All language subtitles for ER - 10x14 - Impulse Control.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,820 --> 00:00:35,219 Les nerfs � vif 2 00:00:35,380 --> 00:00:37,769 Ils prient toujours avant de se mettre � manger. 3 00:00:37,940 --> 00:00:39,896 Il faut baisser la t�te, c'est bizarre. 4 00:00:40,060 --> 00:00:42,415 Il faut respecter leurs r�gles. Pense � autre chose. 5 00:00:42,580 --> 00:00:46,437 - Quoi ? - Je sais pas, au base-ball, aux dinosaures, 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,397 au cannibalisme. 7 00:00:48,560 --> 00:00:51,233 Sa m�re a pr�vu de flamber quelque chose ce soir ? 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,868 - Des bananes. - Ca n'arrive pas tous les jours ! 9 00:00:54,040 --> 00:00:56,474 La m�re d'Austin sait tout cuisiner, c'est son truc. 10 00:00:56,640 --> 00:01:00,610 Tu vas t'�clater, tu verras. D�sol�e, r�veil difficile. Salut Austin. 11 00:01:00,780 --> 00:01:04,090 Ca a �t� dur pour Max aussi. Je ne pourrai pas aller au yoga. 12 00:01:06,060 --> 00:01:07,413 Voil�, 13 00:01:07,580 --> 00:01:09,536 c'est "un" pour mon bipeur et "deux" pour l'h�pital. 14 00:01:09,980 --> 00:01:13,655 - Qu'est-ce que tu fais ce soir ? - Je ne sais pas. Mesure ta glyc�mie. 15 00:01:13,820 --> 00:01:18,473 - Tu vas voir Luka ? - J'en sais rien. Je crois. 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,437 Profite de ta nuit de libert�. 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,477 Merci, je vais essayer. 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,229 La vache ! Ta s�ur est sexy ! 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,750 Jeune fille de 14 ans, torsion de la cheville. 20 00:01:29,920 --> 00:01:34,653 Je suis en train de mourir ! Je meurs un peu plus chaque seconde. 21 00:01:34,820 --> 00:01:37,050 Chaque jour me rapproche de la mort. 22 00:01:37,220 --> 00:01:40,576 Pas de tiroir, bon pouls p�dieux, attelle et glace. Homme de 74 ans... 23 00:01:40,740 --> 00:01:42,412 Attendez, je veux ses ant�c�dents. 24 00:01:42,580 --> 00:01:44,093 Ceux de la fille de 14 ans ? Rien de sp�cial. 25 00:01:44,260 --> 00:01:47,616 Elle �tait ivre, drogu�e ? Son r�cit explique la blessure ? Elle a des rapports ? 26 00:01:47,780 --> 00:01:51,557 - A quand remontent ses derni�res r�gles ? - Elle est l� pour une entorse de la cheville. 27 00:01:51,720 --> 00:01:53,631 Abby, une l�sion monoarticulaire chez une jeune fille, 28 00:01:53,800 --> 00:01:56,598 peut �tre la cons�quence d'une arthrite gonococcique, d'un staph... 29 00:01:56,760 --> 00:02:00,639 ou d'une polyarthrite syst�mique. - Ou d'une chute de trottoir. 30 00:02:01,000 --> 00:02:05,050 Vous �tes une externe, je ne veux plus d' "ant�c�dents : Rien de sp�cial". 31 00:02:05,220 --> 00:02:08,610 Cette visite aux urgences peut �tre sa seule occasion de consulter. 32 00:02:08,780 --> 00:02:10,930 V�rifiez ses ant�c�dents sexuels et parlez-lui des MST. 33 00:02:11,100 --> 00:02:13,773 Dr Weaver, Arnie Nadler, ressources humaines. 34 00:02:13,940 --> 00:02:16,135 - Ah, oui. - Bonjour, ravi de vous rencontrer. 35 00:02:16,300 --> 00:02:18,655 M. Nadler va rester avec nous quelques semaines 36 00:02:18,820 --> 00:02:22,836 et nous dire comment avoir un lieu de travail sympa et coop�ratif. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,433 Moins d'heures et plus d'argent ! 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,192 - Pardon ? - Ce n'est qu'une suggestion. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,554 Je suis ouvert � toutes les suggestions, 40 00:02:27,720 --> 00:02:30,518 je parlerai � toute l'�quipe avant de faire mes recommandations 41 00:02:30,680 --> 00:02:33,911 et je serais ravi de poursuivre cette conversation quand vous aurez du temps. 42 00:02:34,080 --> 00:02:35,832 - Volontiers. - Le consultant en ressources humaines ? 43 00:02:36,000 --> 00:02:37,934 C'est la pr�vention des risques qui l'a envoy�. 44 00:02:38,100 --> 00:02:41,012 Il est mandat� dans le cadre de l'affaire Romano. 45 00:02:41,180 --> 00:02:42,579 - Laquelle ? - Hengstet. 46 00:02:42,740 --> 00:02:45,459 - Qui ? - Le dr�le de chapeau. 47 00:02:45,620 --> 00:02:48,737 - Ah oui, harc�lement sexuel ? - Environnement hostile au travail. 48 00:02:49,180 --> 00:02:52,252 Nous identifions et �valuons les comportements dangereux au travail 49 00:02:52,420 --> 00:02:55,310 et nous mettons en �uvre des strat�gies d'intervention 50 00:02:55,480 --> 00:02:58,870 avant qu'on en arrive � des abus psychologiques ou � la violence. 51 00:02:59,040 --> 00:03:01,474 Vous �tes d�j� venu dans un service d'urgences ? 52 00:03:01,640 --> 00:03:04,473 Vous savez, le Dr Romano n'est plus l� et nous allons tous tr�s bien. 53 00:03:04,640 --> 00:03:07,279 Mon exp�rience me dit que tout lieu de travail a besoin d'aide 54 00:03:07,440 --> 00:03:12,378 pour g�rer deux risques indissociables, la col�re et le conflit. 55 00:03:13,940 --> 00:03:18,013 - Morris, Morris, je vais te tuer. - Je suis d�sol�, prends-en une. 56 00:03:19,460 --> 00:03:21,655 Ne pose pas �a ici. 57 00:03:37,360 --> 00:03:38,952 Merci. 58 00:03:39,120 --> 00:03:41,850 Idiot. 59 00:05:01,940 --> 00:05:04,636 John ? 60 00:05:26,180 --> 00:05:29,809 Qu'est-ce que tu fais ? J'allais t'apporter le petit-d�jeuner au lit. 61 00:05:29,980 --> 00:05:31,891 Tu as enferm� Emily dans la maison d'amis ? 62 00:05:32,060 --> 00:05:36,918 Je lui ai donn� sa journ�e. Elle croit qu'on va br�ler la maison ! 63 00:05:37,080 --> 00:05:40,356 Oh oui, et apr�s on s'enfuira dans la jungle pour vivre de racines et de baies. 64 00:05:40,520 --> 00:05:42,829 Ma cuisine est si mauvaise ? 65 00:05:43,640 --> 00:05:45,596 Laisse-moi faire. 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,676 Ils ont insist� pour que tu ailles travailler aujourd'hui ? 67 00:05:48,840 --> 00:05:53,857 Non, je crois que Luka s'est d�brouill� pour calmer un peu leurs exigences. 68 00:05:54,020 --> 00:05:57,615 Si on vient sans d�missionner, Weaver pense que c'est une bonne journ�e. 69 00:05:57,780 --> 00:06:00,340 On a toute la journ�e rien qu'� nous. 70 00:06:00,500 --> 00:06:02,775 - Qu'est-ce qu'on fait ? - J'ai toute une liste. 71 00:06:05,540 --> 00:06:10,193 C'est ce que je voulais te montrer � Chicago et qu'on n'a pas encore vu. 72 00:06:13,280 --> 00:06:15,316 - La patinoire de Grant Park. - Oui, �a fait un... 73 00:06:15,480 --> 00:06:18,233 Et l'Art Institute. 74 00:06:18,400 --> 00:06:22,029 Entre autres, oui. Alors, par quoi on commence ? 75 00:06:24,980 --> 00:06:26,538 Je crois que j'ai une id�e. 76 00:06:26,700 --> 00:06:30,773 Tu demandes ses ant�c�dents sexuels � une fille de 14 ans qui a une entorse ? 77 00:06:30,940 --> 00:06:32,737 - Ca d�pend de la fille ! Pourquoi ? - Weaver. 78 00:06:32,900 --> 00:06:35,209 J'ai l'habitude de ses remarques mais l�, elle est condescendante. 79 00:06:35,380 --> 00:06:40,636 - La douleur abdo en 3 attend depuis 1 h. - OK. Dites, vous grossissez. 80 00:06:40,800 --> 00:06:42,233 - Ca vous d�range ? - Oui. 81 00:06:42,400 --> 00:06:46,791 - Tu peux prendre une �paule lux�e ? - Oui. Je fais la man�uvre de Hennepin ? 82 00:06:46,960 --> 00:06:49,269 Vous allez vous marier ou ce gosse sera un b�tard ? 83 00:06:49,440 --> 00:06:51,317 La ferme, Frank. 84 00:06:51,960 --> 00:06:54,076 Comment �a se passe entre toi et Chuck ? 85 00:06:54,240 --> 00:06:58,893 Il veut se marier, acheter un monospace et un barbecue pour le jardin, et moi... 86 00:06:59,060 --> 00:07:01,938 Dr Lewis, combien de fois avez-vous subi un contact 87 00:07:02,100 --> 00:07:05,137 - physique ind�sirable au travail ? - Quoi ? 88 00:07:05,300 --> 00:07:08,736 Tu peux venir voir un genou enfl� ? Le patient veut des antalgiques 89 00:07:08,900 --> 00:07:12,199 - et exige un m�decin tout de suite. - Bien s�r. 90 00:07:12,880 --> 00:07:14,598 Le contact tactile entre les employ�s 91 00:07:14,760 --> 00:07:16,876 est-il plut�t encourag� ou d�sapprouv� ? 92 00:07:17,400 --> 00:07:19,197 Y a combien de bombes sexuelles dans cet hosto ? 93 00:07:19,360 --> 00:07:21,669 Juste ce qu'il faut, Miguel. Voici le docteur Lockhart. 94 00:07:21,840 --> 00:07:23,910 - Je suis externe, en fait. - Ca veut dire quoi ? 95 00:07:24,080 --> 00:07:28,858 - Elle �tudie les nouveaut�s m�dicales. - Ca doit faire mal, que s'est-il pass� ? 96 00:07:29,020 --> 00:07:31,898 Je suis tomb� d'une �chelle. Je dois retourner bosser. 97 00:07:32,060 --> 00:07:33,857 - Quel travail faites-vous ? - Je suis dans le b�timent. 98 00:07:34,020 --> 00:07:37,615 Ca ira. Donnez-moi de la Vicodine et je d�barrasse le plancher. 99 00:07:37,780 --> 00:07:40,977 On va soigner ce genou et vous renvoyer chez vous. Quand �tes-vous tomb� ? 100 00:07:41,140 --> 00:07:43,176 - Qu'est-ce qu'on a ici ? - Je ne suis pas pr�te � pr�senter. 101 00:07:43,340 --> 00:07:47,595 Chute avec �panchement du genou. Ponction, antalgiques, et il peut partir. 102 00:07:47,760 --> 00:07:49,671 - C'est ce que je disais. - Je n'ai pas termin� l'interrogatoire. 103 00:07:49,840 --> 00:07:51,671 Abby, on en a 30 au tableau et 50 qui attendent ! 104 00:07:51,840 --> 00:07:54,149 On est bloqu� pour 18 heures et c'est un cas facile. 105 00:07:54,320 --> 00:07:57,676 - Alors passe au suivant, d�p�che-toi. - Je vais chercher le mat�riel. 106 00:07:57,840 --> 00:08:00,570 Les externes veulent toujours une heure avec chaque patient. 107 00:08:00,740 --> 00:08:03,618 - Elle faisait du bon travail. - Docteur Pratt, si vous avez une minute ? 108 00:08:03,780 --> 00:08:06,817 Je voudrais parler un peu de l'incident avec le Dr Morris. 109 00:08:07,180 --> 00:08:09,648 C'�tait pas un incident, c'�tait une frite ! 110 00:08:10,620 --> 00:08:14,408 - Comment tu te sens ? C'est trop serr� ? - Non, c'est parfait. 111 00:08:14,780 --> 00:08:19,069 J'adore ca. Je vois enfin tout ton visage. 112 00:08:19,960 --> 00:08:22,952 - Tu dois avoir plus froid ? - Oui ! 113 00:08:24,400 --> 00:08:26,994 C'est � �a que servent les �charpes. 114 00:08:28,160 --> 00:08:29,559 Ca et les c�lins. 115 00:08:31,400 --> 00:08:34,369 Tu venais patiner ici quand tu �tais enfant ? 116 00:08:34,540 --> 00:08:37,134 Non, il y avait une autre patinoire de l'autre c�t� de Grant Park, 117 00:08:37,300 --> 00:08:39,575 mon grand-p�re la louait pour nous. 118 00:08:39,740 --> 00:08:41,970 Alors, tu es pr�te ? 119 00:08:42,140 --> 00:08:44,096 J'en sais rien... 120 00:08:46,700 --> 00:08:48,133 Oui ! 121 00:08:48,300 --> 00:08:51,997 - C'est qui, "nous" ? - Mon fr�re et moi. 122 00:08:52,160 --> 00:08:55,596 Ton grand-p�re vous louait une patinoire rien que pour vous deux ? 123 00:08:55,760 --> 00:08:59,036 - Oui. Et nos amis. - Un tas d'amis, j'esp�re ! 124 00:08:59,200 --> 00:09:02,317 En g�n�ral ! Tu sais, je n'�tais pas vraiment chouchout� � l'�poque. 125 00:09:02,480 --> 00:09:03,674 Non, c'�tait l'horreur ! 126 00:09:12,180 --> 00:09:13,898 Je ne vois toujours rien. 127 00:09:14,060 --> 00:09:16,335 Une fois les valves introduites, abaisse-les doucement 128 00:09:16,500 --> 00:09:18,889 et le col devrait �tre visible. 129 00:09:19,900 --> 00:09:23,154 - On voudrait de quoi pr�lever. - Bien s�r. 130 00:09:24,040 --> 00:09:26,713 - Les saignements ont commenc� quand ? - La nuit derni�re. 131 00:09:26,880 --> 00:09:29,678 C'est bizarre, en g�n�ral, c'est vraiment tr�s r�gulier. 132 00:09:29,840 --> 00:09:31,637 D�sol�e. 133 00:09:31,800 --> 00:09:35,918 Dr Kovac ? H�matome vulvaire, contusions et d�chirures vaginales, 134 00:09:36,080 --> 00:09:38,378 une d'environ trois centim�tres. 135 00:09:40,140 --> 00:09:43,689 Je vais devoir suturer. Xylo et Vicryl trois z�ro. 136 00:09:46,540 --> 00:09:50,249 Layla... vous avez des l�sions vaginales importantes. 137 00:09:50,420 --> 00:09:54,038 C'est d� � trop... de rapports sexuels ? 138 00:09:54,200 --> 00:09:56,350 Ou peut-�tre au style de vos rapports. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,877 Quelqu'un vous a forc�e � avoir des rapports ? 140 00:10:01,880 --> 00:10:04,678 - Quoi ? - Est-ce que quelqu'un vous aurait... 141 00:10:04,840 --> 00:10:08,549 bless�e ? Quelqu'un qui l'aurait fait sans votre permission ? 142 00:10:09,780 --> 00:10:12,419 - Non. - Vous avez un petit ami ? 143 00:10:14,220 --> 00:10:16,211 Un fianc�. 144 00:10:17,540 --> 00:10:19,770 Dean. Il est � l'universit�. 145 00:10:20,700 --> 00:10:22,736 Est-ce que vous et Dean... 146 00:10:23,500 --> 00:10:26,310 avez des rapports sexuels violents ? 147 00:10:26,480 --> 00:10:29,392 Ben, on... on y va un peu fort quelquefois. 148 00:10:29,920 --> 00:10:31,831 - Quel �ge elle a ? - Seize ans. 149 00:10:32,000 --> 00:10:33,877 - Qu'est-ce que vous faites ce soir ? - Quoi ? 150 00:10:34,040 --> 00:10:36,679 Un patient m'a invit� dans son restaurant, on pourrait y aller. 151 00:10:36,840 --> 00:10:39,638 Alex aime la cuisine cor�enne ? - Alex dort chez un copain. 152 00:10:39,800 --> 00:10:42,610 Neuf bless�s au total, trois autres vont arriver. 153 00:10:42,780 --> 00:10:45,294 - Gus Loomer, 50 ans, inconscient. - Sous Holter cardio, 154 00:10:45,660 --> 00:10:47,457 pouls irr�gulier, mais dans les quatre-vingt-dix. 155 00:10:47,620 --> 00:10:50,612 - Comment c'est arriv� ? - Son 4x4 s'est pris 2 voitures en face. 156 00:10:50,780 --> 00:10:53,340 - Un, deux... - On fait quoi, Gallant ? 157 00:10:53,500 --> 00:10:56,810 Bilan traumato, profil des cervicales, thorax, bassin et ECG. 158 00:10:56,980 --> 00:11:00,279 On fait aussi une troponine et on parle au patient. 159 00:11:00,440 --> 00:11:03,477 M. Loomer, vous �tes � l'h�pital, vous avez eu un accident de voiture. 160 00:11:03,640 --> 00:11:05,949 Je conduisais, j'ai s�rement eu un malaise. 161 00:11:06,120 --> 00:11:09,237 - Vous avez eu des palpitations ? - J'ai eu une crise cardiaque il y a 2 ans. 162 00:11:09,800 --> 00:11:13,975 Demande � la cardio de lire le Holter et vois s'il faut aider pour les autres bless�s. 163 00:11:14,340 --> 00:11:15,534 D'accord. 164 00:11:15,700 --> 00:11:17,577 C'est grave, docteur ? 165 00:11:17,740 --> 00:11:21,653 - On fait encore le bilan de vos l�sions. - Non, pas moi. 166 00:11:21,820 --> 00:11:25,130 - Ma voiture ? Elle est toute neuve. - Les cervicales sont nickel. 167 00:11:27,340 --> 00:11:31,709 - Vous pouvez vous renseigner ? - Pas pour l'instant, monsieur. 168 00:11:32,360 --> 00:11:34,920 On a encore trois victimes de cet AV, deux critiques. 169 00:11:35,080 --> 00:11:37,640 - Il est assez stable pour �tre boug� ? - Oui. 170 00:11:38,280 --> 00:11:40,669 - Un AV, c'est quoi ? - Un accident de voiture. 171 00:11:42,320 --> 00:11:45,471 Ca va cartonner aujourd'hui, les routes sont verglac�es. 172 00:11:46,300 --> 00:11:48,734 Il est hypoxique. Il a peut-�tre inhal�. 173 00:11:49,180 --> 00:11:52,570 On fait un gramme d'Ancef et un rappel de t�tanos. 174 00:11:52,900 --> 00:11:55,858 - On l'envoie au scan ? - Non, ventre souple. 175 00:11:56,540 --> 00:11:59,498 - On va surveiller son h�matocrite. - Une chance que j'avais un vrai tank. 176 00:12:00,460 --> 00:12:03,190 Sam, il nous faut une bo�te d'intubation p�diatrique. 177 00:12:03,360 --> 00:12:05,669 - Il y a un enfant bless� ? - La m�re et le p�re aussi. 178 00:12:05,840 --> 00:12:07,068 C'est moche. 179 00:12:08,840 --> 00:12:11,274 - Il n'est pas au courant ? - Il �tait inconscient sur les lieux. 180 00:12:11,440 --> 00:12:13,192 - C'est le p�re ? - Poumons touch�s, 181 00:12:13,360 --> 00:12:15,112 hypoxique et d�sorient�, il nous faut la salle. 182 00:12:15,280 --> 00:12:19,410 - Vous pouvez le sortir ? - Duvata, mettez M. Loomer en salle 2. 183 00:12:21,020 --> 00:12:22,248 Mon Dieu ! 184 00:12:22,420 --> 00:12:24,775 - Qu'est-ce qu'on a ? - Kathy Shepard, pas de DTS sur les lieux, 185 00:12:24,940 --> 00:12:27,613 - poumons OK, bon pouls radial. - Je vous en prie, ma famille va bien ? 186 00:12:27,780 --> 00:12:29,691 On s'occupe de votre mari et de votre fils. 187 00:12:29,860 --> 00:12:31,054 - Pas de perte de connaissance ? - Non. 188 00:12:31,220 --> 00:12:32,972 - Comment va ma fille ? - Quelle fille ? 189 00:12:33,140 --> 00:12:35,756 - Morris. - Ils n'ont pas amen� de fille. 190 00:12:35,920 --> 00:12:38,514 Mon Dieu, elle est morte et vous ne le dites pas ! 191 00:12:39,800 --> 00:12:42,598 - Veines collab�es, impossible de piquer. - Pr�parez l'Etomidate. 192 00:12:42,760 --> 00:12:47,197 - Quel est son poids ? - Environ 25 kilos comme Alex. 193 00:12:51,020 --> 00:12:53,375 Oh non, il a �t� scalp�. 194 00:12:54,020 --> 00:12:56,614 Cr�ne et galea expos�es, gros h�matome. 195 00:12:56,780 --> 00:12:58,099 Fracture du cou C cinq et C six. 196 00:12:58,740 --> 00:13:02,858 Il faut un halo et une pince de Gardner-Wells, bipez les neuros. 197 00:13:03,020 --> 00:13:04,453 O� est ma maman ? 198 00:13:07,640 --> 00:13:09,039 Ca va aller, ch�ri. 199 00:13:09,200 --> 00:13:11,668 Marquez les points de placement pour les vis. 200 00:13:17,520 --> 00:13:19,317 Elles sont magnifiques. 201 00:13:19,480 --> 00:13:21,789 La plupart ont plus d'une centaine d'ann�es. 202 00:13:22,240 --> 00:13:27,132 B�ties pour les m�decins, avocats et hommes d'affaires venus dans l'Ouest. 203 00:13:28,460 --> 00:13:30,416 C'est ma rue pr�f�r�e � Chicago. 204 00:13:31,740 --> 00:13:33,617 Qu'est-ce que tu penses de celle-l� ? 205 00:13:33,780 --> 00:13:36,055 Elle est ravissante. 206 00:13:36,220 --> 00:13:38,734 - Oui ? Elle te pla�t ? - Oui. 207 00:13:40,360 --> 00:13:44,194 - Quoi ? - Je pensais qu'on pourrait l'acheter. 208 00:13:44,360 --> 00:13:47,397 - C'est vrai ? - En fait, je l'ai d�j� presque achet�e. 209 00:13:47,960 --> 00:13:51,236 J'ai fait un versement, il y avait quatre autres acheteurs. 210 00:13:52,560 --> 00:13:56,132 Il nous faut une maison quand on est ici. 211 00:13:56,300 --> 00:13:59,610 - Et que fait-on du ch�teau ? - On peut le vendre. 212 00:13:59,780 --> 00:14:01,008 Qu'est-ce que ton p�re va dire ? 213 00:14:02,300 --> 00:14:06,452 Il sera s�rement un peu contrari�, mais grand-m�re m'a laiss� la maison, 214 00:14:06,620 --> 00:14:08,815 je n'ai pas envie d'y vivre. 215 00:14:10,940 --> 00:14:12,828 Tu en es certain ? 216 00:14:13,280 --> 00:14:16,670 On n'a pas besoin d'une maison aussi grande, 217 00:14:17,520 --> 00:14:20,671 mais on peut reprendre le versement si elle ne te pla�t pas. 218 00:14:22,120 --> 00:14:24,714 - Je l'adore. - Oui ? 219 00:14:27,080 --> 00:14:28,695 Oui. 220 00:14:28,860 --> 00:14:31,010 Ils ont envoy� deux personnes � la Piti� et deux au Northwestern. 221 00:14:31,180 --> 00:14:32,454 Pourquoi ils nous ont s�par�s ? 222 00:14:32,620 --> 00:14:35,532 Apr�s un grave accident, un seul h�pital ne peut pas prendre tous les bless�s. 223 00:14:35,700 --> 00:14:38,419 Il y avait dix bless�s, on ne pouvait en prendre que quatre. 224 00:14:38,580 --> 00:14:41,014 Ca ne fait que huit. Qu'est-il arriv� aux deux autres ? 225 00:14:41,180 --> 00:14:44,559 Deux personnes sont mortes sur les lieux. 226 00:14:44,720 --> 00:14:45,675 - Quoi ? - Kathy. 227 00:14:45,840 --> 00:14:47,319 - Mon Dieu ! - Kathy, 228 00:14:47,480 --> 00:14:50,119 Kathy, on ne sait encore rien. 229 00:14:54,680 --> 00:14:55,954 - Oh non, mon Dieu ! - Mme Shepard ? 230 00:14:56,120 --> 00:14:58,350 - Comment �tait la derni�re h�moglobine ? - 10,2. 231 00:14:58,520 --> 00:15:02,058 Il faut qu'on le monte au bloc, il saigne quelque part. 232 00:15:02,220 --> 00:15:06,133 Ethan, o� est Ethan ? Ethan, qu'est-ce que vous lui faites ? 233 00:15:06,300 --> 00:15:09,417 - Attendez que ce soit fix� sur le cr�ne. - Non ! 234 00:15:09,580 --> 00:15:11,616 - Dr Kovac ? - Non, enlevez-lui �a ! 235 00:15:11,980 --> 00:15:15,814 Je vous en prie, arr�tez ! C'est mon fils ! 236 00:15:20,720 --> 00:15:23,518 C'est pas possible. 237 00:15:24,800 --> 00:15:25,755 Seigneur ! 238 00:15:25,920 --> 00:15:29,071 Votre mari souffre de graves l�sions thoraciques, 239 00:15:29,720 --> 00:15:33,611 ses poumons sont collaps�s et il a une h�morragie interne. 240 00:15:33,780 --> 00:15:35,611 Et pour Ethan... 241 00:15:35,780 --> 00:15:39,250 vous �tiez l�-dedans avec lui ? 242 00:15:40,180 --> 00:15:41,818 Dites-moi ! 243 00:15:41,980 --> 00:15:43,538 Le Dr Weaver va vous parler. 244 00:15:43,700 --> 00:15:47,056 Je veux savoir ce que c'�tait, ces vis dans sa t�te. 245 00:15:50,800 --> 00:15:52,472 Ethan a une fracture du cou. 246 00:15:53,680 --> 00:15:57,116 - Le halo est l� pour pr�venir une paralysie. - Paralysie ? 247 00:16:02,440 --> 00:16:08,857 Il a de graves l�sions aux vert�bres, aux poumons et probablement au cerveau. 248 00:16:11,620 --> 00:16:15,090 - Ils vont mourir, c'est �a ? - On ne sait rien encore. 249 00:16:15,820 --> 00:16:17,538 O� je dois aller maintenant ? 250 00:16:18,740 --> 00:16:20,059 Pardon ? 251 00:16:24,800 --> 00:16:26,870 Lequel va mourir le premier ? 252 00:16:31,080 --> 00:16:34,470 Ca fait deux heures que j'ai cette glace et elle ne fond pas. 253 00:16:34,640 --> 00:16:39,498 Ca fait partie des merveilles de l'hiver � Chicago. 254 00:16:43,780 --> 00:16:47,568 Mes grands-parents se sont mari�s ici et mes parents aussi. 255 00:16:47,940 --> 00:16:51,376 - C'est une demande en mariage ? - C'est ce que tu veux ? 256 00:16:51,540 --> 00:16:55,749 Non, mais on a rat� le petit-d�jeuner au lit, alors on pourrait tenter le d�jeuner. 257 00:16:55,920 --> 00:16:58,718 - On va prendre une chambre ? - C'est d�j� fait. 258 00:16:59,560 --> 00:17:02,677 Beth Shepard. Non, Kathy Shepard est ici, 259 00:17:02,840 --> 00:17:04,398 je cherche sa fille Beth. 260 00:17:04,560 --> 00:17:08,473 - Il faut de plus petits sacs de sable. - Stabilisez le halo, j'ajoute de la traction. 261 00:17:08,640 --> 00:17:11,495 Pouvez-vous me dire dans quel h�pital elle a �t� envoy�e ? 262 00:17:11,660 --> 00:17:14,049 Abby, tenez le contrepoids. 263 00:17:16,940 --> 00:17:19,932 Layla attend son h�matocrite depuis trois heures. 264 00:17:20,100 --> 00:17:21,453 Allez-y, il est stable. 265 00:17:22,460 --> 00:17:24,769 Je prends trois de vos patients si vous me remplacez ici. 266 00:17:24,940 --> 00:17:27,477 Non, merci. 267 00:17:28,360 --> 00:17:32,148 - Comment ca va ? - Bien. Je pourrai partir quand ? 268 00:17:32,320 --> 00:17:34,117 D�s que nous aurons vos r�sultats. 269 00:17:34,280 --> 00:17:36,635 Infirmi�re, je peux avoir un jus d'orange ? 270 00:17:40,800 --> 00:17:44,133 Quand il a dit �a, vous �tes-vous sentie menac�e ou juste mal � l'aise ? 271 00:17:44,300 --> 00:17:49,010 Ses commentaires �taient-ils hostiles ou simplement ind�licats ? 272 00:17:49,180 --> 00:17:51,899 - Je peux encore avoir des rapports ? - Pas avant quinze jours. 273 00:17:53,060 --> 00:17:56,370 - Quoi ? Dites-le � votre petit ami. - Fianc�. 274 00:17:56,540 --> 00:18:00,431 Dites-lui qu'il faut qu'il se calme. 275 00:18:02,640 --> 00:18:04,517 S'il vous aime, il comprendra. 276 00:18:06,200 --> 00:18:07,952 Dean m'aime. 277 00:18:08,360 --> 00:18:10,430 On va se marier. 278 00:18:11,760 --> 00:18:14,399 On peut aimer quelqu'un sans se rendre compte 279 00:18:15,220 --> 00:18:16,448 qu'il vous fait du mal. 280 00:18:18,100 --> 00:18:20,614 Il ne veut pas me faire de mal. 281 00:18:22,220 --> 00:18:25,496 Mais est-ce que �a arrive parfois ? 282 00:18:26,020 --> 00:18:27,578 C'est arriv� la nuit derni�re ? 283 00:18:30,720 --> 00:18:32,756 Je n'en sais rien. 284 00:18:32,920 --> 00:18:34,512 Comment ca ? 285 00:18:35,920 --> 00:18:41,597 On a fait une vir�e hier soir avec deux de ses amis. 286 00:18:42,160 --> 00:18:45,516 On est all�s dans un parc pr�s de chez lui. 287 00:18:48,100 --> 00:18:52,810 Il me dit tout le temps que je suis sexy. Et il adore me montrer. 288 00:18:53,460 --> 00:18:54,939 Vous montrer ? Comment ca ? 289 00:18:57,140 --> 00:18:59,859 Et parfois, il laisse ses amis regarder. 290 00:19:03,560 --> 00:19:05,551 Et �a leur arrive de faire plus 291 00:19:06,280 --> 00:19:07,793 que regarder ? 292 00:19:12,760 --> 00:19:14,034 Layla ? 293 00:19:16,280 --> 00:19:17,554 Oui. 294 00:19:18,960 --> 00:19:21,736 Sam, on a besoin de toi pour un drain. 295 00:19:21,900 --> 00:19:23,936 - Demande � Duvata. - Elle est occup�e. 296 00:19:26,380 --> 00:19:29,531 - On va essayer de r�gler �a. - Sam, maintenant. 297 00:19:29,700 --> 00:19:30,894 Je reviens tout de suite. 298 00:19:31,340 --> 00:19:34,571 Le centre r�gional ne peut pas me dire o� est la fille de Kathy ni si elle est en vie. 299 00:19:35,400 --> 00:19:38,710 Le p�re a fait deux arr�ts, je ne sais pas s'il tiendra longtemps. 300 00:19:38,880 --> 00:19:41,110 Pneumo � droite. 301 00:19:42,400 --> 00:19:44,436 - Pratt voulait faire sortir ce type, non ? - Miguel, je suis occup�e. 302 00:19:44,600 --> 00:19:46,750 B�tadine. On recommence. 303 00:19:47,200 --> 00:19:49,919 - Ca n'a pas l'air d'aller. - D�compression, drain thoracique. 304 00:19:50,080 --> 00:19:53,493 - O� sont mes anti-douleurs ? - Vous ne pouvez pas �tre ici. Attendez. 305 00:19:53,660 --> 00:19:56,220 - Non, je veux vous voir tout de suite ! - Abby, faites-le sortir. 306 00:19:56,380 --> 00:19:59,019 - Tachycarde � 124. - On attend les r�sultats de vos examens. 307 00:19:59,180 --> 00:20:01,136 - Rien � faire des examens. - Abby ! 308 00:20:01,300 --> 00:20:04,258 Sa tension chute encore. C'est absurde, on le torture. 309 00:20:04,420 --> 00:20:05,899 On y va. 310 00:20:16,080 --> 00:20:17,877 Salut. 311 00:20:18,400 --> 00:20:20,197 Salut. 312 00:20:21,760 --> 00:20:23,637 Ca aussi c'�tait sur ta liste ? 313 00:20:24,460 --> 00:20:26,530 Plusieurs fois. 314 00:20:29,140 --> 00:20:31,176 J'esp�re qu'il aura ton nez. 315 00:20:32,060 --> 00:20:34,290 Tu as un tr�s joli nez. 316 00:20:36,740 --> 00:20:38,890 Tu veux qu'il fasse quoi quand il sera grand ? 317 00:20:39,060 --> 00:20:44,430 Ca m'est �gal tant qu'il est heureux et en bonne sant�. 318 00:20:45,360 --> 00:20:48,557 Bon, alors j'h�site entre champion de base-ball et savant 319 00:20:48,720 --> 00:20:51,359 qui gu�rit le cancer. 320 00:20:52,280 --> 00:20:54,350 Je crois qu'il va �tre tr�s joli gar�on. 321 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 Oui, la nature aime la diversit� g�n�tique. 322 00:20:57,900 --> 00:21:01,449 On pourrait le marier � une Asiatique ou Hispano-am�ricaine. 323 00:21:03,780 --> 00:21:06,658 Tu sais ce qui m'effraie le plus ? 324 00:21:06,820 --> 00:21:09,129 C'est qu'un jour je m'habitue � tout �a. 325 00:21:11,260 --> 00:21:15,833 Je promets de ne jamais lui louer de patinoire ! 326 00:21:16,520 --> 00:21:18,750 Non ? 327 00:21:18,920 --> 00:21:21,150 C'est �a que j'ai fui. 328 00:21:30,460 --> 00:21:33,577 - Bon pouls f�moral. - L'adr� a fait remonter sa tension. 329 00:21:33,740 --> 00:21:35,651 Sam ? 330 00:21:38,540 --> 00:21:40,098 Layla est enceinte ? 331 00:21:40,260 --> 00:21:41,932 Je n'arrive pas � garder sa sat au-dessus de 80. 332 00:21:42,340 --> 00:21:43,978 Vous avez contact� les services sociaux ? 333 00:21:44,800 --> 00:21:45,755 Ils sont pas rapides. 334 00:21:45,920 --> 00:21:47,319 Emphys�me dans le cou. 335 00:21:47,480 --> 00:21:49,550 - Laissez-moi le lui dire. - D'accord. 336 00:21:49,720 --> 00:21:51,756 Shirley, je reviens tout de suite. 337 00:21:52,320 --> 00:21:55,517 Nous faisons un test de grossesse � toutes patientes en �ge d'enfanter. 338 00:21:55,680 --> 00:21:57,796 Et ce test est positif. 339 00:21:58,320 --> 00:22:01,335 - Je suis enceinte ? - Oui. 340 00:22:01,500 --> 00:22:03,491 Vous utilisez une contraception ? 341 00:22:03,660 --> 00:22:06,697 J'ai pris la pilule un moment, mais �a me faisait grossir. 342 00:22:08,820 --> 00:22:11,937 Mon Dieu ! C'est incroyable ! 343 00:22:12,100 --> 00:22:15,172 - Layla, vos parents savent-ils... - Dean va grimper au plafond ! 344 00:22:15,340 --> 00:22:17,399 Il est interdit d'utiliser ca ici. 345 00:22:20,360 --> 00:22:24,035 Vous devez r�fl�chir � tout ca. Vous voulez poursuivre cette grossesse ? 346 00:22:24,520 --> 00:22:26,112 Dean adore les enfants. 347 00:22:27,920 --> 00:22:30,912 Vous ne le voudrez peut-�tre plus dans cinq ans, 348 00:22:31,080 --> 00:22:35,255 ou l'an prochain, ou m�me dans six mois. 349 00:22:35,420 --> 00:22:38,298 On a besoin de l'�cho tout de suite. 350 00:22:39,100 --> 00:22:40,772 Je vais revenir. 351 00:22:41,260 --> 00:22:42,739 C'est quoi ces magouilles ? 352 00:22:42,900 --> 00:22:45,130 Ca fait neuf heures que j'attends ces stupides r�sultats. 353 00:22:45,300 --> 00:22:47,734 Je comprends. Sam, pourquoi M. Rivas n'est pas encore sorti ? 354 00:22:47,900 --> 00:22:50,710 Abby attend des r�sultats du labo. 355 00:22:51,440 --> 00:22:52,714 M. Loomer... 356 00:22:52,880 --> 00:22:54,836 - Tu peux apporter �a en r�a un ? - Bien s�r. 357 00:22:55,000 --> 00:22:57,230 Mlle Taggart, j'aimerais avoir l'occasion de prendre un moment 358 00:22:57,400 --> 00:22:59,834 pour parler de la conduite � observer dans ce service. 359 00:23:00,000 --> 00:23:01,069 - Je n'ai pas le temps. - Peut-�tre plus tard. 360 00:23:01,240 --> 00:23:03,276 Ca m'�tonnerait. M. Loomer, retournez vous coucher. 361 00:23:03,440 --> 00:23:07,490 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Venez. Vous �tes cardiaque. 362 00:23:07,660 --> 00:23:08,695 Il est mort ? 363 00:23:11,180 --> 00:23:12,659 Oui. 364 00:23:13,140 --> 00:23:15,131 - C'est affreux. - Retournez vous mettre au lit. 365 00:23:15,620 --> 00:23:19,135 - Ma voiture, c'�tait un caprice. - Ne restez pas ici. 366 00:23:19,300 --> 00:23:23,919 Une vraie folie, s�rement la crise de la cinquantaine, mais elle m'a sauv� la vie ! 367 00:23:25,080 --> 00:23:27,958 J'aurais pu finir comme ce pauvre gars. 368 00:23:28,120 --> 00:23:29,872 C'est votre voiture qui a bris� cette famille ! 369 00:23:32,640 --> 00:23:34,790 Vous �tiez inconscient sur les lieux. 370 00:23:34,960 --> 00:23:38,532 Votre 4 x 4 a heurt� leur voiture et l'a �cras�e. 371 00:23:44,620 --> 00:23:47,373 Je... je ne me rappelle pas. 372 00:23:49,540 --> 00:23:51,656 C'est M. Loomer ? 373 00:23:51,820 --> 00:23:55,199 Quelqu'un, vite, j'ai besoin d'aide ! 374 00:23:55,840 --> 00:23:57,637 On enl�ve ca ! 375 00:23:57,800 --> 00:23:59,233 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Syncope. 376 00:24:01,160 --> 00:24:03,037 D'accord, on fait vite ! 377 00:24:07,360 --> 00:24:10,739 - T.V. - On charge � 200. 378 00:24:12,140 --> 00:24:14,096 D�gagez. 379 00:24:15,220 --> 00:24:16,733 Sinusal. J'ai un pouls. 380 00:24:20,620 --> 00:24:22,576 OK. Vous pouvez au moins me dire comment... 381 00:24:22,740 --> 00:24:24,537 Elle est en vie. 382 00:24:24,700 --> 00:24:28,989 Bien. Je peux vous rappeler quand ? Parfait. Merci. 383 00:24:29,160 --> 00:24:31,435 Elle est � l'h�pital de la Piti�. Les m�decins s'occupent d'elle. 384 00:24:31,600 --> 00:24:33,636 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Je suis d�sol�e, je ne sais rien de plus, 385 00:24:33,800 --> 00:24:35,597 mais je fais tout pour qu'on la transf�re ici au plus vite. 386 00:24:35,760 --> 00:24:38,228 Je veux savoir si elle va bien. 387 00:24:38,720 --> 00:24:40,995 Vous voulez �tre avec votre fils, Kathy ? 388 00:24:41,160 --> 00:24:44,414 - Vous venez avec moi ? - Bien s�r. 389 00:24:47,740 --> 00:24:51,574 Les r�sultats de la ponction de Miguel Rivas. BAAR positif. 390 00:24:52,060 --> 00:24:55,291 Merci. D�sol�e, tu peux accompagner Mme Shepard ? 391 00:24:55,460 --> 00:24:57,815 - Bien s�r. - Je vais revenir bient�t. 392 00:24:59,920 --> 00:25:01,114 - Pratt ? - Quoi ? 393 00:25:01,280 --> 00:25:03,111 - L'�panchement de Rivas, c'est du BK. - Quoi ? 394 00:25:03,280 --> 00:25:06,192 J'ai vu son dossier. Il a eu une tuberculose multir�sistante il y a 15 mois, 395 00:25:06,360 --> 00:25:08,237 - et il ne vient plus pour son traitement. - Mais il n'avait ni fi�vre ni toux. 396 00:25:08,400 --> 00:25:10,311 J'ai fait une recherche de BK qui est positive. 397 00:25:10,480 --> 00:25:12,789 Et il tousse. Il est s�rement contagieux. O� est-il ? 398 00:25:12,960 --> 00:25:14,518 Je viens de le faire sortir. 399 00:25:15,340 --> 00:25:17,979 On va devoir le retrouver avant qu'il contamine toute la ville. 400 00:25:18,140 --> 00:25:20,938 Il a une ordonnance. Appelle la pharmacie. Je vais voir s'il est encore l�. 401 00:25:21,340 --> 00:25:23,695 - Miguel ! Mais bouge ce truc ! - Attention, attention ! 402 00:25:23,860 --> 00:25:26,772 - Retenez l'ascenseur ! - Merde ! 403 00:25:26,940 --> 00:25:29,215 - Merde ! 404 00:25:33,400 --> 00:25:35,868 - Miguel ! 405 00:25:36,040 --> 00:25:40,909 - Attendez le prochain. - Venez avec moi. D�sol�. Allez ! 406 00:25:44,760 --> 00:25:49,698 Alex, si ce soir tu pr�f�res dormir chez nous, tu n'as qu'� le dire. 407 00:25:49,860 --> 00:25:53,694 On pourra s'amuser tous les deux, mais si tu veux rester chez ton copain, OK. 408 00:25:53,860 --> 00:25:56,772 Et je viens de me rappeler que tu n'auras pas ce message 409 00:25:56,940 --> 00:26:00,250 parce que je ne t'ai pas appris � utiliser la bo�te vocale ! Et merde ! 410 00:26:00,420 --> 00:26:04,277 L�, vraiment tu me d�go�tes ! Tu es tellement idiote. 411 00:26:04,440 --> 00:26:06,670 - Non, non. Je suis d�sol�e, Dean. - Comment tu as pu me faire �a ? 412 00:26:06,840 --> 00:26:08,034 - Tu vas t'en d�barrasser. - Mais c'est notre b�b�. 413 00:26:08,200 --> 00:26:09,872 - Allez-vous-en. - Comment je peux savoir si c'est le mien ? 414 00:26:10,040 --> 00:26:12,838 - Je t'aime. - Sortez ! Sortez d'ici ! 415 00:26:13,000 --> 00:26:14,513 - Tout de suite ! - Qu'est-ce qui se passe ? 416 00:26:14,680 --> 00:26:16,636 C'est un de vos copains de la bande des violeurs ? 417 00:26:16,800 --> 00:26:17,994 - Elle est au courant ? - Sortez d'ici, tous les deux ! 418 00:26:18,160 --> 00:26:21,493 - Je t'avais dit qu'elle parlerait. - On ne lui a rien fait 419 00:26:21,660 --> 00:26:23,616 - contre son gr�. - Ah oui ? Vous raconterez ca aux flics. 420 00:26:23,780 --> 00:26:25,179 Elle ment, d'accord ? Vous l'avez entendue, 421 00:26:25,340 --> 00:26:29,458 si c'�tait vrai, pourquoi elle dirait qu'elle m'aime ? Attendez ! 422 00:26:29,940 --> 00:26:33,455 - L�chez-moi ! - C'est rien qu'une sale petite tra�n�e. 423 00:27:00,020 --> 00:27:01,738 Je vais rester longtemps l�-dedans ? 424 00:27:01,900 --> 00:27:03,697 Ca va bient�t faire treize heures que je suis coinc� l�. 425 00:27:03,860 --> 00:27:07,091 - Gardez votre masque. - Infirmi�re, je vous parle ! 426 00:27:17,320 --> 00:27:18,548 - Salut, Frank. - Salut. 427 00:27:18,720 --> 00:27:20,119 - Mon fils a appel� ? - Non. 428 00:27:20,280 --> 00:27:22,191 - Il devait appeler il y a une demi-heure. - Peut-�tre qu'il est occup�. 429 00:27:22,360 --> 00:27:26,217 - Tu peux faire une PL en trois ? - Weaver dit que vous ne preniez personne 430 00:27:26,380 --> 00:27:27,859 - avant qu'elle vous ait parl�. - Oui. 431 00:27:28,020 --> 00:27:29,373 - Vous devez l'attendre ici. - Entendu. 432 00:27:29,540 --> 00:27:31,496 - H�, je suis seulement le messager ! - J'ai pas confiance en lui. 433 00:27:31,660 --> 00:27:35,130 Il a arr�t� de prendre son traitement quand il s'est senti mieux, c'est fr�quent. 434 00:27:35,300 --> 00:27:37,939 Je veux que Miguel reste en isolement et s'il refuse de se soigner 435 00:27:38,100 --> 00:27:41,718 on le menotte et on le soigne de force. - Il vient de commencer � tousser. 436 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 - Tu vas vraiment appeler la police ? - Ce gars est un danger public. 437 00:27:44,600 --> 00:27:46,909 Alors quoi ? On va mettre tous les tuberculeux en prison, je crois que c'est... 438 00:27:47,080 --> 00:27:49,640 - Pas tous, mais celui-l� oui. - Si on les soigne comme �a, 439 00:27:49,800 --> 00:27:51,756 ils ne vont plus venir dans cet h�pital. 440 00:27:51,920 --> 00:27:54,798 - On dirait qu'ils font partie d'un club. - Non, mais ils se voient � la consultation 441 00:27:54,960 --> 00:27:57,258 et Miguel a besoin de 6 mois de traitement. 442 00:27:57,420 --> 00:28:00,378 - Et tu crois que tu vas r�ussir ? - Je voudrais essayer de le faire coop�rer 443 00:28:00,540 --> 00:28:02,212 de son plein gr� aux r�gles du syst�me de sant�. 444 00:28:02,380 --> 00:28:04,291 Vous devez rester l�. 445 00:28:04,460 --> 00:28:06,371 - Si vous voulez encore me parler... - Peut-�tre plus tard. 446 00:28:06,540 --> 00:28:07,655 - Tu attends Weaver ? - Oui. 447 00:28:07,820 --> 00:28:09,970 Ne la frappe pas, elle est estropi�e. 448 00:28:11,100 --> 00:28:14,672 - Il n'arr�te jamais d'�tre dr�le, celui-l�. - Sam. 449 00:28:15,800 --> 00:28:18,553 - Comment va Ethan ? - Sa tension tient, les gaz sont meilleurs. 450 00:28:19,040 --> 00:28:21,270 M. Nadler recommande votre renvoi imm�diat. 451 00:28:21,440 --> 00:28:24,318 Il a appel� d'autres h�pitaux o� vous �tiez. 452 00:28:24,480 --> 00:28:27,199 - Vous avez provoqu� certains incidents. - Je n'ai jamais �t� renvoy�e. 453 00:28:27,360 --> 00:28:31,171 - Oui, parce que vous �tes partie avant. - Je travaille bien. Si vous me voulez, OK, 454 00:28:31,340 --> 00:28:33,456 sinon je trouverai une place ailleurs. 455 00:28:33,620 --> 00:28:37,295 Quelque chose me dit que vous avez d�j� fait ce petit discours. Il est �vident 456 00:28:37,460 --> 00:28:39,815 que vous avez du mal � contr�ler votre impulsivit�. 457 00:28:39,980 --> 00:28:42,255 Ce gar�on demande � ses copains de violer sa petite amie ! 458 00:28:42,860 --> 00:28:45,795 - Il va nous poursuivre en justice. - Le gosse est en arr�t. 459 00:28:45,960 --> 00:28:48,679 La directrice des soins infirmiers veut vous parler demain. 460 00:28:48,840 --> 00:28:50,876 Vous savez quoi ? J'aurais d� le frapper plus fort. 461 00:28:51,320 --> 00:28:53,834 Tu sais, il fait bien plus chaud en plein �t�. 462 00:28:54,920 --> 00:28:56,512 J'adore Chicago ! 463 00:28:56,920 --> 00:29:00,071 En plein �t�, il y a un tas de voiliers sur le lac. 464 00:29:00,240 --> 00:29:03,130 Je ne peux pas vivre ici, John. 465 00:29:04,140 --> 00:29:05,653 Mon travail est... 466 00:29:05,980 --> 00:29:07,538 important. 467 00:29:08,100 --> 00:29:09,818 Je sais. 468 00:29:10,500 --> 00:29:13,333 - Quel terminal ? - Terminal un. 469 00:29:14,020 --> 00:29:17,990 On pourrait dispara�tre et personne ne le saurait. 470 00:29:18,160 --> 00:29:19,798 Oui, j'adorerais �a. 471 00:29:19,960 --> 00:29:21,757 Moi aussi. 472 00:29:23,360 --> 00:29:26,397 - Ces comprim�s me rendent malade. - Si vous cessez de les prendre trop t�t, 473 00:29:26,560 --> 00:29:31,111 vous ne tuerez qu'une partie des bact�ries. Ce qui reste se multipliera 474 00:29:31,280 --> 00:29:34,852 - et aucun m�dicament ne fonctionnera. - Abby. 475 00:29:39,100 --> 00:29:40,579 Tu as t�l�phon� � la police ? 476 00:29:40,740 --> 00:29:41,968 Non, pas encore. 477 00:29:42,140 --> 00:29:44,654 Tu perds ton temps avec ce gars, t�l�phone � la police ! 478 00:29:44,820 --> 00:29:47,129 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je me tire de cet hosto. 479 00:29:47,300 --> 00:29:49,598 Vous ne pouvez pas partir, c'est pas aussi simple. 480 00:29:49,760 --> 00:29:52,957 - Je prendrai mes comprim�s. - Vous devez aller en pneumo chaque jour 481 00:29:53,120 --> 00:29:55,270 - pour suivre le traitement. - C'est pas la peine. 482 00:29:55,440 --> 00:29:58,352 - Abby, la Piti� pour toi sur la une. - Oui, une minute. Miguel, arr�tez-vous ! 483 00:29:58,520 --> 00:30:00,636 C'est au sujet de la fille de cette femme, Beth Shepard. 484 00:30:00,800 --> 00:30:05,396 OK. Ne faites pas l'idiot. Bon, s�curit� ! Arr�tez cet homme ! 485 00:30:06,220 --> 00:30:08,415 Arr�tez ! Revenez ! Arr�tez-vous ! 486 00:30:08,580 --> 00:30:12,129 Doucement ! On se calme ! 487 00:30:12,300 --> 00:30:14,211 L�che-moi ! 488 00:30:15,860 --> 00:30:16,895 Ne lui faites pas mal ! 489 00:30:19,340 --> 00:30:21,092 Je ne veux pas que tu partes. 490 00:30:21,920 --> 00:30:23,831 Je ne veux pas partir. 491 00:30:24,000 --> 00:30:25,638 Alors reste. 492 00:30:25,800 --> 00:30:27,836 Je ne peux pas. 493 00:30:29,800 --> 00:30:31,518 Ca va aller. 494 00:30:49,700 --> 00:30:50,815 On t'aime fort. 495 00:30:57,040 --> 00:31:00,430 Votre Holter enregistre votre rythme cardiaque et le stocke pour 24 heures. 496 00:31:00,600 --> 00:31:01,953 Merci. 497 00:31:02,440 --> 00:31:05,591 Il semble que vous ayez eu un �pisode de T.V. � 8h20. 498 00:31:05,760 --> 00:31:09,150 8h20. C'est le moment de l'accident. 499 00:31:09,320 --> 00:31:12,369 Votre arythmie vous a fait perdre connaissance, mais 500 00:31:12,540 --> 00:31:16,818 gr�ce � l'impact, il semblerait que vous soyez revenu en rythme sinusal. 501 00:31:17,220 --> 00:31:19,734 Vous voulez dire que cet accident m'a sauv� la vie ? 502 00:31:20,660 --> 00:31:22,457 Oui. 503 00:31:27,520 --> 00:31:29,112 Combien de temps ? 504 00:31:29,680 --> 00:31:31,352 Quarante et une minutes. 505 00:31:31,880 --> 00:31:34,633 Arr�tez le massage pacing � 80. 506 00:31:37,040 --> 00:31:38,837 Pas de capture. 507 00:31:39,000 --> 00:31:41,958 Une autre atropine, on reprend le massage. 508 00:31:45,100 --> 00:31:47,091 Asystolie. 509 00:31:48,980 --> 00:31:52,097 Mme Shepard. Votre fils n'a pas de pouls, 510 00:31:52,260 --> 00:31:55,411 son cerveau a �t� priv� d'oxyg�ne pendant presque une heure. 511 00:31:55,580 --> 00:31:57,616 Je crois que nous devrions arr�ter. 512 00:32:02,880 --> 00:32:05,075 Mais �a bipe toujours ? 513 00:32:05,240 --> 00:32:09,153 Ca prend un certain temps avant que l'activit� �lectrique du c�ur s'arr�te. 514 00:32:13,240 --> 00:32:15,970 - Et pour ma fille ? - Je vais aller voir. 515 00:32:32,600 --> 00:32:38,072 J'ai cru ma vie finie apr�s ma premi�re crise cardiaque. 516 00:32:39,320 --> 00:32:41,072 Je ne pouvais plus travailler 517 00:32:41,600 --> 00:32:43,750 ou m�me monter un escalier 518 00:32:44,840 --> 00:32:46,831 ou faire l'amour. 519 00:32:48,180 --> 00:32:50,535 Je... j'�tais comme mort. 520 00:32:51,620 --> 00:32:55,135 Je n'aurais jamais cru me marier et avoir deux enfants, 521 00:32:55,300 --> 00:32:56,972 c'�tait pas un truc pour moi. 522 00:32:57,140 --> 00:33:00,291 J'ai toujours cru que c'�tait s'enterrer vivante. 523 00:33:01,020 --> 00:33:02,248 Et puis... 524 00:33:07,400 --> 00:33:09,391 j'ai �t� enceinte. 525 00:33:10,480 --> 00:33:12,630 Paul �tait si excit�. 526 00:33:13,080 --> 00:33:16,550 Il �tait toujours tr�s enthousiaste, pour tout. 527 00:33:16,720 --> 00:33:20,292 Je croyais que ma femme allait me quitter. 528 00:33:20,460 --> 00:33:23,133 D'ailleurs, je pensais qu'elle devait le faire. 529 00:33:24,060 --> 00:33:26,096 Mais elle est rest�e. 530 00:33:26,940 --> 00:33:29,408 Elle me faisait me lever le matin. 531 00:33:29,580 --> 00:33:32,538 - Je veux n'importe quel vol. - Le vol pour Amsterdam est complet. 532 00:33:32,700 --> 00:33:34,213 Un autre vol, �a m'est �gal. 533 00:33:36,200 --> 00:33:39,192 Premi�re classe pour Tokyo, 9000 dollars. 534 00:33:39,360 --> 00:33:42,636 Cette voiture co�tait 110000 dollars, 535 00:33:42,800 --> 00:33:47,920 Ca lui �tait �gal. Elle a dit "Gus, fais-toi ce plaisir. Tu l'as m�rit�". 536 00:33:49,360 --> 00:33:51,032 Alors... 537 00:33:51,600 --> 00:33:56,014 c'est ce que j'ai fait. Je me suis achet� la voiture de mes r�ves. 538 00:33:57,060 --> 00:33:58,334 Et je suis all� me balader. 539 00:33:58,500 --> 00:34:01,890 J'avais souvent fait ce r�ve. 540 00:34:04,100 --> 00:34:09,151 J'imaginais �tre �tendue toute seule la nuit, vous savez, lisant un livre. 541 00:34:12,480 --> 00:34:14,198 Maintenant je peux... 542 00:34:16,920 --> 00:34:18,512 C'est � cause de moi que �a s'est pass� ? 543 00:34:20,240 --> 00:34:26,133 Pourquoi c'est moi qui a eu de la chance ? Pourquoi moi, j'ai surv�cu ? 544 00:34:27,060 --> 00:34:29,096 Personne ne sait pourquoi ces choses arrivent. 545 00:34:29,260 --> 00:34:32,696 Vous devez vous dire qu'il y a une raison pour que vous soyez encore l�. 546 00:34:32,860 --> 00:34:36,819 On s'est lev�s tard ce matin. Ethan voulait une glace. 547 00:34:37,740 --> 00:34:42,075 Il a toujours envie de trucs bizarres ! Aujourd'hui, j'ai dit oui. 548 00:34:42,720 --> 00:34:45,518 Vous imaginez �a ? Une glace en plein hiver ! 549 00:35:03,700 --> 00:35:05,053 Elle est l�. 550 00:35:07,380 --> 00:35:09,211 Ch�rie. 551 00:35:46,800 --> 00:35:48,631 John ? 552 00:36:02,500 --> 00:36:06,493 Salut, je voudrais quatre caf�s, trois sandwichs 553 00:36:06,660 --> 00:36:10,619 et dans un sac � part, deux hamburgers et trois yaourts natures. 554 00:36:10,780 --> 00:36:12,577 Hamburgers et yaourts ? 555 00:36:13,100 --> 00:36:15,773 Susan ne peut avaler que deux trucs sans vomir. 556 00:36:15,940 --> 00:36:18,636 Etre enceinte, c'est la joie ! 557 00:36:19,240 --> 00:36:21,549 - Tu veux t'asseoir ? - Oui. 558 00:36:24,800 --> 00:36:26,995 Comment tu fais pour assurer une garde d'infirmi�re et d'externe ? 559 00:36:27,160 --> 00:36:30,152 - Tu dors jamais ? - Pas beaucoup, non. 560 00:36:31,360 --> 00:36:33,078 Changer de carri�re co�te. 561 00:36:34,540 --> 00:36:37,054 La m�decine �tait un vieux projet, 562 00:36:37,220 --> 00:36:39,495 disons que j'ai bifurqu� en route. 563 00:36:39,940 --> 00:36:44,218 La derni�re chose que j'ai vraiment eu envie de faire, c'�tait... espionne ! 564 00:36:44,620 --> 00:36:46,212 J'avais quinze ans 565 00:36:46,380 --> 00:36:48,416 et je suis tomb�e enceinte. 566 00:36:49,760 --> 00:36:51,557 Quinze ans ? 567 00:36:52,680 --> 00:36:57,515 J'�tais le genre � accoucher en plein bal de promotion ! L'inconscience totale. 568 00:36:58,280 --> 00:37:00,919 J'avais d'abord cherch� une clinique pour avorter, 569 00:37:01,080 --> 00:37:04,993 je n'avais pas d'argent et aucune aide du p�re d'Alex. 570 00:37:05,160 --> 00:37:09,130 Difficile d'�tre serveuse, j'�tais trop jeune ! 571 00:37:10,060 --> 00:37:13,257 J'ai trouv� un double poste dans un fast-food, histoire d'avoir l'argent. 572 00:37:16,980 --> 00:37:18,208 Il est venu avec toi ? 573 00:37:18,860 --> 00:37:20,054 Il �tait � un concert. 574 00:37:20,940 --> 00:37:23,079 Je vois. 575 00:37:25,320 --> 00:37:27,038 A ma premi�re visite, 576 00:37:27,440 --> 00:37:28,998 j'�tais dans la salle d'attente, je patientais, 577 00:37:29,160 --> 00:37:32,197 on a appel� mon nom. Je n'y suis pas all�e. 578 00:37:36,720 --> 00:37:39,814 La seconde fois, c'�tait trop tard. 579 00:37:46,420 --> 00:37:49,014 Je regarde Alex, et je... 580 00:37:58,800 --> 00:38:02,076 L� o� moi je suis all�e le faire, il y avait un calendrier avec une image de 581 00:38:04,600 --> 00:38:06,591 poup�es de collection 582 00:38:08,320 --> 00:38:10,971 et je l'ai regard�e tout le temps. 583 00:38:18,020 --> 00:38:20,215 - Tu as une garde d'infirmi�re ? - Oui, et toi tu as fini ? 584 00:38:20,380 --> 00:38:22,496 Oui. Tiens ! 585 00:38:22,660 --> 00:38:24,139 - Merci. - A demain. 586 00:38:24,300 --> 00:38:25,858 A demain. 587 00:38:28,720 --> 00:38:30,073 - H�. - H�. 588 00:38:30,240 --> 00:38:32,708 - Et ce bras ? - Ca va ! 589 00:38:33,760 --> 00:38:35,637 Alex est heureux chez son copain ? 590 00:38:35,800 --> 00:38:37,791 Oui, il s'amuse trop pour r�pondre quand je t�l�phone ! 591 00:38:37,960 --> 00:38:39,552 Oui, ce genre de soir�es, c'est dur 592 00:38:39,720 --> 00:38:41,790 pour les parents... pas les enfants ! 593 00:38:43,980 --> 00:38:46,733 J'avais une fille et un gar�on en Croatie. 594 00:38:46,900 --> 00:38:48,891 Mlle Taggart ? 595 00:38:49,420 --> 00:38:51,012 Vous avez une minute ? 596 00:38:52,420 --> 00:38:54,251 On se voit demain. 597 00:38:59,360 --> 00:39:01,635 C'est un document �crit par notre service juridique. 598 00:39:01,800 --> 00:39:03,995 Il dit que vous acceptez d'�tre hospitalis� pour 15 jours de traitement. 599 00:39:04,160 --> 00:39:07,152 Et apr�s, de venir � la consultation tous les matins pendant 6 mois. 600 00:39:07,320 --> 00:39:09,276 Je signerai rien du tout ! 601 00:39:10,480 --> 00:39:12,277 Vous n'avez pas de num�ro de s�curit� sociale. 602 00:39:12,440 --> 00:39:16,854 Je vis et je bosse dans ce pays depuis dix ans. 603 00:39:17,220 --> 00:39:19,859 Bon, donc vous savez que si vous �tes arr�t� pour un d�lit, 604 00:39:20,020 --> 00:39:22,011 l'immigration vous jettera hors du pays. 605 00:39:22,180 --> 00:39:25,092 O� est le Dr Carter ? Oh non, Sandy va me tuer ! 606 00:39:25,260 --> 00:39:28,093 Dr Weaver ? Vous me signez une admission pour tuberculose ? 607 00:39:28,260 --> 00:39:32,151 BK dans une ponction du genou. C'est ce que j'entends par examen complet. 608 00:39:32,320 --> 00:39:34,117 - Bien jou�, Pratt. - Dr Weaver. 609 00:39:34,280 --> 00:39:36,999 - C'est Abby qui l'a vu ! - C'est sans importance ! 610 00:39:37,160 --> 00:39:39,116 - Dr Weaver. - Que voulez-vous ? 611 00:39:39,280 --> 00:39:41,430 Un mois tout seul � Door County avec mes chats et mon cor 612 00:39:41,600 --> 00:39:45,309 mais je me contenterai de 5 mn de votre attention pour l'instant. 613 00:39:46,800 --> 00:39:50,054 Cet h�pital est un d�sastre. Je n'ai jamais rien vu de pareil. 614 00:39:50,220 --> 00:39:52,859 J'ai surpris votre personnel en train de se battre. J'ai vu de l'hostilit�, 615 00:39:53,020 --> 00:39:56,217 - de la violence, et des gestes d�plac�s. - Allons, nous avons une bonne �quipe. 616 00:39:56,380 --> 00:39:58,974 - Elle fait de son mieux. - Vous avez une bande d'hyst�riques : 617 00:39:59,140 --> 00:40:03,759 Les m�decins hurlent, les infirmi�res battent les patients. Renvoyez-les vite. 618 00:40:03,920 --> 00:40:05,148 Bien, vous �tes vir�. 619 00:40:05,320 --> 00:40:06,719 - Quoi ? - Ne revenez pas demain. 620 00:40:06,880 --> 00:40:12,432 - Vous ne respectez pas notre accord. - Attaquez-moi, alors. Quoi d'autre ? 621 00:40:15,080 --> 00:40:16,718 Vous �tes en retard. 622 00:40:16,880 --> 00:40:21,055 - La nuit a commenc� il y a 20 mn. - Oui, d�sol�. 623 00:40:21,220 --> 00:40:23,780 - O� �tiez-vous ? - J'ai d�pos� Kem � l'a�roport. 624 00:40:23,940 --> 00:40:27,933 - Oh oui ? O� est-elle all�e ? - Kisangani ! 625 00:40:30,420 --> 00:40:33,139 Elle a d� rejoindre son programme ? 626 00:40:33,740 --> 00:40:37,710 Elle doit sauver la vie de 200 s�ropositifs. 627 00:40:39,960 --> 00:40:42,235 Tant mieux pour elle ! 628 00:40:43,000 --> 00:40:45,878 C'est Sandy. Elle n'arrive pas � croire 629 00:40:46,040 --> 00:40:49,510 que j'ai pu la laisser 12 h toute seule avec un b�b� qui hurle. 630 00:40:50,760 --> 00:40:54,332 - Elle s'en va longtemps ? - Seulement quelques semaines, j'esp�re ! 631 00:40:55,740 --> 00:40:57,571 H�... 632 00:40:58,540 --> 00:41:01,373 - Est-ce que je vous ai montr� les photos ? - Non. 633 00:41:08,160 --> 00:41:11,197 - Il pointe d�j� du doigt. - Oui. C'est dr�le. Il fait �a tout le temps. 634 00:41:11,360 --> 00:41:15,512 Il est m�me n� en faisant �a, comme pour dire "J'ai une remarque � faire" ! 635 00:41:17,600 --> 00:41:22,879 - Il a d�j� sa personnalit�, je crois ! - Oui, ils l'ont tous ! Vous verrez ! 636 00:42:40,500 --> 00:42:42,331 - Salut. - Bonsoir. 637 00:42:43,180 --> 00:42:47,674 Je venais voir si vous aviez d�j� d�n�. 638 00:42:47,840 --> 00:42:49,831 On pourrait peut-�tre manger quelque chose. 639 00:42:50,000 --> 00:42:52,434 Entrez. Je vais mettre un manteau. 640 00:42:58,160 --> 00:43:01,072 - C'est beau ! - Pas mal, oui. 641 00:43:05,900 --> 00:43:07,572 Alors ? 642 00:43:08,380 --> 00:43:11,417 - O� voulez-vous aller ? - Je n'en sais rien. 643 00:44:31,600 --> 00:44:33,591 [FRENCH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.