All language subtitles for ER - 10x20 - Abby Normal.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,100 Previously on ER 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,000 Where'd she go? 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Kisangani 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 How long will she be gone? 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,100 I hope just a couple weeks. 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,800 Everyone seems to think I'm better suited for the lab. 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,800 God forbid you disappoint them. 8 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 Mom, guess what? 9 00:00:14,300 --> 00:00:14,900 Dad's here. 10 00:00:15,900 --> 00:00:16,700 I failed my boards. 11 00:00:16,700 --> 00:00:17,500 What? 12 00:00:17,500 --> 00:00:18,803 You're going to be with yuri and me. 13 00:00:19,003 --> 00:00:22,307 We're looking at the effects of ketamine on cerebral ischemia and tissue damage in mick 14 00:00:22,400 --> 00:00:23,200 What's happening to her?! 15 00:00:23,200 --> 00:00:26,000 That's gonna be ok. Just give the medicine a chance to work. 16 00:00:26,100 --> 00:00:27,200 That wasn't a real seizure. 17 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 The eeg doesn't lie. 18 00:00:28,600 --> 00:00:30,400 I'm Abby Lockhart from psychiatry. 19 00:00:30,400 --> 00:00:31,200 I don't need a shrink. 20 00:00:31,500 --> 00:00:32,600 I'm fighting to keep my son. 21 00:00:34,800 --> 00:00:37,700 Abby Normal 22 00:00:40,700 --> 00:00:43,500 The judge also said early july's looking good for a court date. 23 00:00:43,500 --> 00:00:44,300 July? 24 00:00:44,300 --> 00:00:45,700 I'm trying to make it sooner. 25 00:00:45,900 --> 00:00:47,900 Now, about the exchange this afternoon. 26 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 I need another day. 27 00:00:48,900 --> 00:00:49,400 Kerry... 28 00:00:49,400 --> 00:00:50,400 get me another day. 29 00:00:50,400 --> 00:00:55,100 Until the court determines a permanent arrangement, you get two weekends a month... 30 00:00:55,100 --> 00:00:56,300 It's not enough 31 00:00:56,300 --> 00:00:57,600 ...at the discretion of the lopezes 32 00:00:57,600 --> 00:01:02,600 I get to see my son at their "discretion." Does that make any sense to you? 33 00:01:02,600 --> 00:01:06,600 The worst thing you could do would be to violate the judge's order just as we're about to go into a custody hearing. 34 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 Mrs. Lopez will pick him up here at noon. 35 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 This isn't right. 36 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 No, it isn't. 37 00:01:14,600 --> 00:01:18,600 But you'll get him back in two weeks, and until then, you have to find a way to live with it. 38 00:01:20,800 --> 00:01:21,700 Ok? 39 00:01:33,200 --> 00:01:34,800 Daddy! Daddy! 40 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 John? 41 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 What if watson had listened? Where would we be? 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,500 No double helix, no genome theory, no dolly the sheep. 43 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 The other way around, I believe. 44 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 Watson was a skeptic. 45 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 She's right. 46 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Just get another elisa cooking. 47 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 I've got one here. It is the right antibody? 48 00:02:07,200 --> 00:02:08,200 What are you doing? 49 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 Starting over a new set-up with a fregp pair of hands. 50 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 Great, just what we need: another med student with ocd. 51 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Oh, don't even bother. 52 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 We've checked all the reagents and run this assay I don't know how many times. 53 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Seventeen. 54 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 17 times. 55 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 18's my lucky number. 56 00:02:18,200 --> 00:02:22,200 Why are you using a human anti-xiap antibody with a murine substrate? 57 00:02:22,200 --> 00:02:26,200 Your protocol says to use anti-m-xiap, but this eppendorf says anti-H. 58 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 You sure this is the right reagent? 59 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Do you have a boyfriend? 60 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 What's that? 61 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Mnemonics. I'm studying for the boards. 62 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 You haven't taken them yet? 63 00:02:34,200 --> 00:02:37,200 Well, I liked them so much, I figured I'd do it again. 64 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 Always go with tb. 65 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Hmm? 66 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 If tb's an answer option, it's usually right. 67 00:02:43,200 --> 00:02:44,800 Looks like they're ready for you in there. 68 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Morning, dear. 69 00:02:50,500 --> 00:02:51,200 Good morning. 70 00:02:53,200 --> 00:02:56,200 Okay, stanley's here. 71 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 George is here... 72 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Hey, hey, who is he? 73 00:02:58,200 --> 00:02:59,000 We met last week. 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 - No. - I don't remember. 75 00:03:01,000 --> 00:03:02,200 I sat right there. 76 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 We don't remember you. 77 00:03:04,200 --> 00:03:07,000 George was referred by the ER. He has a problem with... 78 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 exhibitionism. 79 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Let's see it. 80 00:03:09,800 --> 00:03:11,700 I was over-sexualsued at a young age. 81 00:03:11,900 --> 00:03:12,500 Join the club. 82 00:03:12,900 --> 00:03:14,500 I also have manic tendencies. 83 00:03:16,200 --> 00:03:16,700 Who's Larry? 84 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 Hello, Larry Jacobsen 85 00:03:20,200 --> 00:03:21,000 ... sad guy 86 00:03:22,000 --> 00:03:23,700 ... talks about death a lot? 87 00:03:23,700 --> 00:03:25,200 It ain't just talk. 88 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 What? 89 00:03:26,500 --> 00:03:27,700 He killed himself. 90 00:03:30,200 --> 00:03:34,700 He took a bunch of pills, drank a bottle of gin, slit his wrists, and jumped into lake michigan. 91 00:03:34,700 --> 00:03:36,700 Larry really wanted to be dead. 92 00:03:38,500 --> 00:03:41,700 Oh. Man, I... I... 93 00:03:41,700 --> 00:03:43,700 Don't worry, dear. You're really very good at this. 94 00:03:44,700 --> 00:03:45,700 Yeah. 95 00:03:45,700 --> 00:03:47,700 Everybody loves your sessions. 96 00:03:47,700 --> 00:03:50,700 Yeah, everybody except larry. 97 00:04:46,000 --> 00:04:47,700 No, no, coach is fine. 98 00:04:48,900 --> 00:04:49,700 Uh... 99 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 I'm traveling with a baby. 100 00:04:52,700 --> 00:04:55,700 Do you have a row with an empty middle seat? 101 00:04:56,800 --> 00:04:59,500 Do I need to book that right now? 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,700 Okay, just hold. Hold on. 103 00:05:05,500 --> 00:05:06,700 Elizabeth. 104 00:05:06,700 --> 00:05:08,700 I hope I didn't catch you at a bad time. 105 00:05:08,700 --> 00:05:10,500 I tried calling earlier, but I got the machine. 106 00:05:10,700 --> 00:05:13,400 I-I-I forgot to check the messages. 107 00:05:13,900 --> 00:05:16,000 I have ella's baby things. 108 00:05:17,200 --> 00:05:18,500 Come in. 109 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 I took out all the girlie clothes. 110 00:05:21,700 --> 00:05:26,700 Um... there are some bibs, hats, pants, booties. 111 00:05:26,700 --> 00:05:29,700 My parents went mad for booties after ella was born. 112 00:05:29,700 --> 00:05:31,700 Oh, this is one of my personal favorites. 113 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 Are you going somewhere? 114 00:05:34,900 --> 00:05:36,700 I have a friend in seattle 115 00:05:36,900 --> 00:05:42,700 she is a cardiosologist I met in med school, and she's just dying to meet henry. 116 00:05:42,700 --> 00:05:43,000 Oh. 117 00:05:43,800 --> 00:05:45,700 You need a passport to fly to seattle now? 118 00:05:45,700 --> 00:05:48,700 Yeah, I lost my license. 119 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Thank you for dropping these off. 120 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 Are you all right? 121 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 I'm fine. 122 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Uh, well, how long will you be gone? When will you be back? 123 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 I'm not sure. 124 00:06:05,800 --> 00:06:09,800 Kerry, don't do anything that you might regret later. 125 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Thanks for the clothes. 126 00:06:15,800 --> 00:06:18,900 Mr. Podell, what were you doing walks down Michigan Avenue with a sword? 127 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 There were no buses. 128 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 Okay, I was more interested in the sword part. 129 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 The enemy is coming. 130 00:06:24,600 --> 00:06:28,100 But I osll overwhelm him. When he's thinking of mountains... 131 00:06:28,100 --> 00:06:29,300 What happened with the blood? 132 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Ask him. 133 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 What happened with the blood? 134 00:06:32,700 --> 00:06:35,300 I was practicing for the battle royale. 135 00:06:35,300 --> 00:06:36,600 On yourself? 136 00:06:36,800 --> 00:06:39,900 No, my guinea pig. His name was cookie. 137 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 Thank you... for clearing that up. 138 00:06:44,200 --> 00:06:46,100 Borderline call, but I'd recommend taking him upstairs. 139 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Gee, you think? 140 00:06:47,200 --> 00:06:48,000 ... 141 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 Morris, 29-year-old woman with 15 minutes tonic-clonic activity. 142 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 This isn't the first time she's had this. 143 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Pulse ox: 98. 144 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Gave her two of ativan en route. 145 00:06:54,800 --> 00:06:56,903 Any fever? Did she fall down, hit her head? 146 00:06:56,903 --> 00:06:57,900 No, nothing like that. 147 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 Another two of ativan, and prep a gram of dilantin. 148 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 Wait, hold it. Hold it. 149 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 She doesn't need ativan. 150 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Abby, she's in status. 151 00:07:02,900 --> 00:07:04,400 Did we see you last time? 152 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 I tried to talk to your wife, mister... 153 00:07:05,800 --> 00:07:06,500 Dunn 154 00:07:06,700 --> 00:07:07,200 Dunn 155 00:07:07,700 --> 00:07:09,300 Leh, take them to trauma one. We'll be right there. 156 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 She's having factitious seizures. 157 00:07:13,200 --> 00:07:13,900 Come again? 158 00:07:13,900 --> 00:07:16,700 She came in the same way last week, and the eeg was negative. 159 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 You mean she's faking? 160 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 No, it's a conversion disorder. 161 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Was she hospitalizki? 162 00:07:19,700 --> 00:07:21,900 No, they took off before we should admit her. 163 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Can I try the husband again? 164 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 We'll up the oxygen and run some saline. 165 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Bp's 120 palp. 166 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Shh. It's okay, caroline. 167 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 No tongue biting or incontinence. 168 00:07:30,200 --> 00:07:33,700 All right, let's up the o2 to five liters, and run in 500cc's of saline. 169 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 Saline? 170 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 Let's see if it helps. 171 00:07:36,300 --> 00:07:37,900 Is this the first seizure she's had since last week? 172 00:07:37,900 --> 00:07:41,900 No, no. She's been having three or four a das� they usually stop after a while, but not this time. 173 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 Pupils equal and reactive. 174 00:07:42,900 --> 00:07:44,500 Mr. Dunn, can we speak outside? 175 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Jordan? Jordan, squeeze my hand. 176 00:07:48,500 --> 00:07:49,200 It's stopping. 177 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Is she okay now? 178 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 For now, yeah. 179 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 She needs a neurologist. 180 00:07:53,200 --> 00:07:54,800 Your wife's condition is not neurological. 181 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 What she's having what we call pseudo-seizures. 182 00:07:56,800 --> 00:07:59,000 We have been through this. Did that look to you like she was faking? 183 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 Not,***** Last time jordan was here, she had a normal head ct and eeg. 184 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Wait. Are you a psychiatrist or an er doc? 185 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I'm a med student, actually. 186 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 C-could I talk to a real, live doctor? 187 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Of course you can. 188 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 But any doctor's going to tell you the same thing I'm telling you, 189 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 But is if you want your wife to get better, she needs to be hospitalized, and the only bed she's going to get is in the psych ward. 190 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Abby, do you have a minute? 191 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Sure. 192 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Hi, Dr. Nelson, please. 193 00:08:30,700 --> 00:08:32,500 Have you spoken with Kerry lately? 194 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Uh-uh. She was in this morning, but she left pretty quickly. 195 00:08:34,700 --> 00:08:37,500 I'm concerned, and frankly I don't know who else to talk to about it. 196 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 Is something wrong? 197 00:08:38,900 --> 00:08:40,900 Hi, uh, could you ask him to come down to the er? 198 00:08:41,300 --> 00:08:43,500 Lockhart. I'm admitting a patient. Thanks. 199 00:08:43,600 --> 00:08:45,900 She seems extremely dighressed. 200 00:08:46,200 --> 00:08:48,000 Well, she's in mourning. 201 00:08:48,100 --> 00:08:51,200 I know, but I'm worried she's thinking of running off with him. 202 00:08:52,100 --> 00:08:53,200 With henry? 203 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Maybe you should call her. 204 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Me? 205 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 I tried talking to her, but I couldn't seem to get through. 206 00:08:59,000 --> 00:09:03,600 Well, I'm sympathetic, but maybe we should ask someone who's, you know, a closer friend. 207 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Right. 208 00:09:06,400 --> 00:09:07,600 Like who? 209 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 - Hey. - Hey. 210 00:09:11,700 --> 00:09:12,600 Are you doing? 211 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Good. 212 00:09:14,800 --> 00:09:15,900 How's alex? 213 00:09:15,900 --> 00:09:17,500 He wants to know if you got that plagza screen yet. 214 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 No, not yet. 215 00:09:19,500 --> 00:09:23,600 Sorry I haven't called, but I've just been, you know, trying to figure stuff out with Steve. 216 00:09:23,700 --> 00:09:24,600 Sure 217 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 I don't think he'll be staying too much longer. 218 00:09:31,200 --> 00:09:32,800 We're not together, you know 219 00:09:33,800 --> 00:09:35,100 me and Steve. 220 00:09:35,100 --> 00:09:36,600 He sleeps on the couch. 221 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 Sam, there's a woman in one admitted for seizing. 222 00:09:41,300 --> 00:09:42,500 Can you let me know if her husband's looking for me? 223 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 See you later? 224 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Yeah. 225 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 How's it going? 226 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Never better. 227 00:09:57,800 --> 00:09:58,900 Oh, my god! 228 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 What did you do? 229 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Oh, not much. 230 00:10:02,500 --> 00:10:06,000 Painted, redid the paneling. 231 00:10:06,200 --> 00:10:10,200 I hung up those art deco light fixtures that you liked from marshall field'S. 232 00:10:13,800 --> 00:10:15,200 Wait till u see the nursery. 233 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 Did you operate the screwdriver yourself, Mr. Fix-it? 234 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 Hey, I'm a nesting father-to-be. I'll go to any lengths. 235 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 So, this is our home. 236 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 I wasn't sure if you were coming in or not. 237 00:10:29,200 --> 00:10:30,800 Neither was I. 238 00:10:30,900 --> 00:10:33,800 Henry's grandmother is coming to pick him up. I just... 239 00:10:34,900 --> 00:10:37,100 Um... well, 240 00:10:37,200 --> 00:10:40,400 why don't you wait here and I'll come and get you when she shows up? 241 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 No, you have your psych rotation. 242 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 Yeah, but I'm waiting on my supervisor, 243 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 I'm going to be down here for a while 244 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 I'm not sure I can do this. 245 00:10:51,800 --> 00:10:54,400 Kerry, I know this part sucks, but he's going to end up with you. 246 00:10:56,400 --> 00:10:57,900 You're saying I'm not really sick? 247 00:10:58,100 --> 00:11:02,400 No, we saying that we believe the cause of your illness may be psychological. 248 00:11:02,600 --> 00:11:05,400 Well, I've never had any trouble like that. I've never even been to a shrink. 249 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 That's what I told her. 250 00:11:06,900 --> 00:11:09,400 If you continue to have seizures, there's a real... 251 00:11:09,400 --> 00:11:12,400 I don't want to go to the psych ward. I'm not crazy. 252 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 No one's saying that. 253 00:11:14,100 --> 00:11:17,400 But you'll be safe up there until we can figure this thing out, 254 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 and then after that, you can go wherever you need to go to get healthy. 255 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Look, you can go home and risk injuring yourself or your baby or you can come upstairs. 256 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Okay 257 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 I'll be back to take you up. 258 00:11:53,200 --> 00:11:59,200 Perception of a psychiatrist, bedside manner of an er doc and the empathetic eyes of an overworked nurse. 259 00:11:59,200 --> 00:12:01,800 Ooh, yeah, I'm the whole package. All I have to do is actually pass my boards. 260 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Are you Abby? 261 00:12:03,200 --> 00:12:03,800 Yep. 262 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 I'll be right up. 263 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Are you going to get my grandson for me? 264 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 Yes, I'll tell Dr. Weaver that you're here. 265 00:12:08,800 --> 00:12:12,800 No, they asked me to look for you I thought maybe Kerry's trying to avoid us. 266 00:12:12,800 --> 00:12:13,900 No, she's expecting you. 267 00:12:14,000 --> 00:12:15,300 Well, then, should we follow you? 268 00:12:15,300 --> 00:12:16,900 No, can you just wait right here, please? 269 00:12:17,100 --> 00:12:18,300 Why, is there a problem? 270 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 No. 271 00:12:19,300 --> 00:12:20,000 Because we're here on time. 272 00:12:20,000 --> 00:12:22,300 She'll be right out. 273 00:12:39,700 --> 00:12:40,000 Is she here? 274 00:12:40,000 --> 00:12:40,700 Where is Henry? 275 00:12:40,700 --> 00:12:42,200 I asked you to wait outside Mrs. Lopez. 276 00:12:42,500 --> 00:12:43,600 And I asked where is she? 277 00:12:43,800 --> 00:12:45,600 You're going to have to wait at the front desk. 278 00:12:45,600 --> 00:12:49,600 If the baby is not in our custody in ten minutes, Dr. Weaver will be in breach of a court-ordered agreement. 279 00:12:49,900 --> 00:12:51,200 *** 280 00:12:51,200 --> 00:12:51,900 Jerry, where's Weaver? 281 00:12:51,900 --> 00:12:52,600 Haven't seen her. 282 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Why are you telling me this? 283 00:12:54,200 --> 00:12:58,200 Because if you're doing anything to help her avoid us, I'll come back here with an officer of the court. 284 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 All right, you shut up. 285 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Kerry. 286 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 He likes to be held up to the sky. 287 00:14:02,100 --> 00:14:03,300 Mm, what is that? 288 00:14:03,600 --> 00:14:05,700 Mm it's from the er. 289 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 I was hoarng for a puppy, 290 00:14:08,900 --> 00:14:10,700 but I don't see any air holes. 291 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 It's big. 292 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 And heavy. 293 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 Uh-oh. 294 00:14:14,300 --> 00:14:16,200 No. It's nooooot. 295 00:14:16,200 --> 00:14:17,300 It's another crib. 296 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Hey, are we having twins? 297 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 You saw the sonogram. 298 00:14:20,900 --> 00:14:23,000 All right, I got to get going. 299 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Where? 300 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I got a board meeting. 301 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 - Oh, yeah. Right 302 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 - I told you. 303 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Here. Let me. 304 00:14:29,900 --> 00:14:32,000 Oh, my god, John. We're having a boy. 305 00:14:33,900 --> 00:14:35,000 Yeah, I think you mentioned that. 306 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 What is this? What? 307 00:14:38,500 --> 00:14:40,200 You having a little prenatal jitters? 308 00:14:40,500 --> 00:14:43,000 Well, you don't think that maybe we... 309 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 What? 310 00:14:44,000 --> 00:14:45,500 we rushed into this. 311 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Of course we did. 312 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 But we didn't, uh, overanalyze it. 313 00:14:49,600 --> 00:14:52,700 We didn't reexamine it. We didn't overthink it. 314 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 We just ird it 'cause it felt right. 315 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 This is a life that we're responsible for. 316 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 You and me. 317 00:14:59,200 --> 00:15:00,100 We're ready. 318 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Are you ready? 319 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 Hey, you want to come with me, see the house one last time? 320 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 I don't think I need that. 321 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 You'd see me ruffle a few feathers. 322 00:15:08,200 --> 00:15:10,200 I don't think I need that, either. 323 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 You could meet my father. 324 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Your father? 325 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 Jordan, Nick, this is Ken Sung. 326 00:15:17,400 --> 00:15:19,200 He's the social worker I told you about. 327 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Another expert. 328 00:15:20,200 --> 00:15:22,600 He's here to talk to you about how things are going at home. 329 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 So I understand you had a baby recently. 330 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Caroline. 331 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 That can be a hard transition. 332 00:15:29,600 --> 00:15:31,400 Have the two of you been getting along? 333 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 I've answered that about 20 times. 334 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 We're good. 335 00:15:35,400 --> 00:15:39,400 Uh, I'm self-employed right now, so I'm home to help with the diapers and everything. 336 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 I think he'd nurse her if he could. 337 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 And financial stress? 338 00:15:46,000 --> 00:15:51,000 We hired a nanny, but that's getting a little too expensive. Our neighbor Frances gives us a hand. 339 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Jordan, are you concerned about your ability to look after Caroline? 340 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 What do you think? 341 00:15:59,200 --> 00:16:02,400 As long as I'm sick, I can't hold her. I can't take care of her. 342 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 So you do want to get better? 343 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 What kind of question is that? 344 00:16:09,600 --> 00:16:15,900 Sometimes, patients get sick and they feel safer or more protected in a hospital environment. 345 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 No, no, no, no. She wants to get better. 346 00:16:18,000 --> 00:16:19,200 Yeah, it's all I think about. 347 00:16:21,600 --> 00:16:23,900 You're just another person who think I'm faking, aren't you? 348 00:16:26,200 --> 00:16:27,900 That's what you all think. 349 00:16:28,600 --> 00:16:29,900 That's not true. 350 00:16:30,100 --> 00:16:31,900 Then how come you can't fix it? 351 00:16:34,100 --> 00:16:36,900 She can be treated as an outpatient, but that's where things that kind of dicey for me. 352 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 If she doesn't get better, then I'd have to file a report with the state. 353 00:16:39,900 --> 00:16:41,900 You put her in the system it'll make everything worse. 354 00:16:41,900 --> 00:16:45,900 There's a potential danger to the baby. What if she has a seizure while she's nursing, or carrying it down a flight of stairs? 355 00:16:46,000 --> 00:16:48,600 I'm aware of that, Ken, but she's not a child abuser. 356 00:16:48,600 --> 00:16:49,900 My job is to protect the baby. 357 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 Is that how you'd approach it if she had epilepsy? 358 00:16:51,900 --> 00:16:53,900 And was non-compliant with the treatment? Sure as hell. 359 00:16:53,900 --> 00:16:57,900 Okay, ok, ok... what if I can get her condition under control before she leaves? 360 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 If she stops having seizures? 361 00:16:59,900 --> 00:17:00,900 Yeah, then there's no more danger. 362 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 And nothing for me to worry about. 363 00:17:11,700 --> 00:17:12,500 Kem. 364 00:17:12,900 --> 00:17:13,500 This is my father. 365 00:17:14,000 --> 00:17:14,500 Hello! 366 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 It's my pleasure. 367 00:17:16,000 --> 00:17:17,500 It's so nice to finally meet you. 368 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Well, yes, you, too. 369 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Well, we'd better get in there, John. 370 00:17:30,500 --> 00:17:34,300 Hello, everyone. This is Makemba Likasu. She's going to be sitting in. 371 00:17:37,900 --> 00:17:39,500 I apologize, I don't know all your names, 372 00:17:40,300 --> 00:17:42,900 and introductions would take all day, so... 373 00:17:44,900 --> 00:17:46,900 first item on the agenda. 374 00:17:47,900 --> 00:17:53,900 Northwestern has agreed to take over the management of the house and the property for use as an institute of advanced health studies. 375 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 You're selling mother's house? 376 00:17:56,900 --> 00:17:57,500 Donating it. 377 00:17:58,500 --> 00:18:06,900 It will serve as a conference center for various public health issues and housing for visiting scholars and experts on foundation fellowships. 378 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 I don't understand. 379 00:18:10,200 --> 00:18:10,900 Which part? 380 00:18:12,500 --> 00:18:17,500 This foundation was expressly created by your grandfather to support arts and cultural institutions. 381 00:18:17,500 --> 00:18:20,000 And that's what we've been doing for almost 50 years. 382 00:18:20,100 --> 00:18:22,000 Well, time for a change then. 383 00:18:22,200 --> 00:18:27,000 You're going to unilaterally overturn the legacy your grandparents left behind? 384 00:18:27,200 --> 00:18:32,000 I'm not overturning anything. I'm simply redirecting some resources into other worthy causes. 385 00:18:32,200 --> 00:18:34,000 What gives you the right? 386 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 My grandmother's will gives me the right. 387 00:18:36,200 --> 00:18:42,000 But if you don't believe in what I'm doing here, maybe it's time you stepped aside. 388 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Next. 389 00:18:49,600 --> 00:18:58,200 Millicent dies, you run off halfway around the world, disappear for months, only to come back like some sort of avenging angel, with a pregnant african girl in tow. 390 00:18:58,400 --> 00:18:59,700 Her name is Kem. 391 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Are you back using drugs? 392 00:19:01,200 --> 00:19:02,600 Hey, I made lunch. 393 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Thank you, but I have to be going. 394 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Oh, dad, stay a while. 395 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Come on. 396 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Thanks. I can't. 397 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 She left the money to me. She left the house to me. 398 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 She trusted me to make the right decisions for the future. 399 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 I doubt she'd agree that's what you're doing now. 400 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Pleasure meeting you. 401 00:19:23,900 --> 00:19:25,500 I look forward to getting the wedding announcement. 402 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Glad I came? 403 00:19:32,000 --> 00:19:35,500 Really smoothed out those rough edges, eh? 404 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 The soda machine stole my money. 405 00:19:41,800 --> 00:19:42,900 Sorry, George. 406 00:19:43,000 --> 00:19:44,700 What are you going to do about it? 407 00:19:45,500 --> 00:19:49,700 Hello, I'm here to see the Dunns. I'm their neighbor, Frances Burkett. 408 00:19:49,900 --> 00:19:52,700 Hi. They're in Jordan's room. It's right through here on the left. 409 00:19:52,900 --> 00:19:55,700 Can you believe a dollar for a soda? And then no soda. 410 00:19:55,900 --> 00:19:58,500 Do we have to keep having the same conversation, George? 411 00:19:58,600 --> 00:20:02,500 Kirkland is all set in two. Younons getting his iv meds in the treatment room. 412 00:20:02,600 --> 00:20:04,000 Do you have a hammer? 413 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Why don't you watch tv for a little while? 414 00:20:06,500 --> 00:20:09,500 - I don't want to watch tv. In one hour of tv.. I don't want whiter whites. 415 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 - Mr. Dunn in with jordan? 416 00:20:11,200 --> 00:20:14,500 Yeah, and their neighbor brought the baby by for a visit. 417 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 How's the studying going? 418 00:20:19,900 --> 00:20:20,500 Microcytic anemias. 419 00:20:25,900 --> 00:20:26,500 Dr. Nelson. 420 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 Please, we need some help in here! 421 00:20:30,900 --> 00:20:31,500 Oh, my god. 422 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Oh, no, no, no. I got you, got you. 423 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 That's it. I'm signing her out. This isn't working. 424 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Calm down, Mr. Dunn. 425 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 - I want you to call different doctors. I want a neurologist down here right now. 426 00:20:41,000 --> 00:20:41,900 - Can you just please wait outside? 427 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 - No I'm not going anywhere 428 00:20:43,300 --> 00:20:44,900 - Your frustration could be exacerbating the seizure. 429 00:20:44,900 --> 00:20:46,200 Wait in the hall. 430 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 It's okay, Jordan. 431 00:20:49,500 --> 00:20:51,200 Jordan, it's okay. 432 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 When was her last one? 433 00:20:55,600 --> 00:20:57,500 Two days ago, also while he was visiting. 434 00:20:58,600 --> 00:21:01,500 Looking for a stressor? Maybe he's right over there. 435 00:21:02,200 --> 00:21:05,800 Yeah, but she was fine yesterday when he was here. 436 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 So what's the difference between then and now? 437 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 The baby. 438 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 We need to get her talking about her past, her childhood. 439 00:21:29,700 --> 00:21:31,500 Why won't it stop? 440 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 I just want it to stop. 441 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 I was doing some patties and I start to space out. 442 00:21:43,700 --> 00:21:46,500 Got my feet tangled up and started to slip. 443 00:21:46,800 --> 00:21:48,900 Caught myself by putting my hands on the grill. 444 00:21:49,000 --> 00:21:49,800 This was at home? 445 00:21:49,800 --> 00:21:51,000 No, I work nights at a burger joint. 446 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Dr. Pratt's on the way. Does he need an iv? 447 00:21:53,000 --> 00:21:56,200 No, just 50 of benadryl po, six of im morphine and thermazine dressings. 448 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 If you patch me up, I can finish my shift. 449 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 I don't think that's going to happen. 450 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 I need that job? 451 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 All right, what have we got? 452 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 Elgin Gibbs, 17, burnt his hands on a grill. 453 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Elgin, what's poppin', man? 454 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 'Sup, doc? 455 00:22:07,200 --> 00:22:08,800 No bullae or charred areas. 456 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 Nothing circumferential. 457 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 That good? 458 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 You're golden. 459 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Dr. Pratt. 460 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Whoa. Your bp were your iq, you'd be a genius. 461 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Too high? 462 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 His pulse is normal, so it can't be from the pain. 463 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 You're too young to have high blood pressure, so what's the deal? 464 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 I don't know. 465 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 You using something? 466 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Meth? Coke? Ephedra? 467 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 No way. 468 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 Look, there's no cops here. I'm just trying to get you fixed up. 469 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 I don't do that stuff. 470 00:22:35,800 --> 00:22:37,500 Okay, be right back. 471 00:22:39,900 --> 00:22:42,500 Add a tox screen. I bet you 20 bkfks it comes back positive. 472 00:22:42,500 --> 00:22:46,000 I'm sorry. Iome got to run over to the lab. I shouldn't be more than 20 minutes or so. 473 00:22:46,000 --> 00:22:46,700 What? 474 00:22:46,700 --> 00:22:51,000 I have some mouse brain slices defatting in ethanol that have to be removed in exactly three hours for cresyl violet staining. 475 00:22:51,900 --> 00:22:54,700 We've got a sick kid here. Those mice are already dead. 476 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 The experiment is time-sensitive. 477 00:22:56,800 --> 00:22:57,700 Hey, are you an er doc or not? 478 00:22:57,800 --> 00:23:01,000 Last time checked, but you're not the first one to ask. 479 00:23:01,800 --> 00:23:02,700 Oh, sorry. 480 00:23:04,100 --> 00:23:04,700 You off? 481 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 You on? 482 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 I've been meaning to call you. 483 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Yeah, me, too. 484 00:23:11,600 --> 00:23:12,600 I'll try you tomorrow. 485 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Yeah. 486 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 You should deal with your slides and go home, Neela. 487 00:23:20,600 --> 00:23:21,900 I'm working in the er. 488 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Then get back down there fast. 489 00:23:27,600 --> 00:23:29,600 Yuri, say something. 490 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 Three minutes total silence. 491 00:23:34,400 --> 00:23:35,200 Maybe I need to up the dose. 492 00:23:35,600 --> 00:23:38,400 Talk to me, man. You're always so nonverbal. 493 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Colin, is he okay? 494 00:23:40,600 --> 00:23:41,400 He's more than okay. 495 00:23:42,600 --> 00:23:43,400 Where did you get that monitor? 496 00:23:43,600 --> 00:23:44,400 Dog lab. 497 00:23:44,600 --> 00:23:47,400 Dude, she should leave. 498 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 It's okay, man. It's all good. 499 00:23:49,100 --> 00:23:51,000 It is not all good. What's going on? 500 00:23:51,100 --> 00:23:53,000 It's a supplemental study we're working on. 501 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Ketamine had a lot of potential applications. 502 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Like for getting high. I've heard that. 503 00:23:57,000 --> 00:24:02,000 No, no. We're psychonauts... 504 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 ...astronauts of the mind. 505 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 We're explorers. 506 00:24:05,300 --> 00:24:07,800 Ketamine disrupts downstream gaba-ergic connections. 507 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Gives usabccess to places we don't normally have access to. 508 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 And it leads also severe hallucinations and dysphoria. 509 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 We always control the dose. 510 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 One of us stays sober to record vitals, observational data, subjective experiences. 511 00:24:18,500 --> 00:24:21,000 The unconscious is the final frontier. 512 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 So it gets under the external inhibitors? 513 00:24:22,500 --> 00:24:25,000 Yep, that's right. No more ego overlay. 514 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 The real you. 515 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 The real me? 516 00:24:31,500 --> 00:24:32,500 Can I trust you? 517 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Of course you can. 518 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 I'm scared. 519 00:24:37,500 --> 00:24:41,200 What if I don't get better? If I can never hold my baby again? 520 00:24:42,500 --> 00:24:46,500 Jordan, I know this is difficult, but you just have to try very hard. You have to... 521 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 I told you, I am trying. 522 00:24:48,500 --> 00:24:51,300 You keep pushing. I don't know what you want from me. 523 00:24:51,500 --> 00:24:51,900 Well... 524 00:24:54,000 --> 00:24:59,000 Okay, at some level, we're all the same. We all have things we hide, things we keep buried. 525 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Like what? What do you keep buried? 526 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 This is not about me. 527 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 You want me to tell you things, to trust you, but you don't have to say anything? 528 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Is that fair? 529 00:25:10,500 --> 00:25:12,000 Don't you trust me? 530 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Okay. 531 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 I can't follow through. 532 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 On what? 533 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 On anything. 534 00:25:37,000 --> 00:25:42,500 Once something gets in my way, it's like a-a chemical reaction I just shut down and I give up. 535 00:25:45,000 --> 00:25:53,500 I'm just looking for an excuse to stop because in the end it's easier to do that than to risk being hurt or disappointed again. 536 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 You mean with men? 537 00:25:58,200 --> 00:26:03,500 Men, my career, my family. 538 00:26:04,800 --> 00:26:05,500 Pick your poison. 539 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 So that's me. 540 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 Well, your family must be proud that you're becoming a doctor. 541 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Yeah. 542 00:26:42,800 --> 00:26:46,500 Okay. Well, that's enough for today. 543 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 You don't have to go. 544 00:26:47,800 --> 00:26:49,500 I know. Well, we can talk some more tomorrow. 545 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 I... 546 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 I had a baby eight years ago. 547 00:27:01,500 --> 00:27:02,500 His name was Charlie. 548 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 You have another child? 549 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 I did. Before I met Nick. 550 00:27:14,000 --> 00:27:18,500 Uh... when Charlie was two months old, he stopped breathing. 551 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 I'm sorry. 552 00:27:26,500 --> 00:27:31,500 The paramedics came and worked on him, and the er doctors, but they couldn't do anything. 553 00:27:32,000 --> 00:27:33,500 He died the same night. 554 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 What caused it? 555 00:27:37,800 --> 00:27:39,500 They said it was sids. 556 00:27:43,200 --> 00:27:44,500 Why didn't you mention this before? 557 00:27:46,800 --> 00:27:47,300 I don't know. 558 00:27:47,500 --> 00:27:48,800 Don't you see the relevance? 559 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 No. 560 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 That was just a terrible thing that happened a long time ago. 561 00:27:57,200 --> 00:27:58,500 I love you, Neela. 562 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Yes, I know. 563 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 You rock. 564 00:28:01,100 --> 00:28:02,500 Yes, I do. 565 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 You're curious, aren't you? I can tell. 566 00:28:04,500 --> 00:28:07,500 I prefer to leave the real me buried under my inhibitors for the time being. 567 00:28:07,700 --> 00:28:11,500 You're the coolest med student we've had up here all year. 568 00:28:12,700 --> 00:28:18,000 Oh. Tachycardia. Mild side effect. It'll resolve soon. 569 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 DON'T. 570 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 188. 571 00:28:21,200 --> 00:28:23,700 He should've normalized by now. Do you feel all right? 572 00:28:24,200 --> 00:28:28,500 Um, heart's pumping a bit, but I'm okay. 573 00:28:28,500 --> 00:28:30,000 P waves. Do you see any p waves? 574 00:28:30,000 --> 00:28:30,700 P waves? 575 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Narrow complex. Lie down 576 00:28:32,700 --> 00:28:34,700 Huh? What? 577 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Get on the floor. 578 00:28:35,700 --> 00:28:39,400 Hey, babe, don't skip all the foreplay now. 579 00:28:39,400 --> 00:28:40,300 He's fine. 580 00:28:40,300 --> 00:28:41,300 He's in svt. 581 00:28:41,300 --> 00:28:42,000 What? 582 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Supraventricular tachycardia, do you have chest, pain, dizziness? 583 00:28:45,000 --> 00:28:45,500 No. 584 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Any medical conditions? 585 00:28:46,500 --> 00:28:52,500 Wpw. But it's no biggie. It's just a short circuit in my heart. 586 00:28:52,500 --> 00:28:53,000 You idiot! 587 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 Whoa, whoa, whoa. You're making a big deal out of nothing. 588 00:28:55,500 --> 00:28:59,500 His bp's 95/60, no response to carotid sinus massage. 589 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Okay, we're going to the er. 590 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 Bear down. 591 00:29:02,800 --> 00:29:04,200 You told me you were gonna be 20 minutes. 592 00:29:04,200 --> 00:29:04,800 I was. 593 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 That was almost an hour ago. 594 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 I know. 595 00:29:06,800 --> 00:29:09,400 Take the gi bleeder in two. We're jammki up and I need to push charts. 596 00:29:09,400 --> 00:29:10,500 I'm sorry. We need the monitored bed. 597 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 Who's that? What's with the iv and the monitor? 598 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 It's not working. I can still feel it. 599 00:29:14,500 --> 00:29:16,200 Hello. Somebody better tell me what's going on. 600 00:29:16,200 --> 00:29:18,500 He's in svt. Won't break with vagal maneuvers. We need a bed. 601 00:29:18,800 --> 00:29:19,900 I thought we were going to keep this quiet. 602 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 Who is he? Who are you? 603 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 It started up in the lab. History of wpw. 604 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Up in the lab? 605 00:29:25,100 --> 00:29:27,100 Yeah, uh, we have special projects on the side. 606 00:29:27,100 --> 00:29:29,800 You boys in the mouse house doing experiments on human subjects now? 607 00:29:30,000 --> 00:29:31,700 It's really starting to hurt now. 608 00:29:31,800 --> 00:29:33,200 90/55. Adenosine? 609 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 What's that do? 610 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Blocks the a-v node. 611 00:29:35,200 --> 00:29:38,500 It can lead to v-fib if there's anterograde conduction throught the by pass tract. 612 00:29:38,500 --> 00:29:39,700 Six of adenosine going in. 613 00:29:39,900 --> 00:29:41,200 Jam in the flush. 614 00:29:44,700 --> 00:29:46,100 Still svt. 615 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Go again. Double the dose. I got the paddles. 616 00:29:48,300 --> 00:29:49,400 You're gonna shock him? 617 00:29:49,400 --> 00:29:51,200 Hopefully not. Charge to 50 sync. 618 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 12 migs. 619 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Mother of god! 620 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Did his heart stop? 621 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Just aanlitch in his conduction system. 622 00:30:08,800 --> 00:30:10,500 Normal sinus. Feel better? 623 00:30:10,800 --> 00:30:12,500 Yeah. I think. 624 00:30:17,800 --> 00:30:19,500 Tox screen back on elgin gibbs. 625 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Burnt hand kid in two. 626 00:30:21,800 --> 00:30:22,500 Okay, thanks. 627 00:30:22,800 --> 00:30:25,500 'O get him registered and start a chart. 628 00:30:25,500 --> 00:30:26,500 Exam four is open. 629 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 He doesn't need a chart or anything. 630 00:30:28,500 --> 00:30:30,000 We'll just get out of your way. 631 00:30:30,000 --> 00:30:31,500 Hey, man, you could revert back into svt at any time. 632 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 Neela, you didn't say anything about registering. 633 00:30:37,500 --> 00:30:40,600 Let me guess. Whatever you geeks were doing up there was strictly illegal. 634 00:30:40,900 --> 00:30:43,500 No, it's, it's... legitimate science... word. 635 00:30:43,600 --> 00:30:45,000 Did you just say "word" to me? 636 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 Uh, well, uh, it wasn't exactly authorized. 637 00:30:47,800 --> 00:30:50,800 So we're saving lives, and you're up there playing jekyll and hide? 638 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 You wanna tell me what it was? 639 00:30:52,200 --> 00:30:53,300 We just... we don't want to get kicked out. 640 00:30:55,000 --> 00:30:55,800 Forget it. 641 00:30:55,900 --> 00:31:00,600 Just hang down here for 20 minutes. Then you can get back to wiring electrodes to your nuts for all I care. 642 00:31:00,900 --> 00:31:02,800 Thanks, man. Sorry about all this. 643 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Hey, what's up, e? 644 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 'Sup, doc? 645 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 How you doing, man? 646 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 About the same. 647 00:31:11,400 --> 00:31:12,800 Well, we got some good news. 648 00:31:13,300 --> 00:31:14,800 Your tox screen came back negative. 649 00:31:14,900 --> 00:31:16,000 I told you it would. 650 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Yeah, you did. 651 00:31:17,400 --> 00:31:19,000 I'm gonna give you something for the pain. 652 00:31:19,100 --> 00:31:20,400 Just take one if you can't sleep. 653 00:31:20,800 --> 00:31:24,400 Otherwise, stick to the tylenol and leave that dressing alone until you come back for a wound check. 654 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Dr. Pratt, are you have a minute? 655 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Maybe in a minute, I might. 656 00:31:29,000 --> 00:31:29,600 Hey. 657 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Hello again. 658 00:31:30,800 --> 00:31:31,600 Elgin. 659 00:31:32,000 --> 00:31:32,600 Right. 660 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 Why don't you recheck his bp? 661 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 So you think I can go back to work tonight? 662 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 No, not for a few days. Is somebody coming to pick you up? 663 00:31:38,000 --> 00:31:41,200 Probably my mom, but most likely she'll bring along the kids. 664 00:31:41,400 --> 00:31:42,800 Oh, you got brothers and sisters? 665 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 Four of 'em. I'm the oldest. 666 00:31:44,600 --> 00:31:47,600 My mother works the graveyard so she can be with the little ones in the day. 667 00:31:47,600 --> 00:31:49,600 And I work nights to do what I can. 668 00:31:50,000 --> 00:31:50,900 What about your pops? 669 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 Never met him. 670 00:31:52,300 --> 00:31:53,900 So your siblings, their father...? 671 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 You know how it is, two different fathers... 672 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Either one of them help out? 673 00:31:57,300 --> 00:32:00,200 C.C. used to, but he went away and I never met the other guy. 674 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Bp's stiyy high: 162/94. 675 00:32:05,800 --> 00:32:09,800 Well, at least you're consistent, E. I don't know. Maybe it's just whitecoat fever. 676 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 What's that? 677 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Fear of doctors I even get it myself from time to time. 678 00:32:15,000 --> 00:32:16,200 We'll recheck it when you come back. 679 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 All right, doc. 680 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Mm. 681 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 Have you ever seen hypertension in a kid that age? 682 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 What do you care? You got mice to impregnate. 683 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Have I done something wrong? 684 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 You tell me gallant's in a war zone, and you're off playing madame curie. 685 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 I never asked michael to cover for me, and I feel terrible about what happened. 686 00:32:34,800 --> 00:32:36,800 Oh, yeah? I think he feels worse. 687 00:32:36,800 --> 00:32:39,800 Look, I don't think it's right for you to hold me responsible... 688 00:32:39,800 --> 00:32:45,800 look, my friend took a hit, and he's gone, but you're here running around doing everything under the sun except er medicine. 689 00:32:45,800 --> 00:32:50,800 Now, if that's how it's going to be, then fine, but hurry up and decide. You're taking up space. 690 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Pudding and tea. Yum. 691 00:33:06,400 --> 00:33:07,800 I don't like that tapioca they give us. 692 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 Well, I'll put a special request in. 693 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 From now on, nothing but chocolat 694 00:33:22,000 --> 00:33:23,500 I'd like to talk some more about Charlie. 695 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 Come on, Abby. I told you what happened. 696 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 But you didn't tell me how you felt, 697 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 how you reacted to losing him? 698 00:33:30,100 --> 00:33:32,000 How would you react? 699 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 I think I would need to talk to somebody. 700 00:33:35,000 --> 00:33:36,500 Did you get any counseling? 701 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 I didn't need someone to tell me how to cry. 702 00:33:40,500 --> 00:33:42,200 If you can't talk about this, you won't get past it. 703 00:33:42,400 --> 00:33:43,000 I'm already past it. 704 00:33:49,800 --> 00:33:53,000 Well, the mind is very complicated, and I think yours is playing a trsgk on you. 705 00:33:53,400 --> 00:33:57,000 What, that I'm sick because of something that happened eight years ago? 706 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 I think there's a lot more going on in there than you realize. 707 00:34:02,500 --> 00:34:09,200 And there is a medication I can give you that can help us learn more about what you're feeling and thinking. 708 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 You mean bourbon? 709 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 It's called amytcx. 710 00:34:13,600 --> 00:34:17,400 It's given intravenously. It makes you kind of sleepy, but it opens you up. 711 00:34:20,200 --> 00:34:25,400 And once you reach that drowsy state, I would ask you some questions, and we'll see if we can learn something we don't already know. 712 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Would you be willing to do that? 713 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 How long has he been in there? 714 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 About half an hour. 715 00:34:44,700 --> 00:34:45,700 Do you have an extra p-20? 716 00:34:50,700 --> 00:34:52,700 Yuri's this close to his phd, you know? 717 00:34:54,700 --> 00:34:57,200 He's first author on a paper coming out in stroke next month. 718 00:34:57,600 --> 00:34:59,200 Maybe he'll just get reprimanded. 719 00:35:00,400 --> 00:35:01,200 Maybe. 720 00:35:01,200 --> 00:35:02,900 Maybe this'll teach you guys to cut that crap out. 721 00:35:02,900 --> 00:35:05,500 Shut up, man. It's a laboratory, not a playground. 722 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 He's an idiot. He doesn't get it. 723 00:35:10,000 --> 00:35:15,200 The nmda receptor is the key to understanding the neuro-psychiatric filters that separate us from our unconscious. 724 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 I don't say anything, you know. 725 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 It's cutting edge stuff. 726 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 I don't think anyone downstairs did eher. 727 00:35:20,600 --> 00:35:22,500 I like you guys. 728 00:35:22,600 --> 00:35:23,500 I really do. 729 00:35:24,600 --> 00:35:25,500 I like working up here. 730 00:35:26,600 --> 00:35:29,500 It's weird, but in some ways, I'm much more comfortable here. 731 00:35:29,600 --> 00:35:35,500 Social work is talking about placing restrictions on her access to the baby, and her insurance coverage runs out in threkadays. 732 00:35:35,600 --> 00:35:36,500 Sorry, can't do it. 733 00:35:36,600 --> 00:35:40,000 Look, conventional therapy with Jordan could take months to break through. 734 00:35:40,000 --> 00:35:45,300 Sodium amobarbitol is just a way to jump-start the process, try to get to the core issue of her conversion reaction. 735 00:35:45,300 --> 00:35:48,700 - I'm glad to see you're so thoroughly prepared for the boards, but this is not the standard of care. 736 00:35:48,700 --> 00:35:50,300 - I know... I know it's not a cure. 737 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 - It's like getting a girl into bed when she's plastered. Not a good thing in the morning. 738 00:35:52,300 --> 00:35:54,700 - That's an interesting analogy, doctor. 739 00:35:54,700 --> 00:35:56,300 Maybe we could talk about that another time. 740 00:35:56,300 --> 00:35:59,300 There are plenty of mothers of sids babies who don't have a conversion disorder. 741 00:35:59,300 --> 00:36:05,300 Exactly, so there's got to be more going on here that she can't access, certainly not in the next three days, which is why we should use the drug. 742 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 It's hocus-pocus. 743 00:36:06,500 --> 00:36:10,600 Abby, even if it does work, it could destroy the therapeutic bond you've established. 744 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 She wants to do it. 745 00:36:12,000 --> 00:36:16,200 Did you tell her it's not safe, that there are serious risks if the dose is not titrated correctly? 746 00:36:16,200 --> 00:36:18,600 She knows, and we'll have an anesthesiologist there. 747 00:36:20,200 --> 00:36:22,400 No. I'm not signing off. You have to find another way. 748 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 I can already did. 749 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Dr. Henriksen approved. 750 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Henriksen? What is he, 80 years old? He'd sign off on a lobotomy if you asked him to. 751 00:36:30,000 --> 00:36:33,500 He was also in the army, where he saw amytal used successfully a number of times 752 00:36:33,500 --> 00:36:34,800 Good enough in 1958, good enough now? 753 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 In cases of combat stress reaction. 754 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Is it better to let them take her kid away? 755 00:36:41,300 --> 00:36:43,800 Another 25 q five to ten minutes. How you feeling, Jordan? 756 00:36:45,300 --> 00:36:47,000 Like I'm floating. 757 00:36:49,800 --> 00:36:51,400 What do you want to talk about? 758 00:36:53,800 --> 00:36:54,400 How'd you meet nick? 759 00:36:57,800 --> 00:37:03,800 I couldn't find a token for the el, and he offered me one if I gave him my number. 760 00:37:04,200 --> 00:37:10,400 So, as this gets going, she may say things which will surprise you or upset you. 761 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 I-it won't hurt her, will it? 762 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 We won't let that happen. 763 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Two years. 764 00:37:18,500 --> 00:37:21,000 He's a great guy. He is. 765 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 How 'bout you? Ever been married? 766 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 I'm divorced. 767 00:37:25,800 --> 00:37:27,800 - Kids? - Nope. 768 00:37:29,000 --> 00:37:31,600 And what about you? You just have the one, right? 769 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 Yeah, Caroline. 770 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Charlie's gone. 771 00:37:39,200 --> 00:37:40,200 That must've been hard. 772 00:37:45,800 --> 00:37:49,200 The doctors, the paramedics... 773 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 They kept saying it wasn't my fault. 774 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 It wasn't my fault. 775 00:38:00,800 --> 00:38:05,800 Jordan, can you tell me about the moment you realized there was something wrong with Charlie? 776 00:38:09,600 --> 00:38:10,200 Jordan? 777 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Is she breathing? 778 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 Jordan, you all right? 779 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Do we have to stop? 780 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 It's okay. 781 00:38:18,600 --> 00:38:19,000 Okay. 782 00:38:20,600 --> 00:38:21,400 Was holding him. 783 00:38:24,600 --> 00:38:25,400 Tell me what happened. 784 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 Jake worked all night at the bar... 785 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 and we had a fight that morning. 786 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 And he said that I couldn't do anything right... 787 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 I was a lousy lay... 788 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 I couldn't cook... 789 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 I couldn't keep the baby quiet... 790 00:38:56,900 --> 00:38:58,900 Did Jake heart you? 791 00:39:02,900 --> 00:39:03,900 He hit me. 792 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 He hit me a lot. 793 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 What about that morning? 794 00:39:14,900 --> 00:39:16,900 He was asleep in the bedroom. 795 00:39:18,200 --> 00:39:19,900 then the baby started crying, 796 00:39:21,200 --> 00:39:24,200 and I was scared what Jake would do if he woke up. 797 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 So... 798 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Were you trying to keep the baby quiet? 799 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 He kept crying. 800 00:39:41,200 --> 00:39:46,800 I bounced him. I held him, I gave him my breast, but he kept crying. 801 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 And then Jake... 802 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 Jake started yelling 803 00:39:57,800 --> 00:40:02,800 And throwing things, and he said he was going to come out and kill us both. 804 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 So I held Charlie tight. 805 00:40:08,200 --> 00:40:12,800 He was wrapped in a blanket, and I held him tight for a long time. I just kept saying, 806 00:40:13,800 --> 00:40:16,800 "shh, peewee, shh. You got to be quiet now..." 807 00:40:22,200 --> 00:40:23,800 ..until he fell asleep. 808 00:40:24,800 --> 00:40:27,800 I thought he was asleep. I thought he was just sleeping. 809 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 It's okay, Jordan. You were afraid. 810 00:40:37,300 --> 00:40:39,500 But I held him... 811 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 I held him too tight. 812 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 And you're afraid you're going to do that again? 813 00:41:14,000 --> 00:41:18,800 Hey, we're not in right now, but leave a message for Kerry, Sandy or Henry after the beep. 814 00:41:22,500 --> 00:41:23,800 Kerry, it's Elizabeth. 815 00:41:24,500 --> 00:41:28,800 Uh, you haven't been in to work, and I wanted to run the montqxy morbidity stats. 816 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Damn. 817 00:41:34,800 --> 00:41:36,600 Kerry, how are you? 818 00:41:38,800 --> 00:41:42,600 Look, I-I know how dreadful it is when-when someone you love... 819 00:41:43,800 --> 00:41:45,600 isn't there... 820 00:41:46,800 --> 00:41:48,600 so if there's anything I can do, 821 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 anything at all... 822 00:41:52,800 --> 00:41:56,600 please, please call me. 823 00:42:00,000 --> 00:42:03,600 Okay. Bye. 824 00:42:07,000 --> 00:42:09,600 I hope this is going to work out, Abby. I think it will. 825 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 What do you mean? 826 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 The seizures are going to stop; trust me. 827 00:42:12,200 --> 00:42:16,600 That's not what I meant. She's responsible for the death of a child. I can't just ignore it. 828 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 Wait a minute. Wait a minute. You-you-you said... 829 00:42:19,000 --> 00:42:25,000 I said that if she posed no further potential harm, there'd be nothing to file, but I can't in good conscience say that right now. 830 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 She was a battered woman, Ken. 831 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 It's not going to happen again. 832 00:42:31,800 --> 00:42:33,500 She's a good mother. 833 00:42:34,000 --> 00:42:37,800 I'll monitor the family. I'll keep cps apprised, and we'll see how it goes from there. 834 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 How's the husband? 835 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 It's a shock to him, but I think he's relieved. 836 00:42:54,200 --> 00:42:56,500 What you did... was good medicine. 837 00:43:00,800 --> 00:43:02,500 Might've been better if I just left it alone. 838 00:43:02,800 --> 00:43:05,500 It was a tough situation, but you got to the truth. That's always good. 839 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 Well, too bad the truth is so messed up. 840 00:43:10,800 --> 00:43:16,800 You know, the cafeteria's still open if you're hungry. I could, uh, drill you on developmental milestones, that kind of stuff. 841 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 The boards are laced with it. 842 00:43:20,500 --> 00:43:21,800 Too late. 843 00:43:21,800 --> 00:43:23,800 Too late? Why? 844 00:43:24,200 --> 00:43:25,800 Got to go. 845 00:43:27,200 --> 00:43:28,800 Lockhart, Abby. 846 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 Candidate identification number. 847 00:43:31,200 --> 00:43:34,400 Keep it with you at all times during the examination. 848 00:43:34,400 --> 00:43:36,400 You must enter your cid in order to begin. 849 00:43:36,400 --> 00:43:39,400 Once you start a tesiablock, you may not take a break until the block is completed. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.