Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,494 --> 00:01:05,763
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:05,763 --> 00:01:07,033
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:07,033 --> 00:01:08,334
(Child actors filmed in safety.)
4
00:01:09,334 --> 00:01:10,834
I will make my case.
5
00:01:20,274 --> 00:01:21,684
You'll do as I asked?
6
00:01:23,544 --> 00:01:25,513
It was An Yoon Sik's death anniversary.
7
00:01:26,884 --> 00:01:28,954
The day we had a beer outside the store.
8
00:01:29,524 --> 00:01:31,724
I told you about myself,
9
00:01:32,593 --> 00:01:34,354
but you didn't.
10
00:01:35,023 --> 00:01:37,324
Other than the few jokey remarks.
11
00:01:37,324 --> 00:01:38,534
Don't you have any friends?
12
00:01:38,633 --> 00:01:40,693
I had one, but he died.
13
00:01:44,904 --> 00:01:46,074
He's the reason...
14
00:01:46,674 --> 00:01:49,004
you became a probation officer.
15
00:01:54,943 --> 00:01:57,544
What does that have to do with this situation?
16
00:01:58,714 --> 00:01:59,813
It's related.
17
00:02:00,413 --> 00:02:01,854
Because you and I...
18
00:02:02,153 --> 00:02:05,724
share the yearning to save people who were...
19
00:02:06,153 --> 00:02:07,954
so dreadfully unfortunate.
20
00:02:08,323 --> 00:02:10,224
Tell me what you couldn't that day.
21
00:02:11,963 --> 00:02:13,493
Then I'll tell you...
22
00:02:14,334 --> 00:02:16,064
the connection you must know...
23
00:02:16,064 --> 00:02:18,704
before you go after Lee Ro Um.
24
00:02:39,724 --> 00:02:41,053
His family was on benefits,
25
00:02:41,053 --> 00:02:43,323
and his mom served men at a karaoke bar.
26
00:02:44,364 --> 00:02:47,094
His father abused her every day and eventually killed her.
27
00:02:47,734 --> 00:02:49,603
He first ran away from home in elementary school,
28
00:02:49,603 --> 00:02:51,704
went to juvie in his early teens and in his late teens...
29
00:02:53,474 --> 00:02:55,704
He was already branded a delinquent.
30
00:02:56,943 --> 00:02:59,474
He was released at 20 and worked in construction.
31
00:03:00,374 --> 00:03:02,784
He had to work three jobs to pay off his parents' debts.
32
00:03:03,383 --> 00:03:06,153
He dozed off on a site and hurt his back on a rebar.
33
00:03:06,914 --> 00:03:08,454
He had no money for treatment,
34
00:03:08,454 --> 00:03:09,824
and his debt ballooned.
35
00:03:10,424 --> 00:03:11,824
He signed off the rights to his organs...
36
00:03:11,824 --> 00:03:13,424
and started committing insurance fraud.
37
00:03:15,723 --> 00:03:16,894
You know what that is.
38
00:03:18,364 --> 00:03:21,234
Jumping out in front of cars to get paid for treatment.
39
00:03:22,164 --> 00:03:25,503
He flew ten meters before landing on a guardrail, breaking every bone.
40
00:03:26,803 --> 00:03:30,243
I was the only outgoing call on his phone.
41
00:03:30,903 --> 00:03:32,873
He'd come to see me a week before he'd died.
42
00:03:34,873 --> 00:03:36,213
Not knowing he needed money,
43
00:03:36,213 --> 00:03:38,354
I took him to drink with my college friends.
44
00:03:40,753 --> 00:03:43,854
All we did was talk about travelling or women.
45
00:03:49,023 --> 00:03:52,134
I suffered since I was young because of my famous mother.
46
00:03:54,963 --> 00:03:57,664
Yoon Sik was my only friend.
47
00:03:59,074 --> 00:04:00,373
I was a model student.
48
00:04:01,303 --> 00:04:03,104
I did as my mother said.
49
00:04:04,204 --> 00:04:05,574
Until Yoon Sik died.
50
00:04:06,614 --> 00:04:08,544
Once I saw the life he had led,
51
00:04:08,544 --> 00:04:10,343
I couldn't go to school as if nothing had happened.
52
00:04:11,213 --> 00:04:12,683
I fled life and joined the army,
53
00:04:12,683 --> 00:04:14,253
and there, I decided.
54
00:04:14,253 --> 00:04:15,723
What if the unfortunate...
55
00:04:18,053 --> 00:04:19,694
were given a choice?
56
00:04:21,223 --> 00:04:24,093
What if criminals could be corrected?
57
00:04:25,764 --> 00:04:27,264
I wanted to see that happen.
58
00:04:29,963 --> 00:04:31,063
That's it.
59
00:04:32,204 --> 00:04:34,033
Now it's your turn.
60
00:04:34,033 --> 00:04:35,104
What is...
61
00:04:35,773 --> 00:04:36,803
the connection?
62
00:04:44,544 --> 00:04:46,153
Can you not guess?
63
00:04:50,884 --> 00:04:52,023
Just tell me.
64
00:04:53,223 --> 00:04:54,523
I'm ready.
65
00:04:55,623 --> 00:04:57,523
I'll hear you out, then decide...
66
00:04:57,824 --> 00:05:00,463
if the case you made is any good.
67
00:05:33,334 --> 00:05:36,363
(Psychiatrist Mo Jae In)
68
00:05:38,533 --> 00:05:39,574
No, wait.
69
00:05:39,574 --> 00:05:43,103
I really don't get it.
70
00:05:43,103 --> 00:05:45,773
This is a really great opportunity.
71
00:05:46,144 --> 00:05:49,144
Do you honestly think this makes sense?
72
00:05:49,144 --> 00:05:53,184
We're about to break into a hotel vault...
73
00:05:53,184 --> 00:05:55,754
that was set aside for the VIP clients.
74
00:05:55,754 --> 00:05:58,723
Does it make sense that you want to get in...
75
00:05:58,723 --> 00:06:00,954
and take just one notebook?
76
00:06:01,653 --> 00:06:04,264
Am I the only one who finds this weird? Am I the only greedy one?
77
00:06:04,264 --> 00:06:05,663
- Su Ho. - What?
78
00:06:06,334 --> 00:06:07,894
I told you to focus.
79
00:06:10,204 --> 00:06:11,264
Okay.
80
00:06:11,463 --> 00:06:13,733
I must listen to the boss lady.
81
00:06:19,613 --> 00:06:20,874
Yoo Il, Yoo Neung.
82
00:06:21,144 --> 00:06:22,884
Do you remember what I said?
83
00:06:22,884 --> 00:06:25,684
If you think it's risky or at all dangerous,
84
00:06:25,684 --> 00:06:26,884
you two are to run.
85
00:06:27,153 --> 00:06:28,653
Don't try to save me.
86
00:06:29,124 --> 00:06:30,754
I'll save Ro Um too.
87
00:06:31,054 --> 00:06:32,723
And I'll save myself too.
88
00:06:37,223 --> 00:06:38,764
We have less than an hour left.
89
00:06:38,994 --> 00:06:40,634
Will you go over the timeline again?
90
00:06:41,663 --> 00:06:44,304
Jang Kyung Ja booked to enter the vault at five sharp.
91
00:06:45,304 --> 00:06:46,304
(Jang Kyung Ja)
92
00:06:46,903 --> 00:06:49,273
Concierge Office will confirm her identity.
93
00:06:59,514 --> 00:07:01,684
She'll exit the elevator at the vault level.
94
00:07:08,963 --> 00:07:10,994
She'll scan her palm veins and the barcode.
95
00:07:21,204 --> 00:07:23,704
An OTP code is sent to her phone in front of the vault.
96
00:07:23,903 --> 00:07:26,043
We'll turn her phone into a useless brick...
97
00:07:26,043 --> 00:07:27,814
and steal the OTP code.
98
00:07:27,814 --> 00:07:29,444
(Input complete)
99
00:07:29,444 --> 00:07:30,644
If she can't get in,
100
00:07:30,644 --> 00:07:32,713
Jang Kyung Ja will leave immediately.
101
00:07:32,853 --> 00:07:35,113
There's no going back in without her phone.
102
00:07:35,624 --> 00:07:39,153
Ring Go will cut the emergency hotline to Concierge Office.
103
00:07:39,723 --> 00:07:41,793
Her only solution will be the elevator,
104
00:07:41,793 --> 00:07:44,894
but as soon as she gets in, we'll freeze that too.
105
00:07:45,434 --> 00:07:47,334
The next vault booking is 30 minutes later.
106
00:07:48,064 --> 00:07:49,764
Everything must be done by then.
107
00:07:53,204 --> 00:07:54,233
Da Jung.
108
00:07:55,173 --> 00:07:56,944
("Navis Well-being to Get 100-million-dollar Investment")
109
00:07:58,444 --> 00:07:59,673
The deal's done.
110
00:08:07,353 --> 00:08:08,954
She should leave about now.
111
00:08:12,423 --> 00:08:14,153
She's headed to the office. What's going on?
112
00:08:15,824 --> 00:08:16,824
Turn on the audio.
113
00:08:17,593 --> 00:08:18,663
Hold on.
114
00:08:26,334 --> 00:08:27,403
(Slide to power off)
115
00:08:28,033 --> 00:08:29,103
(Power off)
116
00:08:35,983 --> 00:08:37,584
Jang Kyung Ja turned her phone off.
117
00:08:39,713 --> 00:08:41,413
I'll try connecting to the Wi-Fi network.
118
00:08:47,223 --> 00:08:48,793
Found one. Hold on.
119
00:08:50,994 --> 00:08:53,764
We should prepare enough PR materials in advance.
120
00:08:54,093 --> 00:08:57,204
Wouldn't it be best for both companies' sakes?
121
00:08:57,204 --> 00:08:59,704
We have to monitor the investors' reactions too.
122
00:09:00,673 --> 00:09:03,374
I must say, celebrity marketing was more effective than anything else.
123
00:09:03,374 --> 00:09:04,804
- Ring Go. - Yes?
124
00:09:06,613 --> 00:09:09,113
How may I help you?
125
00:09:09,113 --> 00:09:10,483
- One moment. - One moment, please.
126
00:09:10,483 --> 00:09:11,644
I need you to translate this.
127
00:09:11,814 --> 00:09:13,713
Just let me know, if there's anything you need.
128
00:09:16,153 --> 00:09:17,184
What do you say?
129
00:09:18,023 --> 00:09:19,324
I'll keep that in mind.
130
00:09:19,593 --> 00:09:21,894
Let's go to the hotel and sign the second contract.
131
00:09:22,494 --> 00:09:26,194
We already consulted our advisor regarding the dual contract.
132
00:09:28,293 --> 00:09:30,633
Are we getting what we had requested?
133
00:09:32,503 --> 00:09:33,904
They're signing their second contract.
134
00:09:33,904 --> 00:09:35,904
A dual contract. It'll be signed in Jang Kyung Ja's hotel room.
135
00:09:36,243 --> 00:09:38,814
They were talking about a 12kg gold bar.
136
00:09:38,914 --> 00:09:40,973
I guess that's why they booked the vault.
137
00:09:40,973 --> 00:09:44,213
What? A 12kg gold bar? Then would it be 900,000 dollars?
138
00:09:45,753 --> 00:09:48,584
The problem is that security will be extremely tight.
139
00:09:48,584 --> 00:09:51,223
On top of that, they said Mr. Yoon would enter the vault too.
140
00:09:51,483 --> 00:09:53,924
Only one person can enter the vault because of the sensors.
141
00:09:53,924 --> 00:09:55,893
But he could reach the entrance.
142
00:09:56,324 --> 00:09:58,064
Mr. Yoon must have a cell phone too.
143
00:09:58,623 --> 00:10:00,164
What if he uses it to contact the hotel?
144
00:10:03,404 --> 00:10:06,404
He'll have to take the elevator if he can't reach the front desk.
145
00:10:07,534 --> 00:10:09,003
What if he calls the bodyguards?
146
00:10:09,003 --> 00:10:11,804
It doesn't matter because we'll stop the elevator anyway, right?
147
00:10:11,804 --> 00:10:14,373
So you want Ring Go to stay in front of the power distribution board?
148
00:10:15,113 --> 00:10:16,314
What does that change?
149
00:10:16,314 --> 00:10:18,044
Ring Go is in greater danger now.
150
00:10:18,584 --> 00:10:20,753
Gosh, that's enough. It's fine.
151
00:10:21,154 --> 00:10:22,253
I got this.
152
00:10:22,253 --> 00:10:23,284
I'll give this a shot.
153
00:10:23,954 --> 00:10:26,993
I don't know how many bodyguards are here, but they don't know my face.
154
00:10:27,223 --> 00:10:29,024
I'll only have to hold out for a few minutes.
155
00:10:29,524 --> 00:10:31,294
I know you guys got this.
156
00:10:34,633 --> 00:10:36,664
Don't worry, okay?
157
00:10:37,263 --> 00:10:39,103
Ro Um, are you sure you want to push ahead with this?
158
00:10:39,274 --> 00:10:40,534
Stop making such a fuss.
159
00:10:41,574 --> 00:10:44,343
All's fine if you and Na Sa get your jobs done in a timely manner.
160
00:10:47,814 --> 00:10:49,444
I've arrived at the hotel.
161
00:10:50,084 --> 00:10:51,113
Everything's good, right?
162
00:10:59,194 --> 00:11:00,194
Can you hear me?
163
00:11:00,753 --> 00:11:01,893
What happened with Ko Yo Han?
164
00:11:01,993 --> 00:11:03,294
The talk went well.
165
00:11:05,194 --> 00:11:06,363
I'll head over to the van now.
166
00:11:09,003 --> 00:11:10,003
Wait!
167
00:11:12,674 --> 00:11:15,603
Jang Kyung Ja's phone turned on, and updates are being installed.
168
00:11:17,204 --> 00:11:18,973
The update will render the program useless.
169
00:11:18,973 --> 00:11:20,343
The phone will be like a useless brick.
170
00:11:21,013 --> 00:11:22,444
What? Can't we stop it?
171
00:11:22,584 --> 00:11:25,554
After reboot, it takes a while to get access.
172
00:11:26,154 --> 00:11:27,684
The update is almost complete.
173
00:11:27,784 --> 00:11:28,983
So what's the conclusion?
174
00:11:30,554 --> 00:11:32,123
We have to start over.
175
00:11:33,054 --> 00:11:36,664
What Mr. Han did. We have to do it all over again...
176
00:11:36,893 --> 00:11:38,324
to regain access to Jang Kyung Ja's phone.
177
00:11:39,334 --> 00:11:40,733
Darn it. Are you kidding me?
178
00:11:40,794 --> 00:11:43,704
We can't do this today. Let's pick another day.
179
00:11:46,434 --> 00:11:48,404
How far out is Jang Kyung Ja?
180
00:12:15,034 --> 00:12:16,103
Please leave.
181
00:12:19,003 --> 00:12:20,334
Please leave.
182
00:12:22,034 --> 00:12:23,404
Who are you?
183
00:12:24,944 --> 00:12:26,044
Do you know me?
184
00:12:26,044 --> 00:12:27,873
Please leave at once.
185
00:12:30,284 --> 00:12:31,343
Yo Han.
186
00:12:40,593 --> 00:12:41,694
Yo Han?
187
00:12:42,863 --> 00:12:44,324
You must be her son.
188
00:12:44,564 --> 00:12:46,363
Now, you know. So leave at once.
189
00:12:47,794 --> 00:12:50,164
I need a one-on-one with my mother.
190
00:12:50,463 --> 00:12:51,733
If it's not urgent...
191
00:12:51,733 --> 00:12:54,574
Have you ever seen me setting foot in this house in the past ten years?
192
00:12:54,733 --> 00:12:55,973
If it's not urgent, then what?
193
00:12:57,044 --> 00:12:59,143
Must I make an appointment to see you, Professor?
194
00:13:05,013 --> 00:13:08,554
(Hyemyung Hotel)
195
00:13:25,904 --> 00:13:27,034
This way.
196
00:13:27,034 --> 00:13:28,103
Okay.
197
00:13:38,684 --> 00:13:39,713
This way, please.
198
00:13:47,054 --> 00:13:48,093
Ms. Jang.
199
00:13:48,093 --> 00:13:50,593
(Hyemyung Hotel)
200
00:13:53,363 --> 00:13:54,534
Mr. Han Moo Young?
201
00:13:56,164 --> 00:13:57,204
Hello.
202
00:14:00,834 --> 00:14:02,343
What brings you here?
203
00:14:02,544 --> 00:14:03,804
I had to take care of something.
204
00:14:05,304 --> 00:14:06,774
What a coincidence.
205
00:14:08,174 --> 00:14:10,643
Are you here because of Ro Um too?
206
00:14:18,154 --> 00:14:20,253
I can't stall her for as long as I did the last time.
207
00:14:20,253 --> 00:14:21,853
Is there a quicker way?
208
00:14:22,024 --> 00:14:23,363
We could send a text message.
209
00:14:23,794 --> 00:14:26,463
But we'll need Jang Kyung Ja to open the link.
210
00:14:33,133 --> 00:14:34,434
Care to elaborate?
211
00:14:35,944 --> 00:14:37,643
What does Lee Ro Um have to do with this hotel?
212
00:14:38,444 --> 00:14:39,973
She said...
213
00:14:41,213 --> 00:14:43,643
she'd tell me the truth behind the murder ten years ago.
214
00:14:45,814 --> 00:14:48,154
She told me that I'd find the real culprit here.
215
00:14:52,493 --> 00:14:54,253
The culprit behind a murder?
216
00:14:57,064 --> 00:15:00,633
Was she talking about her parents' death?
217
00:15:01,794 --> 00:15:02,834
No.
218
00:15:04,133 --> 00:15:05,774
Director An Chae Hong.
219
00:15:14,343 --> 00:15:15,743
I just got a text from Ro Um.
220
00:15:16,544 --> 00:15:18,013
Did you get one too?
221
00:15:40,603 --> 00:15:42,804
(December 9, 2022)
222
00:15:58,883 --> 00:15:59,993
This won't open.
223
00:16:01,253 --> 00:16:02,393
Do you see something?
224
00:16:03,593 --> 00:16:05,164
The real culprit behind the murder?
225
00:16:20,044 --> 00:16:21,274
Mr. Han Moo Young.
226
00:16:23,713 --> 00:16:25,284
(Jung Da Jung: Done.)
227
00:16:28,084 --> 00:16:29,284
I can't open it either.
228
00:16:36,794 --> 00:16:37,863
I won't keep you.
229
00:16:38,164 --> 00:16:39,963
I'll contact you if I find out something.
230
00:16:53,774 --> 00:16:55,174
Make sure he leaves the premises.
231
00:16:55,574 --> 00:16:57,143
Don't let him enter again.
232
00:16:58,584 --> 00:16:59,713
Is it true?
233
00:17:00,753 --> 00:17:01,814
What?
234
00:17:01,814 --> 00:17:04,024
The Jeokmok scholarship students.
235
00:17:04,223 --> 00:17:05,794
You selected them, Mother?
236
00:17:06,623 --> 00:17:08,524
I heard you were their counsellor. You analysed...
237
00:17:08,524 --> 00:17:10,263
their criminal tendencies and submitted your reports.
238
00:17:10,263 --> 00:17:11,393
Is it true?
239
00:17:14,893 --> 00:17:16,534
I did work for the foundation as their advisor.
240
00:17:17,564 --> 00:17:19,334
I heard Lee Ro Um had been assigned to you.
241
00:17:19,334 --> 00:17:20,973
Who told you?
242
00:17:20,973 --> 00:17:22,574
She was like that as a kid too.
243
00:17:23,404 --> 00:17:25,643
Insensitive and dark.
244
00:17:26,174 --> 00:17:27,243
How do you know that?
245
00:17:27,574 --> 00:17:29,784
She was on my show once.
246
00:17:30,544 --> 00:17:32,753
Everyone called her a prodigy with eidetic memory.
247
00:17:32,914 --> 00:17:36,024
Right, you never watch my shows.
248
00:17:37,084 --> 00:17:40,593
Back then, I thought she was a dangerous kid.
249
00:17:42,493 --> 00:17:44,123
And she killed her own parents in the end.
250
00:17:45,524 --> 00:17:46,763
She's been acquitted.
251
00:17:48,393 --> 00:17:50,603
The people you manage as a probation officer...
252
00:17:51,304 --> 00:17:52,904
are all criminals. Am I wrong?
253
00:17:54,304 --> 00:17:57,243
Just be careful. Don't fall for her.
254
00:17:58,544 --> 00:18:01,274
I know you're immensely interested in those in the gutter.
255
00:18:02,643 --> 00:18:04,784
How could you be so shameless?
256
00:18:05,284 --> 00:18:06,314
Watch what you say.
257
00:18:07,183 --> 00:18:10,153
You've become rude because you've been spending time with criminals.
258
00:18:10,484 --> 00:18:12,084
Because of your judgement,
259
00:18:13,123 --> 00:18:15,193
a few kids were raised to be criminals.
260
00:18:15,324 --> 00:18:16,524
Taking your advice,
261
00:18:16,524 --> 00:18:18,363
they disciplined the kids using violence...
262
00:18:19,433 --> 00:18:21,433
and raised true criminals.
263
00:18:22,464 --> 00:18:23,863
Do you still feel nothing?
264
00:18:26,574 --> 00:18:28,034
I told you not to grow attached.
265
00:18:29,034 --> 00:18:30,373
I guess you did in the end.
266
00:18:32,373 --> 00:18:33,373
Why?
267
00:18:33,774 --> 00:18:35,143
Do you pity them?
268
00:18:51,464 --> 00:18:53,294
I don't think we can go back to the hotel.
269
00:18:53,294 --> 00:18:54,363
I'll go to the van.
270
00:18:55,734 --> 00:18:57,564
- No, go home. - Home?
271
00:18:58,064 --> 00:18:59,703
You said you wanted a better ending.
272
00:19:00,734 --> 00:19:02,574
That's where that ending is.
273
00:19:06,244 --> 00:19:08,173
Da Jung, disconnect Moo Young.
274
00:19:20,494 --> 00:19:21,524
What's going on?
275
00:19:22,123 --> 00:19:24,623
What? How long did you think he'd be with us?
276
00:19:29,863 --> 00:19:31,304
(Hyemyung Hotel)
277
00:19:39,714 --> 00:19:41,014
I'm going to the restroom.
278
00:19:56,762 --> 00:19:57,992
You've been confirmed, ma'am.
279
00:20:04,613 --> 00:20:05,613
Please follow me.
280
00:20:21,893 --> 00:20:24,403
Jang Kyung Ja and Mr. Yoon have passed by the front desk.
281
00:20:24,403 --> 00:20:26,074
They'll take the elevator to the vault soon.
282
00:20:38,113 --> 00:20:41,083
(VIP Basement Vault)
283
00:20:43,853 --> 00:20:45,353
(VIP Basement Vault)
284
00:20:47,653 --> 00:20:50,264
(Concierge Office)
285
00:21:18,583 --> 00:21:20,754
(Recognition complete)
286
00:21:22,024 --> 00:21:23,363
Jang Kyung Ja is entering the vault.
287
00:21:34,873 --> 00:21:35,974
I got the codes.
288
00:21:35,974 --> 00:21:36,974
Five minutes.
289
00:21:46,083 --> 00:21:47,653
(Hyemyung Hotel, VIP)
290
00:21:47,653 --> 00:21:48,653
(There has been an error while running the app.)
291
00:21:51,224 --> 00:21:53,454
(Confirm)
292
00:22:32,024 --> 00:22:33,833
Jang Kyung Ja just left. You may enter.
293
00:22:59,794 --> 00:23:01,454
(Authorized Personnel Only)
294
00:23:13,873 --> 00:23:15,333
I'm at the panel board.
295
00:23:15,333 --> 00:23:16,373
Signal me.
296
00:23:33,893 --> 00:23:35,024
Be careful.
297
00:23:40,633 --> 00:23:42,093
Call the hotel.
298
00:23:49,444 --> 00:23:51,004
Put me through to Concierge Office.
299
00:23:54,843 --> 00:23:55,873
Hello?
300
00:23:58,883 --> 00:24:02,054
(VIP Basement Vault, Concierge Office)
301
00:24:19,504 --> 00:24:20,573
How long?
302
00:24:21,034 --> 00:24:22,643
Jang Kyung Ja is in the elevator.
303
00:24:28,514 --> 00:24:31,143
I need the OTP!
304
00:24:41,923 --> 00:24:42,964
It's unlocked!
305
00:24:48,863 --> 00:24:51,163
(VIP Elevator)
306
00:25:10,353 --> 00:25:12,383
(Input complete)
307
00:25:39,883 --> 00:25:40,954
Are you doing it?
308
00:25:43,254 --> 00:25:44,724
Be quiet, everyone.
309
00:25:46,254 --> 00:25:47,653
They were the gifted...
310
00:25:48,093 --> 00:25:49,464
born in the gutter.
311
00:25:50,893 --> 00:25:53,034
Having far too high IQ means...
312
00:25:53,034 --> 00:25:54,663
that you're different from others.
313
00:25:55,133 --> 00:25:56,534
Being different from others means...
314
00:25:57,063 --> 00:25:59,204
that you cannot live in an average environment.
315
00:25:59,903 --> 00:26:01,504
And if your family is underprivileged,
316
00:26:02,333 --> 00:26:03,944
you're naturally unstable.
317
00:26:05,373 --> 00:26:07,244
I merely analysed those signs.
318
00:26:07,944 --> 00:26:10,784
They weren't capable of normal thinking in the first place.
319
00:26:11,383 --> 00:26:13,153
I didn't make them that way.
320
00:26:13,383 --> 00:26:15,554
They were already like that, and I simply analysed them.
321
00:26:18,123 --> 00:26:19,254
(December 9, 2022)
322
00:26:20,254 --> 00:26:21,254
No.
323
00:26:21,254 --> 00:26:22,423
(December 9, 2022)
324
00:26:25,224 --> 00:26:26,234
Ring Go!
325
00:26:30,264 --> 00:26:31,264
Jay.
326
00:26:38,373 --> 00:26:39,373
Shoot.
327
00:26:42,244 --> 00:26:44,383
Spare my life.
328
00:26:48,054 --> 00:26:49,214
Jay, please...
329
00:26:58,194 --> 00:26:59,423
Wait.
330
00:26:59,423 --> 00:27:01,194
Please spare...
331
00:27:01,194 --> 00:27:03,163
Spare my life... Jay...
332
00:27:04,663 --> 00:27:05,663
Please.
333
00:27:12,444 --> 00:27:13,474
Jay.
334
00:27:16,813 --> 00:27:19,883
Jay. Spare my life.
335
00:27:21,883 --> 00:27:25,784
Spare my life. Jay, please.
336
00:27:26,054 --> 00:27:27,454
Jay.
337
00:27:29,454 --> 00:27:32,663
Open the door. Jay.
338
00:27:46,873 --> 00:27:49,643
Hae Dong. Do you hear me?
339
00:28:12,034 --> 00:28:13,073
No.
340
00:28:23,214 --> 00:28:24,244
Ring Go.
341
00:28:25,643 --> 00:28:28,214
A group of ticking time bombs.
342
00:28:28,413 --> 00:28:29,883
Of course nothing worked out.
343
00:28:31,724 --> 00:28:32,893
Jay's here.
344
00:28:34,623 --> 00:28:36,623
He locked Hae Dong up. Do something.
345
00:28:39,024 --> 00:28:40,133
Na Sa, are you not done yet?
346
00:28:47,403 --> 00:28:48,804
Did something happen to Ring Go?
347
00:28:51,843 --> 00:28:54,274
Can I go inside?
348
00:28:54,514 --> 00:28:56,813
Na Su Ho, report to me.
349
00:29:10,563 --> 00:29:11,563
Na Su Ho!
350
00:29:12,663 --> 00:29:14,133
Darn it.
351
00:29:29,244 --> 00:29:30,343
They're reckless...
352
00:29:31,113 --> 00:29:33,054
and care too much about the result.
353
00:29:35,014 --> 00:29:36,784
They're bound to mess up.
354
00:29:36,923 --> 00:29:37,984
Lee Ro Um!
355
00:29:38,153 --> 00:29:39,423
Answer me, Na Su Ho.
356
00:29:39,994 --> 00:29:41,554
Do you have the notebook?
357
00:29:45,024 --> 00:29:46,534
(VIP Elevator)
358
00:29:50,234 --> 00:29:51,333
Yes.
359
00:29:52,363 --> 00:29:53,573
It's here.
360
00:29:58,974 --> 00:30:00,714
What are you doing?
361
00:30:02,573 --> 00:30:03,643
Ro Um.
362
00:30:04,613 --> 00:30:06,383
I did some research.
363
00:30:07,313 --> 00:30:09,313
You can't use the revolver against me.
364
00:30:10,454 --> 00:30:12,083
What will it prove?
365
00:30:16,524 --> 00:30:17,593
Gosh.
366
00:30:18,423 --> 00:30:20,633
What? I have a slave mentality?
367
00:30:20,893 --> 00:30:21,934
Na Su Ho.
368
00:30:22,363 --> 00:30:25,103
Say that again. I dare you.
369
00:30:25,633 --> 00:30:27,774
Say it again, Ro Um.
370
00:30:27,774 --> 00:30:29,474
Am I still a pushover?
371
00:30:31,274 --> 00:30:33,643
Find the notebook and get out.
372
00:30:34,744 --> 00:30:36,744
You'll be in danger too if you stall.
373
00:30:39,514 --> 00:30:43,083
Whether I side with Jang Kyung Ja now...
374
00:30:43,383 --> 00:30:46,724
or be treated like this by you, it's the same for me.
375
00:30:47,853 --> 00:30:51,123
So if you want the notebook,
376
00:30:52,123 --> 00:30:54,764
quit giving orders, shut it, and wait,
377
00:30:54,764 --> 00:30:56,633
Lee Ro Um! Okay?
378
00:30:58,934 --> 00:31:00,734
Don't boss me about.
379
00:31:04,573 --> 00:31:05,573
Or you could...
380
00:31:07,113 --> 00:31:09,244
come and get it yourself.
381
00:31:15,883 --> 00:31:16,954
Yoo Il.
382
00:31:19,083 --> 00:31:20,794
Get the car and stand by.
383
00:31:22,524 --> 00:31:23,663
Darn it.
384
00:31:29,194 --> 00:31:31,163
(Work in Progress, Staff Only)
385
00:31:31,163 --> 00:31:33,103
(Do not approach)
386
00:31:47,954 --> 00:31:49,153
You came in?
387
00:31:49,714 --> 00:31:51,054
Where's the notebook?
388
00:32:01,234 --> 00:32:02,264
The notebook.
389
00:32:03,333 --> 00:32:04,534
Hand it over.
390
00:32:09,474 --> 00:32:10,573
What's this?
391
00:32:15,014 --> 00:32:17,514
Get it out yourself.
392
00:32:19,883 --> 00:32:21,284
Will you shoot me?
393
00:32:22,113 --> 00:32:24,024
Go ahead.
394
00:32:24,224 --> 00:32:26,893
Do you even have bullets?
395
00:32:33,994 --> 00:32:34,994
What's going on?
396
00:32:35,163 --> 00:32:36,363
(Work in Progress, Staff Only)
397
00:32:37,504 --> 00:32:38,563
A gunshot.
398
00:32:39,363 --> 00:32:41,534
- Lee Ro Um. - It was a gunshot, right?
399
00:32:44,304 --> 00:32:46,673
They're disconnected. What's going on?
400
00:32:46,913 --> 00:32:48,444
How would I know?
401
00:32:48,974 --> 00:32:51,014
Darn it. I can't go back in.
402
00:32:52,044 --> 00:32:54,613
What happened to Ring Go?
403
00:32:55,754 --> 00:32:57,184
I think we should back out.
404
00:32:57,454 --> 00:32:59,123
Da Jung!
405
00:32:59,923 --> 00:33:01,593
Make the call.
406
00:33:01,593 --> 00:33:03,093
We can't wait any longer.
407
00:33:04,623 --> 00:33:07,863
Yoo Il. Pack up and leave in the van.
408
00:33:07,863 --> 00:33:08,863
Okay.
409
00:33:11,103 --> 00:33:13,034
I need you to get Ring Go.
410
00:33:13,034 --> 00:33:14,734
Staircase B will be the quickest.
411
00:33:14,734 --> 00:33:15,774
Okay.
412
00:33:17,873 --> 00:33:20,014
There are lots of ordinary people.
413
00:33:20,313 --> 00:33:22,214
If you move through crowded areas,
414
00:33:22,214 --> 00:33:23,684
they won't be able to do much.
415
00:33:23,913 --> 00:33:25,613
I'll get him and regroup with Yoo Il.
416
00:33:25,613 --> 00:33:26,784
I'll be in touch.
417
00:33:43,603 --> 00:33:46,133
Do you think you're the only one who sells bullets?
418
00:33:49,133 --> 00:33:51,444
Gosh. Are you out of your mind?
419
00:33:51,444 --> 00:33:52,774
Are you insane?
420
00:33:56,244 --> 00:33:57,244
Darn it.
421
00:33:58,913 --> 00:34:00,913
You're a cold-blooded freak.
422
00:34:02,113 --> 00:34:03,153
Here.
423
00:34:16,863 --> 00:34:18,104
I got Ring Go.
424
00:34:18,204 --> 00:34:20,034
We'll head to a nearby university hospital.
425
00:34:21,204 --> 00:34:22,403
Okay, I'll move too.
426
00:34:22,403 --> 00:34:25,474
Text me the address and stay with Ring Go at all times.
427
00:35:25,363 --> 00:35:26,704
Did you come for this?
428
00:35:32,744 --> 00:35:33,773
Sorry.
429
00:35:34,713 --> 00:35:35,943
It's a wasted trip.
430
00:35:40,584 --> 00:35:41,854
It has been ten years.
431
00:35:43,724 --> 00:35:44,823
Aren't you pleased to see me?
432
00:35:45,624 --> 00:35:48,894
How could I miss you when your face is plastered everywhere?
433
00:35:52,963 --> 00:35:55,293
I've been around.
434
00:35:58,804 --> 00:36:00,133
Did Jay not tell you?
435
00:36:03,673 --> 00:36:04,773
Is this it?
436
00:36:05,173 --> 00:36:06,644
Where are the rest?
437
00:36:06,874 --> 00:36:09,474
In the underground parking level. And outside.
438
00:36:12,483 --> 00:36:14,054
The parking level is clear.
439
00:36:15,914 --> 00:36:17,624
They must've fled.
440
00:36:18,554 --> 00:36:20,894
I sent the lawyer away long ago.
441
00:36:21,193 --> 00:36:24,264
Let me off. Please, let me go!
442
00:36:24,264 --> 00:36:25,523
Shoot.
443
00:36:26,593 --> 00:36:27,664
Call security.
444
00:36:28,593 --> 00:36:30,104
Have them call the police.
445
00:36:36,434 --> 00:36:38,644
(September 18, 2007 Moyang Foods con)
446
00:36:38,644 --> 00:36:39,974
(Han Jae Seok's office)
447
00:36:39,974 --> 00:36:41,314
(Han Jae Seok's phone)
448
00:37:05,733 --> 00:37:07,204
What's so amusing?
449
00:37:09,534 --> 00:37:11,073
Why wouldn't it be amusing?
450
00:37:14,314 --> 00:37:16,014
Because the president will find out...
451
00:37:16,414 --> 00:37:19,014
that this was the first place I tried to rob...
452
00:37:19,014 --> 00:37:20,883
after I was released from prison.
453
00:37:23,854 --> 00:37:25,523
Don't you understand the situation?
454
00:37:26,894 --> 00:37:31,264
From now on, the president will want to know what you are hiding.
455
00:37:31,593 --> 00:37:34,733
The president will suspect you.
456
00:37:46,073 --> 00:37:47,073
Wait.
457
00:37:47,613 --> 00:37:48,644
Hang up.
458
00:37:56,014 --> 00:37:57,423
This won't do.
459
00:38:02,323 --> 00:38:03,494
You...
460
00:38:04,363 --> 00:38:05,494
need to suffer more.
461
00:38:13,673 --> 00:38:15,273
(Report on Fraud Case Involving Moyang Foods Factory)
462
00:38:15,273 --> 00:38:16,974
(September 18, 2007, By Lee Ro Um)
463
00:38:23,173 --> 00:38:24,883
(Team: Lee Ro Um, Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong)
464
00:38:24,883 --> 00:38:29,014
(Target: Moyang Foods' factory in Gimje)
465
00:38:31,684 --> 00:38:34,093
(Owner of the factory, Han Jae Seok)
466
00:38:36,523 --> 00:38:38,264
- Hey! - Say something!
467
00:38:38,264 --> 00:38:39,823
- Gosh! - What on earth happened?
468
00:38:39,823 --> 00:38:40,834
Mom.
469
00:39:07,823 --> 00:39:09,693
That's your theory?
470
00:39:12,494 --> 00:39:14,434
Because they were born in the gutter,
471
00:39:14,434 --> 00:39:16,363
they deserve such lives?
472
00:39:17,564 --> 00:39:19,133
When Lee Ro Um was arrested for murder,
473
00:39:19,133 --> 00:39:20,733
you must've been thrilled.
474
00:39:21,304 --> 00:39:22,673
And when Yoon Sik died like that,
475
00:39:22,673 --> 00:39:24,644
I bet you gloated over his death, thinking you were right.
476
00:39:24,644 --> 00:39:26,374
Knowing he was your son's only friend!
477
00:39:30,213 --> 00:39:32,684
You called him a good-for-nothing and told me to stay away from him.
478
00:39:33,814 --> 00:39:35,054
I was upset.
479
00:39:37,823 --> 00:39:40,054
I lost my only son because of that incident.
480
00:39:43,624 --> 00:39:44,823
You see, there are people...
481
00:39:48,233 --> 00:39:50,534
who actually lost their families.
482
00:39:52,363 --> 00:39:54,474
Don't you dare say that to anyone else, Mother.
483
00:39:56,304 --> 00:39:59,043
Unlike you, there are those who want to help such people.
484
00:40:03,014 --> 00:40:04,184
Right, I'm sure.
485
00:40:04,784 --> 00:40:06,043
Of course, there are other people...
486
00:40:08,653 --> 00:40:09,814
who are just like you.
487
00:40:17,293 --> 00:40:19,293
(Lee Ro Um)
488
00:40:28,233 --> 00:40:31,003
The call cannot be connected. Please leave a message...
489
00:40:39,873 --> 00:40:40,873
Yes.
490
00:40:41,043 --> 00:40:42,043
Dr. Mo.
491
00:40:42,043 --> 00:40:44,574
You know you have an appointment with Mr. Han this evening, right?
492
00:40:45,514 --> 00:40:46,713
At 7:30pm, right?
493
00:40:48,313 --> 00:40:50,784
But will he show up today?
494
00:40:52,684 --> 00:40:53,923
I'm a doctor.
495
00:40:54,384 --> 00:40:56,824
Sorry, that was a dumb question.
496
00:40:56,824 --> 00:40:58,193
I'll be back as soon as I can.
497
00:40:58,923 --> 00:40:59,923
Okay.
498
00:41:09,204 --> 00:41:10,273
You're still here?
499
00:41:10,403 --> 00:41:11,733
I was just about to leave.
500
00:41:22,114 --> 00:41:23,483
Why is he standing there?
501
00:41:23,914 --> 00:41:24,914
Excuse me.
502
00:41:27,623 --> 00:41:29,184
Sorry, could you...
503
00:41:31,894 --> 00:41:32,954
This is nuts.
504
00:41:34,423 --> 00:41:37,634
I'm sorry, but could you get out of my way?
505
00:41:38,233 --> 00:41:39,804
I never liked her.
506
00:41:40,164 --> 00:41:41,264
Is she Dracula or what?
507
00:41:41,264 --> 00:41:43,534
Who lives in a mansion like this in the 21st century?
508
00:41:43,833 --> 00:41:44,833
Excuse me...
509
00:41:45,733 --> 00:41:48,543
I can't even use public transport to come here.
510
00:41:48,543 --> 00:41:50,273
I get so angry whenever I have to come here.
511
00:41:50,673 --> 00:41:52,074
My taxi ride here cost 45 dollars.
512
00:41:53,813 --> 00:41:56,213
Excuse me, I'm really sorry.
513
00:41:56,213 --> 00:41:58,684
But I'm in a hurry. Could you please step aside?
514
00:41:59,554 --> 00:42:01,623
Sure, give me a ride.
515
00:42:02,123 --> 00:42:03,153
What?
516
00:42:04,753 --> 00:42:06,353
What? Why wasn't the door locked?
517
00:42:06,994 --> 00:42:09,894
Well... You can't do this.
518
00:42:10,034 --> 00:42:11,594
How do you know Professor Shin?
519
00:42:12,833 --> 00:42:13,963
She taught me.
520
00:42:13,963 --> 00:42:16,134
- Are you two close? - No, not really.
521
00:42:16,134 --> 00:42:18,474
I just visit her once in a while and...
522
00:42:18,733 --> 00:42:19,974
I'm her real son.
523
00:42:20,144 --> 00:42:21,244
You saw us earlier.
524
00:42:21,844 --> 00:42:25,074
Yes, I did. I've also heard her say some things about you.
525
00:42:25,074 --> 00:42:27,483
But if you suddenly barge into my car like this...
526
00:42:28,184 --> 00:42:30,114
Drop me off on the main road.
527
00:42:31,784 --> 00:42:34,884
Professor Shin really hurt me today,
528
00:42:35,324 --> 00:42:37,123
so I need to get a ride from her student.
529
00:42:54,744 --> 00:42:55,974
Do you believe it?
530
00:42:56,273 --> 00:42:58,414
- The thing with your mother? - No, not that.
531
00:42:59,144 --> 00:43:01,313
I'm sure everyone in the country believes it, and so do I.
532
00:43:01,313 --> 00:43:03,014
She's certainly capable of it.
533
00:43:03,614 --> 00:43:04,813
My question is...
534
00:43:05,153 --> 00:43:07,083
Do you believe that this is the right thing to do?
535
00:43:07,623 --> 00:43:08,983
Ms. Lee's plan to get revenge.
536
00:43:11,894 --> 00:43:14,164
If everyone did that, it'd never end.
537
00:43:15,224 --> 00:43:16,364
And strictly speaking,
538
00:43:17,164 --> 00:43:19,864
Ms. Lee has hurt others too.
539
00:43:21,733 --> 00:43:23,173
Yes, you're right.
540
00:43:24,034 --> 00:43:25,273
Mr. Ko, if your job is...
541
00:43:25,903 --> 00:43:29,474
to make sure she never goes anywhere near muddy mires,
542
00:43:31,074 --> 00:43:33,543
I'll be the one fighting alongside her...
543
00:43:35,014 --> 00:43:36,753
if she ever falls into a muddy swamp.
544
00:43:39,213 --> 00:43:42,123
What's the right thing to do? Keeping someone out of the mud?
545
00:43:42,123 --> 00:43:43,594
Or going in there with the person?
546
00:43:46,224 --> 00:43:47,324
Keeping them out...
547
00:43:47,523 --> 00:43:49,063
or playing in there with them.
548
00:43:49,664 --> 00:43:50,833
Pick one.
549
00:43:52,264 --> 00:43:54,864
What kind of mud are we talking about?
550
00:43:56,063 --> 00:43:58,204
Like the Boryeong Mud Festival?
551
00:43:59,173 --> 00:44:00,304
If you are close...
552
00:44:30,373 --> 00:44:33,273
(General Ward A)
553
00:44:34,903 --> 00:44:35,974
Mr. Han.
554
00:44:36,344 --> 00:44:37,744
What happened to everyone?
555
00:44:39,574 --> 00:44:40,884
Where is Ro Um?
556
00:44:43,083 --> 00:44:44,384
I heard a gunshot.
557
00:44:46,454 --> 00:44:48,324
Then I heard Na Sa scream.
558
00:44:49,384 --> 00:44:51,923
I don't know what happened after that. Ring Go is badly hurt.
559
00:44:52,793 --> 00:44:55,123
- Does that mean Ro Um... - Did she shoot Na Sa?
560
00:44:56,023 --> 00:44:57,034
Probably.
561
00:44:58,233 --> 00:45:01,003
Once something becomes useless, she ruthlessly ditches it.
562
00:45:02,403 --> 00:45:03,634
There's a flash drive.
563
00:45:05,333 --> 00:45:06,373
On the flash drive,
564
00:45:08,074 --> 00:45:09,244
I found a file.
565
00:45:14,284 --> 00:45:15,443
Please leave.
566
00:45:16,514 --> 00:45:17,514
Da Jung.
567
00:45:23,054 --> 00:45:25,054
You still have no idea.
568
00:45:27,293 --> 00:45:29,664
Ro Um can betray us. I get it.
569
00:45:30,134 --> 00:45:31,733
We betrayed her first, after all.
570
00:45:32,833 --> 00:45:34,204
She can use us. We deserve it.
571
00:45:36,264 --> 00:45:37,804
But that's not the case for you.
572
00:45:38,934 --> 00:45:41,773
She doesn't need a reason to deceive others.
573
00:45:42,673 --> 00:45:43,873
You must remember that.
574
00:45:44,644 --> 00:45:46,784
She and the president have a lot in common.
575
00:45:47,043 --> 00:45:49,644
The president knows that too. Hence the obsession with her.
576
00:45:51,313 --> 00:45:52,614
When she has goals to achieve,
577
00:45:53,384 --> 00:45:54,954
she can use others.
578
00:45:56,123 --> 00:45:57,394
How much do you know?
579
00:46:02,063 --> 00:46:03,634
How much of it was planned in advance?
580
00:46:05,733 --> 00:46:07,534
When did you start planning for it?
581
00:46:10,434 --> 00:46:11,603
Did you guys do it?
582
00:46:13,103 --> 00:46:15,304
The fraud case at the factory of Moyang Foods in 2007.
583
00:46:15,773 --> 00:46:18,744
Was that your doing?
584
00:46:24,253 --> 00:46:25,313
Yes, it was.
585
00:46:27,753 --> 00:46:30,253
It wasn't even one of the big ones we'd done.
586
00:46:30,954 --> 00:46:34,864
We were aware that the incident shattered your family.
587
00:46:34,864 --> 00:46:35,894
Ro Um and I both knew.
588
00:46:37,364 --> 00:46:38,434
So...
589
00:46:39,793 --> 00:46:42,364
stop getting involved with us, and go.
590
00:47:41,423 --> 00:47:43,164
- Is that you, Ro Um? - Ro Um.
591
00:47:51,574 --> 00:47:52,673
Hang in there!
592
00:48:17,994 --> 00:48:20,034
Are you a prodigy with eidetic memory?
593
00:48:21,264 --> 00:48:23,233
But you seem to keep forgetting...
594
00:48:23,873 --> 00:48:25,634
how you failed.
595
00:48:29,804 --> 00:48:33,713
What should I do to get you out of my life?
596
00:48:36,144 --> 00:48:37,583
I gave you a chance.
597
00:48:40,724 --> 00:48:43,353
You should have let me go when I asked to leave.
598
00:48:45,554 --> 00:48:48,693
Why should everything in this world go as you want?
599
00:48:49,264 --> 00:48:51,063
Why on earth? Who do you think you are?
600
00:48:52,664 --> 00:48:54,164
When you blackmail me,
601
00:48:54,934 --> 00:48:57,833
am I supposed to bring you a bag as you want?
602
00:48:58,403 --> 00:49:00,503
What makes you think it's fair to have it your way?
603
00:49:01,873 --> 00:49:04,373
Did you think that everything in this world would go...
604
00:49:04,373 --> 00:49:06,884
as the plan you made with that insignificant brain of yours?
605
00:49:07,443 --> 00:49:09,744
As if you were a higher being making every decision for us?
606
00:49:16,894 --> 00:49:18,753
That's why you can't win.
607
00:49:20,824 --> 00:49:22,693
Because of your arrogance.
608
00:49:23,563 --> 00:49:26,693
Because of that rash judgement of a 19-year-old girl who thought...
609
00:49:26,693 --> 00:49:30,164
she could have three adults wrapped around her finger.
610
00:49:30,704 --> 00:49:32,103
Because of that stupidity...
611
00:49:32,704 --> 00:49:36,144
that made you believe you could still make everything work...
612
00:49:36,144 --> 00:49:37,943
as planned even after a decade.
613
00:49:38,373 --> 00:49:41,114
In reality, you couldn't even handle your group,
614
00:49:41,114 --> 00:49:44,083
so they all left you alone to die.
615
00:49:49,483 --> 00:49:51,653
Still, you got yourself a pretty good lawyer.
616
00:49:52,894 --> 00:49:54,894
Or a loyal one, should I say?
617
00:50:00,193 --> 00:50:01,264
Do you want to call him?
618
00:50:02,403 --> 00:50:03,974
Maybe he'll come to save you.
619
00:50:10,844 --> 00:50:12,244
Still too proud.
620
00:50:13,414 --> 00:50:15,684
You never learned ten years ago.
621
00:50:16,884 --> 00:50:18,684
You can't do this by yourself.
622
00:50:20,583 --> 00:50:21,954
Give me some time.
623
00:50:24,653 --> 00:50:26,523
After I tear you into pieces,
624
00:50:28,824 --> 00:50:30,894
I'll chew up the president myself.
625
00:50:32,693 --> 00:50:36,733
I'll help you realize that you're a mere plaything.
626
00:50:40,443 --> 00:50:41,903
Just like we were.
627
00:50:43,974 --> 00:50:44,974
"We?"
628
00:50:48,284 --> 00:50:51,614
Who's here other than you?
629
00:51:05,463 --> 00:51:06,634
You see,
630
00:51:08,434 --> 00:51:09,903
you're right.
631
00:51:10,733 --> 00:51:12,574
Maybe they'll be suspicious of me.
632
00:51:14,543 --> 00:51:17,313
But what can they do?
633
00:51:32,954 --> 00:51:34,793
When there isn't even proof?
634
00:51:53,914 --> 00:51:55,744
Welcome home,
635
00:51:56,813 --> 00:51:57,813
Ro Um.
636
00:55:03,934 --> 00:55:05,233
Attorney Han!
637
00:55:18,684 --> 00:55:20,054
Attorney Han!
638
00:55:24,923 --> 00:55:28,994
(Ko Yo Han, Probation Officer)
639
00:55:32,534 --> 00:55:34,733
The person you reached is unavailable.
640
00:55:35,204 --> 00:55:37,304
Darn it.
641
00:56:02,224 --> 00:56:03,364
Strictly speaking,
642
00:56:04,134 --> 00:56:06,963
Ms. Lee is a perpetrator who created victims.
643
00:56:07,063 --> 00:56:10,873
We were aware that the incident shattered your family.
644
00:56:10,873 --> 00:56:11,873
Ro Um and I both knew.
645
00:56:11,873 --> 00:56:13,634
I don't mean to be forgiven, though.
646
00:56:14,043 --> 00:56:15,173
As an assailant.
647
00:56:15,543 --> 00:56:16,543
Use me.
648
00:56:17,273 --> 00:56:18,344
Who cares?
649
00:56:21,014 --> 00:56:22,684
I'm using you too.
650
00:56:22,943 --> 00:56:24,554
You said you wanted a better ending.
651
00:56:25,483 --> 00:56:27,353
That's where that ending is.
652
00:57:37,494 --> 00:57:38,724
I'm sorry I took so long.
653
00:57:44,793 --> 00:57:46,594
Let's go back home.
654
00:58:31,943 --> 00:58:34,114
(Delightfully Deceitful)
655
00:58:53,193 --> 00:58:55,204
Why are you doing this to me?
656
00:58:55,503 --> 00:58:56,864
She'll need time.
657
00:58:57,034 --> 00:58:58,833
She will come back, won't she?
658
00:58:59,034 --> 00:59:00,103
Why are you here?
659
00:59:00,204 --> 00:59:02,273
Can't we be a team of our own?
660
00:59:02,443 --> 00:59:03,844
Ro Um will kill me first.
661
00:59:03,943 --> 00:59:05,543
You've been looking after Ro Um.
662
00:59:05,744 --> 00:59:06,914
"Look after?"
663
00:59:06,914 --> 00:59:08,144
She's not a child.
664
00:59:08,614 --> 00:59:10,684
The connection you mentioned, Mr. Han.
665
00:59:10,684 --> 00:59:11,914
I think I found it.
666
00:59:12,184 --> 00:59:14,954
I'll start exactly where you left off, Ro Um.
667
00:59:15,083 --> 00:59:17,123
Han Moo Young. Do you trust me?
668
00:59:17,423 --> 00:59:18,494
I'll wait.
669
00:59:18,853 --> 00:59:19,894
Come back.
45921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.