All language subtitles for Buya.Hamka.Vol.1.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,916 --> 00:00:09,500 UNTUK ORANG TUA KAMI TERCINTA SRI HIROO & SMT. VINITA BHARWANI 2 00:01:21,416 --> 00:01:22,500 Buya. 3 00:01:25,500 --> 00:01:26,750 Buya Hamka. 4 00:01:27,291 --> 00:01:28,375 Astaghfirullah. 5 00:01:28,625 --> 00:01:30,166 Istri Buya datang menjenguk. 6 00:01:35,333 --> 00:01:36,666 Ummi. 7 00:01:49,291 --> 00:01:51,166 Ummi, Ayah datang. 8 00:01:58,708 --> 00:02:00,166 Masya Allah. 9 00:02:04,166 --> 00:02:05,541 Ummi... 10 00:02:10,166 --> 00:02:12,166 Datang juga Ummi akhirnya. 11 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Maaf Ummi lama, Engku. 12 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 Ummi sehat? 13 00:02:19,875 --> 00:02:21,166 Alhamdulillah. 14 00:02:21,250 --> 00:02:22,625 Alhamdulilah. 15 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 - Ayah. - Zaki. 16 00:02:26,291 --> 00:02:27,625 Ayah. 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,250 Ayah. 18 00:02:34,541 --> 00:02:37,000 Ambil kertas di belakang pinggang ayah. 19 00:02:48,125 --> 00:02:49,375 Rus. 20 00:02:53,583 --> 00:02:55,666 - Sehat, Ayah? - Alhamdulillah. 21 00:02:55,791 --> 00:03:00,500 Ini Engku. Saya masakkan gulai kepala kakap. 22 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 - Masya Allah. - Untuk Engku. 23 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Begitulah air mata. 24 00:03:41,791 --> 00:03:44,541 Tiadalah ia memilih tempat untuk jatuh. 25 00:03:46,125 --> 00:03:48,791 Tidak pula ia memilih waktu untuk turun. 26 00:03:48,916 --> 00:03:51,083 Sudah cukup garamnya? 27 00:03:53,416 --> 00:03:56,750 Nanti keasinan kalau ditambah air mata Engku. 28 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 Air mata terasa asin. 29 00:04:02,291 --> 00:04:06,083 Sebab air mata adalah garam kehidupan. 30 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 Tanpa air mata... 31 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 hidup hambar adanya. 32 00:04:12,541 --> 00:04:14,333 Dimakan, Engku Haji. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,833 Garamnya itu berasal dari keringat Ummi ketika memasak. 34 00:04:21,833 --> 00:04:22,958 Ayah. 35 00:04:25,416 --> 00:04:26,958 Astaghfirullah. 36 00:04:29,208 --> 00:04:30,125 Ayo kita makan. 37 00:04:37,875 --> 00:04:39,333 Bismillah. 38 00:05:42,708 --> 00:05:45,833 - Terima kasih, Ummi. - Sama-sama, Engku. 39 00:05:52,208 --> 00:05:54,583 Engku Haji ini jika sudah mengetik... 40 00:05:55,750 --> 00:05:57,500 seperti kemasukan jin rupanya. 41 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 Tidak tersenyum, 42 00:06:00,541 --> 00:06:02,666 kening pun berkerut delapan. 43 00:06:05,625 --> 00:06:08,125 Belum selesai juga laporan kongresnya, Engku? 44 00:06:10,208 --> 00:06:12,666 Bertemu dengan para ulama itu... 45 00:06:14,750 --> 00:06:16,791 membuatku gelisah, Ummi. 46 00:06:17,833 --> 00:06:19,541 Kenapa begitu, Engku? 47 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 Orang-orang itu... 48 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 banyak yang tak sadar perubahan zaman. 49 00:06:29,625 --> 00:06:30,458 Ada orang... 50 00:06:32,583 --> 00:06:34,083 yang menolak menambah ilmu. 51 00:06:35,958 --> 00:06:38,708 Ada juga yang mencoba menghambat kemajuan... 52 00:06:39,208 --> 00:06:40,625 dengan menganggap itu kafir. 53 00:06:41,708 --> 00:06:43,625 Sedikit-sedikit, haram dibilangnya. 54 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 Sedikit-sedikit kafir dibilangnya. 55 00:06:47,833 --> 00:06:50,541 Bagaimana mungkin kita bisa menyampaikan akidah tauhid 56 00:06:51,375 --> 00:06:52,625 kalau kita sendiri bodoh? 57 00:06:55,041 --> 00:06:56,875 Puas dengan pikiran sendiri. 58 00:06:58,958 --> 00:07:00,291 Bukankah... 59 00:07:02,000 --> 00:07:05,625 tidak berguna jika kita menuntut orang lain untuk berubah, Engku? 60 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 Lalu... 61 00:07:11,541 --> 00:07:13,250 apa yang harus kulakukan, Ummi? 62 00:07:17,166 --> 00:07:19,833 Jadikanlah diri Engku contoh bagi mereka. 63 00:07:21,916 --> 00:07:25,291 Sebagaimana aku mencontoh perilaku Engku. 64 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Berjuang setiap harinya 65 00:07:30,125 --> 00:07:32,708 menegakkan jiwa tauhid yang sebenarnya. 66 00:07:42,750 --> 00:07:45,083 Astaghfirullah. 67 00:08:03,125 --> 00:08:06,875 Tokoh Hayati yang ada dalam romanku yang sedang kutulis... 68 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 berwajahkan seperti kau, Ummi. 69 00:08:13,541 --> 00:08:15,458 Senantiasa cantik... 70 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 di kala tersentuh remang cahaya lampu. 71 00:08:25,750 --> 00:08:28,333 Kalau sudah selesai naskahnya, 72 00:08:29,541 --> 00:08:32,208 aku ingin Ummi yang pertama membacanya. 73 00:08:34,375 --> 00:08:36,166 Apakah cukup romantis... 74 00:08:37,000 --> 00:08:38,708 kisah cinta tokoh-tokohnya? 75 00:08:41,125 --> 00:08:42,958 Tidak perlu, Engku. 76 00:08:43,500 --> 00:08:46,916 Mana tahu Ummi soal romantis-romantisan seperti itu. 77 00:08:48,750 --> 00:08:50,583 Engkulah ahlinya. 78 00:08:51,375 --> 00:08:53,083 Kini giliran Engku yang sembahyang. 79 00:08:57,833 --> 00:08:59,833 Khusyuk sekali Ummi berdoa tadi. 80 00:09:02,916 --> 00:09:04,791 Aku berdoa... 81 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 supaya kita diberi rezeki... 82 00:09:10,166 --> 00:09:12,291 untuk membeli sajadah. 83 00:09:13,333 --> 00:09:14,583 Supaya kita... 84 00:09:15,000 --> 00:09:17,333 bisa salat berjamaah bersama-sama. 85 00:09:24,416 --> 00:09:27,458 Ummi yang jauh lebih romantis dari aku. 86 00:09:31,083 --> 00:09:33,041 Setelah kongres Muhammadiyah lalu... 87 00:09:34,958 --> 00:09:39,458 Muhammadiyah Makassar mengalami perkembangan yang sangat besar. 88 00:09:39,541 --> 00:09:43,208 Kini kita ada empat cabang dan 39 grup. 89 00:09:43,291 --> 00:09:44,666 Dalam dunia pendidikan... 90 00:09:45,333 --> 00:09:48,250 kita juga mengalami kemajuan yang sangat luar biasa. 91 00:09:49,291 --> 00:09:50,166 Kini... 92 00:09:50,625 --> 00:09:52,791 sudah berdiri 103 Volkschool, 93 00:09:53,375 --> 00:09:55,416 47 Standardschool, 94 00:09:56,083 --> 00:09:58,708 69 Hollands Inlandse School, 95 00:09:59,166 --> 00:10:01,291 dan 25 Schakelschool. 96 00:10:06,541 --> 00:10:07,875 Dengan demikian, 97 00:10:08,791 --> 00:10:11,125 perlu lagi kita tingkatkan kesadaran 98 00:10:11,208 --> 00:10:15,625 bahwa pentingnya menuntut ilmu secara berkesinambungan dalam masyarakat kita. 99 00:10:21,416 --> 00:10:25,875 Menuntut ilmu itu wajib hukumnya bagi setiap muslim dan muslimah. 100 00:10:25,958 --> 00:10:28,625 Mulai dari ayunan sampai liang lahat. 101 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 Assalamu'alaikum. 102 00:10:34,041 --> 00:10:35,416 Wa'alaikumsalam. 103 00:10:36,708 --> 00:10:37,625 Assalamu'alaikum. 104 00:10:37,708 --> 00:10:39,166 Wa'alaikumsalam. 105 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 106 00:10:46,625 --> 00:10:48,333 Permisi, Pak Ustaz. 107 00:10:48,416 --> 00:10:50,583 Ada yang bisa saya bantu, Tuan? 108 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Pak Ustaz, 109 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 kenalkan ini anak perempuanku, 110 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Ola namanya. 111 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Begini Pak Ustaz, 112 00:10:59,541 --> 00:11:01,083 kalau bersedia ini... 113 00:11:01,750 --> 00:11:03,500 anak perempuanku ini, 114 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 saya mau titip... 115 00:11:05,958 --> 00:11:06,875 ke Pak Ustaz. 116 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Dititipkan bagaimana maksudnya? 117 00:11:12,375 --> 00:11:14,250 Anak perempuanku ini... 118 00:11:14,791 --> 00:11:16,000 sudah siap... 119 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 jadi istri kedua Pak Ustaz. 120 00:11:33,541 --> 00:11:35,375 Sebentar dulu. 121 00:11:39,541 --> 00:11:41,666 Di mana saya letakkan tas saya tadi? 122 00:11:46,041 --> 00:11:48,083 Astaghfirullahaladzim. 123 00:11:48,166 --> 00:11:50,041 Mungkin masih di ruangan saya. 124 00:11:51,250 --> 00:11:53,291 Tak apa, permisi dulu. 125 00:11:59,541 --> 00:12:01,666 Mau ke mana Ustaz? Kenapa buru-buru? 126 00:12:01,750 --> 00:12:03,291 Keluar, Pak Baharudin. 127 00:12:03,375 --> 00:12:06,541 Tolong simpankan tas saya. Ada di bawah kolong meja rapat. 128 00:12:06,625 --> 00:12:08,291 Nanti akan saya ambil. 129 00:12:08,375 --> 00:12:10,416 - Ya. Baik, Pak Ustaz. - Terima kasih. 130 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Alhamdulilah. - Pak Ustaz! 131 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Onde-mande. 132 00:12:13,916 --> 00:12:15,333 Astaghfirullah. 133 00:12:15,666 --> 00:12:17,333 Ini tasnya Pak Ustaz. 134 00:12:17,416 --> 00:12:18,875 Masya Allah. 135 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Ada di mana ini, Ola? 136 00:12:21,500 --> 00:12:22,958 Tadi di bawah meja. 137 00:12:23,041 --> 00:12:25,833 Sampai lupa saya, terima kasih. 138 00:12:28,416 --> 00:12:30,291 Burukkah rupa saya, Pak Ustaz? 139 00:12:31,541 --> 00:12:32,708 Buruk? 140 00:12:34,083 --> 00:12:35,041 Tidak. 141 00:12:35,583 --> 00:12:36,625 Tidak sama sekali. 142 00:12:37,750 --> 00:12:38,916 Sama sekali tidak. 143 00:12:39,250 --> 00:12:42,291 Lalu kenapa tidak mau sama saya, Pak Ustaz? 144 00:12:43,208 --> 00:12:45,250 Saya kira dalam surat An-nisa, 145 00:12:45,750 --> 00:12:49,583 dibolehkan laki-laki menikah lebih dari satu? 146 00:12:49,666 --> 00:12:51,833 Sampai tiga, atau empat. 147 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Tapi, ada ayat selanjutnya, Ola. 148 00:12:57,458 --> 00:13:01,250 "Jika kamu takut tidak dapat berlaku adil, 149 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 maka kawinilah seorang saja." 150 00:13:10,208 --> 00:13:11,416 Sadarilah, Ola... 151 00:13:12,791 --> 00:13:14,666 tidak mudah seorang manusia... 152 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 berlaku adil terhadap banyak perempuan. 153 00:13:18,458 --> 00:13:19,833 Saya yakin, 154 00:13:20,458 --> 00:13:22,416 Pak Ustaz bisa berlaku adil. 155 00:13:22,500 --> 00:13:23,958 Astaghfirullah. 156 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 Hanya Allah yang maha adil, Ola. 157 00:13:28,125 --> 00:13:30,208 Saya hanya manusia biasa. 158 00:13:33,000 --> 00:13:36,916 Tidak ada satu pun yang dapat menjamin saya dapat berlaku adil selamanya. 159 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 Nak Ola juga harus tahu... 160 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 jika seorang suami... 161 00:13:45,291 --> 00:13:47,166 berlaku tidak adil terhadap istrinya, 162 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 akan menimbulkan bekas yang tidak baik pada anak-anaknya... 163 00:13:51,750 --> 00:13:53,000 terhadap ayahnya. 164 00:13:57,458 --> 00:13:59,250 Saya mengerti sekali, Ola. 165 00:14:00,333 --> 00:14:01,666 Ini semua... 166 00:14:02,291 --> 00:14:04,041 keinginan orang tua Ola, bukan? 167 00:14:06,750 --> 00:14:08,375 Ola tidak usah khawatir. 168 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 Nanti saya bicara pada orang tua Ola, 169 00:14:11,791 --> 00:14:15,083 termasuk pada lelaki lain soal hal ini. 170 00:14:16,541 --> 00:14:19,416 - Terima kasih, Pak Ustaz. - Sama-sama. 171 00:14:19,500 --> 00:14:21,041 Kalau begitu, 172 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 saya permisi dulu. 173 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 174 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 Ini, Engku. 175 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 Orang lama bermain lidi. 176 00:14:51,375 --> 00:14:54,166 Lidi dibagi jadi delapan. 177 00:14:55,916 --> 00:14:57,833 Kopi datang penyejuk hati. 178 00:15:00,000 --> 00:15:02,125 Pahit di sini, manis di sana. 179 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Terima kasih, Ummi. 180 00:15:05,708 --> 00:15:07,083 Bismilah. 181 00:15:12,250 --> 00:15:13,458 Ummi. 182 00:15:15,291 --> 00:15:18,666 Naskah roman aku hampir selesai. 183 00:15:20,916 --> 00:15:22,833 Sudah ditetapkan judulnya? 184 00:15:29,166 --> 00:15:31,458 Di Bawah Lindungan Ka'bah. 185 00:15:35,041 --> 00:15:36,666 Masya Allah. 186 00:15:39,416 --> 00:15:40,791 Lihatlah, Ummi. 187 00:15:54,625 --> 00:15:55,875 Apa... 188 00:15:56,375 --> 00:15:59,583 Engku tidak berpikir untuk balik ke Medan? 189 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 Aku masih diperlukan di sini, Ummi. 190 00:16:21,666 --> 00:16:24,375 Kenapa Engku tidak pernah cerita? 191 00:16:26,833 --> 00:16:28,791 Kalau Engku mendapatkan tawaran 192 00:16:28,875 --> 00:16:31,333 menjadi pemimpin di majalah Pedoman Masyarakat? 193 00:16:46,666 --> 00:16:48,833 Majalah Pedoman Masyarakat itu... 194 00:16:50,041 --> 00:16:51,416 masih seumur jagung, Ummi. 195 00:16:52,875 --> 00:16:56,166 Belum sanggup menyediakan tempat untuk keluarga kita. 196 00:16:56,791 --> 00:16:57,708 Seperti di sini. 197 00:17:00,041 --> 00:17:03,833 Organisasi Muhammadiyah di sini sudah bisa mandiri. 198 00:17:04,625 --> 00:17:08,250 Untuk apa pula Engku Haji berlama-lama di sini? 199 00:17:13,541 --> 00:17:15,333 Ayah. 200 00:17:17,416 --> 00:17:19,500 Hisyam tidak bisa tidur. 201 00:17:19,666 --> 00:17:21,000 Kenapa, Hisyam? 202 00:17:28,375 --> 00:17:29,666 Mimpi, Hisyam, Nak? 203 00:17:34,458 --> 00:17:36,000 Tidak apa-apa, Nak. 204 00:17:36,416 --> 00:17:38,083 Ada Ummi dan Ayah di sini. 205 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Tidur ya, Nak? 206 00:17:43,416 --> 00:17:44,916 Nanti tidur sama Ayah ya, Nak? 207 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 Bismilah. 208 00:18:06,875 --> 00:18:08,583 Aku tidak bisa. 209 00:18:13,583 --> 00:18:16,500 Tidak bisa berpisah dari Ummi dan anak-anak. 210 00:18:22,208 --> 00:18:25,333 Iya, aku mengerti. 211 00:18:27,500 --> 00:18:29,708 Tapi majalah Pedoman Masyarakat... 212 00:18:31,000 --> 00:18:33,916 bisa menjadi ladang ibadah Engku yang baru. 213 00:18:35,541 --> 00:18:38,625 Engku bisa menyebarkan akidah tauhid yang bertuah. 214 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 Bagi umat serta pemuka agama lainnya. 215 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 Tapi, bagaimana dengan kalian? 216 00:18:48,208 --> 00:18:50,666 Allah akan menunjukkan jalannya pada Engku. 217 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 Engku tidak perlu khawatir. 218 00:18:56,000 --> 00:18:58,333 Selama Engku Haji di Medan, 219 00:19:00,458 --> 00:19:03,875 aku dengan anak-anak tinggal di Padang Panjang. 220 00:19:42,375 --> 00:19:43,875 - Terima kasih. - Permisi. 221 00:19:43,958 --> 00:19:46,750 Ini ada tanda terima kasih dari kami semua. 222 00:19:46,833 --> 00:19:51,791 Karena kedatangan Pak Ustaz telah bantu memajukan Muhammadiyah di Makassar. 223 00:19:51,875 --> 00:19:53,166 Mohon diterima, Pak Ustaz. 224 00:19:53,250 --> 00:19:55,125 Masya Allah. 225 00:19:56,166 --> 00:19:57,583 Luar biasa sekali ini. 226 00:19:58,750 --> 00:20:01,958 Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan. 227 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 - Saya pamit. - Hati-hati, Pak Ustaz. 228 00:20:04,291 --> 00:20:08,125 - Assalamu'alaikum warahmatullah. - Wa'alaikumsalam warahmatullah. 229 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 Mari, Ibu. 230 00:20:11,458 --> 00:20:13,958 Pak Ustaz! 231 00:20:14,041 --> 00:20:15,541 Ya, Ibu? 232 00:20:16,291 --> 00:20:18,875 - Saya bawa sesuatu, Pak Ustaz. - Apa ini? 233 00:20:18,958 --> 00:20:20,875 Ini ada bekal untuk di kapal. 234 00:20:20,958 --> 00:20:24,333 Alhamdulilah. Semoga Allah membalas dengan kebaikan. 235 00:20:25,166 --> 00:20:27,041 Ini istri saya, Bu, Raham. 236 00:20:27,166 --> 00:20:30,875 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 237 00:20:32,125 --> 00:20:33,916 Mau bilang terima kasih. 238 00:20:34,291 --> 00:20:36,000 Berkat bimbingan Pak Ustaz, 239 00:20:36,083 --> 00:20:37,875 bapaknya Ola mau mengerti. 240 00:20:37,958 --> 00:20:41,250 Ola diizinkan untuk melanjutkan sekolahnya di Muhammadiyah. 241 00:20:41,333 --> 00:20:42,666 Alhamdulilah. 242 00:20:43,041 --> 00:20:45,958 - Saya mau jadi guru, Pak Ustaz. - Bagus itu! 243 00:20:46,625 --> 00:20:47,666 Subhanallah. 244 00:20:47,750 --> 00:20:49,083 Kalau begitu, 245 00:20:49,833 --> 00:20:51,083 kami pamit dulu. 246 00:20:51,375 --> 00:20:53,916 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 247 00:20:54,000 --> 00:20:55,666 Permisi. Assalamu'alaikum. 248 00:20:57,750 --> 00:21:01,208 Sudah cantik, guru pula. 249 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Punya istri guru itu banyak manfaatnya. 250 00:21:04,708 --> 00:21:07,708 Bisa mendidik anak-anak dengan tepat, Pak Ustaz. 251 00:21:08,250 --> 00:21:09,791 Benar sekali, Ummi. 252 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 Makanya, 253 00:21:12,458 --> 00:21:15,250 untuk aku, cukuplah Ummi seorang. 254 00:21:16,291 --> 00:21:19,416 Ummi itu ibu yang baik. 255 00:21:19,833 --> 00:21:22,250 Sekaligus guru yang tepat buat anak-anak. 256 00:21:29,291 --> 00:21:30,875 Bismilah. 257 00:21:37,625 --> 00:21:41,625 Ayah, Hisyam takut naik kapal, Ayah. 258 00:21:41,708 --> 00:21:44,041 Tidak perlu Hisyam takut. 259 00:21:44,125 --> 00:21:47,000 Ada Ummi dan Ayah yang menjaga kalian. 260 00:21:49,500 --> 00:21:53,250 {\an8}Koran ini harus bisa menjadi corong kebenaran bagi rakyat. 261 00:21:53,583 --> 00:21:55,333 {\an8}Melalui Pedoman Masyarakat ini... 262 00:21:56,250 --> 00:21:58,625 {\an8}kita suarakan pemikiran modern. 263 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Yang berlandaskan budaya... 264 00:22:02,916 --> 00:22:04,500 keislaman yang kuat. 265 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Tidak ada Melayu tanpa Islam. 266 00:22:07,666 --> 00:22:10,291 Melayu tanpa Islam, hilang "Me"-nya. 267 00:22:11,916 --> 00:22:13,458 Menjadi layu dia. 268 00:22:14,166 --> 00:22:16,208 Minangkabau tanpa Islam, 269 00:22:16,625 --> 00:22:18,041 Hilang "Minang"-nya, 270 00:22:18,166 --> 00:22:19,958 tinggallah kabau. 271 00:22:21,208 --> 00:22:22,541 Jadi kerbau dia. 272 00:22:23,625 --> 00:22:26,625 Jika kita bekerja dengan semangat tauhid, 273 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 insya Allah, 274 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 Pedoman Masyarakat ini akan menjadi acuan 275 00:22:31,958 --> 00:22:34,791 dan pedoman hidup yang sesungguhnya dalam masyarakat. 276 00:22:34,916 --> 00:22:38,000 Untuk berperilaku benar secara Islam dalam hidup. 277 00:22:38,083 --> 00:22:39,958 Jika hidup sekadar hidup, 278 00:22:40,458 --> 00:22:41,916 babi di hutan juga hidup. 279 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Jika bekerja sekadar bekerja... 280 00:22:47,916 --> 00:22:49,125 kera juga bekerja. 281 00:23:01,666 --> 00:23:03,666 {\an8}PADANG PANJANG SUMATRA BARAT 282 00:23:24,041 --> 00:23:25,625 "Untuk Ummi tercinta, 283 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 {\an8}darimulah kisah-kisah indah ini mengalir." 284 00:23:30,666 --> 00:23:32,416 {\an8}"Terimalah hadiah ini... 285 00:23:33,041 --> 00:23:34,958 sebagai janji Ayah kepada Ummi." 286 00:23:36,250 --> 00:23:38,541 "Salam rindu untuk anak-anak." 287 00:23:55,958 --> 00:23:57,916 "Semoga Ummi dan anak-anak... 288 00:23:58,541 --> 00:24:01,125 selalu dalam lindungan Allah subhanahu wa ta'ala." 289 00:24:18,250 --> 00:24:21,000 - Ummi. - Ya, Nak? 290 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Ayah di mana, Ummi? 291 00:24:29,750 --> 00:24:32,083 Ayah sedang bekerja, Nak. 292 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Hisyam istirahat, ya. 293 00:24:34,791 --> 00:24:37,666 Besok kita pergi ke Pak Mantri. 294 00:24:38,958 --> 00:24:41,500 Insya Allah, Hisyam cepat sembuh. 295 00:24:42,291 --> 00:24:43,833 Sabar, ya, Nak. 296 00:24:53,375 --> 00:25:00,166 Laa ilaaha illallah... 297 00:25:00,833 --> 00:25:05,250 Laa ilaaha illallah... 298 00:25:05,333 --> 00:25:08,500 Muhammadur Rasulullah. 299 00:25:08,625 --> 00:25:14,166 Muhammadur Rasulullah. 300 00:25:14,250 --> 00:25:21,166 La ilaaha illallah... 301 00:25:29,833 --> 00:25:31,583 Hisyam. 302 00:25:33,166 --> 00:25:34,666 Hisyam! 303 00:25:35,583 --> 00:25:38,041 Hisyam! 304 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 Hisyam! 305 00:25:41,875 --> 00:25:45,250 Inna lillaahi wa inna ilaihi raajiuun. 306 00:25:47,958 --> 00:25:51,291 Hisyam! 307 00:26:01,166 --> 00:26:06,958 "Isi majalah Anda jadi perbincangan hangat para tokoh Islam di pulau Jawa." 308 00:26:14,458 --> 00:26:16,416 Alhamdulillahi rabbil alamin. 309 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 Terima kasih. 310 00:26:20,458 --> 00:26:21,291 Ada yang lain? 311 00:26:22,666 --> 00:26:25,541 Buya, ada telegram dari istri Buya. 312 00:26:31,208 --> 00:26:32,541 Terima kasih. 313 00:26:42,625 --> 00:26:45,333 Innalillahi wainailaihi rojiun. 314 00:26:52,708 --> 00:26:54,291 Kenapa, Buya? 315 00:27:21,375 --> 00:27:24,916 Kami sudah menyiapkan delman untuk Buya pulang... 316 00:27:25,000 --> 00:27:26,625 Tidak perlu. 317 00:27:28,500 --> 00:27:31,458 - Saya tidak pulang. - Kenapa, Buya? 318 00:27:31,541 --> 00:27:33,458 Hari ini jadwalnya cetak. 319 00:27:34,750 --> 00:27:36,625 Saya harus mengawasi sampai pagi. 320 00:27:37,791 --> 00:27:39,291 Tapi, Buya... 321 00:27:45,083 --> 00:27:47,125 Saya pulang sekarang pun... 322 00:27:49,750 --> 00:27:52,541 jenazah anak saya pasti sudah dimakamkan. 323 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 Kalian selesaikan saja... 324 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 tulisan-tulisan yang harus diselesaikan hari ini. 325 00:28:02,791 --> 00:28:06,333 Karena saya harus memeriksa lagi tata letak kolom-kolomnya. 326 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Allahu Akbar. 327 00:29:09,875 --> 00:29:11,416 Berhenti di sini. 328 00:29:14,750 --> 00:29:16,125 Terima kasih. 329 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 Assalamu'alaikum. 330 00:29:26,875 --> 00:29:28,375 Wa'alaikumsalam. 331 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 Ummi. 332 00:29:58,833 --> 00:30:00,333 Maaf. 333 00:30:05,875 --> 00:30:07,708 Aku tidak bisa pulang. 334 00:30:13,375 --> 00:30:15,291 Hisyam mengerti... 335 00:30:17,583 --> 00:30:20,875 apa yang diperjuangkan ayahnya di Medan. 336 00:30:26,125 --> 00:30:27,166 Semua... 337 00:30:28,041 --> 00:30:29,458 sudah kehendak Allah. 338 00:30:32,125 --> 00:30:35,041 Allah sangat cinta dengan anak kita. 339 00:30:39,083 --> 00:30:40,875 Cinta dengan Hisyam. 340 00:30:56,125 --> 00:30:58,708 Ummi! Ayah! 341 00:31:02,375 --> 00:31:03,375 Zaki... 342 00:31:04,500 --> 00:31:05,458 Kemarilah, Nak. 343 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 Ketakutan mulai melanda pihak Belanda. 344 00:31:35,375 --> 00:31:38,125 Kita mendengar Sutan Sjahrir dan Mohammad Hatta 345 00:31:38,208 --> 00:31:41,500 dipindahkan dari kamp tahanan politik Boven Digul, Papua 346 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 ke Banda Neira. 347 00:31:45,208 --> 00:31:49,458 Kemudian, Soekarno pun dipindahkan dari Flores ke Bengkulu. 348 00:31:57,208 --> 00:32:00,416 Ambil semua peralatan dan berkas-berkas 349 00:32:00,500 --> 00:32:03,583 yang dapat menghasut mayarakat! 350 00:32:20,166 --> 00:32:23,083 Sekali lagi kau bikin berita menghasut, 351 00:32:23,333 --> 00:32:24,791 kami akan tutup kantor ini. 352 00:32:24,875 --> 00:32:27,500 Cukup, kami tutup tempat ini selamanya! 353 00:32:51,875 --> 00:32:53,625 Kita ucapkan selamat... 354 00:32:53,958 --> 00:32:56,916 atas perpindahan para pemimpin pergerakan bangsa. 355 00:32:57,291 --> 00:32:58,333 Tokoh Nasionalis... 356 00:32:59,083 --> 00:33:00,791 yang tak akan pernah menyerah 357 00:33:00,875 --> 00:33:03,750 menyuarakan kemerdekaan tanah air Indonesia. 358 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 Selamat, Buya. 359 00:33:22,041 --> 00:33:24,333 Koran kita sudah laku terjual... 360 00:33:24,791 --> 00:33:28,125 hingga lima ribu eksemplar sampai hari ini. 361 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Nomor satu terbesar di Hindia Belanda, Buya. 362 00:33:33,541 --> 00:33:35,250 Alhamdulilah. 363 00:33:40,791 --> 00:33:43,000 Salah satu pekerjaan terkejam dalam hidup... 364 00:33:44,625 --> 00:33:46,916 ialah membiarkan pemikiran yang cemerlang... 365 00:33:47,291 --> 00:33:49,041 menjadi budak bagi tubuh yang malas. 366 00:33:50,125 --> 00:33:52,500 Yang mendahulukan istirahat sebelum lelah. 367 00:33:55,833 --> 00:33:57,375 Selamat pula untuk kalian. 368 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 Kalian telah bekerja keras. 369 00:34:05,541 --> 00:34:07,125 Terima kasih, Buya. 370 00:34:10,000 --> 00:34:11,125 Sudah. 371 00:34:11,958 --> 00:34:14,416 Ingat, jangan terlena. 372 00:34:15,416 --> 00:34:17,041 Perjuangan kita belum selesai. 373 00:34:19,125 --> 00:34:22,208 {\an8}Saudara sekalian, pengurus Muhammadiyah Sumatera Timur 374 00:34:22,291 --> 00:34:24,458 {\an8}yang dirahmati Allah subhanahu wa ta'ala. 375 00:34:24,958 --> 00:34:26,916 Bertambah luas akal, 376 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 bertambah luaslah hidup. 377 00:34:32,083 --> 00:34:33,916 Bertambah datanglah bahagia. 378 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 Mengapa? 379 00:34:36,875 --> 00:34:38,625 Sebab, orang yang berakal, 380 00:34:39,083 --> 00:34:43,083 dia akan cenderung mendekatkan diri kepada Allah subhanahu wa ta'ala. 381 00:34:44,708 --> 00:34:48,625 Sehingga mereka bisa melihat keindahan 382 00:34:48,708 --> 00:34:52,125 dan kerumitan ciptaan Allah subhanahu wa ta'ala. 383 00:34:52,208 --> 00:34:56,333 Sehingga dia tunduk atas segala kehendak Allah SWT. 384 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Iman... 385 00:34:59,000 --> 00:35:01,375 akan menjadikan orang yang berakal... 386 00:35:02,291 --> 00:35:04,958 menjauhkan diri dari segala bentuk kejahatan. 387 00:35:05,791 --> 00:35:10,083 Seperti munafik, dendam, zalim 388 00:35:10,166 --> 00:35:13,458 khianat, dusta, rakus dan sebagainya. 389 00:35:14,125 --> 00:35:16,333 Untuk hal iman dan amal, 390 00:35:16,416 --> 00:35:18,083 orang-orang yang berakal... 391 00:35:18,916 --> 00:35:21,291 cenderung hidupnya akan lebih cemerlang. 392 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 Dalam Islam... 393 00:35:25,333 --> 00:35:26,791 kebodohan... 394 00:35:27,791 --> 00:35:30,166 adalah perbudakan yang lebih kejam... 395 00:35:30,958 --> 00:35:33,000 dari segala macam perbudakan! 396 00:35:43,458 --> 00:35:45,791 Jangan lupa rencana pertemuan kita berikutnya. 397 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 Assalamu'alaikum. 398 00:35:47,583 --> 00:35:49,291 Wa'alaikumsalam. 399 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 Malik. 400 00:35:53,291 --> 00:35:54,250 Kang Karta? 401 00:35:54,833 --> 00:35:56,375 Masya Allah. 402 00:35:57,708 --> 00:36:00,875 - Malik. - Masya Allah, Kang Karta. 403 00:36:00,958 --> 00:36:03,333 Saya harus panggil kamu Buya Hamka. 404 00:36:03,416 --> 00:36:04,750 Ayo masuk, masuklah... Masuk. 405 00:36:04,833 --> 00:36:06,541 Di sini sajalah biar lebih sejuk. 406 00:36:08,333 --> 00:36:09,708 Ayo. 407 00:36:10,791 --> 00:36:13,541 - Sehat? - Alhamdulillah. 408 00:36:13,625 --> 00:36:15,916 Alhamdulilah, bertemu juga dengan Buya. 409 00:36:17,333 --> 00:36:19,833 - Sudah menikah? - Alhamdulilah, sudah. 410 00:36:19,916 --> 00:36:22,041 Buya sendiri anaknya berapa? 411 00:36:22,125 --> 00:36:24,083 Empat Allah titipkan anak untuk saya. 412 00:36:24,166 --> 00:36:25,916 Alhamdulilah. 413 00:36:29,500 --> 00:36:30,791 Masya Allah. 414 00:36:31,666 --> 00:36:33,916 Lebih dari 10 tahun kita tidak bertemu, Kang. 415 00:36:34,000 --> 00:36:35,333 Ya. 416 00:36:35,416 --> 00:36:38,291 Waktu terasa bagaikan petir. 417 00:36:38,833 --> 00:36:41,875 Padahal rasanya baru kemarin kita berada di kapal, 418 00:36:41,958 --> 00:36:44,458 terombang-ambing, bersenang-senang. 419 00:36:44,541 --> 00:36:45,458 Ya. 420 00:36:46,500 --> 00:36:48,166 Sekarang saya menyaksikan 421 00:36:48,250 --> 00:36:52,541 Buya menjadi pemimpin besar Muhammadiyah di Sumatra Timur. 422 00:36:52,625 --> 00:36:54,333 Dan sekarang saya dengar 423 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Kang Karta pun aktif sebagai pengurus di Muhammadiyah Jawa Barat? 424 00:36:58,416 --> 00:37:00,708 Tidak enak saya jadinya. 425 00:37:00,791 --> 00:37:04,125 Memakai jas pula sekarang? Subhanallah. 426 00:37:05,041 --> 00:37:06,291 Tidak takut dikira kafir? 427 00:37:06,583 --> 00:37:09,416 Tidak, buat apa takut? 428 00:37:09,500 --> 00:37:12,750 Saya terpengaruh dengan tulisan Buya di Pedoman Masyarakat. 429 00:37:12,833 --> 00:37:16,583 Tak usah mengharamkan apa yang seharusnya tidak haram, betul tidak? 430 00:37:16,666 --> 00:37:17,791 Insya Allah. 431 00:37:18,041 --> 00:37:20,500 Yang penting saya istiqomah, Buya. Doakan. 432 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Itu Haji Sukarta. 433 00:37:24,541 --> 00:37:25,583 Buya, 434 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 selain saya datang ke kongres, 435 00:37:28,291 --> 00:37:32,666 saya ingin menyampaikan sesuatu, tentang Kulsum. 436 00:37:32,916 --> 00:37:35,333 - Kulsum? - Ya, masih ingat? 437 00:37:36,208 --> 00:37:38,583 Gadis cantik berselendang merah... 438 00:37:39,625 --> 00:37:42,375 yang berada di atas kapal yang berlayar menuju senja. 439 00:37:57,625 --> 00:37:58,833 Dia sudah tiada. 440 00:38:02,750 --> 00:38:04,958 Innalillahi wa inna ilaihi raji'un. 441 00:38:06,041 --> 00:38:08,583 Tidak tahan dengan perlakuan suaminya 442 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 yang selalu menikah dengan perempuan lain. 443 00:38:12,625 --> 00:38:13,916 Dia bunuh diri. 444 00:38:17,333 --> 00:38:18,916 Malang benar nasibnya. 445 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Seandainya saja, waktu itu dia... 446 00:38:22,125 --> 00:38:24,500 Tidak ada yang seandainya, Kang Karta. 447 00:38:24,583 --> 00:38:28,041 Allah SWT telah memilihkan jalan terbaik buat kita semua. 448 00:38:29,083 --> 00:38:31,041 Tidak ada seandainya. 449 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Ya. 450 00:39:15,333 --> 00:39:17,041 Astaghfirullah. 451 00:39:23,333 --> 00:39:24,791 Bismillah. 452 00:40:01,166 --> 00:40:04,291 "Hidupku hanya buat seorang, Hayati!" 453 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 "Aku pun, Zain!" 454 00:40:06,583 --> 00:40:08,458 "Beberapa menit kemudian, 455 00:40:09,125 --> 00:40:11,208 dibuka matanya kembali. 456 00:40:11,291 --> 00:40:14,791 Diisyaratkannya pula supaya Zainudin mendekatinya. 457 00:40:15,750 --> 00:40:17,125 Setelah dekat... 458 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 dibisikkannya... 459 00:40:20,541 --> 00:40:21,875 'Bacakan... 460 00:40:22,416 --> 00:40:24,708 dua kalimat suci... 461 00:40:25,750 --> 00:40:26,875 di telingaku.'" 462 00:40:27,916 --> 00:40:29,458 Ya Allah. 463 00:40:29,541 --> 00:40:32,750 "Tiga kali Zainudin membacakan kalimat syahadat itu. 464 00:40:33,041 --> 00:40:36,958 Diturutkannya yang mula-mula itu dengan lidahnya 465 00:40:37,041 --> 00:40:39,333 yang kedua dengan isyarat matanya, 466 00:40:40,000 --> 00:40:41,625 dan yang ketiga..." 467 00:40:42,125 --> 00:40:43,416 Hayati... 468 00:40:44,083 --> 00:40:46,041 Dia sudah tidak ada lagi. 469 00:40:48,125 --> 00:40:49,833 Hayati! 470 00:41:00,375 --> 00:41:01,583 Ummi. 471 00:41:07,083 --> 00:41:08,375 Terima kasih. 472 00:41:48,875 --> 00:41:50,291 Terima kasih, ya Allah. 473 00:41:55,083 --> 00:41:56,625 Subhanallah. 474 00:42:20,625 --> 00:42:22,666 Semuanya. 475 00:42:22,791 --> 00:42:24,750 Bacalah buku-buku karangan si Malik ini, 476 00:42:24,875 --> 00:42:26,791 {\an8}biar tambah pengetahuan kalian 477 00:42:26,875 --> 00:42:29,250 {\an8}tentang Islam dan budaya Minang. 478 00:42:30,083 --> 00:42:32,000 - Terima kasih, Paman. - Tentang apa ini? 479 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 Ini Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck, bagus sekali. 480 00:42:35,333 --> 00:42:37,583 - Coba lihat. - Ini! 481 00:42:45,416 --> 00:42:46,375 Terima kasih, Ummi. 482 00:42:47,333 --> 00:42:48,291 Sama-sama, Engku. 483 00:42:50,750 --> 00:42:54,541 Roman apa lagi yang ditulis, Kiai Genit? 484 00:42:56,875 --> 00:42:58,041 Seandainya... 485 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 ada yang berkata, 486 00:43:00,833 --> 00:43:05,000 Ketua Muhammadiyah Sumatera Timur menulis... 487 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 kisah cinta yang membuat ibu-ibu menangis. 488 00:43:08,666 --> 00:43:11,416 Serta membuat para gadis... 489 00:43:12,125 --> 00:43:13,541 sibuk melamun 490 00:43:13,625 --> 00:43:17,250 sambil berharap Zainuddin datang dalam hidup mereka. 491 00:43:19,166 --> 00:43:21,083 Apa yang Ummi jawab ke orang-orang 492 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 yang mengejek saya seperti itu? 493 00:43:23,416 --> 00:43:25,583 Untuk apa dijawab? 494 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 Orang-orang yang menghina itu 495 00:43:28,291 --> 00:43:31,958 pasti tak membaca sampai habis Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck. 496 00:43:32,500 --> 00:43:35,750 Mereka hanya bisa menghakimi 497 00:43:35,833 --> 00:43:38,291 tanpa mempelajari secara benar. 498 00:43:38,375 --> 00:43:41,500 Kalau ternyata orang itu telah membaca... 499 00:43:42,791 --> 00:43:45,166 tapi masih juga mengira aku itu... 500 00:43:45,791 --> 00:43:47,000 Kiai yang tidak benar. 501 00:43:48,166 --> 00:43:50,083 Kiai genit, Kiai cabul. 502 00:43:50,916 --> 00:43:52,166 Bagaimana itu? 503 00:43:57,208 --> 00:43:59,000 Saya akan berkata... 504 00:44:00,916 --> 00:44:02,916 bahwa bahasa dakwah... 505 00:44:03,625 --> 00:44:07,666 tidak selalu harus disampaikan melalui ceramah atau pidato... 506 00:44:08,041 --> 00:44:10,250 di surau atau masjid. 507 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 Melalui roman yang indah memikat hati, 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,666 dakwah pasti akan jauh lebih mengena. 509 00:44:18,750 --> 00:44:20,208 Masya Allah. 510 00:44:27,666 --> 00:44:29,041 Bismillah. 511 00:44:30,083 --> 00:44:31,458 Jadi, 512 00:44:32,708 --> 00:44:34,666 kini roman apa yang Engku tulis? 513 00:44:38,208 --> 00:44:40,166 Untuk yang ini... 514 00:44:41,333 --> 00:44:42,625 bukan roman, Ummi. 515 00:44:45,666 --> 00:44:47,291 Tapi, tafsir agama. 516 00:44:48,458 --> 00:44:49,833 Perkara tasawuf. 517 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Masya Allah. 518 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Banyak dari kaum sufi... 519 00:44:58,875 --> 00:44:59,750 yang salah paham. 520 00:45:02,166 --> 00:45:04,250 Orang itu mengartikan tasawuf... 521 00:45:05,958 --> 00:45:08,583 sebagai usaha untuk menjauhkan diri dari dunia. 522 00:45:09,916 --> 00:45:13,125 Orang-orang itu melarang kehidupan dunia dan memiliki harta. 523 00:45:14,875 --> 00:45:16,166 Sedangkan Allah... 524 00:45:16,708 --> 00:45:18,041 tidak melarangnya. 525 00:45:19,833 --> 00:45:21,541 Jika dikerjakan... 526 00:45:23,083 --> 00:45:24,041 dengan halal. 527 00:45:24,875 --> 00:45:25,916 Jadi, 528 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 semangat Islam yang sejati... 529 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 adalah semangat berkorban. 530 00:45:33,750 --> 00:45:36,125 Semangat berjuang juga bekerja. 531 00:45:39,458 --> 00:45:41,625 Bertambah banyak musuh Engku nanti. 532 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Biasa, Ummi. 533 00:45:44,083 --> 00:45:47,166 Suatu saat nanti orang-orang itu akan sadar juga. 534 00:45:48,333 --> 00:45:51,250 Bahwa mereka memusuhi orang yang salah. 535 00:45:51,791 --> 00:45:53,000 Betul. 536 00:45:54,916 --> 00:45:56,166 Doakan saja, Ummi. 537 00:45:57,541 --> 00:46:00,583 Agar aku menyelesaikan kitab tasawuf ini. 538 00:46:02,250 --> 00:46:03,583 Insya Allah 539 00:46:04,250 --> 00:46:05,125 Insya Allah 540 00:46:06,500 --> 00:46:07,791 Engku Haji. 541 00:46:08,958 --> 00:46:10,583 Aku rasa... 542 00:46:12,041 --> 00:46:14,750 Engku Haji harus menemui Haji Rasul. 543 00:46:15,916 --> 00:46:20,625 Tidak ada salahnya menimba ilmu kembali ke beliau yang paham betul. 544 00:46:20,708 --> 00:46:23,791 Apa yang Engku sampaikan ke pembaca. 545 00:46:27,041 --> 00:46:27,958 Ya. 546 00:47:17,958 --> 00:47:19,458 Assalamu'alaikum, Ayah. 547 00:47:20,208 --> 00:47:21,500 Wa'alaikumsalam. 548 00:47:22,666 --> 00:47:24,916 Bujang jauh. 549 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 Belajar apa kau di sana? 550 00:47:28,541 --> 00:47:30,250 Secepat ini kembali pulang. 551 00:47:31,250 --> 00:47:33,916 Sudah cukup, Ayah. 552 00:47:35,083 --> 00:47:36,708 Saya berniat... 553 00:47:37,458 --> 00:47:39,083 mengajar di sini. 554 00:47:40,125 --> 00:47:42,625 - Mau mengajar di sini? - Ya, Ayah. 555 00:47:42,708 --> 00:47:44,250 Sudah punya ijazah? 556 00:47:49,416 --> 00:47:50,750 Belum punya. 557 00:48:15,833 --> 00:48:19,125 - Assalamu'alaikum, Ayah. - Wa'alaikumsalam. 558 00:48:22,958 --> 00:48:23,833 Malik? 559 00:48:35,958 --> 00:48:39,166 Apa kabar, Ayah? Sehat? 560 00:48:41,166 --> 00:48:43,625 Duduk, Malik. 561 00:48:47,750 --> 00:48:48,708 Apa kabar? 562 00:48:49,541 --> 00:48:52,000 Alhamdulillah, baik sekali. 563 00:48:52,625 --> 00:48:56,708 Raham dan anak-anak kirim salam untuk Ayah. 564 00:48:56,791 --> 00:48:58,375 Wa'alaikumsalam. 565 00:49:00,208 --> 00:49:02,041 Untuk apa kau datang ke sini? 566 00:49:07,208 --> 00:49:09,250 Ayah baik-baik saja. 567 00:49:10,958 --> 00:49:14,625 Kalau sakit, baru Ayah kasih tahu kau. 568 00:49:15,166 --> 00:49:18,041 Tidak perlu buang-buang waktu habis di jalan. 569 00:49:19,166 --> 00:49:21,916 Meninggalkan segala sesuatu yang lebih perlu. 570 00:49:22,375 --> 00:49:24,291 Maksud saya ke sini... 571 00:49:25,666 --> 00:49:27,500 tidak kalah pentingnya, Ayah. 572 00:49:27,583 --> 00:49:28,916 Apa? 573 00:49:30,166 --> 00:49:32,833 Ada hal yang perlu saya pelajari dari Ayah. 574 00:49:35,166 --> 00:49:36,750 Belajar apa? 575 00:49:37,416 --> 00:49:41,625 Tidak perlu lagi belajar, ilmu kau sudah cukup kurasa. 576 00:49:48,791 --> 00:49:52,625 Bukankah Ayah yang selalu mengatakan... 577 00:49:54,375 --> 00:49:58,625 Kalau suatu saat kita merasa cukup... 578 00:50:01,000 --> 00:50:02,750 Itulah alamat akan berhenti. 579 00:50:05,458 --> 00:50:06,875 Jadi, begini, Ayah... 580 00:50:09,708 --> 00:50:11,083 Saya... 581 00:50:13,541 --> 00:50:16,208 ingin belajar ilmu Fiqih dan Mantiq... 582 00:50:17,250 --> 00:50:19,000 secara lebih dalam ke Ayah. 583 00:50:29,666 --> 00:50:31,083 Kau sungguh-sungguh, Malik? 584 00:50:34,541 --> 00:50:35,875 Kalau begitu... 585 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 di dalam lemari ada kitab Fiqih Islam Al-Ghazali. 586 00:50:41,000 --> 00:50:42,958 Al-mushtashfa Fi'ilm Al-Ushul. 587 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 Kita ambil bersama. 588 00:50:46,208 --> 00:50:48,541 Alhamdulillah. Baik, Ayah. 589 00:51:55,083 --> 00:51:56,583 Untuk Ibu. 590 00:51:57,791 --> 00:51:59,375 Masya Allah. 591 00:51:59,958 --> 00:52:01,791 Tapi, tidak seberapa itu. 592 00:52:04,750 --> 00:52:08,250 Alhamdulillah. Terima kasih, Nak. 593 00:52:12,041 --> 00:52:13,958 Sudah kau temui ayahmu? 594 00:52:14,500 --> 00:52:16,000 Apakah sehat dia? 595 00:52:16,625 --> 00:52:20,041 Alhamdulillah sehat. 596 00:52:20,958 --> 00:52:22,208 Tapi... 597 00:52:23,333 --> 00:52:24,958 lebih cepat lelah sekarang. 598 00:52:26,208 --> 00:52:27,750 Tidak seperti dulu. 599 00:52:28,500 --> 00:52:30,833 Sehebat apa pun manusia... 600 00:52:31,750 --> 00:52:34,625 akhirnya menyerah juga pada usia, Malik. 601 00:52:35,291 --> 00:52:38,625 Semakin tua, semakin renta. 602 00:52:40,041 --> 00:52:41,458 Segalanya. 603 00:52:47,791 --> 00:52:49,750 Raham dan anak-anak... 604 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 kirim salam untuk Ummi. 605 00:52:51,875 --> 00:52:53,875 Wa'alaikumsalam. 606 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 Salam kembali. 607 00:52:57,250 --> 00:52:59,416 - Bagus sekali. - Alhamdulilah. 608 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 Dingin, Ayah. 609 00:53:22,125 --> 00:53:23,958 Jendela terbuka di waktu Subuh, 610 00:53:25,166 --> 00:53:29,250 itu artinya terbuka juga pintu rezeki hari ini. 611 00:53:31,416 --> 00:53:32,916 Ayo, bangun semua. 612 00:53:33,875 --> 00:53:35,291 Cuci muka kalian. 613 00:53:35,833 --> 00:53:37,708 Kita salat Subuh sama-sama. 614 00:53:39,833 --> 00:53:43,583 Azizah. Ayo, Zaki, Rusdi. 615 00:53:43,916 --> 00:53:44,958 Ayo. 616 00:53:45,041 --> 00:53:46,541 Bismillah. 617 00:53:57,083 --> 00:53:58,208 Kenapa kamu, Rus? 618 00:54:00,041 --> 00:54:01,708 Rusdi sakit, Ayah. 619 00:54:01,791 --> 00:54:03,250 Kamu sakit? 620 00:54:05,416 --> 00:54:08,958 Iya, Ayah. Panas badan Rusdi. 621 00:54:24,291 --> 00:54:26,083 Panas badan Rusdi ini? 622 00:54:27,625 --> 00:54:29,875 Sama panasnya dengan hidung kucing. 623 00:54:33,000 --> 00:54:34,791 Biar cepat hilang panasnya. 624 00:54:35,125 --> 00:54:36,458 Bangun, Nak. 625 00:54:36,708 --> 00:54:38,000 Ambil wudu sekarang. 626 00:54:40,083 --> 00:54:43,916 Air wudu bisa langsung meghilangkan panas badan Rusdi. 627 00:54:45,166 --> 00:54:47,750 - Ayo, bangun. - Ayo. Bismillah. 628 00:54:50,458 --> 00:54:52,375 Itu baru anak Ayah. 629 00:54:58,041 --> 00:54:59,666 Haduh. 630 00:55:01,375 --> 00:55:03,541 Sudah lusuh kain sarungnya Ummi? 631 00:55:03,625 --> 00:55:07,166 Ya, memang lusuh kainnya, 632 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 tapi maknanya lebih dari emas. 633 00:55:18,416 --> 00:55:21,791 Zaki? Nak? 634 00:55:22,708 --> 00:55:24,875 Sami' Allah huliman hamidah. 635 00:55:27,791 --> 00:55:30,791 Allahu Akbar. 636 00:55:37,291 --> 00:55:39,583 Allahu Akbar. 637 00:55:52,500 --> 00:55:55,541 - Tidak pergi ke kantor, Engku? - Ya, Ummi. 638 00:55:56,666 --> 00:55:58,625 Sudah pukul berapa sekarang? 639 00:55:59,583 --> 00:56:00,916 Sebentar, 640 00:56:01,625 --> 00:56:04,875 terlintas ide di kepalaku untuk bahan tulisanku berikutnya Ummi. 641 00:56:05,833 --> 00:56:08,666 Kalau aku pergi, nanti dia menghilang. 642 00:56:09,250 --> 00:56:12,416 Tapi, bukannya Engku Haji sudah bilang, 643 00:56:12,916 --> 00:56:15,666 pagi ini akan bertemu kapten Belanda. 644 00:56:15,791 --> 00:56:20,250 Untuk mempertanggung jawabkan tulisan Engku tentang Soekarno. 645 00:56:20,541 --> 00:56:24,875 Terkadang mereka itu sebenarnya kurang kerjaan saja Ummi. 646 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 Nanti ujung-ujungnya, 647 00:56:27,541 --> 00:56:29,458 minta porsi berita lebih besar. 648 00:56:29,541 --> 00:56:31,791 Tentang pembangunan jalan, jembatan. 649 00:56:34,666 --> 00:56:35,833 Ya sudah. 650 00:56:36,666 --> 00:56:37,500 Aku pergi dulu. 651 00:56:55,291 --> 00:56:56,583 Hati-hati, Engku. 652 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Masya Allah. 653 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Hati-hati, Engku. 654 00:57:05,750 --> 00:57:07,958 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 655 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 Ummi. 656 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 Ya, Engku? 657 00:57:40,375 --> 00:57:41,625 Ada apa, Engku? 658 00:57:44,125 --> 00:57:46,333 Ada surat dari Haji Abdul Karim. 659 00:57:46,958 --> 00:57:48,833 Konsul Muhammadiyah di Bengkulu. 660 00:57:49,083 --> 00:57:51,458 Dia mengundangku untuk datang 661 00:57:51,666 --> 00:57:54,666 bertemu Soekarno di tempat pengasingannya, Ummi. 662 00:58:07,416 --> 00:58:12,291 Ya, sering kali saya membaca hasil pemikiran Tuan... 663 00:58:12,875 --> 00:58:16,916 dari majalah-majalah yang dikirim Tuan Tjeng Hin kepada saya. 664 00:58:17,916 --> 00:58:20,666 - Tuan Tjeng Hin? - Ya. 665 00:58:20,750 --> 00:58:22,958 Itulah nama asli saya 666 00:58:23,041 --> 00:58:24,708 sebelum jadi mualaf. 667 00:58:25,291 --> 00:58:27,833 Dan kemudian menjadi Haji Abdul Karim. 668 00:58:27,916 --> 00:58:30,041 Masya Allah. 669 00:58:30,750 --> 00:58:33,125 Kalau begitu, kita perlu berbincang sekali-sekali. 670 00:58:34,125 --> 00:58:36,708 Ingin sekali saya menulis kisah seorang mualaf... 671 00:58:37,166 --> 00:58:38,208 seperti Tuan. 672 00:58:39,291 --> 00:58:42,458 Seorang penulis hebat, aktif di Muhammadiyah, 673 00:58:43,500 --> 00:58:45,083 Tokoh pergerakan pula. 674 00:58:45,583 --> 00:58:46,791 Tapi... 675 00:58:47,958 --> 00:58:50,791 Tetap harus ada bumbu kisah cinta tentunya. 676 00:58:52,541 --> 00:58:55,833 Asal jangan pula kau buat mati tokohnya. 677 00:58:57,958 --> 00:58:59,666 Tetapi bagaimana, Bung, 678 00:58:59,750 --> 00:59:02,666 memang melodrama seperti itu yang disukai oleh pembaca. 679 00:59:03,208 --> 00:59:07,500 Tuan Hamka ini bukan hanya ahli dalam menulis artikel 680 00:59:07,583 --> 00:59:10,083 dia juga ahli dalam menulis roman, Bung! 681 00:59:12,833 --> 00:59:14,458 Sayang sekali. 682 00:59:15,166 --> 00:59:19,791 Saya belum sempat membaca buku-buku roman karya Tuan. 683 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Karena di sini... 684 00:59:23,166 --> 00:59:25,583 sangat sulit sekali untuk mendapatkan buku-buku. 685 00:59:29,791 --> 00:59:31,500 Kalau begitu... 686 00:59:33,250 --> 00:59:34,833 nanti akan saya kirimkan. 687 00:59:36,000 --> 00:59:38,291 - Insya Allah. - Terima kasih. 688 00:59:39,333 --> 00:59:40,875 Suatu kebanggaan, 689 00:59:41,458 --> 00:59:44,625 karya saya dibaca oleh tokoh pergerakan terkenal... 690 00:59:45,000 --> 00:59:46,125 seperti Bung Karno. 691 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 Terima kasih. 692 01:00:08,916 --> 01:00:10,166 Harus saya akui. 693 01:00:11,583 --> 01:00:12,916 Orang-orang Minang... 694 01:00:13,541 --> 01:00:15,500 memang hebat-hebat. 695 01:00:16,458 --> 01:00:18,166 Dan suatu hari nanti... 696 01:00:19,458 --> 01:00:22,041 saya membutuhkan bantuan tuan... 697 01:00:22,833 --> 01:00:24,916 untuk memperjuangkan bangsa ini. 698 01:00:27,541 --> 01:00:29,458 Politikus dan sastrawan... 699 01:00:31,000 --> 01:00:33,250 sejatinya senantiasa berdampingan. 700 01:00:34,666 --> 01:00:36,916 Memang politikus yang membuat struktur negara. 701 01:00:38,291 --> 01:00:40,041 Tapi penulislah 702 01:00:40,125 --> 01:00:42,083 yang mengisinya dengan keindahan. 703 01:00:42,500 --> 01:00:43,875 Dengan perasaan. 704 01:00:43,958 --> 01:00:45,541 Dan juga dengan gagasan. 705 01:00:46,125 --> 01:00:48,250 Betul sekali, Tuan Hamka. 706 01:00:49,166 --> 01:00:50,666 Dan saya harapkan 707 01:00:50,958 --> 01:00:52,500 suatu hari nanti... 708 01:00:53,791 --> 01:00:56,750 Tuan Hamka menjadi seorang pujangga besar. 709 01:00:58,500 --> 01:00:59,958 Sebagaimana India 710 01:01:00,416 --> 01:01:03,375 memiliki Rabindranath Tagore. 711 01:01:03,750 --> 01:01:05,166 Terima kasih, Bung. 712 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Sejak awal mendapatkan undangan ke sini, 713 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 saya sudah menetapkan diri saya... 714 01:01:11,750 --> 01:01:14,166 bahwa saya akan bersama Bung berjuang. 715 01:01:17,291 --> 01:01:18,666 Terima kasih, Tuan Hamka. 716 01:01:28,333 --> 01:01:29,958 Mulai hari ini... 717 01:01:32,750 --> 01:01:35,416 Tuan bukan hanya rekan seperjuangan. 718 01:01:37,166 --> 01:01:39,041 Tapi saudara bagi saya. 719 01:01:41,666 --> 01:01:43,000 Ayah tuan... 720 01:01:44,166 --> 01:01:46,541 Haji Abdul Karim Amrullah, 721 01:01:47,083 --> 01:01:49,166 sudah lama telah menjadi guru saya. 722 01:01:50,541 --> 01:01:52,958 Dan sudah seperti ayah bagi saya. 723 01:01:57,375 --> 01:01:58,208 Terima kasih. 724 01:02:00,541 --> 01:02:02,875 - Mari. Silakan. - Ayo. 725 01:02:33,166 --> 01:02:34,333 Tuan. 726 01:02:35,166 --> 01:02:37,000 Mana Tuan Hamka? 727 01:02:37,083 --> 01:02:39,333 Sedang mencoba jas barunya. 728 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 - Semoga pas di badannya. - Pasti pas. 729 01:02:47,875 --> 01:02:50,083 - Bagaimana? - Pas. 730 01:02:57,625 --> 01:03:00,291 Saudaraku, kau gagah sekali. 731 01:03:01,500 --> 01:03:02,791 Terima kasih. 732 01:03:03,166 --> 01:03:05,666 Mari. Tuan sebaiknya duduk di kursi saja. 733 01:03:05,750 --> 01:03:08,541 Biar saya dan Tuan Hamka berdiri di belakang Anda. 734 01:03:17,208 --> 01:03:18,208 Siap? 735 01:03:21,291 --> 01:03:22,375 Pak? 736 01:03:26,541 --> 01:03:28,500 Satu. Dua. Tiga! 737 01:03:35,208 --> 01:03:40,333 {\an8}Pada tanggal 8 Maret, telah terjadi upacara serah terima kekuasaan 738 01:03:40,416 --> 01:03:44,083 {\an8}antara tentara Jepang dan Belanda di Kalijati. 739 01:03:44,166 --> 01:03:47,958 Tentara Jepang menjanjikan kemerdekaan bagi Indonesia, 740 01:03:48,041 --> 01:03:50,750 Indonesia Shorai Dokuristu. 741 01:03:56,333 --> 01:03:58,166 Bertukar beruk dengan monyet. 742 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 Jepang... 743 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 ataupun Belanda... 744 01:04:03,750 --> 01:04:05,166 sama saja! 745 01:04:06,750 --> 01:04:09,375 Keduanya cuma akan mengeruk keuntungan dari negeri kita! 746 01:04:11,416 --> 01:04:14,041 Tentara Jepang sudah tiba dari Belawan. 747 01:04:14,166 --> 01:04:18,375 Pasukan Belanda sudah ditarik semua dari tanah Sumatra! 748 01:04:18,875 --> 01:04:22,541 Astaghfirullahaladzim. 749 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 - Terima kasih. - Sama-sama. 750 01:05:25,500 --> 01:05:27,291 Tidak ada perjuangan yang sia-sia. 751 01:05:29,875 --> 01:05:32,083 Terima kasih atas pengabdian kalian semua. 752 01:05:34,125 --> 01:05:37,291 Allah SWT menyertai setiap perjuangan kita. 753 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Merdeka. 754 01:05:43,166 --> 01:05:44,375 Bapak Hamka. 755 01:05:46,791 --> 01:05:50,541 Ini ada surat perintah dari Gubernur Nakashima. 756 01:06:23,291 --> 01:06:27,125 "Bersama melakukan Sei-keirei." Sei-kirei? 757 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Sei-keirei. 758 01:06:32,708 --> 01:06:34,875 Sembahyang menghadap ke timur laut. 759 01:06:36,500 --> 01:06:38,083 Ke istana Diraja Jepang. 760 01:06:39,708 --> 01:06:41,666 Astaghfirullahaladzim. 761 01:06:42,916 --> 01:06:46,458 Itu syirik, Engku! 762 01:06:49,875 --> 01:06:52,708 Engku Haji tidak melakukannya, 'kan? 763 01:06:57,208 --> 01:06:59,083 Engku Haji tidak pergi, 'kan? 764 01:07:06,291 --> 01:07:09,416 Tapi kalau Engku tidak pergi... 765 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 apa Engku akan di tangkap? 766 01:07:11,416 --> 01:07:13,666 Aku tidak takut di tangkap Jepang. 767 01:07:14,541 --> 01:07:16,541 Untuk menegakkan Islam. 768 01:07:20,916 --> 01:07:22,333 Yang aku khawatirkan... 769 01:07:24,375 --> 01:07:27,208 nanti seluruh anggota Muhammadiyah di Sumatra... 770 01:07:28,125 --> 01:07:30,291 dianggap sebagai pemberontak, Ummi. 771 01:07:37,041 --> 01:07:39,583 Apa yang akan Engku lakukan? 772 01:07:53,791 --> 01:07:55,375 Aku akan tetap datang. 773 01:07:59,500 --> 01:08:01,708 Bapak Hamka, perkenalkan. 774 01:08:02,208 --> 01:08:04,833 Nama saya Nakashima. 775 01:08:09,083 --> 01:08:10,625 Tadi di lapangan... 776 01:08:11,583 --> 01:08:16,083 banyak orang melihat Bapak Hamka tidak membungkukkan badan. 777 01:08:18,291 --> 01:08:19,625 Tidak akan pernah... 778 01:08:20,041 --> 01:08:23,291 saya melakukan sesuatu yang bertentangan dengan ajaran agama saya. 779 01:08:23,375 --> 01:08:24,458 Bapak Hamka, 780 01:08:25,083 --> 01:08:28,750 itu tadi namanya Sei-keirei. 781 01:08:29,916 --> 01:08:31,416 Itu bukan sembahyang. 782 01:08:32,083 --> 01:08:36,375 Tapi, satu bentuk penghormatan kepada Tenno-heika. Kaisar kami. 783 01:08:36,458 --> 01:08:39,291 Apa pun itu Tuan Nakashima, yang pasti... 784 01:08:40,541 --> 01:08:44,083 saya hanya memberikan penghormatan kepada orang yang patut saya hormati. 785 01:08:44,166 --> 01:08:46,458 Bapak Hamka, hati-hati. 786 01:08:47,416 --> 01:08:49,041 Saya berharap... 787 01:08:50,250 --> 01:08:52,958 Bapak Hamka tidak bermaksud 788 01:08:53,500 --> 01:08:55,750 membangkang kepada Dai Nippon. Karena... 789 01:08:55,833 --> 01:08:58,208 Bagaimana saya bisa menghormati kalian 790 01:08:58,541 --> 01:09:00,416 yang telah menginjak-injak bangsa kami? 791 01:09:00,791 --> 01:09:02,666 Yang telah menindas rakyat kami? 792 01:09:04,291 --> 01:09:06,625 Kalian bubarkan sekolah-sekolah agama kami. 793 01:09:08,500 --> 01:09:11,333 Buku-buku dan surat kabar kami kalian bakar! 794 01:09:13,875 --> 01:09:15,666 Bahkan kalian tidak segan... 795 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 untuk membunuh para ulama kami. 796 01:09:18,791 --> 01:09:21,541 Itu semua hanya untuk mencegah terjadinya kekacauan. 797 01:09:21,625 --> 01:09:24,250 Justru kalian yang membuat kekacauan di sini! 798 01:09:26,166 --> 01:09:28,666 Kalian benar-benar telah membuat rakyat kami marah. 799 01:09:29,708 --> 01:09:33,666 Mana perdamaian yang kalian janjikan? 800 01:09:33,750 --> 01:09:36,750 Yang selalu kalian dengung-dengungkan? Mana! 801 01:09:39,583 --> 01:09:44,041 Kalian justru memelihara perang agar terus berkobar di negeri ini. 802 01:09:56,666 --> 01:09:57,708 Jadi... 803 01:09:59,750 --> 01:10:01,208 Bapak Hamka maunya apa? 804 01:10:12,083 --> 01:10:14,291 Jika kalian benar saudara tua kami... 805 01:10:16,208 --> 01:10:17,416 buktikan! 806 01:10:19,583 --> 01:10:20,833 Tapi ingat. 807 01:10:23,208 --> 01:10:24,875 Ini tanah air kami. 808 01:10:25,875 --> 01:10:28,541 Kami yang paling berhak menentukan masa depan kami. 809 01:10:29,666 --> 01:10:33,708 Jangan pernah sekalipun kalian mencampuri urusan agama kami. 810 01:10:34,916 --> 01:10:38,875 Sembahyang kami, mengaji kami, dan seluruh ibadah kami! 811 01:10:39,291 --> 01:10:41,458 Kalian bebaskan para guru kami. 812 01:10:41,541 --> 01:10:43,666 Para ulama kami, para pejuang kami! 813 01:10:44,708 --> 01:10:46,708 Biar kami sebar moral yang baik. 814 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 Dengan cara kami sendiri. 815 01:10:52,791 --> 01:10:54,000 Bapak Hamka, 816 01:10:55,166 --> 01:10:58,958 saya kagum sekali dengan Anda. 817 01:10:59,958 --> 01:11:03,833 Semangat Bapak Hamka sangat hebat. 818 01:11:03,916 --> 01:11:05,875 Sama seperti semangat Dai Nippon. 819 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Untuk itu, 820 01:11:10,166 --> 01:11:14,958 saya akan kabulkan keinginan Bapak Hamka. 821 01:11:17,250 --> 01:11:18,333 Tapi, 822 01:11:18,708 --> 01:11:21,166 Bapak Hamka harus mengimbau... 823 01:11:22,125 --> 01:11:23,750 seluruh ulama di sini... 824 01:11:24,916 --> 01:11:27,625 untuk taat dan setia... 825 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 kepada peraturan Dai Nippon. 826 01:11:35,791 --> 01:11:37,541 Bismillahirrohmaanirrohiim. 827 01:11:44,250 --> 01:11:45,833 Mulai hari ini, 828 01:11:46,416 --> 01:11:50,708 Bapak Hamka adalah teman Dai Nippon. 829 01:11:51,916 --> 01:11:53,208 Dan kalau perlu, 830 01:11:54,750 --> 01:11:58,208 Bapak Hamka bisa menjadi penasehat saya. 831 01:11:59,250 --> 01:12:01,750 Tentunya dalam bidang agama. 832 01:12:04,208 --> 01:12:05,375 Bagaimana? 833 01:12:20,958 --> 01:12:26,208 {\an8}Bapak Hamka bersama-sama Tengku Jafizhan dan Syekh Abdullah Afifudin 834 01:12:26,291 --> 01:12:31,416 {\an8}menghadiri konferensi ulama di Singapura yang diadakan Nippon. 835 01:12:31,500 --> 01:12:37,583 Di sana, mereka mengikrarkan diri pada Nippon, dan menyampaikan terima kasih 836 01:12:37,666 --> 01:12:43,625 Dai Nippon telah melepaskan kaum muslimin di Asia Timur Raya dari penjajah. 837 01:12:44,375 --> 01:12:47,291 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 838 01:12:47,375 --> 01:12:49,583 Ya, Nak, Ummi di belakang! 839 01:12:50,416 --> 01:12:51,791 Ke sini, Nak! 840 01:12:53,791 --> 01:12:55,041 - Ummi. - Makan! 841 01:12:56,000 --> 01:12:57,208 Masya Allah. 842 01:12:58,083 --> 01:12:59,166 Astaghfirullahaladzim. 843 01:12:59,500 --> 01:13:01,958 Kenapa kalian? Kenapa kalian, Nak? 844 01:13:02,500 --> 01:13:03,916 Kami berkelahi, Ummi. 845 01:13:05,083 --> 01:13:06,916 Mereka yang mulai dulu. 846 01:13:07,000 --> 01:13:10,041 Mereka mencemooh Ayah. Mereka bilang Ayah pengkhianat. 847 01:13:10,125 --> 01:13:11,375 Penjilat Jepang. 848 01:13:13,291 --> 01:13:14,875 Astaghfirullahaladzim. 849 01:13:14,958 --> 01:13:18,708 Tidak. Itu tidak benar. 850 01:13:20,666 --> 01:13:23,708 Ayah kalian tidak pernah melakukan hal seperti itu. 851 01:13:23,791 --> 01:13:26,583 Tapi, mereka melihat Ayah dekat dengan Jepang. 852 01:13:28,000 --> 01:13:30,041 Ayah melakukan ini semua... 853 01:13:31,625 --> 01:13:34,125 karena Ayah cinta dengan bangsa ini. 854 01:13:35,291 --> 01:13:38,375 Cinta dengan Islam, cinta dengan kalian semua. 855 01:13:38,458 --> 01:13:41,625 Berarti kami tak salah berkelahi tadi, Ummi. 856 01:13:41,708 --> 01:13:43,208 Kami membela Ayah, Ummi. 857 01:13:44,458 --> 01:13:46,166 Zaki, Rusdi, 858 01:13:47,083 --> 01:13:49,833 tidak pernah ada kata yang benar untuk berkelahi. 859 01:13:50,500 --> 01:13:51,833 Itu artinya, 860 01:13:52,166 --> 01:13:56,625 kesabaran dan ketabahan kalian sudah kalah oleh kemarahan dan kebencian. 861 01:13:57,875 --> 01:14:00,166 Kalian sudah menyakiti orang lain, 862 01:14:01,458 --> 01:14:05,291 tidak ada satu pun alasan yang benar untuk melakukan hal ini. 863 01:14:06,958 --> 01:14:08,416 Kami minta maaf, Ummi. 864 01:14:09,458 --> 01:14:10,500 Ya, Ummi. 865 01:14:19,708 --> 01:14:21,416 Sekarang kalian mandi ya, 866 01:14:21,666 --> 01:14:23,208 nanti sekalian makan. 867 01:14:23,291 --> 01:14:24,500 Ya, Ummi. 868 01:14:26,583 --> 01:14:28,958 Pasca bom atom Hiroshima dan Nagasaki 869 01:14:29,041 --> 01:14:32,833 {\an8}pada tanggal 6 dan 9 Agustus 1945, 870 01:14:32,916 --> 01:14:34,958 {\an8}Kaisar Hirohito mengumumkan 871 01:14:35,041 --> 01:14:38,916 {\an8}bahwa Jepang menyatakan menyerah tanpa syarat kepada sekutu. 872 01:14:39,000 --> 01:14:42,916 Alhamdulillah! 873 01:14:58,791 --> 01:15:00,083 Tuan Nakashima. 874 01:15:01,833 --> 01:15:03,833 Apa benar berita yang saya dengar? 875 01:15:14,500 --> 01:15:20,041 - Ya. Perang sudah selesai. - Allahu Akbar. 876 01:15:20,250 --> 01:15:24,750 Saya bukan lagi seorang gubernur. 877 01:15:25,458 --> 01:15:28,583 Tapi, hanya seorang Nakashima... 878 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 yang sebentar lagi... 879 01:15:33,000 --> 01:15:35,791 akan kembali ke Jepang. 880 01:15:43,041 --> 01:15:44,416 Bapak Hamka, 881 01:15:45,250 --> 01:15:47,750 ini kunci mobil saya. 882 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Mobil saya untuk Bapak Hamka. Ambil saja. 883 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 Ambil. 884 01:15:56,458 --> 01:16:00,458 Itu sebagai ucapan terima kasih dari saya. 885 01:16:01,458 --> 01:16:05,916 Selama ini Bapak Hamka sudah banyak membantu saya. 886 01:16:13,208 --> 01:16:15,791 Apa yang selama ini saya lakukan 887 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 adalah untuk membela Islam... 888 01:16:18,541 --> 01:16:21,375 dan melindungi rakyat kami dari tekanan Nippon. 889 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Mohon maaf, Tuan Nakashima. 890 01:16:26,666 --> 01:16:28,291 Saya tidak bisa menerima. 891 01:16:39,083 --> 01:16:41,041 Selamat jalan, Tuan Nakashima. 892 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Tidak lagi kami percaya Tuan Hamka 893 01:16:52,208 --> 01:16:55,833 untuk terus memimpin Perserikatan Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 894 01:16:55,916 --> 01:16:59,041 Sadarkah Saudara, jasa Pak Ketua Hamka selama ini? 895 01:16:59,166 --> 01:17:02,666 Karena beliaulah, Muhammadiyah bisa melaksanakan semua kegiatan. 896 01:17:02,750 --> 01:17:06,375 Pak Ketua Hamka menjual kehormatan gadis-gadis kepada Jepang! 897 01:17:07,541 --> 01:17:12,333 Itu kenapa, bergoni-goni karung beras dikirim ke rumahnya! 898 01:17:12,416 --> 01:17:15,125 - Itu fitnah! itu tidak benar. - Itu betul! 899 01:17:15,208 --> 01:17:17,291 Itu fitnah dan tidak benar! 900 01:17:17,375 --> 01:17:20,916 Pak Ketua Hamka tidak pernah melakukan perbuatan sehina itu! 901 01:17:21,000 --> 01:17:23,625 Itu bukan fitnah. Itu benar. 902 01:17:23,708 --> 01:17:27,333 Pak Ketua kita ini telah mendapat berbagai hadiah. 903 01:17:27,416 --> 01:17:30,166 Bahkan diperlakukan seperti raja di Singapura. 904 01:17:30,250 --> 01:17:33,625 Dijamu dan dilayani oleh perempuan-perempuan cantik. 905 01:17:34,541 --> 01:17:36,791 Tuan Hamka harus menyerahkan jabatannya 906 01:17:36,875 --> 01:17:39,291 sebagai Konsul Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 907 01:17:39,875 --> 01:17:44,125 Kalau tidak, maka seluruh pimpinan Majelis Muhammadiyah 908 01:17:44,208 --> 01:17:46,041 akan menyerahkan jabatannya serentak! 909 01:17:46,125 --> 01:17:47,583 - Setuju! - Tidak bisa! 910 01:17:47,666 --> 01:17:49,958 Jangan berikan keputusan secara sepihak! 911 01:17:52,500 --> 01:17:54,375 Itu fitnah! 912 01:17:56,541 --> 01:17:57,458 Cukup. 913 01:17:58,666 --> 01:18:03,000 Astaghfirullahaladzim. Allahu Akbar. 914 01:18:37,000 --> 01:18:38,833 {\an8}Terima kasih, Saudara-saudaraku. 915 01:18:40,750 --> 01:18:42,625 Astaghfirullahaladzim. 916 01:18:42,708 --> 01:18:45,208 Saya hargai betul semua pendapat kalian tadi. 917 01:18:47,333 --> 01:18:49,666 Saya berada di sini malam ini... 918 01:18:51,458 --> 01:18:53,333 bukan untuk membela diri saya. 919 01:18:55,583 --> 01:18:58,458 Sebagian yang kalian sampaikan itu fitnah. 920 01:19:02,875 --> 01:19:04,916 Tapi, sebagian ada benarnya. 921 01:19:06,875 --> 01:19:08,958 Saya akui kesalahan saya. 922 01:19:10,125 --> 01:19:12,875 Karena terbuai oleh janji-janji Nippon. 923 01:19:17,083 --> 01:19:20,708 Kalau kalian menginginkan saya untuk mundur dari jabatan ini, 924 01:19:22,666 --> 01:19:24,041 saya hargai. 925 01:19:25,958 --> 01:19:27,458 Dan saya minta maaf. 926 01:19:28,666 --> 01:19:31,375 Pengurus Muhammadiyah Yogyakarta memutuskan 927 01:19:31,458 --> 01:19:37,125 bahwa saudara Haji Abdul Karim Amrullah diberhentikan 928 01:19:37,208 --> 01:19:41,333 dari jabatan sebagai Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 929 01:19:41,416 --> 01:19:44,958 Dan aktivitas Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 930 01:19:45,041 --> 01:19:48,500 akan digantikan dengan Muhammad Yunan Nasution. 931 01:19:52,541 --> 01:19:57,166 Tapi, bukankah Engku masih tetap sebagai konsul di dalam organisasi? 932 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 Itu hanya basa-basi. 933 01:20:05,375 --> 01:20:07,916 Hanya untuk meringankan beban orang-orang itu. 934 01:20:09,625 --> 01:20:13,125 Karena mengesampingkan saya dari organisasi. 935 01:20:14,208 --> 01:20:15,750 Coba lihat, Ummi. 936 01:20:16,708 --> 01:20:19,666 Kini tidak ada lagi undangan rapat untuk aku. 937 01:20:22,375 --> 01:20:25,041 Tawaran jadi Imam di masjid saja... 938 01:20:25,791 --> 01:20:27,791 sudah tidak ada lagi. 939 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Orang-orang itu hanya... 940 01:20:33,750 --> 01:20:36,541 sibuk mencemoohku dari belakang. 941 01:20:49,791 --> 01:20:52,125 Aku disalahkan atas kejadian ini. 942 01:20:57,333 --> 01:21:00,916 Tidak ada sedikit pun rasa hormat yang tersisa. 943 01:21:05,583 --> 01:21:07,708 Sudah lupa segalanya. 944 01:21:09,375 --> 01:21:11,875 Hanya karena salah sangka dan curiga. 945 01:21:17,416 --> 01:21:20,416 Aku gagal menjadi contoh. 946 01:21:23,000 --> 01:21:24,625 Aku tidak bisa... 947 01:21:28,166 --> 01:21:31,083 Aku tidak bisa menyebarkan akidah tauhid... 948 01:21:31,666 --> 01:21:34,083 seperti yang aku cita-citakan dulu. 949 01:21:35,375 --> 01:21:37,125 Sudahlah. 950 01:21:38,375 --> 01:21:40,083 Lupakan. 951 01:21:43,625 --> 01:21:48,708 Tidak ada gunanya Engku Haji meratapi nasib berlama-lama seperti ini. 952 01:21:51,416 --> 01:21:54,291 Jangan pernah Engku Haji terpengaruh 953 01:21:54,583 --> 01:21:57,208 sampai merendahkan diri seperti ini. 954 01:22:00,125 --> 01:22:02,541 Engku Haji tidak perlu 955 01:22:02,625 --> 01:22:05,208 mendengarkan kata orang-orang yang sedang marah. 956 01:22:06,958 --> 01:22:08,875 Mereka itu bukan teman. 957 01:22:09,958 --> 01:22:12,625 Mereka itu tidak tahu Engku Haji. 958 01:22:14,125 --> 01:22:19,041 Mereka itu tidak tahu apa yang Engku Haji alami. 959 01:22:20,500 --> 01:22:22,208 Aku yang tahu. 960 01:22:32,500 --> 01:22:35,291 Sebelum kita semakin lemah 961 01:22:35,375 --> 01:22:38,500 dan tak mampu lagi berpikir jernih. 962 01:22:43,208 --> 01:22:44,708 Lebih baik... 963 01:22:47,041 --> 01:22:49,083 kita pulang saja ke Padang Panjang. 964 01:22:52,708 --> 01:22:54,208 Bawa anak-anak. 965 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 Allahu Akbar. 966 01:23:11,125 --> 01:23:12,750 Allahu Akbar. 967 01:24:37,166 --> 01:24:39,541 Makan sirih 968 01:24:41,666 --> 01:24:45,250 Ujung-ujungan 969 01:24:45,791 --> 01:24:47,708 Kurang kapur 970 01:24:47,958 --> 01:24:50,791 Tambahi ludah 971 01:24:56,083 --> 01:25:01,291 Tanah Deli untung-untungan 972 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Hidup syukur 973 01:25:04,416 --> 01:25:08,666 Mati pun sudah 974 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 Maafkan aku, Ummi. 975 01:25:21,208 --> 01:25:24,833 Tidak ada cita-cita yang dikorbankan, Engku. 976 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Kita hanya perlu mundur selangkah, 977 01:25:34,833 --> 01:25:37,791 sebelum kita berlari jauh ke depan nantinya. 978 01:25:43,416 --> 01:25:47,833 Insya Allah, aku yakin Engku Haji pasti bisa. 979 01:25:56,833 --> 01:25:58,416 Insya Allah. 980 01:26:49,833 --> 01:26:52,041 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 981 01:27:04,250 --> 01:27:06,791 - Aku... - Tidak perlu khawatir, Hamka. 982 01:27:08,000 --> 01:27:09,833 Aku masih percaya kepadamu. 983 01:27:09,916 --> 01:27:12,250 Orang-orang di sini juga masih percaya kepadamu. 984 01:27:12,333 --> 01:27:13,958 Mereka pasti akan bersenang hati 985 01:27:14,041 --> 01:27:18,000 untuk mengundang memberi dakwah di masjid-masjid mereka. 986 01:27:19,875 --> 01:27:21,166 Alhamdulillah. 987 01:27:23,458 --> 01:27:24,791 Apa kabarmu? 988 01:27:30,125 --> 01:27:31,500 Terima kasih, Amir. 989 01:27:31,583 --> 01:27:35,833 Indonesia merdeka! 990 01:27:35,916 --> 01:27:42,375 Indonesia telah merdeka! 991 01:27:42,458 --> 01:27:46,083 Indonesia telah merdeka! Merdeka! 992 01:27:46,166 --> 01:27:48,708 Alhamdulillah. Allahu Akbar. 993 01:27:48,916 --> 01:27:50,958 Proklamasi. 994 01:27:52,291 --> 01:27:55,583 Kami, bangsa Indonesia. 995 01:27:58,375 --> 01:28:01,666 Dengan ini menyatakan... 996 01:28:02,916 --> 01:28:05,041 kemerdekaan Indonesia. 997 01:28:06,458 --> 01:28:12,166 Hal-hal yang mengenai pemindahan kekuasaan dan lain-lain... 998 01:28:12,250 --> 01:28:16,125 diselenggarakan dengan cara seksama... 999 01:28:16,208 --> 01:28:19,958 Allahu Akbar. Merdeka! 1000 01:28:20,041 --> 01:28:24,750 ...dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya. 1001 01:28:26,125 --> 01:28:32,625 Jakarta, 17 Agustus 1945. 1002 01:28:33,833 --> 01:28:36,791 Atas nama Bangsa Indonesia. 1003 01:28:37,625 --> 01:28:39,875 Soekarno - Hatta. 1004 01:29:06,416 --> 01:29:10,416 Tolong disampaikan kepada Buya, ini pesanan dari masyarakat. 1005 01:29:10,791 --> 01:29:11,916 Baiklah. 1006 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 Wa'alaikumsalam warahmatullah. 1007 01:29:17,875 --> 01:29:19,916 Alhamdulillah. 1008 01:29:23,083 --> 01:29:27,208 Malik. Ini aku bawa titipan. 1009 01:29:28,166 --> 01:29:29,541 Apa ini? 1010 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 Ambillah. 1011 01:29:40,875 --> 01:29:42,916 Astagfirullah. 1012 01:29:43,500 --> 01:29:44,583 Tidak perlu, Mir! 1013 01:29:44,791 --> 01:29:46,625 Tidak bisa menerima ini. 1014 01:29:47,625 --> 01:29:49,583 Orang-orang itu ikhlas. 1015 01:29:50,500 --> 01:29:51,625 Amir. 1016 01:29:52,791 --> 01:29:55,833 Diberi kepercayaan untuk menyampaikan dakwah saja... 1017 01:29:56,625 --> 01:29:59,000 sudah menjadi rezeki besar dari Allah. 1018 01:29:59,750 --> 01:30:02,625 Dakwah saya, bukanlah jual-beli. 1019 01:30:05,875 --> 01:30:08,666 Tolong sampaikan terima kasih saya kepada mereka. 1020 01:30:09,958 --> 01:30:11,250 Tapi, mohon maaf. 1021 01:30:12,291 --> 01:30:14,041 Aku tak bisa menerima ini. 1022 01:30:18,958 --> 01:30:20,958 Pikirkan juga keluargamu. 1023 01:30:25,750 --> 01:30:27,833 Istri dan anak-anakmu. 1024 01:30:30,791 --> 01:30:32,333 Mereka punya kebutuhan. 1025 01:30:34,750 --> 01:30:36,625 Astaghfirullah. 1026 01:31:11,541 --> 01:31:13,041 Begini saja, Mir. 1027 01:31:14,125 --> 01:31:18,583 Aku tukar buku-buku karanganku ini dengan uang itu. 1028 01:31:19,416 --> 01:31:20,416 Bagaimana? 1029 01:31:29,875 --> 01:31:31,500 Alhamdulillah. 1030 01:31:56,291 --> 01:31:58,208 Ini uangnya, Uni. 1031 01:32:07,916 --> 01:32:09,541 Alhamdulillah. 1032 01:32:10,416 --> 01:32:13,916 - Terima kasih, ya. - Ya, sama-sama. Mari, Uni. 1033 01:32:14,000 --> 01:32:16,791 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 1034 01:32:53,375 --> 01:32:54,916 Masya Allah. 1035 01:33:16,666 --> 01:33:18,625 Assalamu'alaikum. 1036 01:33:22,750 --> 01:33:24,666 Wa'alaikumsalam. 1037 01:33:25,916 --> 01:33:28,125 Kenapa tidur di sini, Ummi? 1038 01:33:32,625 --> 01:33:34,041 Maafkan aku, Ummi. 1039 01:33:35,666 --> 01:33:37,291 Aku terlambat pulang. 1040 01:33:42,000 --> 01:33:43,833 Bagaimana Ummi dan anak-anak hari ini? 1041 01:33:45,041 --> 01:33:46,416 Sudah cukup makan? 1042 01:33:48,416 --> 01:33:52,500 Alhamdulillah, cukup. 1043 01:33:52,583 --> 01:33:54,083 Alhamdulillah. 1044 01:34:02,166 --> 01:34:05,000 Banyak terjual buku-bukuku hari ini. 1045 01:34:10,666 --> 01:34:12,875 Alhamdulillah. 1046 01:34:14,458 --> 01:34:19,166 Sebaiknya Engku Haji membawa buku-buku roman karya Engku. 1047 01:34:20,083 --> 01:34:21,625 Insya Allah laku. 1048 01:34:21,708 --> 01:34:23,041 Ummi... 1049 01:34:24,458 --> 01:34:27,958 Siapa juga laki-laki di masjid yang mau baca buku-buku roman seperti itu? 1050 01:34:28,041 --> 01:34:32,333 Tawarkanlah ketika Engku Haji ditawarkan ceramah ke ibu-ibu pengajian. 1051 01:34:35,333 --> 01:34:38,541 Hanya sedikit orang-orang yang bisa membaca, Ummi. 1052 01:34:39,875 --> 01:34:41,666 Selebihnya buta huruf. 1053 01:34:45,875 --> 01:34:49,083 Kalau keliling benar ke pelosok Sumatera. 1054 01:34:52,000 --> 01:34:54,458 Tidak akan bertemu wanita seperti Ummi. 1055 01:34:59,083 --> 01:35:00,791 Tidurlah Ummi sekarang. 1056 01:35:05,291 --> 01:35:07,583 Sudah lelah sekali wajah Ummi. 1057 01:35:08,625 --> 01:35:09,958 Itu... 1058 01:35:15,916 --> 01:35:18,833 Aku akan selalu menemani Engku untuk tahajud. 1059 01:35:21,500 --> 01:35:26,083 Sajadah kita, sudah ada dua sekarang. 1060 01:35:29,416 --> 01:35:31,083 Masya Allah. 1061 01:35:37,750 --> 01:35:39,500 Ayo bangun, Anak-anak. 1062 01:35:40,958 --> 01:35:43,083 Kita bangun bangsa berwarna. 1063 01:35:48,333 --> 01:35:50,875 Siapa yang subuhnya berjamaah di masjid, 1064 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Allah datangkan berkah dari segala arah. 1065 01:36:03,041 --> 01:36:04,333 Astaghfirullah. 1066 01:36:05,375 --> 01:36:06,625 Ummi? 1067 01:36:09,125 --> 01:36:10,541 Ke mana anak-anak? 1068 01:36:10,625 --> 01:36:13,541 Anak-anak sudah pergi ke masjid dari tadi. 1069 01:36:13,625 --> 01:36:15,291 Dia sudah menunggu imamnya. 1070 01:36:15,375 --> 01:36:16,875 Astaghfirullah. 1071 01:36:16,958 --> 01:36:18,583 Aku sudah telat rupanya. 1072 01:36:18,666 --> 01:36:20,458 Ayo, Ummi, kita pergi. 1073 01:36:23,916 --> 01:36:26,166 Sami' Allah huliman hamidah. 1074 01:36:28,833 --> 01:36:31,750 Allahu akbar. 1075 01:36:35,833 --> 01:36:37,666 Allahu akbar. 1076 01:36:54,666 --> 01:36:56,208 Assalamu'alaikum. Hamka! 1077 01:36:56,291 --> 01:36:57,916 Wa'alaikumsalam. 1078 01:36:58,375 --> 01:37:00,000 Cepatlah! 1079 01:37:00,083 --> 01:37:01,916 Astaghfirullah! Ada apa, Mir? 1080 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 Itu di radio sudah ramai diberitakan. 1081 01:37:04,416 --> 01:37:06,625 Belanda dan tentara sekutu sudah tiba kembali. 1082 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 Sekarang mereka di Medan. 1083 01:37:08,166 --> 01:37:10,958 Sebentar lagi akan tiba ke tanah Minang. 1084 01:37:13,083 --> 01:37:15,916 Merah putih sudah tegak berdiri di negeri ini. 1085 01:37:17,625 --> 01:37:21,083 Bendera itu tidak boleh turun kembali untuk selamanya. 1086 01:37:25,500 --> 01:37:29,625 Belanda dan para sekutunya telah datang kembali untuk merebut Sumatra! 1087 01:37:30,750 --> 01:37:32,541 Kita tidak boleh tinggal diam! 1088 01:37:33,541 --> 01:37:35,666 Kita satukan kembali perjuangan kita! 1089 01:37:36,000 --> 01:37:39,500 Jangan sampai bangsa ini menjadi bangsa ayam 1090 01:37:39,583 --> 01:37:42,208 yang mudah diperjualbelikan oleh bangsa lain! 1091 01:37:43,000 --> 01:37:44,583 Ingat, Saudara-saudara, 1092 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 nasib kita, 1093 01:37:47,375 --> 01:37:48,666 kitalah yang menentukan! 1094 01:37:48,750 --> 01:37:49,958 Setuju! 1095 01:37:50,291 --> 01:37:52,250 Kita sambut para penjajah... 1096 01:37:52,833 --> 01:37:54,541 dengan perlawanan yang hebat! 1097 01:37:55,583 --> 01:37:57,333 Kita buktikan kembali pada dunia, 1098 01:37:58,208 --> 01:38:00,416 siapa orang Minang yang sebenarnya! 1099 01:38:02,833 --> 01:38:05,916 Sekali merdeka, selamanya merdeka! 1100 01:38:06,000 --> 01:38:12,000 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1101 01:38:12,083 --> 01:38:13,958 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1102 01:38:14,041 --> 01:38:19,000 {\an8}- Merdeka! - Merdeka! 1103 01:38:25,875 --> 01:38:27,416 Pura-pura memancing semuanya! 1104 01:38:31,541 --> 01:38:32,791 Berlindung, Semua! 1105 01:38:32,875 --> 01:38:36,708 Sekarang saatnya kita bersatu untuk mempertahankan kemerdekaan! 1106 01:38:37,208 --> 01:38:41,625 Jangan sampai orang-orang Belanda itu menginjak harga diri bangsa kita! 1107 01:38:41,708 --> 01:38:43,375 Allahu Akbar! 1108 01:38:43,458 --> 01:38:46,583 Merdeka! 1109 01:38:48,875 --> 01:38:51,416 Anda berkomplot untuk menggulingkan presiden! 1110 01:38:52,666 --> 01:38:55,041 Pengkhianat-pengkhianat negara akan kami ganyang! 1111 01:38:55,375 --> 01:38:58,166 Jika pun hidup kita berkecukupan, 1112 01:38:58,250 --> 01:39:00,583 tapi batin Engku tetap miskin. 1113 01:39:00,666 --> 01:39:03,083 Tampak jelas di mata saya. 1114 01:39:03,250 --> 01:39:05,083 Jadi Hamka saja. 1115 01:39:07,333 --> 01:39:11,166 Di tanah Allah tercinta ini, kita lahir sebagai saudara! 1116 01:39:11,250 --> 01:39:13,791 Untuk apa kita saling berperang? 1117 01:39:14,916 --> 01:39:16,208 Kakek! 1118 01:39:18,333 --> 01:39:21,208 Ulama sudah sejak dulu terjual. 1119 01:39:21,500 --> 01:39:24,291 Dan pembelinya adalah Allah SWT. 1120 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 Dan bayarannya... 1121 01:39:27,166 --> 01:39:28,333 ialah surga. 1122 01:39:35,666 --> 01:39:38,208 Begitu usiamu mencapai sepuluh tahun, 1123 01:39:38,916 --> 01:39:41,375 kau akan menuntut ilmu ke negeri Mekah. 1124 01:39:41,458 --> 01:39:42,958 Kuberikan kau nama... 1125 01:39:43,625 --> 01:39:45,333 Abdul Malik Karim Amrullah. 1126 01:39:47,333 --> 01:39:49,291 Ayah dan Ummi akan bercerai. 1127 01:39:49,375 --> 01:39:51,333 Aku tidak mau Ummi pergi. 1128 01:39:51,666 --> 01:39:54,750 Siapa yang menjaga aku dari amarah Ayah? 1129 01:39:55,750 --> 01:39:57,708 Harus diberi pelajaran anak ini! 1130 01:39:57,791 --> 01:40:00,458 Tak akan pernah kamu jadi ulama seperti ayahmu! 1131 01:40:02,000 --> 01:40:03,333 Kerjanya sibuk bermain. 1132 01:40:03,416 --> 01:40:06,833 Bolos mengaji, berlatih pantun dan bermain silat setiap waktu. 1133 01:40:08,583 --> 01:40:09,833 Aku akan pergi ke Jawa. 1134 01:40:13,833 --> 01:40:16,541 Jika nanti ingin menjadi pemimpin besar, 1135 01:40:16,625 --> 01:40:18,458 maka menulislah seperti wartawan. 1136 01:40:19,083 --> 01:40:21,000 Dan berbicaralah seperti seorang orator. 1137 01:40:24,250 --> 01:40:28,333 Sudah saatnya kau melakukan sesuatu yang nyata dalam hidup ini. 1138 01:40:28,416 --> 01:40:32,083 Amalkan ilmu yang sudah kau dapatkan selama ini. 1139 01:40:32,416 --> 01:40:34,333 Untuk sesamamu. 1140 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 Terima kasih. 1141 01:40:39,708 --> 01:40:41,708 Saya mau mengajar di sini. 1142 01:40:41,791 --> 01:40:43,333 Sudah punya ijazah? 1143 01:40:43,416 --> 01:40:44,291 Belum ada. 1144 01:40:49,541 --> 01:40:50,541 Aku malu. 1145 01:40:51,500 --> 01:40:53,083 Ilmuku masih rendah. 1146 01:40:53,166 --> 01:40:54,958 Pemahaman Islam-ku masih dangkal. 1147 01:40:55,750 --> 01:40:57,750 Tapi sudah berani mengajar kalian. 1148 01:40:59,458 --> 01:41:01,375 Aku akan pergi ke Mekah. 1149 01:41:11,916 --> 01:41:14,416 Aku tidak akan menyia-nyiakan kesempatan yang ada. 1150 01:41:14,500 --> 01:41:16,291 Aku akan naik haji juga. 1151 01:41:25,000 --> 01:41:28,125 Iman tanpa ilmu 1152 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 bagaikan lentera di tangan bayi. 1153 01:41:30,958 --> 01:41:34,250 Sedangkan ilmu tanpa iman 1154 01:41:34,333 --> 01:41:37,541 bagaikan lentera di tangan pencuri. 81354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.