33,590 --> 00:19:35,820
- 39, c'est �a ?
- Oui.
304
00:19:38,715 --> 00:19:41,673
- Y a du grillage partout.
- Pour qu'ils balancent pas des trucs.
305
00:19:41,835 --> 00:19:45,191
- Comme des ordures ?
- Des briques. Y'a personne. On lui �crit.
306
00:19:47,995 --> 00:19:49,906
Je t'en prie. Je meurs de faim.
307
00:19:51,675 --> 00:19:54,515
- Elgin.
- G�nial.
308
00:19:54,680 --> 00:19:56,193
C'est moi, Neela, de l'h�pital.
309
00:19:56,360 --> 00:19:59,557
Je suis un peu sonn� d'avoir mont�
les escaliers, c'est rien.
310
00:19:59,720 --> 00:20:01,950
- Vous vous souvenez du Dr Pratt ?
- Comment ca va ?
311
00:20:02,120 --> 00:20:05,078
Vous prenez votre hydrochlorothiazide ?
Pourquoi ?
312
00:20:05,240 --> 00:20:08,312
Vous m'avez dit qu'avec de l'exercice,
je me sentirai mieux.
313
00:20:09,645 --> 00:20:14,082
Je vous ai dit que vous pourriez l'arr�ter
dans 6 mois en faisant de l'exercice.
314
00:20:14,245 --> 00:20:16,475
- C'est votre d�ner ? Des cheese-burger.
- Oui,
315
00:20:16,645 --> 00:20:20,240
Ma m�re bosse.
Je dois r�cup�rer les petits � 7 h.
316
00:20:21,525 --> 00:20:23,117
Tension �lev�e � 16/9,5.
317
00:20:23,845 --> 00:20:27,926
Quelqu'un peut surveiller les enfants ?
Vous devez faire des examens.
318
00:20:28,090 --> 00:20:29,842
- Je vais bien.
- Prenez vos comprim�s,
319
00:20:30,010 --> 00:20:32,365
et revenez la semaine prochaine
pour un contr�le.
320
00:20:32,530 --> 00:20:35,681
- D'accord. Merci, docteur.
- Ca va aller.
321
00:20:36,690 --> 00:20:38,601
Il lui faut un ECG
et des radios du thorax.
322
00:20:38,770 --> 00:20:41,883
Il doit r�cup�rer sa famille et la nourrir.
Tu l'as vu
323
00:20:42,055 --> 00:20:43,249
et lui as dit quoi faire.
324
00:20:43,415 --> 00:20:46,532
A moins que tu veuilles l'adopter,
on va d�ner.
325
00:20:46,775 --> 00:20:50,085
- A quelle heure est la c�r�monie ?
- A Midi.
326
00:20:51,735 --> 00:20:53,851
- Tu ne vas pas venir ?
- Je ne travaille pas.
327
00:20:54,015 --> 00:20:58,812
Merci, mais non. C'est mortel
et je ne suis m�me pas s�re d'y aller.
328
00:20:58,980 --> 00:21:00,333
A ta remise de dipl�mes ?
329
00:21:00,500 --> 00:21:01,819
Ca me semble compromis.
330
00:21:01,980 --> 00:21:04,892
Je n'ai toujours pas les r�sultats
de l'examen de m�decine.
331
00:21:05,060 --> 00:21:07,528
Je ferais mieux de ne pas y aller.
332
00:21:07,700 --> 00:21:10,578
- Abby, vous avez une minute ?
- Oui.
333
00:21:11,700 --> 00:21:14,222
Mais merci.
334
00:21:16,585 --> 00:21:21,056
- Des nouvelles d'Henry ?
- Non, non. Merci.
335
00:21:21,225 --> 00:21:23,785
Avez-vous eu la confirmation
de votre liste d'affectation ?
336
00:21:23,945 --> 00:21:25,856
Il y a quelques semaines, oui.
337
00:21:26,545 --> 00:21:30,660
Avec votre exp�rience clinique,
je suis certaine que tout ira bien.
338
00:21:33,550 --> 00:21:38,419
Entre nous, je dois vous dire
que vous �tes parmi les 20 meilleurs.
339
00:21:38,590 --> 00:21:41,582
Si le County est un de vos choix,
vous �tes s�re d'avoir un poste.
340
00:21:41,750 --> 00:21:44,264
Je croyais que vous ne deviez
pas parler de �a.
341
00:21:46,435 --> 00:21:50,508
Non, bien s�r que non.
342
00:21:52,435 --> 00:21:54,824
Vous avez d�couvert
que j'ai rat� mes certificats.
343
00:21:55,595 --> 00:21:58,792
Je les ai repass�s la semaine derni�re.
344
00:21:58,955 --> 00:22:04,196
Au cas o� une fois de plus
vous n'auriez pas r�ussi vos examens,
345
00:22:04,360 --> 00:22:07,272
et que vous ayez choisi le County,
346
00:22:07,440 --> 00:22:09,749
vous ne pourrez pas
recommencer un internat
347
00:22:09,920 --> 00:22:12,639
et l'h�pital aura un interne de moins.
348
00:22:13,280 --> 00:22:18,316
Mais il est encore possible de retirer
des postulants des listes d'affectation.
349
00:22:18,485 --> 00:22:21,841
Dans ce cas, le postulant serait affect�
� l'h�pital de son second choix.
350
00:22:22,005 --> 00:22:27,398
Si ce postulant n'avait pas ses examens,
et que son internat tombe � l'eau,
351
00:22:27,885 --> 00:22:30,604
dans ce cas, l'autre h�pital
manquerait d'un interne.
352
00:22:36,170 --> 00:22:38,730
Mais je crois que si �a arrivait...
353
00:22:41,050 --> 00:22:44,201
le postulant �limin� serait
en droit de d�poser une plainte
354
00:22:44,370 --> 00:22:47,521
en indiquant qu'il a �t� approch�
par le chef de service,
355
00:22:47,690 --> 00:22:51,532
et ceci, en violation de toutes les r�gles
356
00:22:51,695 --> 00:22:53,765
qui r�gissent le fonctionnement
des affectations.
357
00:23:00,855 --> 00:23:04,609
O� on va, je meurs de faim.
358
00:23:04,775 --> 00:23:07,650
Je pr�f�rerais qu'on remette cette soir�e.
359
00:23:07,820 --> 00:23:10,618
- Tout va bien ?
- Oui, tr�s bien,
360
00:23:10,780 --> 00:23:12,896
mais je suis fatigu�.
361
00:23:13,060 --> 00:23:15,130
Ca a un rapport avec Steve ?
362
00:23:15,300 --> 00:23:18,497
Parce que je passe mon temps
� lui demander de s'en aller.
363
00:23:19,420 --> 00:23:23,057
Je crois que c'est peut-�tre
un peu perturbant pour Alex.
364
00:23:24,625 --> 00:23:25,978
Alex n'est pas perturb�.
365
00:23:26,905 --> 00:23:28,577
C'est pas aussi simple.
366
00:23:37,665 --> 00:23:39,902
Je te d�pose ?
367
00:23:40,790 --> 00:23:42,701
Non, �a ira.
368
00:24:09,035 --> 00:24:13,195
C'est le matin � Kinshasa,
tu veux que j'appelle ta famille ?
369
00:24:15,360 --> 00:24:17,749
Tu veux que j'appelle ta famille ?
370
00:24:21,360 --> 00:24:23,112
Tu es s�re ?
371
00:24:29,205 --> 00:24:32,242
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Tu en as parl� � quelqu'un ?
372
00:24:35,005 --> 00:24:38,441
Non, je ne t'ai pas quitt�e.
373
00:24:39,765 --> 00:24:42,074
Je veux que personne ne soit au courant.
374
00:24:49,210 --> 00:24:50,768
- Tu n'as pas r�approvisionn� ?
- Non.
375
00:24:50,930 --> 00:24:54,445
- R�approvisionne quand tu en utilises.
- Entendu.
376
00:24:55,170 --> 00:24:57,889
Vous voulez quelque chose ? Et vous ?
377
00:25:04,975 --> 00:25:08,331
Je veux que personne soit au courant.
D'accord ?
378
00:25:13,095 --> 00:25:14,972
Ella s'est endormie ?
379
00:25:15,175 --> 00:25:17,572
Un d�nomm� Dave a t�l�phon�.
380
00:25:17,740 --> 00:25:20,937
Il voulait savoir si �a tenait toujours
pour le cin�ma ?
381
00:25:21,100 --> 00:25:25,332
Il a une fille dans la m�me �cole qu'Ella.
382
00:25:25,500 --> 00:25:29,334
Ce gars � l'h�pital,
le grand et bel Anglais.
383
00:25:29,500 --> 00:25:33,023
- Tu sors aussi avec lui ?
- Tu aimes l'�cole ?
384
00:25:33,865 --> 00:25:37,062
- T'en fais pas, je vais aller � l'universit�.
- J'ai l'air de m'inqui�ter ?
385
00:25:37,225 --> 00:25:38,214
Ma m�re l'est.
386
00:25:40,745 --> 00:25:42,861
Rachel, pourquoi es-tu l� ?
387
00:25:43,385 --> 00:25:45,501
Je voulais visiter quelques universit�s.
388
00:25:51,310 --> 00:25:53,221
J'ai besoin d'une ordonnance
pour le Plan B.
389
00:25:56,310 --> 00:25:58,824
Je vois. La pilule du lendemain ?
390
00:26:01,750 --> 00:26:04,465
Pourquoi tu n'as pas vu �a
avec ta m�re ?
391
00:26:07,915 --> 00:26:11,066
5 cm et 100% effac�.
Ca progresse.
392
00:26:11,235 --> 00:26:15,069
- Encore combien de temps.
- Difficile � dire, quelques heures.
393
00:26:15,795 --> 00:26:17,706
Mes jambes sont
compl�tement engourdies.
394
00:26:17,875 --> 00:26:22,672
On peut diminuer la p�ridurale.
Je vais revenir voir comment ca avance.
395
00:26:35,080 --> 00:26:37,761
Je vais chercher � boire.
396
00:26:41,885 --> 00:26:43,603
Je peux te laisser 2 mn ?
397
00:26:55,170 --> 00:26:57,240
Poussez. Poussez.
398
00:26:58,050 --> 00:26:59,005
C'est ca. Poussez.
399
00:27:00,730 --> 00:27:04,200
Poussez. C'est ca.
400
00:27:04,370 --> 00:27:06,281
Longue nuit, hein ?
401
00:27:07,290 --> 00:27:09,732
- Oui.
- C'est votre premier ?
402
00:27:10,815 --> 00:27:13,090
- Oui.
- J'en ai d�j� 3.
403
00:27:13,255 --> 00:27:15,166
Que des filles.
404
00:27:15,335 --> 00:27:18,133
Et ca va encore �tre une fille.
405
00:27:18,295 --> 00:27:19,808
M�me notre chat est une fille.
406
00:27:23,615 --> 00:27:26,171
Vous savez quelle heure il est ?
407
00:27:27,340 --> 00:27:30,252
- C'est presque minuit.
- Minuit.
408
00:27:30,420 --> 00:27:33,730
Je meurs d'envie d'une cigarette,
mais il faut descendre tout en bas,
409
00:27:33,900 --> 00:27:36,812
et traverser tout le b�timent
pour trouver une zone fumeur, alors...
410
00:27:37,980 --> 00:27:41,901
A plus tard, on se reverra s�rement
dans le couloir.
411
00:27:42,065 --> 00:27:44,625
- Bonne chance.
- A vous aussi.
412
00:27:49,065 --> 00:27:51,784
Tu n'as pas dit un mot sur la glace.
413
00:27:51,945 --> 00:27:53,856
Ca a eu beaucoup de succ�s.
414
00:27:55,505 --> 00:27:59,825
- Tu es magnifique, Sam.
- Oui, je suis au mieux de ma forme.
415
00:27:59,990 --> 00:28:01,582
Non, je te jure.
416
00:28:02,230 --> 00:28:05,779
- Tu es une vraie femme.
- Tu es saoul.
417
00:28:05,950 --> 00:28:07,702
Un peu.
418
00:28:09,790 --> 00:28:14,064
Dis-moi, tu es all� � h�pital
parler � Luka ?
419
00:28:17,115 --> 00:28:18,867
Sam, je veux une autre chance.
420
00:28:19,795 --> 00:28:22,025
Je ne veux pas
que tu viennes � l'h�pital.
421
00:28:24,155 --> 00:28:26,066
Je dois me lever t�t.
422
00:28:26,235 --> 00:28:27,827
Je t'en prie, Steve.
423
00:28:30,680 --> 00:28:33,911
Tu te souviens de ces peupliers
au bord de la rivi�re o� on allait ?
424
00:28:36,000 --> 00:28:38,195
On s'allongeait sous ces arbres
des heures enti�res.
425
00:28:38,360 --> 00:28:41,830
On sirotait du schnaps
et des rhum soda sans glace.
426
00:28:43,400 --> 00:28:47,879
On faisait l'amour en �coutant
Dave Matthews,
427
00:28:49,165 --> 00:28:51,554
sur mon autoradio.
428
00:28:55,605 --> 00:28:58,961
Steve, je t'en prie.
429
00:28:59,125 --> 00:29:04,048
Sam, je t'aime, ma ch�rie.
Je t'aime, Sam.
430
00:29:09,770 --> 00:29:11,681
Je t'en prie, Steve.
431
00:29:16,850 --> 00:29:18,894
Je t'en prie, Steve, quoi ?
432
00:29:21,575 --> 00:29:24,612
Laisse-moi passer, je t'en prie.
433
00:29:48,580 --> 00:29:52,297
- Je ne sens rien.
- La t�te est presque sortie.
434
00:29:53,185 --> 00:29:54,174
4h15
435
00:29:54,345 --> 00:29:57,781
Un, deux, trois, quatre, cinq, six...
436
00:29:57,945 --> 00:30:00,505
- Vas-y. Pousse de toutes tes forces.
- Les �paules sont sorties.
437
00:30:00,665 --> 00:30:03,099
- Je le tiens.
- C'est presque fini.
438
00:30:03,265 --> 00:30:05,904
Il est sorti, c'est fini.
439
00:30:06,065 --> 00:30:08,666
C'est un vrai n�ud. Clamp.
440
00:30:10,630 --> 00:30:13,588
Votre b�b� a fait un n�ud
441
00:30:13,750 --> 00:30:15,980
� son cordon ombilical. Tenez.
442
00:30:16,670 --> 00:30:20,345
Envoyez 5 cc de sang du cordon
au labo pour un rh�sus.
443
00:30:23,075 --> 00:30:25,350
Vous n'auriez rien pu faire pour �viter �a.
444
00:30:26,675 --> 00:30:29,508
Ce n'est pas g�n�tique,
ce n'est pas une infection.
445
00:30:31,035 --> 00:30:32,468
Ce n'est qu'un malheureux accident.
446
00:30:35,235 --> 00:30:38,466
- Vous voulez le voir ?
- Non.
447
00:30:40,400 --> 00:30:41,594
Vous �tes s�re ?
448
00:30:58,285 --> 00:30:59,877
John.
449
00:31:10,645 --> 00:31:13,850
Ca va aller, fils.
450
00:31:15,530 --> 00:31:17,282
Ca va aller.
451
00:31:20,210 --> 00:31:22,007
- Mort n�.
- Un n�ud au cordon.
452
00:31:22,170 --> 00:31:23,364
7 h
453
00:31:23,530 --> 00:31:25,486
- C'est terrible.
- Je n'arrive pas � imaginer.
454
00:31:25,650 --> 00:31:29,651
- J'essayerai de monter apr�s ma ronde.
- Comme je les plains.
455
00:31:29,815 --> 00:31:31,328
- Au 7e mois.
- Presque 8.
456
00:31:31,495 --> 00:31:33,565
Pas de bol.
457
00:31:35,695 --> 00:31:37,970
Quoi, je suis sinc�re.
458
00:31:38,135 --> 00:31:39,409
Voici la zone d'accueil,
459
00:31:39,575 --> 00:31:42,248
o� les dossiers des patients
arrivant aux Urgences sont centralis�s.
460
00:31:42,415 --> 00:31:45,938
Voici Jerry. Il fait fonctionner
tout ce service.
461
00:31:46,100 --> 00:31:49,058
Et voici Frank.
Il vient de faire un infarctus
462
00:31:49,220 --> 00:31:51,893
et ne devrait pas manger de beignets.
Voici l'�quipe des Urgences.
463
00:31:52,060 --> 00:31:55,416
- L'�quipe, voil� ma famille.
- Ravi de vous conna�tre.
464
00:31:55,580 --> 00:31:58,253
Bravo. C'est beau de vous voir tous.
465
00:31:58,420 --> 00:32:01,260
Par l�, il y a les salles de R�a
466
00:32:01,425 --> 00:32:04,542
o� on sauve les vies des malheureux
qui arrivent souvent en piteux �tat.
467
00:32:04,705 --> 00:32:08,857
Parfois, on voit plus de 120 patients
et m�me �a va jusqu'� 200.
468
00:32:09,025 --> 00:32:13,303
Par ici, c'est la salle de suture
o� on recoud les plaies mineures.
469
00:32:13,465 --> 00:32:16,578
Ca, c'est un patient tout nu.
Venez par ici.
470
00:32:19,310 --> 00:32:22,825
- C'est trop serr� ?
- Non, �a va.
471
00:32:38,715 --> 00:32:39,909
Vous voulez une m�che ?
472
00:32:41,355 --> 00:32:43,107
Pour la garder ?
473
00:33:06,485 --> 00:33:08,874
Bonjour. Tu es radieuse.
474
00:33:09,045 --> 00:33:11,434
Menteur, je suis rest�e debout
la moiti� de la nuit.
475
00:33:11,605 --> 00:33:12,879
A faire quoi ?
476
00:33:14,165 --> 00:33:17,043
J'esp�rais que tu pourrais
me rendre un service.
477
00:33:17,685 --> 00:33:19,437
Ca me donnera droit
� une r�compense ?
478
00:33:19,605 --> 00:33:22,525
J'aurais besoin
d'une ordonnance de R�glan,
479
00:33:22,690 --> 00:33:25,363
et de 2 plaquettes
de pilules du lendemain.
480
00:33:40,015 --> 00:33:43,610
Je pars. J'ai demand� une chambre
au rez-de-chauss�e pour vous.
481
00:33:43,775 --> 00:33:47,609
Je veux garder Kem pour la journ�e,
m'assurer qu'elle ne saigne pas.
482
00:33:48,695 --> 00:33:50,208
Elle a tenu le b�b� ?
483
00:33:54,820 --> 00:33:56,890
Je fais ce travail depuis 20 ans.
484
00:33:57,060 --> 00:33:59,813
Il n'y a rien de plus difficile
que l'�preuve que vous traversez.
485
00:33:59,980 --> 00:34:02,699
Mais si Kem ne dit pas adieu
� son enfant,
486
00:34:02,860 --> 00:34:05,579
elle le regrettera pour le reste de sa vie.
487
00:34:12,585 --> 00:34:15,019
Et 3 plaquettes
de pilules contraceptives.
488
00:34:15,185 --> 00:34:17,824
- Pilules contraceptives ?
- Utilise aussi des pr�servatifs.
489
00:34:17,985 --> 00:34:20,545
- Qui est le docteur Lawson ?
- Un ami.
490
00:34:20,705 --> 00:34:22,138
Pourquoi tu ne l'as pas faite ?
491
00:34:22,305 --> 00:34:23,818
Quand ta m�re d�couvrira ca
492
00:34:23,985 --> 00:34:28,020
dans ton tiroir, je pr�f�re
qu'elle ignore que �a vient de moi.
493
00:34:28,190 --> 00:34:30,943
Lawson, c'est le bel anglais
que j'ai vu, hier ?
494
00:34:32,390 --> 00:34:36,099
Ton gyn�cologue pourra te faire
le renouvellement de l'ordonnance.
495
00:34:36,270 --> 00:34:38,909
Lawson te pla�t davantage
que celui de l'�cole ?
496
00:34:39,870 --> 00:34:42,267
Rachel.
497
00:34:43,635 --> 00:34:47,310
Ils sont bien tous les 2, mais
ce n'est qu'une sortie exceptionnelle.
498
00:34:47,995 --> 00:34:51,351
Dans ma vie, j'ai Ella
et mon travail m'occupe beaucoup.
499
00:34:52,755 --> 00:34:56,907
C'est normal. Papa aurait voulu
que tu sois heureuse
500
00:35:04,280 --> 00:35:06,191
Il te manque ?
501
00:35:10,320 --> 00:35:11,912
Oui, beaucoup.
502
00:35:14,405 --> 00:35:15,997
Moi aussi.
503
00:35:20,725 --> 00:35:25,241
Je vous remercie vraiment d'�tre venus.
Mais vous devriez rentrer.
504
00:35:26,285 --> 00:35:30,445
Je ne veux pas que tu rates ta remise
de dipl�me. C'est aujourd'hui, non ?
505
00:35:31,090 --> 00:35:33,001
Je vais la manquer de toute fa�on.
506
00:35:33,810 --> 00:35:36,449
Ils n'avaient pas de petits pains,
mais le caf� �tait frais.
507
00:35:36,610 --> 00:35:39,727
J'�tais en train de dire � quel point
j'appr�ciais que vous soyez l�.
508
00:35:42,370 --> 00:35:45,734
Mais je suis s�r que �a va aller.
509
00:35:46,415 --> 00:35:48,371
Et...
510
00:35:48,535 --> 00:35:50,765
je crois que vous devriez partir.
511
00:35:59,495 --> 00:36:00,689
Tu sais, si jamais...
512
00:36:01,255 --> 00:36:02,889
Je sais.
513
00:36:13,180 --> 00:36:15,136
Toi aussi, papa, tu peux y aller.
514
00:36:15,300 --> 00:36:18,539
Merci, mais je crois que je vais rester.
515
00:36:25,585 --> 00:36:27,940
Lester, tu as vu Abby ?
Abby, tu l'as vue ?
516
00:36:28,105 --> 00:36:29,538
Non.
517
00:36:56,635 --> 00:36:59,513
Ils vont tr�s bient�t
nous changer de chambre
518
00:37:00,275 --> 00:37:03,187
et ils vont emmener le b�b�
quand on partira.
519
00:37:09,960 --> 00:37:11,996
Tu veux le tenir ?
520
00:37:18,400 --> 00:37:22,401
Campbell, Edward Barrington,
3e du nom.
521
00:37:24,485 --> 00:37:27,363
Ann Marie Barstow.
522
00:37:29,525 --> 00:37:30,799
Corazon Linda Benitez.
523
00:37:33,205 --> 00:37:35,514
Bennings, Jonathan Bett.
524
00:37:37,965 --> 00:37:42,125
- Qu'est-ce que j'ai manqu� ?
- Molly Ivins a fait un discours �patant.
525
00:37:42,290 --> 00:37:45,168
- Qui ?
- Ils n'ont pas encore appel�.
526
00:37:46,450 --> 00:37:48,839
Tu ne devais pas passer
la fin de ta grossesse au lit ?
527
00:37:49,010 --> 00:37:52,525
J'ai une semaine de retard.
Je me demande quand je vais accoucher.
528
00:37:58,535 --> 00:37:59,650
Lily Yay Lin Chang.
529
00:37:59,815 --> 00:38:01,009
SALUT MAMAN
530
00:38:02,735 --> 00:38:04,885
Lee Son Chow.
531
00:38:06,935 --> 00:38:09,529
Robert David Betterman.
532
00:38:09,695 --> 00:38:12,410
- Je peux pas respirer.
- Cr�pitant des sommets,
533
00:38:12,580 --> 00:38:15,219
il fait un �d�me pulmonaire.
Vous �tes un patient de Pratt ?
534
00:38:15,380 --> 00:38:17,132
Pratt, je crois qu'il est � toi.
535
00:38:17,300 --> 00:38:18,892
- Saturation � 78.
- Il lui faut du Lasix.
536
00:38:19,060 --> 00:38:20,049
Qu'est-ce qu'on a ?
537
00:38:20,220 --> 00:38:23,018
- 17 ans avec un �d�me pulmonaire.
- Elgin ?
538
00:38:23,180 --> 00:38:25,216
- Il a besoin de Naty spray.
- Il en a eu 2.
539
00:38:25,380 --> 00:38:27,617
- Plateau d'intubation ?
- Non.
540
00:38:27,785 --> 00:38:31,255
- C'est une petite hypertension.
- Non, une insuffisance cardiaque.
541
00:38:31,425 --> 00:38:34,701
On commence le L�nitral � 1 mg,
et 25 de Captopril en sublingual.
542
00:38:34,865 --> 00:38:36,821
- Saturation basse � 80.
- On bipe la cardiologie.
543
00:38:36,985 --> 00:38:39,215
Il nous faut une �cho cardiaque ici,
tout de suite.
544
00:38:39,385 --> 00:38:41,660
Jamais vu un gosse aussi jeune
avec une insuffisance cardiaque.
545
00:38:44,990 --> 00:38:47,379
- Je ne vois pas, et toi ?
- Elle pensait ne pas venir.
546
00:38:47,550 --> 00:38:49,302
A sa remise de dipl�me ?
547
00:38:49,470 --> 00:38:52,428
Rodney Kertzenstein.
548
00:38:54,790 --> 00:38:57,509
Andrashi Lapoor.
549
00:39:00,035 --> 00:39:03,072
Abigail Marjorie Lockhart.
550
00:39:06,795 --> 00:39:08,228
Toutes nos f�licitations.
551
00:39:08,395 --> 00:39:11,273
Robin Jay Nancy.
552
00:39:15,960 --> 00:39:17,393
Neela Rasgotra.
553
00:39:40,845 --> 00:39:43,075
Quand ton fr�re est mort,
554
00:39:45,645 --> 00:39:49,805
ce que j'ai d�test� le plus,
c'�tait les platitudes des gens.
555
00:39:52,210 --> 00:39:54,280
Il n'y a pas de mots.
556
00:39:58,330 --> 00:40:01,367
Je ne sais pas o� vous trouverez
la force, mais vous la trouverez.
557
00:40:02,410 --> 00:40:05,285
Vous aurez un autre enfant.
558
00:40:07,095 --> 00:40:09,814
C'�tait un accident, un tragique,
559
00:40:10,615 --> 00:40:13,004
un impr�visible accident.
560
00:40:13,735 --> 00:40:15,965
Tout n'�tait qu'un accident.
561
00:40:16,135 --> 00:40:18,046
Tu as tort.
562
00:40:21,300 --> 00:40:24,178
Vous vous aimez,
tout le monde peut le voir.
563
00:40:25,260 --> 00:40:28,457
Je ne sais pas si elle voudra avoir
un autre b�b� avec moi.
564
00:40:31,820 --> 00:40:33,572
Bien s�r que si.
565
00:40:34,900 --> 00:40:37,615
Donne-lui un peu de temps.
566
00:40:42,145 --> 00:40:44,534
- Toutes mes f�licitations.
- Merci.
567
00:40:45,665 --> 00:40:47,576
C'est g�nial, je suis ravie pour toi.
568
00:40:48,465 --> 00:40:50,774
On va d�jeuner,
tu te joins � nous ?
569
00:40:50,945 --> 00:40:53,228
- Non, mais merci.
- Ok.
570
00:40:53,390 --> 00:40:55,460
Et merci d'�tre venus.
571
00:40:55,630 --> 00:40:57,029
- On se voit au boulot.
- Ok.
572
00:40:58,390 --> 00:41:00,142
Je reviens.
573
00:41:14,955 --> 00:41:17,025
ATTENTE DES RESULTATS
574
00:41:17,195 --> 00:41:18,947
Maman, c'est Abby.
575
00:41:19,115 --> 00:41:23,427
Tout va bien, mais on ne s'est
pas t�l�phon� depuis longtemps.
576
00:41:26,080 --> 00:41:29,436
C'est bon d'entendre ta voix aussi.
Maman ?
577
00:41:30,240 --> 00:41:32,800
Devine ?
J'ai eu mon dipl�me aujourd'hui.
578
00:41:33,560 --> 00:41:35,152
Je t'assure.
579
00:41:36,320 --> 00:41:38,231
C'est � peine croyable.
580
00:41:46,165 --> 00:41:49,521
Ils vont venir pour nous changer
de chambre.
581
00:41:51,245 --> 00:41:54,123
Quand ils viendront,
ils emm�neront le b�b�
582
00:41:54,285 --> 00:41:56,674
et on ne pourra plus jamais le voir.
583
00:42:01,730 --> 00:42:03,800
Je ne sais pas ce qu'il faut dire.
584
00:42:06,570 --> 00:42:09,289
Je ne sais pas ce qu'il faut faire.
585
00:42:11,810 --> 00:42:13,934
C'�tait un accident.
586
00:42:15,895 --> 00:42:18,887
Tu n'as rien fait de mal.
On n'a rien fait de mal.
587
00:42:20,055 --> 00:42:21,807
On n'y pouvait rien.
588
00:42:27,295 --> 00:42:31,296
Je t'aime, Kem, et je veux passer
toute ma vie avec toi.
589
00:42:34,940 --> 00:42:37,977
Mais on doit dire adieu
� notre fils, maintenant.
590
00:42:42,820 --> 00:42:47,617
C'est � moi de t'aider � faire �a,
et je ne sais pas comment faire.
591
00:42:47,785 --> 00:42:49,741
Je t'en prie, aide-moi.
592
00:42:49,905 --> 00:42:51,497
Je t'en supplie.
593
00:43:31,795 --> 00:43:35,477
- Il est magnifique.
- Mon Dieu.
594
00:43:40,880 --> 00:43:42,950
Je t'aime tellement.
595
00:43:44,880 --> 00:43:46,791
Je t'aime tellement.
596
00:44:32,895 --> 00:44:34,886
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.