All language subtitles for Cobweb.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,364 --> 00:01:33,564 Curl your fingers. 4 00:01:39,438 --> 00:01:40,868 Curve. 5 00:05:26,401 --> 00:05:27,765 Peter? 6 00:05:28,062 --> 00:05:30,031 I heard something. 7 00:05:30,438 --> 00:05:31,868 What? 8 00:05:31,868 --> 00:05:33,474 Peter? 9 00:05:33,936 --> 00:05:35,608 What time is it? 10 00:05:35,608 --> 00:05:37,104 What did you hear? 11 00:05:44,485 --> 00:05:45,882 Come on. 12 00:05:52,724 --> 00:05:54,154 This one? 13 00:06:09,774 --> 00:06:11,105 Hmm. 14 00:06:13,481 --> 00:06:15,483 I don’t hear anything. 15 00:06:16,110 --> 00:06:17,716 Do you? 16 00:06:24,525 --> 00:06:26,120 This is an old house. 17 00:06:26,120 --> 00:06:28,661 There’s bound to be bumps in the night. 18 00:06:28,661 --> 00:06:30,828 Come to bed. 19 00:06:34,469 --> 00:06:40,200 You have a great, big, beautiful imagination. 20 00:06:40,640 --> 00:06:43,005 And all those scary things? 21 00:06:43,841 --> 00:06:47,042 They’re just in your head. 22 00:07:30,085 --> 00:07:34,089 You’ll get more at recess. 23 00:07:40,502 --> 00:07:43,835 All right, settle. Settle. 24 00:07:47,201 --> 00:07:48,906 Students. 25 00:07:48,906 --> 00:07:49,808 This is Miss Devine. 26 00:07:49,808 --> 00:07:51,711 She’ll be your substitute teacher 27 00:07:51,711 --> 00:07:54,241 until Mrs. Bitler comes back. 28 00:07:54,241 --> 00:07:55,880 Good luck. 29 00:07:57,046 --> 00:07:58,113 Good morning. 30 00:07:58,113 --> 00:08:02,183 As your principal just said, my name is Miss Devine. 31 00:08:02,183 --> 00:08:08,057 I look forward to getting to know each and every one of you. 32 00:08:14,833 --> 00:08:16,703 Peter. 33 00:08:16,703 --> 00:08:18,903 Recess is coming. 34 00:08:28,011 --> 00:08:29,881 Okay... 35 00:08:30,211 --> 00:08:31,179 Oh! 36 00:08:31,179 --> 00:08:33,984 Hi. Um... 37 00:08:34,556 --> 00:08:35,282 Peter. 38 00:08:35,282 --> 00:08:38,318 You’re supposed to be at recess. 39 00:08:38,318 --> 00:08:40,694 I don’t like recess. 40 00:08:41,662 --> 00:08:44,995 You don’t want to play with your friends? 41 00:08:50,836 --> 00:08:52,937 Okay. You can stay here. 42 00:08:52,937 --> 00:08:56,776 Yeah, you can help me with the decorations. 43 00:08:57,612 --> 00:08:59,240 I love Halloween. 44 00:08:59,240 --> 00:09:02,111 Do you know what you’re going as? 45 00:09:03,651 --> 00:09:07,083 Well, you have plenty of time to figure it out. 46 00:09:13,925 --> 00:09:16,323 Look, it’s okay. It’s okay. 47 00:09:16,323 --> 00:09:19,062 It’s okay. Here. 48 00:09:19,799 --> 00:09:21,295 Um... 49 00:09:25,167 --> 00:09:30,172 Yeah, and take this and slide it under, okay? 50 00:09:30,172 --> 00:09:31,844 It’s okay. 51 00:09:34,748 --> 00:09:36,684 Yeah. 52 00:09:37,982 --> 00:09:40,853 There you go. Like that. 53 00:09:40,853 --> 00:09:44,384 Pick it up. We’re gonna take this to the window. 54 00:10:10,311 --> 00:10:11,279 Um... 55 00:10:11,279 --> 00:10:14,117 What am I gonna be for Halloween? 56 00:10:15,822 --> 00:10:18,825 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 57 00:10:18,825 --> 00:10:21,157 All the other kids at school get to do it. 58 00:10:21,157 --> 00:10:23,863 And we’re not their parents. 59 00:10:29,770 --> 00:10:31,200 Hey, Pete. 60 00:10:31,200 --> 00:10:33,972 You know the old house down the end of the lane, 61 00:10:33,972 --> 00:10:36,843 with the boarded windows? 62 00:10:36,843 --> 00:10:39,714 He’s going to find out eventually. 63 00:10:40,814 --> 00:10:43,850 Carol. What? 64 00:10:44,851 --> 00:10:49,053 Well, a few years ago, before you were born, 65 00:10:49,053 --> 00:10:51,220 the little girl that lived there, 66 00:10:51,220 --> 00:10:54,058 she vanished on Halloween. 67 00:10:54,289 --> 00:10:56,159 What happened? 68 00:10:56,159 --> 00:10:57,963 Well, nobody knows. 69 00:10:57,963 --> 00:11:02,902 She went out trick-or-treating and she disappeared. 70 00:11:07,203 --> 00:11:10,239 It was a very traumatic event. 71 00:11:10,239 --> 00:11:12,714 For everybody in the neighborhood. 72 00:11:12,714 --> 00:11:14,243 And I, personally, 73 00:11:15,046 --> 00:11:17,279 don’t like remembering it. 74 00:11:20,216 --> 00:11:23,153 Am I gonna disappear? Oh, Peter. 75 00:11:23,153 --> 00:11:25,925 Of course not, honey. No. 76 00:11:25,925 --> 00:11:29,731 We would never let that happen to you. Ever. 77 00:11:29,731 --> 00:11:31,095 Okay? 78 00:12:50,042 --> 00:12:52,242 Peter. Daddy! 79 00:12:52,242 --> 00:12:54,849 No, Peter. Don’t tell him. 80 00:12:54,849 --> 00:12:57,214 Daddy! 81 00:12:57,214 --> 00:12:58,578 Peter. 82 00:12:59,447 --> 00:13:01,823 Pete? 83 00:13:03,385 --> 00:13:05,420 What’s going on? 84 00:13:05,827 --> 00:13:07,554 I heard something again. 85 00:13:07,554 --> 00:13:09,831 Peter. 86 00:13:09,831 --> 00:13:12,493 I really did, though. 87 00:13:14,099 --> 00:13:18,136 All right, and, uh, from where? 88 00:13:21,139 --> 00:13:22,503 Okay. 89 00:13:41,357 --> 00:13:43,997 You know what? I bet it’s rats. 90 00:13:43,997 --> 00:13:47,396 But I’ve got something that’ll take care of that. 91 00:13:47,396 --> 00:13:48,232 Rats? 92 00:14:09,253 --> 00:14:11,057 It smells like cinnamon. 93 00:14:11,057 --> 00:14:12,091 Well, be careful. 94 00:14:12,091 --> 00:14:15,424 Not everything is as sweet as it seems. 95 00:14:18,592 --> 00:14:19,659 They eat it? 96 00:14:19,659 --> 00:14:23,234 That’s the idea. Then what? 97 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Well... 98 00:14:32,606 --> 00:14:35,048 Pete, we can’t have rats. 99 00:14:35,048 --> 00:14:37,578 They bite. They... They spread disease. 100 00:14:37,578 --> 00:14:42,253 Not to mention, keep you up all hours of the night. 101 00:14:42,957 --> 00:14:44,420 Mm-hmm? 102 00:14:44,684 --> 00:14:45,993 I guess. 103 00:14:45,993 --> 00:14:48,226 Look. 104 00:14:52,560 --> 00:14:58,038 Sometimes, you have to make tough decisions 105 00:14:58,038 --> 00:15:01,305 to protect your family. 106 00:15:01,305 --> 00:15:03,241 You understand? 107 00:15:04,110 --> 00:15:05,947 Mm-hmm. 108 00:15:10,116 --> 00:15:13,647 "Throws his shadow on the floor. 109 00:15:13,647 --> 00:15:16,320 "And my soul from out that shadow 110 00:15:16,320 --> 00:15:20,258 "that lies floating on the floor, 111 00:15:22,194 --> 00:15:24,361 "shall be lifted... 112 00:15:26,066 --> 00:15:27,166 "nevermore." 113 00:16:02,531 --> 00:16:04,467 May I help you? 114 00:16:04,467 --> 00:16:07,239 Uh, are you Peter’s mom? 115 00:16:09,274 --> 00:16:09,736 Yes... 116 00:16:09,736 --> 00:16:14,477 Sorry for showing up like this, uninvited. 117 00:16:14,477 --> 00:16:16,710 I’m Peter’s teacher. 118 00:16:16,710 --> 00:16:17,546 Substitute. 119 00:16:17,546 --> 00:16:20,615 Of course, he did mention that he had a substitute. 120 00:16:20,615 --> 00:16:22,782 Never known one to make house calls. 121 00:16:22,782 --> 00:16:25,290 Yeah, I just wanted to come over 122 00:16:25,290 --> 00:16:29,195 and... and check on him personally. 123 00:16:29,195 --> 00:16:31,626 Hmm. I was a teacher myself. 124 00:16:31,626 --> 00:16:35,498 That was before I... I became a mother. 125 00:16:35,498 --> 00:16:36,664 Is he all right? 126 00:16:36,664 --> 00:16:39,370 Peter? Yes. 127 00:16:41,339 --> 00:16:42,736 Um... 128 00:16:42,736 --> 00:16:47,048 I... I did want to show you something. 129 00:16:47,609 --> 00:16:48,379 What’s this? 130 00:16:48,379 --> 00:16:51,778 The children were drawing for Halloween. 131 00:16:53,615 --> 00:16:55,551 Peter painted this? 132 00:16:55,551 --> 00:16:56,288 Yes. Yes. 133 00:16:56,288 --> 00:17:01,425 The other children drew monsters and witches, but Peter... 134 00:17:01,755 --> 00:17:03,229 I see. 135 00:17:03,229 --> 00:17:06,265 Huh. Well, this is embarrassing. 136 00:17:06,265 --> 00:17:10,269 You see, Peter has an overactive imagination. 137 00:17:10,731 --> 00:17:13,074 He still wakes his father and I up 138 00:17:13,074 --> 00:17:14,141 in the middle of the night 139 00:17:14,141 --> 00:17:17,738 with all of his little flights of fancy which, uh, 140 00:17:17,738 --> 00:17:20,477 which is all this picture is. 141 00:17:20,477 --> 00:17:23,645 I do appreciate your concern though. 142 00:17:34,755 --> 00:17:36,229 What is this? 143 00:17:36,229 --> 00:17:39,232 A drawing. A drawing of what? 144 00:17:40,563 --> 00:17:42,631 A drawing of what? 145 00:17:44,303 --> 00:17:49,407 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 146 00:17:49,407 --> 00:17:50,177 I’m not. 147 00:17:50,177 --> 00:17:54,544 Why are you asking strangers for help, Peter? 148 00:17:54,676 --> 00:17:56,810 I’m not. 149 00:18:01,551 --> 00:18:04,521 She is. What was that? 150 00:18:10,758 --> 00:18:13,398 It’s just a scary drawing, Mom. 151 00:18:13,398 --> 00:18:16,500 Oh, that imagination of yours, Peter. 152 00:18:16,500 --> 00:18:20,339 It’s going to get you into trouble one day. 153 00:18:34,419 --> 00:18:37,521 Wake up, Peter. 154 00:18:43,824 --> 00:18:44,792 Peter. 155 00:18:44,792 --> 00:18:47,498 Don’t be scared. 156 00:18:47,498 --> 00:18:49,896 I just want to talk. 157 00:18:51,766 --> 00:18:54,472 Please be quiet. 158 00:18:54,736 --> 00:18:56,738 I’m imagining you. 159 00:18:56,738 --> 00:18:58,872 You’re not real. 160 00:18:59,543 --> 00:19:01,842 Maybe, maybe not. 161 00:19:01,842 --> 00:19:06,583 But it seems to me like you could use a friend. 162 00:19:07,254 --> 00:19:09,454 I know I could. 163 00:19:09,454 --> 00:19:13,590 But if you don’t want one, I’ll just leave. 164 00:19:15,460 --> 00:19:18,232 Wait, don’t go. 165 00:19:18,232 --> 00:19:19,761 I’m sorry. 166 00:19:19,761 --> 00:19:20,960 Please stay. 167 00:19:20,960 --> 00:19:22,962 Are you sure? 168 00:19:22,962 --> 00:19:25,932 Yes, we can talk. 169 00:19:34,908 --> 00:19:39,451 Peter, this is great. What’s his name? 170 00:19:40,452 --> 00:19:41,915 Hector. 171 00:19:42,487 --> 00:19:43,785 Of course. 172 00:19:43,785 --> 00:19:45,655 He looks like a Hector. 173 00:19:45,655 --> 00:19:48,823 This one’s my favorite. 174 00:19:48,823 --> 00:19:50,297 Shh. 175 00:20:27,895 --> 00:20:29,633 Stop! 176 00:20:29,831 --> 00:20:31,437 Please! 177 00:20:54,889 --> 00:20:57,694 Peter. Are you there? 178 00:21:01,401 --> 00:21:03,403 Are you okay? 179 00:21:04,503 --> 00:21:06,967 Why are you crying? 180 00:21:07,407 --> 00:21:09,640 Did someone hurt you? 181 00:21:09,640 --> 00:21:11,345 Mm. 182 00:21:11,345 --> 00:21:12,346 Brian. 183 00:21:12,346 --> 00:21:14,909 He shoves me down every day. 184 00:21:14,909 --> 00:21:18,583 I was afraid of something like that. 185 00:21:18,979 --> 00:21:21,949 But I believe in you, Peter. 186 00:21:21,949 --> 00:21:22,686 Mm. 187 00:21:22,686 --> 00:21:26,756 I bet you’re strong enough to stand up for yourself. 188 00:21:26,756 --> 00:21:28,824 If you just try. 189 00:21:45,841 --> 00:21:49,845 Busted. 190 00:21:56,621 --> 00:21:57,688 I’m sorry, Peter. 191 00:22:00,086 --> 00:22:03,991 That was very nice of Brian, wasn’t it, Peter? 192 00:22:10,833 --> 00:22:13,671 Show him you’re not afraid anymore. 193 00:22:21,877 --> 00:22:24,880 Make him afraid of you. 194 00:22:34,956 --> 00:22:36,562 You have to push back. 195 00:22:49,839 --> 00:22:51,412 Peter! Why are you... 196 00:22:56,043 --> 00:22:57,814 Help! 197 00:23:10,893 --> 00:23:13,896 I don’t understand how this could have happened! 198 00:23:13,896 --> 00:23:16,701 Peter has never done anything like this before! 199 00:23:16,701 --> 00:23:19,605 He doesn’t have a violent bone in his body! 200 00:23:19,605 --> 00:23:23,103 It was an accident. I’m sure of it. 201 00:23:23,840 --> 00:23:25,611 Expelled? 202 00:23:25,743 --> 00:23:29,549 Do you have anything to say for yourself, Peter? 203 00:23:31,980 --> 00:23:33,014 Peter? 204 00:23:33,014 --> 00:23:36,083 I didn’t mean for him to fall down the stairs. 205 00:23:36,083 --> 00:23:38,118 For God’s sakes. We are not a family 206 00:23:38,118 --> 00:23:41,693 that solves our problems with violence, Peter. 207 00:23:41,693 --> 00:23:42,628 Ever. 208 00:23:42,628 --> 00:23:46,093 I don’t understand where this kind of behavior comes from! 209 00:23:46,093 --> 00:23:49,800 Peter drew a picture. For school. 210 00:23:49,800 --> 00:23:51,032 What? I’m sorry. 211 00:23:51,032 --> 00:23:52,737 I know that I should have told you earlier. 212 00:23:52,737 --> 00:23:55,971 But I... Hold on, hold on. What kind of picture? 213 00:23:55,971 --> 00:23:58,875 What kind of picture, Carol? 214 00:23:58,875 --> 00:24:00,646 A child. 215 00:24:00,646 --> 00:24:03,484 A child asking for help. 216 00:24:03,649 --> 00:24:04,650 What? 217 00:24:04,650 --> 00:24:06,179 I knew that you would jump to conclusions. 218 00:24:06,179 --> 00:24:07,719 You’re only telling me this now? 219 00:24:07,719 --> 00:24:09,182 And it’s just not possible. Okay, stop. 220 00:24:09,182 --> 00:24:11,558 Even when I tell you about... Stop. 221 00:24:11,558 --> 00:24:15,595 Peter. Why would you draw a picture like that? 222 00:24:21,667 --> 00:24:23,735 Peter! Because I really heard her! 223 00:24:23,735 --> 00:24:27,508 No, you did not! No! 224 00:24:32,106 --> 00:24:33,976 You’re grounded. 225 00:24:33,976 --> 00:24:35,549 Okay, Peter. Go to your room. 226 00:24:35,549 --> 00:24:39,278 No, no, no! Carol, he’s grounded. 227 00:24:39,278 --> 00:24:41,753 He’s going in the basement. 228 00:24:42,919 --> 00:24:44,690 Now. 229 00:25:04,809 --> 00:25:06,580 Stand up. 230 00:25:07,273 --> 00:25:09,616 I said, stand up. 231 00:25:10,584 --> 00:25:12,311 Get up. 232 00:25:27,293 --> 00:25:28,899 Go. 233 00:25:33,200 --> 00:25:36,038 Mom? 234 00:25:38,106 --> 00:25:39,844 Sit. 235 00:25:41,681 --> 00:25:45,916 We’re doing this because we love you. Because we love you. 236 00:26:10,974 --> 00:26:13,911 Hello? 237 00:26:16,650 --> 00:26:18,245 Are you there? 238 00:26:21,347 --> 00:26:23,822 Please talk to me. 239 00:26:46,713 --> 00:26:50,178 What a stupid thing. 240 00:26:51,652 --> 00:26:53,379 God damn it! 241 00:26:53,379 --> 00:26:54,347 Why won’t you work? 242 00:26:54,347 --> 00:26:57,955 You went to a student’s house? 243 00:26:57,955 --> 00:26:59,055 I did. 244 00:26:59,055 --> 00:27:05,358 I wanted to make sure that Peter was okay. 245 00:27:07,701 --> 00:27:10,704 Is he showing up with bruises? 246 00:27:11,067 --> 00:27:12,970 No, not that I can see. 247 00:27:12,970 --> 00:27:13,872 Does he wet himself? 248 00:27:13,872 --> 00:27:18,371 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn’t know about? 249 00:27:18,371 --> 00:27:19,075 No. 250 00:27:19,075 --> 00:27:22,309 Then, unfortunately, there’s nothing we can do. 251 00:27:23,178 --> 00:27:25,147 There are a lot of Peters. 252 00:27:25,147 --> 00:27:29,349 Delicate little kids you want to protect from life’s cruelties, 253 00:27:29,349 --> 00:27:34,156 but you can’t get personally invested. 254 00:27:34,288 --> 00:27:36,829 You’ll be eaten alive. 255 00:27:43,836 --> 00:27:48,203 You’ve met his parents? His mother, there’s something... 256 00:27:49,006 --> 00:27:50,942 off about her. 257 00:27:50,942 --> 00:27:52,845 There’s a child that disappeared 258 00:27:52,845 --> 00:27:55,474 from their neighborhood years ago. 259 00:27:58,180 --> 00:27:59,082 Something like that 260 00:27:59,082 --> 00:28:02,415 would make any parent overprotective. 261 00:29:39,248 --> 00:29:41,316 Hello. Hi. 262 00:29:41,316 --> 00:29:43,857 I have Peter’s last math quiz. 263 00:29:43,857 --> 00:29:47,960 I thought you should have it. He only missed two. 264 00:29:49,830 --> 00:29:51,832 Thank you for coming by. 265 00:29:51,832 --> 00:29:54,098 Uh... Hi, there. 266 00:29:56,133 --> 00:30:00,137 Honey, this is Miss Devine. 267 00:30:00,907 --> 00:30:02,876 Peter’s former teacher. 268 00:30:02,876 --> 00:30:03,536 Nice to meet you. 269 00:30:03,536 --> 00:30:05,879 She was just coming by to drop off his last math test. 270 00:30:05,879 --> 00:30:09,916 That’s wonderful. We can hang it on the fridge. 271 00:30:11,951 --> 00:30:13,986 Please, come in. 272 00:30:13,986 --> 00:30:16,285 We just made coffee. 273 00:30:20,993 --> 00:30:22,995 This way. 274 00:30:33,907 --> 00:30:35,469 Have a seat. 275 00:30:37,009 --> 00:30:38,373 Thanks. 276 00:30:51,056 --> 00:30:52,618 Here you go. 277 00:30:53,553 --> 00:30:55,555 You’re bleeding. 278 00:30:55,555 --> 00:30:59,097 Oh, I’m just doing some remodeling. 279 00:30:59,097 --> 00:30:59,933 Loose nail. 280 00:30:59,933 --> 00:31:02,100 Don’t worry about it. 281 00:31:02,100 --> 00:31:04,201 Uh, well, since I’m here, 282 00:31:04,201 --> 00:31:06,599 I just want to express how sorry I am 283 00:31:06,599 --> 00:31:08,535 about what happened. Aw. 284 00:31:08,535 --> 00:31:11,340 That’s very, very sweet of you. 285 00:31:11,340 --> 00:31:15,982 But honestly, no apology necessary. 286 00:31:16,477 --> 00:31:18,677 Peter is a spirited boy. 287 00:31:18,677 --> 00:31:23,484 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 288 00:31:23,484 --> 00:31:25,959 Of course, we do. 289 00:31:26,322 --> 00:31:28,225 Here. At home. 290 00:31:28,225 --> 00:31:28,929 Oh. 291 00:31:28,929 --> 00:31:32,097 Carol is the best teacher Peter could ever have. 292 00:31:32,097 --> 00:31:35,463 What? You don’t think that’s a good idea? Uh... 293 00:31:35,463 --> 00:31:37,135 I just think that, um, 294 00:31:37,135 --> 00:31:43,042 given his behavior, he might benefit from an environment 295 00:31:43,042 --> 00:31:44,538 more suited toward his needs? 296 00:31:44,538 --> 00:31:48,410 No, we’re not going to give our son away. 297 00:31:48,410 --> 00:31:49,477 Thank you. No. No. 298 00:31:49,477 --> 00:31:53,613 No. No, we’re not. Family is what he needs. 299 00:31:53,613 --> 00:31:57,188 Family’s what he’s gonna get. 300 00:31:57,584 --> 00:31:59,960 Where is he? 301 00:31:59,960 --> 00:32:03,326 He’s grounded. In his room. 302 00:32:04,426 --> 00:32:08,331 May I see him? No, you may not. 303 00:32:08,331 --> 00:32:10,003 I don’t think it’s appropriate. 304 00:32:10,003 --> 00:32:11,400 I would just like to say goodbye. 305 00:32:11,400 --> 00:32:14,139 What is your interest in our son? 306 00:32:14,139 --> 00:32:18,143 You’re no longer his teacher. So, I... I don’t... 307 00:32:18,143 --> 00:32:19,177 It’s very strange to me 308 00:32:19,177 --> 00:32:21,641 that you continue to show up at our house. 309 00:32:21,641 --> 00:32:25,282 I just wanted to make sure he was all right. 310 00:32:25,282 --> 00:32:26,987 I’m sorry, "that he was all right"? 311 00:32:26,987 --> 00:32:29,649 You think that Peter’s in danger? 312 00:32:29,649 --> 00:32:31,387 Do you think that I’m the kind of mother 313 00:32:31,387 --> 00:32:32,652 that would harm my child? Okay. 314 00:32:32,652 --> 00:32:34,357 Honey. It’s okay. I love Peter. 315 00:32:34,357 --> 00:32:38,031 We love Peter. We love Peter. 316 00:32:38,031 --> 00:32:40,165 With every fiber of our being. 317 00:32:40,165 --> 00:32:41,562 You don’t know anything about... 318 00:32:41,562 --> 00:32:43,069 Hey. Hey, enough. No. No. Before... 319 00:32:43,069 --> 00:32:45,566 How dare you? How dare you come into our home... 320 00:32:45,566 --> 00:32:47,535 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 321 00:32:47,535 --> 00:32:50,241 ...for you to tell us what’s best for our son. 322 00:32:50,241 --> 00:32:52,705 She doesn’t... Listen to me. 323 00:32:54,443 --> 00:32:57,479 What mother gives up on her child? Sweetheart, that’s enough. 324 00:32:57,479 --> 00:33:01,549 The audacity of this woman! This stranger. 325 00:33:02,253 --> 00:33:04,222 You don’t know anything. Don’t let the opinion 326 00:33:04,222 --> 00:33:06,389 of a stranger upset you. 327 00:33:06,389 --> 00:33:07,357 Enough. Hey. Enough. 328 00:33:07,357 --> 00:33:09,491 No, before I had Peter, the doctor said... 329 00:33:09,491 --> 00:33:11,262 ...Peter’s a miracle... Help! 330 00:33:11,262 --> 00:33:12,791 ...and I would never give up on him. 331 00:33:12,791 --> 00:33:16,762 I would never give him away. Never. Peter’s a miracle. 332 00:33:16,762 --> 00:33:19,105 An institute, for what? 333 00:33:19,105 --> 00:33:20,502 Help! 334 00:33:21,338 --> 00:33:24,638 Excuse me. I think you better leave. 335 00:33:25,243 --> 00:33:28,213 I’m sorry. This was a mistake. 336 00:33:50,301 --> 00:33:52,303 What is that? 337 00:33:53,106 --> 00:33:54,239 What? 338 00:33:54,239 --> 00:33:57,407 The noise. The banging. 339 00:33:57,407 --> 00:34:00,608 The washing machine. 340 00:34:05,514 --> 00:34:07,252 Please. 341 00:34:29,472 --> 00:34:32,442 Forgot your keys, Miss Devine. 342 00:34:34,642 --> 00:34:36,116 Thanks. 343 00:34:36,116 --> 00:34:38,118 You’re welcome. 344 00:35:25,396 --> 00:35:27,827 You can come out now. 345 00:35:28,828 --> 00:35:30,401 Here. 346 00:35:30,797 --> 00:35:32,436 Pumpkin. 347 00:35:33,173 --> 00:35:35,241 For our pumpkin. 348 00:35:51,521 --> 00:35:53,259 Well, Peter. 349 00:35:54,326 --> 00:35:57,230 Have you had time to think? 350 00:36:01,201 --> 00:36:02,697 About what? 351 00:36:03,731 --> 00:36:07,405 About how I need to grow up. 352 00:36:07,405 --> 00:36:11,475 Stop acting out. Stop telling lies. 353 00:36:11,475 --> 00:36:13,510 And no more nightmares. 354 00:36:13,510 --> 00:36:15,314 No more. 355 00:36:15,875 --> 00:36:17,844 We’re very proud of you, Peter. 356 00:36:17,844 --> 00:36:20,649 Things are going to be different from now on. 357 00:36:20,649 --> 00:36:22,717 You won’t be going back to school any longer. 358 00:36:22,717 --> 00:36:25,621 I’m gonna be your teacher now. That’s right. 359 00:36:25,621 --> 00:36:30,428 Your mom here, she’s going to teach you the three R’s, Pete. 360 00:36:30,428 --> 00:36:32,628 You know what they are? 361 00:36:32,628 --> 00:36:36,698 Readin’, Writin’, and Arithmetic. 362 00:36:36,698 --> 00:36:38,568 Oh... 363 00:36:39,404 --> 00:36:41,802 Okay, I’m sorry. 364 00:36:42,902 --> 00:36:44,673 You’re a good boy, Peter. 365 00:36:44,673 --> 00:36:47,280 Oh, and we love you. 366 00:36:47,280 --> 00:36:49,645 And we forgive you. 367 00:36:49,645 --> 00:36:51,515 Love you too. 368 00:37:05,265 --> 00:37:06,827 Goodnight, Peter. 369 00:37:06,827 --> 00:37:09,368 See you in the morning, son. 370 00:37:09,368 --> 00:37:10,963 Good night. 371 00:38:04,324 --> 00:38:06,491 Please talk to me. 372 00:38:12,662 --> 00:38:15,830 Peter. I was worried about you. 373 00:38:15,830 --> 00:38:19,471 My mom and dad locked me in the basement. 374 00:38:19,471 --> 00:38:21,374 I knew it. 375 00:38:21,374 --> 00:38:23,871 You have to be careful with them. 376 00:38:23,871 --> 00:38:26,808 They are not what they seem. 377 00:38:27,611 --> 00:38:30,977 I want to see you. No. 378 00:38:31,109 --> 00:38:33,111 I’ve been here too long. 379 00:38:33,111 --> 00:38:36,081 You wouldn’t like the looks of me. 380 00:38:36,521 --> 00:38:39,051 You’ll scream and get us caught. 381 00:38:39,051 --> 00:38:41,823 No, I won’t. I promise. 382 00:38:42,857 --> 00:38:43,858 Okay. 383 00:38:43,858 --> 00:38:48,467 There’s a hole behind the wallpaper. 384 00:38:48,467 --> 00:38:50,601 Do you see it? 385 00:39:52,663 --> 00:39:55,094 Who are you? 386 00:39:57,866 --> 00:39:59,835 I’m your sister. 387 00:40:00,539 --> 00:40:01,936 Hmm? 388 00:40:02,167 --> 00:40:04,642 I’ve been waiting, Peter. 389 00:40:04,642 --> 00:40:07,942 I had to wait till you were big enough. 390 00:40:07,942 --> 00:40:09,548 Big enough for what? 391 00:40:09,548 --> 00:40:14,146 Big enough to move the clock that hides the door. 392 00:40:14,718 --> 00:40:20,053 Big enough to help me escape. To leave the dark. 393 00:40:20,757 --> 00:40:22,924 To leave the wall. 394 00:40:23,155 --> 00:40:27,632 Please stop. No, you’re scaring me. 395 00:40:28,226 --> 00:40:30,998 You need to be scared. 396 00:40:30,998 --> 00:40:35,200 Mom and Dad, they’re evil, Peter. 397 00:40:35,673 --> 00:40:37,675 Now you know. 398 00:40:37,906 --> 00:40:40,106 Your time is coming. 399 00:41:10,103 --> 00:41:11,775 Hello? 400 00:41:15,042 --> 00:41:16,615 Mom? 401 00:41:47,173 --> 00:41:48,845 Hello? 402 00:41:53,883 --> 00:41:55,588 Mom? 403 00:42:09,965 --> 00:42:13,166 Mom? 404 00:42:13,166 --> 00:42:14,838 Peter. 405 00:42:34,319 --> 00:42:37,762 Look what you’ve done to your mother, Peter. 406 00:42:58,343 --> 00:42:59,080 Peter. 407 00:42:59,080 --> 00:43:02,886 You were screaming and thrashing around. 408 00:43:02,886 --> 00:43:04,217 Shh. 409 00:43:04,217 --> 00:43:07,858 It’s okay. It was just a bad dream. 410 00:43:08,320 --> 00:43:11,125 Shh. 411 00:43:16,229 --> 00:43:17,802 Wha... 412 00:43:18,396 --> 00:43:20,365 What was it about? 413 00:43:23,104 --> 00:43:24,644 I... 414 00:43:24,941 --> 00:43:26,910 I don’t remember. 415 00:43:28,681 --> 00:43:32,014 Well, it can’t hurt you now. 416 00:43:34,313 --> 00:43:37,019 If they keep you in their room, 417 00:43:37,019 --> 00:43:39,989 then how are you talking to me? 418 00:43:39,989 --> 00:43:42,057 I escaped. 419 00:43:42,057 --> 00:43:45,830 I scratched and clawed my way to you. 420 00:43:45,830 --> 00:43:49,328 Mom and Dad? They hate me, Peter. 421 00:43:49,328 --> 00:43:54,366 Once they’ve had enough of me, I’m finished. 422 00:43:55,004 --> 00:43:57,006 They’ll kill me. 423 00:43:57,006 --> 00:43:59,943 And they’ll put you in the wall. 424 00:43:59,943 --> 00:44:01,406 No. 425 00:44:02,143 --> 00:44:03,947 They wouldn’t do that. 426 00:44:03,947 --> 00:44:06,312 They wouldn’t kill anybody. 427 00:44:06,785 --> 00:44:08,149 No, Peter. 428 00:44:08,149 --> 00:44:09,887 They already have. 429 00:44:09,887 --> 00:44:14,155 You need to see what’s buried in the garden. 430 00:44:14,793 --> 00:44:17,158 I’ll tell you where. 431 00:45:15,051 --> 00:45:16,756 Peter. 432 00:45:41,341 --> 00:45:42,210 Peter. 433 00:45:42,210 --> 00:45:43,948 What are you doing? 434 00:45:48,546 --> 00:45:50,086 I was thinking that, um, 435 00:45:50,086 --> 00:45:52,517 I know I can’t go trick-or-treating, 436 00:45:52,517 --> 00:45:57,159 but maybe we could carve a pumpkin. 437 00:46:03,803 --> 00:46:06,465 It was Halloween. 438 00:46:06,971 --> 00:46:09,270 Before they locked me in the wall. 439 00:46:13,340 --> 00:46:16,816 A trick-or-treater came to the door. 440 00:46:17,146 --> 00:46:18,543 I asked her for help. 441 00:46:18,543 --> 00:46:21,513 And she saw me. 442 00:46:22,855 --> 00:46:25,253 They killed her, Peter. 443 00:46:27,453 --> 00:46:30,291 I don’t want to end up like that girl. 444 00:46:30,830 --> 00:46:32,832 I’m getting you out of there. 445 00:46:32,832 --> 00:46:35,494 I’m gonna get you out of there and then, 446 00:46:35,494 --> 00:46:37,595 then we’re gonna run away. 447 00:46:37,595 --> 00:46:42,468 We’re gonna be a family. A real one. 448 00:46:43,568 --> 00:46:45,471 But how? 449 00:46:51,477 --> 00:46:55,151 I think I know somebody that can help. 450 00:47:36,126 --> 00:47:37,325 Hello? 451 00:47:37,325 --> 00:47:39,426 Miss Devine? 452 00:47:40,625 --> 00:47:42,330 Peter? 453 00:47:46,664 --> 00:47:49,073 I need your help. 454 00:47:49,535 --> 00:47:50,910 What did you say? 455 00:47:50,910 --> 00:47:52,373 I need your help. 456 00:48:13,163 --> 00:48:14,527 Hello? 457 00:48:15,231 --> 00:48:18,267 Hi, is this Peter’s mom? 458 00:48:18,938 --> 00:48:21,600 It is. Is this Miss Devine? 459 00:48:21,600 --> 00:48:24,405 I think Peter just tried to call me. 460 00:48:24,405 --> 00:48:25,241 He did, indeed. 461 00:48:25,241 --> 00:48:28,475 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 462 00:48:28,475 --> 00:48:31,676 and so I said, "Peter, just give her a ring. 463 00:48:31,676 --> 00:48:32,985 "Tell her yourself." 464 00:48:32,985 --> 00:48:38,485 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 465 00:48:38,485 --> 00:48:41,257 He’s like a little blushing bride over here. 466 00:48:41,257 --> 00:48:43,996 It’s so cute. 467 00:48:43,996 --> 00:48:48,066 Well, better luck next time, I suppose. 468 00:48:48,066 --> 00:48:53,203 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 469 00:48:59,044 --> 00:49:01,211 That was bad, Peter. 470 00:49:01,211 --> 00:49:03,576 I’m sorry. 471 00:49:03,576 --> 00:49:05,314 You did a very bad thing. 472 00:49:05,314 --> 00:49:09,021 You called a stranger? 473 00:49:09,021 --> 00:49:10,484 She doesn’t know best for you. 474 00:49:10,484 --> 00:49:14,686 She doesn’t love you the way your father and I do. 475 00:49:15,555 --> 00:49:19,394 I am so disappointed in you. 476 00:49:25,532 --> 00:49:27,336 What is that? 477 00:49:27,534 --> 00:49:29,404 It’s nothing! 478 00:49:46,652 --> 00:49:48,192 No. 479 00:49:51,162 --> 00:49:52,493 No... 480 00:49:53,065 --> 00:49:54,528 No, no. 481 00:49:55,430 --> 00:49:57,333 No. No. 482 00:49:59,731 --> 00:50:01,205 No. 483 00:50:06,243 --> 00:50:09,147 What... What did she tell you? 484 00:50:11,083 --> 00:50:12,612 What did she tell you? 485 00:50:21,390 --> 00:50:23,788 It doesn’t matter. Whatever. 486 00:50:23,788 --> 00:50:29,068 Whatever happens now, it will be your fault. 487 00:50:30,729 --> 00:50:36,372 You just wait until your father gets home. 488 00:50:47,713 --> 00:50:50,221 Peter. 489 00:50:53,125 --> 00:50:54,588 Peter. 490 00:50:56,161 --> 00:50:57,855 I heard them. 491 00:51:01,727 --> 00:51:03,498 They know. 492 00:51:05,599 --> 00:51:08,338 They are going to kill us. 493 00:51:08,833 --> 00:51:12,705 Peter, you have to do something. 494 00:51:13,343 --> 00:51:14,707 Peter. 495 00:51:42,669 --> 00:51:45,837 Clean house. That’s all there is to it. I don’t want to. 496 00:51:45,837 --> 00:51:47,707 We can’t keep finding temporary solutions. 497 00:51:47,707 --> 00:51:50,908 That is... 498 00:52:10,400 --> 00:52:12,798 I know you’re awake, son. 499 00:52:13,766 --> 00:52:15,372 You get a good night’s sleep. 500 00:52:15,372 --> 00:52:20,509 When I get home tomorrow, you’ll help me out in the garden. 501 00:52:20,509 --> 00:52:23,842 There’s a problem we need to take care of. 502 00:53:01,352 --> 00:53:06,357 It’s black rot. Killing off the whole garden. 503 00:53:06,885 --> 00:53:09,525 And blight like this, 504 00:53:10,658 --> 00:53:12,726 it spreads fast. 505 00:53:12,726 --> 00:53:15,234 Get rid of it now or... 506 00:53:15,762 --> 00:53:19,535 or all the healthy pumpkins will get infected. 507 00:53:22,736 --> 00:53:25,277 And we can’t have that. 508 00:53:25,277 --> 00:53:27,279 We’re going to bury the pumpkins, 509 00:53:27,279 --> 00:53:31,778 and we’re going to hope that the next crop is better. 510 00:53:31,778 --> 00:53:34,253 Better luck next time. 511 00:53:34,913 --> 00:53:36,750 You understand? 512 00:53:37,520 --> 00:53:40,721 So, I want you to pick up that shovel 513 00:53:40,721 --> 00:53:42,426 and dig. 514 00:54:20,530 --> 00:54:23,896 Hey, cuz, this is the house? 515 00:54:26,800 --> 00:54:28,307 Yeah. 516 00:54:30,705 --> 00:54:32,311 Wicked. 517 00:54:58,535 --> 00:54:59,932 Sorry. 518 00:55:24,055 --> 00:55:26,695 Can a family not eat in peace? 519 00:55:32,129 --> 00:55:33,702 Stop playing with your food, Peter. 520 00:55:33,702 --> 00:55:35,440 Trick-or-treat! 521 00:55:35,440 --> 00:55:37,068 Go away! 522 00:55:46,616 --> 00:55:48,585 Porch light off? 523 00:55:49,047 --> 00:55:50,653 Yes. 524 00:56:12,004 --> 00:56:16,547 Did you do something different with the soup tonight? 525 00:56:18,813 --> 00:56:21,486 Did I do something different with the soup? 526 00:56:21,486 --> 00:56:22,949 Yeah. 527 00:56:23,653 --> 00:56:24,555 No. 528 00:56:24,555 --> 00:56:27,426 I mean, it’s delicious. It’s great. Right? 529 00:56:27,426 --> 00:56:31,727 It just tastes a little different. 530 00:56:46,808 --> 00:56:48,139 Hmm. 531 00:56:54,750 --> 00:56:56,884 It smells like... 532 00:57:00,184 --> 00:57:03,528 Smell it. Yeah, it smells like cinnamon. 533 00:57:03,528 --> 00:57:04,991 Mm. 534 00:57:51,268 --> 00:57:52,808 Peter. 535 00:57:57,945 --> 00:58:01,586 Peter. Have you done something? 536 00:58:05,656 --> 00:58:07,218 Peter. 537 00:58:07,724 --> 00:58:09,957 Son, look at me. 538 00:58:10,958 --> 00:58:13,059 Tell me the truth. 539 00:58:13,697 --> 00:58:15,831 What have you done? 540 00:58:17,998 --> 00:58:21,837 What did you do? You tell me. 541 00:58:22,772 --> 00:58:25,005 Tell me, what did you do? 542 00:58:25,005 --> 00:58:27,612 You hurt my sister. 543 00:58:29,548 --> 00:58:32,782 What did you say? Oh, my God. 544 00:58:32,782 --> 00:58:34,146 Oh, my God. 545 00:58:36,313 --> 00:58:37,149 Call 911. 546 00:58:37,149 --> 00:58:40,922 What is going on? Call 911! 547 00:59:33,304 --> 00:59:34,976 Peter! 548 00:59:35,713 --> 00:59:36,681 Stop! 549 01:01:02,426 --> 01:01:05,231 Peter. 550 01:01:05,231 --> 01:01:07,970 Don’t let her out. 551 01:01:16,176 --> 01:01:19,476 Don’t let her... 552 01:01:20,950 --> 01:01:21,786 out. 553 01:01:34,766 --> 01:01:38,099 Peter, is that you? 554 01:01:39,331 --> 01:01:41,135 Did you do it? 555 01:01:41,135 --> 01:01:42,774 Are they gone? 556 01:01:42,774 --> 01:01:44,402 I don’t know. 557 01:01:45,403 --> 01:01:47,240 I think so. 558 01:01:47,405 --> 01:01:50,012 Do you have the keys? 559 01:01:51,849 --> 01:01:53,246 Yeah. 560 01:01:54,049 --> 01:01:56,117 The clock. 561 01:01:56,755 --> 01:01:58,416 Be careful. 562 01:01:59,021 --> 01:02:01,287 It’s so heavy. 563 01:02:46,530 --> 01:02:50,369 Peter. Are you all right? 564 01:02:51,304 --> 01:02:54,010 I’m okay. 565 01:02:55,143 --> 01:02:57,310 Do you see it? 566 01:02:57,816 --> 01:03:00,313 Do you think you could open it? 567 01:04:36,343 --> 01:04:41,051 Good boy, Peter. 568 01:04:42,382 --> 01:04:47,156 What was it like watching them die? 569 01:04:49,059 --> 01:04:51,424 Trick-or-treat! 570 01:04:51,424 --> 01:04:55,098 Just like the girl in the garden. 571 01:05:01,434 --> 01:05:05,273 Hey, Peter! You alone in there? 572 01:05:05,273 --> 01:05:07,979 We just came by to say hi. 573 01:05:33,433 --> 01:05:36,139 Are they fucking with us? 574 01:05:39,109 --> 01:05:40,704 Let’s get this done. 575 01:05:55,620 --> 01:05:57,721 Hey, Peter. 576 01:05:59,393 --> 01:06:01,131 Are you here? 577 01:06:04,431 --> 01:06:07,500 We know you’re in here! 578 01:06:14,408 --> 01:06:18,247 Peter, where the fuck are you? 579 01:07:07,296 --> 01:07:09,364 What the fuck? 580 01:08:52,797 --> 01:08:54,535 Huh? 581 01:09:40,416 --> 01:09:42,319 No! 582 01:09:44,255 --> 01:09:45,751 Brian, my leg! 583 01:09:45,751 --> 01:09:47,984 It’s got my leg. Brian, help me! 584 01:09:54,925 --> 01:09:56,465 Brian, help me! 585 01:09:56,465 --> 01:09:58,533 No! No! 586 01:10:34,470 --> 01:10:35,801 No, no! 587 01:10:44,040 --> 01:10:45,844 Brian? 588 01:10:52,653 --> 01:10:53,984 What? 589 01:10:56,492 --> 01:10:57,922 Brian? 590 01:11:01,431 --> 01:11:02,894 Brian? 591 01:11:03,961 --> 01:11:05,600 Brian! 592 01:11:19,779 --> 01:11:21,649 What did you say? 593 01:11:29,657 --> 01:11:30,394 Go! 594 01:11:47,576 --> 01:11:49,875 No! 595 01:12:27,143 --> 01:12:30,949 When you were born, 596 01:12:31,422 --> 01:12:34,722 they were so happy. 597 01:12:35,052 --> 01:12:37,824 When I was born, 598 01:12:38,627 --> 01:12:40,959 they screamed. 599 01:12:41,696 --> 01:12:44,864 So, Daddy made me a pit. 600 01:12:44,864 --> 01:12:47,702 Then he made me a cage. 601 01:12:47,702 --> 01:12:52,674 While you were whining in this warm bed, 602 01:12:52,674 --> 01:12:57,448 I was suffering among cobwebs and rats, 603 01:12:58,042 --> 01:13:01,144 learning how to climb. 604 01:13:01,782 --> 01:13:03,718 how to bite, 605 01:13:04,015 --> 01:13:09,922 learning how to make you do what I want. 606 01:13:12,826 --> 01:13:14,894 Trick-or-treat. 607 01:13:23,606 --> 01:13:25,872 Let me go, please! 608 01:13:27,940 --> 01:13:30,008 Help! 609 01:13:30,008 --> 01:13:32,648 You’ll be safe in here. 610 01:14:29,133 --> 01:14:30,970 Hello? 611 01:14:36,646 --> 01:14:38,109 Peter? 612 01:14:44,148 --> 01:14:45,787 Peter. 613 01:14:48,955 --> 01:14:53,861 Oh, my fucking God. What the fuck? 614 01:15:52,315 --> 01:15:54,152 Run! 615 01:15:56,022 --> 01:15:57,628 Peter? 616 01:15:58,695 --> 01:16:01,159 Miss Devine! Peter. 617 01:16:01,159 --> 01:16:03,964 Miss Devine, run! 618 01:16:24,149 --> 01:16:27,691 Miss Devine, run! 619 01:16:35,897 --> 01:16:38,900 Miss Devine, run! 620 01:16:45,005 --> 01:16:48,338 Peter! God. Oh, my God. 621 01:16:48,943 --> 01:16:49,779 You have to run. 622 01:16:49,779 --> 01:16:50,978 No, no, I’m not leaving you here. 623 01:16:50,978 --> 01:16:52,111 You have to get out of here! 624 01:17:05,256 --> 01:17:07,764 What the hell is that thing? 625 01:17:08,666 --> 01:17:10,228 It’s my sister. 626 01:17:18,676 --> 01:17:21,712 She’s coming! 627 01:17:21,976 --> 01:17:23,912 Stand back. 628 01:17:38,223 --> 01:17:41,061 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 629 01:17:46,231 --> 01:17:47,969 Come on, Peter. 630 01:17:49,905 --> 01:17:52,941 Where are you going? The keys. 631 01:17:52,941 --> 01:17:55,405 Come on. Go, go. 632 01:18:10,354 --> 01:18:12,389 No! 633 01:19:46,087 --> 01:19:47,924 Why are you like this? 634 01:19:47,924 --> 01:19:53,358 Not every child can be as perfect as you, Peter. 635 01:19:53,831 --> 01:19:56,394 I was just born this way. 636 01:19:56,394 --> 01:19:59,397 And no one loves a monster. 637 01:20:01,938 --> 01:20:05,139 Peter! Miss Devine! 638 01:20:13,411 --> 01:20:16,315 I don’t know what you are, 639 01:20:16,315 --> 01:20:18,856 but if you hurt him, 640 01:20:19,923 --> 01:20:21,518 I’ll fucking kill you. 641 01:20:22,860 --> 01:20:24,862 No! 642 01:20:26,490 --> 01:20:28,492 Miss Devine! 643 01:21:36,626 --> 01:21:39,398 Peter! 644 01:21:41,136 --> 01:21:42,566 Please. 645 01:21:42,566 --> 01:21:44,040 You’re my brother. 646 01:21:44,040 --> 01:21:45,503 Peter, let’s go. 647 01:21:45,503 --> 01:21:47,670 Don’t you see, Peter? 648 01:21:47,670 --> 01:21:49,111 It’s in our blood. 649 01:21:49,111 --> 01:21:51,014 You killed Mom and Dad. 650 01:21:51,014 --> 01:21:52,378 You’re just like me. 651 01:21:52,378 --> 01:21:54,116 No! 652 01:21:55,348 --> 01:21:56,283 I’m not like you. 653 01:21:56,283 --> 01:22:01,717 Do you really think this is gonna keep me down here? 654 01:22:02,388 --> 01:22:04,159 Every night, 655 01:22:04,324 --> 01:22:06,557 when you lie in bed, 656 01:22:06,557 --> 01:22:10,033 you’ll wonder if you locked the door, 657 01:22:12,365 --> 01:22:15,500 or saw a shadow move. 658 01:22:18,569 --> 01:22:20,703 Every creak, 659 01:22:21,275 --> 01:22:23,673 every groan, 660 01:22:23,673 --> 01:22:26,280 every tap in the wall, 661 01:22:26,280 --> 01:22:29,085 you’ll think of me. 662 01:22:29,382 --> 01:22:32,055 We’re family, Peter. 663 01:22:46,333 --> 01:22:49,303 I will always be with you. 664 01:22:49,567 --> 01:22:51,701 Always. 39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.