Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Previously on ER
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
Where'd she go?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Kisangani
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
How long will she be gone?
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
I hope just a couple weeks.
6
00:00:10,300 --> 00:00:11,800
Everyone seems to think I'm better suited for the lab.
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
God forbid you disappoint them.
8
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
Mom, guess what?
9
00:00:14,300 --> 00:00:14,900
Dad's here.
10
00:00:15,900 --> 00:00:16,700
I failed my boards.
11
00:00:16,700 --> 00:00:17,500
What?
12
00:00:17,500 --> 00:00:18,803
You're going to be with yuri and me.
13
00:00:19,003 --> 00:00:22,307
We're looking at the effects of ketamine
on cerebral ischemia and tissue damage in mick
14
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
What's happening to her?!
15
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
That's gonna be ok.
Just give the medicine a chance to work.
16
00:00:26,100 --> 00:00:27,200
That wasn't a real seizure.
17
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
The eeg doesn't lie.
18
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
I'm Abby Lockhart from psychiatry.
19
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
I don't need a shrink.
20
00:00:31,500 --> 00:00:32,600
I'm fighting to keep my son.
21
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
Abby Normal
22
00:00:40,700 --> 00:00:43,500
The judge also said early july's looking
good for a court date.
23
00:00:43,500 --> 00:00:44,300
July?
24
00:00:44,300 --> 00:00:45,700
I'm trying to make it sooner.
25
00:00:45,900 --> 00:00:47,900
Now, about the exchange this afternoon.
26
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
I need another day.
27
00:00:48,900 --> 00:00:49,400
Kerry...
28
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
get me another day.
29
00:00:50,400 --> 00:00:55,100
Until the court determines a permanent arrangement,
you get two weekends a month...
30
00:00:55,100 --> 00:00:56,300
It's not enough
31
00:00:56,300 --> 00:00:57,600
...at the discretion of the lopezes
32
00:00:57,600 --> 00:01:02,600
I get to see my son at their "discretion."
Does that make any sense to you?
33
00:01:02,600 --> 00:01:06,600
The worst thing you could do would be to violate the judge's order
just as we're about to go into a custody hearing.
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,600
Mrs. Lopez will pick him up here at noon.
35
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
This isn't right.
36
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
No, it isn't.
37
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
But you'll get him back in two weeks,
and until then, you have to find a way to live with it.
38
00:01:20,800 --> 00:01:21,700
Ok?
39
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Daddy! Daddy!
40
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
John?
41
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
What if watson had listened? Where would we be?
42
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
No double helix, no genome theory, no dolly the sheep.
43
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
The other way around, I believe.
44
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
Watson was a skeptic.
45
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
She's right.
46
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Just get another elisa cooking.
47
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
I've got one here. It is the right antibody?
48
00:02:07,200 --> 00:02:08,200
What are you doing?
49
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
Starting over a new set-up with a fregp pair of hands.
50
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
Great, just what we need:
another med student with ocd.
51
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Oh, don't even bother.
52
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
We've checked all the reagents and run this assay
I don't know how many times.
53
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Seventeen.
54
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
17 times.
55
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
18's my lucky number.
56
00:02:18,200 --> 00:02:22,200
Why are you using a human anti-xiap antibody
with a murine substrate?
57
00:02:22,200 --> 00:02:26,200
Your protocol says to use anti-m-xiap,
but this eppendorf says anti-H.
58
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
You sure this is the right reagent?
59
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Do you have a boyfriend?
60
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
What's that?
61
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
Mnemonics. I'm studying for the boards.
62
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
You haven't taken them yet?
63
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
Well, I liked them so much, I figured I'd do it again.
64
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
Always go with tb.
65
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Hmm?
66
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
If tb's an answer option, it's usually right.
67
00:02:43,200 --> 00:02:44,800
Looks like they're ready for you in there.
68
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
Morning, dear.
69
00:02:50,500 --> 00:02:51,200
Good morning.
70
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
Okay, stanley's here.
71
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
George is here...
72
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Hey, hey, who is he?
73
00:02:58,200 --> 00:02:59,000
We met last week.
74
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
- No.
- I don't remember.
75
00:03:01,000 --> 00:03:02,200
I sat right there.
76
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
We don't remember you.
77
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
George was referred by the ER.
He has a problem with...
78
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
exhibitionism.
79
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Let's see it.
80
00:03:09,800 --> 00:03:11,700
I was over-sexualsued at a young age.
81
00:03:11,900 --> 00:03:12,500
Join the club.
82
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
I also have manic tendencies.
83
00:03:16,200 --> 00:03:16,700
Who's Larry?
84
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
Hello, Larry Jacobsen
85
00:03:20,200 --> 00:03:21,000
... sad guy
86
00:03:22,000 --> 00:03:23,700
... talks about death a lot?
87
00:03:23,700 --> 00:03:25,200
It ain't just talk.
88
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
What?
89
00:03:26,500 --> 00:03:27,700
He killed himself.
90
00:03:30,200 --> 00:03:34,700
He took a bunch of pills, drank a bottle of gin,
slit his wrists, and jumped into lake michigan.
91
00:03:34,700 --> 00:03:36,700
Larry really wanted to be dead.
92
00:03:38,500 --> 00:03:41,700
Oh. Man, I... I...
93
00:03:41,700 --> 00:03:43,700
Don't worry, dear.
You're really very good at this.
94
00:03:44,700 --> 00:03:45,700
Yeah.
95
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
Everybody loves your sessions.
96
00:03:47,700 --> 00:03:50,700
Yeah, everybody except larry.
97
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
No, no, coach is fine.
98
00:04:48,900 --> 00:04:49,700
Uh...
99
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
I'm traveling with a baby.
100
00:04:52,700 --> 00:04:55,700
Do you have a row with an empty middle seat?
101
00:04:56,800 --> 00:04:59,500
Do I need to book that right now?
102
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
Okay, just hold. Hold on.
103
00:05:05,500 --> 00:05:06,700
Elizabeth.
104
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
I hope I didn't catch you at a bad time.
105
00:05:08,700 --> 00:05:10,500
I tried calling earlier, but I got the machine.
106
00:05:10,700 --> 00:05:13,400
I-I-I forgot to check the messages.
107
00:05:13,900 --> 00:05:16,000
I have ella's baby things.
108
00:05:17,200 --> 00:05:18,500
Come in.
109
00:05:18,700 --> 00:05:20,500
I took out all the girlie clothes.
110
00:05:21,700 --> 00:05:26,700
Um... there are some bibs, hats, pants, booties.
111
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
My parents went mad for booties after ella was born.
112
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
Oh, this is one of my personal favorites.
113
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
Are you going somewhere?
114
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
I have a friend in seattle
115
00:05:36,900 --> 00:05:42,700
she is a cardiosologist I met in med school,
and she's just dying to meet henry.
116
00:05:42,700 --> 00:05:43,000
Oh.
117
00:05:43,800 --> 00:05:45,700
You need a passport to fly to seattle now?
118
00:05:45,700 --> 00:05:48,700
Yeah, I lost my license.
119
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
Thank you for dropping these off.
120
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Are you all right?
121
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
I'm fine.
122
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Uh, well, how long will you be gone?
When will you be back?
123
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
I'm not sure.
124
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
Kerry, don't do anything that you might regret later.
125
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
Thanks for the clothes.
126
00:06:15,800 --> 00:06:18,900
Mr. Podell, what were you doing walks down Michigan
Avenue with a sword?
127
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
There were no buses.
128
00:06:21,300 --> 00:06:23,300
Okay, I was more interested in the sword part.
129
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
The enemy is coming.
130
00:06:24,600 --> 00:06:28,100
But I osll overwhelm him.
When he's thinking of mountains...
131
00:06:28,100 --> 00:06:29,300
What happened with the blood?
132
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Ask him.
133
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
What happened with the blood?
134
00:06:32,700 --> 00:06:35,300
I was practicing for the battle royale.
135
00:06:35,300 --> 00:06:36,600
On yourself?
136
00:06:36,800 --> 00:06:39,900
No, my guinea pig. His name was cookie.
137
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
Thank you... for clearing that up.
138
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
Borderline call, but I'd recommend taking him upstairs.
139
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Gee, you think?
140
00:06:47,200 --> 00:06:48,000
...
141
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
Morris, 29-year-old woman with 15 minutes tonic-clonic activity.
142
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
This isn't the first time she's had this.
143
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Pulse ox: 98.
144
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Gave her two of ativan en route.
145
00:06:54,800 --> 00:06:56,903
Any fever? Did she fall down, hit her head?
146
00:06:56,903 --> 00:06:57,900
No, nothing like that.
147
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Another two of ativan, and prep a gram of dilantin.
148
00:06:58,900 --> 00:07:00,900
Wait, hold it. Hold it.
149
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
She doesn't need ativan.
150
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Abby, she's in status.
151
00:07:02,900 --> 00:07:04,400
Did we see you last time?
152
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
I tried to talk to your wife, mister...
153
00:07:05,800 --> 00:07:06,500
Dunn
154
00:07:06,700 --> 00:07:07,200
Dunn
155
00:07:07,700 --> 00:07:09,300
Leh, take them to trauma one.
We'll be right there.
156
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
She's having factitious seizures.
157
00:07:13,200 --> 00:07:13,900
Come again?
158
00:07:13,900 --> 00:07:16,700
She came in the same way last week,
and the eeg was negative.
159
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
You mean she's faking?
160
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
No, it's a conversion disorder.
161
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Was she hospitalizki?
162
00:07:19,700 --> 00:07:21,900
No, they took off before we should admit her.
163
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Can I try the husband again?
164
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
We'll up the oxygen and run some saline.
165
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
Bp's 120 palp.
166
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
Shh. It's okay, caroline.
167
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
No tongue biting or incontinence.
168
00:07:30,200 --> 00:07:33,700
All right, let's up the o2 to five liters,
and run in 500cc's of saline.
169
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
Saline?
170
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
Let's see if it helps.
171
00:07:36,300 --> 00:07:37,900
Is this the first seizure she's had since last week?
172
00:07:37,900 --> 00:07:41,900
No, no. She's been having three or four a das�
they usually stop after a while, but not this time.
173
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Pupils equal and reactive.
174
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
Mr. Dunn, can we speak outside?
175
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
Jordan? Jordan, squeeze my hand.
176
00:07:48,500 --> 00:07:49,200
It's stopping.
177
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Is she okay now?
178
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
For now, yeah.
179
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
She needs a neurologist.
180
00:07:53,200 --> 00:07:54,800
Your wife's condition is not neurological.
181
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
What she's having what we call pseudo-seizures.
182
00:07:56,800 --> 00:07:59,000
We have been through this.
Did that look to you like she was faking?
183
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
Not,***** Last time jordan was here, she had a normal head ct and eeg.
184
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Wait. Are you a psychiatrist or an er doc?
185
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I'm a med student, actually.
186
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
C-could I talk to a real, live doctor?
187
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Of course you can.
188
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
But any doctor's going to tell you the same thing
I'm telling you,
189
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
But is if you want your wife to get better,
she needs to be hospitalized, and the only bed
she's going to get is in the psych ward.
190
00:08:27,000 --> 00:08:28,500
Abby, do you have a minute?
191
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Sure.
192
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Hi, Dr. Nelson, please.
193
00:08:30,700 --> 00:08:32,500
Have you spoken with Kerry lately?
194
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Uh-uh. She was in this morning, but she left pretty quickly.
195
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
I'm concerned, and frankly I don't know who else
to talk to about it.
196
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
Is something wrong?
197
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
Hi, uh, could you ask him to come down to the er?
198
00:08:41,300 --> 00:08:43,500
Lockhart. I'm admitting a patient. Thanks.
199
00:08:43,600 --> 00:08:45,900
She seems extremely dighressed.
200
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
Well, she's in mourning.
201
00:08:48,100 --> 00:08:51,200
I know, but I'm worried she's thinking
of running off with him.
202
00:08:52,100 --> 00:08:53,200
With henry?
203
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Maybe you should call her.
204
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Me?
205
00:08:56,600 --> 00:08:58,500
I tried talking to her, but I couldn't seem to get through.
206
00:08:59,000 --> 00:09:03,600
Well, I'm sympathetic, but maybe we should ask someone
who's, you know, a closer friend.
207
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Right.
208
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
Like who?
209
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
- Hey.
- Hey.
210
00:09:11,700 --> 00:09:12,600
Are you doing?
211
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Good.
212
00:09:14,800 --> 00:09:15,900
How's alex?
213
00:09:15,900 --> 00:09:17,500
He wants to know if you got that plagza screen yet.
214
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
No, not yet.
215
00:09:19,500 --> 00:09:23,600
Sorry I haven't called, but I've just been, you know,
trying to figure stuff out with Steve.
216
00:09:23,700 --> 00:09:24,600
Sure
217
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
I don't think he'll be staying too much longer.
218
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
We're not together, you know
219
00:09:33,800 --> 00:09:35,100
me and Steve.
220
00:09:35,100 --> 00:09:36,600
He sleeps on the couch.
221
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
Sam, there's a woman in one admitted for seizing.
222
00:09:41,300 --> 00:09:42,500
Can you let me know if her husband's looking for me?
223
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
See you later?
224
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Yeah.
225
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
How's it going?
226
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Never better.
227
00:09:57,800 --> 00:09:58,900
Oh, my god!
228
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
What did you do?
229
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Oh, not much.
230
00:10:02,500 --> 00:10:06,000
Painted, redid the paneling.
231
00:10:06,200 --> 00:10:10,200
I hung up those art deco light fixtures
that you liked from marshall field'S.
232
00:10:13,800 --> 00:10:15,200
Wait till u see the nursery.
233
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
Did you operate the screwdriver yourself, Mr. Fix-it?
234
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Hey, I'm a nesting father-to-be.
I'll go to any lengths.
235
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
So, this is our home.
236
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
I wasn't sure if you were coming in or not.
237
00:10:29,200 --> 00:10:30,800
Neither was I.
238
00:10:30,900 --> 00:10:33,800
Henry's grandmother is coming to pick him up. I just...
239
00:10:34,900 --> 00:10:37,100
Um... well,
240
00:10:37,200 --> 00:10:40,400
why don't you wait here and I'll come and get you
when she shows up?
241
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
No, you have your psych rotation.
242
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
Yeah, but I'm waiting on my supervisor,
243
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
I'm going to be down here for a while
244
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
I'm not sure I can do this.
245
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
Kerry, I know this part sucks, but he's going to
end up with you.
246
00:10:56,400 --> 00:10:57,900
You're saying I'm not really sick?
247
00:10:58,100 --> 00:11:02,400
No, we saying that we believe the cause of your illness may be psychological.
248
00:11:02,600 --> 00:11:05,400
Well, I've never had any trouble like that.
I've never even been to a shrink.
249
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
That's what I told her.
250
00:11:06,900 --> 00:11:09,400
If you continue to have seizures, there's a real...
251
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
I don't want to go to the psych ward.
I'm not crazy.
252
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
No one's saying that.
253
00:11:14,100 --> 00:11:17,400
But you'll be safe up there until we can figure this thing out,
254
00:11:17,400 --> 00:11:21,400
and then after that, you can go wherever you need to go to get healthy.
255
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
Look, you can go home and risk injuring yourself or your baby or you can come upstairs.
256
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Okay
257
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
I'll be back to take you up.
258
00:11:53,200 --> 00:11:59,200
Perception of a psychiatrist, bedside manner of an er doc
and the empathetic eyes of an overworked nurse.
259
00:11:59,200 --> 00:12:01,800
Ooh, yeah, I'm the whole package.
All I have to do is actually pass my boards.
260
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Are you Abby?
261
00:12:03,200 --> 00:12:03,800
Yep.
262
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
I'll be right up.
263
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
Are you going to get my grandson for me?
264
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
Yes, I'll tell Dr. Weaver that you're here.
265
00:12:08,800 --> 00:12:12,800
No, they asked me to look for you
I thought maybe Kerry's trying to avoid us.
266
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
No, she's expecting you.
267
00:12:14,000 --> 00:12:15,300
Well, then, should we follow you?
268
00:12:15,300 --> 00:12:16,900
No, can you just wait right here, please?
269
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
Why, is there a problem?
270
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
No.
271
00:12:19,300 --> 00:12:20,000
Because we're here on time.
272
00:12:20,000 --> 00:12:22,300
She'll be right out.
273
00:12:39,700 --> 00:12:40,000
Is she here?
274
00:12:40,000 --> 00:12:40,700
Where is Henry?
275
00:12:40,700 --> 00:12:42,200
I asked you to wait outside Mrs. Lopez.
276
00:12:42,500 --> 00:12:43,600
And I asked where is she?
277
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
You're going to have to wait at the front desk.
278
00:12:45,600 --> 00:12:49,600
If the baby is not in our custody in ten minutes, Dr. Weaver will be in breach of a court-ordered agreement.
279
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
***
280
00:12:51,200 --> 00:12:51,900
Jerry, where's Weaver?
281
00:12:51,900 --> 00:12:52,600
Haven't seen her.
282
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Why are you telling me this?
283
00:12:54,200 --> 00:12:58,200
Because if you're doing anything to help her avoid us,
I'll come back here with an officer of the court.
284
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
All right, you shut up.
285
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Kerry.
286
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
He likes to be held up to the sky.
287
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
Mm, what is that?
288
00:14:03,600 --> 00:14:05,700
Mm it's from the er.
289
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
I was hoarng for a puppy,
290
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
but I don't see any air holes.
291
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
It's big.
292
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
And heavy.
293
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Uh-oh.
294
00:14:14,300 --> 00:14:16,200
No. It's nooooot.
295
00:14:16,200 --> 00:14:17,300
It's another crib.
296
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Hey, are we having twins?
297
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
You saw the sonogram.
298
00:14:20,900 --> 00:14:23,000
All right, I got to get going.
299
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Where?
300
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I got a board meeting.
301
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
- Oh, yeah. Right
302
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
- I told you.
303
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Here. Let me.
304
00:14:29,900 --> 00:14:32,000
Oh, my god, John. We're having a boy.
305
00:14:33,900 --> 00:14:35,000
Yeah, I think you mentioned that.
306
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
What is this? What?
307
00:14:38,500 --> 00:14:40,200
You having a little prenatal jitters?
308
00:14:40,500 --> 00:14:43,000
Well, you don't think that maybe we...
309
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
What?
310
00:14:44,000 --> 00:14:45,500
we rushed into this.
311
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Of course we did.
312
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
But we didn't, uh, overanalyze it.
313
00:14:49,600 --> 00:14:52,700
We didn't reexamine it.
We didn't overthink it.
314
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
We just ird it 'cause it felt right.
315
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
This is a life that we're responsible for.
316
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
You and me.
317
00:14:59,200 --> 00:15:00,100
We're ready.
318
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Are you ready?
319
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
Hey, you want to come with me, see the house one last time?
320
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
I don't think I need that.
321
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
You'd see me ruffle a few feathers.
322
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
I don't think I need that, either.
323
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
You could meet my father.
324
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Your father?
325
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
Jordan, Nick, this is Ken Sung.
326
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
He's the social worker I told you about.
327
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Another expert.
328
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
He's here to talk to you about how things are going at home.
329
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
So I understand you had a baby recently.
330
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Caroline.
331
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
That can be a hard transition.
332
00:15:29,600 --> 00:15:31,400
Have the two of you been getting along?
333
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
I've answered that about 20 times.
334
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
We're good.
335
00:15:35,400 --> 00:15:39,400
Uh, I'm self-employed right now, so I'm home to help with
the diapers and everything.
336
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
I think he'd nurse her if he could.
337
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
And financial stress?
338
00:15:46,000 --> 00:15:51,000
We hired a nanny, but that's getting a little too expensive.
Our neighbor Frances gives us a hand.
339
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
Jordan, are you concerned about your ability to look after Caroline?
340
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
What do you think?
341
00:15:59,200 --> 00:16:02,400
As long as I'm sick, I can't hold her. I can't take care of her.
342
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
So you do want to get better?
343
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
What kind of question is that?
344
00:16:09,600 --> 00:16:15,900
Sometimes, patients get sick and they feel safer
or more protected in a hospital environment.
345
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
No, no, no, no. She wants to get better.
346
00:16:18,000 --> 00:16:19,200
Yeah, it's all I think about.
347
00:16:21,600 --> 00:16:23,900
You're just another person who think I'm faking, aren't you?
348
00:16:26,200 --> 00:16:27,900
That's what you all think.
349
00:16:28,600 --> 00:16:29,900
That's not true.
350
00:16:30,100 --> 00:16:31,900
Then how come you can't fix it?
351
00:16:34,100 --> 00:16:36,900
She can be treated as an outpatient, but that's where things
that kind of dicey for me.
352
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
If she doesn't get better, then I'd have to file a report with the state.
353
00:16:39,900 --> 00:16:41,900
You put her in the system it'll make everything worse.
354
00:16:41,900 --> 00:16:45,900
There's a potential danger to the baby.
What if she has a seizure while she's nursing, or carrying it down a flight of stairs?
355
00:16:46,000 --> 00:16:48,600
I'm aware of that, Ken, but she's not a child abuser.
356
00:16:48,600 --> 00:16:49,900
My job is to protect the baby.
357
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
Is that how you'd approach it if she had epilepsy?
358
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
And was non-compliant with the treatment?
Sure as hell.
359
00:16:53,900 --> 00:16:57,900
Okay, ok, ok...
what if I can get her condition under control before she leaves?
360
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
If she stops having seizures?
361
00:16:59,900 --> 00:17:00,900
Yeah, then there's no more danger.
362
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
And nothing for me to worry about.
363
00:17:11,700 --> 00:17:12,500
Kem.
364
00:17:12,900 --> 00:17:13,500
This is my father.
365
00:17:14,000 --> 00:17:14,500
Hello!
366
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
It's my pleasure.
367
00:17:16,000 --> 00:17:17,500
It's so nice to finally meet you.
368
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Well, yes, you, too.
369
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Well, we'd better get in there, John.
370
00:17:30,500 --> 00:17:34,300
Hello, everyone. This is Makemba Likasu.
She's going to be sitting in.
371
00:17:37,900 --> 00:17:39,500
I apologize, I don't know all your names,
372
00:17:40,300 --> 00:17:42,900
and introductions would take all day, so...
373
00:17:44,900 --> 00:17:46,900
first item on the agenda.
374
00:17:47,900 --> 00:17:53,900
Northwestern has agreed to take over the management of the house and the property for use as an institute of advanced health studies.
375
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
You're selling mother's house?
376
00:17:56,900 --> 00:17:57,500
Donating it.
377
00:17:58,500 --> 00:18:06,900
It will serve as a conference center for various public health issues and housing for visiting scholars and experts on foundation fellowships.
378
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
I don't understand.
379
00:18:10,200 --> 00:18:10,900
Which part?
380
00:18:12,500 --> 00:18:17,500
This foundation was expressly created by your grandfather to support arts and cultural institutions.
381
00:18:17,500 --> 00:18:20,000
And that's what we've been doing for almost 50 years.
382
00:18:20,100 --> 00:18:22,000
Well, time for a change then.
383
00:18:22,200 --> 00:18:27,000
You're going to unilaterally overturn the legacy your grandparents left behind?
384
00:18:27,200 --> 00:18:32,000
I'm not overturning anything.
I'm simply redirecting some resources into other worthy causes.
385
00:18:32,200 --> 00:18:34,000
What gives you the right?
386
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
My grandmother's will gives me the right.
387
00:18:36,200 --> 00:18:42,000
But if you don't believe in what I'm doing here, maybe it's time you stepped aside.
388
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Next.
389
00:18:49,600 --> 00:18:58,200
Millicent dies, you run off halfway around the world, disappear for months, only to come back
like some sort of avenging angel, with a pregnant african girl in tow.
390
00:18:58,400 --> 00:18:59,700
Her name is Kem.
391
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Are you back using drugs?
392
00:19:01,200 --> 00:19:02,600
Hey, I made lunch.
393
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Thank you, but I have to be going.
394
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Oh, dad, stay a while.
395
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Come on.
396
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Thanks. I can't.
397
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
She left the money to me. She left the house to me.
398
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
She trusted me to make the right decisions for the future.
399
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I doubt she'd agree that's what you're doing now.
400
00:19:21,800 --> 00:19:23,000
Pleasure meeting you.
401
00:19:23,900 --> 00:19:25,500
I look forward to getting the wedding announcement.
402
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Glad I came?
403
00:19:32,000 --> 00:19:35,500
Really smoothed out those rough edges, eh?
404
00:19:40,500 --> 00:19:41,700
The soda machine stole my money.
405
00:19:41,800 --> 00:19:42,900
Sorry, George.
406
00:19:43,000 --> 00:19:44,700
What are you going to do about it?
407
00:19:45,500 --> 00:19:49,700
Hello, I'm here to see the Dunns.
I'm their neighbor, Frances Burkett.
408
00:19:49,900 --> 00:19:52,700
Hi. They're in Jordan's room.
It's right through here on the left.
409
00:19:52,900 --> 00:19:55,700
Can you believe a dollar for a soda? And then no soda.
410
00:19:55,900 --> 00:19:58,500
Do we have to keep having the same conversation, George?
411
00:19:58,600 --> 00:20:02,500
Kirkland is all set in two. Younons getting his iv meds in the treatment room.
412
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
Do you have a hammer?
413
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
Why don't you watch tv for a little while?
414
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
- I don't want to watch tv. In one hour of tv.. I don't want whiter whites.
415
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
- Mr. Dunn in with jordan?
416
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
Yeah, and their neighbor brought the baby by for a visit.
417
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
How's the studying going?
418
00:20:19,900 --> 00:20:20,500
Microcytic anemias.
419
00:20:25,900 --> 00:20:26,500
Dr. Nelson.
420
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Please, we need some help in here!
421
00:20:30,900 --> 00:20:31,500
Oh, my god.
422
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
Oh, no, no, no. I got you, got you.
423
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
That's it. I'm signing her out. This isn't working.
424
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Calm down, Mr. Dunn.
425
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
- I want you to call different doctors. I want a neurologist down here right now.
426
00:20:41,000 --> 00:20:41,900
- Can you just please wait outside?
427
00:20:41,900 --> 00:20:43,300
- No I'm not going anywhere
428
00:20:43,300 --> 00:20:44,900
- Your frustration could be exacerbating the seizure.
429
00:20:44,900 --> 00:20:46,200
Wait in the hall.
430
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
It's okay, Jordan.
431
00:20:49,500 --> 00:20:51,200
Jordan, it's okay.
432
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
When was her last one?
433
00:20:55,600 --> 00:20:57,500
Two days ago, also while he was visiting.
434
00:20:58,600 --> 00:21:01,500
Looking for a stressor? Maybe he's right over there.
435
00:21:02,200 --> 00:21:05,800
Yeah, but she was fine yesterday when he was here.
436
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
So what's the difference between then and now?
437
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
The baby.
438
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
We need to get her talking about her past, her childhood.
439
00:21:29,700 --> 00:21:31,500
Why won't it stop?
440
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
I just want it to stop.
441
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
I was doing some patties and I start to space out.
442
00:21:43,700 --> 00:21:46,500
Got my feet tangled up and started to slip.
443
00:21:46,800 --> 00:21:48,900
Caught myself by putting my hands on the grill.
444
00:21:49,000 --> 00:21:49,800
This was at home?
445
00:21:49,800 --> 00:21:51,000
No, I work nights at a burger joint.
446
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Dr. Pratt's on the way. Does he need an iv?
447
00:21:53,000 --> 00:21:56,200
No, just 50 of benadryl po, six of im morphine and thermazine dressings.
448
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
If you patch me up, I can finish my shift.
449
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
I don't think that's going to happen.
450
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
I need that job?
451
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
All right, what have we got?
452
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
Elgin Gibbs, 17, burnt his hands on a grill.
453
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Elgin, what's poppin', man?
454
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
'Sup, doc?
455
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
No bullae or charred areas.
456
00:22:08,800 --> 00:22:09,900
Nothing circumferential.
457
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
That good?
458
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
You're golden.
459
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dr. Pratt.
460
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Whoa. Your bp were your iq, you'd be a genius.
461
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Too high?
462
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
His pulse is normal, so it can't be from the pain.
463
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
You're too young to have high blood pressure, so what's the deal?
464
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
I don't know.
465
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
You using something?
466
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Meth? Coke? Ephedra?
467
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
No way.
468
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
Look, there's no cops here. I'm just trying to get you fixed up.
469
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
I don't do that stuff.
470
00:22:35,800 --> 00:22:37,500
Okay, be right back.
471
00:22:39,900 --> 00:22:42,500
Add a tox screen. I bet you 20 bkfks it comes back positive.
472
00:22:42,500 --> 00:22:46,000
I'm sorry. Iome got to run over to the lab. I shouldn't be more than 20 minutes or so.
473
00:22:46,000 --> 00:22:46,700
What?
474
00:22:46,700 --> 00:22:51,000
I have some mouse brain slices defatting in ethanol that have to be removed in exactly three hours for cresyl violet staining.
475
00:22:51,900 --> 00:22:54,700
We've got a sick kid here. Those mice are already dead.
476
00:22:54,900 --> 00:22:56,700
The experiment is time-sensitive.
477
00:22:56,800 --> 00:22:57,700
Hey, are you an er doc or not?
478
00:22:57,800 --> 00:23:01,000
Last time checked, but you're not the first one to ask.
479
00:23:01,800 --> 00:23:02,700
Oh, sorry.
480
00:23:04,100 --> 00:23:04,700
You off?
481
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
You on?
482
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
I've been meaning to call you.
483
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Yeah, me, too.
484
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
I'll try you tomorrow.
485
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Yeah.
486
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
You should deal with your slides and go home, Neela.
487
00:23:20,600 --> 00:23:21,900
I'm working in the er.
488
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Then get back down there fast.
489
00:23:27,600 --> 00:23:29,600
Yuri, say something.
490
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
Three minutes total silence.
491
00:23:34,400 --> 00:23:35,200
Maybe I need to up the dose.
492
00:23:35,600 --> 00:23:38,400
Talk to me, man. You're always so nonverbal.
493
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
Colin, is he okay?
494
00:23:40,600 --> 00:23:41,400
He's more than okay.
495
00:23:42,600 --> 00:23:43,400
Where did you get that monitor?
496
00:23:43,600 --> 00:23:44,400
Dog lab.
497
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
Dude, she should leave.
498
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
It's okay, man. It's all good.
499
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
It is not all good. What's going on?
500
00:23:51,100 --> 00:23:53,000
It's a supplemental study we're working on.
501
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Ketamine had a lot of potential applications.
502
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Like for getting high. I've heard that.
503
00:23:57,000 --> 00:24:02,000
No, no. We're psychonauts...
504
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
...astronauts of the mind.
505
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
We're explorers.
506
00:24:05,300 --> 00:24:07,800
Ketamine disrupts downstream gaba-ergic connections.
507
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Gives usabccess to places we don't normally have access to.
508
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
And it leads also severe hallucinations and dysphoria.
509
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
We always control the dose.
510
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
One of us stays sober to record vitals,
observational data, subjective experiences.
511
00:24:18,500 --> 00:24:21,000
The unconscious is the final frontier.
512
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
So it gets under the external inhibitors?
513
00:24:22,500 --> 00:24:25,000
Yep, that's right. No more ego overlay.
514
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
The real you.
515
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
The real me?
516
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
Can I trust you?
517
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Of course you can.
518
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
I'm scared.
519
00:24:37,500 --> 00:24:41,200
What if I don't get better?
If I can never hold my baby again?
520
00:24:42,500 --> 00:24:46,500
Jordan, I know this is difficult, but you just have to try very hard.
You have to...
521
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
I told you, I am trying.
522
00:24:48,500 --> 00:24:51,300
You keep pushing.
I don't know what you want from me.
523
00:24:51,500 --> 00:24:51,900
Well...
524
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
Okay, at some level, we're all the same.
We all have things we hide, things we keep buried.
525
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Like what? What do you keep buried?
526
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
This is not about me.
527
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
You want me to tell you things, to trust you, but you don't have to say anything?
528
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Is that fair?
529
00:25:10,500 --> 00:25:12,000
Don't you trust me?
530
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Okay.
531
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
I can't follow through.
532
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
On what?
533
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
On anything.
534
00:25:37,000 --> 00:25:42,500
Once something gets in my way, it's like a-a chemical reaction I just shut down and I give up.
535
00:25:45,000 --> 00:25:53,500
I'm just looking for an excuse to stop
because in the end it's easier to do that than to risk being hurt or disappointed again.
536
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
You mean with men?
537
00:25:58,200 --> 00:26:03,500
Men, my career, my family.
538
00:26:04,800 --> 00:26:05,500
Pick your poison.
539
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
So that's me.
540
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
Well, your family must be proud that you're becoming a doctor.
541
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Yeah.
542
00:26:42,800 --> 00:26:46,500
Okay.
Well, that's enough for today.
543
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
You don't have to go.
544
00:26:47,800 --> 00:26:49,500
I know. Well, we can talk some more tomorrow.
545
00:26:52,100 --> 00:26:53,500
I...
546
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
I had a baby eight years ago.
547
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
His name was Charlie.
548
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
You have another child?
549
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
I did. Before I met Nick.
550
00:27:14,000 --> 00:27:18,500
Uh... when Charlie was two months old, he stopped breathing.
551
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
I'm sorry.
552
00:27:26,500 --> 00:27:31,500
The paramedics came and worked on him, and the er doctors, but they couldn't do anything.
553
00:27:32,000 --> 00:27:33,500
He died the same night.
554
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
What caused it?
555
00:27:37,800 --> 00:27:39,500
They said it was sids.
556
00:27:43,200 --> 00:27:44,500
Why didn't you mention this before?
557
00:27:46,800 --> 00:27:47,300
I don't know.
558
00:27:47,500 --> 00:27:48,800
Don't you see the relevance?
559
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
No.
560
00:27:50,000 --> 00:27:52,800
That was just a terrible thing that happened a long time ago.
561
00:27:57,200 --> 00:27:58,500
I love you, Neela.
562
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
Yes, I know.
563
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
You rock.
564
00:28:01,100 --> 00:28:02,500
Yes, I do.
565
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
You're curious, aren't you? I can tell.
566
00:28:04,500 --> 00:28:07,500
I prefer to leave the real me buried under my inhibitors for the time being.
567
00:28:07,700 --> 00:28:11,500
You're the coolest med student we've had up here all year.
568
00:28:12,700 --> 00:28:18,000
Oh. Tachycardia. Mild side effect. It'll resolve soon.
569
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
DON'T.
570
00:28:19,200 --> 00:28:20,500
188.
571
00:28:21,200 --> 00:28:23,700
He should've normalized by now. Do you feel all right?
572
00:28:24,200 --> 00:28:28,500
Um, heart's pumping a bit, but I'm okay.
573
00:28:28,500 --> 00:28:30,000
P waves. Do you see any p waves?
574
00:28:30,000 --> 00:28:30,700
P waves?
575
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Narrow complex. Lie down
576
00:28:32,700 --> 00:28:34,700
Huh? What?
577
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Get on the floor.
578
00:28:35,700 --> 00:28:39,400
Hey, babe, don't skip all the foreplay now.
579
00:28:39,400 --> 00:28:40,300
He's fine.
580
00:28:40,300 --> 00:28:41,300
He's in svt.
581
00:28:41,300 --> 00:28:42,000
What?
582
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Supraventricular tachycardia, do you have chest, pain, dizziness?
583
00:28:45,000 --> 00:28:45,500
No.
584
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Any medical conditions?
585
00:28:46,500 --> 00:28:52,500
Wpw. But it's no biggie.
It's just a short circuit in my heart.
586
00:28:52,500 --> 00:28:53,000
You idiot!
587
00:28:53,000 --> 00:28:55,500
Whoa, whoa, whoa. You're making a big deal out of nothing.
588
00:28:55,500 --> 00:28:59,500
His bp's 95/60, no response to carotid sinus massage.
589
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Okay, we're going to the er.
590
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Bear down.
591
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
You told me you were gonna be 20 minutes.
592
00:29:04,200 --> 00:29:04,800
I was.
593
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
That was almost an hour ago.
594
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
I know.
595
00:29:06,800 --> 00:29:09,400
Take the gi bleeder in two. We're jammki up and I need to push charts.
596
00:29:09,400 --> 00:29:10,500
I'm sorry. We need the monitored bed.
597
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
Who's that? What's with the iv and the monitor?
598
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
It's not working. I can still feel it.
599
00:29:14,500 --> 00:29:16,200
Hello. Somebody better tell me what's going on.
600
00:29:16,200 --> 00:29:18,500
He's in svt. Won't break with vagal maneuvers. We need a bed.
601
00:29:18,800 --> 00:29:19,900
I thought we were going to keep this quiet.
602
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
Who is he? Who are you?
603
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
It started up in the lab. History of wpw.
604
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Up in the lab?
605
00:29:25,100 --> 00:29:27,100
Yeah, uh, we have special projects on the side.
606
00:29:27,100 --> 00:29:29,800
You boys in the mouse house doing experiments on human subjects now?
607
00:29:30,000 --> 00:29:31,700
It's really starting to hurt now.
608
00:29:31,800 --> 00:29:33,200
90/55. Adenosine?
609
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
What's that do?
610
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
Blocks the a-v node.
611
00:29:35,200 --> 00:29:38,500
It can lead to v-fib if there's anterograde conduction throught the by pass tract.
612
00:29:38,500 --> 00:29:39,700
Six of adenosine going in.
613
00:29:39,900 --> 00:29:41,200
Jam in the flush.
614
00:29:44,700 --> 00:29:46,100
Still svt.
615
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Go again. Double the dose. I got the paddles.
616
00:29:48,300 --> 00:29:49,400
You're gonna shock him?
617
00:29:49,400 --> 00:29:51,200
Hopefully not. Charge to 50 sync.
618
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
12 migs.
619
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Mother of god!
620
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Did his heart stop?
621
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
Just aanlitch in his conduction system.
622
00:30:08,800 --> 00:30:10,500
Normal sinus. Feel better?
623
00:30:10,800 --> 00:30:12,500
Yeah. I think.
624
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
Tox screen back on elgin gibbs.
625
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Burnt hand kid in two.
626
00:30:21,800 --> 00:30:22,500
Okay, thanks.
627
00:30:22,800 --> 00:30:25,500
'O get him registered and start a chart.
628
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
Exam four is open.
629
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
He doesn't need a chart or anything.
630
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
We'll just get out of your way.
631
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
Hey, man, you could revert back into svt at any time.
632
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
Neela, you didn't say anything about registering.
633
00:30:37,500 --> 00:30:40,600
Let me guess. Whatever you geeks were doing up there was strictly illegal.
634
00:30:40,900 --> 00:30:43,500
No, it's, it's... legitimate science... word.
635
00:30:43,600 --> 00:30:45,000
Did you just say "word" to me?
636
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
Uh, well, uh, it wasn't exactly authorized.
637
00:30:47,800 --> 00:30:50,800
So we're saving lives, and you're up there playing jekyll and hide?
638
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
You wanna tell me what it was?
639
00:30:52,200 --> 00:30:53,300
We just... we don't want to get kicked out.
640
00:30:55,000 --> 00:30:55,800
Forget it.
641
00:30:55,900 --> 00:31:00,600
Just hang down here for 20 minutes. Then you can get back to wiring electrodes to your nuts for all I care.
642
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
Thanks, man. Sorry about all this.
643
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
Hey, what's up, e?
644
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
'Sup, doc?
645
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
How you doing, man?
646
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
About the same.
647
00:31:11,400 --> 00:31:12,800
Well, we got some good news.
648
00:31:13,300 --> 00:31:14,800
Your tox screen came back negative.
649
00:31:14,900 --> 00:31:16,000
I told you it would.
650
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Yeah, you did.
651
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
I'm gonna give you something for the pain.
652
00:31:19,100 --> 00:31:20,400
Just take one if you can't sleep.
653
00:31:20,800 --> 00:31:24,400
Otherwise, stick to the tylenol and leave that dressing alone until you come back for a wound check.
654
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Dr. Pratt, are you have a minute?
655
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Maybe in a minute, I might.
656
00:31:29,000 --> 00:31:29,600
Hey.
657
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
Hello again.
658
00:31:30,800 --> 00:31:31,600
Elgin.
659
00:31:32,000 --> 00:31:32,600
Right.
660
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Why don't you recheck his bp?
661
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
So you think I can go back to work tonight?
662
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
No, not for a few days. Is somebody coming to pick you up?
663
00:31:38,000 --> 00:31:41,200
Probably my mom, but most likely she'll bring along the kids.
664
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
Oh, you got brothers and sisters?
665
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
Four of 'em. I'm the oldest.
666
00:31:44,600 --> 00:31:47,600
My mother works the graveyard so she can be with the little ones in the day.
667
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
And I work nights to do what I can.
668
00:31:50,000 --> 00:31:50,900
What about your pops?
669
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
Never met him.
670
00:31:52,300 --> 00:31:53,900
So your siblings, their father...?
671
00:31:53,900 --> 00:31:55,500
You know how it is, two different fathers...
672
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Either one of them help out?
673
00:31:57,300 --> 00:32:00,200
C.C. used to, but he went away and I never met the other guy.
674
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Bp's stiyy high: 162/94.
675
00:32:05,800 --> 00:32:09,800
Well, at least you're consistent, E.
I don't know. Maybe it's just whitecoat fever.
676
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
What's that?
677
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Fear of doctors I even get it myself from time to time.
678
00:32:15,000 --> 00:32:16,200
We'll recheck it when you come back.
679
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
All right, doc.
680
00:32:19,400 --> 00:32:20,400
Mm.
681
00:32:22,800 --> 00:32:24,400
Have you ever seen hypertension in a kid that age?
682
00:32:24,600 --> 00:32:26,600
What do you care? You got mice to impregnate.
683
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Have I done something wrong?
684
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
You tell me gallant's in a war zone, and you're off playing madame curie.
685
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
I never asked michael to cover for me, and I feel terrible about what happened.
686
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Oh, yeah? I think he feels worse.
687
00:32:36,800 --> 00:32:39,800
Look, I don't think it's right for you to hold me responsible...
688
00:32:39,800 --> 00:32:45,800
look, my friend took a hit, and he's gone, but you're here running around doing everything under the sun except er medicine.
689
00:32:45,800 --> 00:32:50,800
Now, if that's how it's going to be, then fine, but hurry up and decide. You're taking up space.
690
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Pudding and tea. Yum.
691
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
I don't like that tapioca they give us.
692
00:33:08,800 --> 00:33:10,200
Well, I'll put a special request in.
693
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
From now on, nothing but chocolat
694
00:33:22,000 --> 00:33:23,500
I'd like to talk some more about Charlie.
695
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
Come on, Abby. I told you what happened.
696
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
But you didn't tell me how you felt,
697
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
how you reacted to losing him?
698
00:33:30,100 --> 00:33:32,000
How would you react?
699
00:33:32,600 --> 00:33:34,000
I think I would need to talk to somebody.
700
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
Did you get any counseling?
701
00:33:36,500 --> 00:33:38,500
I didn't need someone to tell me how to cry.
702
00:33:40,500 --> 00:33:42,200
If you can't talk about this, you won't get past it.
703
00:33:42,400 --> 00:33:43,000
I'm already past it.
704
00:33:49,800 --> 00:33:53,000
Well, the mind is very complicated, and I think yours is playing a trsgk on you.
705
00:33:53,400 --> 00:33:57,000
What, that I'm sick because of something that happened eight years ago?
706
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
I think there's a lot more going on in there than you realize.
707
00:34:02,500 --> 00:34:09,200
And there is a medication I can give you that can help us learn more about what you're feeling and thinking.
708
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
You mean bourbon?
709
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
It's called amytcx.
710
00:34:13,600 --> 00:34:17,400
It's given intravenously. It makes you kind of sleepy, but it opens you up.
711
00:34:20,200 --> 00:34:25,400
And once you reach that drowsy state, I would ask you some questions, and we'll see if we can learn something we don't already know.
712
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Would you be willing to do that?
713
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
How long has he been in there?
714
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
About half an hour.
715
00:34:44,700 --> 00:34:45,700
Do you have an extra p-20?
716
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Yuri's this close to his phd, you know?
717
00:34:54,700 --> 00:34:57,200
He's first author on a paper coming out in stroke next month.
718
00:34:57,600 --> 00:34:59,200
Maybe he'll just get reprimanded.
719
00:35:00,400 --> 00:35:01,200
Maybe.
720
00:35:01,200 --> 00:35:02,900
Maybe this'll teach you guys to cut that crap out.
721
00:35:02,900 --> 00:35:05,500
Shut up, man. It's a laboratory, not a playground.
722
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
He's an idiot. He doesn't get it.
723
00:35:10,000 --> 00:35:15,200
The nmda receptor is the key to understanding the neuro-psychiatric filters that separate us from our unconscious.
724
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
I don't say anything, you know.
725
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
It's cutting edge stuff.
726
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
I don't think anyone downstairs did eher.
727
00:35:20,600 --> 00:35:22,500
I like you guys.
728
00:35:22,600 --> 00:35:23,500
I really do.
729
00:35:24,600 --> 00:35:25,500
I like working up here.
730
00:35:26,600 --> 00:35:29,500
It's weird, but in some ways, I'm much more comfortable here.
731
00:35:29,600 --> 00:35:35,500
Social work is talking about placing restrictions on her access to the baby, and her insurance coverage runs out in threkadays.
732
00:35:35,600 --> 00:35:36,500
Sorry, can't do it.
733
00:35:36,600 --> 00:35:40,000
Look, conventional therapy with Jordan could take months to break through.
734
00:35:40,000 --> 00:35:45,300
Sodium amobarbitol is just a way to jump-start the process, try to get to the core issue of her conversion reaction.
735
00:35:45,300 --> 00:35:48,700
- I'm glad to see you're so thoroughly prepared for the boards, but this is not the standard of care.
736
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
- I know... I know it's not a cure.
737
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
- It's like getting a girl into bed when she's plastered. Not a good thing in the morning.
738
00:35:52,300 --> 00:35:54,700
- That's an interesting analogy, doctor.
739
00:35:54,700 --> 00:35:56,300
Maybe we could talk about that another time.
740
00:35:56,300 --> 00:35:59,300
There are plenty of mothers of sids babies who don't have a conversion disorder.
741
00:35:59,300 --> 00:36:05,300
Exactly, so there's got to be more going on here that she can't access, certainly not in the next three days, which is why we should use the drug.
742
00:36:05,300 --> 00:36:06,300
It's hocus-pocus.
743
00:36:06,500 --> 00:36:10,600
Abby, even if it does work, it could destroy the therapeutic bond you've established.
744
00:36:10,600 --> 00:36:11,600
She wants to do it.
745
00:36:12,000 --> 00:36:16,200
Did you tell her it's not safe, that there are serious risks if the dose is not titrated correctly?
746
00:36:16,200 --> 00:36:18,600
She knows, and we'll have an anesthesiologist there.
747
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
No. I'm not signing off. You have to find another way.
748
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
I can already did.
749
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Dr. Henriksen approved.
750
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Henriksen? What is he, 80 years old? He'd sign off on a lobotomy if you asked him to.
751
00:36:30,000 --> 00:36:33,500
He was also in the army, where he saw amytal used successfully a number of times
752
00:36:33,500 --> 00:36:34,800
Good enough in 1958, good enough now?
753
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
In cases of combat stress reaction.
754
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
Is it better to let them take her kid away?
755
00:36:41,300 --> 00:36:43,800
Another 25 q five to ten minutes. How you feeling, Jordan?
756
00:36:45,300 --> 00:36:47,000
Like I'm floating.
757
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
What do you want to talk about?
758
00:36:53,800 --> 00:36:54,400
How'd you meet nick?
759
00:36:57,800 --> 00:37:03,800
I couldn't find a token for the el, and he offered me one if I gave him my number.
760
00:37:04,200 --> 00:37:10,400
So, as this gets going, she may say things which will surprise you or upset you.
761
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
I-it won't hurt her, will it?
762
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
We won't let that happen.
763
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Two years.
764
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
He's a great guy. He is.
765
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
How 'bout you? Ever been married?
766
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I'm divorced.
767
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
- Kids?
- Nope.
768
00:37:29,000 --> 00:37:31,600
And what about you? You just have the one, right?
769
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
Yeah, Caroline.
770
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Charlie's gone.
771
00:37:39,200 --> 00:37:40,200
That must've been hard.
772
00:37:45,800 --> 00:37:49,200
The doctors, the paramedics...
773
00:37:50,000 --> 00:37:52,800
They kept saying it wasn't my fault.
774
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
It wasn't my fault.
775
00:38:00,800 --> 00:38:05,800
Jordan, can you tell me about the moment you realized there was something wrong with Charlie?
776
00:38:09,600 --> 00:38:10,200
Jordan?
777
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
Is she breathing?
778
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
Jordan, you all right?
779
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Do we have to stop?
780
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
It's okay.
781
00:38:18,600 --> 00:38:19,000
Okay.
782
00:38:20,600 --> 00:38:21,400
Was holding him.
783
00:38:24,600 --> 00:38:25,400
Tell me what happened.
784
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
Jake worked all night at the bar...
785
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
and we had a fight that morning.
786
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
And he said that I couldn't do anything right...
787
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
I was a lousy lay...
788
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
I couldn't cook...
789
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
I couldn't keep the baby quiet...
790
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
Did Jake heart you?
791
00:39:02,900 --> 00:39:03,900
He hit me.
792
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
He hit me a lot.
793
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
What about that morning?
794
00:39:14,900 --> 00:39:16,900
He was asleep in the bedroom.
795
00:39:18,200 --> 00:39:19,900
then the baby started crying,
796
00:39:21,200 --> 00:39:24,200
and I was scared what Jake would do if he woke up.
797
00:39:28,200 --> 00:39:29,200
So...
798
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Were you trying to keep the baby quiet?
799
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
He kept crying.
800
00:39:41,200 --> 00:39:46,800
I bounced him. I held him, I gave him my breast, but he kept crying.
801
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
And then Jake...
802
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
Jake started yelling
803
00:39:57,800 --> 00:40:02,800
And throwing things, and he said he was going to come out and kill us both.
804
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
So I held Charlie tight.
805
00:40:08,200 --> 00:40:12,800
He was wrapped in a blanket, and I held him tight for a long time. I just kept saying,
806
00:40:13,800 --> 00:40:16,800
"shh, peewee, shh. You got to be quiet now..."
807
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
..until he fell asleep.
808
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
I thought he was asleep.
I thought he was just sleeping.
809
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
It's okay, Jordan. You were afraid.
810
00:40:37,300 --> 00:40:39,500
But I held him...
811
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
I held him too tight.
812
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
And you're afraid you're going to do that again?
813
00:41:14,000 --> 00:41:18,800
Hey, we're not in right now, but leave a message for Kerry, Sandy or Henry after the beep.
814
00:41:22,500 --> 00:41:23,800
Kerry, it's Elizabeth.
815
00:41:24,500 --> 00:41:28,800
Uh, you haven't been in to work, and I wanted to run the montqxy morbidity stats.
816
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Damn.
817
00:41:34,800 --> 00:41:36,600
Kerry, how are you?
818
00:41:38,800 --> 00:41:42,600
Look, I-I know how dreadful it is when-when someone you love...
819
00:41:43,800 --> 00:41:45,600
isn't there...
820
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
so if there's anything I can do,
821
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
anything at all...
822
00:41:52,800 --> 00:41:56,600
please, please call me.
823
00:42:00,000 --> 00:42:03,600
Okay. Bye.
824
00:42:07,000 --> 00:42:09,600
I hope this is going to work out, Abby. I think it will.
825
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
What do you mean?
826
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
The seizures are going to stop; trust me.
827
00:42:12,200 --> 00:42:16,600
That's not what I meant. She's responsible for the death of a child. I can't just ignore it.
828
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
Wait a minute. Wait a minute. You-you-you said...
829
00:42:19,000 --> 00:42:25,000
I said that if she posed no further potential harm, there'd be nothing to file, but I can't in good conscience say that right now.
830
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
She was a battered woman, Ken.
831
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
It's not going to happen again.
832
00:42:31,800 --> 00:42:33,500
She's a good mother.
833
00:42:34,000 --> 00:42:37,800
I'll monitor the family. I'll keep cps apprised, and we'll see how it goes from there.
834
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
How's the husband?
835
00:42:49,500 --> 00:42:52,500
It's a shock to him, but I think he's relieved.
836
00:42:54,200 --> 00:42:56,500
What you did... was good medicine.
837
00:43:00,800 --> 00:43:02,500
Might've been better if I just left it alone.
838
00:43:02,800 --> 00:43:05,500
It was a tough situation, but you got to the truth. That's always good.
839
00:43:06,800 --> 00:43:08,800
Well, too bad the truth is so messed up.
840
00:43:10,800 --> 00:43:16,800
You know, the cafeteria's still open if you're hungry. I could, uh, drill you on developmental milestones, that kind of stuff.
841
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
The boards are laced with it.
842
00:43:20,500 --> 00:43:21,800
Too late.
843
00:43:21,800 --> 00:43:23,800
Too late? Why?
844
00:43:24,200 --> 00:43:25,800
Got to go.
845
00:43:27,200 --> 00:43:28,800
Lockhart, Abby.
846
00:43:29,800 --> 00:43:31,000
Candidate identification number.
847
00:43:31,200 --> 00:43:34,400
Keep it with you at all times during the examination.
848
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
You must enter your cid in order to begin.
849
00:43:36,400 --> 00:43:39,400
Once you start a tesiablock, you may not take a break until the block is completed.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.