Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,340 --> 00:00:46,489
Merde.
2
00:01:01,700 --> 00:01:03,372
- C'est pas g�nial dehors ?
- Non.
3
00:01:03,540 --> 00:01:06,771
- Joyeux r�veillon de No�l.
- Si tu le dis.
4
00:01:07,340 --> 00:01:09,490
- Vous �tes en retard.
- Je suis venue � pied depuis "la Salle".
5
00:01:09,660 --> 00:01:11,969
Mon bus est rentr�
dans un camion de livraison.
6
00:01:12,500 --> 00:01:16,530
Vertige et fatigue en 6,
femme �g�e avec m�l�na en 2.
7
00:01:16,700 --> 00:01:19,453
Et il y a un enfant qui a aval�
une boule de No�l en 5, examinez-le,
8
00:01:19,620 --> 00:01:21,895
- et envoyez-le au Dr Kovac.
- Mes chaussures sont tremp�es.
9
00:01:22,060 --> 00:01:24,290
- Bonnes f�tes � tout le monde.
- O� elle va ?
10
00:01:24,460 --> 00:01:27,657
Chez elle, en croisant les doigts pour que
le p�re No�l vienne frapper � sa porte.
11
00:01:27,820 --> 00:01:30,459
- Merci, Michael.
- J'avais peur que tu l'aies d�j�.
12
00:01:30,620 --> 00:01:32,898
Non, c'est gentil.
13
00:01:33,060 --> 00:01:34,573
Un gosse a aval� une d�coration.
14
00:01:34,740 --> 00:01:37,573
La m�re s'inqui�tait pour le petit crochet
qui la tenait, il y en a pour 2 mn.
15
00:01:37,740 --> 00:01:42,097
La dame �g�e avec le m�l�na peut
attendre que tu changes de chaussures.
16
00:01:42,260 --> 00:01:44,490
- Merci.
- Tu as eu la petite babiole de Carter ?
17
00:01:44,660 --> 00:01:46,298
- Quoi ?
- Ton petit paquet du Tiers-Monde,
18
00:01:46,460 --> 00:01:48,658
un souvenir authentique pour chacun.
19
00:01:48,820 --> 00:01:53,450
- Kovac a une esp�ce de masque vaudou.
- C'est de l'art Bangala.
20
00:01:53,620 --> 00:01:57,932
Ils s'en servent pour tuer les animaux de
ferme en faisant des rituels sataniques.
21
00:01:58,100 --> 00:01:59,692
Tiens, vas-y.
22
00:02:00,780 --> 00:02:02,372
Ca mord pas.
23
00:02:02,540 --> 00:02:05,455
Vous avez envoy� le gros colis
en Afrique, Frank ?
24
00:02:05,620 --> 00:02:07,338
Les jouets pour les gosses
du Tiers-Monde ?
25
00:02:07,500 --> 00:02:09,411
Oui, la semaine pass�e.
26
00:02:10,460 --> 00:02:12,098
Qu'est-ce que tu as eu ?
27
00:02:13,420 --> 00:02:14,648
Une bo�te.
28
00:02:14,820 --> 00:02:18,495
C'est une bo�te de Shaman, les sorciers
l'utilisent pour ranger leurs potions.
29
00:02:23,980 --> 00:02:27,689
Joyeux No�l, tout le monde,
bienvenue � Calcutta.
30
00:02:27,860 --> 00:02:29,259
Vas-y, comme �a.
31
00:02:29,420 --> 00:02:32,378
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du rap Sikh, �a te pla�t ?
32
00:02:32,540 --> 00:02:33,893
Du rap Sikh.
33
00:02:34,060 --> 00:02:36,210
- Tu es pr�te � partir ?
- Non, continue � danser,
34
00:02:36,380 --> 00:02:38,817
elle est dou�e.
35
00:02:45,980 --> 00:02:47,857
Bon, je reviens pour l'examiner.
36
00:03:09,540 --> 00:03:11,815
- Celui-l�.
- Oui.
37
00:03:13,900 --> 00:03:15,618
Ne le secoue pas.
38
00:03:22,500 --> 00:03:25,256
Tu es d�licat avec les paquets.
39
00:03:31,660 --> 00:03:34,049
Mebendazole.
Comme c'est romantique.
40
00:03:34,220 --> 00:03:35,653
Ouvre.
41
00:03:44,300 --> 00:03:45,733
Tu l'aimes ?
42
00:03:45,900 --> 00:03:48,414
Il est magnifique.
43
00:03:49,460 --> 00:03:50,688
Il �tait � mon p�re.
44
00:03:52,500 --> 00:03:54,411
Je veux que tu le portes.
45
00:03:56,580 --> 00:03:59,097
Vas-y, essaie-le.
46
00:04:09,980 --> 00:04:11,652
Il te va bien.
47
00:04:13,380 --> 00:04:15,658
Merci.
48
00:04:20,660 --> 00:04:24,209
Qu'est-ce que tu as pour moi ?
Il vaut mieux que ce soit g�nial.
49
00:04:24,940 --> 00:04:28,330
- J'esp�re que tu ne seras pas d��ue.
- Je veux voir.
50
00:04:34,340 --> 00:04:38,128
Ca a une valeur sentimentale.
51
00:04:53,060 --> 00:04:55,449
C'�tait � moi, un cadeau de naissance.
52
00:04:58,260 --> 00:05:00,296
Il y a autre chose.
53
00:05:09,900 --> 00:05:12,573
Je veux que tu viennes
aux Etats-Unis avec moi.
54
00:05:19,180 --> 00:05:22,217
Je veux que notre b�b� vienne
au monde en Am�rique.
55
00:06:17,060 --> 00:06:20,769
Sept mois plus t�t
56
00:06:26,340 --> 00:06:28,934
Bon, on repart travailler.
57
00:06:32,220 --> 00:06:34,688
Alors c'est vrai,
vous d�testez les Dixie Chicks ?
58
00:06:35,380 --> 00:06:37,610
Tout le monde les adore.
59
00:06:39,460 --> 00:06:42,611
- Tout le monde.
- Les personnes qui ont du go�t.
60
00:06:53,900 --> 00:06:56,292
Il est faible sur la droite.
61
00:06:56,660 --> 00:06:58,059
Toxoplasmose ?
62
00:06:58,500 --> 00:07:00,297
- On a un scan ?
- Non.
63
00:07:00,460 --> 00:07:03,338
On traite avec sulfadiazine,
pyrim�thamine et acide folonique.
64
00:07:03,500 --> 00:07:04,649
- Et ponction lombaire ?
- Non,
65
00:07:04,820 --> 00:07:07,732
on doit �conomiser les aiguilles pour
les patients qui en ont vraiment besoin.
66
00:07:07,900 --> 00:07:09,094
Et c'est pas son cas ?
67
00:07:09,260 --> 00:07:11,856
S'il ne va pas mieux dans une semaine,
68
00:07:12,020 --> 00:07:14,136
on fera la P.L.
69
00:07:14,580 --> 00:07:16,298
Ang�lique, tu me cherchais ?
70
00:07:16,460 --> 00:07:20,578
- Comment s'en sort le dermato belge ?
- Il est sous le choc du premier jour,
71
00:07:20,740 --> 00:07:21,934
mais ca va aller.
72
00:07:22,100 --> 00:07:25,092
- Alors tu viens ce soir ?
- Oui, neuf heures ?
73
00:07:25,260 --> 00:07:28,539
- Tu viens seul ?
- Non.
74
00:07:28,700 --> 00:07:31,009
- Quoi ?
- Je trouve ca bien.
75
00:07:31,180 --> 00:07:32,772
Il n'y a rien de s�rieux.
76
00:07:32,940 --> 00:07:34,612
A neuf heures.
77
00:07:59,340 --> 00:08:01,618
C'est pas aussi simple.
78
00:08:01,780 --> 00:08:03,179
L'imp�rialisme
c'est l'imp�rialisme,
79
00:08:03,340 --> 00:08:07,128
et �a, m�me si le vainqueur pr�tend que
le vaincu sera plus heureux comme �a.
80
00:08:07,300 --> 00:08:08,449
Encore.
81
00:08:09,100 --> 00:08:14,220
Le vainqueur apporte avec lui les graines de sa propre destruction.
82
00:08:14,380 --> 00:08:16,612
Heiner Muller.
83
00:08:16,780 --> 00:08:19,499
Muller.
D'accord.
84
00:08:19,660 --> 00:08:21,252
Les Am�ricains sont des moutons.
85
00:08:21,420 --> 00:08:25,618
Pourquoi ils ne se d�cha�nent pas dans
les rues de Palm Springs ou d' "Atlana"...
86
00:08:25,780 --> 00:08:31,298
Ta. 2 T. Et Palm Springs ? Pas l�-bas.
Ils sont trop occup�s � jouer au golf.
87
00:08:31,460 --> 00:08:35,092
La d�mocratie est une force positive
dans l'�volution du monde entier.
88
00:08:35,260 --> 00:08:38,138
Mais Hiroshima, le Chili, le Vietnam ?
89
00:08:39,260 --> 00:08:40,932
La Hongrie, la Pologne, la Roumanie.
90
00:08:41,100 --> 00:08:43,136
Le coca-cola,
la mondialisation, merci.
91
00:08:43,860 --> 00:08:45,373
Et les fast-food.
92
00:08:45,540 --> 00:08:48,330
Je donnerais tout ce que j'ai
pour un double cheese.
93
00:08:48,500 --> 00:08:51,890
Exactement ce que je dis.
Le mercantilisme am�ricain d�truit
94
00:08:52,060 --> 00:08:54,574
la musique, les films, l'exception
culturelle dans le monde entier.
95
00:08:54,740 --> 00:08:58,415
Je suis d�sol�, mais pour ce que
je connais du rock'n'roll fran�ais,
96
00:08:58,580 --> 00:09:01,890
vous �tes assez grands pour d�truire
la musique fran�aise � vous tout seul.
97
00:09:02,300 --> 00:09:05,170
Je croyais qu'on �tait l�
pour faire la f�te.
98
00:09:05,340 --> 00:09:06,693
D'accord.
99
00:09:06,860 --> 00:09:09,454
Ca ne me g�ne pas,
l'intervention des Am�ricains en Irak.
100
00:09:09,620 --> 00:09:11,576
Les Baathistes �taient
des violeurs et des assassins.
101
00:09:13,100 --> 00:09:14,931
A la v�tre.
102
00:09:15,100 --> 00:09:16,738
Mais les Am�ricains me g�nent quand
103
00:09:16,900 --> 00:09:20,373
ils se fichent des inqui�tudes
des forces internationales
104
00:09:20,540 --> 00:09:23,816
en pi�tinant cinquante ans
de durs efforts diplomatiques
105
00:09:23,980 --> 00:09:26,858
dans le seul but de servir leur politique
et leurs int�r�ts �conomiques.
106
00:09:27,020 --> 00:09:31,093
Makemba Likasu, Dr John Carter. Kem
travaille pour le Minist�re de la Sant�
107
00:09:31,260 --> 00:09:32,773
et son ami Peter.
108
00:09:33,220 --> 00:09:35,131
J'ignore ce que fait Peter.
Qu'est-ce que vous faites ?
109
00:09:35,300 --> 00:09:37,339
Minist�re des Finances.
110
00:09:37,900 --> 00:09:40,858
Kem installe un programme de traitement
pour les gens atteints du sida.
111
00:09:41,020 --> 00:09:43,329
C'est g�nial.
Tout le monde a command� ?
112
00:09:46,820 --> 00:09:48,617
J'adore cette chanson.
113
00:09:48,780 --> 00:09:50,293
Venez, Walter, on va danser.
114
00:09:50,460 --> 00:09:52,931
Allez, venez, Walter.
115
00:09:58,140 --> 00:10:00,608
Parlez-moi du projet que vous pr�parez.
116
00:10:00,780 --> 00:10:02,930
Je commence un programme VIH/sida
117
00:10:03,100 --> 00:10:05,489
� petite �chelle avec de l'argent
d'un fond de soutien,
118
00:10:05,660 --> 00:10:07,571
- un traitement anti-r�troviral.
- Vraiment ?
119
00:10:08,140 --> 00:10:11,817
- La tri th�rapie ici.
- Votre scepticisme est bien fond�.
120
00:10:11,980 --> 00:10:13,493
Nous avons nos sceptiques.
121
00:10:13,660 --> 00:10:16,493
Avez-vous les moyens de traiter
des millions de patients ?
122
00:10:16,660 --> 00:10:18,969
Ces m�dicaments co�tent 15000 $
par an et par personne.
123
00:10:19,140 --> 00:10:20,778
On n'a m�me pas
d'antibiotiques en I.V.
124
00:10:20,940 --> 00:10:22,168
C'est bien mon avis aussi.
125
00:10:22,340 --> 00:10:24,058
Nous n'utilisons pas
de m�dicaments am�ricains.
126
00:10:24,860 --> 00:10:27,454
Un exemple de la d�fense
des int�r�ts commerciaux am�ricains.
127
00:10:27,620 --> 00:10:30,214
Ils g�lent l'utilisation
des m�dicaments g�n�riques.
128
00:10:30,380 --> 00:10:32,052
Apr�s que l'O.M. S ait d�cid�
que les pays pauvres
129
00:10:32,220 --> 00:10:33,858
pouvaient se passer de licence,
130
00:10:34,020 --> 00:10:35,339
l'Inde a d�velopp� un g�n�rique.
131
00:10:35,500 --> 00:10:37,730
Il ne co�te que 200 $
par an et par patient.
132
00:10:37,900 --> 00:10:39,572
De l'argent qu'on a pas non plus.
133
00:10:39,740 --> 00:10:42,132
Quelle est ton alternative, Peter ?
134
00:10:42,300 --> 00:10:45,258
Regarder 30 millions d'Africains
mourir dans les 10 prochaines ann�es ?
135
00:10:45,420 --> 00:10:47,980
Si on r�ussit � d�montrer que
ces programmes fonctionnent,
136
00:10:48,140 --> 00:10:51,894
on fera appel aux Nations Unies,
aux pays riches.
137
00:10:52,060 --> 00:10:54,528
Je crois que j'ai entendu
quelqu'un jouer notre chanson.
138
00:10:54,700 --> 00:10:57,456
Les dollars de l'imp�rialisme
� la rescousse.
139
00:10:57,620 --> 00:11:00,134
C'est bien de savoir
qu'on a encore besoin de nous.
140
00:11:01,940 --> 00:11:04,010
Peter, arr�te de faire la t�te.
141
00:11:05,500 --> 00:11:07,092
On va danser.
142
00:11:28,140 --> 00:11:32,136
C'est le jour de la prise de la Bastille.
Vive la R�volution.
143
00:11:32,300 --> 00:11:34,814
Je ne serai pas forc� de dire
des choses aimables sur les fran�ais ?
144
00:11:34,980 --> 00:11:36,174
Non.
145
00:11:36,340 --> 00:11:37,659
Il ne va pas mieux.
146
00:11:38,260 --> 00:11:42,378
- Depuis quand il est sous sulfadiazine ?
- Depuis dix jours.
147
00:11:43,020 --> 00:11:46,254
On lui fait une ponction lombaire ?
148
00:11:46,420 --> 00:11:48,138
Oui. C'est sa femme ?
149
00:11:48,300 --> 00:11:51,212
- Oui.
- Dis-lui qu'on a d'autres examens � faire.
150
00:11:52,860 --> 00:11:54,054
Je parle ta langue.
151
00:11:55,980 --> 00:11:57,811
Je suis d�sol�.
152
00:11:57,980 --> 00:12:00,175
Votre mari ne va pas mieux
avec le traitement.
153
00:12:00,340 --> 00:12:03,289
On va devoir faire d'autres examens.
154
00:12:03,460 --> 00:12:06,054
- Il est tr�s malade ?
- Oui.
155
00:12:07,340 --> 00:12:08,659
Il va mourir bient�t ?
156
00:12:10,060 --> 00:12:12,620
Pas tout de suite, mais oui.
157
00:12:15,860 --> 00:12:19,333
- Vous �tes enceinte de combien ?
- Six mois.
158
00:12:20,620 --> 00:12:22,372
Vous savez de quoi votre mari
va mourir ?
159
00:12:24,140 --> 00:12:25,539
Du sida.
160
00:12:26,140 --> 00:12:28,051
Vous avez fait un test ?
161
00:12:28,220 --> 00:12:29,699
Non.
162
00:12:32,140 --> 00:12:34,213
Les enfants ?
163
00:12:35,820 --> 00:12:37,253
Ca ne prend que quelques minutes.
164
00:12:37,420 --> 00:12:41,095
Pourquoi ? Si rien peut nous aider
quand on tombe malade.
165
00:12:41,540 --> 00:12:43,019
Si vous �tes s�ropositive,
166
00:12:43,180 --> 00:12:45,171
on peut vous donner un traitement
167
00:12:45,340 --> 00:12:48,571
pour essayer d'emp�cher de
transmettre la maladie au b�b�.
168
00:12:48,740 --> 00:12:51,496
- Oui ?
- Oui.
169
00:12:55,180 --> 00:12:59,014
Le p�re va mourir du sida. Dans
quelques semaines. La m�re est enceinte
170
00:12:59,180 --> 00:13:02,729
et a 2 enfants de 18 mois et de 5 ans.
Les r�sultats sont revenus positifs.
171
00:13:02,900 --> 00:13:06,771
- Vous avez les T-quatre ?
- Elle est au stade trois.
172
00:13:07,580 --> 00:13:09,138
Ils vivent dans un camp de r�fugi�s.
173
00:13:09,300 --> 00:13:12,417
Elle a d� fuir les combats
de Bukavu en mars dernier.
174
00:13:12,580 --> 00:13:14,059
Elle est all�e au centre ?
175
00:13:14,900 --> 00:13:16,174
Au centre ?
176
00:13:16,980 --> 00:13:20,290
- Au centre de conseil et de d�pistage.
- Elle n'a pas besoin de conseil,
177
00:13:20,460 --> 00:13:23,056
elle a besoin d'un traitement.
178
00:13:25,100 --> 00:13:27,330
Vous voulez que je l'inclue
� mon programme pilote ?
179
00:13:27,500 --> 00:13:28,489
Elle est institutrice.
180
00:13:29,260 --> 00:13:33,651
A la mort de son mari, elle �l�vera sa
famille seule. C'est une candidate id�ale.
181
00:13:33,820 --> 00:13:36,095
Je ne peux prendre que
dix patients par mois,
182
00:13:36,260 --> 00:13:38,777
on n'a les fonds que pour
200 participants.
183
00:13:39,380 --> 00:13:40,654
Au total ?
184
00:13:41,900 --> 00:13:43,253
La liste d'attente est longue ?
185
00:13:43,860 --> 00:13:46,772
Le comit� de s�lection est tr�s rigoureux.
186
00:13:46,940 --> 00:13:47,770
Combien de temps ?
187
00:13:47,940 --> 00:13:51,899
On ne peut prendre que des patients
avec des leuco inf�rieurs � 1200.
188
00:13:52,060 --> 00:13:53,971
Ils doivent participer au programme
pendant 5 ans,
189
00:13:55,500 --> 00:13:58,139
et pouvoir justifier
d'un traitement ant�rieur.
190
00:13:58,300 --> 00:13:59,653
S'ils remplissent ces crit�res,
191
00:13:59,820 --> 00:14:02,971
ils font partie de la liste des candidats
que je pr�sente chaque mois au comit�
192
00:14:03,140 --> 00:14:07,497
qui en s�lectionne dix.
Ces dix-l� suivront la tri-th�rapie.
193
00:14:07,660 --> 00:14:12,657
On a 6 salles occup�es pour les malades
du sida dans cet h�pital, Dr Carter.
194
00:14:12,820 --> 00:14:15,732
Chaque patient de chaque salle veut
faire partie de mon programme.
195
00:14:15,900 --> 00:14:20,132
Alors qui me demandez-vous d'exclure
pour prendre cette femme de Bukavu ?
196
00:14:28,260 --> 00:14:32,139
Vos anti-r�troviraux sont enfin arriv�s.
Vous devez signer ceci.
197
00:14:32,300 --> 00:14:33,653
G�nial, merci.
198
00:14:33,820 --> 00:14:35,333
1200 dollars.
199
00:14:35,500 --> 00:14:37,411
Oui, Carter me remboursera.
200
00:14:37,580 --> 00:14:40,299
Carter a besoin d'anti-r�troviraux ?
Il a �t� piqu�, ou coup� ?
201
00:14:40,460 --> 00:14:43,898
- Non, c'est un patient.
- Dites-lui bonjour de ma part.
202
00:14:44,060 --> 00:14:46,733
- Ecrivez un mot et glissez-le � l'int�rieur.
- Entendu.
203
00:14:49,740 --> 00:14:51,219
Laissez-en quelques-uns.
204
00:14:53,980 --> 00:14:57,370
- Vous �tes le docteur Kovac ?
- Les externes veulent vous voir.
205
00:15:02,500 --> 00:15:04,934
T�l�phonez � un service
de livraison pour moi.
206
00:15:05,740 --> 00:15:09,494
On s'habitue � la chaleur,
mais la nourriture, c'est autre chose.
207
00:15:09,660 --> 00:15:11,651
Il ne peut pas faire plus chaud
qu'au Soudan.
208
00:15:11,820 --> 00:15:13,970
Merci beaucoup, Charles.
209
00:15:16,620 --> 00:15:20,010
- Vous avez d�j� �t� volontaire avant ?
- Tous les ans, depuis 8 ans.
210
00:15:20,180 --> 00:15:22,216
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des lasagnes.
211
00:15:22,380 --> 00:15:23,654
Avec des pommes de terre ?
212
00:15:26,700 --> 00:15:29,419
Ca, c'est g�nial
des bonbons d'Halloween.
213
00:15:29,740 --> 00:15:32,257
Il y a du chocolat ?
214
00:15:35,820 --> 00:15:39,495
- Qui est Elizabeth ?
- C'est une amie de l'h�pital.
215
00:15:41,460 --> 00:15:42,893
Une amie ?
216
00:15:43,060 --> 00:15:44,254
Elle est blonde ?
217
00:15:44,420 --> 00:15:45,933
Non, elle est rousse.
218
00:15:46,100 --> 00:15:48,935
Vous �tes une praticienne
lib�rale aux Etats-Unis ?
219
00:15:49,100 --> 00:15:51,819
Oui, j'ai pass� 15 ans en obst�trique
� l'h�pital de Boston.
220
00:15:53,100 --> 00:15:56,570
Oui ? J'ai une patiente enceinte
de 8 mois et s�ropositive.
221
00:15:56,740 --> 00:15:59,300
Son mari est en stade terminal.
222
00:15:59,460 --> 00:16:00,973
- Vous pourriez l'examiner ?
- Volontiers.
223
00:16:01,140 --> 00:16:02,732
Tout de suite ?
224
00:16:07,100 --> 00:16:09,898
- A combien sont les T-quatre ?
- 175.
225
00:16:10,060 --> 00:16:11,891
Mais ils vont remonter
avec la tri-th�rapie.
226
00:16:12,380 --> 00:16:15,019
Vous avez un bon pouls, maman,
il est fort.
227
00:16:15,180 --> 00:16:19,093
Et la tri-th�rapie ram�ne le taux de
transmissions � 3 ou 4%.
228
00:16:19,260 --> 00:16:23,290
Si elle utilise du lait maternis�,
�a peut descendre � 1%.
229
00:16:23,460 --> 00:16:26,497
- Vous vivez dans un camp de r�fugi�s.
- Oui.
230
00:16:26,660 --> 00:16:28,776
- Et vous donnez toujours le sein ?
- Oui.
231
00:16:28,940 --> 00:16:31,977
C�line, vous ne pourrez pas donner
le sein au futur b�b�.
232
00:16:32,940 --> 00:16:37,732
Vous pouvez transmettre le virus.
On vous donnera du lait maternis�.
233
00:16:37,900 --> 00:16:39,811
C'est tr�s bien et ca aidera
votre b�b� � rester fort.
234
00:16:39,980 --> 00:16:42,574
- Mon lait peut rendre mon b�b� malade ?
- Absolument.
235
00:16:42,740 --> 00:16:44,776
Docteur, je peux vous parler ?
236
00:16:44,940 --> 00:16:46,817
Vous vous d�brouillez tr�s bien.
237
00:16:46,980 --> 00:16:49,414
Elle va devoir lui donner le sein.
238
00:16:49,580 --> 00:16:52,299
Non, on a du lait maternis�
en pack que nous envoie l'UNICEF.
239
00:16:52,460 --> 00:16:55,011
Non, il est en poudre.
Il faut le m�langer � l'eau.
240
00:16:55,300 --> 00:16:58,576
Elle vit dans un camp, elle n'a
que l'eau d'une rivi�re ou d'un lac.
241
00:16:58,740 --> 00:17:02,289
Il y a 50% de risque que le b�b�
meurt de la dysenterie ou du chol�ra.
242
00:17:02,460 --> 00:17:06,692
Alors, les 3% de risque de contracter
le VIH par son lait est moins risqu�.
243
00:17:06,860 --> 00:17:08,933
On lui donnera des bouteilles.
244
00:17:09,700 --> 00:17:12,658
8 fois par jour pendant 6 mois,
1 an, 2 ans ?
245
00:17:12,820 --> 00:17:16,130
- C'est possible.
- Peut-�tre, mais ce n'est pas �vident.
246
00:17:16,300 --> 00:17:17,449
A quoi tu t'attends ?
247
00:17:17,620 --> 00:17:19,929
Bien s�r qu'ils vont tout faire p�ter.
248
00:17:20,100 --> 00:17:24,139
Le nationalisme, le tribalisme. Vous
n'avez pas compris �a avec le Vietnam ?
249
00:17:24,300 --> 00:17:28,137
- Non, on apprend lentement.
- Maintenant vous suppliez l'Europe
250
00:17:28,300 --> 00:17:31,451
de vous aider pour les soldats,
le fric, mais pas comme partenaires.
251
00:17:31,620 --> 00:17:34,851
Vous voulez seulement
qu'on l�gitime vos conneries.
252
00:17:36,220 --> 00:17:39,496
- J'ai vot� pour l'autre candidat.
- C'est toujours comme �a ?
253
00:17:39,660 --> 00:17:43,019
La conversation finit toujours
par retomber l�-dessus.
254
00:17:43,180 --> 00:17:45,694
- Si l'Am�rique continue � vouloir...
- David, �a suffit.
255
00:17:45,860 --> 00:17:47,498
- Si elle veut...
- On a compris.
256
00:17:48,100 --> 00:17:49,897
On a compris.
257
00:17:52,460 --> 00:17:55,179
Allez, viens, on va danser.
258
00:17:55,820 --> 00:17:57,859
Viens.
259
00:18:02,540 --> 00:18:04,815
- On danse ?
- Volontiers.
260
00:18:25,020 --> 00:18:26,248
O� est votre amie ?
261
00:18:27,500 --> 00:18:29,252
La fille de la Croix Rouge.
262
00:18:31,380 --> 00:18:33,940
Du CICR, elle convoie
de la nourriture � Goma.
263
00:18:37,220 --> 00:18:40,576
- Et le v�tre ?
- Peter ?
264
00:18:40,740 --> 00:18:42,458
Il assiste � une conf�rence � Nairobi
265
00:18:42,620 --> 00:18:47,811
� propos des fluctuations mon�taires
dans le march� financier.
266
00:18:56,660 --> 00:19:00,175
- Et votre programme sur le sida ?
- Il est complet, on a les 200 patients.
267
00:19:00,340 --> 00:19:02,698
C'est vrai ? G�nial.
268
00:19:03,980 --> 00:19:06,972
- Quel est le taux d'adh�sion ?
- 100%.
269
00:19:10,020 --> 00:19:13,774
On a un comprim� combin�. Les patients
n'ont � en prendre que 2 par jour.
270
00:19:14,220 --> 00:19:18,375
Oui ? En Am�rique,
les patients en avalent 7.
271
00:19:22,420 --> 00:19:24,980
D'o� venez-vous ? Je me demandais
d'o� venait votre accent.
272
00:19:25,140 --> 00:19:29,418
Mon p�re �tait congolais,
ma m�re est fran�aise.
273
00:19:29,580 --> 00:19:31,696
Ils se sont rencontr�s � l'�cole, � Paris.
274
00:19:32,180 --> 00:19:35,209
- O� avez-vous �t� �lev�e ?
- A Londres surtout.
275
00:19:35,980 --> 00:19:37,208
Mais ma m�re s'est remari�e.
276
00:19:38,220 --> 00:19:40,859
A Moba avec mon p�re l'�t�.
277
00:19:41,020 --> 00:19:45,411
- Parlez-moi de vous.
- N� et grandi � Chicago dans l'Illinois,
278
00:19:45,580 --> 00:19:46,729
la ville du vent.
279
00:19:49,100 --> 00:19:51,059
Vous �tes d�j� all�e en Am�rique ?
280
00:19:52,140 --> 00:19:53,573
Non,
281
00:19:53,740 --> 00:19:55,139
mais j'ai vu pas mal de films.
282
00:20:00,500 --> 00:20:01,853
Vous voulez danser ?
283
00:20:03,180 --> 00:20:04,613
Je ne suis pas dou�e pour �a.
284
00:20:04,780 --> 00:20:05,929
G�nial.
285
00:20:08,140 --> 00:20:09,732
Moi non plus.
286
00:20:18,260 --> 00:20:19,488
Bien.
287
00:20:19,660 --> 00:20:23,212
- Le moment le plus g�nant de votre vie ?
- Non, je ne dirai rien.
288
00:20:23,380 --> 00:20:27,009
- Je viens de vous raconter le mien.
- Il n'�tait pas g�nant, surtout stupide.
289
00:20:27,180 --> 00:20:28,852
Racontez-moi �a, allez-y.
290
00:20:30,220 --> 00:20:33,690
C'est une histoire d'absence
de v�tement.
291
00:20:34,500 --> 00:20:35,615
Sauv�.
292
00:20:40,740 --> 00:20:44,176
Quoi ? Vous ne me racontez pas
votre histoire de nudit�.
293
00:20:46,140 --> 00:20:48,449
Qu'est-ce qui est arriv�
� votre patiente ?
294
00:20:48,620 --> 00:20:50,850
La maman s�ropositive et ses enfants ?
295
00:20:51,020 --> 00:20:54,057
C�line ? Elle va bien.
296
00:20:54,860 --> 00:20:59,695
- Vous l'avez envoy�e au centre ?
- Non, je l'ai mise sous tri-th�rapie.
297
00:21:00,540 --> 00:21:02,690
- Oui ? Des anti-r�troviraux ?
- Oui.
298
00:21:02,860 --> 00:21:05,169
Ses T-quatre sont � plus de 400.
299
00:21:05,340 --> 00:21:06,898
O� avez-vous eu les m�dicaments ?
300
00:21:07,060 --> 00:21:09,620
J'ai envoy� une ordonnance
� un ami aux Etats-Unis
301
00:21:09,780 --> 00:21:14,538
et il m'a envoy� les m�dicaments.
302
00:21:15,380 --> 00:21:17,940
- Clandestinement ?
- Non.
303
00:21:18,100 --> 00:21:19,897
J'ai utilis� un service de livraison.
304
00:21:20,860 --> 00:21:22,373
Quoi ?
305
00:21:22,940 --> 00:21:24,134
Quoi ? Elle va bien.
306
00:21:24,300 --> 00:21:29,411
Les m�dicaments doivent �tre d�clar�s et
approuv�s par le Minist�re de la Sant�.
307
00:21:29,580 --> 00:21:32,219
Vous n'aviez pas les moyens de
l'inclure dans votre programme.
308
00:21:32,380 --> 00:21:34,655
- AZT, trois TC ?
- Oui et Nelfinavir.
309
00:21:35,340 --> 00:21:37,729
Et ca vous co�te
un millier de dollars par mois ?
310
00:21:38,860 --> 00:21:40,532
Mille deux cents.
311
00:21:40,700 --> 00:21:41,928
O� elle va trouver l'argent ?
312
00:21:44,180 --> 00:21:46,978
- C'est moi qui paierai.
- Vous ?
313
00:21:49,580 --> 00:21:51,730
J'aurais pu traiter 4 patients,
pendant une ann�e
314
00:21:51,900 --> 00:21:54,368
avec ce que vous d�pensez pour
une patiente en un mois.
315
00:21:54,540 --> 00:21:57,179
Ca m'a pris 2 ans pour avoir
les autorisations
316
00:21:57,340 --> 00:21:59,698
pour importer ces m�dicaments,
317
00:21:59,860 --> 00:22:01,612
pour trouver les capitaux et une �quipe.
318
00:22:01,780 --> 00:22:05,216
Et vous compromettez tout �a en
sortant votre carnet de ch�que.
319
00:22:05,380 --> 00:22:08,895
- Je compromets votre travail ?
- Ce n'est pas viable.
320
00:22:09,060 --> 00:22:11,528
Qu'est-ce qui lui arrivera
quand vous vous en irez ?
321
00:22:11,700 --> 00:22:16,094
Vous allez lui envoyer des milliers
de dollars de m�dicaments toute sa vie ?
322
00:22:18,060 --> 00:22:19,493
Oui, j'ai pr�vu �a.
323
00:22:20,380 --> 00:22:23,531
Et qui suivra ses progr�s, qui veillera
� ce qu'elle prenne son traitement ?
324
00:22:24,260 --> 00:22:26,649
Et si un de ses enfants
tombe malade et qu'elle d�cide
325
00:22:26,820 --> 00:22:29,493
de partager le traitement
avec son enfant ?
326
00:22:29,660 --> 00:22:31,972
Et si elle retourne � Kivu ?
327
00:22:32,140 --> 00:22:35,849
Votre livreur international traversera
le Congo pour retrouver votre patiente ?
328
00:22:36,020 --> 00:22:38,375
Et vos patients, quand
vous n'aurez plus d'argent ?
329
00:22:38,540 --> 00:22:40,656
Vous ne pouvez soigner
un patient sans garantir
330
00:22:40,820 --> 00:22:42,697
de lui fournir le traitement n�cessaire.
331
00:22:42,860 --> 00:22:45,215
- Vous leur garantissez ce traitement ?
- Oui.
332
00:22:45,380 --> 00:22:50,696
Je veux montrer � mon gouvernement
que la tri-th�rapie peut fonctionner, ici.
333
00:22:50,860 --> 00:22:52,532
Quand ils verront notre succ�s,
ils comprendront
334
00:22:52,700 --> 00:22:54,497
qu'on peut sauver des millions de vies.
335
00:22:55,620 --> 00:22:57,133
Moi, j'essaie d'en sauver une.
336
00:22:57,300 --> 00:22:59,495
Une n'est pas suffisant.
337
00:23:02,700 --> 00:23:04,614
Je vous raccompagne ?
338
00:23:13,100 --> 00:23:14,738
C'est une petite jaunisse.
339
00:23:14,900 --> 00:23:19,098
3 comprim�s de Fansidar et qu'elle
revienne si elle ne se sent pas mieux.
340
00:23:24,140 --> 00:23:27,098
Dr John, Mlle Likasu
du Minist�re de la Sant� est ici.
341
00:23:27,260 --> 00:23:29,820
- Elle cherche votre patiente HIV.
- C�line ?
342
00:23:29,980 --> 00:23:32,335
Elle insiste �norm�ment.
343
00:23:32,500 --> 00:23:36,974
- Vous lui avez dit o� elle �tait ?
- Elle est all�e voir Ang�lique.
344
00:23:47,700 --> 00:23:50,692
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu as fait entrer des m�dicaments.
345
00:23:58,420 --> 00:23:59,614
- D'accord.
- D'accord.
346
00:23:59,780 --> 00:24:01,293
Quoi ?
347
00:24:01,460 --> 00:24:04,179
Je prends C�line dans
mon programme pilote.
348
00:24:04,340 --> 00:24:07,059
- Je croyais qu'il �tait complet.
- Il l'�tait.
349
00:24:07,220 --> 00:24:09,088
Merci Ang�lique, au revoir.
350
00:24:09,740 --> 00:24:12,300
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
351
00:24:12,460 --> 00:24:15,657
J'ai rencontr� un riche am�ricain
pr�t � donner 15000 dollars
352
00:24:15,820 --> 00:24:18,380
par an pour mon �tude, et �a,
pendant 5 ans.
353
00:24:18,540 --> 00:24:21,816
- Vous n'avez pas les moyens, non ?
- Si, bien s�r.
354
00:24:21,980 --> 00:24:23,698
Ca signifie que je peux ajouter,
355
00:24:23,860 --> 00:24:27,731
40 nouveaux participants et votre
patiente est une parfaite candidate.
356
00:24:27,900 --> 00:24:29,777
Et pour ses 2 enfants ?
357
00:24:34,820 --> 00:24:36,299
Ne poussez pas trop, docteur.
358
00:24:37,020 --> 00:24:38,499
Merci.
359
00:24:58,780 --> 00:25:01,340
J'ai regard� aux archives
et il n'y est pas.
360
00:25:01,500 --> 00:25:03,968
Oui, bon, joyeux Thanksgiving
� vous aussi, cr�tin.
361
00:25:04,140 --> 00:25:06,370
- Alors, D�troit a gagn� ?
- Aucune id�e.
362
00:25:06,540 --> 00:25:09,100
- Et pour Dallas ?
- Ne me faites pas me d�fouler sur vous.
363
00:25:09,260 --> 00:25:11,820
- Ce sont des photos de No�l.
- Oui, de l'an dernier.
364
00:25:11,980 --> 00:25:15,453
- De l'ann�e pr�c�dente. Le Dr Greene.
- Lequel ?
365
00:25:15,620 --> 00:25:19,010
Je vais avoir besoin de brocs de caf�ine.
Si je veux tenir jusqu'au matin.
366
00:25:19,180 --> 00:25:20,738
Tiens, regarde, Abby.
367
00:25:22,860 --> 00:25:24,088
D�chire ca.
368
00:25:24,260 --> 00:25:26,216
Regarde celle-l�,
c'est vraiment en 2001,
369
00:25:26,380 --> 00:25:28,848
- la soir�e des cadeaux.
- Qui a des nouvelles de Carter ?
370
00:25:29,660 --> 00:25:32,458
- Il a envoy� une carte il y a un mois.
- Tu devrais l'accrocher.
371
00:25:32,620 --> 00:25:34,053
Comment il va ?
372
00:25:35,180 --> 00:25:36,738
J'en sais rien.
373
00:25:38,140 --> 00:25:40,176
Pourquoi tu es revenue ?
374
00:25:43,780 --> 00:25:47,810
Tu as �t� �lev�e � Paris, � Londres ?
375
00:25:48,420 --> 00:25:51,651
Apr�s avoir eu tes dipl�mes,
pourquoi es-tu revenue au Congo ?
376
00:25:55,100 --> 00:25:57,170
Mon p�re a �t� tu�,
377
00:25:57,940 --> 00:26:01,091
alors je suis revenue
pour r�gler ses affaires.
378
00:26:02,460 --> 00:26:04,530
Comment a-t-il �t� tu� ?
379
00:26:07,260 --> 00:26:09,728
Il roulait sur la route de...
380
00:26:10,980 --> 00:26:12,971
Manono � Kabitena
381
00:26:13,140 --> 00:26:16,018
et sa voiture a �t� prise en embuscade
382
00:26:16,180 --> 00:26:19,892
par les rebelles et les soldats du FLC.
383
00:26:24,300 --> 00:26:26,177
Je suis d�sol�.
384
00:26:31,620 --> 00:26:34,569
Il �tait ing�nieur.
385
00:26:36,060 --> 00:26:39,018
Et il a travaill� trente ans
386
00:26:39,580 --> 00:26:43,812
� essayer d'am�liorer l'approvisionnement
en eau � Kivu et � Katango.
387
00:26:45,460 --> 00:26:50,810
Mais c'�tait un Banyamulenge
qui conduisait sur le territoire Ma�-Ma�,
388
00:26:51,980 --> 00:26:55,939
alors ils l'ont fait sortir de sa voiture
et lui ont tir� une balle dans la t�te.
389
00:27:01,940 --> 00:27:04,898
Il croyait dans la bont� des hommes.
390
00:27:08,860 --> 00:27:11,169
Je suis revenue ici pour lui.
391
00:28:03,660 --> 00:28:05,537
- Il est l�.
- H�.
392
00:28:05,980 --> 00:28:07,459
Il te faut un casque ?
393
00:28:09,300 --> 00:28:11,453
S�rement.
394
00:28:12,620 --> 00:28:13,769
Qu'est-ce qui se passe ?
395
00:28:13,940 --> 00:28:17,853
C�line n'est pas venue � la clinique
ce matin pour son examen.
396
00:28:22,020 --> 00:28:24,739
Elle est venue quand la derni�re fois ?
397
00:28:24,900 --> 00:28:27,531
Il y a 2 semaines,
apr�s la mort de son mari.
398
00:28:28,420 --> 00:28:32,015
- Et son lymphocyte �tait encore bien ?
- Oui, il �tait excellent.
399
00:28:32,180 --> 00:28:37,049
Il a d� se passer quelque chose.
Elle savait qu'elle devait �tre surveill�e.
400
00:28:37,220 --> 00:28:38,699
Comment on va la retrouver ?
401
00:28:38,860 --> 00:28:43,539
- Elle est avec les gens de son village.
- Comment on va les retrouver ?
402
00:28:45,300 --> 00:28:46,892
On demandera.
403
00:29:16,460 --> 00:29:18,496
Depuis quand vous avez remarqu�
qu'il �tait malade ?
404
00:29:18,660 --> 00:29:20,730
- Il y a une semaine.
- Il tousse ?
405
00:29:20,900 --> 00:29:24,051
Oui, mais il y a rien qui sort.
406
00:29:24,220 --> 00:29:26,256
Il a du mal � respirer ?
407
00:29:26,420 --> 00:29:29,093
Il peut pas courir, il est tr�s fatigu�.
408
00:29:29,260 --> 00:29:32,130
Je sais que je devais venir
� la clinique hier,
409
00:29:32,300 --> 00:29:34,609
mais je voulais attendre
que mon fils aille mieux.
410
00:29:35,060 --> 00:29:37,779
J'ai pris mes m�dicaments tous les jours.
411
00:29:44,740 --> 00:29:46,651
D'accord, on le met sous
grosse dose de Trimethoprim-Sulfa
412
00:29:46,820 --> 00:29:50,532
20 mg par kilo et par jour,
r�partie toutes les 6 h.
413
00:29:50,700 --> 00:29:53,612
Prednisone 10 mg, 2 fois par jour.
414
00:29:53,780 --> 00:29:55,657
- On en est o� avec l'oxyg�ne ?
- Pas g�nial.
415
00:29:55,820 --> 00:29:58,892
- Il a le sida ?
- Il fait une pneumonie � pneumocystis.
416
00:29:59,060 --> 00:30:03,852
C'est une infection qui n'arrive que
si le syst�me immunitaire est affaibli.
417
00:30:04,020 --> 00:30:05,294
Il va aller mieux ?
418
00:30:05,460 --> 00:30:08,736
J'esp�re. On lui donne les m�dicaments
qu'il faut et on va voir.
419
00:30:09,900 --> 00:30:11,174
Il a l'air si petit,
420
00:30:12,380 --> 00:30:13,938
si malade.
421
00:30:15,620 --> 00:30:17,451
Je n'ai couch� qu'avec mon mari,
422
00:30:18,060 --> 00:30:20,975
personne d'autre, jamais.
423
00:30:37,140 --> 00:30:38,619
Comment il va ?
424
00:30:41,660 --> 00:30:46,529
S'il se sort de cette pneumonie,
il lui faudra des anti-r�troviraux.
425
00:30:47,500 --> 00:30:50,810
- Tu as des suspensions p�diatriques ?
- Non.
426
00:30:50,980 --> 00:30:53,576
On pourrait �craser
les comprim�s pour adultes.
427
00:30:53,740 --> 00:30:56,334
Je peux retrouver le dosage
pour un enfant de 5 ans.
428
00:30:59,220 --> 00:31:02,018
- Ce petit gar�on va mourir.
- Oui.
429
00:31:03,820 --> 00:31:05,811
Et toi, tu vas rester l� ?
Sans rien faire.
430
00:31:05,980 --> 00:31:08,292
- Tu peux pas le laisser mourir...
- Quoi ?
431
00:31:08,460 --> 00:31:11,133
Je fais quelque chose. Je prouve
que la tri-th�rapie fonctionne
432
00:31:11,300 --> 00:31:13,734
et qu'on pourra sauver
1000 petits gar�ons, 50000.
433
00:31:13,900 --> 00:31:16,733
- Alors, aide-moi � sauver celui-l�.
- Ne hurle pas.
434
00:31:17,260 --> 00:31:19,854
Tu n'as qu'� rentrer en Am�rique
et hurler apr�s ton pr�sident,
435
00:31:20,020 --> 00:31:23,057
hurle apr�s ton gouvernement,
dis-leur qu'on a besoin d'argent,
436
00:31:23,220 --> 00:31:25,452
pas seulement de vaines promesses.
437
00:31:25,620 --> 00:31:28,532
Dis-leur que 6000 personnes
meurent ici, chaque jour.
438
00:31:28,700 --> 00:31:30,691
- Merde !
- Ils doivent faire quelque chose.
439
00:31:55,820 --> 00:31:59,179
- Comment ca va ?
- Super.
440
00:32:02,140 --> 00:32:03,334
Toujours f�ch�e ?
441
00:32:04,300 --> 00:32:05,528
Je n'�tais pas f�ch�e.
442
00:32:08,460 --> 00:32:10,610
Charles m'a dit
que tu allais prendre un avion
443
00:32:10,780 --> 00:32:15,015
jusqu'� Kinshasa pour chercher
quelques tonnes de riz ?
444
00:32:15,180 --> 00:32:17,740
Non, c'est une mission d'observation
pour l'ONU.
445
00:32:19,500 --> 00:32:25,370
Peut-�tre que je pourrais te persuader
de r�cup�rer quelques trucs pour moi ?
446
00:32:27,460 --> 00:32:32,013
- Quels trucs ?
- Des d�corations de No�l.
447
00:32:32,820 --> 00:32:36,130
Un sapin, des lumi�res,
des boules, des guirlandes.
448
00:32:36,300 --> 00:32:40,498
- Des guirlandes ?
- Costume de p�re No�l, boules � neige.
449
00:32:42,180 --> 00:32:45,618
Et aussi 2 bouteilles d'oxyg�ne.
450
00:32:45,780 --> 00:32:48,089
- De l'oxyg�ne ?
- Oui, si tu r�ussis � en trouver,
451
00:32:48,260 --> 00:32:50,171
je t'ai fait une liste.
452
00:33:05,900 --> 00:33:06,696
Que fais-tu ?
453
00:33:06,860 --> 00:33:08,816
J'emballe quelques
petits cadeaux de No�l
454
00:33:08,980 --> 00:33:11,335
pour mes amis de Chicago.
455
00:33:11,500 --> 00:33:12,933
Bangala.
456
00:33:13,100 --> 00:33:16,172
- J'esp�re que tu n'as pas pay� trop cher
- C'�tait bon march�, 50 $.
457
00:33:16,340 --> 00:33:18,698
Quoi ?
458
00:33:19,340 --> 00:33:21,410
Je plaisante, 3 dollars.
459
00:33:23,580 --> 00:33:26,890
- Comment �tait ta journ�e ?
- Interminable.
460
00:33:27,940 --> 00:33:29,259
Qui est Abby ?
461
00:33:32,180 --> 00:33:36,130
C'est une amie.
462
00:33:37,300 --> 00:33:38,779
Oui ?
463
00:33:40,580 --> 00:33:41,729
J'esp�re que c'est toujours le cas.
464
00:33:43,060 --> 00:33:44,493
Tu es jalouse ?
465
00:33:46,060 --> 00:33:47,209
Un peu.
466
00:33:53,660 --> 00:33:55,776
Je crois que je suis enceinte.
467
00:34:09,220 --> 00:34:10,448
Quoi ?
468
00:34:11,660 --> 00:34:13,173
Comment ?
469
00:34:14,420 --> 00:34:16,411
Quand est-ce que...
470
00:34:27,180 --> 00:34:28,898
Tu es en col�re ?
471
00:34:32,540 --> 00:34:34,451
Non.
472
00:34:34,860 --> 00:34:36,612
Tu es contrari� ?
473
00:34:41,860 --> 00:34:43,373
Non.
474
00:34:45,940 --> 00:34:47,658
Et toi ?
475
00:34:49,540 --> 00:34:51,496
Je croyais que je le serais.
476
00:34:51,980 --> 00:34:54,815
C'est �trange,
je crois que je suis heureuse.
477
00:35:03,020 --> 00:35:06,695
- Tu veux avoir notre b�b� ?
- Je n'en sais rien, et toi ?
478
00:35:06,860 --> 00:35:08,612
Toi d'abord.
479
00:35:10,900 --> 00:35:13,255
J'ai mon programme
480
00:35:13,940 --> 00:35:17,410
et on se conna�t � peine tous les 2.
Ca fait quoi ? 6 h ?
481
00:35:18,060 --> 00:35:19,937
6 semaines.
482
00:35:23,900 --> 00:35:27,293
Non, c'est vraiment une catastrophe.
483
00:35:49,420 --> 00:35:52,139
Veille de No�l
484
00:35:53,020 --> 00:35:54,817
- C'est pas g�nial dehors ?
- Non.
485
00:35:54,980 --> 00:35:58,930
- Joyeux r�veillon de No�l.
- Si tu le dis.
486
00:35:59,300 --> 00:36:01,575
- Greg.
- Val�rie,
487
00:36:01,740 --> 00:36:03,014
- comment ca va ?
- Bien.
488
00:36:03,180 --> 00:36:06,490
- J'attends le r�veillon.
- Moi aussi. Mais je dois bosser.
489
00:36:06,660 --> 00:36:07,979
Dommage.
490
00:36:08,140 --> 00:36:09,732
- Vous attendez Mike ?
- Oui,
491
00:36:09,900 --> 00:36:12,460
il devrait avoir fini dans 2 mn.
492
00:36:13,620 --> 00:36:16,774
Bon, alors joyeux No�l.
493
00:36:18,380 --> 00:36:21,053
- Joyeux No�l tout le monde.
- C'est quoi ce truc-l� ?
494
00:36:21,420 --> 00:36:23,012
Vas-y, comme �a.
495
00:36:23,180 --> 00:36:25,899
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du rap Sikh, �a te pla�t ?
496
00:36:26,060 --> 00:36:27,618
Du rap Sikh.
497
00:36:27,780 --> 00:36:29,896
- Tu es pr�te � partir ?
- Non, continue de danser,
498
00:36:30,060 --> 00:36:32,133
elle est dou�e.
499
00:36:36,460 --> 00:36:37,734
J'ai trouv� 6 bouteilles d'oxyg�ne.
500
00:36:37,900 --> 00:36:41,734
Le pilote ne pouvait pas prendre plus
de poids. Donc seulement ces trois-l�.
501
00:36:41,900 --> 00:36:44,972
Infiltration interstitielle bilat�rale
et des LDH �lev�es.
502
00:36:45,140 --> 00:36:47,896
On l'a mis sous Bactrim IV
et cortico�des.
503
00:36:48,060 --> 00:36:51,177
La saturation sous O2 n'est qu'� 78.
504
00:36:51,340 --> 00:36:53,490
Il ne va pas mieux ?
505
00:36:54,180 --> 00:36:57,411
Il devrait se reposer plus confortablement
avec l'oxyg�ne.
506
00:37:01,060 --> 00:37:02,209
Et pour les autres trucs ?
507
00:37:02,380 --> 00:37:04,612
J'ai trouv� des bricoles.
C'est dans l'entr�e.
508
00:37:04,780 --> 00:37:07,135
Des d�corations ? Des guirlandes,
ce genre de trucs ?
509
00:37:07,300 --> 00:37:09,894
Quelqu'un a voulu me vendre un cake,
tu aimes ca ?
510
00:37:10,060 --> 00:37:13,097
C'est tout, tu n'as trouv� ni d�corations,
ni boules, ni guirlandes ?
511
00:37:13,260 --> 00:37:15,296
J'ai fait du mieux que j'ai pu.
512
00:37:17,300 --> 00:37:21,216
- C'est g�nial.
- Qu'est-ce que c'est ?
513
00:37:21,380 --> 00:37:23,814
- C'est fantastique.
- O� tu as trouv� tout ca ?
514
00:37:23,980 --> 00:37:26,858
A l'ambassade am�ricaine. Ils avaient
ces vieux trucs dans leur cave.
515
00:37:30,860 --> 00:37:34,375
- Tes amis de Chicago t'ont envoy� �a ?
- L'�quipe des Urgences o� je travaillais.
516
00:37:34,540 --> 00:37:39,059
J'ai demand� � chacun d'envoyer
un cadeau, rien de plus de 20 $,
517
00:37:39,220 --> 00:37:41,780
et on dirait que
tout le monde a particip�.
518
00:37:42,300 --> 00:37:44,052
Comment savoir quoi donner � qui ?
519
00:37:44,220 --> 00:37:46,017
En principe, ils devaient...
520
00:37:46,180 --> 00:37:49,729
Ils ont not� �a derri�re,
l'�ge appropri�, gar�on, fille.
521
00:37:49,900 --> 00:37:53,418
- Il devrait y en avoir pour les adultes.
- Paquet pour toi, John.
522
00:37:57,940 --> 00:37:59,134
Il est tr�s lourd.
523
00:37:59,900 --> 00:38:01,299
John,
524
00:38:01,580 --> 00:38:03,332
c'est une poup�e ?
525
00:38:03,500 --> 00:38:04,774
Qu'est-ce que c'est ?
526
00:38:05,820 --> 00:38:10,214
C'est une carte, toute l'�quipe
du Cook County l'a sign�e.
527
00:38:11,220 --> 00:38:13,211
C'est quoi, Martin, Hall et Jacobs ?
528
00:38:13,380 --> 00:38:17,293
Ca, c'est des avocats � Chicago.
529
00:38:17,700 --> 00:38:18,849
Il est marqu� "urgent".
530
00:38:19,900 --> 00:38:21,219
Mon Dieu.
531
00:38:21,860 --> 00:38:23,009
Quoi ?
532
00:38:24,380 --> 00:38:27,213
- Le docteur Romano est mort.
- C'�tait un ami ?
533
00:38:29,460 --> 00:38:31,530
Non, pas vraiment.
534
00:38:35,020 --> 00:38:36,897
C'est magnifique, non ?
535
00:38:41,500 --> 00:38:42,694
C'est splendide.
536
00:38:53,460 --> 00:38:55,610
Joyeux No�l.
537
00:39:10,700 --> 00:39:13,331
Joyeux No�l.
538
00:39:24,780 --> 00:39:26,975
- 3 ans, gar�on, tu en veux un autre ?
- Gar�on de 3 ans.
539
00:39:27,140 --> 00:39:29,418
Gar�on de 3 ans, attends.
540
00:39:29,580 --> 00:39:31,138
Tu sais quoi ?
541
00:39:33,580 --> 00:39:35,696
Continue, je reviens.
542
00:39:59,420 --> 00:40:02,699
Il ne s'est pas r�veill� ce matin.
543
00:40:04,100 --> 00:40:06,694
Son taux d'oxyg�ne est trop bas.
544
00:40:11,020 --> 00:40:12,738
Il va se r�veiller ?
545
00:40:15,260 --> 00:40:18,414
Non, je ne crois pas.
546
00:40:29,700 --> 00:40:32,009
J'ai apport� plusieurs cadeaux
pour vos enfants.
547
00:40:33,820 --> 00:40:36,334
Ca, c'est pour votre petite fille.
548
00:40:40,620 --> 00:40:44,613
Ca, pour le b�b� et �a, c'est pour Lamia.
549
00:40:46,420 --> 00:40:49,210
Je peux l'ouvrir pour lui ?
550
00:40:52,020 --> 00:40:53,976
C'est un camion.
551
00:41:08,700 --> 00:41:10,497
Merci.
552
00:41:29,740 --> 00:41:31,696
Joyeux No�l.
553
00:41:32,900 --> 00:41:34,891
Joyeux No�l.
554
00:42:04,660 --> 00:42:07,015
C'�tait � moi, un cadeau de naissance.
555
00:42:09,580 --> 00:42:12,450
- Merci.
- Il y a autre chose.
556
00:42:21,900 --> 00:42:24,130
Je voudrais que tu viennes
aux Etats-Unis avec moi.
557
00:42:30,620 --> 00:42:33,214
Je veux que notre b�b� vienne
au monde en Am�rique.
558
00:42:41,540 --> 00:42:44,011
Je dois repartir.
559
00:42:45,340 --> 00:42:50,858
Ce paquet, celui qui venait d'un cabinet
d'avocats m'oblige � rentrer.
560
00:42:51,020 --> 00:42:53,818
Ils me contactaient tous les mois,
puis �a a �t� toutes les semaines,
561
00:42:53,980 --> 00:42:55,174
et c'est tous les jours.
562
00:42:56,940 --> 00:43:00,094
Il y a certaines choses
dont je dois m'occuper.
563
00:43:00,260 --> 00:43:02,216
Tu as des probl�mes ?
564
00:43:04,300 --> 00:43:06,097
Non.
565
00:43:06,260 --> 00:43:08,455
Non, rassure-toi.
566
00:43:09,620 --> 00:43:15,254
Ma grand-m�re est morte, il y a 9 mois
et je dois m'occuper de ses biens.
567
00:43:15,980 --> 00:43:18,858
Ce sont des affaires financi�res
que je dois r�gler.
568
00:43:19,020 --> 00:43:21,136
J'ai quasiment fui, apr�s sa mort.
569
00:43:22,100 --> 00:43:23,328
Qu'est-ce que tu as fui ?
570
00:43:26,380 --> 00:43:28,211
Moi...
571
00:43:31,420 --> 00:43:33,331
et puis mes responsabilit�s.
572
00:43:34,180 --> 00:43:35,499
C'est difficile � expliquer.
573
00:43:35,980 --> 00:43:37,493
Je n'�tais pas heureux.
574
00:43:38,380 --> 00:43:40,735
Il me manquait quelque chose,
dans ma vie.
575
00:43:44,340 --> 00:43:46,171
Je ne peux pas partir.
576
00:43:47,380 --> 00:43:49,098
Mon travail est ici,
577
00:43:49,900 --> 00:43:51,936
c'est ma vie, tu le sais.
578
00:43:52,420 --> 00:43:55,093
Je sais. Je ne te demande pas
de partir pour toujours.
579
00:43:55,260 --> 00:43:57,899
Viens quelques semaines, un mois, deux.
580
00:43:59,940 --> 00:44:01,692
Rencontre mes amis.
581
00:44:02,140 --> 00:44:04,771
Vois comment je vis.
582
00:44:06,740 --> 00:44:08,970
Je te donnerai les meilleurs
soins pr�nataux.
583
00:44:09,580 --> 00:44:12,697
Ton programme est en route,
tu as une excellente �quipe.
584
00:44:12,860 --> 00:44:15,135
Ils peuvent se passer de toi, un moment.
585
00:44:15,300 --> 00:44:17,291
Combien de temps tu dois rester ?
586
00:44:17,900 --> 00:44:20,292
J'en sais rien.
587
00:44:21,060 --> 00:44:22,698
Mais on verra ca tous les 2.
588
00:44:31,500 --> 00:44:34,139
Ce qui manquait � ma vie,
589
00:44:36,580 --> 00:44:38,571
ne me manque plus, maintenant.
590
00:45:24,700 --> 00:45:26,691
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.