Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,720
Absences
2
00:00:57,700 --> 00:00:59,531
Bonjour, mon grand, r�veille-toi.
3
00:01:00,380 --> 00:01:02,371
D�p�che-toi, il faut qu'on s'en aille.
4
00:01:02,540 --> 00:01:05,008
C'est jeudi.
5
00:01:05,420 --> 00:01:09,360
- C'est un jour o� on dort.
- Pas pour moi.
6
00:01:09,530 --> 00:01:12,124
Je dois aller travailler. Allez, debout !
7
00:01:12,650 --> 00:01:15,642
Quitte le royaume des morts, pharaon.
8
00:01:22,320 --> 00:01:25,471
17a : D�ficit en hydroxylase ?
C'est une blague !
9
00:01:25,640 --> 00:01:27,517
- Tu en es � laquelle ?
- Quarante et un, et toi ?
10
00:01:27,680 --> 00:01:29,352
Cinquante.
11
00:01:29,640 --> 00:01:30,993
- Tu as fini ?
- Oui.
12
00:01:31,160 --> 00:01:33,196
Pour la r�action allergique en 3,
il faut plus de B�nadryl
13
00:01:33,360 --> 00:01:34,873
et le labo a �gar� les urines
de M. Perkins.
14
00:01:35,040 --> 00:01:37,076
- Je ne suis pas encore de garde.
- Si j'en crois Weaver, tu l'es !
15
00:01:37,790 --> 00:01:39,189
- Je m'entra�ne pour l'examen.
- C'est fait.
16
00:01:39,350 --> 00:01:41,466
Pompe ? Dupuytren ?
Ce sont des maladies ?
17
00:01:41,630 --> 00:01:43,188
- Celle-l� est difficile.
- Et on ne soufflera pas.
18
00:01:43,350 --> 00:01:45,306
Vous vous amusez encore
sur Internet ?
19
00:01:45,470 --> 00:01:47,381
- On travaille sur des cas cliniques.
- Gardez �a pour vos heures d'�tudes.
20
00:01:47,550 --> 00:01:49,427
Abby, votre garde d'infirmi�re a
d�but� il y a deux minutes d�j�.
21
00:01:49,590 --> 00:01:51,945
- Oui, j'y suis presque.
- Hank Benitez, difficult� respiratoire.
22
00:01:52,110 --> 00:01:55,220
- Il faut prendre ses constantes.
- Tu peux enlever �a de l'imprimante ?
23
00:01:55,380 --> 00:01:57,530
- Bonjour.
- Je bosse dans une heure.
24
00:01:57,700 --> 00:01:59,975
- Vous devriez appeler votre patron.
- Bonjour.
25
00:02:00,140 --> 00:02:01,539
Salut, Michael.
26
00:02:02,020 --> 00:02:04,978
Gallant, j'ai un message
de la part de Val�rie.
27
00:02:05,140 --> 00:02:06,334
Val�rie, hein ?
28
00:02:06,500 --> 00:02:09,928
Son vol atterrit � 15h10,
elle a h�te de vous voir.
29
00:02:11,890 --> 00:02:14,404
Quoi, c'est ma s�ur. Arr�tez
de me regarder comme �a !
30
00:02:14,570 --> 00:02:16,367
- Votre s�ur.
- Plus jeune ou plus �g�e ?
31
00:02:16,530 --> 00:02:19,124
- On est jumeaux.
- Comment elle est ?
32
00:02:19,290 --> 00:02:21,724
- Imagine-moi en robe.
- Tu veux me faire peur !
33
00:02:21,890 --> 00:02:26,672
Une fois, quand j'�tais au lyc�e, j'ai mis
des bas r�silles et des talons aiguilles
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,719
pour une com�die musicale !
35
00:02:28,880 --> 00:02:30,677
Si on changeait
de sujet de conversation ?
36
00:02:30,840 --> 00:02:32,319
Vous ne vous �tes jamais
ras� les jambes ?
37
00:02:32,480 --> 00:02:33,993
C'est marrant comme sensation.
38
00:02:34,160 --> 00:02:36,549
Il va y avoir une comm�moration
pour Romano aujourd'hui.
39
00:02:36,720 --> 00:02:37,948
- Pauvre homme.
- Oui.
40
00:02:38,120 --> 00:02:41,628
Il a d� faire du mal � un h�licopt�re
dans une vie ant�rieure !
41
00:02:43,830 --> 00:02:46,219
Quoi ? Tu leur as parl� du karma ?
42
00:02:46,390 --> 00:02:49,223
Si vous �tes si concern� par le karma,
vous devriez �viter de plaisanter.
43
00:02:49,390 --> 00:02:52,143
Le m�mo dit qu'Elizabeth a organis�
une messe comm�morative
44
00:02:52,310 --> 00:02:54,665
aujourd'hui � la chapelle de
l'h�pital � 14 h.
45
00:02:54,830 --> 00:02:57,291
Quelqu'un devrait y aller.
46
00:02:59,020 --> 00:03:02,615
Soyez sympa, allez.
On va tirer � la courte paille.
47
00:03:16,170 --> 00:03:18,161
- Bonjour, Dr Corday.
- Bonjour.
48
00:03:18,330 --> 00:03:19,479
C'est quoi ce truc-l� ?
49
00:03:19,650 --> 00:03:21,686
C'est pour les personnes
mortes dans l'accident.
50
00:04:19,970 --> 00:04:22,165
Johanna Lambright, 17 ans,
passag�re,
51
00:04:22,330 --> 00:04:24,890
- Accident � grande vitesse.
- Ceintur�e, mais pas d'airbag.
52
00:04:25,050 --> 00:04:28,838
Tachycarde � 120, TA 11,5/7,5.
Respiration 20.
53
00:04:29,010 --> 00:04:30,754
Quel est votre nom ?
54
00:04:30,920 --> 00:04:33,150
- Johanna. O� est Thomas ?
- Son petit ami.
55
00:04:33,320 --> 00:04:34,992
Il est gravement bless�,
vous devez l'aider.
56
00:04:35,160 --> 00:04:37,754
- Il est derri�re nous.
- Thomas Yoder, 17 ans, conducteur.
57
00:04:37,920 --> 00:04:39,069
AVP et plaie par balle au poumon droit.
58
00:04:39,240 --> 00:04:41,959
- Et coup de couteau au flanc droit.
- On met le tierc� gagnant en une.
59
00:04:42,120 --> 00:04:44,793
- D�compression � l'aiguille, sat 83.
- Kerry, vous avez une minute ?
60
00:04:45,510 --> 00:04:47,944
- On se d�brouille.
- Je viens.
61
00:04:48,590 --> 00:04:50,228
Je me disais que
62
00:04:50,390 --> 00:04:54,429
vous et Robert aviez un pass� compliqu�,
mais je me demandais
63
00:04:54,590 --> 00:04:58,629
si vous ne voudriez pas
dire quelques mots aujourd'hui.
64
00:04:59,630 --> 00:05:02,330
Je ferai mon possible pour �tre l�.
65
00:05:02,500 --> 00:05:05,617
Ca me paraissait logique que l'un
de vous fasse un �loge fun�bre.
66
00:05:05,780 --> 00:05:09,136
Il a fini sa vie aux urgences.
67
00:05:10,460 --> 00:05:12,849
Je ferai tout
pour qu'on s'en souvienne.
68
00:05:13,500 --> 00:05:15,809
- Est-ce qu'on l'intube ?
- Rien ne passe � droite.
69
00:05:16,530 --> 00:05:18,566
Trauma thoracique p�n�trant, collapsus,
hypoxie,
70
00:05:18,730 --> 00:05:20,527
pneumothorax,
jusqu'� preuve du contraire.
71
00:05:20,690 --> 00:05:22,806
- Je crois savoir qui a r�ussi ce test.
Gants st�riles de 7.
72
00:05:22,970 --> 00:05:25,006
- On n'a pas encore compt� nos points.
- Saturation basse � 86.
73
00:05:25,170 --> 00:05:28,082
- On �change les copies pour pas tricher.
- Lame de 10 et Kelly courbe.
74
00:05:28,250 --> 00:05:30,002
- Je ne triche pas.
- Moi, si.
75
00:05:30,170 --> 00:05:33,393
Susan, tout se passe bien ?
76
00:05:33,560 --> 00:05:36,552
Oui, surtout quand j'aurai pass� le drain.
32 French.
77
00:05:36,720 --> 00:05:39,917
L'un de nous devrait parler
� l'office comm�moratif de Robert.
78
00:05:40,080 --> 00:05:41,672
- Oui, vous seriez parfaite.
- Je pensais � vous.
79
00:05:41,840 --> 00:05:45,071
- Moi ? Soie de z�ro.
- Oui, bien s�r. Laissez-moi fixer �a.
80
00:05:45,240 --> 00:05:46,958
Allez nettoyer le tableau.
81
00:05:52,350 --> 00:05:55,467
Et vous pourriez d�j� pr�parer
un petit discours.
82
00:05:56,190 --> 00:05:58,829
Johanna. Elle est... elle est bless�e ?
83
00:05:58,990 --> 00:06:01,629
Elle va bien, elle est juste � c�t�.
84
00:06:01,950 --> 00:06:03,819
On n'aurait pas d� aller l�-bas.
85
00:06:03,980 --> 00:06:05,857
J'attendais dans la voiture.
86
00:06:06,020 --> 00:06:08,250
J'ai entendu des coups de feu
et Thomas est arriv� en courant.
87
00:06:09,300 --> 00:06:11,131
Et on a d�marr� et fonc�
aussi vite qu'on a pu.
88
00:06:11,300 --> 00:06:12,972
Cette plaie descend tout le long
du cuir chevelu.
89
00:06:13,140 --> 00:06:15,779
Nettoie et irrigue-la bien, et suture sur
deux plans, d'accord ?
90
00:06:15,940 --> 00:06:17,737
On dirait que vous avez un fan !
91
00:06:21,850 --> 00:06:23,329
X�roform et �lastoplast.
92
00:06:23,490 --> 00:06:25,958
- Pansement occlusif sur la plaie ouverte.
- Comment il va ?
93
00:06:26,130 --> 00:06:28,007
- Ca passe des deux c�t�s.
- Le scanner l'attend.
94
00:06:28,170 --> 00:06:31,560
J'ai quelques r�unions ce matin.
Bipez-moi s'il faut du renfort.
95
00:06:31,850 --> 00:06:36,313
- Du renfort ?
- Robert aurait d� �tre l� aujourd'hui.
96
00:06:37,840 --> 00:06:39,796
Alors... je note ton test.
97
00:06:39,960 --> 00:06:42,235
- Et moi, celui de Neela.
- Donc, elle note le mien !
98
00:06:42,400 --> 00:06:44,868
Est-ce que tu peux le noter avant le
d�jeuner, j'ai un peu le trac.
99
00:06:45,040 --> 00:06:47,873
Johanna, on va faire des radios
� votre copain.
100
00:06:48,040 --> 00:06:51,024
- Qu'est-ce qui est pr�vu ?
- Scan c�r�bral et abdo.
101
00:06:51,190 --> 00:06:52,589
Tu es s�r ?
102
00:06:52,750 --> 00:06:56,106
Entre la plaie � la t�te
et une possible l�sion intrap�riton�ale...
103
00:06:56,270 --> 00:06:57,419
Tu es s�r ?
104
00:06:57,590 --> 00:06:59,820
Je sais ce que vous pensez des examens,
mais je suis s�r.
105
00:06:59,990 --> 00:07:01,787
Bien, je suis compl�tement d'accord.
106
00:07:10,300 --> 00:07:13,019
J'ai oubli� de l'arr�ter.
Pardon, c'est Londres.
107
00:07:13,180 --> 00:07:15,216
Abby, tu peux me remplacer ?
108
00:07:20,530 --> 00:07:21,724
Quelle langue elle parle ?
109
00:07:21,890 --> 00:07:23,608
Le punjabi, elle est indienne.
110
00:07:24,010 --> 00:07:25,648
Appuie un peu plus fort.
111
00:07:29,730 --> 00:07:32,369
J'ai dit non, je ne viendrai pas.
112
00:07:36,120 --> 00:07:38,429
- Tu as des maths � r�viser.
- Il va peut-�tre neiger tr�s fort !
113
00:07:38,600 --> 00:07:40,591
Tu as un contr�le.
114
00:07:41,800 --> 00:07:43,074
L'amour vache, hein ?
115
00:07:43,240 --> 00:07:46,232
- Dites, Frank, vous m'affichez �a ?
- Bien s�r.
116
00:07:46,600 --> 00:07:49,398
- Un micro-ondes, 100 $ ?
- Oui, je me d�barrasse de certains trucs
117
00:07:49,560 --> 00:07:52,101
- avant de partir.
- Tu pars quand ?
118
00:07:52,270 --> 00:07:54,943
En janvier. J'attends que
l'Alliance me contacte.
119
00:07:55,110 --> 00:07:57,670
Enceinte hi-fi 80 $,
un aquarium, 200,
120
00:07:57,830 --> 00:08:00,549
- un �cran plasma 106 cm.
- Pourquoi vous d�faire de tout �a ?
121
00:08:00,710 --> 00:08:03,383
Le Congo n'est pas �quip�
en haute d�finition.
122
00:08:03,550 --> 00:08:07,217
- Combien pour l'�cran plasma ?
- Fais-moi une offre.
123
00:08:12,500 --> 00:08:13,819
Tu n'as pas �cole aujourd'hui ?
124
00:08:13,980 --> 00:08:15,459
Je commence plus tard.
125
00:08:15,620 --> 00:08:16,848
Pourquoi ?
126
00:08:17,020 --> 00:08:19,534
Parce que les profs
doivent parler de nous.
127
00:08:22,650 --> 00:08:24,129
Quel est le probl�me ?
128
00:08:24,730 --> 00:08:26,960
Je dois faire de la lutte
en gym aujourd'hui.
129
00:08:27,130 --> 00:08:30,327
- Je d�teste la lutte.
- J'aimais pas trop la gym non plus.
130
00:08:31,250 --> 00:08:32,842
Sans blague !
131
00:08:33,410 --> 00:08:35,924
La fracture de cheville
doit �tre r�duite et pl�tr�e.
132
00:08:36,090 --> 00:08:38,631
Le type s'est pas rat�.
- Je peux venir ?
133
00:08:38,800 --> 00:08:40,199
Non !
134
00:08:41,600 --> 00:08:44,239
- Il n'a rien du tout au bras, ce gamin !
- J'ai mal, OK ?
135
00:08:44,400 --> 00:08:46,834
J'ai arrang� votre cheville, alors
soyez sympa et dormez.
136
00:08:47,000 --> 00:08:48,672
Je peux avoir du valium ?
137
00:08:48,840 --> 00:08:52,037
Ca aurait �t� plus simple d'aller en cours
de gym, tu sais.
138
00:08:52,200 --> 00:08:55,105
Y a un gar�on l�-bas, Ernie Kendrick,
139
00:08:55,270 --> 00:08:56,988
on l'a surnomm� "Oussama".
140
00:08:57,150 --> 00:08:58,299
Il tape dur.
141
00:08:58,470 --> 00:09:01,985
Si ta maman voit �a, on est morts
tous les deux, tu sais ?
142
00:09:03,510 --> 00:09:06,946
Je vais attendre dans le foyer
jusqu'� l'heure de mon bus.
143
00:09:07,110 --> 00:09:09,810
C'est vrai, tu repars en Afrique ?
144
00:09:09,980 --> 00:09:11,493
- Oui.
- Pour longtemps ?
145
00:09:11,660 --> 00:09:13,776
- Je ne sais pas encore.
- Pour des vacances ?
146
00:09:14,380 --> 00:09:17,178
- Non, le travail.
- Quel genre de travail ?
147
00:09:17,340 --> 00:09:19,092
Celui que je fais ici.
148
00:09:19,260 --> 00:09:20,579
Ca doit �tre d�go�tant.
149
00:09:20,740 --> 00:09:23,618
Il doit y avoir plein de gens malades
l�-bas !
150
00:09:24,330 --> 00:09:25,968
C'est pour �a qu'il faut des
m�decins.
151
00:09:26,730 --> 00:09:28,322
T'es d�j� all� l�-bas ?
152
00:09:28,490 --> 00:09:29,809
Il y a quelques mois, oui.
153
00:09:29,970 --> 00:09:32,006
Tu as vu un lion ?
154
00:09:32,450 --> 00:09:34,361
Et une hy�ne ?
155
00:09:35,930 --> 00:09:40,598
- Ca doit �tre trop nul, l'Afrique.
- Il faut que vous me signiez une sortie.
156
00:09:41,120 --> 00:09:43,793
- Mais tu me passes plus tes patients ?
- C'est du pass� !
157
00:09:43,960 --> 00:09:45,757
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Homme de 72 ans,
158
00:09:45,920 --> 00:09:49,515
toux et fi�vre depuis trois semaines.
Zitro, sortie, suivi par son m�decin.
159
00:09:49,680 --> 00:09:53,229
On fait pas sortir un homme �g�
avec toux et fi�vre sans radio du thorax.
160
00:09:53,400 --> 00:09:55,542
Je savais que j'aurais d� attendre Lewis !
161
00:09:55,710 --> 00:09:57,223
Excusez-moi, laissez passer !
162
00:09:57,390 --> 00:09:59,062
J'am�ne un homme qui s'est sectionn�
quatre doigts.
163
00:09:59,230 --> 00:10:01,141
Ce g�nie a voulu couper de la glace
� la tron�onneuse.
164
00:10:01,310 --> 00:10:02,902
On dirait qu'ils s'en occupent.
165
00:10:03,070 --> 00:10:05,345
- Sam, fais-lui dix de morphine.
- Tout de suite.
166
00:10:06,110 --> 00:10:07,384
La prochaine fois, essayez le sel.
167
00:10:07,550 --> 00:10:11,137
- Vous avez les doigts ?
- Ils sont l�, dans ce joli gobelet.
168
00:10:11,300 --> 00:10:13,097
Qu'est-ce que tu as au poignet ?
169
00:10:13,260 --> 00:10:15,171
Ma m�re me l'a tordu
quand elle �tait saoule !
170
00:10:15,340 --> 00:10:17,456
Au foyer, file !
171
00:10:20,540 --> 00:10:24,089
Bilan pr�-op et radio.
Bipez l'�quipe des greffes.
172
00:10:26,490 --> 00:10:28,606
On voulait go�ter un peu d'herbe,
c'est tout.
173
00:10:28,770 --> 00:10:31,159
Vous �tes all�s dans ce quartier pour
acheter de la drogue ?
174
00:10:31,330 --> 00:10:33,924
On nous a dit d'aller l�-bas
pour en trouver.
175
00:10:35,170 --> 00:10:37,400
Alors, vous venez de l'Inde ?
176
00:10:37,570 --> 00:10:39,242
Ma famille vit � Londres maintenant.
177
00:10:39,530 --> 00:10:42,640
Je ne suis jamais all�e plus loin
que Chicago.
178
00:10:42,800 --> 00:10:44,870
Depuis quand vous sortez ensemble,
Thomas et vous ?
179
00:10:45,360 --> 00:10:48,158
Un an... mais on a grandi ensemble.
180
00:10:48,320 --> 00:10:50,390
Nos familles habitent la m�me rue
� Arcola.
181
00:10:50,560 --> 00:10:54,189
- C'est � environ trois heures d'ici.
- Quand �tes-vous arriv�s � Chicago ?
182
00:10:54,360 --> 00:10:56,237
Je suis ici depuis quelques semaines.
183
00:10:56,400 --> 00:10:58,861
Je tra�ne un peu, � droite, � gauche.
184
00:10:59,030 --> 00:11:00,224
Votre petit ami a eu de la chance,
185
00:11:00,390 --> 00:11:03,063
la balle a touch� un poumon
sans l�ser d'organe vital.
186
00:11:03,230 --> 00:11:05,585
Mais j'ai la jambe cass�e.
187
00:11:05,750 --> 00:11:08,344
- C'est facile � soigner.
- Oui, mais ils vont devoir me garder.
188
00:11:08,510 --> 00:11:10,546
Seulement quelques jours, le temps
de pouvoir enlever le drain.
189
00:11:10,710 --> 00:11:13,569
Oui, mais en attendant, nous devons
trouver vos parents.
190
00:11:14,620 --> 00:11:16,850
Mes parents n'ont pas le t�l�phone.
191
00:11:17,020 --> 00:11:18,339
Les siens non plus.
192
00:11:18,660 --> 00:11:20,730
On peut contacter quelqu'un d'autre ?
193
00:11:21,220 --> 00:11:23,734
- Les Fisher.
- Non, Thomas !
194
00:11:24,860 --> 00:11:26,339
Vous n'avez � appeler personne !
195
00:11:27,460 --> 00:11:29,728
Il le faut, vous �tes mineurs.
196
00:11:29,890 --> 00:11:31,642
Il faut qu'on parle � nos parents, Jo.
197
00:11:31,810 --> 00:11:34,643
Nous devons seulement
faire plus attention !
198
00:11:36,530 --> 00:11:38,998
Je vais vous donner
le num�ro d'un voisin.
199
00:11:40,210 --> 00:11:42,678
Dix cc de xylo, le sp�cialiste
de la main arrive.
200
00:11:42,850 --> 00:11:45,834
Il lui faut un rappel de t�tanos
et trois grammes d'Unasyn.
201
00:11:46,000 --> 00:11:47,718
Vous allez � l'office pour Robert ?
202
00:11:47,880 --> 00:11:49,632
- Bien s�r.
- Oui.
203
00:11:49,880 --> 00:11:51,108
Il n'avait aucune famille ?
204
00:11:51,280 --> 00:11:52,838
Pas que je sache.
205
00:11:53,000 --> 00:11:54,433
Un autre vicryl de trois-z�ro.
206
00:11:54,600 --> 00:11:56,830
Median et cubital anesth�si�s.
207
00:11:57,800 --> 00:12:00,102
C'est le fils de Sam, non ?
208
00:12:00,590 --> 00:12:03,946
- Que fais-tu l�, toi ?
- Dori, passe ce flacon de physio.
209
00:12:04,910 --> 00:12:06,866
Bon, salut !
210
00:12:07,030 --> 00:12:09,385
J'apporte de quoi irriguer.
L'ortho n'est pas l� ?
211
00:12:09,550 --> 00:12:12,269
- On l'attend.
- Alex ne vous a pas d�rang�es, non ?
212
00:12:12,430 --> 00:12:14,386
- Non, pas du tout, non.
- Il est tr�s curieux.
213
00:12:14,550 --> 00:12:18,615
Homme �g� avec douleur abdo.
Tu fais un bilan ou un scan d'abord ?
214
00:12:18,780 --> 00:12:20,008
- Il est hypotendu ?
- Je crois.
215
00:12:20,180 --> 00:12:23,536
- Une dorsalgie ?
- Dissection aortique.
216
00:12:23,820 --> 00:12:26,129
- O� est ce patient ?
- Non, c'est un cas clinique,
217
00:12:26,300 --> 00:12:27,813
et je me suis plant�e.
218
00:12:27,980 --> 00:12:29,777
Je vois qu'on ma�trise bien
la situation.
219
00:12:29,940 --> 00:12:33,641
Amputation propre et nette.
Distal des MCP.
220
00:12:33,810 --> 00:12:36,324
Bon, nous allons vous monter au bloc,
221
00:12:36,490 --> 00:12:40,802
M. Kohler. Nous n'avons
retrouv� que trois doigts.
222
00:12:40,970 --> 00:12:42,801
Non, non, non.
223
00:12:43,290 --> 00:12:44,325
Il y en a... trois.
224
00:12:45,690 --> 00:12:48,037
- Mais il y en avait quatre !
- Il n'y en a plus que trois,
225
00:12:48,200 --> 00:12:52,955
donc on a perdu le dernier, ou un
voleur de doigts a pris le majeur !
226
00:12:53,120 --> 00:12:55,350
Excusez-moi.
227
00:12:59,760 --> 00:13:01,113
Alex !
228
00:13:01,280 --> 00:13:03,229
Alex !
229
00:13:03,750 --> 00:13:05,024
Reviens ici tout de suite !
230
00:13:06,190 --> 00:13:08,750
Ne te fiche pas de moi.
Vide-moi ton sac !
231
00:13:10,230 --> 00:13:12,027
- O� il est ?
- Quoi ?
232
00:13:12,190 --> 00:13:14,146
- Tu sais tr�s bien de quoi je parle.
- Non, je te jure !
233
00:13:14,310 --> 00:13:16,665
On a amen� un gars
avec quatre doigts dans un gobelet
234
00:13:16,830 --> 00:13:18,972
et trois d'entre eux
sont encore dans la glace.
235
00:13:19,140 --> 00:13:20,812
- Peut-�tre qu'un chien l'a vol�.
- Alex !
236
00:13:22,180 --> 00:13:25,729
- Quel doigt vous avez perdu ?
- Ca ne te rappelle rien ?
237
00:13:26,940 --> 00:13:29,056
Je vais prendre mon bus.
238
00:13:30,540 --> 00:13:33,285
Je t'ai autoris� � prendre �a ?
239
00:13:33,450 --> 00:13:34,929
Non.
240
00:13:36,090 --> 00:13:38,763
Tu n'as pas toujours eu
ce que tu voulais ?
241
00:13:39,050 --> 00:13:40,278
Si.
242
00:13:40,450 --> 00:13:42,839
Alors pourquoi tu voles des trucs ?
243
00:13:44,290 --> 00:13:46,758
Je t'en prie, Alex, c'est s�rieux.
O� il est ?
244
00:13:46,930 --> 00:13:49,311
J'en sais rien.
245
00:13:51,320 --> 00:13:52,912
C'est quoi, dans ta poche ?
246
00:13:53,080 --> 00:13:54,354
A quand remonte la section ?
247
00:13:54,840 --> 00:13:57,673
On a encore le temps.
Abby, tu m'aides ?
248
00:13:57,840 --> 00:13:59,796
Tu crois pas que tu en fais trop ?
249
00:13:59,960 --> 00:14:02,554
Je pensais que tu saurais bien
dire quelques mots.
250
00:14:02,720 --> 00:14:06,262
- Quelques mots ?
- Oui, � la c�l�bration pour Romano.
251
00:14:06,430 --> 00:14:07,579
Tu plaisantes, c'est �a ?
252
00:14:07,750 --> 00:14:10,264
Non, ce serait bien
de la part d'une infirmi�re.
253
00:14:10,430 --> 00:14:12,148
Docteur Kovac,
254
00:14:15,550 --> 00:14:18,144
ce n'est pas vous qui avez mis une
attelle au poignet de mon fils ?
255
00:14:18,310 --> 00:14:21,374
D�sol�, mais on cherche le doigt
d'un homme pour l'instant.
256
00:14:21,540 --> 00:14:23,178
Oui, et la raison pour laquelle il manque,
257
00:14:23,340 --> 00:14:25,979
c'est qu'au lieu d'�tudier,
Alex "joue au docteur" avec vous.
258
00:14:26,140 --> 00:14:28,017
- Quoi ?
- Pas de cette fa�on !
259
00:14:28,820 --> 00:14:31,050
Il se fait taper dessus � l'�cole
et je...
260
00:14:31,220 --> 00:14:34,656
Il vous a parl� d'Oussama Kendrick,
le gros m�chant ?
261
00:14:35,370 --> 00:14:38,567
Il l'a invent�. Il passe
son temps � faire �a.
262
00:14:41,450 --> 00:14:44,487
- Je suis d�sol�, je vais lui enlever.
- Non, ne vous approchez pas de lui !
263
00:14:44,650 --> 00:14:47,767
S'il a pris ce doigt,
il doit nous dire o� il est !
264
00:14:50,050 --> 00:14:52,158
Il refuse de parler !
265
00:15:00,840 --> 00:15:02,398
Alex !
266
00:15:03,440 --> 00:15:07,346
- Il est dans le frigo du foyer.
- Quoi ?
267
00:15:07,510 --> 00:15:09,899
Je l'ai mis l� parce que je sais
qu'il doit rester au froid.
268
00:15:10,070 --> 00:15:13,028
- Le frigo ou le cong�lateur ?
- Le frigo, derri�re le jus de fruits.
269
00:15:13,190 --> 00:15:15,624
Tu r�ponds sans h�siter,
apr�s avoir �t� muet avec moi !
270
00:15:15,790 --> 00:15:17,701
- Il a demand� plus gentiment.
- Ca suffit !
271
00:15:17,870 --> 00:15:19,747
- Maman !
- Monte dans le bus tout de suite !
272
00:15:19,910 --> 00:15:22,291
- Je vous parlerai apr�s.
- Laisse-moi !
273
00:15:22,460 --> 00:15:25,497
- Vous, vous avez le chic
avec les enfants !
274
00:15:25,660 --> 00:15:29,096
Fillette de cinq ou six ans, bradycarde,
pouls � 32, aucune tension.
275
00:15:29,260 --> 00:15:32,218
Glasgow � 3, hypothermie.
Impossible � piquer. Trop collaps�e.
276
00:15:32,380 --> 00:15:34,371
- Quel est son nom ?
- Enfant X, ant�c�dents inconnus.
277
00:15:34,540 --> 00:15:36,258
Trouv�e dans un buisson
de Lincoln Park.
278
00:15:36,420 --> 00:15:39,325
- Combien de temps elle y est rest�e ?
- Trop longtemps.
279
00:15:39,490 --> 00:15:42,288
Couvertures, s�rum chaud,
couverture chauffante.
280
00:15:42,450 --> 00:15:44,441
- Elle est glac�e.
- Bon, on se pr�pare � l'intuber.
281
00:15:44,610 --> 00:15:47,408
Abby, vas-y !
- Mais je ne suis pas de garde d'externe !
282
00:15:47,570 --> 00:15:49,800
Alors, tu es une infirmi�re qui intube.
283
00:15:51,810 --> 00:15:54,999
OK. Lame droite. Cinq et demie.
284
00:15:55,160 --> 00:15:57,628
- Rien dans ses poches ?
- Ni cl�s, ni pi�ces, rien !
285
00:15:57,800 --> 00:16:00,872
- C�ur � 38 sur le scope.
- Pouls faible, 1 cc d'adr� !
286
00:16:01,040 --> 00:16:03,918
- Pas de voie. Intra-osseuse bouch�e.
- Essaie l'autre c�t� !
287
00:16:04,080 --> 00:16:06,196
- Aucun signe particulier ?
- Aucun que je voie.
288
00:16:06,360 --> 00:16:09,822
D�p�che-toi, Abby, on passera
les m�doc par le tube.
289
00:16:09,990 --> 00:16:11,628
Temp�rature 30 et trois dixi�mes.
290
00:16:11,790 --> 00:16:13,508
- Il nous faut ces couvertures !
- J'y vais !
291
00:16:13,670 --> 00:16:15,626
Pression crico�de.
292
00:16:16,270 --> 00:16:17,703
O� est all� ce policier ?
293
00:16:17,870 --> 00:16:20,259
- Au service des personnes disparues.
- J'y suis.
294
00:16:21,870 --> 00:16:23,667
Parfait ! Beau travail, Abby !
295
00:16:26,900 --> 00:16:29,175
Quelqu'un doit forc�ment la chercher.
296
00:16:30,460 --> 00:16:33,896
Oui, � Chicago.
Ils sont l� tous les deux.
297
00:16:35,020 --> 00:16:36,214
Neela Rasgotra.
298
00:16:36,820 --> 00:16:38,173
Merci.
299
00:16:38,900 --> 00:16:42,362
- Quelqu'un va venir les voir ?
- Il pr�viendra leurs parents,
300
00:16:42,530 --> 00:16:45,203
mais il ignore quand
ils pourront louer une voiture.
301
00:16:45,370 --> 00:16:47,281
L'appel que tu as eu en r�a t'a �nerv�e.
302
00:16:47,450 --> 00:16:50,726
Ma s�ur et son mari, � Chandigarh,
ont eu un b�b�.
303
00:16:51,610 --> 00:16:53,248
F�licitations ! Alors tu es "tatie".
304
00:16:53,530 --> 00:16:56,310
Il y a un rituel sikh,
une sorte de bapt�me.
305
00:16:56,480 --> 00:16:58,232
Mes parents veulent
que j'aille en Inde avec eux
306
00:16:58,400 --> 00:17:00,311
pour y assister.
- Tu ne veux pas y aller ?
307
00:17:00,480 --> 00:17:02,198
Je ne peux pas prendre
deux semaines de cong�s.
308
00:17:03,000 --> 00:17:06,515
De toute fa�on, me culpabiliser,
c'est leur fa�on de me retenir.
309
00:17:06,680 --> 00:17:08,557
C'est agr�able de savoir
que tu leur manques beaucoup.
310
00:17:08,720 --> 00:17:10,950
Oui, mais �a m'�touffe parfois.
311
00:17:12,790 --> 00:17:15,384
Ils ne comprennent pas
que tu sois m�decin, hein ?
312
00:17:15,550 --> 00:17:18,701
Ils ont un restaurant � Southall.
Je suis la premi�re � faire des �tudes,
313
00:17:18,870 --> 00:17:21,338
la premi�re qui vit ailleurs qu'en Inde
ou � Londres.
314
00:17:21,510 --> 00:17:24,263
D'un c�t�, ils sont fiers et de l'autre,
ils ont peur.
315
00:17:25,030 --> 00:17:26,304
Comment �a va, Thomas ?
316
00:17:26,470 --> 00:17:29,580
- A part ce tube dans la poitrine...
- J'ai parl� � M. Fisher.
317
00:17:29,740 --> 00:17:33,415
- Il a pr�venu vos familles.
- Ils vont nous forcer � rentrer.
318
00:17:33,580 --> 00:17:35,491
Vous avez fugu� ?
319
00:17:36,140 --> 00:17:37,858
Vous ne nous croiriez pas
si on vous racontait.
320
00:17:38,020 --> 00:17:39,499
- Thomas, je t'en prie.
- Dites-moi !
321
00:17:39,660 --> 00:17:41,491
Nous sommes Amish.
322
00:17:41,660 --> 00:17:44,883
- Vous savez ce que c'est ?
- C'est une religion.
323
00:17:45,050 --> 00:17:46,563
Une bonne religion.
324
00:17:46,730 --> 00:17:49,244
Une religion o� l'on doit s'entraider.
325
00:17:49,410 --> 00:17:52,482
- Se prot�ger les uns les autres.
- Et vivre s�par�s du reste du monde.
326
00:17:52,650 --> 00:17:54,402
Alors, vous vous �tes enfuis !
327
00:17:54,570 --> 00:17:56,526
Nous appelons �a "rumspringa".
328
00:17:56,690 --> 00:18:00,312
Quand on a 16 ans, on a le droit de
faire ce qu'on veut un certain temps.
329
00:18:00,480 --> 00:18:02,072
- D'avoir des exp�riences.
- A la fin de cette p�riode,
330
00:18:02,240 --> 00:18:04,629
on d�cide de rester dans la
communaut� ou non.
331
00:18:04,800 --> 00:18:07,758
Une petite dose de r�bellion
pour ne pas �tre tent� plus tard.
332
00:18:08,000 --> 00:18:11,276
Quand c'est termin�,
on devient un bon Amish.
333
00:18:12,760 --> 00:18:14,902
- Elle est en T.V.
- Charger � 60.
334
00:18:15,070 --> 00:18:17,743
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Une fillette trouv�e en hypothermie.
335
00:18:17,910 --> 00:18:21,186
Elle a eu deux adr�. La seule voie est IO.
D�gagez !
336
00:18:21,830 --> 00:18:23,229
- Toujours en T.V.
- Charger � 120.
337
00:18:23,390 --> 00:18:25,187
- Elle est rest�e dehors longtemps ?
- On n'en sait rien.
338
00:18:25,350 --> 00:18:26,544
D�gagez !
339
00:18:27,070 --> 00:18:30,532
- J'ai un pouls. Fr�quence 67.
- Pratt, prends un kit de voie centrale
340
00:18:30,700 --> 00:18:33,453
et passe en f�moral.
- Ces trois derniers jours,
341
00:18:33,620 --> 00:18:35,258
aux personnes disparues,
rien ne correspond � sa description.
342
00:18:35,420 --> 00:18:37,456
Abby, lavage p�riton�al et pleural.
343
00:18:37,620 --> 00:18:39,497
- On fait quoi maintenant ?
- Ils vont remonter semaine par semaine
344
00:18:39,660 --> 00:18:42,254
sur les vieux dossiers.
- Tension, temp�rature.
345
00:18:42,420 --> 00:18:45,438
- Peut-�tre qu'elle vient d'un autre Etat ?
- On peut essayer avec les m�dias.
346
00:18:45,610 --> 00:18:48,647
On va rester en contact avec les autres
services si on ne trouve rien.
347
00:18:48,810 --> 00:18:50,323
- Comment elle va ?
- Elle est toujours en vie.
348
00:18:50,490 --> 00:18:54,324
Kit p�riton�al, drain thoracique
et plus de couvertures, allez !
349
00:19:25,070 --> 00:19:27,504
Je crois que la police
s'occupe bien de ce cas.
350
00:19:27,670 --> 00:19:29,388
Quelqu'un l'a abandonn�e !
351
00:19:29,550 --> 00:19:32,898
Ou ses parents ont des ennuis.
Ou ils sont malades ou bless�s.
352
00:19:33,060 --> 00:19:35,255
Ou alors, elle vient d'un foyer qui
l'envoie de famille en famille
353
00:19:35,420 --> 00:19:38,378
jusqu'� ce que son assistante sociale
perde sa trace et qu'elle
354
00:19:38,540 --> 00:19:41,008
- finisse par tomber dans l'oubli.
- Oui, c'est possible.
355
00:19:41,180 --> 00:19:44,968
V�rifiez l'ensemble des dossiers des
foyers sur la base de donn�es f�d�rale.
356
00:19:45,140 --> 00:19:48,807
Abby, je veux vous aider mais je ne
peux pas faire grand-chose sans nom.
357
00:19:48,970 --> 00:19:50,722
Il doit bien y avoir des photos
de ces enfants quelque part !
358
00:19:50,890 --> 00:19:53,723
- Mais je n'y ai pas acc�s !
- Ken, vous �tes quelqu'un de malin.
359
00:19:53,890 --> 00:19:55,926
- Trouvez un moyen !
- Avant d'aller fouiner dans leur syst�me,
360
00:19:56,090 --> 00:19:59,002
je vais explorer le n�tre.
361
00:19:59,170 --> 00:20:01,559
Et si elle a �t� abandonn�e par ses
parents, enlev�e par des proches,
362
00:20:01,890 --> 00:20:05,193
- ou elle a fugu� ?
- Mais elle n'a que six ans.
363
00:20:07,560 --> 00:20:09,198
D'accord.
364
00:20:09,720 --> 00:20:12,996
Avec ses empreintes digitales, je
peux aller voir l'Assistance publique.
365
00:20:13,160 --> 00:20:14,513
Merci.
366
00:20:44,340 --> 00:20:46,900
C'est la 4� cigarette que je fume
de ma vie et c'est d�j� un r�flexe.
367
00:20:47,060 --> 00:20:49,521
Votre m�re va arriver !
368
00:20:50,490 --> 00:20:52,560
J'adore ma famille, et je...
369
00:20:52,730 --> 00:20:54,721
j'adore l'endroit d'o� je viens.
370
00:20:54,890 --> 00:20:56,801
Mais la chose la plus
excitante qui me soit arriv�e,
371
00:20:56,970 --> 00:20:59,279
c'est d'�tre seconde
� la f�te annuelle du fromage !
372
00:20:59,450 --> 00:21:01,918
- Toutes mes f�licitations !
- Oui,
373
00:21:02,410 --> 00:21:04,162
elle va vouloir que je rentre.
374
00:21:05,120 --> 00:21:07,714
Elle verra cet accident
comme un signe de Dieu.
375
00:21:07,880 --> 00:21:09,711
C'est � vous de d�cider, non ?
376
00:21:09,880 --> 00:21:11,552
Ce n'est pas si facile.
377
00:21:11,720 --> 00:21:14,598
Si vous choisissez de ne pas �tre Amish,
vous �tes rejet� !
378
00:21:15,120 --> 00:21:17,111
La communaut� vous tourne le dos.
379
00:21:17,280 --> 00:21:19,111
M�me votre famille ?
380
00:21:19,800 --> 00:21:22,068
Tout le monde.
381
00:21:24,590 --> 00:21:26,262
C'est vrai,
382
00:21:27,550 --> 00:21:29,142
ici, c'est assez terrifiant...
383
00:21:29,310 --> 00:21:33,667
mais on sent
qu'il y a beaucoup de possibilit�s.
384
00:21:33,990 --> 00:21:37,213
Comment repartir comme si
tout �a n'existait pas ?
385
00:21:37,380 --> 00:21:39,336
Et que dit Thomas � ce sujet ?
386
00:21:39,780 --> 00:21:41,930
Il en a assez, il veut repartir !
387
00:21:42,780 --> 00:21:44,452
Vous l'aimez ?
388
00:21:52,050 --> 00:21:53,881
Qu'est-ce que vous feriez ?
389
00:21:55,730 --> 00:21:58,608
Je ne peux pas vraiment
vous donner de conseils.
390
00:21:59,090 --> 00:22:01,558
J'�tudie la m�decine �
Chicago, je suis une Punjabi
391
00:22:01,730 --> 00:22:03,049
qui est pass�e par Londres,
en Angleterre,
392
00:22:03,210 --> 00:22:05,007
ca fait d�sordre.
393
00:22:08,680 --> 00:22:10,671
Si j'�tais vous...
394
00:22:11,360 --> 00:22:13,157
je rentrerais chez moi.
395
00:22:14,320 --> 00:22:16,356
Votre douleur thoracique m'inqui�te.
396
00:22:16,520 --> 00:22:18,670
C'est peut-�tre une embolie pulmonaire.
- Qu'est-ce que c'est ?
397
00:22:18,840 --> 00:22:21,513
Un caillot de sang dans les poumons.
Je vous envoie en radiologie
398
00:22:21,680 --> 00:22:24,221
pour un examen appel� angiographie.
- Encore des radios ?
399
00:22:24,390 --> 00:22:26,858
M. Benitez, je suis d�sol�e,
c'est la derni�re fois, promis !
400
00:22:27,030 --> 00:22:29,100
- Oui, j'esp�re !
- Conduisez Mme Benitez
401
00:22:29,270 --> 00:22:31,067
et son fils dans la salle des familles.
402
00:22:31,230 --> 00:22:34,666
- A plus, papa !
- Commande une pizza, amigo, j'ai faim !
403
00:22:34,830 --> 00:22:37,503
Et si l'examen est positif,
vous ferez quoi ?
404
00:22:37,670 --> 00:22:39,892
Ca nous confirmera l'embolie
405
00:22:40,060 --> 00:22:42,290
et nous attaquerons ce caillot avec un
m�dicament appel� H�parine.
406
00:22:42,820 --> 00:22:44,458
Je vous dirai d�s que votre mari
revient,
407
00:22:44,620 --> 00:22:47,134
vous pouvez attendre ici.
- Merci.
408
00:22:47,900 --> 00:22:50,289
Vous avez envoy� ce type
faire une angiographie ?
409
00:22:50,460 --> 00:22:52,610
Le Dr Lewis voulait �tre s�re
avant de l'h�pariner.
410
00:22:52,780 --> 00:22:54,524
Quelle est ton opinion ?
411
00:22:54,690 --> 00:22:56,169
Je doute que mon opinion importe.
412
00:22:56,330 --> 00:22:58,286
Luka, vous avez une minute ?
413
00:22:58,450 --> 00:23:00,884
Si tu crois qu'elle n'a pas d'importance,
alors c'est le cas !
414
00:23:01,050 --> 00:23:03,439
J'ai pris une demi-garde. Je dois �tre
� la maison avant Alex.
415
00:23:03,930 --> 00:23:06,967
- Je suis d�sol� pour l'attelle.
- Ecoutez...
416
00:23:08,170 --> 00:23:12,156
C'est bien de vouloir �tre son ami
mais je ne veux pas que �a d�rape.
417
00:23:12,560 --> 00:23:16,553
Vous �tes un chic type mais vous �tes
nul pour �lever les enfants.
418
00:23:16,720 --> 00:23:21,794
Alors merci pour l'aide,
mais je m'en sors toute seule.
419
00:23:22,880 --> 00:23:24,108
D'accord.
420
00:23:27,150 --> 00:23:29,345
Bon, on se voit demain !
421
00:23:33,430 --> 00:23:35,466
- Abby, o� est Lewis ?
- En salle trois.
422
00:23:35,630 --> 00:23:38,906
- Tu peux v�rifier si on a de l'H�parine ?
- Je vais voir !
423
00:23:39,070 --> 00:23:42,339
La police a trouv� un couple
de Rogers Park.
424
00:23:42,500 --> 00:23:46,015
Leur fillette de quatre ans a disparu
il y a deux ans et ils ne l'ont pas revue.
425
00:23:46,180 --> 00:23:48,410
- Le profil correspond.
- Elle a disparu depuis si longtemps ?
426
00:23:48,580 --> 00:23:50,935
Oui. Ils vont arriver.
Je voulais vous avertir.
427
00:23:51,100 --> 00:23:53,853
- Merci.
- On m'a bip�, ma s�ur est � l'accueil.
428
00:23:54,020 --> 00:23:57,130
- Frank l'a conduite au foyer.
- Vous nous retrouvez plus tard ?
429
00:23:57,290 --> 00:23:59,008
- Volontiers.
- Abby, Neela !
430
00:23:59,170 --> 00:24:01,161
- D�s que ma garde est finie.
- J'essaierai.
431
00:24:01,330 --> 00:24:03,366
- A plus tard.
- Et moi, je suis invisible ?
432
00:24:06,330 --> 00:24:10,448
Je pense que ma fille Johanna est ici.
Elle est avec un gar�on, Thomas.
433
00:24:10,610 --> 00:24:13,549
C'est moi qui ai laiss� le message.
Vous avez fait bon voyage ?
434
00:24:13,720 --> 00:24:15,438
- Tr�s bon, merci.
- Tu perds du temps, Susan.
435
00:24:15,600 --> 00:24:18,433
- Je vous emm�ne les voir.
- H�pariner quelqu'un est risqu�.
436
00:24:18,600 --> 00:24:20,397
Et tous ces examens aussi.
437
00:24:20,560 --> 00:24:24,519
- Ant�c�dents d'ulc�re et h�mat�m�se.
- Forte probabilit� d'embolie pulmonaire
438
00:24:24,680 --> 00:24:28,620
et en attendant ta radio, le
probl�me risque de s'aggraver.
439
00:24:28,790 --> 00:24:32,066
Ou je lui donne l'H�parine et s'il ne fait
pas d'embolie, il vomira du sang
440
00:24:32,230 --> 00:24:34,539
� cause d'un m�dicament inutile.
441
00:24:35,510 --> 00:24:37,546
La prochaine fois que vous discuterez
mes ordres
442
00:24:37,710 --> 00:24:40,702
- avec un autre m�decin, �vitez Kovac.
- Non, je...
443
00:24:43,500 --> 00:24:47,095
Nos familles sont d'accord, il est
temps que vous reveniez � la maison
444
00:24:47,260 --> 00:24:50,297
pour que l'on puisse vous baptiser
et vous marier.
445
00:24:50,940 --> 00:24:52,771
Je croyais que c'�tait � nous
de d�cider du retour.
446
00:24:53,020 --> 00:24:55,011
Vous avez eu de s�rieux probl�mes.
447
00:24:55,180 --> 00:24:56,613
Vous auriez pu �tre tu�s.
448
00:24:57,060 --> 00:25:01,319
Vous �tes assez m�rs pour comprendre
que ce n'est pas une vie pour vous.
449
00:25:04,490 --> 00:25:07,288
- Est-ce que tout va bien ?
- La m�re fait pression sur eux.
450
00:25:07,450 --> 00:25:09,839
- Qui, la barge de la secte ?
- Ce n'est pas une secte.
451
00:25:10,010 --> 00:25:13,127
- Non, c'est plut�t un club.
- Tiens, le voil� !
452
00:25:14,120 --> 00:25:16,156
Comment je m'en suis sorti ?
453
00:25:16,320 --> 00:25:18,276
- Plut�t bien.
- Quatre-vingt-dix-sept
454
00:25:18,440 --> 00:25:19,634
- sur cent.
- Oui.
455
00:25:19,800 --> 00:25:22,268
- Quoi ?
- Neela.
456
00:25:26,680 --> 00:25:27,908
Et alors ?
457
00:25:28,440 --> 00:25:31,504
Pas mal. Quatre-vingt-treize sur cent.
458
00:25:31,670 --> 00:25:34,821
D�sol�e, je n'ai pas fini le tien.
Je te le donnerai plus tard.
459
00:25:45,700 --> 00:25:47,338
Ca fait tellement plaisir de te voir.
460
00:25:47,500 --> 00:25:50,378
Val, je suis d�sol�, j'�tais avec un
patient � l'�tage et...
461
00:25:50,540 --> 00:25:52,656
C'est rien, mon avion
est arriv� en avance.
462
00:25:52,820 --> 00:25:54,173
Alors tout va bien.
463
00:25:54,340 --> 00:25:57,059
Oui, un vol nul, mais tout va tr�s bien.
464
00:25:57,220 --> 00:25:58,892
Tout va tr�s bien... Ecoute,
465
00:25:59,060 --> 00:26:01,168
je pensais qu'apr�s ma garde,
466
00:26:01,330 --> 00:26:03,844
on pourrait aller d�ner chez Ike,
ce restaurant en bas de la rue.
467
00:26:04,010 --> 00:26:05,363
- G�nial !
- Mike,
468
00:26:05,530 --> 00:26:07,441
Kinsey attend en quatre
pour qu'on revoit sa plaie
469
00:26:07,610 --> 00:26:09,168
et qu'on lui donne du percocet.
470
00:26:09,330 --> 00:26:11,924
Et pourquoi je suis le dernier � savoir
que ta s�ur est si sexy ?
471
00:26:12,530 --> 00:26:14,839
Je suis s�r qu'il a ses raisons.
472
00:26:17,600 --> 00:26:22,879
D�sol�, j'ignorais que vous �tiez l�, je
suis le Dr Pratt, le mentor de votre fr�re.
473
00:26:23,040 --> 00:26:24,678
Oui, exact.
474
00:26:24,840 --> 00:26:28,310
- Ravie de vous conna�tre, Dr Pratt.
- Non, appelez-moi Greg, Val�rie.
475
00:26:29,240 --> 00:26:32,020
Appelez-moi Val, Gregory !
476
00:26:32,830 --> 00:26:36,618
Bon, je vais m'occuper de Kinsey,
il y a autre chose ?
477
00:26:36,790 --> 00:26:40,226
Oui, je pensais aller faire un tour
chez Ike, apr�s le boulot,
478
00:26:40,390 --> 00:26:42,381
faire une partie de billard, boire un verre.
479
00:26:42,550 --> 00:26:45,667
- Alors, �a vous tenterait, vous deux ?
- Justement, on a pr�vu
480
00:26:45,830 --> 00:26:49,099
- d'aller d�ner l�-bas, ce soir.
- Quelle co�ncidence !
481
00:26:49,260 --> 00:26:51,728
Je crois que j'ai pass� le mot
� tout le monde.
482
00:26:51,900 --> 00:26:54,095
Oui... il n'est pas arriv� jusqu'� moi !
483
00:26:54,740 --> 00:26:56,617
- Alors, c'est parfait, on dirait.
- G�nial !
484
00:26:56,780 --> 00:26:58,816
J'ai d�j� h�te de vous revoir.
485
00:27:04,050 --> 00:27:08,043
- Il va devoir rester quelques jours.
- Je peux t�l�phoner ?
486
00:27:08,690 --> 00:27:10,646
Vous pouvez faire �a ?
487
00:27:10,810 --> 00:27:14,007
Nous ne d�testons pas la technologie,
nous ne la laissons pas diriger nos vies.
488
00:27:14,170 --> 00:27:18,872
- Il y a un t�l�phone dans sa chambre.
- Je redescendrai quand je l'aurai install�.
489
00:27:19,040 --> 00:27:20,678
Quoi de neuf avec les "p�lerins" ?
490
00:27:20,840 --> 00:27:23,957
Thomas repartira � Arcola
d�s qu'il ira mieux.
491
00:27:24,120 --> 00:27:27,032
- Et Johanna ?
- Elle y r�fl�chit encore.
492
00:27:29,240 --> 00:27:31,196
Abby, voici Larry et Judith Anderson.
493
00:27:31,360 --> 00:27:33,946
Vous �tes l'infirmi�re
qui s'occupe de Kendra ?
494
00:27:34,110 --> 00:27:36,101
Kendra ? Oui... c'est moi.
495
00:27:36,270 --> 00:27:40,104
- On peut la voir ?
- Oui, Kendra n'a pas encore parl�.
496
00:27:40,270 --> 00:27:43,546
On en saura plus sur son �tat de sant�
quand sa temp�rature aura remont�.
497
00:27:43,710 --> 00:27:46,178
- Les urgences !
- Ce sont les parents de la petite ?
498
00:27:46,350 --> 00:27:48,147
On dirait qu'elle n'est plus inconnue !
499
00:27:48,310 --> 00:27:51,613
Une seconde. Dr Lewis, vous avez
un patient en angiographie ?
500
00:27:52,340 --> 00:27:54,979
- Oui, Hank Benitez !
- Il s'enfonce !
501
00:27:59,580 --> 00:28:01,650
Chute de tension
apr�s l'injection d'iode.
502
00:28:01,820 --> 00:28:05,009
- Plus de pouls, il a une ampoule d'adr�.
- OK, on l'intube.
503
00:28:05,170 --> 00:28:08,401
- Il a de l'urticaire.
- Il a d� bouger un gros caillot.
504
00:28:08,570 --> 00:28:10,561
Une r�action anaphylactique � l'iode ?
505
00:28:10,730 --> 00:28:12,607
B�nadryl et cortico�des.
506
00:28:13,530 --> 00:28:15,202
On aurait d� l'h�pariner.
507
00:28:15,370 --> 00:28:18,885
Il semble afficher une r�action allergique.
A votre avis, Neela ?
508
00:28:19,050 --> 00:28:21,397
- Urticaire, mais je n'en suis pas s�re.
- T.V. ?
509
00:28:21,680 --> 00:28:23,238
Chargez � 200 !
510
00:28:28,400 --> 00:28:31,278
Derni�re tension huit/ quatre et demi.
511
00:28:31,440 --> 00:28:33,351
La meilleure que nous ayons eue.
512
00:28:39,550 --> 00:28:41,859
Non ! Non !
513
00:28:44,070 --> 00:28:46,061
Ca ira. Je crois qu'elle va se remettre.
514
00:28:46,230 --> 00:28:49,461
- C'est elle ! C'est elle !
- Non, ch�rie, non !
515
00:28:49,630 --> 00:28:53,252
- Mais �a pourrait peut-�tre...
- Ce n'est pas elle, Judith, non !
516
00:28:53,420 --> 00:28:55,695
Peut-�tre qu'elle a chang�, tu sais,
517
00:28:55,860 --> 00:28:58,579
- peut-�tre qu'elle est diff�rente.
- Judith, Judith, non !
518
00:28:59,700 --> 00:29:01,816
Ce n'est pas notre fille.
519
00:29:19,330 --> 00:29:20,922
- Arr�tez le massage !
- Fibrillation.
520
00:29:21,090 --> 00:29:23,073
D�gagez !
521
00:29:23,520 --> 00:29:26,751
- Asystolie.
- Ca fait quarante-cinq minutes.
522
00:29:26,920 --> 00:29:29,434
Je prononce l'heure du d�c�s :
Dix-neuf heures huit.
523
00:29:29,600 --> 00:29:31,591
Une injection d'H�parine
aurait pu �viter �a !
524
00:29:31,760 --> 00:29:35,355
C'est stupide, Luka. Il est mort
d'une r�action anaphylactique.
525
00:29:35,520 --> 00:29:37,238
- Il est mort � cause d'un examen inutile.
- S'il vous pla�t, stop !
526
00:29:37,400 --> 00:29:42,421
On ne parle pas d'E.P. ni
d'anaphylaxie, mais de cet homme.
527
00:29:44,270 --> 00:29:47,421
Je vais aller informer sa famille
qu'il les a quitt�s.
528
00:29:57,340 --> 00:29:59,808
J'ai entendu.
529
00:30:00,820 --> 00:30:02,139
Oui,
530
00:30:02,300 --> 00:30:06,578
une femme de l'Assistance m'a montr�
les dossiers des cinq derni�res ann�es,
531
00:30:06,740 --> 00:30:11,283
- mais je n'ai rien trouv�.
- Une enfant dispara�t, comme �a !
532
00:30:11,650 --> 00:30:13,288
Je continue mes recherches.
533
00:30:13,450 --> 00:30:15,247
- Merci.
- Oui.
534
00:30:18,050 --> 00:30:20,518
J'en ai assez, tu viens boire
un verre avec Gallant ?
535
00:30:20,690 --> 00:30:23,284
Je pensais rester un peu pour �tre
s�re qu'elle monte en r�a p�d.
536
00:30:23,450 --> 00:30:25,592
C'est � une infirmi�re de faire ca !
537
00:30:26,320 --> 00:30:27,799
Je suis infirmi�re.
538
00:30:27,960 --> 00:30:29,916
Non, tu es une externe !
539
00:30:40,870 --> 00:30:43,225
H�, vous allez chez Ike ?
540
00:30:43,390 --> 00:30:46,302
Oui. La s�ur de Gallant est en ville,
c'est lui qui invite !
541
00:30:46,470 --> 00:30:48,062
J'ai entendu ca.
542
00:30:48,230 --> 00:30:50,300
Je vous rejoins.
543
00:30:57,260 --> 00:30:58,818
Johanna ?
544
00:31:05,020 --> 00:31:08,490
Dites � Thomas que
je lui souhaite d'aller mieux.
545
00:31:10,500 --> 00:31:13,484
Merci, docteur. Abschied.
546
00:31:31,720 --> 00:31:33,551
Je suis d�sol�e, Mme Lambright.
547
00:31:35,000 --> 00:31:36,797
C'est l'a�n�e.
548
00:31:37,400 --> 00:31:39,834
J'ai six autres enfants.
549
00:31:40,360 --> 00:31:44,186
Ils �taient si heureux quand je leur ai dit
qu'elle allait revenir.
550
00:31:45,230 --> 00:31:47,141
C'est une fille bien, madame.
551
00:31:48,070 --> 00:31:49,469
Elle se d�brouillera, croyez-moi.
552
00:31:53,190 --> 00:31:55,420
On ne peut pas les forcer � rester
s'ils ne veulent pas.
553
00:32:02,500 --> 00:32:05,458
Quelqu'un viendra chercher Thomas
quand il ira mieux.
554
00:32:09,540 --> 00:32:11,610
Stern est pr�t � sortir d�s qu'on a
le r�sultat des urines.
555
00:32:11,780 --> 00:32:15,879
Kovac est ici. Kovac, c'est Sam,
son fils a disparu.
556
00:32:17,090 --> 00:32:18,409
Sam.
557
00:32:18,570 --> 00:32:20,003
Quoi ?
558
00:32:20,930 --> 00:32:23,285
Attendez, attendez, calmez-vous !
559
00:32:23,450 --> 00:32:25,759
- Ca fait longtemps ?
- H�, Kovac !
560
00:32:27,810 --> 00:32:31,591
- Non, non. Calmez-vous.
- Kovac !
561
00:32:32,880 --> 00:32:34,438
Il est ici !
562
00:32:45,590 --> 00:32:47,581
C'�tait comment l'�cole ?
563
00:32:49,150 --> 00:32:51,220
J'ai d� aller � la gym...
564
00:32:51,390 --> 00:32:54,666
et je me suis fait plaquer au sol
en dix secondes !
565
00:32:56,150 --> 00:32:58,106
Je crois que tu devrais pas
repartir en Afrique.
566
00:32:58,270 --> 00:33:01,812
- Non ?
- J'ai entendu dire que c'est dangereux.
567
00:33:04,700 --> 00:33:06,372
- Ta maman s'est inqui�t�e pour toi.
- C'est une rat�e !
568
00:33:06,540 --> 00:33:07,859
H�,
569
00:33:08,340 --> 00:33:10,251
elle te donne tout ce qu'elle a !
570
00:33:11,980 --> 00:33:16,523
On d�m�nage tout le temps. On s'en
va d�s que j'ai des amis !
571
00:33:16,690 --> 00:33:18,601
Elle fait ce qu'il faut
pour s'occuper de toi !
572
00:33:18,770 --> 00:33:21,159
Elle pr�f�rerait que je sois jamais n� !
573
00:33:35,200 --> 00:33:38,078
Mike, je vois que tu es l� avant moi.
574
00:33:38,240 --> 00:33:40,595
- Vous connaissez ma s�ur Val.
- Frank nous a pr�sent�s.
575
00:33:40,760 --> 00:33:42,512
Neela et Abby, c'est �a.
576
00:33:42,680 --> 00:33:45,114
- Vous restez longtemps � Chicago ?
- Un mois.
577
00:33:45,880 --> 00:33:48,386
J'enseigne � des enfants en difficult�
scolaire � Washington,
578
00:33:48,550 --> 00:33:51,303
- et je fais un s�minaire � Northwestern.
- Parfait !
579
00:33:51,950 --> 00:33:53,668
- Vous restez ici un moment ?
- Oui.
580
00:33:53,830 --> 00:33:55,104
Je reviens dans une minute.
581
00:33:56,670 --> 00:34:00,583
Mike ne m'avait jamais dit que
votre m�re �tait si magnifique.
582
00:34:00,750 --> 00:34:03,450
- Notre m�re ?
- Oui, elle doit �tre splendide pour
583
00:34:03,620 --> 00:34:05,451
avoir une fille comme vous.
584
00:34:06,300 --> 00:34:07,528
Continuez, Greg !
585
00:34:07,700 --> 00:34:09,497
- Un verre ?
- Oui, je te suis !
586
00:34:14,580 --> 00:34:17,333
Tu crois que c'est mal
si je ne repars pas en Inde ?
587
00:34:18,050 --> 00:34:22,168
Moi, je ne rate jamais un seul bapt�me
sikh, mais je parle pour moi !
588
00:34:22,530 --> 00:34:24,486
Ils vont choisir un nom pour ma ni�ce.
589
00:34:24,650 --> 00:34:26,402
Ils n'ont pas besoin de moi.
590
00:34:26,570 --> 00:34:29,038
- Tu as des ni�ces ou des neveux ?
- Mon fr�re est c�libataire.
591
00:34:29,210 --> 00:34:30,962
- O� il est ?
- Minnesota.
592
00:34:31,130 --> 00:34:33,007
Tu le vois souvent ?
593
00:34:33,720 --> 00:34:37,190
Non, pas ces temps-ci. Je le laisse,
disons, organiser sa vie,
594
00:34:37,360 --> 00:34:40,272
- et moi, j'organise la mienne.
- Moi aussi.
595
00:34:40,720 --> 00:34:43,109
Je fais ce que je peux
pour organiser ma vie.
596
00:34:44,080 --> 00:34:47,277
Et je veux que chacun de nous
organise la sienne.
597
00:34:49,830 --> 00:34:53,106
- Est-ce qu'elle te manque, ta famille ?
- Bien s�r.
598
00:34:53,270 --> 00:34:55,067
Moi aussi.
599
00:34:55,910 --> 00:34:58,549
Tu as trouv� le temps
de noter mon test ?
600
00:35:02,230 --> 00:35:05,248
Oui, tiens !
601
00:35:10,220 --> 00:35:12,097
Cinquante-deux !
602
00:35:13,340 --> 00:35:15,490
J'ai cinquante-deux sur cent !
603
00:35:15,820 --> 00:35:18,095
Dis-toi que c'est la moyenne !
604
00:35:30,090 --> 00:35:33,241
Je suis navr�e de ne pas
avoir pu venir, Elizabeth.
605
00:35:34,330 --> 00:35:36,677
Vous n'�tiez pas la seule.
606
00:35:40,600 --> 00:35:43,114
Il n'avait que cet h�pital, Kerry,
607
00:35:43,280 --> 00:35:45,840
ni femme, ni enfant.
608
00:35:46,840 --> 00:35:49,149
Tout ce qu'il a eu dans sa vie,
il l'a perdu ici.
609
00:35:52,550 --> 00:35:55,383
A la fin d'une vie,
il devrait y avoir plus � dire.
610
00:35:55,550 --> 00:35:57,268
Il nous manquera
611
00:35:58,110 --> 00:36:00,226
qu'on le r�alise tout de suite ou non.
612
00:36:23,610 --> 00:36:25,726
Condol�ances de l'�quipe
du Cook County General.
613
00:36:41,080 --> 00:36:42,798
Tu t'es mise en col�re
apr�s Kovac et Lewis.
614
00:36:42,960 --> 00:36:44,916
- J'ai pas fait expr�s !
- Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
615
00:36:45,080 --> 00:36:47,150
Ils m'ont regard�e comme si
�a les d�passait,
616
00:36:47,320 --> 00:36:49,117
du style "Toi, tu ne peux pas
�tre en col�re. "
617
00:36:49,280 --> 00:36:51,794
- Qu'arrive-t-il � notre petite fille ?
- Oui, c'est toujours comme �a,
618
00:36:51,960 --> 00:36:55,502
- sauf qu'il y a plusieurs versions, non ?
- De quoi elle parle ?
619
00:36:55,670 --> 00:36:58,787
- Aucune id�e, mais elle est �nerv�e.
- C'est une gentille Indienne,
620
00:36:58,950 --> 00:37:01,908
la pauvre, elle a s�rement d�
mendier dans les rues de Calcutta.
621
00:37:02,070 --> 00:37:04,982
- Ce n'est pas le cas ?
- Je ne suis jamais all�e � Calcutta.
622
00:37:05,430 --> 00:37:09,893
Ou c'est la jeune Anglaise instruite,
charmante, pond�r�e et docile.
623
00:37:10,060 --> 00:37:13,530
- Avec un excellent vocabulaire.
- Eh bien, non, je ne suis rien de tout �a.
624
00:37:13,700 --> 00:37:16,533
Je ne suis ni indienne, ni anglaise,
ni am�ricaine.
625
00:37:16,700 --> 00:37:19,931
- Qu'est-ce que tu es ?
- C'est �a, la question. Qui suis-je ?
626
00:37:21,100 --> 00:37:23,773
Tu n'as jamais l'impression
de ne pas savoir qui tu es ?
627
00:37:23,940 --> 00:37:27,323
Non, mais je suis tr�s �quilibr�e.
628
00:37:27,730 --> 00:37:30,119
- Tu es pr�te � partir ?
- Oui.
629
00:37:31,210 --> 00:37:32,962
Merci tout le monde,
c'�tait tr�s amusant.
630
00:37:33,130 --> 00:37:36,600
D�sol�e, j'ai compl�tement
monopolis� la "contraception".
631
00:37:37,290 --> 00:37:39,440
Je crois que pour moi aussi,
c'est l'heure de rentrer.
632
00:37:39,610 --> 00:37:42,674
- Je marche un peu avec vous ?
- "Conversation".
633
00:37:43,400 --> 00:37:47,473
- Je sors ton fauteuil de la voiture ?
- Non, avec les cannes, �a ira.
634
00:37:50,000 --> 00:37:52,070
Il arrive que j'aie besoin d'un peu d'aide.
635
00:37:54,520 --> 00:37:56,583
Tu as une cigarette ?
636
00:37:56,750 --> 00:37:59,389
- Non.
- Quelle chance !
637
00:38:02,030 --> 00:38:03,702
Ma voiture est juste au coin.
638
00:38:03,870 --> 00:38:05,906
Je suis un peu fatigu�e,
tu peux la rapprocher ?
639
00:38:06,070 --> 00:38:08,186
- Tu veux que j'aille la chercher ?
- Oui, �a ne te d�range pas ?
640
00:38:08,350 --> 00:38:11,494
Michael, va chercher la voiture !
641
00:38:11,980 --> 00:38:14,016
Oui. Je reviens.
642
00:38:18,020 --> 00:38:20,614
J'esp�re que je ne me suis pas
montr� incorrect.
643
00:38:20,780 --> 00:38:23,658
Vous savez, je suis assez dou�
pour dire des stupidit�s.
644
00:38:23,820 --> 00:38:26,129
- Je n'avais pas r�alis�.
- Quoi, � quel point j'ai facilement un
645
00:38:26,850 --> 00:38:28,488
si�ge dans le m�tro ?
646
00:38:28,650 --> 00:38:29,969
Vous avez flirt�,
et j'en ai fait autant.
647
00:38:30,130 --> 00:38:31,358
Je sais.
648
00:38:31,530 --> 00:38:34,090
Et je continue � croire que j'ai �t� nul,
parce que...
649
00:38:34,250 --> 00:38:36,718
On a diagnostiqu� ma scl�rose en
plaques quand j'avais 22 ans.
650
00:38:36,890 --> 00:38:39,006
Avant �a, j'�tais une fille normale,
651
00:38:39,170 --> 00:38:40,683
tout � fait normale.
652
00:38:40,850 --> 00:38:44,198
Je n'ai pas grandi avec un handicap
et je ne me vois pas comme �a.
653
00:38:46,120 --> 00:38:47,917
Vous en �tes � quel stade ?
654
00:38:48,920 --> 00:38:50,797
J'ai environ deux rechutes par an,
655
00:38:50,960 --> 00:38:53,349
mais je suis parfaitement
op�rationnelle.
656
00:38:54,880 --> 00:38:56,393
Prenez �a comme une proposition.
657
00:39:01,190 --> 00:39:04,341
Ne le prenez pas mal.
Vous �tes belle,
658
00:39:04,510 --> 00:39:05,863
tr�s belle,
659
00:39:07,270 --> 00:39:10,546
mais je ne veux pas compliquer...
- Ca ne va pas me tuer.
660
00:39:10,990 --> 00:39:13,610
En tout cas, pas tout de suite.
661
00:39:14,020 --> 00:39:16,375
Alors j'ai bien l'intention
de vivre ma vie.
662
00:39:23,740 --> 00:39:26,937
Mets-toi en pyjama,
je reviens dans une minute.
663
00:39:27,100 --> 00:39:30,323
Et surtout, ne me refais jamais �a.
664
00:39:31,290 --> 00:39:32,803
Brosse-toi les dents !
665
00:39:38,810 --> 00:39:40,163
Il va bien ?
666
00:39:40,330 --> 00:39:41,843
Muet comme une carpe.
667
00:39:42,010 --> 00:39:43,762
Il ira bien demain.
668
00:39:45,840 --> 00:39:48,798
- Je ne voulais pas �tre odieuse.
- Vous ne l'�tiez pas !
669
00:39:48,960 --> 00:39:52,316
Ca m'est �gal de ne pas avoir d'homme
dans ma vie,
670
00:39:52,480 --> 00:39:56,189
mais peut-�tre pas � Alex.
Je n'y ai pas fait assez attention.
671
00:39:56,360 --> 00:40:01,108
- Plut�t �tre seule que mal accompagn�e.
- Son p�re n'�tait pas vraiment un p�re,
672
00:40:01,550 --> 00:40:03,302
ni autre chose.
673
00:40:03,910 --> 00:40:06,470
Mais il avait un camion
et un piercing sur la langue
674
00:40:06,630 --> 00:40:09,224
et un stock de marijuana.
675
00:40:09,670 --> 00:40:12,104
J'avais tout juste quinze ans.
676
00:40:17,420 --> 00:40:20,218
Alors, Alex et vous,
vous avez grandi ensemble ?
677
00:40:20,900 --> 00:40:23,209
Je suis une super grande s�ur, mais
678
00:40:23,540 --> 00:40:25,371
je ne suis pas certaine
d'�tre une bonne m�re.
679
00:40:25,700 --> 00:40:27,850
Les parents sont toujours
inquiets pour �a.
680
00:40:28,020 --> 00:40:30,580
Oui, je l'imagine d�j� sur le divan
d'un psy dans dix ans,
681
00:40:31,290 --> 00:40:33,440
quand il se plaindra d'avoir eu
une m�re aussi nulle.
682
00:40:33,610 --> 00:40:35,601
Les enfants sont plus souples
qu'on le croit.
683
00:40:41,450 --> 00:40:44,283
Je vous ai dit que je n'avais pas
besoin d'aide.
684
00:40:45,370 --> 00:40:47,239
Mais
685
00:40:47,560 --> 00:40:49,278
ce soir, j'en ai eu besoin.
686
00:40:49,840 --> 00:40:51,990
Alors merci de m'avoir aid�e.
687
00:41:05,470 --> 00:41:08,189
- On se voit demain.
- Merci d'avoir �t� l�.
688
00:41:12,670 --> 00:41:14,547
- Bonsoir.
- Bonne nuit.
689
00:41:14,710 --> 00:41:16,666
Encore une piq�re,
690
00:41:16,830 --> 00:41:18,699
aucune douleur ici ?
691
00:41:19,700 --> 00:41:21,099
Et ici ?
692
00:41:27,340 --> 00:41:29,058
Docteur Weaver.
693
00:41:32,500 --> 00:41:36,440
Ca va bien, ch�rie. Shirley, une bo�te de
r�a et un ambu.
694
00:41:36,850 --> 00:41:38,078
Je sais, je sais,
695
00:41:38,250 --> 00:41:42,163
tu n'as plus besoin de �a
pour respirer maintenant. Non.
696
00:41:42,330 --> 00:41:44,685
- Pr�te quand vous voulez.
- Bon,
697
00:41:46,530 --> 00:41:50,311
Je veux que tu tousses et je pourrai
retirer le tube qui est dans ta gorge.
698
00:41:50,480 --> 00:41:53,552
Tousse, tu es pr�te, un, deux trois.
699
00:41:53,880 --> 00:41:57,714
Bien, tu es formidable, tu es une
adorable petite fille, voil�.
700
00:42:01,240 --> 00:42:02,559
Ca y est,
701
00:42:05,790 --> 00:42:07,348
elle respire bien.
702
00:42:08,030 --> 00:42:09,588
La sat est bonne.
703
00:42:10,750 --> 00:42:12,103
Ca va aller, ch�rie,
704
00:42:12,790 --> 00:42:14,746
tu es dans un h�pital.
705
00:42:15,230 --> 00:42:18,267
Comment tu t'appelles ?
Tu peux nous dire ton nom ?
706
00:42:19,150 --> 00:42:22,612
Dr Weaver ? La dame �g�e en trois
tousse du sang !
707
00:42:23,900 --> 00:42:27,051
Shirley, faites des gaz du sang
sous 14 litres.
708
00:42:36,330 --> 00:42:38,207
Amanda !
709
00:43:05,920 --> 00:43:08,381
Je t'aime, Alex,
710
00:43:09,150 --> 00:43:10,981
plus que tout au monde.
711
00:44:15,390 --> 00:44:17,381
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.