Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,173
Chute libre
2
00:00:26,500 --> 00:00:27,694
Tachycardie sinusale
� 130.
3
00:00:27,860 --> 00:00:29,134
Tension tr�s �lev�e. 22/14.
4
00:00:29,300 --> 00:00:32,783
- Ce gars va faire un an�vrisme.
- On essaye le Nipride.
5
00:00:32,945 --> 00:00:35,937
- Les ambulanciers ont rat� ca.
- Coca�ne ?
6
00:00:36,105 --> 00:00:37,618
- Possible.
- Pas de Nipride,
7
00:00:37,785 --> 00:00:40,458
on lui fait un b�tabloquant,
5 de M�toprolol en IV.
8
00:00:40,625 --> 00:00:41,853
Pouls � 140.
9
00:00:42,025 --> 00:00:44,061
- Le M�toprolol est pass�.
- Il convulse.
10
00:00:44,225 --> 00:00:45,340
D'accord, deux d'Ativan.
11
00:00:45,505 --> 00:00:48,146
Quels sont les effets
psychologiques de la coca�ne ?
12
00:00:48,310 --> 00:00:50,301
- C'est un sympatico mim�tique.
- Alpha ou B�ta ?
13
00:00:50,470 --> 00:00:52,381
- Les deux.
- TV.
14
00:00:52,550 --> 00:00:54,905
- On commence le massage.
- Chargez � 200.
15
00:00:55,070 --> 00:00:56,583
V�rifie le pouls sous massage.
16
00:00:58,030 --> 00:00:59,748
D�gagez.
17
00:01:00,670 --> 00:01:01,819
Fibrilation.
18
00:01:01,990 --> 00:01:03,948
Chargez � 300.
19
00:01:04,115 --> 00:01:06,310
- Une adr�.
- Les b�tabloquants l'ont aggrav�.
20
00:01:06,475 --> 00:01:08,227
D�gagez.
21
00:01:09,075 --> 00:01:10,554
Inchang�.
22
00:01:10,915 --> 00:01:13,304
- 360. Il est allergique ?
- J'en doute,
23
00:01:13,475 --> 00:01:15,227
avec les b�tabloquants,
vous laissez l'effet Alpha.
24
00:01:15,395 --> 00:01:17,113
Il fait une h�morragie c�r�brale.
25
00:01:17,275 --> 00:01:19,916
D�gagez.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,798
Asystolie.
27
00:01:21,960 --> 00:01:23,837
- Atropine.
- Que devrait-elle lui donner ?
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,514
- Phentolamine et esmolol.
- Un point en or sur le front.
29
00:01:26,680 --> 00:01:29,478
- J'ai vu les b�tabloquants marcher.
- Etre infirmi�re
30
00:01:29,640 --> 00:01:31,756
vous permet de soigner
90% des patients.
31
00:01:31,920 --> 00:01:35,085
- Vous pouvez tuer les 10% restants.
- Il n'est pas mort.
32
00:01:35,245 --> 00:01:38,123
- Une autre ampoule d'adr�.
- Non, laissez tomber, �a suffit.
33
00:01:47,565 --> 00:01:48,998
Un autre junkie vient
de crever.
34
00:01:52,090 --> 00:01:56,049
F�licitations, Abby, vous avez tu�
notre mannequin de d�mo.
35
00:01:56,650 --> 00:01:59,164
Pr�parez-le pour le prochain �tudiant.
36
00:02:50,145 --> 00:02:51,976
C'est dommage de travailler
pendant les f�tes.
37
00:02:52,145 --> 00:02:55,787
- Tu as de la famille en ville ?
- Non.
38
00:02:56,510 --> 00:02:59,547
Ton overdose �tait plus dure
que ma dialyse avec l'hyperkali�mie.
39
00:02:59,710 --> 00:03:02,941
- Il me faut la salle pour un patient.
- D�sol�, un gros AVP arrive.
40
00:03:03,110 --> 00:03:05,749
- O� je le mets ?
- O� tu voudras sauf dans le couloir.
41
00:03:05,910 --> 00:03:08,870
- Viens.
- Donnez-moi des comprim�s.
42
00:03:09,035 --> 00:03:12,232
Ce ne serait pas raisonnable. M. Garland
a une pneumonie avec hypoxie.
43
00:03:12,395 --> 00:03:13,908
Il vous faut des antibiotiques
en IV.
44
00:03:14,075 --> 00:03:16,031
Je dois �tre avec ma famille
pour Thanksgiving.
45
00:03:16,195 --> 00:03:18,345
Ils peuvent venir vous voir ici.
46
00:03:18,515 --> 00:03:20,551
- Comment s'est pass� ton test ?
- Parfait.
47
00:03:20,715 --> 00:03:22,945
- Romano t'a humili�e ?
- Exactement.
48
00:03:23,115 --> 00:03:25,039
Il fait ca � tout le monde.
49
00:03:25,200 --> 00:03:26,792
Peut-�tre que je ne comprends rien.
50
00:03:26,960 --> 00:03:28,871
Tu t'en sortiras, �a prend du temps.
51
00:03:29,040 --> 00:03:31,395
Reste l�, bouge pas, sois sympa.
52
00:03:31,560 --> 00:03:34,154
- Salet� de dinde.
- Tu devrais appeler le l�giste.
53
00:03:34,320 --> 00:03:36,390
La garde de nuit devait
se charger de la d�co,
54
00:03:36,560 --> 00:03:40,999
- et moi du repas.
- Mes patates douces sont dans le foyer.
55
00:03:41,165 --> 00:03:43,599
- Combien on a d'admissions ?
- Ne demande pas.
56
00:03:43,765 --> 00:03:45,437
Il y a un sandwich dans le frigo
57
00:03:45,605 --> 00:03:47,482
et n'ouvre � personne
avant mon retour.
58
00:03:47,645 --> 00:03:49,317
A tout � l'heure.
59
00:03:49,485 --> 00:03:50,474
Tout va bien ?
60
00:03:50,645 --> 00:03:52,442
J'ai d� laisser Alex � la maison.
61
00:03:52,605 --> 00:03:54,277
- Tout ira bien.
- Je finis � 15 h.
62
00:03:55,050 --> 00:03:57,280
Je vais enfin lui faire
un d�ner de Thanksgiving.
63
00:03:57,490 --> 00:03:58,969
Les autres ann�es, je bossais.
64
00:03:59,610 --> 00:04:01,487
C'est � Lily.
65
00:04:01,650 --> 00:04:03,959
- C'est pas pour le buffet ?
- C'est notre caf�-club.
66
00:04:04,130 --> 00:04:06,405
Oui, tu dois payer tous les mois.
67
00:04:06,570 --> 00:04:10,884
- D�sol�e. Combien ?
- C'est r�serv� aux infirmi�res.
68
00:04:11,055 --> 00:04:14,092
Voil�, c'est le moment d'�radiquer
la maladie.
69
00:04:14,255 --> 00:04:15,973
- Plaie de la main pour Coop.
- Et ?
70
00:04:16,135 --> 00:04:17,409
Un par personne, Coop.
71
00:04:17,575 --> 00:04:19,088
Asthme pour Neela.
72
00:04:19,255 --> 00:04:21,723
- Saignement vaginal pour Abby.
- Charmant.
73
00:04:21,895 --> 00:04:24,329
Et "des bestioles rampent sous ma peau"
pour Lester.
74
00:04:24,495 --> 00:04:27,295
- Cool.
- Pratt, tu prends le trauma ?
75
00:04:27,460 --> 00:04:28,859
Oui. Hey, Frank,
76
00:04:29,020 --> 00:04:31,250
c'est quoi cette parade ?
Mettez le match.
77
00:04:31,420 --> 00:04:32,569
Il commence � 12H30.
78
00:04:32,740 --> 00:04:35,812
Mon beau-fr�re d�file avec la fanfare
du sh�rif du comt� de Brundy.
79
00:04:35,980 --> 00:04:37,777
Oui ?
C'est quoi, une esp�ce de clan ?
80
00:04:37,940 --> 00:04:40,693
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je me choisis un patient.
81
00:04:40,860 --> 00:04:43,854
Tu �changes ta diarrh�e h�morragique
contre une douleur oculaire.
82
00:04:44,025 --> 00:04:45,424
- Souriez.
- Frank !
83
00:04:45,585 --> 00:04:48,975
Pardon, je le croyais cass�,
c'est un jetable de l'an dernier.
84
00:04:49,145 --> 00:04:51,818
Il reste des photos.
A votre avis, y a quoi l�-dedans ?
85
00:04:51,985 --> 00:04:54,101
Romano et Weaver
dans une position compromettante.
86
00:04:54,265 --> 00:04:57,621
J'en ferai tirer plusieurs au cas o�.
87
00:04:58,390 --> 00:05:00,665
Quatorze octobre :
88
00:05:00,830 --> 00:05:03,298
Six semaines et trois jours.
89
00:05:03,470 --> 00:05:06,701
- Je suis toujours enceinte ?
- Je vais faire une �chographie.
90
00:05:06,870 --> 00:05:08,269
Vos pertes sont abondantes ?
91
00:05:08,430 --> 00:05:11,388
Un peu plus de deux serviettes.
92
00:05:11,550 --> 00:05:14,385
Vous prenez des m�dicaments ?
93
00:05:14,555 --> 00:05:18,707
Des vitamines pr�natales,
AZT, trois TC, Indinavir.
94
00:05:18,875 --> 00:05:21,753
- Vous �tes s�ropositive ?
- Oui, depuis dix ans.
95
00:05:22,475 --> 00:05:24,386
Ni transfusion sanguine
ni partage de seringue.
96
00:05:24,915 --> 00:05:27,304
Un petit ami qui couchait
� droite et � gauche.
97
00:05:27,475 --> 00:05:29,832
- Vous �tes seule ?
- Avec mon fianc�.
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,877
Il va arriver tout droit d'Iowa City.
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,439
C'est un gar�on fantastique.
100
00:05:33,600 --> 00:05:35,875
- Abby !
- Excusez-moi.
101
00:05:36,840 --> 00:05:41,197
- 3 arr�ts maladies pour la garde de nuit.
- Logique. En maladie pour Thanksgiving.
102
00:05:41,360 --> 00:05:43,078
Contacte le service du personnel.
103
00:05:43,240 --> 00:05:46,040
Il faut quelqu'un qui connaisse
les Urgences.
104
00:05:46,645 --> 00:05:48,715
Non.
105
00:05:48,885 --> 00:05:51,035
Je suis en stage de jour
comme externe
106
00:05:51,205 --> 00:05:53,719
et je ne bosse comme infirmi�re
que le week-end.
107
00:05:53,885 --> 00:05:56,479
Je te laisse quitter ton stage � 17 h
si tu veux dormir.
108
00:05:57,005 --> 00:05:59,473
- Fais �a pour l'�quipe.
- Non !
109
00:06:03,210 --> 00:06:05,166
Je le ferai si tu trouves
personne d'autre.
110
00:06:05,330 --> 00:06:07,207
- Merci.
- Entendu.
111
00:06:08,130 --> 00:06:09,688
Vous ne mettez pas vos gouttes ?
112
00:06:09,850 --> 00:06:12,080
Mon neveu m'a donn�
un m�dicament naturel.
113
00:06:12,530 --> 00:06:14,566
Un truc hom�opathique qui ne vaut rien ?
114
00:06:14,730 --> 00:06:19,931
- Morris, le poly trauma est l�.
- Je crois que c'est du chanvre hawa�en.
115
00:06:22,375 --> 00:06:25,651
- Morris, apporte-moi des compresses.
- Oui.
116
00:06:25,815 --> 00:06:27,931
C'est tr�s profond.
117
00:06:28,095 --> 00:06:32,329
Je voulais utiliser un couteau � d�couper
et elle m'a fait prendre ce truc-l�.
118
00:06:32,500 --> 00:06:35,014
- Ca vient d'Allemagne.
- Morris !
119
00:06:35,180 --> 00:06:36,898
AVP avec destruction de l'habitacle.
120
00:06:37,060 --> 00:06:38,539
Pouls palp� � 8.
Fracture du bassin.
121
00:06:38,700 --> 00:06:40,895
Sous oxyg�ne, sat � 98.
Pas de trauma cr�nien.
122
00:06:41,060 --> 00:06:42,891
Pas de d�sorientation
jusqu'� sa chute de tension.
123
00:06:43,060 --> 00:06:45,893
Au t�l�phone avec son m�decin quand
on se garait. Il conduit une berline.
124
00:06:46,665 --> 00:06:50,180
Chouette. Bon, branchez le perfuseur.
On se d�p�che.
125
00:06:50,345 --> 00:06:52,495
Allez, on le soul�ve � mon compte.
126
00:06:54,265 --> 00:06:56,495
Comment d�celer
une h�morragie intra-abdominale ?
127
00:06:56,665 --> 00:06:58,223
- On fait un scan.
- Et s'il est instable ?
128
00:06:58,385 --> 00:06:59,579
Une �chographie ?
129
00:06:59,745 --> 00:07:01,576
On fait une ponction-lavage
p�riton�ale.
130
00:07:02,350 --> 00:07:04,705
Tu peux y assister.
Pupilles sym�triques et r�actives.
131
00:07:04,870 --> 00:07:07,668
- On dirait qu'il y a de la suture.
- Vous vous en sortirez ?
132
00:07:07,830 --> 00:07:09,104
En tout cas, je l'esp�re.
133
00:07:09,270 --> 00:07:10,862
Je dois voir mon patient
au glaucome.
134
00:07:11,030 --> 00:07:13,590
- C'est un bon cas d'�tude.
- Je crains un angle ferm�.
135
00:07:13,750 --> 00:07:16,025
- Pas d'h�motympan.
- Je dois v�rifier la tension oculaire.
136
00:07:19,275 --> 00:07:20,503
Respiration sym�trique.
137
00:07:20,675 --> 00:07:23,269
- Il a l'estomac fragile ?
- Non, c'est un imb�cile.
138
00:07:23,995 --> 00:07:26,907
- Frank, o� sont les infirmi�res ?
- Avec les patients.
139
00:07:27,075 --> 00:07:29,191
J'ai besoin d'un chaperon.
Sam, tu peux m'aider pour un TV ?
140
00:07:29,355 --> 00:07:31,789
- Quand j'aurais accroch� le sang.
- On peut ramener des patients ?
141
00:07:31,955 --> 00:07:33,993
Dans quelques instants.
142
00:07:34,160 --> 00:07:36,515
J'ai fait des TV en solo,
je t'aide, si tu veux ?
143
00:07:37,320 --> 00:07:40,232
- Ca va aller, merci.
- On a admis cinq patients de R�a
144
00:07:40,400 --> 00:07:42,118
et on est trop d�bord�s.
145
00:07:42,280 --> 00:07:44,157
Je vous donne une heure.
146
00:07:46,080 --> 00:07:49,643
M. Garland, on dirait que vous �tes ici
depuis un moment.
147
00:07:49,805 --> 00:07:51,875
Pas de probl�me.
148
00:07:53,725 --> 00:07:56,080
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du dindecanet.
149
00:07:56,245 --> 00:07:57,394
Quoi ?
150
00:07:57,565 --> 00:07:59,954
Une dinde farcie au canard
qui est farci au poulet.
151
00:08:00,125 --> 00:08:02,434
- Vous voulez go�ter ?
- Peut-�tre plus tard.
152
00:08:07,250 --> 00:08:08,842
Pardon.
153
00:08:10,330 --> 00:08:12,969
Non, ce n'�tait pas vous,
c'�tait une crampe.
154
00:08:14,210 --> 00:08:17,520
Il y a un peu plus de sang
que je le pensais.
155
00:08:18,530 --> 00:08:20,614
Et votre col est ouvert.
156
00:08:21,495 --> 00:08:23,531
Ce qui veut dire ?
157
00:08:23,695 --> 00:08:27,608
Avec le col ouvert, vous ne pourrez pas
continuer votre grossesse, d�sol�e.
158
00:08:29,815 --> 00:08:31,248
J'en �tais persuad�e.
159
00:08:32,495 --> 00:08:33,894
En me levant, j'ai ressenti...
160
00:08:34,975 --> 00:08:37,775
J'ai ressenti un �trange...
161
00:08:37,940 --> 00:08:41,171
On essaie d'avoir un b�b� depuis si...
162
00:08:42,260 --> 00:08:44,330
Depuis combien de temps ?
163
00:08:46,340 --> 00:08:48,296
Loren ?
164
00:08:54,545 --> 00:08:56,376
C'est pas vrai !
165
00:09:01,745 --> 00:09:04,464
- Je peux vous aider ?
- C'est Abby. Qui est � l'accueil ?
166
00:09:04,625 --> 00:09:08,142
- Moi et le buffet.
- Ma patiente fait une h�morragie.
167
00:09:08,310 --> 00:09:09,789
Je vais chercher quelqu'un.
168
00:09:16,190 --> 00:09:18,021
J'ai besoin d'un coup de main ici.
169
00:09:18,950 --> 00:09:22,945
- Systolique � 11 apr�s 2 culots.
- Mouvement spontan� des yeux.
170
00:09:24,595 --> 00:09:26,790
- Monsieur Westbrook.
- O� je suis ?
171
00:09:26,955 --> 00:09:29,469
Au Cook County General,
un camion vous a accroch�.
172
00:09:30,155 --> 00:09:32,544
Essayez de ne pas bouger votre jambe.
173
00:09:33,475 --> 00:09:36,273
- Mais, qu'est-ce que vous faites ?
- J'appelle mon avocat.
174
00:09:36,435 --> 00:09:39,838
- Je refuse d'�tre soign� ici.
- Risque d'h�morragie interne.
175
00:09:40,600 --> 00:09:41,589
Je prends le risque.
176
00:09:41,800 --> 00:09:43,597
Votre portable interf�re
avec notre �quipement.
177
00:09:43,760 --> 00:09:46,957
- All�, c'est Morgan Westbrook, je...
- J'ai dit pas de portable.
178
00:09:48,320 --> 00:09:51,471
Bonjour, je suis Robert Romano,
chef du service des urgences.
179
00:09:51,640 --> 00:09:54,600
Je viens de raccrocher avec
notre directeur, Peter Fenwick.
180
00:09:54,765 --> 00:09:58,041
- Peter �tait dans ma classe � Wharton.
- C'est ce que j'ai compris.
181
00:09:58,205 --> 00:10:01,675
Vos employ�s ont besoin d'une le�on
en mati�re de service client�le.
182
00:10:01,845 --> 00:10:04,518
Celui-ci a vol� mon t�l�phone.
183
00:10:04,685 --> 00:10:06,403
Il ne restera plus longtemps ici.
184
00:10:07,925 --> 00:10:09,679
On va le monter au scan.
185
00:10:09,850 --> 00:10:11,681
On vous examine
et on vous transf�re.
186
00:10:12,410 --> 00:10:13,559
- Merci.
- Pas de quoi.
187
00:10:13,730 --> 00:10:15,800
Vous �tes en d'excellentes mains
avec le Dr Corday.
188
00:10:15,970 --> 00:10:19,565
Croyez-moi, je vous envie.
Hey, venez ici !
189
00:10:19,850 --> 00:10:22,364
C'est le plus gros promoteur immobilier
de Chicago.
190
00:10:22,530 --> 00:10:25,854
- Le plus gros imb�cile, oui.
- Une personnalit� doit...
191
00:10:26,015 --> 00:10:27,414
Etre trait�e comme les autres.
192
00:10:27,575 --> 00:10:30,248
- Il n'est pas stable.
- Il n'a pas de l�sion intra-abdo.
193
00:10:30,415 --> 00:10:32,883
Vous faites une b�tise. Il pourrait
avoir une h�morragie occulte.
194
00:10:33,055 --> 00:10:35,523
Ma seule b�tise a �t�
de vous laisser pratiquer.
195
00:10:35,695 --> 00:10:38,334
Vous compromettez l'�tat d'un patient
pour vous attirer ses faveurs ?
196
00:10:38,495 --> 00:10:41,375
Nous allons d�terminer
s'il peut �tre transf�r�.
197
00:10:41,540 --> 00:10:44,373
Je n'ai pas l'intention de signer
de papier de transfert.
198
00:10:45,100 --> 00:10:47,250
C'est inutile.
Ce n'est plus votre patient.
199
00:10:47,420 --> 00:10:50,412
Mon nom ne figurera pas dans
votre dossier pour faute professionnelle.
200
00:10:50,580 --> 00:10:52,457
Pour moi,
vous ne travaillez plus ici.
201
00:10:52,620 --> 00:10:55,009
- D'accord.
- Non, je suis s�rieux, Pratt.
202
00:10:55,420 --> 00:10:58,778
Vous m'avez foutu en rogne
pour la derni�re fois.
203
00:11:06,225 --> 00:11:08,614
Le second physio est pos�.
Tension 10/6.
204
00:11:10,585 --> 00:11:12,782
Loren.
205
00:11:12,950 --> 00:11:15,020
Vous nous avez fait une frayeur.
206
00:11:15,190 --> 00:11:17,101
Vous avez perdu connaissance
� cause de l'h�morragie.
207
00:11:17,270 --> 00:11:18,544
Ca n'est pas bon signe.
208
00:11:18,710 --> 00:11:20,860
Des r�sidus peuvent
entretenir le saignement.
209
00:11:21,030 --> 00:11:24,147
- L'h�moglobine est � 9,4.
- D'accord. Groupe rh�sus et agglu.
210
00:11:25,110 --> 00:11:27,945
- Comment vous stoppez �a ?
- Avec un curetage.
211
00:11:28,115 --> 00:11:30,993
On nettoie � fond
et tout revient � la normale.
212
00:11:33,115 --> 00:11:34,946
Abby ?
213
00:11:39,515 --> 00:11:43,396
- On va vous mettre une blouse propre.
- Je reviens tout de suite.
214
00:11:43,560 --> 00:11:46,836
Il n'y a pas de r�sidus.
Elle a un ut�rus fibromateux.
215
00:11:47,000 --> 00:11:51,312
Il faudra bien plus qu'un curetage pour
r�gler �a. Fais attention � ce que tu dis.
216
00:11:54,120 --> 00:11:56,759
- Ce sont souvent des r�sidus.
- Pas dans son cas.
217
00:11:56,920 --> 00:12:02,076
Transfuse 2 culots. Contacte la gyn�co.
On doit arr�ter cette h�morragie.
218
00:12:06,285 --> 00:12:09,834
La prochaine fois, mettez des maniques
pour sortir la dinde du four.
219
00:12:10,005 --> 00:12:11,723
Tenez.
220
00:12:11,885 --> 00:12:13,398
Franck, o� en est le score ?
221
00:12:13,565 --> 00:12:16,081
Premier quart temps z�ro-z�ro.
222
00:12:16,250 --> 00:12:17,763
Vous revenez du scan ?
223
00:12:17,930 --> 00:12:20,808
Fracture ilio et ischio-pubienne bilat�rale
avec fracture du cotyle.
224
00:12:20,970 --> 00:12:22,767
- Ca fait mal.
- Todd Corbett nous attend
225
00:12:22,930 --> 00:12:24,079
� la clinique Mayo.
226
00:12:24,250 --> 00:12:27,322
Vous croyez que je pourrais courir
le marathon en octobre ?
227
00:12:27,490 --> 00:12:28,605
S�rement.
228
00:12:28,770 --> 00:12:32,447
Ce type serait capable
de recoller un �uf.
229
00:12:32,615 --> 00:12:35,812
J'arrive. Quelle partie de "ce n'est
plus votre patient" n'est pas claire ?
230
00:12:35,975 --> 00:12:38,091
Je ne fais que veiller
� l'int�r�t du patient.
231
00:12:38,255 --> 00:12:39,768
Vous avez refait une num ?
232
00:12:41,015 --> 00:12:44,007
- Continuez Pratt.
- Une autre note pour mon dossier ?
233
00:12:44,175 --> 00:12:46,771
On se voit avec Weaver
et Anspaugh ce soir.
234
00:12:46,940 --> 00:12:49,579
- A Thanksgiving ?
- C'est exact.
235
00:12:50,660 --> 00:12:53,538
Ca vous �vitera de le passer tout seul.
236
00:12:54,860 --> 00:12:56,816
T'as eu le psy
pour le type aux bestioles ?
237
00:12:56,980 --> 00:12:58,174
Non,
il a vraiment la gale.
238
00:12:58,340 --> 00:13:01,778
- L'asthme de la petite s'aggrave.
- Appelle la R�a pour l'H�liox.
239
00:13:01,945 --> 00:13:05,654
Lewis, assurez le remplacement de Pratt
d�s demain. C'est une plaie complexe.
240
00:13:05,825 --> 00:13:08,180
J'ai r�par� le tendon extenseur
avec un point de 8.
241
00:13:08,345 --> 00:13:10,620
- C'est bien.
- Tr�s dou�.
242
00:13:10,785 --> 00:13:13,583
Abby, o� s'ins�re l'abducteur du pouce ?
243
00:13:13,745 --> 00:13:16,818
- Quelle est son innervation ?
- Souriez !
244
00:13:18,150 --> 00:13:20,459
Ma patiente a besoin de sang.
245
00:13:20,630 --> 00:13:23,144
Mets tes affaires sales dans le panier.
Tu as v�rifi� ta glyc�mie ?
246
00:13:23,310 --> 00:13:25,619
Timoptic.
Une goutte, deux fois par jour.
247
00:13:25,790 --> 00:13:27,348
Et pour l'autre truc ?
248
00:13:27,510 --> 00:13:30,422
Vous n'en avez pas besoin,
c'est ill�gal, alors, dites non.
249
00:13:30,590 --> 00:13:33,265
- Dire non � quoi ?
- A la tentation.
250
00:13:33,435 --> 00:13:35,027
Regarde ce rack.
251
00:13:35,195 --> 00:13:38,153
- Je suis oblig� ?
- On refait du traitement � la cha�ne.
252
00:13:38,315 --> 00:13:40,465
- On les voit, on les renvoie.
- Pas si vite,
253
00:13:40,635 --> 00:13:42,387
on a des probl�mes dans le couloir.
254
00:13:43,515 --> 00:13:45,267
Jeffries a fait un pic
de temp�rature � 40.
255
00:13:45,435 --> 00:13:48,952
Tyl�nol, h�moculture, 1 g
de cefotetan. Il peut monter quand ?
256
00:13:49,120 --> 00:13:51,839
5e position pour la Med-Chir.
Mme Paulson est d�sorient�e.
257
00:13:52,000 --> 00:13:54,673
- 2 sont admis avant elle.
- Comment allez-vous, madame ?
258
00:13:54,840 --> 00:13:57,832
30 cc de lactulose
et faites-lui une amoni�mie.
259
00:13:58,000 --> 00:14:00,434
La tension de M. Garland
a chut� � 9 de systolique.
260
00:14:00,600 --> 00:14:02,636
Poussez la dopamine � 5 gamma.
261
00:14:02,800 --> 00:14:07,523
- D�sol� pour ce retard, monsieur.
- J'adore regarder les gens travailler.
262
00:14:08,525 --> 00:14:10,117
- Vous nous aidez au triage ?
- Non.
263
00:14:10,285 --> 00:14:12,560
- Pourquoi ?
- Vous m'avez donn� 1 h de boulot.
264
00:14:12,725 --> 00:14:14,602
Incroyable.
Pas de lit ni de personnel
265
00:14:14,805 --> 00:14:16,796
et on fait le travail de tout l'h�pital.
266
00:14:16,965 --> 00:14:19,879
Oui, bienvenue dans mon monde.
267
00:14:20,050 --> 00:14:22,120
Il faudrait des contentions
pour M. Garland.
268
00:14:22,290 --> 00:14:25,885
- Garland, c'est un agneau.
- Du genre qu'on verrouille.
269
00:14:27,730 --> 00:14:30,324
Vous avez eu des probl�mes
avec une anesth�sie g�n�rale ?
270
00:14:30,490 --> 00:14:31,639
Une h�patite ?
271
00:14:31,810 --> 00:14:34,849
Non, ils contr�lent mes enzymes
h�patiques pour la trith�rapie.
272
00:14:35,015 --> 00:14:36,607
Vous devez signer un consentement
273
00:14:36,775 --> 00:14:40,165
pour une chirurgie exploratrice
et une possible hyst�rectomie.
274
00:14:40,335 --> 00:14:42,849
- Une hyst�rectomie ?
- En dernier recours.
275
00:14:43,015 --> 00:14:45,404
Il n'a jamais �t� question
d'une hyst�rectomie.
276
00:14:47,415 --> 00:14:50,693
Ca pourrait �tre la seule fa�on
de contr�ler l'h�morragie.
277
00:14:52,060 --> 00:14:54,290
Non, je veux avoir des enfants.
278
00:14:54,460 --> 00:14:57,691
- Je comprends �a.
- Dr Coburn, vous avez une minute ?
279
00:14:59,180 --> 00:15:02,729
Posez encore deux culots
et recontr�lez l'h�moglobine.
280
00:15:04,340 --> 00:15:08,984
Pourquoi faire une hyst�rectomie
pour des fibromes ?
281
00:15:09,145 --> 00:15:11,534
- Ca peut lui sauver la vie.
- Il y a d'autres solutions.
282
00:15:11,745 --> 00:15:13,576
Je ne me justifie pas
devant une infirmi�re.
283
00:15:13,745 --> 00:15:15,178
Je suis �tudiante en 4e ann�e.
284
00:15:15,345 --> 00:15:16,903
Il nous faut un consentement
pour couvrir les risques.
285
00:15:17,065 --> 00:15:19,374
Vous n'allez pas tenter
une embolisation ?
286
00:15:19,545 --> 00:15:20,978
Ca prendrait des heures.
287
00:15:21,990 --> 00:15:24,458
Soyez claire. Je ne suis pas s�re
de bien comprendre.
288
00:15:25,150 --> 00:15:26,299
Elle saigne beaucoup.
289
00:15:26,470 --> 00:15:28,859
Elle a re�u 4 culots,
elle n'est pas assez stable.
290
00:15:29,030 --> 00:15:31,385
Vous la feriez-vous
si elle n'�tait pas s�ropositive ?
291
00:15:31,550 --> 00:15:34,303
- Vous m'accusez ?
- Laissez-moi r�gler cette querelle.
292
00:15:34,470 --> 00:15:35,346
Abby, vous avez tort.
293
00:15:35,510 --> 00:15:37,867
Nous discutons d'une proc�dure
de sauvegarde de l'ut�rus.
294
00:15:38,035 --> 00:15:40,708
- Sur une femme s�ropositive ?
- Je peux r�gler �a.
295
00:15:40,875 --> 00:15:44,470
- Elle veut avoir un b�b�.
- Dieu dit peut-�tre : "Mauvaise id�e".
296
00:15:44,635 --> 00:15:47,354
Avec une faible charge virale, le risque
de transmission est inf�rieur � 3%.
297
00:15:47,515 --> 00:15:49,312
Et cet enfant sera sans m�re � 10 ans.
298
00:15:51,675 --> 00:15:56,990
Je tenterai une myomectomie,
mais je ne peux rien promettre.
299
00:16:06,480 --> 00:16:07,629
Possible rupture
de la coiffe des rotateurs.
300
00:16:07,800 --> 00:16:10,077
Vous ne jouiez pas au football ?
301
00:16:10,245 --> 00:16:12,281
Ma belle-s�ur d�teste perdre.
302
00:16:12,445 --> 00:16:16,484
- Joyeux Thanksgiving, Dr Lewis.
- Excusez-moi.
303
00:16:16,645 --> 00:16:18,078
Merci.
304
00:16:18,245 --> 00:16:20,759
Ne me remercie pas,
remercie le type mort � la Piti�.
305
00:16:20,925 --> 00:16:23,200
- Tr�s romantique.
- Est-ce que tu aimerais
306
00:16:23,365 --> 00:16:25,688
une tarte au potiron pour ce soir ?
307
00:16:26,450 --> 00:16:29,487
- Chuck, je suis crev�e.
- J'apporterai le pot de cr�me.
308
00:16:31,930 --> 00:16:34,285
- Peut-�tre une autre fois.
- Ca va bien ?
309
00:16:34,450 --> 00:16:36,520
- Je suis fatigu�e, c'est rien.
- De moi ?
310
00:16:37,210 --> 00:16:39,963
Une plaie par balle au visage va arriver.
311
00:16:40,735 --> 00:16:42,805
Morris, avec moi.
312
00:16:43,375 --> 00:16:45,366
On se parle plus tard.
313
00:16:47,735 --> 00:16:49,327
O2 nasal, physio en garde veine.
314
00:16:49,495 --> 00:16:51,645
L'h�lico arrive dans 5 min.
Moi, c'est Chuck.
315
00:16:51,815 --> 00:16:54,170
Dr Hewitt du Northwestern,
je vais voler avec vous.
316
00:16:54,335 --> 00:16:56,498
Il faut rentrer vos mains.
317
00:16:56,660 --> 00:16:58,935
J'appr�cie tout ce que vous avez fait,
Dr Romano.
318
00:16:59,100 --> 00:17:01,091
- De rien.
- Vous nous accompagnez � l'h�lico ?
319
00:17:01,260 --> 00:17:04,172
J'aimerais,
mais nous sommes d�bord�s.
320
00:17:04,340 --> 00:17:07,252
- Comment vous faites ca ?
- C'est ma vocation.
321
00:17:07,820 --> 00:17:09,811
Merci beaucoup.
Je vous souhaite un bon vol.
322
00:17:09,980 --> 00:17:12,701
Merci.
323
00:17:12,865 --> 00:17:14,537
Retenez l'ascenseur.
324
00:17:14,705 --> 00:17:16,616
Vous croyez qu'il reste une chance ?
325
00:17:16,785 --> 00:17:18,218
Je crois, oui.
Une bonne chance.
326
00:17:18,385 --> 00:17:20,694
Mme Marshall vient de recommencer
� vomir.
327
00:17:20,865 --> 00:17:22,696
D'accord.
328
00:17:22,865 --> 00:17:25,743
- R�glan et Tagamet.
- Mon fianc� va venir aux urgences.
329
00:17:26,665 --> 00:17:30,580
Je le ferai monter et j'assisterai
pour �tre s�re que tout va bien.
330
00:17:35,990 --> 00:17:38,106
C'est une ordonnance
pour des anti-douleur.
331
00:17:38,270 --> 00:17:41,182
Apr�s 10 ans de mariage,
je suis immunis� contre la douleur.
332
00:17:41,350 --> 00:17:44,423
- L'h�lium est plus efficace.
- Je vais m'envoler ?
333
00:17:44,595 --> 00:17:46,825
Non, mais tu vas avoir une voix bizarre.
334
00:17:46,995 --> 00:17:49,668
- Frank, vous avez un lit en R�a-P�d ?
- Vous r�vez !
335
00:17:49,835 --> 00:17:52,224
- Le buffet est ouvert.
- Vous avez oubli� quelque chose.
336
00:17:52,395 --> 00:17:53,748
- Quoi ?
- Les cuvettes pour vomir.
337
00:17:53,915 --> 00:17:55,712
- Vous ne devriez pas �tre sur le toit ?
- Non.
338
00:17:55,875 --> 00:17:58,755
M. Plein-aux-as a laiss�
sa montre en or en R�a.
339
00:17:58,920 --> 00:18:01,115
- Dites � une infirmi�re de la lui monter.
- Elles sont occup�es.
340
00:18:02,000 --> 00:18:04,355
Indira, montez �a � l'h�licopt�re.
341
00:18:04,520 --> 00:18:07,432
- Et comment je m'y rends ?
- Je comprends que vous ayez peur.
342
00:18:07,600 --> 00:18:11,036
Vous avez les jetons de perdre
un autre membre l�-haut.
343
00:18:11,960 --> 00:18:13,393
Venez, je vous accompagne.
344
00:18:13,560 --> 00:18:16,633
- Quelqu'un a vol� mon m�dicament.
- Parlez � ma main.
345
00:18:16,805 --> 00:18:19,239
- Quel genre de m�dicament ?
- Pour mon glaucome.
346
00:18:19,405 --> 00:18:22,715
- Qui est votre m�decin ?
- Un gars avec des cheveux roux.
347
00:18:22,885 --> 00:18:25,240
Plaie par balle au visage.
Mais o� est Morris ?
348
00:18:37,570 --> 00:18:40,687
Alors pour ce soir, c'est d'accord,
je viens pour le d�ner ?
349
00:18:40,850 --> 00:18:42,488
Quoi ?
350
00:18:42,650 --> 00:18:43,799
Alex m'a invit�.
351
00:18:48,695 --> 00:18:50,811
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un patient avec une pneumonie.
352
00:18:50,975 --> 00:18:52,886
- On n'a pas de lit.
- Nous non plus.
353
00:18:53,055 --> 00:18:55,569
- Ils l'ont pas admis ?
- Vous devez pr�venir.
354
00:18:55,735 --> 00:18:59,523
Je vous pr�viens. Homme de 72 ans
avec pneumonie sous Cefotaxime,
355
00:18:59,695 --> 00:19:03,576
5 gammas de dopamine
et sous six litres d'O2.
356
00:19:03,740 --> 00:19:05,696
- Il pourrait partir contre avis m�dical.
- Vous faites quoi ?
357
00:19:05,860 --> 00:19:07,009
Doucement !
358
00:19:07,460 --> 00:19:09,212
C'est un enquiquineur.
359
00:19:09,380 --> 00:19:11,575
- C'est stupide.
- Vous avez plus d'infirmi�res.
360
00:19:11,740 --> 00:19:13,219
On ne peut pas accueillir
d'autres patients.
361
00:19:13,380 --> 00:19:15,848
Pourquoi ?
Nous, on fait �a tout le temps.
362
00:19:17,545 --> 00:19:19,740
Maintenant,
vous ne pouvez plus le renvoyer.
363
00:19:41,670 --> 00:19:42,864
Est-ce que vous venez ?
364
00:19:46,590 --> 00:19:49,151
Docteur Romano ?
365
00:19:50,755 --> 00:19:53,064
Tenez, prenez-la !
366
00:19:53,675 --> 00:19:55,950
- Le patient a oubli� sa montre.
- Merci beaucoup.
367
00:19:56,115 --> 00:19:58,310
- Baissez votre t�te.
- Je connais le truc.
368
00:19:58,715 --> 00:20:00,307
Ce n'est pas votre vol.
369
00:20:00,835 --> 00:20:02,029
La r�gul m'a envoy�e.
370
00:20:02,195 --> 00:20:05,633
- Il n'y a de la place que pour deux.
- Le m�decin et moi.
371
00:20:05,800 --> 00:20:08,109
Je dois venir, l'assurance l'impose.
Elle descend.
372
00:20:52,335 --> 00:20:54,565
- Qu'est-ce que vous fichez encore ?
- Rien.
373
00:20:54,735 --> 00:20:56,726
- Donnez-moi ca.
- Ce n'est pas ce que vous croyez.
374
00:20:56,895 --> 00:21:01,730
Rentrez. Asseyez-vous � l'accueil et n'en
bougez pas jusqu'� ce que je vienne.
375
00:21:25,465 --> 00:21:27,137
La courroie est coinc�e.
376
00:21:58,195 --> 00:22:02,632
- Parfait, appelez l'infirmi�re en chef.
- Vous n'arrangez pas le probl�me.
377
00:22:09,800 --> 00:22:11,313
Non !
378
00:22:26,645 --> 00:22:28,795
Ouvrez les 4 salles du bloc,
faites descendre les chirs.
379
00:22:28,965 --> 00:22:30,956
- 3 patients graves.
- Bien re�u. Mike !
380
00:22:31,125 --> 00:22:33,719
- O2 et perf dehors.
- On y va ! On se d�p�che.
381
00:22:33,885 --> 00:22:35,557
Lester, on a besoin de civi�res.
382
00:22:35,725 --> 00:22:37,795
- Dr Pratt.
- Elle vient du toit.
383
00:22:38,485 --> 00:22:41,001
- Morris, bouge-toi.
- Je ne peux pas.
384
00:22:41,170 --> 00:22:43,730
- D�tresse respiratoire.
- Pouls carotide faible, je vais o� ?
385
00:22:43,890 --> 00:22:47,724
- La r�a deux.
- Drain thoracique et 2 grosses voies.
386
00:22:48,450 --> 00:22:50,645
- Que les manip radio descendent.
- Je pr�pare le Thoracyl ?
387
00:22:50,810 --> 00:22:53,643
Non ! J'ai besoin de toi au triage.
Vas-y, on s'en charge.
388
00:22:53,810 --> 00:22:57,134
- Attrape la bo�te.
- Qu'est-ce que c'est ?
389
00:22:57,295 --> 00:23:00,048
Malle de catastrophe
et un stock de morphine.
390
00:23:00,215 --> 00:23:01,250
Ce sera long ?
391
00:23:01,415 --> 00:23:04,134
- Je finis une trach�o. Pourquoi ?
- L'h�lico s'est �cras�.
392
00:23:04,575 --> 00:23:06,054
- Sur le toit ?
- Sur le parking.
393
00:23:06,215 --> 00:23:07,694
- Des survivants ?
- Je sais pas.
394
00:23:07,855 --> 00:23:09,208
Essaye de savoir, fonce.
395
00:23:12,700 --> 00:23:15,055
- J'ai ferm� pour d�sastre.
- Je fais quoi ?
396
00:23:15,220 --> 00:23:16,448
Attrape ce brancard.
397
00:23:17,060 --> 00:23:20,132
D'accord, pose une fiche
sur chaque patient.
398
00:23:20,300 --> 00:23:23,417
Note les constantes, les l�sions
et classe-les par cat�gorie.
399
00:23:23,580 --> 00:23:25,252
- Morris !
- Romano m'a demand� d'attendre.
400
00:23:25,420 --> 00:23:29,415
Vert pour mineur, jaune : En attente,
rouge : D�tresses, noir : Morts.
401
00:23:29,585 --> 00:23:31,780
Verts et jaunes en salle d'attente.
Rouges, ici.
402
00:23:31,945 --> 00:23:33,697
- Et pour les noirs ?
- Couvre-les.
403
00:23:33,865 --> 00:23:35,184
- O� je dois commencer ?
- N'importe o�.
404
00:23:35,345 --> 00:23:37,222
On a besoin d'autres brancards.
405
00:23:37,385 --> 00:23:39,182
C'est vraiment grave.
406
00:23:56,310 --> 00:23:58,826
- Ca va aller ?
- J'ai quelques vertiges.
407
00:23:58,995 --> 00:24:00,713
Une civi�re.
408
00:24:06,435 --> 00:24:08,790
- Ils ont sorti quelqu'un ?
- Pas encore. Reina Flores.
409
00:24:09,035 --> 00:24:11,947
Elle avait une insuffisance cardiaque.
L�, il lui faut l'ortho.
410
00:24:12,115 --> 00:24:14,472
J'ai vraiment tr�s mal.
411
00:24:19,680 --> 00:24:21,113
Abby, morphine.
412
00:24:21,280 --> 00:24:23,510
- Comment il va ?
- Bien. Occupez-vous d'elle.
413
00:24:23,680 --> 00:24:26,797
- Douleur thoracique. C�tes cass�es.
- Douleur abdo, pouls faible.
414
00:24:27,200 --> 00:24:30,444
Abby, je veux quatre de morphine.
415
00:24:33,125 --> 00:24:36,276
Susan, tu devrais aller � l'int�rieur,
on s'occupe de �a.
416
00:24:36,445 --> 00:24:40,199
Non, ses poumons cr�pitent,
elle a besoin de Natyspray,
417
00:24:40,365 --> 00:24:43,516
40 de Lasix et dopamine pour conserver
sa systolique au-dessus de 9.
418
00:24:44,570 --> 00:24:45,844
Ca va aller, mademoiselle ?
419
00:24:47,010 --> 00:24:49,080
Oui, oui, ce n'est que la fum�e.
420
00:24:52,810 --> 00:24:54,323
Hey, sortez-moi de l�-dedans !
421
00:24:55,770 --> 00:24:58,443
- Sortez-moi de l� !
- Ca va aller, M. Garland.
422
00:24:58,810 --> 00:25:02,248
- On emm�ne les patients aux urgences.
- Ils sont d�bord�s.
423
00:25:02,735 --> 00:25:05,090
- On les soigne ici.
- Je vais demander de l'aide.
424
00:25:05,255 --> 00:25:06,608
Non, les t�l�phones sont HS.
425
00:25:06,775 --> 00:25:10,245
- Conduisez-le de l'autre c�t�.
- Je ne trouve pas la cl�.
426
00:25:10,975 --> 00:25:12,294
Rassurez-vous, �a va aller.
427
00:25:12,455 --> 00:25:14,764
Pas si je ne vais pas au mariage
de ma petite fille.
428
00:25:14,935 --> 00:25:16,939
- C'est quand ?
- Dans 15 jours.
429
00:25:17,100 --> 00:25:18,772
En �tat de choc, le ventre est dur.
430
00:25:18,940 --> 00:25:21,295
- Contacte Corday.
- Trauma thoracique, bonnes constantes.
431
00:25:21,460 --> 00:25:22,734
- D'accord.
- Comment va ma femme ?
432
00:25:22,900 --> 00:25:25,016
- Qui est le responsable ?
- Docteur Lewis ?
433
00:25:26,100 --> 00:25:27,533
Je suis l�.
434
00:25:27,860 --> 00:25:30,010
Le feu est quasiment �teint.
Je n'ai rien pour vous,
435
00:25:30,180 --> 00:25:33,015
j'en ai quatre pour la morgue.
436
00:25:33,625 --> 00:25:35,934
Luka est de garde,
je lui demande de te remplacer.
437
00:25:36,105 --> 00:25:37,424
Non.
438
00:25:37,585 --> 00:25:40,418
Abby, arr�t respiratoire en zone un.
439
00:25:44,945 --> 00:25:49,429
- Je suis attach� au mur, aidez-moi !
- On double les patients, 2 par zone.
440
00:25:49,590 --> 00:25:50,784
Sam, j'ai besoin d'aide.
441
00:25:50,950 --> 00:25:53,020
Une bouteille par respi
avant de les d�placer.
442
00:25:53,190 --> 00:25:55,863
Le feu a fait fondre son tube,
il va falloir le r�intuber.
443
00:25:56,030 --> 00:25:57,622
Ca a aussi br�l� sa voie centrale.
444
00:25:58,830 --> 00:26:01,219
D�tachez-moi, s'il vous pla�t,
d�tachez-moi.
445
00:26:02,555 --> 00:26:04,591
- Voil�. Sonde de 8.
- Je ne suis pas pr�t � intuber.
446
00:26:04,755 --> 00:26:05,790
Vous vouliez le faire.
447
00:26:05,955 --> 00:26:08,105
Elle a aspir�
la portion terminale dans sa trach�e.
448
00:26:08,275 --> 00:26:10,630
- Il me faut quelque chose pour la sortir.
- Une McGill ?
449
00:26:10,795 --> 00:26:12,751
Continuez d'appuyer sur la sous-clav.
450
00:26:13,155 --> 00:26:14,952
J'ai besoin qu'on m'aide.
451
00:26:16,755 --> 00:26:19,715
- Pr�t avec la planche et l'attelle ?
- Encore une fois.
452
00:26:21,840 --> 00:26:23,398
Comment �a va, Reina ?
453
00:26:23,560 --> 00:26:27,473
Mieux que ces pauvres gens
dans cet h�lico.
454
00:26:30,400 --> 00:26:32,550
- Sat basse � 88.
- Mettez-la sous 10 I.
455
00:26:32,720 --> 00:26:34,724
- Susan !
- Kerry !
456
00:26:34,885 --> 00:26:36,318
Susan, est-ce que �a va ?
457
00:26:36,485 --> 00:26:38,396
- O� avez-vous mal ?
- C'est bon.
458
00:26:38,565 --> 00:26:40,521
Bon, qui sont les autres titulaires ?
459
00:26:40,685 --> 00:26:42,915
Luka et Romano.
Je ne sais pas o� ils sont.
460
00:26:43,845 --> 00:26:47,076
Ne prenez pas de patient.
Vous devez garder l'�il sur l'ensemble.
461
00:26:47,245 --> 00:26:48,439
Chuck �tait dans l'h�lico.
462
00:26:49,410 --> 00:26:52,049
- Mon Dieu. Je suis d�sol�e.
- L'hypoxie s'aggrave.
463
00:26:52,210 --> 00:26:55,282
- Comment vous respirez, Reina ?
- Nous avons 212 invit�s.
464
00:26:55,450 --> 00:26:56,929
Vous imaginez ?
465
00:26:57,090 --> 00:26:59,923
- Elle est d�sorient�e, je dois l'intuber.
- Les poly-traumas vont au bloc.
466
00:27:00,090 --> 00:27:01,648
- Restez avec Lewis.
- Volet costal.
467
00:27:01,810 --> 00:27:03,323
- D'accord. R�a 2 avec moi.
- C'est bon.
468
00:27:03,490 --> 00:27:08,373
Abby, vous et Pratt,
prenez les jaunes en salle trois.
469
00:27:08,535 --> 00:27:10,924
La saturation remonte � 88 sous 5 I.
470
00:27:11,455 --> 00:27:13,491
- Elle a du sang dans le ventre.
- C'est ma femme.
471
00:27:13,655 --> 00:27:15,566
On la monte au bloc pour une laparo.
472
00:27:15,735 --> 00:27:17,771
- Berta !
- Elle est en de bonnes mains.
473
00:27:17,935 --> 00:27:19,766
- Joyeux Thanksgiving, Dr Weaver.
- A vous aussi.
474
00:27:20,540 --> 00:27:22,451
- Je n'ai pas d�pass� le buffet.
- C'�tait difficile,
475
00:27:22,620 --> 00:27:24,258
j'ai d� intuber cette dame sur le c�t�.
476
00:27:25,660 --> 00:27:27,252
Hey, Pratt, tu es avec nous.
477
00:27:27,420 --> 00:27:29,251
- Tu sais d�brider ?
- Je l'ai fait une fois.
478
00:27:29,420 --> 00:27:30,648
- Tr�s bien, on y va.
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
479
00:27:30,820 --> 00:27:32,219
- J'en sais rien.
- Mauvaise commotion.
480
00:27:32,380 --> 00:27:34,575
- Examen neuro tous les quarts d'heure.
- Je suis tomb�e sur ma main.
481
00:27:34,740 --> 00:27:36,937
- Vous avez boug� les patients ?
- Oui.
482
00:27:37,105 --> 00:27:39,221
- Vous �tes une sacr�e muchacha.
- Un m�decin.
483
00:27:39,385 --> 00:27:41,774
- D'accord.
- Plaie transfixiante du cou.
484
00:27:41,945 --> 00:27:43,742
J'ai intub� � cause
de l'h�matome compressif.
485
00:27:43,905 --> 00:27:45,896
Sur le toit ?
Vous n'�tiez pas l'infirmier volant ?
486
00:27:46,065 --> 00:27:48,659
- J'aurais d�, en principe.
- Lily, en r�a un.
487
00:27:48,825 --> 00:27:50,736
Il a d�j� eu 500 cc.
488
00:27:50,905 --> 00:27:52,306
Vous avez pos� une voie ?
489
00:27:52,470 --> 00:27:53,903
Au cas o� il lui faudrait
du sang.
490
00:27:54,070 --> 00:27:56,664
- C'est Mel ?
- Oui, bilan pr�-op,
491
00:27:56,830 --> 00:27:59,867
6 culots d'iso groupe et clich�
des cervicales. Appelez les chirs.
492
00:28:00,430 --> 00:28:03,979
- On y va doucement.
- Le capteur de CO2 est jaune.
493
00:28:07,555 --> 00:28:10,945
- Il faut qu'on vous intube aussi ?
- Je croyais qu'il �tait mort.
494
00:28:15,795 --> 00:28:17,945
Dans combien de temps on fait les gaz ?
495
00:28:18,115 --> 00:28:21,630
Ma puce, j'ai d� intuber ce gars,
il n'y avait pas d'aspiration. Hey !
496
00:28:21,795 --> 00:28:25,676
- C'est pas si grave.
- J'ai cru que tu �tais dans l'h�lico.
497
00:28:25,840 --> 00:28:28,400
Non, ils avaient leur infirmi�re volante.
Cette peste n'a pas voulu que je pilote.
498
00:28:28,560 --> 00:28:30,596
- Cette peste t'a sauv� la vie.
- Dr Lewis,
499
00:28:30,760 --> 00:28:32,876
- ESV polymorphe.
- Je sais, je sais.
500
00:28:34,840 --> 00:28:36,717
Je croyais que tu �tais mort.
501
00:28:36,880 --> 00:28:40,204
Hey, je me suis un peu bless�
au dos, tu vois.
502
00:28:42,365 --> 00:28:44,162
D'accord.
503
00:28:48,525 --> 00:28:50,402
- La McGill ne passe pas.
- C'est tout ce qu'on a.
504
00:28:50,565 --> 00:28:52,078
- Il faut un truc plus fin.
- Comme quoi ?
505
00:28:52,245 --> 00:28:54,647
N'importe quoi.
506
00:28:54,810 --> 00:28:57,449
- Dr Kovac, j'ai besoin de vous ici.
- O� sont vos m�decins ?
507
00:28:57,610 --> 00:28:59,328
Ils vont revenir.
C'est Thanksgiving.
508
00:28:59,890 --> 00:29:01,289
Je suis en retard.
Je dois appeler un voisin.
509
00:29:01,450 --> 00:29:04,487
- On peut se concentrer l�-dessus ?
- Une Kelly courbe, �a irait ?
510
00:29:07,370 --> 00:29:11,251
- Soyez pr�te pour l'intubation.
- Intuber-la vite, la sat s'effondre.
511
00:29:24,495 --> 00:29:27,409
- Ballonnez-la.
- Ce gars doit aller au bloc.
512
00:29:28,060 --> 00:29:29,778
Si on en a toujours un.
513
00:29:32,580 --> 00:29:34,377
Continuez d'appuyer sur son foie.
514
00:29:34,540 --> 00:29:36,895
- O� vous allez ?
- Au bloc, on a besoin d'aide.
515
00:29:37,060 --> 00:29:38,539
D'accord. Ramenez un chirurgien.
516
00:29:38,700 --> 00:29:41,819
- Un peu de froid sur la poitrine.
- C'est dur de respirer.
517
00:29:41,985 --> 00:29:44,294
- Vous avez un poumon collaps�.
- Comment va Berta ?
518
00:29:44,465 --> 00:29:46,137
Elle est au bloc, on attend.
519
00:29:46,305 --> 00:29:48,773
- Vous avez un guide sonde ?
- On a quoi, Pratt ?
520
00:29:48,945 --> 00:29:51,334
Plaie du cou avec un d�but
de paralysie � gauche.
521
00:29:51,505 --> 00:29:54,224
- Les vasculaires r�parent sa carotide.
- Ca ne marchera pas.
522
00:29:54,385 --> 00:29:56,708
- Bistouri de 10.
- Contactez les chirs.
523
00:29:56,870 --> 00:29:59,179
- La plaie est trop haute.
- Ils en d�cideront.
524
00:29:59,350 --> 00:30:01,341
- 32 French.
- Un ampli de brillance et un manip.
525
00:30:01,510 --> 00:30:04,502
- Non, votre patient doit aller au bloc.
- Il sera mort avant ca.
526
00:30:04,670 --> 00:30:06,467
- TV.
- Chargez � 200.
527
00:30:06,630 --> 00:30:08,348
Ne faites pas �a, Pratt, d�gagez.
528
00:30:14,035 --> 00:30:16,230
- Arythmie.
- Encore 50 de xyloca�ne.
529
00:30:16,395 --> 00:30:18,147
Elle va faire un arr�t.
O� est l'h�liox ?
530
00:30:18,315 --> 00:30:20,033
- Pr�pare la proca�namide.
- Tu crains une rhabdomyolise.
531
00:30:20,195 --> 00:30:23,505
Oui, les cellules des muscles �cras�s
passent dans sa circulation.
532
00:30:24,475 --> 00:30:25,590
Elle doit �tre amput�e.
533
00:30:25,755 --> 00:30:28,351
L'intervention la tuerait.
Son c�ur est faible.
534
00:30:28,520 --> 00:30:31,353
- Elle n'est pas encore � ce mariage.
- Je veux de la glace.
535
00:30:31,520 --> 00:30:33,078
Soustrayez sept � cent.
536
00:30:33,240 --> 00:30:35,390
- 93.
- 7 � 93.
537
00:30:35,560 --> 00:30:38,028
- Tu fais quoi ?
- Un bilan neuro. La s�rie des sept.
538
00:30:38,200 --> 00:30:40,236
La neuro v�rifie l'orientation des pupilles
et la force de pr�hension.
539
00:30:40,400 --> 00:30:41,753
10 autres patients attendent.
540
00:30:41,920 --> 00:30:43,958
- Excusez-moi.
- 86.
541
00:30:44,125 --> 00:30:45,114
D'accord.
542
00:30:45,325 --> 00:30:47,839
Ca suffit. Plaie du pied � suturer
dans les 6 h et...
543
00:30:48,045 --> 00:30:49,194
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Chuck ?
544
00:30:49,725 --> 00:30:51,283
Chuck ?
545
00:30:51,445 --> 00:30:53,595
Emm�ne la plaie du bras
en salle d'attente.
546
00:30:53,765 --> 00:30:57,997
Neela, va chercher un m�decin et l'�cho.
Lester, aide-moi � le soulever. Un, deux.
547
00:30:58,165 --> 00:31:00,123
Attends, attention.
548
00:31:00,290 --> 00:31:01,803
Tourne-le.
549
00:31:06,690 --> 00:31:08,282
- Aspiration.
- Palettes internes.
550
00:31:08,450 --> 00:31:09,803
Un m�decin en salle 3.
551
00:31:10,010 --> 00:31:12,683
Essayez � c�t�, on va commencer
le massage interne.
552
00:31:12,850 --> 00:31:16,208
- Ce gars fait un AVC.
- Je commence avec un angiogramme.
553
00:31:16,375 --> 00:31:19,447
La l�sion est � la base du cr�ne. Les
chirs ne peuvent pas l'atteindre en distal.
554
00:31:19,615 --> 00:31:22,448
- Dr Pratt, vous pouvez venir en salle 3.
- Tu crois que j'ai le temps ?
555
00:31:22,615 --> 00:31:24,810
Mettez un stainte � ce gars
ou il va mourir.
556
00:31:24,975 --> 00:31:26,408
Je prends l'�cho.
557
00:31:32,140 --> 00:31:33,539
D�gagez.
558
00:31:35,020 --> 00:31:38,012
- J'ai l'�cho, mais personne n'est dispo.
- Difficile � ballonner. Luxe sa m�choire.
559
00:31:38,180 --> 00:31:40,933
- Il a arr�t� de respirer.
- Oui, il faut l'intuber.
560
00:31:51,305 --> 00:31:53,614
Je veux un tube de huit.
561
00:31:54,265 --> 00:31:55,744
Abby !
562
00:31:57,705 --> 00:32:00,538
- Il a un cou tr�s court.
- Tu veux que j'essaie ?
563
00:32:01,310 --> 00:32:03,778
Sur le c�t�, fais-le rouler. Vite !
Aspiration.
564
00:32:03,950 --> 00:32:05,906
Sa sat s'effondre.
565
00:32:09,350 --> 00:32:12,183
Pourquoi ? Tu peux l'ouvrir ?
Ouvre l'aspiration.
566
00:32:12,350 --> 00:32:16,184
- Son pouls chute � 40.
- D'accord. Atropine en attente.
567
00:32:18,395 --> 00:32:20,113
Tu as besoin d'une lame droite ?
568
00:32:31,555 --> 00:32:34,913
- Tiens-moi ca.
- J'ouvre le chariot de r�a.
569
00:32:35,320 --> 00:32:37,515
Bon, en arri�re et vers la droite.
570
00:32:38,560 --> 00:32:39,709
C'est ca.
571
00:32:40,640 --> 00:32:43,313
Voil�. Tiens ca comme ca.
572
00:32:45,720 --> 00:32:48,202
C'est bon. Ballonne-le.
Neela, sparadrap.
573
00:32:50,805 --> 00:32:53,717
Large plaie dans le dos.
Ce doit �tre une plaie d'entr�e.
574
00:32:53,925 --> 00:32:55,597
La sat remonte, c'est bon.
575
00:33:00,245 --> 00:33:02,361
Il a un fragment de m�tal
dans la rate.
576
00:33:02,525 --> 00:33:05,598
Lester, le perfuseur rapide
et 2 culots de O n�g.
577
00:33:05,770 --> 00:33:07,283
Qu'est-ce que tu fais ?
578
00:33:07,450 --> 00:33:10,123
- Il lui faut une voie centrale.
- Il faut un titulaire, non ?
579
00:33:10,290 --> 00:33:11,803
Oui.
Tu en vois un dans le coin ?
580
00:33:15,650 --> 00:33:18,562
- Le foie est emball�, mais il saigne.
- Suture h�patique de 2-0.
581
00:33:19,335 --> 00:33:21,565
- Comment vous savez ca ?
- J'ai �t� infirmi�re de bloc.
582
00:33:21,735 --> 00:33:24,408
- Ca saigne. Qu'est-ce qu'on a ?
- Plaie du foie.
583
00:33:24,575 --> 00:33:27,089
- H�mostase � la m�che de Vicryl.
- Excellent.
584
00:33:27,255 --> 00:33:30,167
J'ai un bloc qui est ouvert,
on va le monter.
585
00:33:30,335 --> 00:33:32,690
- Je mangerai de la dinde froide.
- Quelle heure il est ?
586
00:33:32,855 --> 00:33:36,133
- Il est presque 17 h.
- C'est pas vrai.
587
00:33:37,460 --> 00:33:40,736
- Vous avez un cutter ?
- Pas ici, mais je vous en apporte un.
588
00:33:43,700 --> 00:33:45,019
Vous avez de la chance.
589
00:33:45,500 --> 00:33:48,776
- Vos br�lures sont l�g�res.
- Je crois que je pr�f�rais �tre en bas.
590
00:33:48,940 --> 00:33:52,457
Je n'avais qu'une pneumonie en bas.
591
00:33:55,225 --> 00:33:57,216
Chargez � 300 et d�gagez.
592
00:33:57,385 --> 00:33:59,137
- Asystolie.
- On reprend le massage.
593
00:33:59,305 --> 00:34:01,057
- Ca fait combien de temps ?
- 35 minutes.
594
00:34:01,225 --> 00:34:02,704
Bon, on arr�te.
595
00:34:02,865 --> 00:34:06,906
Heure du d�c�s, 17h09.
596
00:34:08,790 --> 00:34:10,621
Fermez la thoracotomie
et pr�venez la famille.
597
00:34:11,270 --> 00:34:12,669
Sa femme est en chirurgie.
598
00:34:12,830 --> 00:34:16,539
- Hey ! Qu'on dit les vasculaires ?
- Ils ne sont jamais descendus.
599
00:34:16,950 --> 00:34:20,863
On y est. Laissez 3 cm pour couvrir
le d�fect un intra-cr�nien.
600
00:34:21,030 --> 00:34:23,432
- Le stainte est en place.
- J'avais dit quoi ?
601
00:34:23,595 --> 00:34:25,187
- De bien faire.
- Je voulais que...
602
00:34:25,355 --> 00:34:26,629
Regardez �a.
603
00:34:26,795 --> 00:34:28,706
Aucun d�ficit neuromoteur
du membre sup�rieur.
604
00:34:30,795 --> 00:34:33,150
Le flux sanguin du cerveau est restaur�.
605
00:34:36,275 --> 00:34:38,233
Tout va bien, Mel.
606
00:34:39,480 --> 00:34:41,072
O� est le docteur Lewis ?
607
00:34:41,240 --> 00:34:42,468
D�gagez.
608
00:34:44,000 --> 00:34:45,399
- Sinusal.
- J'ai un pouls.
609
00:34:45,560 --> 00:34:46,754
On prend une tension.
610
00:34:46,920 --> 00:34:49,115
- Reina, ouvrez les yeux.
- Elle va se r�veiller ?
611
00:34:49,560 --> 00:34:51,471
- Je l'esp�re, oui.
- On voudrait un titulaire.
612
00:34:51,640 --> 00:34:53,997
- Quel patient ?
- L'infirmier volant.
613
00:34:54,165 --> 00:34:55,917
- Chuck ?
- Quoi ?
614
00:34:57,845 --> 00:34:59,358
L�sion spl�nique occulte.
Saigne � bas bruit.
615
00:34:59,525 --> 00:35:01,038
Il lui a fallu 1 h
pour chuter sa tension.
616
00:35:01,205 --> 00:35:03,355
Il a une voie centrale.
Qui a fait ca ?
617
00:35:04,885 --> 00:35:06,204
Signe ici,
on dira que tu l'as fait.
618
00:35:07,445 --> 00:35:10,883
- C'�tait ca ou le laisser mourir.
- C'est la rate pour le bloc ?
619
00:35:11,050 --> 00:35:12,483
- Oui.
- C'est Chuck.
620
00:35:12,850 --> 00:35:15,080
- Quoi ? Ton ex mari ?
- Oui.
621
00:35:15,250 --> 00:35:18,287
- Tu veux assister ?
- Je ne peux pas, mais je vais le monter.
622
00:35:18,770 --> 00:35:21,238
La derni�re h�matocrite �tait � 26
Il est group� et typ� pour 4 culots,
623
00:35:21,410 --> 00:35:24,927
- TA 11/7 apr�s deux culots.
- Abby, merci beaucoup.
624
00:35:38,775 --> 00:35:41,132
C'est termin� ?
625
00:35:45,420 --> 00:35:47,058
Il a encore chut� sa tension ?
626
00:35:47,220 --> 00:35:48,812
Pas d'autres transfusions ?
627
00:35:48,980 --> 00:35:50,459
- Tr�s bien. Merci.
- Chuck ?
628
00:35:50,620 --> 00:35:52,133
Oui, �a va bien, ils le ferment.
629
00:35:52,300 --> 00:35:54,256
- Et on est rouvert � la traumato.
- Quoi ?
630
00:35:54,420 --> 00:35:57,255
On en a envoy� 9 au bloc,
5 en lit de R�a,
631
00:35:57,505 --> 00:35:59,336
4 en M�decine
et j'ai des lits d'observation.
632
00:35:59,545 --> 00:36:01,854
Dommage qu'il faille un d�sastre
pour remettre de l'ordre dans ces murs.
633
00:36:02,025 --> 00:36:05,495
La rupture du globe monte en chir.
La petite avec la supracondylienne suit.
634
00:36:06,865 --> 00:36:09,937
Abby, le fibrome englobait
l'art�re ut�rine.
635
00:36:10,105 --> 00:36:13,019
J'ai tent� une myomectomie,
mais il n'y avait pas moyen.
636
00:36:13,190 --> 00:36:15,181
- Vous avez fait l'hyst�rectomie ?
- Oui.
637
00:36:15,550 --> 00:36:17,029
Elle est stable maintenant.
638
00:36:17,670 --> 00:36:19,786
J'ai entendu dire
que �a s'est bouscul� ici.
639
00:36:19,950 --> 00:36:21,144
Bonne nuit.
640
00:36:21,310 --> 00:36:23,460
- J'ai le droit de filer ?
- Quoi ?
641
00:36:23,630 --> 00:36:26,703
- Tu fais la garde de nuit ?
- Pas avant 19 h.
642
00:36:27,155 --> 00:36:29,305
- Il est moins le quart.
- J'y crois pas.
643
00:36:29,475 --> 00:36:31,545
- J'ai fait ces prescriptions il y a 6 h.
- Maman !
644
00:36:31,715 --> 00:36:33,626
- O� est H�l�ne ?
- Elle a pas pu se garer.
645
00:36:33,795 --> 00:36:35,353
C'est des sacs de la morgue,
dehors ?
646
00:36:37,395 --> 00:36:39,147
Tu as vu l'accident ?
647
00:36:40,155 --> 00:36:42,955
On ne va pas d�ner
� la maison ce soir.
648
00:36:43,120 --> 00:36:44,314
On va chez Ike ?
649
00:36:44,480 --> 00:36:46,630
- Ike ?
- De l'autre c�t� de la rue.
650
00:36:46,960 --> 00:36:49,190
On va d�ner dehors.
Tu viens toujours, hein ?
651
00:36:49,360 --> 00:36:51,351
- Non, je ne crois pas.
- Pourquoi ?
652
00:36:51,520 --> 00:36:55,308
- Alex, on sera bien tous les deux.
- Tu as dit que je pouvais inviter un ami.
653
00:36:55,480 --> 00:36:57,152
C'est barbant s'il n'y a que nous.
654
00:36:59,005 --> 00:37:00,836
Vous pouvez vous joindre � nous ?
655
00:37:01,285 --> 00:37:04,960
- Non, je crois que non.
- Non, venez.
656
00:37:12,365 --> 00:37:14,562
Vous �tes pr�t ?
657
00:37:14,730 --> 00:37:17,039
- Oui, c'est le dernier point.
- O� est Romano ?
658
00:37:17,210 --> 00:37:20,805
- Je ne l'ai pas vu, mais je dois...
- Les infirmi�res s'en chargeront, venez.
659
00:37:20,970 --> 00:37:23,928
Pourquoi voulait-il tellement
qu'on se voie ce soir ?
660
00:37:24,090 --> 00:37:26,524
- Je l'ignore.
- C'est l'heure de notre rendez-vous.
661
00:37:26,690 --> 00:37:29,365
- Je suis un peu occup�e.
- O� est Robert ?
662
00:37:29,535 --> 00:37:32,208
- Il �tait pas au bloc avec vous ?
- Je le croyais avec vous.
663
00:37:32,375 --> 00:37:35,572
- Tenez-moi au courant.
- Suivez-moi, Dr Pratt.
664
00:37:38,815 --> 00:37:40,965
Mieux vaut r�gler �a tout de suite.
665
00:37:41,135 --> 00:37:43,933
Romano m'a envoy� un rapport d�taill�
vous concernant.
666
00:37:44,700 --> 00:37:46,418
Nous avons
des divergences d'id�es.
667
00:37:46,580 --> 00:37:50,255
Oui. Il y a assez de documents
dans ce dossier pour vous suspendre.
668
00:37:50,420 --> 00:37:51,409
C'est certain.
669
00:37:51,580 --> 00:37:54,140
Vous offensez les patients,
contredisez les conseillers
670
00:37:54,300 --> 00:37:56,973
et refusez d'ex�cuter
les traitements pr�vus par les titulaires.
671
00:37:57,140 --> 00:37:58,698
Vous d�sirez r�pondre ?
672
00:37:58,860 --> 00:38:01,023
J'ai d�pass� les limites
une fois ou deux...
673
00:38:01,185 --> 00:38:02,254
Ben voyons.
674
00:38:02,665 --> 00:38:06,055
- Excusez-moi ?
- Je ne crois pas � ces all�gations.
675
00:38:06,225 --> 00:38:09,103
Si c'�tait vrai,
j'aurais eu des plaintes des autres.
676
00:38:09,265 --> 00:38:12,098
Robert se fiche de cette histoire.
Il est absent.
677
00:38:12,265 --> 00:38:13,664
Je vous ai vu � l'�uvre,
678
00:38:13,865 --> 00:38:15,983
vous �tes un excellent m�decin.
679
00:38:16,750 --> 00:38:18,069
Merci.
680
00:38:18,510 --> 00:38:21,229
Donnez ca � Romano
quand vous le verrez.
681
00:38:25,830 --> 00:38:27,946
- Je peux avoir du pain perdu ?
- Non.
682
00:38:28,110 --> 00:38:29,702
Pourquoi ? Il est �crit petit d�jeuner
� toute heure.
683
00:38:29,870 --> 00:38:32,545
C'est Thanksgiving. Prends de la dinde.
684
00:38:32,715 --> 00:38:35,548
Tu pr�f�res le pain perdu ou la dinde ?
685
00:38:36,635 --> 00:38:38,785
Je d�teste le pain perdu, Alex.
686
00:38:38,955 --> 00:38:40,752
Pourquoi ? Tu aimes les pancakes ?
687
00:38:41,835 --> 00:38:44,907
- Oui.
- Alors, tu es comme ma maman.
688
00:38:45,075 --> 00:38:48,319
Prenez des pancakes
et je prends du pain perdu.
689
00:38:48,480 --> 00:38:50,436
Et on prendra des saucisses � la dinde.
690
00:38:53,640 --> 00:38:55,073
Alex.
691
00:38:55,880 --> 00:38:58,269
- Pourquoi tu fais �a ?
- Pour me venger.
692
00:38:58,920 --> 00:39:02,995
Je suis d�sol�e de ne pas �tre rentr�e
pour faire un d�ner de Thanksgiving.
693
00:39:03,885 --> 00:39:06,080
Excusez-moi, je vais me laver les mains.
694
00:39:16,605 --> 00:39:18,563
Pourquoi tu l'as invit� ?
695
00:39:19,210 --> 00:39:20,609
Parce que c'est mon ami.
696
00:39:20,770 --> 00:39:22,522
Tes amis devraient avoir
moins de 30 ans.
697
00:39:22,690 --> 00:39:24,248
- Pourquoi ?
- Parce que tu es un enfant.
698
00:39:24,410 --> 00:39:26,321
Pourquoi ? Je l'aime bien.
Il est cool.
699
00:39:26,490 --> 00:39:28,003
- Je sais ce que tu fais.
- Rien.
700
00:39:28,170 --> 00:39:30,081
Et...
701
00:39:30,250 --> 00:39:32,605
Je ne veux pas sortir
avec quelqu'un, d'accord ?
702
00:39:32,930 --> 00:39:37,289
T'es s�rement pas son type.
Et puis, c'est mon ami, pas le tien.
703
00:39:40,735 --> 00:39:42,691
Bonjour, madame Marshall, me revoil�.
704
00:39:42,855 --> 00:39:44,527
L'infirmi�re n'a pas apport�
mes m�dicaments.
705
00:39:44,695 --> 00:39:46,094
C'est moi l'infirmi�re,
maintenant.
706
00:39:46,255 --> 00:39:47,608
Mais vous �tiez mon m�decin ?
707
00:39:47,775 --> 00:39:51,452
Ca, c'�tait ce matin.
Maintenant, je suis votre infirmi�re.
708
00:39:51,620 --> 00:39:54,498
- Il est tr�s �trange cet h�pital.
- A qui le dites-vous !
709
00:39:54,660 --> 00:39:57,094
Abby, je vais suturer une plaie du bras.
710
00:39:57,260 --> 00:39:58,739
- Nylon de 5-0.
- C'est ce que je pensais.
711
00:39:58,900 --> 00:40:02,097
Quel est l'angle maximum acceptable
pour une fracture du 5e m�tacarpien ?
712
00:40:02,260 --> 00:40:03,932
Au-dessus de 60%,
il faut faire une r�duction.
713
00:40:08,425 --> 00:40:10,575
Qui s'occupe des admissions
de Blue Beacon ?
714
00:40:10,745 --> 00:40:13,339
Sessa : Beeper num�ro 2956.
715
00:40:14,185 --> 00:40:17,621
Vous n'avez rien re�u ? Impossible,
je l'ai apport� en personne.
716
00:40:17,785 --> 00:40:20,824
J'ai dit que j'avais regard�
aux archives et il n'y est pas.
717
00:40:20,990 --> 00:40:23,504
Oui. Joyeux Thanksgiving
� vous aussi, cr�tin !
718
00:40:23,670 --> 00:40:25,865
- D�troit a gagn� ?
- Aucune id�e.
719
00:40:26,030 --> 00:40:27,019
Et pour Dallas ?
720
00:40:27,190 --> 00:40:28,703
Ne m'obligez pas
� me d�fouler sur vous.
721
00:40:28,870 --> 00:40:30,542
Et une pour le Dr Pratt !
722
00:40:35,110 --> 00:40:38,149
Hey, Morris, tu as pass�
la journ�e � l'accueil ?
723
00:40:38,315 --> 00:40:39,794
Romano m'a demand� de rester ici.
724
00:40:39,955 --> 00:40:42,230
Tu es rest� l�, alors qu'il y
avait des bless�s partout ?
725
00:40:42,395 --> 00:40:44,989
- Oui.
- Ta garde est finie, rentre chez toi.
726
00:40:45,155 --> 00:40:46,508
Je dois rester l�.
727
00:40:46,675 --> 00:40:48,074
Ce sont des photos de No�l ?
728
00:40:48,235 --> 00:40:51,147
- Oui, de l'an dernier.
- D'il y a 2 ans. Il y a le Dr Greene.
729
00:40:51,920 --> 00:40:53,797
- Qui est le Dr Greene ?
- Je vais avoir besoin
730
00:40:53,960 --> 00:40:56,554
de brocs de caf�ine
si je veux tenir jusqu'au matin.
731
00:40:56,720 --> 00:40:58,631
Tiens, regarde Abby.
732
00:41:00,360 --> 00:41:01,588
D�chire ca !
733
00:41:01,760 --> 00:41:04,877
Regarde celle-l�. C'est en 2001,
c'est s�r. La soir�e des cadeaux.
734
00:41:05,040 --> 00:41:06,519
Quelqu'un a des nouvelles
de Carter ?
735
00:41:06,680 --> 00:41:08,877
Il a envoy� une carte il y a un mois.
736
00:41:09,045 --> 00:41:11,240
- Tu devrais l'afficher.
- Comment il va ?
737
00:41:12,445 --> 00:41:14,117
J'en sais rien.
738
00:41:24,490 --> 00:41:26,401
A quoi tu penses ?
739
00:41:27,850 --> 00:41:29,522
A rien.
740
00:41:31,210 --> 00:41:33,121
Reviens te mettre au lit.
741
00:42:05,460 --> 00:42:07,769
Je devrais faire semblant de mourir
plus souvent.
742
00:42:09,260 --> 00:42:11,776
Je le savais.
743
00:42:11,945 --> 00:42:13,264
Quoi ?
744
00:42:14,425 --> 00:42:16,416
Qu'on finirait par �tre ensemble
ce soir.
745
00:42:18,585 --> 00:42:20,303
C'est ton id�e
d'un rendez-vous sexy ?
746
00:42:20,465 --> 00:42:21,818
Bien s�r.
747
00:42:21,985 --> 00:42:24,704
Il fait noir.
Toutes les infirmi�res sont occup�es.
748
00:42:26,350 --> 00:42:28,261
On vient de t'enlever la rate.
749
00:42:28,430 --> 00:42:31,228
Oui. Tu sais ce qu'on dit :
750
00:42:31,390 --> 00:42:34,427
Quand on t'enl�ve un organe,
les autres deviennent plus forts.
751
00:43:01,040 --> 00:43:03,918
- Qu'est-ce que tu fais encore ici ?
- J'attends des r�sultats.
752
00:43:04,080 --> 00:43:05,957
Je d�teste transmettre
des patients dans ces conditions.
753
00:43:06,120 --> 00:43:07,997
Rassure-toi, �a changera.
754
00:43:08,160 --> 00:43:10,549
Aujourd'hui, c'�tait vraiment �tonnant.
755
00:43:10,720 --> 00:43:13,395
Je n'avais jamais rien vu d'aussi insens�.
756
00:43:13,565 --> 00:43:15,601
Je ne croyais pas qu'on s'en sortirait.
On a �t� efficaces.
757
00:43:15,765 --> 00:43:18,484
On a sauv� des vies.
758
00:43:19,485 --> 00:43:20,964
C'�tait comme un grand huit.
759
00:43:21,125 --> 00:43:24,197
J'ai toujours d�test�
ce genre de man�ge, mais...
760
00:43:24,365 --> 00:43:26,276
J'ai h�te de faire un autre tour.
761
00:43:26,445 --> 00:43:30,759
Tant que ce n'est pas dans
les 12 prochaines heures. Un caf� ?
762
00:43:30,930 --> 00:43:32,158
Je ne fais pas partie du club.
763
00:43:32,330 --> 00:43:33,809
J'en ai un en plus.
764
00:43:33,970 --> 00:43:35,403
Merci.
765
00:44:26,945 --> 00:44:28,936
Adapt� par :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.