All language subtitles for Cavalcade.1933.1080p.Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,624 --> 00:02:47,376 Thank you, Bridges. 2 00:02:50,962 --> 00:02:53,215 - Everything ready, Bridges? - Yes, sir. 3 00:02:57,844 --> 00:02:59,596 I thought we should never get here in time. 4 00:02:59,763 --> 00:03:01,515 I'm sure that cabbie was tipsy, Robert. 5 00:03:01,598 --> 00:03:03,684 So am I. He called me his old cockalorum. 6 00:03:03,767 --> 00:03:05,852 - Oh, what did you say? - Gave him another shilling. 7 00:03:09,272 --> 00:03:11,334 Robert: You didn't mind our leaving the others and coming on home? 8 00:03:11,358 --> 00:03:13,443 Why, darling, I loved you for thinking of it. 9 00:03:13,527 --> 00:03:15,195 I hoped you would. 10 00:03:16,780 --> 00:03:20,450 - Oh, Ellen, what lovely flowers. - They're from Bridges and me, ma'am, 11 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 with our very best wishes, I'm sure. 12 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 - Oh, Ellen. - Thank you both, so much. 13 00:03:24,705 --> 00:03:28,125 Not at all, sir. It's a... It's a pleasure, indeed. 14 00:03:31,420 --> 00:03:35,465 How sweet of them to think of giving us flowers on new year's Eve. 15 00:03:35,716 --> 00:03:37,050 Rather touching. 16 00:03:37,134 --> 00:03:39,970 So touching that I almost want to cry. 17 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 Well, if you must. 18 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 This evening was planned sentimentally. 19 00:03:44,141 --> 00:03:46,309 Sentimentally, but not tragically. 20 00:03:46,393 --> 00:03:47,769 Splendid! 21 00:03:58,655 --> 00:04:01,491 You'll have to hurry up, cook, if you want to see them celebrations. 22 00:04:01,575 --> 00:04:04,161 Now... Now, which would you wear, Mr. Bridges... 23 00:04:04,244 --> 00:04:09,040 This nice porkpie hat or the lovely picture hat the missus give me? 24 00:04:09,124 --> 00:04:11,501 Well, why not wear them both and go as lady godiva? 25 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 You're vulgar. 26 00:04:13,170 --> 00:04:14,921 Oh, look what you're doing, 27 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 squeezing that thing in people's eyes and blinding them. 28 00:04:17,674 --> 00:04:20,927 You'll be blinding someone if you went as lady godiva. 29 00:04:21,011 --> 00:04:23,138 Oh? Indeed? 30 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 Watch your step, cookie, when you're celebratin'. 31 00:04:28,769 --> 00:04:31,688 You know what you're like after you've had a couple of snifters. 32 00:04:31,772 --> 00:04:34,191 Don't be disgustin', Mr. Bridges. 33 00:04:40,238 --> 00:04:42,949 New year's Eve's gone to her head and no mistake. 34 00:04:43,033 --> 00:04:44,951 She's been queer all day. 35 00:04:45,035 --> 00:04:48,079 Says she feels like as if it's the end of everything. 36 00:04:48,163 --> 00:04:49,623 Oh, so do I, for that matter. 37 00:04:50,248 --> 00:04:51,688 Oh, don't start that all over again. 38 00:04:52,375 --> 00:04:56,046 Oh, alf, we've been so happy here in service. 39 00:04:56,755 --> 00:05:01,009 Can't bear to think what it's going to be like when you've gone to the war. 40 00:05:01,092 --> 00:05:02,594 Well, don't. 41 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 You were never out out for a soldier. 42 00:05:05,263 --> 00:05:09,434 Never mind what I was cut out for. I am a soldier now, see? 43 00:05:10,602 --> 00:05:14,481 What's gonna happen to me and baby if anything happens to you? 44 00:05:15,106 --> 00:05:19,110 Now, look here, old girl. You married me for better or for worse. 45 00:05:19,194 --> 00:05:21,279 Not for this kind of worse, I didn't. 46 00:05:21,404 --> 00:05:23,490 You gallivanting in Africa, and me stopping at home. 47 00:05:23,573 --> 00:05:26,201 Oh, you got a lot to take on about, I don't think. 48 00:05:26,618 --> 00:05:31,331 Look at the missus and her brother out there in that there mafeking, 49 00:05:31,748 --> 00:05:33,917 besieged by them there boers right from the beginning. 50 00:05:34,835 --> 00:05:37,087 Not enough to eat, only horses and rats. 51 00:05:37,170 --> 00:05:41,091 Yes, and now her husband's going and two growing boys to look after. 52 00:05:41,174 --> 00:05:44,970 - Have some sense. - Sense? What's the sense in the war? 53 00:05:45,095 --> 00:05:47,097 Nobody wanted to have a war. 54 00:05:47,347 --> 00:05:50,600 We have to have wars now and then just to prove we're top dog. 55 00:05:51,852 --> 00:05:54,104 Now, stop arguing and help me get out this punch 56 00:05:54,187 --> 00:05:56,827 or the bells will be ringing and they won't have anything to drink. 57 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 You look so beautiful tonight. 58 00:06:00,151 --> 00:06:04,114 - Do I, Robert? - Only your dress, I suppose. Very deceiving. 59 00:06:04,698 --> 00:06:06,032 Yes, Robert. 60 00:06:06,449 --> 00:06:09,995 - And the star in your hair. - And the star in my hair. 61 00:06:10,495 --> 00:06:13,623 And the fact that I love you so very, very much. 62 00:06:13,790 --> 00:06:16,960 After ten whole years and two enormous children, 63 00:06:17,460 --> 00:06:18,879 how can you? 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,797 Perhaps you're hideous and ill-dispositioned 65 00:06:20,881 --> 00:06:23,216 and tedious really, and I never knew. 66 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 - Perhaps. - Well, it's too late now. 67 00:06:25,802 --> 00:06:30,056 I'm set in the habit of loving you. I shall never know the truth. 68 00:06:33,852 --> 00:06:37,314 Oh, how wonderful our marriage has been. 69 00:06:38,023 --> 00:06:39,190 "Has"? 70 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Give the future a chance. 71 00:06:43,695 --> 00:06:46,531 We don't know if there is to be a future, now. 72 00:06:46,823 --> 00:06:49,910 That's a cheerful thought for the new century. 73 00:06:49,993 --> 00:06:52,996 About as cheerful as the thought of being without you. 74 00:06:53,455 --> 00:06:56,625 Oh, Robert, my dear, I shall miss you so. 75 00:06:57,250 --> 00:07:00,086 What does it matter about the war, about the boers? 76 00:07:00,170 --> 00:07:02,672 It can't matter, really. 77 00:07:02,756 --> 00:07:05,467 Aren't you forgetting about your brother Jim in mafeking, 78 00:07:05,550 --> 00:07:09,346 - hemmed in by the boers? - No, I'm not forgetting Jim. 79 00:07:10,513 --> 00:07:13,224 - But it does seem so desperately hard. - What does? 80 00:07:15,644 --> 00:07:19,856 - Nothing. I was merely behaving badly. - You? 81 00:07:20,023 --> 00:07:21,399 You couldn't behave badly. 82 00:07:22,192 --> 00:07:24,861 - I suppose this war will end someday. - Why, of course. 83 00:07:24,945 --> 00:07:29,032 - In a few months! - Perhaps it'll be over before you get there. 84 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Perhaps. 85 00:07:31,868 --> 00:07:33,870 I believe you'd hate that. 86 00:07:37,958 --> 00:07:39,960 I wonder if Jim's still alive. 87 00:07:40,043 --> 00:07:42,420 Of course he's alive. They're all alive. 88 00:07:42,545 --> 00:07:45,215 Mafeking's bound to be relieved soon. 89 00:07:49,719 --> 00:07:53,515 - Just on time, sir. Nearly midnight. - Put it down there, Bridges. 90 00:07:53,598 --> 00:07:56,118 - Stay and drink with us, won't you? - Thank you very much, ma'am. 91 00:07:56,142 --> 00:07:57,936 - Thank you, ma'am. - That's right. 92 00:07:58,019 --> 00:08:00,355 - Joey: Mum! - Oh, the children. 93 00:08:00,438 --> 00:08:02,482 Sounded like master Joe. 94 00:08:04,734 --> 00:08:07,362 How very impolite of the 20th century to wake up the children. 95 00:08:08,321 --> 00:08:09,489 Mum. 96 00:08:10,490 --> 00:08:11,992 Oh, Joey, you awful child. 97 00:08:12,075 --> 00:08:13,785 How dare you make such a noise. 98 00:08:14,703 --> 00:08:16,788 Oh, darling, you haven't got a pain, have you? 99 00:08:16,871 --> 00:08:20,083 - I want to see new year. - Little boys mustn't. 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,895 What would you say if I spanked you soundly and sent you to bed? 101 00:08:23,003 --> 00:08:25,463 I would say, old woman that lived in the shoe. 102 00:08:25,755 --> 00:08:27,233 And what would you say if I spanked you again 103 00:08:27,257 --> 00:08:28,842 for calling your mother an old woman? 104 00:08:28,925 --> 00:08:30,427 I would say nothing. 105 00:08:34,014 --> 00:08:37,225 Mum, can we see new year tomorrow instead? 106 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 Shh. You'll wake up Edward. 107 00:08:42,647 --> 00:08:44,858 By George, we ought to have the children down. 108 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 A new century is a new century. 109 00:08:46,860 --> 00:08:49,612 Ellen, go and get 'em some milk to drink good luck. 110 00:09:02,959 --> 00:09:05,128 - Darling... - Shh. They're asleep. 111 00:09:08,798 --> 00:09:11,009 Thank heaven they're too young to fight. 112 00:09:12,594 --> 00:09:15,472 Peace and happiness for you, my darlings. 113 00:09:15,847 --> 00:09:17,265 Please, god. 114 00:09:18,683 --> 00:09:21,311 Peace and happiness always. 115 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Darling, let's take them downstairs. 116 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 No, it's bad to break their sleep. 117 00:09:26,483 --> 00:09:29,027 Once in a century won't matter, surely. Just for once. 118 00:09:29,652 --> 00:09:33,448 - Oh, well. - Oh, mum, how lovely! 119 00:09:33,531 --> 00:09:36,284 Quiet, you naughty little scamp. 120 00:09:37,243 --> 00:09:39,370 - Come along, Edward. - What, mum, what? 121 00:09:39,454 --> 00:09:42,832 - Joey: We're going down to see new year! - New year? 122 00:09:42,957 --> 00:09:45,043 Come on. Put this on, dear. 123 00:09:46,503 --> 00:09:48,630 - Do we sing, daddy? - Do we not? 124 00:09:49,464 --> 00:09:52,759 Should old acquaintance be forgot 125 00:09:52,842 --> 00:09:56,471 and never brought to mind 126 00:09:56,554 --> 00:10:00,433 la da da-da da de da-da 127 00:10:02,560 --> 00:10:04,604 - This is yours, Joey. - Thank you. 128 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 - Here you are, dear. - Thank you, darling. 129 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Nineteen hundred! Happy new century! 130 00:10:10,652 --> 00:10:12,112 All: Nineteen hundred! 131 00:10:12,195 --> 00:10:13,488 Nineteen hundred! 132 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 Is Mrs. Marryot in? 133 00:10:44,978 --> 00:10:46,771 - To you, ma'am, yes. - Come on. 134 00:10:54,237 --> 00:10:58,116 But, mum, we wanted to go down and see daddy off on the ship. 135 00:10:58,199 --> 00:11:00,577 I know, darling, but you simply can't. 136 00:11:00,743 --> 00:11:02,996 Joey's cold's much too bad. 137 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 You wouldn't leave Joey all alone, would you? 138 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Mrs. Harris and miss Edith, ma'am. 139 00:11:08,918 --> 00:11:11,838 - Oh, Margaret, how nice of you. - Jane darling. 140 00:11:13,047 --> 00:11:14,340 Edith, run along. 141 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 Robert's gone to report at the barracks. 142 00:11:17,427 --> 00:11:19,971 He's got leave to travel down to the boat with me. 143 00:11:21,347 --> 00:11:24,410 Oh, then, perhaps you'd like me to stay and amuse the children till you get back. 144 00:11:24,434 --> 00:11:26,102 - Oh, my dear, do. - Mmm. 145 00:11:27,562 --> 00:11:29,856 Oh, hello, Margaret. You're on parade early. 146 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 - I just ran in to say good-bye. - Oh, how kind. 147 00:11:34,110 --> 00:11:35,111 What the dickens? 148 00:11:39,616 --> 00:11:41,284 Stand easy. 149 00:11:41,367 --> 00:11:43,536 Now, youngsters, I want you to look after your mother 150 00:11:43,620 --> 00:11:44,954 very carefully while I'm away. 151 00:11:45,038 --> 00:11:46,539 - Yes, dad. - And be very good 152 00:11:46,623 --> 00:11:48,063 and learn your lessons and all that. 153 00:11:48,124 --> 00:11:50,376 Dad, is Bobs a very big soldier? 154 00:11:50,460 --> 00:11:53,713 Lord Roberts, if you please. He's head of all the soldiers. 155 00:11:53,796 --> 00:11:56,341 - Who's head of all the boers? - President kruger. 156 00:11:56,466 --> 00:11:58,426 And you and Bobs are going to fight kruger? 157 00:11:58,509 --> 00:12:00,053 That's right. 158 00:12:00,136 --> 00:12:03,473 Are you going to cut kruger all in pieces with your sword? 159 00:12:03,598 --> 00:12:07,602 - You blood-thirsty little devil! - Oh, promise you will, daddy. 160 00:12:07,810 --> 00:12:09,812 All right. Little tiny pieces. 161 00:12:09,979 --> 00:12:12,065 There, I told you he would! 162 00:12:13,316 --> 00:12:18,571 Oh, El, it won't seem like no time at all till Mr. Bridges comes home again. 163 00:12:18,655 --> 00:12:21,532 - If he ever does come home again. - Mother. 164 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 Now what have I said? 165 00:12:24,661 --> 00:12:27,956 Well, we'll all have a good laugh when he does get back. 166 00:12:30,500 --> 00:12:35,088 That's what they said about my poor uncle Harry's brother bill 167 00:12:35,171 --> 00:12:37,340 in the war against the zulus. 168 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 But they never had that laugh 169 00:12:40,301 --> 00:12:44,430 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed. 170 00:12:44,639 --> 00:12:46,391 Mother, don't! 171 00:12:50,561 --> 00:12:52,563 Attention! 172 00:12:52,855 --> 00:12:56,526 Oh, here, here, here, here. Now, let's have a bit of life in it. 173 00:12:56,693 --> 00:12:58,837 Here, half a mo, cookie. Someone's gonna eat that pastry 174 00:12:58,861 --> 00:13:02,448 - you're cryin' into. - Oh, alf, don't be such a fool. 175 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 Oh, my lord. 176 00:13:06,703 --> 00:13:10,832 Here, Fanny. You can give your old dad a smile. 177 00:13:10,915 --> 00:13:13,293 Come and have a look at your old dad. Look at his buttons. 178 00:13:13,543 --> 00:13:15,378 All shined up nice and bright, ain't they? 179 00:13:16,546 --> 00:13:20,883 Oh, now, come on, old girl, now. Cryin' won't do no good. 180 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 Fanny, your old dad's goin' to the war. 181 00:13:24,387 --> 00:13:28,933 He's gonna be a soldier of the queen, my lass 182 00:13:29,058 --> 00:13:32,562 who's been, my lass, to sea 183 00:14:29,077 --> 00:14:31,079 How many days will they be at sea, colonel? 184 00:14:31,245 --> 00:14:34,832 Sixteen. It's 6,000 miles to South Africa. 185 00:14:34,916 --> 00:14:38,294 You see, they land here at Cape Town, 186 00:14:38,378 --> 00:14:43,591 then proceed by rail to kimberley. Then, by forced march, to mafeking. 187 00:14:44,050 --> 00:14:46,511 Let's hope they get there in time. 188 00:14:46,594 --> 00:14:48,638 Mafeking's in a very bad way. 189 00:14:48,721 --> 00:14:51,891 It's doubtful they can hold out much longer. 190 00:14:53,142 --> 00:14:55,395 Isn't it a wonderful sight? 191 00:14:55,812 --> 00:14:59,232 I'm wondering how many of them will come back alive. 192 00:15:00,650 --> 00:15:03,820 It's come at last, hasn't it, this moment? 193 00:15:04,028 --> 00:15:07,115 - You'll be brave, won't you? - Take care of yourself. 194 00:15:07,532 --> 00:15:08,866 I shall probably be seasick. 195 00:15:08,950 --> 00:15:11,285 Then lie down flat on every possible occasion. 196 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 - I'll try to remember. - Bridges will look after you. 197 00:15:14,539 --> 00:15:16,958 Perhaps he'll be lying down flat, too. 198 00:15:37,854 --> 00:15:39,522 This is horrid, isn't it? 199 00:15:40,022 --> 00:15:41,524 I must go, too. 200 00:15:41,607 --> 00:15:43,109 No, not just for a minute. 201 00:15:43,192 --> 00:15:44,819 I really must go. 202 00:15:45,111 --> 00:15:46,571 I'm going to kiss you, 203 00:15:46,654 --> 00:15:50,116 then I want you to turn away and go on talking so you won't see. 204 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Mm-hmm. 205 00:15:57,081 --> 00:15:59,667 I'm glad I didn't bring Edward and Joey. 206 00:15:59,750 --> 00:16:02,795 They're too young, really, and they'd get overexcited. 207 00:16:03,254 --> 00:16:05,506 Besides, Joey has a cold. 208 00:16:06,674 --> 00:16:08,926 Take care of yourself, my darling. 209 00:16:09,469 --> 00:16:12,430 I felt you go when I said that bit about Joey. 210 00:16:12,805 --> 00:16:16,017 Oh, Robert! Robert! 211 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 Well, so far, they seem to be all right. 212 00:17:37,223 --> 00:17:38,641 Thank god. 213 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Bang! Bang! Bang! 214 00:17:46,691 --> 00:17:48,776 Dirty old kruger! Dirty old kruger! 215 00:17:48,859 --> 00:17:51,487 Shut up, you silly kid, firing without orders! 216 00:17:51,571 --> 00:17:54,490 - But I'm relieving mafeking. - You can't relieve it like that. 217 00:17:54,574 --> 00:17:56,242 All right, then, I'm defending mafeking. 218 00:17:56,325 --> 00:17:58,995 - Shut up. You're wasting ammunition. - Bang! Bang! Bang! 219 00:17:59,120 --> 00:18:02,331 Don't do it again! You kids have no idea how to fight a battle. 220 00:18:02,415 --> 00:18:04,184 - Sorry, Bob. - Get your men and guns over there. 221 00:18:04,208 --> 00:18:06,377 - You're the boers. - But I don't want to be the boers. 222 00:18:06,460 --> 00:18:09,147 - Somebody's got to be the boers. - And that's all a girl's good for. 223 00:18:09,171 --> 00:18:11,024 - I don't want to be the boers. - But I tell you. 224 00:18:11,048 --> 00:18:14,510 I won't be the boers! I won't be the boers! I won't be the boers! 225 00:18:14,594 --> 00:18:15,761 Oh, you cheat! 226 00:18:15,845 --> 00:18:17,930 Come on. Stop, stop! 227 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 - What's the matter? - Edith doesn't like being the boers. 228 00:18:21,309 --> 00:18:22,393 Well, and who would? 229 00:18:22,476 --> 00:18:23,579 - Bang! Bang! Bang! - Oh, now... 230 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 Oh, Joey, you're a naughty, wicked little boy. 231 00:18:25,688 --> 00:18:28,048 - Go straight upstairs this minute. - Now, come here, Edith. 232 00:18:28,107 --> 00:18:31,611 - Come here and don't be so silly. - Oh, go away, all of you. 233 00:18:31,694 --> 00:18:33,863 Edward, take Joey upstairs. 234 00:18:34,447 --> 00:18:36,657 Can't you play any other game but soldiers, 235 00:18:37,074 --> 00:18:39,744 fighting each other, killing each other? 236 00:18:43,956 --> 00:18:46,375 Now, run along up to the nursery, all of you. 237 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 And behave yourselves. 238 00:18:52,882 --> 00:18:55,301 There's no escape from that tune anywhere. 239 00:18:55,384 --> 00:18:57,863 - Well, shall I throw him something? - Yes, you could throw it at him. 240 00:18:57,887 --> 00:18:59,388 Oh, Jane dear. 241 00:19:03,517 --> 00:19:06,812 Hi! Hi! Will you go away? 242 00:19:07,730 --> 00:19:09,231 Further down the street. 243 00:19:20,743 --> 00:19:22,703 Jane dear, do sit down. 244 00:19:22,995 --> 00:19:25,581 You've been standing about all the afternoon. 245 00:19:26,123 --> 00:19:29,168 - I don't believe I shall ever see them again. - Nonsense. 246 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 Mafeking's bound to be relieved in the next few days. 247 00:19:31,921 --> 00:19:35,841 - All the papers say so. - Everyone's been saying that for months. 248 00:19:36,759 --> 00:19:39,053 My brother's still out there, dying by inches, 249 00:19:39,762 --> 00:19:42,640 starvation, disease and horror. 250 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 And Robert... 251 00:19:45,601 --> 00:19:48,771 I can't bear to think of it and I can't stop thinking. 252 00:19:50,523 --> 00:19:52,441 Oh, no news yet, Ellen. 253 00:19:53,609 --> 00:19:55,778 Have a nice cup of tea, ma'am. 254 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Don't fret about the master, ma'am. He's all right. 255 00:20:00,282 --> 00:20:02,243 You see, he's got my Alfred with him. 256 00:20:02,326 --> 00:20:04,370 And we'd be bound to hear if anything happened. 257 00:20:04,453 --> 00:20:07,331 Poor Ellen. It must be just as bad for you. 258 00:20:07,498 --> 00:20:10,626 Well, no news is good news, and what must be, must be. 259 00:20:10,710 --> 00:20:13,629 That's what I say. You'd never believe how that cheers you up. 260 00:20:18,300 --> 00:20:20,803 Now, come, darling. Drink this tea. 261 00:20:21,721 --> 00:20:26,392 Extra! All about the war! Extra! Special, all about the war! 262 00:20:26,475 --> 00:20:28,644 - Hi! Hi! - Latest from the front! Thank you, ma'am. 263 00:20:28,811 --> 00:20:29,895 Thank you, lady. 264 00:20:29,979 --> 00:20:31,897 Extra! All about the war! 265 00:20:31,981 --> 00:20:34,442 - Extra! All about the war! - What is it, Ellen? 266 00:20:34,567 --> 00:20:35,568 What is it? 267 00:20:36,360 --> 00:20:40,072 - Nothing, ma'am. - Paper! All about the war! 268 00:20:40,197 --> 00:20:41,991 Extra! Paper! 269 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 "No news is good news and what must be, must be." 270 00:20:47,997 --> 00:20:49,498 Now, look here, Jane dear. 271 00:20:49,665 --> 00:20:53,210 I'm going now, and I'm coming back at a quarter to 7:00. 272 00:20:53,335 --> 00:20:54,712 Quarter to 7:00. Why? 273 00:20:54,795 --> 00:20:58,174 We're going out to dine at a restaurant and we're going to a theater. 274 00:20:58,257 --> 00:21:01,385 Restaurant? Theater? By ourselves? Oh, Margaret. 275 00:21:01,469 --> 00:21:02,845 Well, why not? 276 00:21:02,928 --> 00:21:05,681 Now, there's no sense in sitting at home fretting. 277 00:21:05,765 --> 00:21:09,685 And it doesn't do any good. We'll get Ronnie James to take us. 278 00:21:10,436 --> 00:21:12,480 And if he can't, then we'll go by ourselves. 279 00:21:12,563 --> 00:21:14,440 I don't care what people say. 280 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 It's sweet of you, Margaret, but I simply can't. 281 00:21:16,609 --> 00:21:18,235 Now, Jane dear... 282 00:21:18,319 --> 00:21:21,906 I'm going home to have a bath and to put on my new redfern model, 283 00:21:21,989 --> 00:21:24,009 - and I shall be back at a quarter to 7:00. - But, Margaret, I... 284 00:21:24,033 --> 00:21:25,534 Now, don't argue. 285 00:21:26,327 --> 00:21:28,329 Do just what you're told. 286 00:21:28,788 --> 00:21:32,541 Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing. 287 00:21:32,625 --> 00:21:36,045 They're being gallant enough. We must be gallant, too. 288 00:21:36,504 --> 00:21:38,255 We'll dine at the cafรฉ royal. 289 00:21:38,339 --> 00:21:40,216 - Margaret, honestly, I... - Now! 290 00:21:40,758 --> 00:21:42,676 We'll dine at the cafรฉ royal. 291 00:22:03,739 --> 00:22:06,617 Play louder! Play louder! 292 00:22:08,577 --> 00:22:13,207 Soldiers of the queen, wounded and dying, suffering for their queen. 293 00:22:15,251 --> 00:22:17,127 Play louder! 294 00:22:17,795 --> 00:22:20,005 Play louder! 295 00:23:48,177 --> 00:23:49,637 Heeey! Hey! 296 00:23:49,845 --> 00:23:52,056 - Tell me something, Ada. - What? 297 00:23:52,139 --> 00:23:55,059 You're not a dairymaid, are you? 298 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 Mr. Inquisitive! 299 00:23:57,227 --> 00:23:58,354 Well, what are you? 300 00:23:59,605 --> 00:24:03,025 Oh, I'm lady's maid to the Princess Mirabelle. 301 00:24:03,150 --> 00:24:05,778 The Princess? Then he wins his bet after all. 302 00:24:05,861 --> 00:24:07,029 Who? What bet? 303 00:24:07,112 --> 00:24:10,866 Lieutenant Edgar. All the officers on the ship wagered him 304 00:24:10,950 --> 00:24:14,620 that he would not win the hand of Princess Mirabelle. 305 00:24:14,703 --> 00:24:18,207 He said he would marry her if she was as ugly as sin. 306 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 - Oh! - He needs the money! 307 00:24:20,209 --> 00:24:22,211 - Tom! What are you doing here? - Yes, sir. 308 00:24:22,294 --> 00:24:23,921 - Just coming, sir. - Stop! 309 00:24:29,969 --> 00:24:32,513 What gives? What gives? What happened here? 310 00:24:32,596 --> 00:24:36,016 My friends, you heard my call and so I thank you all 311 00:24:36,100 --> 00:24:39,895 but while you chatter here my heart has been betrayed 312 00:24:39,979 --> 00:24:45,401 not so, not so what foolish words you said to me 313 00:24:45,526 --> 00:24:49,613 'tis naught but your pride that's hurt I'm very much afraid 314 00:24:50,406 --> 00:24:53,200 have you seen this? Have you seen this? It's been all around 315 00:24:53,283 --> 00:24:57,079 who is this man who dares offend the Princess Mirabelle? 316 00:24:58,664 --> 00:25:01,166 Lied to me and cheated me 317 00:25:01,250 --> 00:25:05,337 my daughter, let it be your poor heart's breaking 318 00:25:05,421 --> 00:25:08,674 whatever future 319 00:25:08,757 --> 00:25:13,262 you are mistaking 320 00:25:13,762 --> 00:25:18,100 all my life I have been dreaming 321 00:25:18,183 --> 00:25:21,437 now my dream must die 322 00:25:22,354 --> 00:25:26,275 within my heart I hid the song away there 323 00:25:26,358 --> 00:25:30,487 but now I find the melody will stay there 324 00:25:54,887 --> 00:25:58,766 Ladies and gentlemen, mafeking has been relieved! 325 00:27:24,017 --> 00:27:26,520 Come and hold this fork a minute, Annie, 326 00:27:26,603 --> 00:27:29,439 or they'll have to call a fire brigade to put my face out. 327 00:27:29,523 --> 00:27:33,694 I once knew a woman whose front hair caught fire when she was making toast. 328 00:27:33,819 --> 00:27:37,406 And before you could count ten, the whole room was ablaze. 329 00:27:38,240 --> 00:27:40,868 They'd never have been able to recognize her remains 330 00:27:40,951 --> 00:27:45,205 - if it hadn't been for her cameo brooch. - Fancy that now. 331 00:27:46,248 --> 00:27:49,168 And how's our ladyship today? 332 00:27:49,251 --> 00:27:51,336 Who's a lovely girl? 333 00:27:51,420 --> 00:27:53,422 Don't burn that toast, Annie. 334 00:27:53,672 --> 00:27:55,591 Kitchy, kitchy, kitchy, kitchy, kitchy. 335 00:27:55,674 --> 00:27:59,428 Your dad's comin' home today, love, safe and sound. 336 00:27:59,761 --> 00:28:01,763 Safe and sound. 337 00:28:01,847 --> 00:28:03,515 Safe and sound. 338 00:28:04,474 --> 00:28:07,936 I only hope he is safe and sound, I'm sure. 339 00:28:08,145 --> 00:28:10,480 You're a nice, cheerful body, I must say. 340 00:28:10,564 --> 00:28:12,065 I've had experience. 341 00:28:12,274 --> 00:28:16,069 When I was a girl, a friend of mine's husband come home unexpected-like 342 00:28:16,195 --> 00:28:19,114 from the crimea with no legs at all. 343 00:28:20,532 --> 00:28:21,533 Stop it, Annie! 344 00:28:21,617 --> 00:28:23,619 Now look what you've done. 345 00:28:23,785 --> 00:28:26,747 Put another piece, quick! They'll be here in a minute. 346 00:28:26,830 --> 00:28:28,874 I do hope Ellen didn't cry at the station. 347 00:28:28,957 --> 00:28:31,126 It does make her nose so red. 348 00:28:31,251 --> 00:28:35,464 Alfred will be that pleased to see her that he won't care whether it's red or blue. 349 00:28:36,673 --> 00:28:38,634 Come on, Annie. Hurry up. 350 00:28:39,134 --> 00:28:43,096 - Where is Africa? - What do you mean, where's Africa? 351 00:28:43,180 --> 00:28:45,098 Where is Africa? 352 00:28:47,142 --> 00:28:49,895 - Don't be silly. - Well, where is it? 353 00:28:50,604 --> 00:28:52,898 I never heard such an ignorant girl in all my life. 354 00:28:52,981 --> 00:28:54,566 Haven't you ever seen it on the map? 355 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 I seen it on the map. 356 00:28:56,526 --> 00:28:58,278 But where is it, really? 357 00:28:58,362 --> 00:29:01,406 You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions. 358 00:29:01,490 --> 00:29:03,909 Well, do you know where it is, Mrs. Snapper? 359 00:29:03,992 --> 00:29:06,495 Oh, get away, Annie. You're getting on my nerves. 360 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 Well, I would like to know where it is. 361 00:29:10,707 --> 00:29:11,708 Whoa! 362 00:29:12,000 --> 00:29:15,337 I was dying and laughing at the time. 363 00:29:15,420 --> 00:29:18,966 That's right, Ellen, you pay. I want to see that baby of mine. 364 00:29:19,049 --> 00:29:21,677 Cheers, old blowhard. Takes my kit in. 365 00:29:22,219 --> 00:29:24,137 - Ellen: How much? - Driver: Half a crown. 366 00:29:24,263 --> 00:29:25,681 Ellen: Ooh-eh! 367 00:29:27,182 --> 00:29:30,644 Where's my love-a-duck? Hello, cook. 368 00:29:31,019 --> 00:29:32,354 Hello, ma. 369 00:29:34,064 --> 00:29:36,400 - Where's my girl? - There she is. 370 00:29:37,526 --> 00:29:38,527 Hello, Fanny. 371 00:29:39,569 --> 00:29:43,573 Ooh, ain't you grown? You ain't half been feedin' her up, ma. 372 00:29:44,616 --> 00:29:47,953 Look at her smile. She knows her old dad. 373 00:29:49,496 --> 00:29:51,707 Here. Put it down there. 374 00:29:52,165 --> 00:29:54,626 - Good luck, old man. - Same to you, mate. 375 00:29:54,793 --> 00:29:57,963 Ooh, I thought it would never come to an end, that I did. 376 00:29:58,046 --> 00:30:01,717 And all the people yelling and screaming. 377 00:30:02,050 --> 00:30:06,513 Here, Alfred. Take your great head out of that pram or you'll frighten her. 378 00:30:06,596 --> 00:30:10,100 Oh, she's knows me, that's what. She knows her old dad. 379 00:30:10,183 --> 00:30:13,437 Look at her, rosette and all. Smart as me eye. 380 00:30:13,895 --> 00:30:15,731 Hello. Who's this? 381 00:30:16,356 --> 00:30:18,150 We haven't had the pleasure. 382 00:30:18,233 --> 00:30:20,110 - Cook: That's Annie. - Hello, Annie. 383 00:30:20,193 --> 00:30:22,279 Oh, welcome home, Mr. Bridges. 384 00:30:25,032 --> 00:30:28,201 - Well, ma, how's everything? - Well, I mustn't grumble. 385 00:30:28,285 --> 00:30:31,705 I should just think not. I've got a surprise for you. 386 00:30:31,788 --> 00:30:34,875 - What is it? - Ellen knows. I told her in the cab. 387 00:30:34,958 --> 00:30:37,336 - Tell her, Ellen. - No, you. Go on. 388 00:30:37,419 --> 00:30:39,004 Well, ma... 389 00:30:40,088 --> 00:30:43,508 You know I said in my letters about a lad named Herbert smart? 390 00:30:43,592 --> 00:30:46,553 Yes. Ellen read your letters out loud. 391 00:30:46,762 --> 00:30:49,264 - Not all of them, I hope. - Get on with you. 392 00:30:49,389 --> 00:30:53,018 You never let yourself go further than a ps and a couple of crosses. 393 00:30:55,812 --> 00:30:58,648 Well, listen, ma. This chap's got a pub. 394 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 - Pub? - A pub. A beer house. 395 00:31:01,276 --> 00:31:05,280 Oh, now, don't pretend you don't know what a pub is, you rascal. 396 00:31:05,864 --> 00:31:08,408 Well, anyhow, he's got a pub in London here. 397 00:31:08,784 --> 00:31:11,953 But he's stayin' in Africa, so I bought it from him cheap. 398 00:31:12,412 --> 00:31:15,290 Now, you can come and live with us, ma. What do you say? 399 00:31:15,374 --> 00:31:17,250 Is it a respectable pub? 400 00:31:17,334 --> 00:31:19,836 Oh, well, of course, it all depends how you behave, ma. 401 00:31:19,920 --> 00:31:22,756 You know what you're like after you've had a couple of snifters. 402 00:31:24,299 --> 00:31:28,261 - Well, what do you think? - What about them upstairs? 403 00:31:28,345 --> 00:31:31,348 Oh, that's all right. I took the master into me confidence. 404 00:31:31,431 --> 00:31:32,599 He helped me with the money. 405 00:31:32,682 --> 00:31:37,813 Oh, I can hardly believe it, not having to live alone anymore. 406 00:31:39,272 --> 00:31:40,482 Here, cheer up. 407 00:31:40,565 --> 00:31:44,569 Have a cup of tea. Let's all have a cup of tea! Come on. 408 00:31:44,736 --> 00:31:49,116 Well, cookie, old girl, here, how would you like to be a barmaid? 409 00:31:53,954 --> 00:31:57,290 Where is Africa, Mr. Bridges? 410 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 Well, I don't rightly know where it is, 411 00:32:00,627 --> 00:32:02,712 but it's bloody hot when you get there. 412 00:32:08,510 --> 00:32:12,097 - Boys: We're so glad you're home, daddy! - Ohh. 413 00:32:12,180 --> 00:32:14,641 I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me. 414 00:32:14,724 --> 00:32:17,561 - Children, not quite so rough. - Did you see many boers? 415 00:32:17,686 --> 00:32:19,020 Mmm? Oh, yes, lots of them. 416 00:32:19,104 --> 00:32:22,190 - Did you kill any? - No, we won't go into that. 417 00:32:22,774 --> 00:32:26,445 - Did you kill any lions? - Forty-four lions, a zebra, two ostriches 418 00:32:26,528 --> 00:32:29,156 and, uh... oh, yes, a cockyolly bird. 419 00:32:29,614 --> 00:32:31,658 What is a cockyolly bird? 420 00:32:32,117 --> 00:32:33,553 I'll come up and tell you tonight in the nursery. 421 00:32:33,577 --> 00:32:36,538 Now, then, off with you both. I want to talk to your mother. 422 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 - Can iwear your hat, daddy? - You may. 423 00:32:39,458 --> 00:32:40,917 Off with you. 424 00:32:56,558 --> 00:32:58,310 Quiet, Annie. 425 00:32:58,393 --> 00:33:00,037 - Paper! Paper! - What's he yelling about? 426 00:33:00,061 --> 00:33:02,230 Paper! Extra special from the palace! 427 00:33:03,148 --> 00:33:05,209 - The queen! Paper! - Well, what's the matter? What's up? 428 00:33:05,233 --> 00:33:07,068 It ain't nothing to concern us. 429 00:33:07,152 --> 00:33:11,448 Oh, Ellen, how can you, when it concerns the whole country? 430 00:33:11,907 --> 00:33:14,027 What concerns the whole country? 431 00:33:14,117 --> 00:33:17,078 Alfred's coming home is all that concerns me. 432 00:33:17,412 --> 00:33:20,165 Well, what are you all looking so miserable about? 433 00:33:20,248 --> 00:33:21,249 Cook: The queen. 434 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 The queen? 435 00:33:30,091 --> 00:33:33,595 The queen. It says she's sinking. 436 00:33:33,762 --> 00:33:36,348 - There, I told you so. - Let's have a look. 437 00:33:39,935 --> 00:33:41,937 She's very old, ain't she? 438 00:33:42,020 --> 00:33:45,023 Oh, be quiet, Annie. What's that got to do with it? 439 00:33:45,106 --> 00:33:46,816 Well, I never seen her. 440 00:33:48,276 --> 00:33:49,444 I have. 441 00:33:50,612 --> 00:33:53,532 Driving along birdcage walk once... 442 00:33:54,783 --> 00:33:56,117 Years ago. 443 00:33:59,371 --> 00:34:00,914 God. 444 00:34:01,998 --> 00:34:05,085 England won't half seem funny without the queen. 445 00:34:29,276 --> 00:34:33,613 Mum, will father be riding in the beginning part of the procession or at the end? 446 00:34:33,697 --> 00:34:35,115 At the beginning, darling. 447 00:34:35,198 --> 00:34:37,468 He'll be with the troops that go in front of the gun carriage 448 00:34:37,492 --> 00:34:38,868 with the queen's coffin. 449 00:34:38,952 --> 00:34:41,079 All these crowds of people. 450 00:34:42,330 --> 00:34:46,001 They've been waiting for hours, so patient and quiet. 451 00:34:48,587 --> 00:34:50,005 There's hardly a sound. 452 00:34:50,839 --> 00:34:52,841 I feel listless and sad... 453 00:34:54,467 --> 00:34:56,845 As though her death were a personal loss. 454 00:34:57,470 --> 00:35:00,765 Mum! Mum! There's a policeman on a lovely white horse! 455 00:35:00,849 --> 00:35:03,018 Oh, darling, don'tjump about and get excited. 456 00:35:03,101 --> 00:35:05,854 - Edward, keep Joey quiet. - Yes, mum. 457 00:35:06,605 --> 00:35:10,525 - Mum, could I ever be a policeman? - Perhaps, if you're very good. 458 00:35:11,026 --> 00:35:13,862 - Are all policemen good? - Oh, as good as gold. 459 00:35:14,738 --> 00:35:17,073 Why did queen Victoria die, mum? 460 00:35:18,408 --> 00:35:21,703 Because she was a very old lady and very tired. 461 00:35:22,704 --> 00:35:25,040 Could I have another piece of cake? 462 00:35:25,123 --> 00:35:27,083 Only a tiny piece, then. 463 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 There. 464 00:35:29,919 --> 00:35:31,254 And a piece for Edith. 465 00:35:31,338 --> 00:35:33,048 - And Edward. - Yes. 466 00:35:35,467 --> 00:35:37,552 - There now, run along. - All right. 467 00:35:38,553 --> 00:35:41,348 - Here, Edith. Here's your piece. - Thank you. 468 00:35:42,390 --> 00:35:44,851 - Which hand? - That one. 469 00:35:46,603 --> 00:35:48,563 - That's not my piece. - Yes, it is. 470 00:35:48,647 --> 00:35:52,359 It is not! 471 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 Edward's quite good, but Joey... 472 00:36:07,582 --> 00:36:09,709 - Well, Edward, are you all behaving? - Yes, mum. 473 00:36:09,793 --> 00:36:12,128 - Listen, they're coming! - The procession's in sight, 474 00:36:12,212 --> 00:36:14,372 - and the servants are here. - Oh, come in, all of you. 475 00:36:14,589 --> 00:36:16,675 - You'd better go out on that balcony. - Yes, ma'am. 476 00:36:35,443 --> 00:36:38,446 - Look! Look! There's father! - Joey, stand still. Be quiet. 477 00:36:46,204 --> 00:36:47,414 That was lord Roberts. 478 00:36:47,497 --> 00:36:49,266 He held up his hand to stop them from cheering. 479 00:36:49,290 --> 00:36:51,126 Is that Bobs, mum? Is that Bobs? 480 00:36:51,209 --> 00:36:54,629 Now, children, stand absolutely still, to attention as your father showed you. 481 00:37:29,914 --> 00:37:32,751 Five kings riding behind her. 482 00:37:32,876 --> 00:37:36,171 Mum, she must have been a very little lady. 483 00:37:51,686 --> 00:37:53,855 Adjutant general of the forces. 484 00:37:59,194 --> 00:38:01,196 Lord and lady cumberland. 485 00:38:04,449 --> 00:38:07,535 Captain sir Albert montague and lady montague. 486 00:38:10,038 --> 00:38:12,791 His eminence, the cardinal humbolt de la torre. 487 00:38:17,253 --> 00:38:19,339 Maharajah of rantoula. 488 00:38:22,759 --> 00:38:25,220 Earl and countess of Norfolk. 489 00:38:31,309 --> 00:38:33,829 - Woman 1: I met lady marryot there. - Woman 2: Who did you say? 490 00:38:33,978 --> 00:38:35,814 Marryot... Jane marryot. 491 00:38:35,897 --> 00:38:38,107 Oh, her husband'sjust been knighted, you know. 492 00:38:38,191 --> 00:38:40,318 Oh, those marryots. I know them well. 493 00:38:40,735 --> 00:38:42,821 - He thoroughly deserved his knighthood. - Yes. 494 00:38:42,904 --> 00:38:46,866 His war record was splendid. You don't get a vc for nothing, you know. 495 00:38:47,075 --> 00:38:49,410 Mrs. Harris and captain Ronald James. 496 00:38:51,287 --> 00:38:52,887 - Good evening. - Hostess: How do you do. 497 00:38:54,415 --> 00:38:56,960 - How do you do. - Sir Robert and lady marryot. 498 00:38:57,043 --> 00:38:59,087 - How do you do. - Nice to see you. 499 00:38:59,170 --> 00:39:00,755 - How do you do. - And you, sir Robert. 500 00:39:00,964 --> 00:39:03,258 - So glad you could be here. - Thank you very much. 501 00:39:05,009 --> 00:39:06,803 Majordomo: Mr. and Mrs. Geoffrey pellier. 502 00:39:06,886 --> 00:39:08,096 How do you do. 503 00:39:08,847 --> 00:39:09,848 Well, sir Robert. 504 00:39:10,849 --> 00:39:12,141 Well, my lady. 505 00:39:12,225 --> 00:39:15,562 - Isn't this fun? - I think I want to run away and hide. 506 00:39:16,020 --> 00:39:18,249 However, it may get me a little respect from your children. 507 00:39:18,273 --> 00:39:20,775 Oh, darling, they're wild with delight. 508 00:39:21,901 --> 00:39:23,444 I'm so proud of you, Robert. 509 00:39:23,528 --> 00:39:26,114 It's all you, darling. Always has been. 510 00:39:26,197 --> 00:39:27,532 Is my hair all right? 511 00:40:02,525 --> 00:40:05,570 I remember we was just near Pretoria with the old regulars... 512 00:40:05,653 --> 00:40:07,405 Fusiliers and that lot. 513 00:40:07,488 --> 00:40:09,741 They all seemed sort of helpless-like. 514 00:40:09,824 --> 00:40:12,493 So I went up to the commanding officer, and I said, "look here..." 515 00:40:12,577 --> 00:40:15,038 Mr. Bridges, is Harry good for a drink? 516 00:40:16,456 --> 00:40:17,999 - Has he had it? - Yes. 517 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 He's good for it. 518 00:40:20,001 --> 00:40:22,003 - What say, Harry? - Hello, alf. 519 00:40:22,837 --> 00:40:25,316 So I went to the commanding officer. I said, "look here," I says. 520 00:40:25,340 --> 00:40:28,301 "These lads ain't got no initiative," I says. 521 00:40:28,384 --> 00:40:31,346 "Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..." 522 00:40:31,429 --> 00:40:33,556 - Ellen: Alfred! - Coming. 523 00:40:34,015 --> 00:40:36,660 "Go down, Bridges," he says, "and tell the commanding officer from me..." 524 00:40:36,684 --> 00:40:39,187 Alfred, will you kindly come in here a minute? 525 00:40:40,813 --> 00:40:43,483 I'll tell you what he said when I come back. 526 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Well, what is it? 527 00:40:47,403 --> 00:40:48,821 Oh, come in here. 528 00:40:52,867 --> 00:40:56,788 Alfred, how can you go on like this day after day? 529 00:40:56,871 --> 00:40:58,641 - What's the matter? - I thought you was gonna pay 530 00:40:58,665 --> 00:41:00,625 the rent to the brewers this afternoon. 531 00:41:00,708 --> 00:41:02,543 - Well, what about it? - What about it? 532 00:41:03,044 --> 00:41:05,546 You ain't never been on time with the rent yet. 533 00:41:05,630 --> 00:41:08,091 Do you want to have us turned out of the place? 534 00:41:08,174 --> 00:41:10,510 Well, I've got to look after me bar, isuppose. 535 00:41:10,593 --> 00:41:13,388 You ain't gotta go and drink up all the profits. 536 00:41:14,305 --> 00:41:18,226 Oh, Alfred, ain't you got no pride left? 537 00:41:18,434 --> 00:41:20,520 You were so respectable when we was in service. 538 00:41:21,062 --> 00:41:22,822 Well, you don't have to snap a man's head off 539 00:41:22,897 --> 00:41:24,774 just 'cause he wants to be his own boss. 540 00:41:25,316 --> 00:41:28,653 Fine boss you are. Dressed up like a public house loafer. 541 00:41:29,654 --> 00:41:33,282 Now look here, Ellen. Don't you make me have to speak to you severe. 542 00:41:34,075 --> 00:41:36,744 I'm the boss here, see? And my clothes are my affair. 543 00:41:38,746 --> 00:41:42,125 Matter of fact, I was going along to the brewers now, see? 544 00:41:43,334 --> 00:41:45,878 But don't you tell me what I gotta do. 545 00:41:53,636 --> 00:41:56,889 - Has he gone? - Yes, he's gone. 546 00:42:03,062 --> 00:42:06,107 Hello, Fanny, me girl. Been doing your lessons? 547 00:42:06,274 --> 00:42:09,110 Yeah. Come on. Give your old dad a kiss. 548 00:42:13,197 --> 00:42:15,616 Too proud to kiss your old dad, eh? 549 00:42:17,201 --> 00:42:20,329 Come on, now. You'll do as you're told. 550 00:42:22,707 --> 00:42:24,000 Go on. Get inside. 551 00:42:24,083 --> 00:42:26,794 Don't stay out here playing on the streets. 552 00:42:27,962 --> 00:42:30,131 Freedom ain't for everybody. 553 00:42:30,214 --> 00:42:33,384 There's some that it's better for them to have a firm hand over them. 554 00:42:33,468 --> 00:42:37,930 Oh, mother. My, you are late. Here, put your books down. 555 00:42:38,014 --> 00:42:41,642 And go upstairs and put on your white dress. Go on, hurry! 556 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 - Hello, alf. - Hello. 557 00:42:44,854 --> 00:42:46,981 - Hello, alf. - Hello there. Hello, mate. 558 00:42:47,065 --> 00:42:49,942 - Hello, alf. How 'bout one? - No, nothing to drink. 559 00:42:50,026 --> 00:42:52,111 Just going to the brewery. Business, see? 560 00:42:52,195 --> 00:42:54,113 Oh, one won't hurt ya. 561 00:42:55,656 --> 00:42:56,657 All right. 562 00:42:56,741 --> 00:42:59,577 - Only one, mind you. - That's all we're going to have, just one. 563 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 Why, Ellen, she dances beautifully. 564 00:43:12,757 --> 00:43:14,342 Come here, dear. 565 00:43:14,675 --> 00:43:17,011 I knew you when you were a little tiny baby. 566 00:43:17,095 --> 00:43:21,099 The child's a born dancer, if you ask me. Highly talented. 567 00:43:21,224 --> 00:43:22,225 Highly. 568 00:43:22,308 --> 00:43:24,936 On the go, you know, from morning till night. 569 00:43:25,228 --> 00:43:26,437 Have you any children, Annie? 570 00:43:26,729 --> 00:43:29,607 Well, I haven't exactly, if you know what I mean. 571 00:43:29,690 --> 00:43:33,569 George don't believe in families. Not in the retail business. 572 00:43:33,861 --> 00:43:37,490 Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop. 573 00:43:37,698 --> 00:43:38,908 Jane: Oh, I see. 574 00:43:38,991 --> 00:43:41,702 Ellen: You see, my cousin George is a greengrocer, milady. 575 00:43:42,870 --> 00:43:44,038 Jane: I see. 576 00:43:44,122 --> 00:43:46,707 Can I press you to another cup, my ladyship? 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,876 Oh, no, thank you, really. We've... 578 00:43:49,293 --> 00:43:51,504 - It's getting very late. - Yes, mother. 579 00:43:52,088 --> 00:43:54,799 And how was Cambridge when you left it, master Edward? 580 00:43:54,924 --> 00:43:58,302 Oh, awfully nice, I suppose. I'm at Oxford, you know. 581 00:43:58,386 --> 00:44:01,055 Oh, Oxford. I've never been to Oxford. 582 00:44:01,472 --> 00:44:03,724 But my husband has. Haven't you, George? 583 00:44:03,891 --> 00:44:06,227 Yes. Nice place, Oxford. 584 00:44:06,310 --> 00:44:08,604 Very antique, if you know what I mean. 585 00:44:14,193 --> 00:44:17,155 Sir Robert will be so sorry to hear of Bridges's illness, Ellen. 586 00:44:17,238 --> 00:44:20,449 Ill? Alf ill? What's the matter with him? 587 00:44:20,741 --> 00:44:23,077 Before you and Annie come, George... 588 00:44:23,202 --> 00:44:26,581 I was explaining to her ladyship about poor Alfred's bad leg. 589 00:44:26,998 --> 00:44:29,083 - Badleg? - Yes, very bad. 590 00:44:29,167 --> 00:44:32,044 He's been in horrible agony since Sunday. 591 00:44:33,504 --> 00:44:35,965 You would laugh at someone being hurt. 592 00:44:36,048 --> 00:44:38,176 - Where is he? - Upstairs in bed. 593 00:44:38,259 --> 00:44:40,939 - I'll pop up and have a look at him. - No, he mustn't be disturbed. 594 00:44:41,220 --> 00:44:42,930 And how did he come to have the accident? 595 00:44:43,598 --> 00:44:47,268 Eh... cycling, Annie. He was cycling and he fell off. 596 00:44:47,351 --> 00:44:49,604 I didn't know he had a cycle. 597 00:44:49,770 --> 00:44:51,606 He hasn't anymore. 598 00:44:53,691 --> 00:44:55,985 Well, please tell him how sorry we are. 599 00:44:56,068 --> 00:44:57,778 Come, Edward. We really must be going now. 600 00:44:58,779 --> 00:45:00,448 Here you are, dear. 601 00:45:02,992 --> 00:45:06,537 It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us 602 00:45:06,621 --> 00:45:09,874 and to give Fanny that lovely doll and everything. 603 00:45:09,957 --> 00:45:11,959 Say good-bye to her ladyship, Fanny. 604 00:45:12,126 --> 00:45:15,046 - Good-bye, milady. - Good-bye, dear. Good-bye. 605 00:45:15,129 --> 00:45:17,381 Good-bye, Annie. I'm so glad you settled down so happily. 606 00:45:17,465 --> 00:45:19,425 Pleased to have made your acquaintance, I'm sure. 607 00:45:20,134 --> 00:45:23,012 Good-bye, Ellen. Please remember us to Bridges. 608 00:45:23,095 --> 00:45:26,474 - We miss you both still. - We miss you, too, milady. 609 00:45:26,974 --> 00:45:31,354 Well, time changes many things, but it can't change old friends, can it? 610 00:45:31,896 --> 00:45:34,815 No, milady. Oh, no, milady. 611 00:45:34,982 --> 00:45:36,859 Good-bye, Ellen, and good luck. 612 00:45:36,943 --> 00:45:40,112 Good-bye, master Edward, and thank you for coming. Good-bye. 613 00:45:44,033 --> 00:45:45,034 Alfred! 614 00:45:48,371 --> 00:45:52,500 Oh, so this is why you wanted me out of the way, eh? 615 00:45:52,583 --> 00:45:54,710 Alfred Bridges, behave yourself. 616 00:45:55,711 --> 00:45:58,923 Pleased to see you again, milady, I'm sure. 617 00:45:59,006 --> 00:46:00,800 Welcome to our hovel. 618 00:46:02,093 --> 00:46:05,263 Oh, proud and haughty, are we? 619 00:46:05,346 --> 00:46:08,641 - Alfred, stop it! Stop it! - Ellen. Dear Ellen. 620 00:46:09,433 --> 00:46:11,477 I'm so very, very sorry. 621 00:46:11,852 --> 00:46:13,896 I quite understand, quite. 622 00:46:14,647 --> 00:46:17,024 I'll come and see you again soon. 623 00:46:22,280 --> 00:46:24,532 You drunken great brute! 624 00:46:24,615 --> 00:46:28,411 You shut your mouth. You mind your business, and I'll mind mine. 625 00:46:28,494 --> 00:46:29,888 Look here, old man. You better come up 626 00:46:29,912 --> 00:46:31,872 - and have a lay down. - Leave me alone! 627 00:46:32,373 --> 00:46:34,250 Lot of snobs, that's what. 628 00:46:34,875 --> 00:46:37,128 - Lot of blasted snobs! - Now! Now! 629 00:46:37,211 --> 00:46:40,381 Oh, I'm not good enough to be at home when the quality comes. 630 00:46:40,840 --> 00:46:44,051 Oh, no! I'll show you who's good enough! 631 00:46:44,552 --> 00:46:47,013 I shall never be able to hold my head up again. 632 00:46:47,096 --> 00:46:48,681 Never! Never! 633 00:46:48,764 --> 00:46:51,934 Oh, who give Fanny that doll? 634 00:46:52,018 --> 00:46:54,395 Her noble ladyship, I suppose. 635 00:46:54,478 --> 00:46:58,190 Well, we don't want none of her blasted charity around here. Get out! 636 00:46:58,316 --> 00:46:59,358 Come here! 637 00:46:59,442 --> 00:47:00,443 No, let go! Let go! 638 00:47:00,651 --> 00:47:03,029 Come on up here. You're going upstairs. 639 00:47:03,112 --> 00:47:06,657 That's what you're going to do. You're coming right up here. 640 00:47:07,074 --> 00:47:08,576 Blasted snobs! 641 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 She was right. She was right. 642 00:47:15,750 --> 00:47:18,085 Time changes many things. 643 00:48:32,410 --> 00:48:36,247 Running out of the house like that, swearing before Fanny and hurting my leg. 644 00:48:36,330 --> 00:48:38,082 He needs a lesson, a good lesson. 645 00:48:38,165 --> 00:48:41,419 - That's right, a good lesson. - All right. That's all right. 646 00:48:41,502 --> 00:48:44,505 Look here, Ellen. Alf will tell you how sorry he is when he gets back. 647 00:48:46,382 --> 00:48:49,135 Hey, Mrs. Bridges, I think you'd better come. 648 00:48:49,218 --> 00:48:50,970 Alf's met with an accident. 649 00:48:54,515 --> 00:48:56,517 He hurt bad? 650 00:48:56,809 --> 00:48:57,852 Yes. 651 00:49:05,317 --> 00:49:08,195 Stand back, all of you. 652 00:49:17,997 --> 00:49:22,251 Alf. Alf! Alf! 653 00:50:47,127 --> 00:50:48,879 You've got to settle down 654 00:50:49,046 --> 00:50:52,174 you save up all the money you can till someone comes around 655 00:50:52,258 --> 00:50:55,844 then away you go to a spot you know 656 00:50:55,928 --> 00:50:58,556 where the cockerel shells are found 657 00:50:58,639 --> 00:51:04,228 oh, I do like to be beside the seaside 658 00:51:04,520 --> 00:51:07,773 I do like to be beside the sea 659 00:51:08,107 --> 00:51:11,235 I do like to stroll along the prom, prom, prom 660 00:51:11,318 --> 00:51:14,989 where the brass bands play tiddly-om-pom-pom 661 00:51:15,489 --> 00:51:18,492 so let me be beside the seaside 662 00:51:18,826 --> 00:51:21,912 and I'll be beside myself with glee 663 00:51:21,996 --> 00:51:25,332 there are lots of girls besides I would like to be beside 664 00:51:25,416 --> 00:51:29,003 beside the seaside beside the sea 665 00:51:29,336 --> 00:51:32,047 I do like to be beside the seaside 666 00:51:32,298 --> 00:51:35,009 I do like to be beside the sea 667 00:51:35,217 --> 00:51:37,845 I do like to stroll along the prom, prom, prom 668 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 where the brass bands play tiddly-om-pom-pom 669 00:51:40,931 --> 00:51:43,726 so let me be beside the seaside 670 00:51:43,809 --> 00:51:46,562 and I'll be beside myself with glee 671 00:51:46,645 --> 00:51:49,315 there are lots of girls besides I would like to be beside 672 00:51:49,398 --> 00:51:52,359 beside the seaside beside the sea 673 00:51:57,823 --> 00:52:00,034 Ladies and gentlemen... 674 00:52:00,743 --> 00:52:02,244 And kiddies... 675 00:52:02,911 --> 00:52:06,457 I am happy to be able to announce to you the winner of this week's 676 00:52:06,540 --> 00:52:08,626 song-and-dance competition. 677 00:52:09,043 --> 00:52:12,087 It is... is... is... 678 00:52:12,630 --> 00:52:16,842 None other than little miss Fanny Bridges. 679 00:52:18,052 --> 00:52:19,053 Come on up here. 680 00:52:23,766 --> 00:52:28,896 It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, 681 00:52:29,063 --> 00:52:33,317 a souvenir of uncle George and his merry, merry men. 682 00:52:37,738 --> 00:52:42,117 And now, ladies and gentlemen, to conclude our program, 683 00:52:42,201 --> 00:52:45,913 uncle dick will sing take me back to Yorkshire. 684 00:52:47,956 --> 00:52:50,000 Give us a loose leg. 685 00:52:50,876 --> 00:52:53,796 Take me back to Yorkshire 686 00:52:53,879 --> 00:52:56,674 any girl's face will do 687 00:52:56,757 --> 00:52:59,510 drop me down in any old town 688 00:52:59,593 --> 00:53:02,346 ease back with a ship in halifax 689 00:53:02,429 --> 00:53:05,099 take me back to Yorkshire 690 00:53:07,976 --> 00:53:10,521 I'll be glad as a good little lad 691 00:53:10,604 --> 00:53:12,856 and I'll never leave Yorkshire again 692 00:53:28,747 --> 00:53:29,957 Jane: Edward. 693 00:53:32,042 --> 00:53:34,253 - We're going down on the beach. - Oh, lord. 694 00:53:34,336 --> 00:53:36,714 We have to, dear. Your father's going to join us there. 695 00:53:36,797 --> 00:53:39,174 Yes, I know, darling. He has strong nerves. 696 00:53:39,258 --> 00:53:41,885 But he doesn't need a whole deputation of us to meet him. 697 00:53:41,969 --> 00:53:44,346 Edith and I are going to the concert on the east pier. 698 00:53:44,430 --> 00:53:46,306 Concert? How loathsome. 699 00:53:46,390 --> 00:53:48,559 Nobody's asking you, my little man. 700 00:53:48,642 --> 00:53:52,020 You just take your spade and your bucket and have a nice little paddle. 701 00:53:52,104 --> 00:53:53,704 - Edith: Oh, Edward. - Come along, Edith. 702 00:53:54,022 --> 00:53:55,107 You don't mind, mummy? 703 00:53:55,190 --> 00:53:57,568 Of course not, darling. Dojust what you like. 704 00:53:59,486 --> 00:54:02,614 Are those two children getting romantic by any chance? 705 00:54:02,698 --> 00:54:06,326 - Romantic? They're absolutely pathetic. - Oh, Joey, behave. 706 00:54:06,410 --> 00:54:10,080 Oh, but, mum, can't you see they've gone completely dippy about each other? 707 00:54:10,247 --> 00:54:15,335 Why, it seems only yesterday they were quarreling over their toys in the nursery. 708 00:54:15,753 --> 00:54:17,588 I wonder if Joey's right. 709 00:54:17,671 --> 00:54:20,424 - Would you mind? - Jane, dear, of course not. 710 00:54:20,507 --> 00:54:23,385 - Would you? - My son and your daughter? 711 00:54:23,469 --> 00:54:25,345 Darling, you know I'd be delighted. 712 00:54:25,429 --> 00:54:27,055 Well, if we're ever gonna meet father... 713 00:54:27,139 --> 00:54:29,892 - Oh, yes, we mustn't keep him waiting. - Come along. 714 00:54:32,060 --> 00:54:35,189 Why, Ellen, what a surprise. 715 00:54:35,272 --> 00:54:37,858 Oh, milady, fancy you being here. 716 00:54:38,025 --> 00:54:39,943 - How do you do, Ellen? - How do you do, ma'am? 717 00:54:40,027 --> 00:54:42,154 - Hello, Ellen. - Oh, master Joe. 718 00:54:42,237 --> 00:54:43,989 Oh, you have grown. 719 00:54:45,157 --> 00:54:47,826 I got your letter, milady, when my Alfred died. 720 00:54:47,910 --> 00:54:50,120 It was kind of you to write, I'm sure. 721 00:54:50,204 --> 00:54:51,455 We were so sorry. 722 00:54:51,538 --> 00:54:54,833 - I hope your business affairs are... - Oh, quite all right, milady. 723 00:54:54,917 --> 00:54:58,420 I kept on the place. I left my manager in charge. 724 00:54:58,796 --> 00:55:01,006 We're just only here to give Fanny a holiday. 725 00:55:01,089 --> 00:55:04,092 She goes to dancing academy now. 726 00:55:04,384 --> 00:55:06,929 She won this prize today for dancing. 727 00:55:07,012 --> 00:55:11,141 - Oh, it's lovely. - Not half good enough, if you ask me. 728 00:55:11,225 --> 00:55:15,020 - Dances like pavaliver, that child. - Dances like who? 729 00:55:15,103 --> 00:55:18,190 Pavaliver, the Russian dancer. Don't be so ignorant. 730 00:55:18,565 --> 00:55:20,317 Oh, she wants to go on the stage, isuppose. 731 00:55:20,400 --> 00:55:22,569 - Oh, Jane darling, there you are. - Oh, hello, dear. 732 00:55:22,653 --> 00:55:24,321 Oh, sir Robert. 733 00:55:24,571 --> 00:55:27,491 - Why, Ellen, how are you? - Quite well. Thank you, sir. 734 00:55:27,574 --> 00:55:29,868 - Grand. - This is my cousin, Mr. Grainger. 735 00:55:29,952 --> 00:55:31,745 - How do you do? - And his wife. 736 00:55:31,829 --> 00:55:33,997 How are ya? I never met you before, 737 00:55:34,081 --> 00:55:36,500 - but I met your missus, all right. - Oh, yes. 738 00:55:36,917 --> 00:55:38,293 I don't think she told me. 739 00:55:38,460 --> 00:55:40,963 Why, it was the day poor old alf popped off. 740 00:55:42,965 --> 00:55:46,009 I do believe you'd rather be at that revolting concert 741 00:55:46,093 --> 00:55:50,973 on that peculiarly hideous pier listening to mendelssohn's spring song 742 00:55:51,056 --> 00:55:54,017 or a great beefy contralto singing sweetand low. 743 00:55:54,101 --> 00:55:55,561 I adore contraltos. 744 00:55:55,644 --> 00:55:59,773 I love sweetand low. And I simply worship mendelssohn's spring song. 745 00:55:59,857 --> 00:56:01,316 What are your other vices? 746 00:56:02,484 --> 00:56:05,612 Oh, sitting on boats with cynical young men 747 00:56:05,779 --> 00:56:07,531 and looking far out to sea. 748 00:56:07,614 --> 00:56:10,450 Oh, but, Edith, I am not a cynic, only a realist. 749 00:56:10,534 --> 00:56:12,202 Look, big steamer. 750 00:56:14,288 --> 00:56:16,081 Edward: Bearing her precious human freight 751 00:56:16,164 --> 00:56:18,917 to the farthest flung outposts of the empire. 752 00:56:20,627 --> 00:56:21,712 Don't laugh. 753 00:56:23,130 --> 00:56:25,048 I'd love to be on board. Wouldn't you? 754 00:56:27,259 --> 00:56:28,260 Together? 755 00:56:29,636 --> 00:56:32,556 - Perhaps. - We'll be seasick. 756 00:56:32,764 --> 00:56:34,975 - Hideously. - Oh, everyone is. 757 00:56:35,976 --> 00:56:37,603 - What? - Seasick hideously. 758 00:56:37,686 --> 00:56:38,937 Horrors. 759 00:56:41,148 --> 00:56:43,734 All the same, I'd risk it. 760 00:56:45,319 --> 00:56:47,571 Would you? Together? 761 00:56:49,239 --> 00:56:51,033 On the loveliest ship in the world. 762 00:56:51,658 --> 00:56:54,661 And the most wonderful honeymoon in the world. 763 00:56:58,081 --> 00:57:00,959 Oh, Edward, darling... 764 00:57:01,043 --> 00:57:04,755 Edith, I'm so terribly in love with you. 765 00:57:14,932 --> 00:57:19,603 Look! Blรฉriot flying the channel. He's done it! 766 00:58:06,441 --> 00:58:10,112 - It's getting colder, isn't it? - Well, that's to be expected in mid-ocean. 767 00:58:10,237 --> 00:58:12,906 We're nearing the banks of newfoundland. 768 00:58:13,073 --> 00:58:15,909 - Would you like to go in? - No. It's all right. 769 00:58:19,705 --> 00:58:22,916 - Edith: Too big, the Atlantic. Isn't it? - Edward: Far too big. 770 00:58:23,709 --> 00:58:27,004 - Edith: Ooh, and too deep. - Edward: Oh, much, much too deep. 771 00:58:27,629 --> 00:58:29,339 Edith: I don't care a bit. Do you? 772 00:58:29,881 --> 00:58:31,258 Not a scrap. 773 00:58:34,761 --> 00:58:37,305 Wouldn't it be awful if a magician came to us and said, 774 00:58:38,348 --> 00:58:42,436 "unless you count, accurately, every single fish in the Atlantic, 775 00:58:43,145 --> 00:58:46,023 - "you will die tonight." - We should die tonight? 776 00:58:48,150 --> 00:58:52,070 How much would you mind... Dying, I mean? 777 00:58:52,154 --> 00:58:54,948 Oh, I don't know. A good deal, I expect. 778 00:58:55,449 --> 00:58:58,285 I don't believe I should mind so very much. 779 00:58:58,994 --> 00:59:01,830 You see, we could never in our whole lives 780 00:59:01,913 --> 00:59:04,291 be any happier than we are now. 781 00:59:06,460 --> 00:59:07,753 Could we? 782 00:59:08,295 --> 00:59:09,629 Sweetheart. 783 00:59:13,967 --> 00:59:16,344 - Are all honeymoons like this? - Exactly. 784 00:59:16,636 --> 00:59:19,347 Oh, Edward. It's rather disheartening, isn't it? 785 00:59:20,223 --> 00:59:21,725 I do so want this to be unique. 786 00:59:21,808 --> 00:59:23,935 It is, for us. 787 00:59:25,228 --> 00:59:26,664 Did you ever think when we were children, 788 00:59:26,688 --> 00:59:29,983 - going to the pantomime and the zoo... - That we should end up by getting married? 789 00:59:30,067 --> 00:59:31,651 - Mm-hmmm. - Of course I didn't. 790 00:59:32,152 --> 00:59:33,820 You were a horrible child. 791 00:59:33,945 --> 00:59:36,990 Well, so were you. And so was Joey. Vile. 792 00:59:37,074 --> 00:59:39,076 Yet we all liked each other, really. 793 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Dear Joey. 794 00:59:40,660 --> 00:59:43,181 He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he? 795 00:59:43,205 --> 00:59:45,665 Mm. Gallantly but not quickly. 796 00:59:45,999 --> 00:59:49,461 - Well, darling, you took your time over it. - Now, Edith. 797 00:59:49,795 --> 00:59:51,088 Didn't you? 798 00:59:51,171 --> 00:59:53,924 Light of my life, shut up. 799 00:59:55,675 --> 00:59:58,512 You'd be awfully cross if I'd had affairs. 800 00:59:59,554 --> 01:00:01,973 - If you'd what? - Had affairs. 801 01:00:02,140 --> 01:00:04,059 Love affairs before you. 802 01:00:04,142 --> 01:00:06,436 - You didn't. - Hundreds. 803 01:00:07,521 --> 01:00:09,689 You liar. 804 01:00:13,693 --> 01:00:15,737 I rather wish I had sometimes. 805 01:00:16,863 --> 01:00:18,925 Perhaps then I should have learned some tricks to hold you with 806 01:00:18,949 --> 01:00:21,034 when you begin to get tired of me. 807 01:00:21,118 --> 01:00:23,245 I shall never do that, tricks or no tricks. 808 01:00:23,328 --> 01:00:25,372 Oh, yes, you will one day. 809 01:00:26,248 --> 01:00:27,874 People always do. 810 01:00:29,167 --> 01:00:32,629 This complete loveliness will fade, and we shall forget what it was like. 811 01:00:32,712 --> 01:00:35,132 - Edith, don't. - Oh, it's bound to. 812 01:00:36,007 --> 01:00:39,469 Just a few years and the gilt wears off the gingerbread. 813 01:00:40,387 --> 01:00:43,181 Darling, answer me one thing truthfully. 814 01:00:43,765 --> 01:00:46,268 Have you ever seen gingerbread with gilt on it? 815 01:00:46,351 --> 01:00:49,771 - Oh, fool! - Then the whole argument is disposed of. 816 01:00:49,896 --> 01:00:51,314 Anyway, look at father and mother. 817 01:00:51,398 --> 01:00:53,984 They're perfectly happy and always have been. 818 01:00:54,067 --> 01:00:57,529 Oh, yes, but they had a better chance in the beginning. 819 01:00:57,737 --> 01:01:01,908 Things weren't changing so swiftly, and life wasn't so restless. 820 01:01:03,326 --> 01:01:04,953 How long do you give us? 821 01:01:06,079 --> 01:01:10,959 I don't know. Oh, and, Edward, I don't care. 822 01:01:12,002 --> 01:01:15,213 This is our moment, complete and heavenly. 823 01:01:16,840 --> 01:01:18,925 I'm not afraid of anything. 824 01:01:20,427 --> 01:01:23,138 This is our own, forever. 825 01:02:05,931 --> 01:02:06,932 Oh, dear. 826 01:02:07,515 --> 01:02:09,893 It'll be 10:00 before we get to London. 827 01:02:09,976 --> 01:02:12,705 If we're held up by many more troop trains, it'll be tomorrow morning. 828 01:02:12,729 --> 01:02:15,106 - Oh, Joey. - Or next week. 829 01:02:15,899 --> 01:02:17,567 May I see your paper, Robert? 830 01:02:17,651 --> 01:02:19,694 Hmm? Oh, of course, my dear. 831 01:02:20,487 --> 01:02:21,780 Thank you. 832 01:02:46,096 --> 01:02:47,448 Darling, what's the matter? Can I help you? 833 01:02:47,472 --> 01:02:49,283 - No, it's all right. - Shall I get a taxi, father? 834 01:02:49,307 --> 01:02:51,351 - Yes, go ahead, Joey. - All right. 835 01:02:51,810 --> 01:02:53,687 Oh, here they are. 836 01:02:54,521 --> 01:02:55,855 Man: Hello, Charlie. 837 01:02:57,857 --> 01:03:00,902 - Joey: Mum, where shall I put these bags? - Oh, put them anywhere. 838 01:03:01,027 --> 01:03:02,028 All right. 839 01:03:03,154 --> 01:03:06,408 Oh, really, why does one ever go abroad? 840 01:03:06,616 --> 01:03:10,120 It's misery when you're away, and you come back to this sort of thing. 841 01:03:11,246 --> 01:03:13,373 I'm absolutely dead beat. 842 01:03:15,292 --> 01:03:18,420 No servants, no food in the house, no nothing. 843 01:03:18,503 --> 01:03:21,840 Oh! I thought that awful journey was never going to end. 844 01:03:22,090 --> 01:03:23,091 Oh! 845 01:03:26,720 --> 01:03:28,638 Oh, it was awful, wasn't it? 846 01:03:29,306 --> 01:03:30,307 Oh! 847 01:03:31,224 --> 01:03:33,685 Come on, Margaret. Help me with these abominable things. 848 01:03:33,768 --> 01:03:34,769 Mm-hmm. 849 01:03:36,062 --> 01:03:39,316 What fools we were to start back without making sure of the servants. 850 01:03:39,399 --> 01:03:41,609 Well, anyway, it's much better to be here in London. 851 01:03:41,776 --> 01:03:44,112 If anything is going to happen... 852 01:03:44,988 --> 01:03:47,115 It's going to happen, all right. 853 01:03:54,039 --> 01:03:55,498 This is a lark, isn't it? 854 01:03:55,623 --> 01:03:57,375 I put the bags up... 855 01:03:57,500 --> 01:04:00,337 - Hello. Spring cleaning? - Where's your father? 856 01:04:00,420 --> 01:04:03,089 Oh, groping about in the cellar, like an angry old beetle. 857 01:04:03,214 --> 01:04:06,259 - He wants a drink. - Hear! Hear! So do I. 858 01:04:07,135 --> 01:04:10,388 Well, I'd better go and see if I can find some biscuits or something. 859 01:04:11,890 --> 01:04:14,267 - Cigarette? - Oh, thank you, Joe. 860 01:04:15,435 --> 01:04:19,105 - Pretty thrilling, isn't it? - Just a bit too thrilling, my dear. 861 01:04:19,189 --> 01:04:22,275 Oh, rot, aunt Margaret. It's absolutely marvelous. 862 01:04:22,359 --> 01:04:24,694 Passing all those supply trains and guns. 863 01:04:24,778 --> 01:04:27,072 Being pushed aside to make way for the troops. 864 01:04:27,155 --> 01:04:29,657 The crowds waiting for something to happen. 865 01:04:29,783 --> 01:04:31,576 Oh, it was wonderful. 866 01:04:33,787 --> 01:04:35,955 Jane's howling for you in the kitchen, Margaret. 867 01:04:36,039 --> 01:04:37,582 Oh, all right. 868 01:04:40,126 --> 01:04:42,420 Well, I can't find anything but hock. 869 01:04:42,712 --> 01:04:45,272 We'll have to drink to Germany's downfall in their own damn wine. 870 01:04:46,383 --> 01:04:49,386 - I rather like Germans. Don't you, father? - Enormously. 871 01:04:49,469 --> 01:04:51,221 Give me a hand, Joey. 872 01:04:51,388 --> 01:04:53,765 If there is a war, how long do you think it'll last? 873 01:04:53,848 --> 01:04:55,892 Oh, three months at the outside. 874 01:04:55,975 --> 01:04:57,894 - We shall win. - We shall win. 875 01:04:59,104 --> 01:05:00,313 Perhaps it'll last six months. 876 01:05:00,772 --> 01:05:02,732 Economically impossible. 877 01:05:02,982 --> 01:05:05,151 Have you any idea what a war costs? 878 01:05:05,276 --> 01:05:07,862 - Hell of a lot, I suppose. - Hell of a lot. 879 01:05:08,113 --> 01:05:10,490 The Germans can afford it even less than we can. 880 01:05:10,949 --> 01:05:13,326 - Then there's Russia. - Good ol' Russia. 881 01:05:13,410 --> 01:05:16,704 And France, Italy and america. 882 01:05:16,830 --> 01:05:20,083 Japan, China, Nicaragua, Guatemala. 883 01:05:20,166 --> 01:05:22,502 Oh, why, we've got 'em licked before we start. 884 01:05:22,669 --> 01:05:25,088 - Don't be silly, Joey. - Sorry. 885 01:05:25,672 --> 01:05:27,298 What's the time? 886 01:05:32,053 --> 01:05:34,180 Nearly 12:00. Is that right? 887 01:05:34,472 --> 01:05:37,642 Well, it oughta be. Hasn't varied a minute in the past 10 years. 888 01:05:52,699 --> 01:05:54,576 It's all happening now. 889 01:05:56,119 --> 01:05:58,872 Short of a miracle, it's all happened. 890 01:06:02,542 --> 01:06:05,628 Are you glad you left the army, or not? 891 01:06:05,962 --> 01:06:07,714 Absolutely delighted. 892 01:06:08,381 --> 01:06:11,050 - Will you go back again? - I expect so. 893 01:06:11,843 --> 01:06:15,263 - How will you feel about that? - Absolutely delighted. 894 01:06:18,683 --> 01:06:21,394 I suppose I ought to do something about it, too. 895 01:06:22,395 --> 01:06:24,397 - You want to? - Terribly. 896 01:06:29,235 --> 01:06:30,737 I don't know. 897 01:06:34,240 --> 01:06:35,241 I wish... 898 01:06:36,743 --> 01:06:39,078 I wish Edward hadn't been drowned. 899 01:06:40,747 --> 01:06:43,166 We could have started off together. 900 01:06:43,833 --> 01:06:47,670 Don't be too impulsive and patriotic and dashing, Joey. 901 01:06:48,421 --> 01:06:50,215 Think of your mother. 902 01:06:50,924 --> 01:06:55,094 Think of me, too. You're all we've got left. 903 01:06:58,056 --> 01:07:01,851 Found some potted meat and biscuits and worcester sauce and... 904 01:07:02,310 --> 01:07:04,729 War declared official! 905 01:07:05,480 --> 01:07:09,359 We are at war! War declared official! 906 01:07:11,069 --> 01:07:14,739 War declared official! We are at war! 907 01:07:14,822 --> 01:07:16,366 My dears, we're at war with Germany. 908 01:07:19,202 --> 01:07:21,246 Listen. Listen. 909 01:07:29,504 --> 01:07:32,632 It's very hot, isn't it? 910 01:07:33,383 --> 01:07:36,344 Don't look sad, mum. It won't last long. 911 01:07:36,427 --> 01:07:39,722 Father says it can't possibly. And it's terribly exciting. 912 01:07:40,890 --> 01:07:42,642 I feel rather tired. 913 01:07:43,476 --> 01:07:46,187 Here, mum, dear, have a nice sozzle. 914 01:07:47,272 --> 01:07:50,316 We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets. 915 01:07:51,317 --> 01:07:53,695 Edward missed this anyhow. 916 01:07:53,987 --> 01:07:56,656 At least he died when he was happy... 917 01:07:56,823 --> 01:07:59,075 Before the world broke over his head. 918 01:08:00,076 --> 01:08:03,788 Jane darling, we've had wars before without the world breaking. 919 01:08:04,706 --> 01:08:07,166 My world isn't very big. 920 01:08:23,391 --> 01:08:26,769 Drink to the war then. I'm not going to. I can't! 921 01:08:27,228 --> 01:08:31,524 Rule britannia! Send us victorious, happy and glorious. 922 01:08:33,109 --> 01:08:37,947 Drink, Joey. You're only a baby still, but you're old enough for war. 923 01:08:38,114 --> 01:08:40,450 Drink as the Germans are doing tonight. 924 01:08:40,533 --> 01:08:44,370 To victory and defeat and stupid tragic sorrow. 925 01:08:45,246 --> 01:08:47,624 But don't ask me to do it, please! 926 01:09:03,514 --> 01:09:06,976 On Sunday, I walked out with a soldier 927 01:09:07,060 --> 01:09:10,396 on Monday, I'm taken by a tar 928 01:09:10,647 --> 01:09:14,025 on Tuesday, I'm out with a baby boy scout 929 01:09:14,108 --> 01:09:17,445 on Wednesday, a hussar 930 01:09:17,612 --> 01:09:20,990 on Thursday, a gang oot wi' a scottie 931 01:09:21,240 --> 01:09:24,243 on Friday, the captain of the crew 932 01:09:24,410 --> 01:09:28,164 but on Saturday I'm willing if you'll only take the shilling 933 01:09:28,247 --> 01:09:31,209 to make a man of any one of you 934 01:09:33,586 --> 01:09:36,881 oh, we don't want to lose you 935 01:09:36,964 --> 01:09:40,510 but we think you ought to go 936 01:09:40,593 --> 01:09:44,097 for your king and your country 937 01:09:44,639 --> 01:09:47,266 both need you so 938 01:09:48,267 --> 01:09:50,853 those awful recruiting songs again. 939 01:09:51,187 --> 01:09:53,189 You can't get away from them anywhere in London. 940 01:09:53,272 --> 01:09:54,941 Oh, they give me rather a thrill. 941 01:09:55,274 --> 01:09:57,276 The girls give me a thrill. 942 01:09:57,402 --> 01:10:00,863 I'll bet that little dark one sung her share of fellas into the war. 943 01:10:08,788 --> 01:10:10,415 By George, I'm excited. 944 01:10:10,498 --> 01:10:13,376 Finally leave off to France Saturday. Marvelous. 945 01:10:13,459 --> 01:10:15,628 Marvelously marvelous. 946 01:10:15,712 --> 01:10:18,273 Oh, good lord, ainger, do you mean to say you don't want to get back? 947 01:10:18,297 --> 01:10:20,550 Seriously, don't you feel pretty marvelous? 948 01:10:20,633 --> 01:10:22,093 I feel pretty thirsty. 949 01:10:23,177 --> 01:10:25,763 Well, that's easily remedied. Uh, waiter. 950 01:10:27,306 --> 01:10:29,142 - Uh, some more wine, please. - Ah. 951 01:10:29,809 --> 01:10:32,061 Oh, it's a bit of luck, the war coming when it did. 952 01:10:32,145 --> 01:10:33,855 I was properly fed up at Oxford. 953 01:10:33,938 --> 01:10:37,316 Oxford? I was just starting in an accountant's office. 954 01:10:37,608 --> 01:10:41,821 Well, you'll probably finish up under the poppies in flanders. 955 01:10:42,155 --> 01:10:44,323 Drink up and have another. 956 01:11:27,200 --> 01:11:29,076 My hat, that girl can dance. 957 01:11:29,243 --> 01:11:32,622 - Who is she? - A kid by the name of Fanny Bridges. 958 01:11:35,875 --> 01:11:38,503 - Fanny Bridges? - Yes. Know her? 959 01:11:50,848 --> 01:11:52,850 - Excuse me, old chaps. - It's all right. 960 01:11:53,559 --> 01:11:54,685 Come on. Drink up. 961 01:12:35,101 --> 01:12:39,188 You are my daydream 962 01:12:39,522 --> 01:12:42,275 you're my boy blue 963 01:12:42,608 --> 01:12:46,028 I'm just a daydream 964 01:12:46,404 --> 01:12:48,656 nothing to you 965 01:12:49,574 --> 01:12:55,705 for you I'm pinning the whole night through 966 01:12:56,122 --> 01:12:59,625 you are my... you are my... 967 01:12:59,834 --> 01:13:02,628 Wonderful you 968 01:13:09,802 --> 01:13:10,845 Oh! 969 01:13:10,928 --> 01:13:13,014 I... now, don't be afraid. 970 01:13:14,223 --> 01:13:15,766 I say, you're marvelous. 971 01:13:16,684 --> 01:13:17,977 What are you doing here? 972 01:13:19,687 --> 01:13:21,230 What are you doing? 973 01:13:22,148 --> 01:13:24,859 - I was waiting for you. - Waiting? 974 01:13:26,319 --> 01:13:28,547 You don't mean to say you've been here all this time while I... 975 01:13:28,571 --> 01:13:31,073 Oh, no, no. I mean, as a matter of fact... 976 01:13:33,451 --> 01:13:35,161 I say, you are marvelous. 977 01:13:36,037 --> 01:13:39,165 - Who are you? - One of your oldest friends. 978 01:13:39,332 --> 01:13:42,835 Oh, what a lie. I've never seen you before in my life. 979 01:13:42,960 --> 01:13:44,146 - Oh, but you have. - Oh, but I haven't. 980 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Oh, really you have. 981 01:13:45,338 --> 01:13:48,007 We lived under the same roof for years. 982 01:13:48,341 --> 01:13:51,802 Oh, I'm sure this is a very good joke, but I'm awfully busy and... 983 01:13:51,969 --> 01:13:54,347 - My name's Joey. - Oh, how interesting. 984 01:13:54,513 --> 01:13:56,140 And I have a dog called towser. 985 01:13:56,390 --> 01:13:58,935 Now, do you mind going? 'Cause I have to finish dressing. 986 01:13:59,101 --> 01:14:02,688 But you don't remember anyone called Joey when you were a little girl? 987 01:14:03,147 --> 01:14:04,523 Little girl? 988 01:14:06,651 --> 01:14:09,779 You're not Joey marryot? 989 01:14:10,363 --> 01:14:12,281 Fanny! Isn't it marvelous? 990 01:14:39,016 --> 01:14:42,353 Man: Take cover! Take cover! Take cover! 991 01:14:49,568 --> 01:14:52,363 - Man 1: Take cover! Take cover! - Man 2: Under cover, please. 992 01:14:52,989 --> 01:14:54,740 Under cover, please. 993 01:15:18,639 --> 01:15:21,017 - Did you hear that? - Yes. 994 01:15:21,934 --> 01:15:24,478 Air raid. Take cover in the basement. 995 01:15:24,562 --> 01:15:27,148 Well, that's all very well, but where is the basement? 996 01:15:27,273 --> 01:15:30,651 Oh, never mind the basement. Let's go up on the roof. 997 01:15:30,735 --> 01:15:33,422 Joey: Oh, that's that. I can't see a thing. 998 01:15:34,530 --> 01:15:37,825 Joey: Oh, curse the dark. I'm smashing the room to bits. 999 01:15:38,034 --> 01:15:41,871 Joey: What on earth have I got hold of? Feels like a tray of squashed bananas. 1000 01:15:41,954 --> 01:15:44,248 Fanny: Thanks. That's my makeup box. 1001 01:15:44,331 --> 01:15:46,768 Fanny: Here, we're missing all the fun. Catch hold of my hand. 1002 01:15:46,792 --> 01:15:49,295 - Joey: That's better. - Fanny: This way. Now, don't fall over. 1003 01:15:49,420 --> 01:15:50,963 Joey: Oh, dear. I can't see a thing. 1004 01:16:06,312 --> 01:16:09,315 Oh. There it is. 1005 01:16:17,823 --> 01:16:20,993 Oh, Joey, isn't it thrilling? 1006 01:16:23,996 --> 01:16:24,997 Marvelous. 1007 01:16:33,506 --> 01:16:37,301 It's a long way to tipperary 1008 01:16:37,593 --> 01:16:40,971 it's a long way to go 1009 01:16:41,555 --> 01:16:45,309 it's a long way to tipperary 1010 01:16:45,434 --> 01:16:49,230 to the sweetest girl I know 1011 01:20:11,390 --> 01:20:13,767 Yes, it's pretty hard at times... 1012 01:20:14,518 --> 01:20:16,395 All the muck and filth. 1013 01:20:18,022 --> 01:20:20,375 And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer 1014 01:20:20,399 --> 01:20:22,735 who went out with the battalion. 1015 01:20:23,068 --> 01:20:26,280 'Course it may be sort of the law of averages, 1016 01:20:26,363 --> 01:20:29,491 to make up to mother for Edward going down on the Titanic. 1017 01:20:30,743 --> 01:20:32,745 Or perhaps I'm just lucky. 1018 01:20:32,953 --> 01:20:36,248 Anyway, what's the good of talking? Gotta go back tonight. 1019 01:20:40,586 --> 01:20:42,546 Just one last twinkle. 1020 01:20:42,755 --> 01:20:46,342 Oh, my darling, don't give me any more. I shall be tight. 1021 01:20:46,925 --> 01:20:49,428 You don't want me to fall down during my first number, do you? 1022 01:21:03,984 --> 01:21:06,153 Fun, having dinner here, wasn't it? 1023 01:21:06,236 --> 01:21:07,988 Lovely fun, darling. 1024 01:21:08,113 --> 01:21:09,948 Woman: Curtain's up, please. 1025 01:21:10,199 --> 01:21:12,910 Oh, heavens. I'm on in five minutes. 1026 01:21:14,370 --> 01:21:16,205 Will you really write to me tonight? 1027 01:21:16,288 --> 01:21:17,873 Of course I will. 1028 01:21:18,123 --> 01:21:19,124 I promised. 1029 01:21:19,208 --> 01:21:22,628 Well, you'll be smothered with people after the show, and you won't have time. 1030 01:21:22,795 --> 01:21:25,714 I'll write you in the first interval and send Maggie out to post it. 1031 01:21:27,299 --> 01:21:28,884 Dear old Maggie. 1032 01:21:33,639 --> 01:21:35,808 Darling, 1033 01:21:35,933 --> 01:21:38,185 in about one minute, we've got to say good-bye. 1034 01:21:39,478 --> 01:21:40,646 Flowers, miss. 1035 01:21:40,729 --> 01:21:43,399 Oh, give them to Maggie and tell her to put them in water. 1036 01:21:43,482 --> 01:21:44,483 Yes, miss. 1037 01:21:46,735 --> 01:21:48,404 Don't go yet, Joey. 1038 01:21:48,487 --> 01:21:49,988 Stay till my first act. Wait. 1039 01:21:50,114 --> 01:21:52,574 Can't. I promised to go home. 1040 01:21:52,658 --> 01:21:54,326 Mother's waiting for me. 1041 01:21:54,493 --> 01:21:57,496 - Do stay, darling. - I can't. Really, I can't. 1042 01:21:59,706 --> 01:22:01,041 I'm sorry. 1043 01:22:01,417 --> 01:22:03,168 Of course you can't. 1044 01:22:03,836 --> 01:22:05,963 So I'll give it to you now. 1045 01:22:06,255 --> 01:22:07,339 What? 1046 01:22:08,132 --> 01:22:10,968 Just a little something I had made for you. 1047 01:22:13,178 --> 01:22:14,638 With my love. 1048 01:22:16,682 --> 01:22:18,684 Oh, how marvelous. 1049 01:22:18,934 --> 01:22:23,522 Oh, it's nothing. Just a reminder of all the fun we've had. 1050 01:22:24,857 --> 01:22:26,733 You're a darling. 1051 01:22:27,901 --> 01:22:30,320 Oh, but you've missed the whole point. 1052 01:22:30,404 --> 01:22:32,990 It opens. Look. 1053 01:22:40,998 --> 01:22:45,544 I'll keep it... forever and ever... 1054 01:22:47,254 --> 01:22:48,255 And ever. 1055 01:22:53,051 --> 01:22:56,346 Oh, darling, I almost wish I didn't love you quite so terribly. 1056 01:22:57,389 --> 01:22:59,933 It makes going back just a bit too thick somehow. 1057 01:23:01,435 --> 01:23:03,103 I shall miss you... 1058 01:23:04,313 --> 01:23:05,898 Dreadfully. 1059 01:23:06,315 --> 01:23:08,108 Woman: Miss Bridges, please. 1060 01:23:08,817 --> 01:23:11,236 Heavens, that's my call. 1061 01:23:15,240 --> 01:23:17,367 It has been fun, hasn't it? 1062 01:23:17,910 --> 01:23:19,203 Heavenly. 1063 01:23:19,870 --> 01:23:22,915 And you don't regret it? Any of it? 1064 01:23:24,541 --> 01:23:26,001 Not a moment. 1065 01:23:28,253 --> 01:23:29,922 Oh, how wonderful you are. 1066 01:23:32,716 --> 01:23:36,678 Do you really love me? Deep down inside, I mean. 1067 01:23:37,971 --> 01:23:39,306 Of course, I do. 1068 01:23:40,015 --> 01:23:41,767 Enough to marry me? 1069 01:23:43,268 --> 01:23:45,729 Yes, but I wouldn't. 1070 01:23:46,104 --> 01:23:48,565 - Oh, why not? - Too difficult. 1071 01:23:49,650 --> 01:23:51,985 Besides, we shouldn't be happy married. 1072 01:23:52,069 --> 01:23:55,614 - And your mother wouldn't like it. - She'd be all right. 1073 01:23:57,241 --> 01:24:00,702 Let's not talk about it now. Let's wait until you come back. 1074 01:24:00,786 --> 01:24:03,288 - Oh, no. - No. No, not now, dear. 1075 01:24:06,708 --> 01:24:07,876 I see. 1076 01:24:07,960 --> 01:24:09,795 Woman: Miss Bridges, please! 1077 01:24:13,131 --> 01:24:16,885 Listen, Joey. I love you, and you love me. 1078 01:24:17,386 --> 01:24:19,304 And I've got to go now. I'm late. 1079 01:24:19,388 --> 01:24:21,390 And you've got to go, too. 1080 01:24:21,557 --> 01:24:23,559 But I'm not going to say good-bye. 1081 01:24:23,725 --> 01:24:26,395 We've had fun, grand fun. 1082 01:24:27,020 --> 01:24:29,147 And I don't want you to forget me. 1083 01:24:29,523 --> 01:24:31,775 That's why I gave you the locket. 1084 01:24:32,150 --> 01:24:34,319 Keep it close to you, Joey. 1085 01:24:35,404 --> 01:24:37,739 Darling Joey. 1086 01:24:37,990 --> 01:24:40,492 Man: Miss Bridges, you're keeping the stage. 1087 01:25:23,493 --> 01:25:25,329 Not much time for good-byes. 1088 01:25:25,537 --> 01:25:27,914 - I'm glad, really. Aren't you? - Awfully. 1089 01:25:27,998 --> 01:25:30,751 - I never know what to say. - I'm almost hardened. 1090 01:25:30,834 --> 01:25:32,210 This has happened so often. 1091 01:25:32,586 --> 01:25:35,964 Dearest mum, you are wonderful. You never make a fuss. 1092 01:25:36,214 --> 01:25:38,467 Don't be too sweet to me, Joey. 1093 01:25:38,550 --> 01:25:40,427 I don't want to behave badly. 1094 01:25:40,510 --> 01:25:43,180 You? You couldn't behave badly. 1095 01:25:44,556 --> 01:25:46,058 Oh, how funny. 1096 01:25:46,558 --> 01:25:49,519 Robert said that to me years and years ago. 1097 01:25:50,354 --> 01:25:51,938 'Twas the boer war then. 1098 01:25:52,022 --> 01:25:53,315 This is all so different. 1099 01:25:55,525 --> 01:25:56,568 Good-bye, dear. 1100 01:25:58,904 --> 01:26:00,322 Good-bye, darling. 1101 01:26:00,405 --> 01:26:03,909 Take care of yourself. Try to see your father on the way. 1102 01:26:03,992 --> 01:26:06,244 - Yes, if I can. Good-bye. - Good-bye. 1103 01:27:59,024 --> 01:28:01,526 - Cigarette? - Thanks. 1104 01:28:02,152 --> 01:28:04,696 - First time out? - Yes, marvelous, isn't it? 1105 01:28:05,113 --> 01:28:08,492 - Marvelously marvelous. - Aren't you glad to be going back? 1106 01:28:09,534 --> 01:28:10,534 Terribly. 1107 01:28:10,577 --> 01:28:13,622 I thought it was all going to finish before I was old enough to go out. 1108 01:28:13,705 --> 01:28:15,582 So did I, once. 1109 01:28:15,999 --> 01:28:19,044 - Sorry, I gotta see the rto. - Rto? What's that? 1110 01:28:19,127 --> 01:28:22,297 Railway transport officer. Don't you know anything? 1111 01:28:26,134 --> 01:28:28,261 - Excuse me, sir. - Yes. What is it? 1112 01:28:28,345 --> 01:28:30,138 Returning from leave. First greenjackets. 1113 01:28:30,388 --> 01:28:32,628 Staff sergeant, see about this officer's train, will you? 1114 01:28:32,682 --> 01:28:33,934 Yes, sir. 1115 01:28:35,060 --> 01:28:36,561 May I speak to you a moment? 1116 01:28:36,645 --> 01:28:39,231 I'm fearfully busy. Won't the staff sergeant do? 1117 01:28:40,398 --> 01:28:42,317 I'm afraid not, father. 1118 01:28:44,069 --> 01:28:45,403 What the... 1119 01:28:48,573 --> 01:28:49,908 How'd you know I was here? 1120 01:28:49,991 --> 01:28:54,120 - Found out at the base. - Oh, you young devil. How's mother? 1121 01:28:54,246 --> 01:28:56,414 - Splendid. - Just about killing herself, I suppose, 1122 01:28:56,498 --> 01:28:57,749 with war work and all that. 1123 01:28:58,041 --> 01:28:59,709 She's pretty wonderful. 1124 01:28:59,960 --> 01:29:01,503 You look pretty tired, too, sir. 1125 01:29:01,586 --> 01:29:05,257 Well, we're moving troops very rapidly. Enemy's on the run. 1126 01:29:06,007 --> 01:29:09,427 - What did you do with your leave? - Oh, I don't know. Lots of things. 1127 01:29:09,511 --> 01:29:12,347 - I saw aunt Margaret. - Yes. Couldn't dodge it, I suppose? 1128 01:29:13,056 --> 01:29:15,141 - How is she? - She's all right. 1129 01:29:15,392 --> 01:29:18,770 - When do you go on leave, sir? - Probably never again. 1130 01:29:18,895 --> 01:29:20,939 Good lord, why? 1131 01:29:21,022 --> 01:29:23,191 Because they're talking about an armistice. 1132 01:29:23,275 --> 01:29:24,359 - No. - Fact. 1133 01:29:24,484 --> 01:29:26,278 We may all be home in a few weeks. 1134 01:29:26,403 --> 01:29:29,948 Train for first greenjackets, number one platform, five minutes, sir. 1135 01:29:30,031 --> 01:29:32,200 Five minutes? I gotta collect my kit. 1136 01:29:32,284 --> 01:29:33,869 - Good-bye, dad. - Good-bye. 1137 01:29:37,372 --> 01:29:39,541 Good of you to look me up, Joey. 1138 01:29:40,208 --> 01:29:41,543 Good-bye. 1139 01:29:58,810 --> 01:30:01,271 General staff home command speaking. 1140 01:30:02,480 --> 01:30:05,734 "An armistice has been signed and hostilities will cease today 1141 01:30:05,817 --> 01:30:07,569 "at 11:00 ack-Emma. 1142 01:30:07,861 --> 01:30:13,074 "At 11:00 precisely, the Hyde park battery will fire a salute of 21 guns. 1143 01:30:13,158 --> 01:30:17,412 "And the officer in charge of mortars will let off a salvo of maroons. 1144 01:30:17,829 --> 01:30:19,831 "Written orders will follow. 1145 01:30:20,165 --> 01:30:23,209 "Officers will now proceed to synchronize watches." 1146 01:30:24,169 --> 01:30:25,462 Are you ready? 1147 01:30:29,633 --> 01:30:32,010 Her ladyship will not keep you a moment, madam. 1148 01:30:32,636 --> 01:30:34,512 Much obliged, I'm sure. 1149 01:31:02,040 --> 01:31:03,583 Why, Ellen. 1150 01:31:04,125 --> 01:31:06,127 My maid said, "Mrs. Bridges." 1151 01:31:06,211 --> 01:31:08,129 It never occurred to me that it was you. 1152 01:31:08,213 --> 01:31:10,548 Yes, I just thought I'd call. 1153 01:31:10,632 --> 01:31:13,343 It's rather important, as a matter of fact. 1154 01:31:13,426 --> 01:31:14,844 Do sit down. 1155 01:31:15,971 --> 01:31:17,973 I'm delighted to see you again. 1156 01:31:18,056 --> 01:31:19,432 Thank you. 1157 01:31:19,683 --> 01:31:21,935 - How's Fanny? - Oh, very well. 1158 01:31:22,435 --> 01:31:27,065 She's in over the moon now, you know. It's about her I've come to see you, really. 1159 01:31:27,232 --> 01:31:28,775 Oh. Well? 1160 01:31:29,985 --> 01:31:32,487 Well, it's rather difficult. 1161 01:31:32,570 --> 01:31:34,114 Oh, what's the matter? 1162 01:31:34,197 --> 01:31:35,907 About her and master... 1163 01:31:36,032 --> 01:31:37,409 Her and Joe. 1164 01:31:38,243 --> 01:31:40,578 - Joe? - Yes, Joe. 1165 01:31:41,913 --> 01:31:43,873 They've been having a... 1166 01:31:44,207 --> 01:31:47,877 Well, to put it frankly, if you know what I mean... 1167 01:31:48,294 --> 01:31:50,046 They've been having an affair. 1168 01:31:51,756 --> 01:31:55,385 His last two leaves he's spent a lot of time with her. 1169 01:31:56,344 --> 01:31:59,180 I wouldn't have come to see you about it at all, only... 1170 01:31:59,264 --> 01:32:02,058 Well, I think Fanny's very upset about it. 1171 01:32:02,475 --> 01:32:04,620 Now that the war is over and he'll be coming home, I thought that... 1172 01:32:04,644 --> 01:32:07,647 - What did you think? - I thought they ought to get married. 1173 01:32:08,440 --> 01:32:09,774 Does she want to marry him? 1174 01:32:11,568 --> 01:32:15,280 No, not exactly. That is... 1175 01:32:16,448 --> 01:32:19,909 Oh, well, I haven't talked about it to her. She doesn't know I know. 1176 01:32:19,993 --> 01:32:22,287 - How do you know? - Found a letter from him. 1177 01:32:23,288 --> 01:32:24,932 - And you read it? - Yes. I've got it here. 1178 01:32:24,956 --> 01:32:27,268 - I brought it with me. - I don't wish to see it, thank you. 1179 01:32:27,292 --> 01:32:28,894 Oh, but I only brought it because I thought you might... 1180 01:32:28,918 --> 01:32:32,213 Tell me, is Fanny in any sort of trouble? 1181 01:32:33,131 --> 01:32:34,924 Oh, no, nothing like that. 1182 01:32:35,091 --> 01:32:36,092 Tsk, tsk, tsk. 1183 01:32:37,010 --> 01:32:41,056 I think we'd better wait until Joe comes home. Then they can decide. 1184 01:32:41,765 --> 01:32:44,059 Well. I'm sure I didn't wish to upset you. 1185 01:32:44,142 --> 01:32:45,643 I'm not in the least upset. 1186 01:32:45,727 --> 01:32:48,813 But it's been on my mind. It's been worrying me to death. 1187 01:32:50,607 --> 01:32:53,985 I think you should have spoken to your daughter before you came to see me. 1188 01:32:54,069 --> 01:32:55,987 I never interfere with my son's affairs. 1189 01:32:57,280 --> 01:32:58,990 I'm sure I'm ever so sorry. 1190 01:32:59,157 --> 01:33:02,494 Please, don't let's discuss it any further. Good-bye, Ellen. 1191 01:33:04,204 --> 01:33:06,122 Oh, I suppose you imagine 1192 01:33:06,206 --> 01:33:08,792 that my daughter isn't good enough to marry your son. 1193 01:33:09,667 --> 01:33:14,672 Well, if that's the case, I can assure you you're very much mistaken. 1194 01:33:15,173 --> 01:33:18,885 Fanny's received everywhere. She knows all the best people. 1195 01:33:19,010 --> 01:33:21,429 How nice for her. I wish I did. 1196 01:33:22,138 --> 01:33:24,390 Things aren't what they used to be, you know. 1197 01:33:24,516 --> 01:33:28,144 - No, it's all changin'. - Yes, I see it is. 1198 01:33:28,311 --> 01:33:30,271 But Fanny's at the top of her tree now. 1199 01:33:30,355 --> 01:33:32,565 She's having the most wonderful offers. 1200 01:33:32,649 --> 01:33:34,526 - Oh, Ellen! - What is it? 1201 01:33:35,527 --> 01:33:37,529 I'm so very, very sorry. 1202 01:33:37,612 --> 01:33:38,692 I don't know what you mean. 1203 01:33:38,738 --> 01:33:41,699 Oh, yes, you do. Inside, you must. 1204 01:33:42,867 --> 01:33:45,829 Something seems to have gone out of all of us, and I... 1205 01:33:46,871 --> 01:33:48,706 I'm not sure that I like what's left. 1206 01:33:51,084 --> 01:33:52,085 Good-bye, Ellen. 1207 01:33:52,710 --> 01:33:54,754 I don't know why you should talk like that. 1208 01:33:54,838 --> 01:33:57,882 Some of us have got on in their world, and some of us haven't. 1209 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 I said, "good-bye, Ellen." 1210 01:34:01,427 --> 01:34:03,054 Yes, what is it? 1211 01:34:04,722 --> 01:34:07,433 It's all over, milady. The maroons are going off. 1212 01:34:10,937 --> 01:34:12,272 Excuse me. 1213 01:34:25,910 --> 01:34:27,579 There's no answer. 1214 01:34:29,747 --> 01:34:31,416 What is it? What's happened? 1215 01:34:36,421 --> 01:34:39,132 You needn't worry about Fanny and Joe. 1216 01:34:41,009 --> 01:34:42,635 He won't be able to come back. 1217 01:34:43,428 --> 01:34:46,389 He's... dead. 1218 01:34:48,474 --> 01:34:50,518 Oh, your ladyship. 1219 01:34:50,977 --> 01:34:52,937 Oh, milady. 1220 01:37:46,361 --> 01:37:48,112 Why are we here in Geneva? 1221 01:37:49,947 --> 01:37:52,075 To bear witness to the truth 1222 01:37:52,158 --> 01:37:55,578 that if the world war is to be crowned by peace, 1223 01:37:56,204 --> 01:37:58,331 the world must disarm. 1224 01:37:59,957 --> 01:38:02,293 All efforts to appoint this Paramount... 1225 01:38:02,377 --> 01:38:05,338 You talk of disarmament, but where is it? 1226 01:38:05,421 --> 01:38:07,507 What defense does it offer? 1227 01:38:07,965 --> 01:38:11,260 But this poison gas gives us security. 1228 01:38:12,637 --> 01:38:16,474 What's all this talk about balancing the budget? 1229 01:38:16,974 --> 01:38:18,976 The whole world's broke. 1230 01:38:19,602 --> 01:38:25,066 We're all broke. The whole thing is a heartless mockery. 1231 01:38:26,401 --> 01:38:30,071 After centuries of investigation, it comes to this. 1232 01:38:30,905 --> 01:38:35,827 God is a superstition too crude to impose upon a child. 1233 01:38:36,828 --> 01:38:41,833 We abandon the primitive yearning of a savage for an object of worship 1234 01:38:42,333 --> 01:38:45,878 - and focus instead... - We are all free to join the scramble 1235 01:38:45,962 --> 01:38:51,092 for power and riches, and to sell our beliefs to buy success. 1236 01:38:51,759 --> 01:38:56,597 But each of us must one day face an awful question 1237 01:38:56,681 --> 01:38:59,183 that is echoing down through the ages. 1238 01:38:59,600 --> 01:39:04,272 What shall it profit a man if he shall gain the whole world? 1239 01:40:10,713 --> 01:40:14,008 Introducing miss Fanny Bridges and her new song hit. 1240 01:40:25,811 --> 01:40:30,107 Why is it that civilized humanity 1241 01:40:30,608 --> 01:40:33,945 can make this world so wrong? 1242 01:40:34,403 --> 01:40:38,157 In this hurly-burly of insanity 1243 01:40:39,200 --> 01:40:42,161 our dreams cannot last long 1244 01:40:43,412 --> 01:40:47,416 we've reached a deadline a press headline 1245 01:40:47,500 --> 01:40:51,128 every sorrow 1246 01:40:51,629 --> 01:40:55,675 blues value is news value 1247 01:40:55,758 --> 01:40:59,345 tomorrow 1248 01:41:00,179 --> 01:41:05,309 blues twentieth-century blues 1249 01:41:05,810 --> 01:41:07,979 are getting me down 1250 01:41:09,021 --> 01:41:13,234 blues, escape those dreary 1251 01:41:13,317 --> 01:41:16,028 twentieth-century blues 1252 01:41:17,655 --> 01:41:22,535 why if there's a god in the sky 1253 01:41:23,661 --> 01:41:25,663 why doesn't he grin? 1254 01:41:26,664 --> 01:41:30,876 High above this dreary 1255 01:41:30,960 --> 01:41:33,629 twentieth-century din 1256 01:41:35,506 --> 01:41:39,844 in the strange illusion, chaos and confusion 1257 01:41:40,011 --> 01:41:43,389 people seem to lose their way 1258 01:41:44,181 --> 01:41:48,019 what is there to strive for love or keep alive for? 1259 01:41:48,185 --> 01:41:49,687 Say, hey, hey 1260 01:41:51,147 --> 01:41:53,899 call it a day 1261 01:41:53,983 --> 01:41:59,780 blues nothing to win or to lose 1262 01:42:00,448 --> 01:42:02,783 it's getting me down 1263 01:42:03,367 --> 01:42:08,039 blues, escape those dreary 1264 01:42:08,289 --> 01:42:14,879 twentieth-century blues 1265 01:42:35,733 --> 01:42:36,984 There. 1266 01:42:38,319 --> 01:42:40,446 But, Jane dear, I like jazz. 1267 01:42:41,072 --> 01:42:44,158 I don't see the sense in sitting, waiting for the grave. 1268 01:42:44,241 --> 01:42:46,327 Oh, I'm not waiting for anything. 1269 01:42:46,410 --> 01:42:49,497 I have a perfectly good time. I go to the opera. 1270 01:42:50,247 --> 01:42:52,833 I go to theaters. I go to the zoo. 1271 01:42:54,085 --> 01:42:58,047 So far, I must say, I found the zoo infinitely the most entertaining. 1272 01:42:58,589 --> 01:43:00,758 Really, Jane dear, you're quite hopeless. 1273 01:43:00,841 --> 01:43:03,177 Well, I refuse to be jostled about it. 1274 01:43:03,344 --> 01:43:05,513 All this jazz and whizzing about. 1275 01:43:05,638 --> 01:43:07,890 No wonder you're always in the clutches of a new doctor. 1276 01:43:08,808 --> 01:43:11,560 Now, dear, I don't think it's quite fair to say that. 1277 01:43:12,061 --> 01:43:14,146 He's the most wonderful man I've ever met. 1278 01:43:15,064 --> 01:43:16,941 And he has the most marvelous touch. 1279 01:43:17,942 --> 01:43:19,944 He's completely cured me. 1280 01:43:20,236 --> 01:43:21,987 Cured you of what, darling? 1281 01:43:22,655 --> 01:43:25,616 Oh, of my ailment. 1282 01:43:27,076 --> 01:43:29,495 Well, I'm perfectly comfortable where I am... 1283 01:43:29,870 --> 01:43:32,623 Without taking cures for ailments I haven't got. 1284 01:43:32,873 --> 01:43:36,043 Yes, but how do you know you haven't got any ailments? 1285 01:43:36,127 --> 01:43:40,172 Because I'm sane and active and as strong as a horse. So is Robert. 1286 01:43:40,715 --> 01:43:43,115 - It's nearly time, milady. - Oh, put it on the coffee table. 1287 01:43:43,426 --> 01:43:45,636 Good heavens! I must fly. 1288 01:43:46,929 --> 01:43:50,433 I wouldn't interfere with your little ritual for the world. 1289 01:43:50,516 --> 01:43:53,519 Oh, my dear, you wouldn't interfere. 1290 01:43:53,978 --> 01:43:57,898 - You're an old friend. - Oh, that's very sweet of you, Jane dear. 1291 01:43:57,982 --> 01:43:59,942 All the same, I must go. 1292 01:44:00,151 --> 01:44:02,111 Why, I'm late as it is. 1293 01:44:03,654 --> 01:44:06,907 - Oh, going already, Margaret? - Yes, Robert. 1294 01:44:08,284 --> 01:44:11,495 Why, I promised to be at the embassy at half past 11:00. 1295 01:44:12,872 --> 01:44:16,208 And now don't forget that you're both dining with me on Tuesday. 1296 01:44:16,292 --> 01:44:19,086 Oh, my dear, how can we, if you're going to Paris on Monday? 1297 01:44:19,170 --> 01:44:21,589 Oh, but I shall be flying back in the afternoon. 1298 01:44:21,672 --> 01:44:23,632 Flying? 1299 01:44:23,841 --> 01:44:25,176 She would. 1300 01:44:25,926 --> 01:44:27,738 Now, Robert, don't bother to come down. 1301 01:44:27,762 --> 01:44:30,806 - Nonsense. Of course I will. - No, no, no, I insist. 1302 01:44:31,348 --> 01:44:34,393 - Now, I can easily let myself out. - Very well. 1303 01:44:35,186 --> 01:44:37,438 And a happy new year to you. 1304 01:44:37,938 --> 01:44:40,191 - Bless you both. - Good night, dear. 1305 01:44:40,524 --> 01:44:42,109 The same to you. 1306 01:44:43,736 --> 01:44:44,737 Twice over. 1307 01:44:58,125 --> 01:45:01,378 Well, Robert, here we go again. 1308 01:45:02,379 --> 01:45:04,256 One more year behind us. 1309 01:45:05,090 --> 01:45:07,009 One more year before us. 1310 01:45:07,092 --> 01:45:09,053 - Do you mind? - No. 1311 01:45:12,890 --> 01:45:16,393 Everything passes, even time. 1312 01:45:17,061 --> 01:45:18,729 That means you do. 1313 01:45:19,396 --> 01:45:20,898 And you don't? 1314 01:45:21,899 --> 01:45:23,818 I still believe in the future. 1315 01:45:23,901 --> 01:45:26,403 Ah, that's your strength, my dear. 1316 01:45:26,946 --> 01:45:31,492 I believe in the future, too, but not quite in the same way. 1317 01:45:32,243 --> 01:45:35,454 It's been quite an adventure, our life together. 1318 01:45:36,372 --> 01:45:38,415 A great adventure, Robert. 1319 01:45:39,250 --> 01:45:41,710 Anxious sometimes and sad. 1320 01:45:42,878 --> 01:45:45,339 Sometimes unbelievably happy. 1321 01:45:47,174 --> 01:45:50,261 But thank god, never dull or sordid. 1322 01:45:51,762 --> 01:45:54,682 And most of it has come to us in this house... 1323 01:45:55,724 --> 01:45:58,394 - In this very room. - Yes. 1324 01:45:59,770 --> 01:46:02,064 Sometimes I've almost hated it. 1325 01:46:03,732 --> 01:46:07,278 - You wouldn't move? - Oh, my dear, of course not. 1326 01:46:08,612 --> 01:46:11,991 Well, we might have some new curtains, of course. 1327 01:46:12,449 --> 01:46:14,285 - We have, dear. - Hmm? 1328 01:46:15,160 --> 01:46:16,328 Have we? 1329 01:46:17,079 --> 01:46:20,291 Oh, so we have. I never noticed. 1330 01:46:20,374 --> 01:46:22,214 - They've only been up a week. - Oh! 1331 01:46:23,419 --> 01:46:24,837 Dear Robert. 1332 01:46:39,143 --> 01:46:40,477 In one minute, 1333 01:46:41,770 --> 01:46:45,482 It will be 1933. 1334 01:46:45,691 --> 01:46:49,528 Well, Robert, what toast have you in mind for tonight? 1335 01:46:50,195 --> 01:46:54,158 - Something gay and original, I hope. - No, just the future. 1336 01:46:54,241 --> 01:46:58,037 Our old friend, the future... The future of england. 1337 01:46:59,163 --> 01:47:00,831 But first of all, my dear... 1338 01:47:02,082 --> 01:47:03,667 I drink to you. 1339 01:47:04,084 --> 01:47:06,170 And I drink to you, Robert. 1340 01:47:06,587 --> 01:47:09,173 Loyal and loving, always. 1341 01:47:11,508 --> 01:47:15,179 Now, let's couple the future of england 1342 01:47:15,971 --> 01:47:17,723 with the past of england... 1343 01:47:18,724 --> 01:47:22,770 The glories, the victories, the triumphs that are over. 1344 01:47:24,104 --> 01:47:26,273 And the sorrows that are over, too. 1345 01:47:27,983 --> 01:47:32,237 Let us drink to our sons who made part of the pattern. 1346 01:47:33,447 --> 01:47:36,075 And to our hearts that died with them. 1347 01:47:37,326 --> 01:47:40,955 Let us drink to the spirit of gallantry and courage 1348 01:47:41,038 --> 01:47:44,416 that made a strange heaven out of unbelievable hell. 1349 01:47:45,876 --> 01:47:49,880 And let us drink to the hope that one day this country of ours, 1350 01:47:50,255 --> 01:47:52,299 which we love so much, 1351 01:47:52,925 --> 01:47:55,219 will find dignity 1352 01:47:56,011 --> 01:48:00,432 and greatness and peace again. 1353 01:48:06,480 --> 01:48:09,316 But this poison gas gives us security. 1354 01:48:09,692 --> 01:48:11,860 The world must disarm. 1355 01:48:12,236 --> 01:48:15,197 The whole world's broke. We're all broke. 1356 01:48:15,280 --> 01:48:17,366 God is a superstition... 1357 01:48:17,783 --> 01:48:23,580 If he shall gain the whole world, and lose his own soul. 1358 01:48:48,522 --> 01:48:51,525 In the strange illusion, chaos and confusion 1359 01:48:51,608 --> 01:48:54,278 people seem to lose their way 1360 01:49:01,368 --> 01:49:02,703 Dignity... 1361 01:49:03,454 --> 01:49:06,540 Greatness and peace. 101928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.