Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,569 --> 00:03:22,900
Put those away.
2
00:03:25,372 --> 00:03:27,533
They'll smell those
all the way to Tokyo.
3
00:03:30,445 --> 00:03:33,937
Twenty-five years in the Marine Corps
to breed that voice of command.
4
00:03:34,015 --> 00:03:36,040
Twenty-six years, son.
5
00:03:36,117 --> 00:03:37,448
And still learning.
6
00:03:38,253 --> 00:03:40,916
Yeah, I knew some of the guys
you practiced on.
7
00:03:40,990 --> 00:03:42,981
You fellas.
Always kiddin'!
8
00:03:45,394 --> 00:03:47,589
Major Scott wants
to see you, Sarge.
9
00:03:48,864 --> 00:03:54,804
Look, old-timer, don't call him Major,
and don't call me Sarge.
10
00:03:54,871 --> 00:03:57,704
We got trouble enough
without you pointing us out to the Nips.
11
00:04:10,989 --> 00:04:13,322
Ain't one war
enough for you, Reynolds?
12
00:04:15,394 --> 00:04:16,884
He won't fight.
13
00:04:16,962 --> 00:04:19,453
We had one like that
in our football team.
14
00:04:19,531 --> 00:04:22,092
They never fight when they know
you know about 'em.
15
00:04:22,168 --> 00:04:24,659
Happy Times Three, this is control.
Report. Over.
16
00:04:24,738 --> 00:04:28,765
Control, this is Happy Times Three.
In position. Ready to go. Over.
17
00:04:28,842 --> 00:04:32,244
We scrimmage at 1100, number Three.
Happy Times. Control out.
18
00:04:33,814 --> 00:04:36,806
All five platoons
are in position and ready to jump.
19
00:04:36,884 --> 00:04:39,375
Think we can manage
to sound like a division?
20
00:04:39,453 --> 00:04:41,114
Thought you said
I wasn't gonna go.
21
00:04:41,188 --> 00:04:42,850
You're not.
22
00:04:42,924 --> 00:04:46,087
If that decision has anything
to do with Guadalcanal...
23
00:04:46,762 --> 00:04:48,252
Fletcher, in this business,
24
00:04:48,330 --> 00:04:51,561
it seems to me very little has
anything to do with anything else.
25
00:04:51,633 --> 00:04:55,900
Orders for your assignment came down
from intelligence in Australia.
26
00:04:55,972 --> 00:04:57,462
Wanna tell me now?
27
00:04:57,540 --> 00:04:59,201
It's a big walk.
28
00:04:59,275 --> 00:05:02,108
You, Burke, Biggerman, Reynolds.
29
00:05:02,178 --> 00:05:04,010
Whatever it is,
I don't need Reynolds.
30
00:05:04,081 --> 00:05:06,743
Burke, Biggerman, and Reynolds
came out of your Guadalcanal outfit.
31
00:05:06,817 --> 00:05:08,148
They know their business.
32
00:05:08,218 --> 00:05:09,708
- Look, I don't-
- You look.
33
00:05:09,787 --> 00:05:12,517
Ever since that Guadalcanal mess,
you've been waiting for somebody
34
00:05:12,589 --> 00:05:14,751
to pat you on the shoulder
and say, "That's all right. "
35
00:05:14,826 --> 00:05:17,761
That isn't gonna happen.
You're a regular Marine and a non-com.
36
00:05:17,829 --> 00:05:19,558
Fight your own battles inside and out,
37
00:05:19,631 --> 00:05:22,122
but don't bring me personal troubles
when I give you an order.
38
00:05:23,134 --> 00:05:24,466
Yes, sir.
39
00:05:24,537 --> 00:05:26,801
All right, Fletch.
Let's talk to your men.
40
00:05:26,872 --> 00:05:27,930
Chris!
41
00:05:36,149 --> 00:05:37,480
Save your legs.
42
00:05:52,033 --> 00:05:54,433
This isn't for scuttle-butt.
43
00:05:54,502 --> 00:05:57,495
What you're going to hear
you keep to yourselves. Understood?
44
00:05:58,540 --> 00:05:59,871
You are now here.
45
00:06:02,978 --> 00:06:06,915
Thirty miles...
from the Island of Bougainville.
46
00:06:08,251 --> 00:06:10,082
For your information,
in three days,
47
00:06:10,153 --> 00:06:13,486
Bougainville is going to be the target
of a full-scale assault.
48
00:06:14,357 --> 00:06:17,088
That's the reason
for this diversionary action.
49
00:06:17,161 --> 00:06:20,426
We've got six
small raiding parties here.
50
00:06:21,532 --> 00:06:24,365
If each raiding party can manage
to be in ten places at once,
51
00:06:24,435 --> 00:06:27,928
maybe we can draw down some of
the Japanese troops from Bougainville.
52
00:06:28,006 --> 00:06:29,496
All that is point number one.
53
00:06:29,574 --> 00:06:31,565
Point number two concerns you...
54
00:06:31,643 --> 00:06:33,372
and only you.
55
00:06:34,179 --> 00:06:36,705
Before the Japs moved in,
a French planter lived here.
56
00:06:36,783 --> 00:06:39,251
His name was Bouchard.
Mark that.
57
00:06:39,318 --> 00:06:41,650
A few days ago,
somebody calling himself Bouchard
58
00:06:41,721 --> 00:06:43,552
radioed a message from this island.
59
00:06:43,623 --> 00:06:47,151
He sent us the layout of
the Jap minefields around Bougainville.
60
00:06:47,227 --> 00:06:50,719
Your job is to find out
if that message is fact or fiction.
61
00:06:50,798 --> 00:06:52,959
If the message was legitimate,
62
00:06:53,033 --> 00:06:56,093
the invasion convoy can act on it-
save a lot of lives.
63
00:06:57,472 --> 00:06:58,905
But if it's a trap...
64
00:06:59,874 --> 00:07:02,035
...God help the men
in those ships.
65
00:07:02,944 --> 00:07:04,673
Why wouldn't it be legitimate?
66
00:07:05,747 --> 00:07:08,410
A radio operator reads code,
not people's minds.
67
00:07:08,484 --> 00:07:10,543
Maybe the guy
who signed himself Bouchard
68
00:07:10,619 --> 00:07:12,348
is really Sisahamshi Bushahashi.
69
00:07:12,421 --> 00:07:13,911
Maybe Bouchard is dead.
70
00:07:16,358 --> 00:07:17,849
What if he is dead?
71
00:07:18,662 --> 00:07:20,493
Then maybe the Japs
will be expecting you.
72
00:07:20,564 --> 00:07:22,725
These are things I don't know.
But I know this.
73
00:07:22,799 --> 00:07:25,131
Unless that message
is nailed down and verified,
74
00:07:25,202 --> 00:07:27,865
the convoy will follow
its original plan of attack.
75
00:07:27,939 --> 00:07:30,464
The slide rule boys figure
that with good luck
76
00:07:30,541 --> 00:07:33,374
we'll only lose 18%
of the fleet in the Jap minefields.
77
00:07:33,444 --> 00:07:34,706
That's a lot of dead men.
78
00:07:34,779 --> 00:07:39,217
But it's better than being sucked
into a trap and losing the whole works.
79
00:07:40,252 --> 00:07:42,652
So, unless I get
the high sign from you...
80
00:07:43,622 --> 00:07:47,558
...count on 18% casualties
before they even hit the beach.
81
00:07:47,626 --> 00:07:51,119
But if it was Bouchard who sent
that message, and he told us the truth...
82
00:07:52,065 --> 00:07:54,329
...they'll sail in
without losing a man.
83
00:07:55,735 --> 00:07:56,997
Well, that's it.
84
00:07:58,873 --> 00:08:00,465
Where do we look?
85
00:08:17,525 --> 00:08:19,858
Our position is here,
right on this knoll.
86
00:08:19,929 --> 00:08:22,261
There's the river,
the draw of the jungle,
87
00:08:22,331 --> 00:08:24,265
that's the main ridge
of the island.
88
00:08:25,167 --> 00:08:26,498
That's your river.
89
00:08:27,270 --> 00:08:29,933
There's the draw.
Beyond that the jungle.
90
00:08:30,007 --> 00:08:31,998
There's the main ridge
of the island.
91
00:08:32,709 --> 00:08:37,772
Bouchard's plantation is-or was-
on the other side of that ridge.
92
00:08:38,916 --> 00:08:40,908
And if we find him?
93
00:08:40,985 --> 00:08:42,646
You've got your walkie-talkie.
94
00:08:42,720 --> 00:08:45,450
Let us know, and we'll
pass the word on to the convoy.
95
00:08:45,523 --> 00:08:48,185
Code name is Happy Times.
96
00:08:48,259 --> 00:08:50,922
After you find him-
if you find him-
97
00:08:50,996 --> 00:08:53,590
all groups will rendezvous
at 0600 hours.
98
00:08:53,666 --> 00:08:55,827
Supposing we're late, Major...
99
00:08:55,901 --> 00:08:56,993
Mack.
100
00:08:58,237 --> 00:09:01,730
There's only one pickup.
The navy isn't running a shuttle bus.
101
00:09:01,808 --> 00:09:03,400
In or out, up to you.
102
00:09:05,545 --> 00:09:09,208
In just about an hour,
our gangs will start looking for trouble.
103
00:09:09,282 --> 00:09:12,946
After that, the Japs will be hunting
for all of us, so you'd better get started.
104
00:09:17,325 --> 00:09:18,724
It's important.
105
00:09:20,995 --> 00:09:23,157
"Happy times"?
106
00:09:23,231 --> 00:09:25,563
Happy, happy.
107
00:09:25,634 --> 00:09:28,467
I reckon we'd better get ready
to go find this Bouchard.
108
00:09:45,656 --> 00:09:48,750
One thing-
why did you pick me?
109
00:09:48,826 --> 00:09:50,157
Scott's orders.
110
00:11:11,450 --> 00:11:14,283
Like a happy Sunday in Tokyo.
111
00:11:25,566 --> 00:11:28,899
We've got a different job.
Our job is Bouchard.
112
00:11:28,969 --> 00:11:31,130
Let Scott and his men
make the noise.
113
00:11:43,451 --> 00:11:45,612
How do we get
by this here beach party?
114
00:11:47,423 --> 00:11:49,414
Circle 'em low and fast.
115
00:13:18,388 --> 00:13:20,448
Somebody pitched the first ball!
116
00:13:42,082 --> 00:13:45,074
If that tank gets into action,
it'll cut our Marines to pieces.
117
00:13:46,519 --> 00:13:49,352
Biggerman, if we give you a cover,
118
00:13:49,422 --> 00:13:52,256
do you think you can drop a grenade
down the turret of that tank?
119
00:13:53,561 --> 00:13:54,892
I reckon.
120
00:13:54,962 --> 00:13:56,122
Go.
121
00:14:12,615 --> 00:14:15,106
I thought you said
we had a different job.
122
00:14:16,452 --> 00:14:18,044
Things change.
123
00:14:18,121 --> 00:14:21,614
- We should've taken 'em at the river.
- He didn't want you to get your feet wet.
124
00:16:08,208 --> 00:16:09,539
The Japs'll...
125
00:16:10,411 --> 00:16:11,901
...get to a radio.
126
00:16:13,380 --> 00:16:14,973
They're lookin' for us.
127
00:16:17,285 --> 00:16:18,775
The way he died...
128
00:16:18,853 --> 00:16:21,515
Why did he have to die that way?
129
00:16:24,860 --> 00:16:26,521
The grenade made it fast.
130
00:16:27,863 --> 00:16:31,355
Fast?
He was burned to death!
131
00:16:31,434 --> 00:16:33,493
Some day we'll have
a nice, long talk about it.
132
00:16:35,138 --> 00:16:37,299
You said the Nips weren't our job.
133
00:16:38,341 --> 00:16:40,241
You made him die!
134
00:16:40,310 --> 00:16:41,800
Shut up!
135
00:16:43,180 --> 00:16:46,844
Ask him.
Ask him why he changed his mind.
136
00:16:51,856 --> 00:16:55,691
Yeah, Fletch.
Why did you change your mind?
137
00:16:57,496 --> 00:16:59,657
I called the turn as best I could.
138
00:17:00,766 --> 00:17:02,427
Like the canal?
139
00:17:03,469 --> 00:17:06,064
You don't belong in this war.
140
00:17:06,139 --> 00:17:09,006
You oughtta be making pins
for hand grenades!
141
00:17:10,743 --> 00:17:11,903
Maybe.
142
00:17:15,315 --> 00:17:16,647
Maybe you're right.
143
00:17:18,219 --> 00:17:20,380
But right now
we're looking for Bouchard.
144
00:17:23,324 --> 00:17:26,317
We don't even know
where we are, Fletch.
145
00:17:26,394 --> 00:17:28,225
We'd better find out before night.
146
00:17:30,165 --> 00:17:33,760
Scott said Bouchard's plantation
was on the other side of that main ridge.
147
00:17:33,835 --> 00:17:35,496
It's crazy.
148
00:17:35,570 --> 00:17:39,439
If there is a plantation,
if he's there, if he's alive. If! If!
149
00:17:39,509 --> 00:17:43,673
If Bouchard's alive, he'd have had food
and ammunition when the Japs came in.
150
00:17:43,746 --> 00:17:46,806
He'd have had to hide it.
He couldn't have taken it very far.
151
00:17:48,986 --> 00:17:50,146
Let's find that ridge.
152
00:17:50,220 --> 00:17:52,120
- Better let me handle-
- Never mind!
153
00:17:52,923 --> 00:17:54,322
I'm not that old.
154
00:19:04,368 --> 00:19:05,699
All around us.
155
00:19:56,258 --> 00:19:57,919
Wait, wait.
156
00:19:57,993 --> 00:19:59,790
It's our only chance.
157
00:21:14,878 --> 00:21:16,209
Walkie-talkie.
158
00:22:59,993 --> 00:23:03,554
Fletcher. The scorpion...
159
00:23:03,630 --> 00:23:06,622
The grenade hole.
Finish it.
160
00:23:06,700 --> 00:23:10,159
I just couldn't stand it-even on Burke.
I thought it was gonna sting.
161
00:23:11,205 --> 00:23:12,536
Finish the hole.
162
00:23:24,753 --> 00:23:26,414
Fletch...
163
00:23:26,488 --> 00:23:28,821
What are we doing here?
Why don't we get going?
164
00:23:29,726 --> 00:23:32,126
Because soon we'd be dead.
165
00:23:32,195 --> 00:23:35,255
They'll stay there a while,
try again later.
166
00:23:35,331 --> 00:23:37,322
Sure. On roller skates.
167
00:23:37,400 --> 00:23:40,802
What did all those years in the Marines
do to you-burn your nerves out?
168
00:23:42,273 --> 00:23:43,433
Finished.
169
00:24:06,966 --> 00:24:09,458
Maybe we gave them the slip.
Maybe they won't come.
170
00:24:10,804 --> 00:24:12,066
They'll come.
171
00:24:17,311 --> 00:24:18,471
Reynolds.
172
00:24:23,151 --> 00:24:26,416
Just because you were afraid
back there in the jungle...
173
00:24:27,855 --> 00:24:29,847
...because you were crazy afraid...
174
00:24:32,561 --> 00:24:34,722
...no reason to call yourself a coward.
175
00:24:39,234 --> 00:24:43,399
Sure. Now you can become
a member of the clay pigeon club.
176
00:24:43,473 --> 00:24:46,965
Not clay pigeons, Sonny.
Decoy.
177
00:24:48,278 --> 00:24:50,679
Maybe we'll find Bouchard yet.
178
00:24:50,748 --> 00:24:53,012
If we can get us three dead bodies.
179
00:24:53,884 --> 00:24:55,215
Not our own.
180
00:25:22,082 --> 00:25:25,245
All the times I've been scared,
I figured I was lucky.
181
00:25:25,319 --> 00:25:27,651
No wife, no kids.
Just me.
182
00:25:28,422 --> 00:25:29,912
The best way.
183
00:25:31,426 --> 00:25:33,758
No. Not really.
184
00:25:33,828 --> 00:25:35,489
You don't make sense.
185
00:25:36,898 --> 00:25:39,230
Give yourself time.
You'll figure it out.
186
00:25:40,368 --> 00:25:42,963
You gave yourself
a lifetime in the Marines.
187
00:25:43,039 --> 00:25:45,030
What else did you figure out?
188
00:25:47,276 --> 00:25:49,870
That a guy's
not supposed to be lonely.
189
00:25:51,547 --> 00:25:53,482
Just that.
190
00:25:53,550 --> 00:25:55,279
Thanks. I'll remember.
191
00:25:56,386 --> 00:25:59,048
All I can think about
is getting killed.
192
00:26:35,262 --> 00:26:36,524
Let 'em come!
193
00:26:38,866 --> 00:26:40,458
I think they heard you.
194
00:28:02,457 --> 00:28:04,049
There's your first one.
195
00:28:07,430 --> 00:28:08,590
Listen.
196
00:28:16,005 --> 00:28:17,940
They won't come back for a while.
197
00:28:20,110 --> 00:28:24,171
Pretty soon a greased nip with a knife
is gonna come sliding in here.
198
00:28:24,248 --> 00:28:26,079
And I'm not waiting for him.
199
00:28:27,018 --> 00:28:28,110
Burke.
200
00:28:28,186 --> 00:28:30,347
We need two dead bodies.
201
00:28:30,422 --> 00:28:32,413
This is where I was born.
202
00:28:54,781 --> 00:28:56,112
Thanks, Fletcher.
203
00:28:56,917 --> 00:28:58,249
Thanks a lot.
204
00:29:36,460 --> 00:29:37,620
I'll kill him!
205
00:29:41,133 --> 00:29:42,464
Your winged arm!
206
00:29:42,534 --> 00:29:43,865
He's out there, isn't he?
207
00:29:44,836 --> 00:29:47,168
I don't want you to lose
your old-age pension.
208
00:30:00,087 --> 00:30:01,418
It's Burke.
209
00:30:17,105 --> 00:30:18,436
Where's Reynolds?
210
00:30:30,586 --> 00:30:32,248
We got number three.
211
00:30:34,825 --> 00:30:37,658
Get it over with fast.
Take care of them like I told you.
212
00:30:37,728 --> 00:30:39,059
They'll be back.
213
00:31:16,804 --> 00:31:19,739
I never wanna have to do
anything like that again.
214
00:31:31,253 --> 00:31:33,245
Let 'em come.
215
00:31:33,322 --> 00:31:35,153
Three dead Americans.
216
00:32:31,319 --> 00:32:32,650
Could be.
217
00:32:38,694 --> 00:32:39,854
Breeze?
218
00:32:40,462 --> 00:32:42,123
Don't count on it, sonny.
219
00:33:05,556 --> 00:33:07,718
Let's open up the package
and see what we got.
220
00:33:07,792 --> 00:33:11,091
Fletch...
if it isn't Bouchard...
221
00:33:11,930 --> 00:33:13,659
The nips'll be waiting.
222
00:35:09,091 --> 00:35:10,423
You're American?
223
00:35:10,494 --> 00:35:12,086
Who are you?
224
00:35:12,929 --> 00:35:15,329
Nina.
Nina Bouchard.
225
00:35:18,201 --> 00:35:20,602
You did receive my father's message?
226
00:35:22,607 --> 00:35:24,768
They didn't say anything
about a girl.
227
00:35:25,743 --> 00:35:27,734
Is your father alive?
228
00:35:28,880 --> 00:35:30,280
Yes.
229
00:35:30,349 --> 00:35:32,510
Why did you
shoot at me back there?
230
00:35:32,584 --> 00:35:34,347
You spoke Japanese.
231
00:35:35,120 --> 00:35:37,247
You know you could've been killed?
232
00:35:37,322 --> 00:35:38,482
Yes.
233
00:35:43,697 --> 00:35:46,689
When I shot-
I did this?
234
00:35:47,400 --> 00:35:48,458
No.
235
00:35:49,169 --> 00:35:50,762
Where is he?
236
00:35:50,838 --> 00:35:52,931
Where's Bouchard?
237
00:35:55,042 --> 00:35:56,873
I'll take you to him.
238
00:36:09,624 --> 00:36:11,684
Who asked her into this mess?
239
00:36:12,562 --> 00:36:14,052
Who asked us into it?
240
00:36:39,524 --> 00:36:40,684
Bouchard?
241
00:36:41,526 --> 00:36:44,018
- You sent a message.
- The minefields.
242
00:36:48,234 --> 00:36:50,498
The safe channel is clearly marked.
243
00:36:50,569 --> 00:36:52,560
It is what I told them
on the radio.
244
00:36:56,343 --> 00:36:58,004
My daughter.
245
00:36:58,745 --> 00:37:00,235
She will be safe now.
246
00:37:00,313 --> 00:37:02,577
We'll take you both
as far as we go.
247
00:37:04,352 --> 00:37:06,946
The Japanese have searched
for us since the message.
248
00:37:07,855 --> 00:37:11,347
I waited here. I knew that soon
they would find our trail.
249
00:37:11,425 --> 00:37:14,088
They're good trackers,
those Japanese.
250
00:37:14,163 --> 00:37:15,858
You're telling us.
251
00:37:15,931 --> 00:37:17,796
Anybody else on this island?
252
00:37:17,866 --> 00:37:19,265
A few natives.
253
00:37:19,334 --> 00:37:20,665
And now you.
254
00:37:20,736 --> 00:37:24,730
Today, when I heard the shooting
across the island, I hoped it was true.
255
00:37:24,808 --> 00:37:26,742
The Americans had come.
256
00:37:26,810 --> 00:37:28,539
They're not coming here.
257
00:37:28,611 --> 00:37:30,977
We're gonna meet 'em
day after tomorrow.
258
00:37:31,047 --> 00:37:33,208
We didn't figure on two guests.
259
00:37:36,187 --> 00:37:38,018
We're not helpless.
260
00:37:39,356 --> 00:37:42,018
Come on, or we'll have
the whole Japanese army on our tail.
261
00:37:42,092 --> 00:37:43,753
Bouchard, we need
that radio of yours.
262
00:37:44,596 --> 00:37:45,927
I have no radio.
263
00:37:47,899 --> 00:37:50,060
You said you sent the message.
264
00:37:51,570 --> 00:37:53,697
Yes. I did.
265
00:37:55,641 --> 00:37:56,972
He did.
266
00:37:57,043 --> 00:38:00,035
One day, a fleet of Japanese boats
came from Bougainville.
267
00:38:00,112 --> 00:38:04,071
An important officer from the boat
carried some papers to the radio hut.
268
00:38:04,150 --> 00:38:05,812
My father saw it.
269
00:38:05,886 --> 00:38:08,411
That night, he went to the hut
and killed the sentry
270
00:38:08,488 --> 00:38:10,581
and stole the map
that he's just shown you.
271
00:38:12,192 --> 00:38:14,592
There's no reason
to point your gun at him.
272
00:38:23,371 --> 00:38:24,963
How far is that radio hut?
273
00:38:25,039 --> 00:38:27,770
- Not too far away.
- Heavily guarded?
274
00:38:27,843 --> 00:38:30,175
Sometimes many soldiers,
sometimes fewer.
275
00:38:32,715 --> 00:38:35,377
If we could get to the radio hut,
Bouchard could send a message.
276
00:38:35,451 --> 00:38:36,783
They might pick it up.
277
00:38:37,721 --> 00:38:39,211
Why don't we have a look?
278
00:38:42,959 --> 00:38:44,790
She come with us?
279
00:38:44,861 --> 00:38:46,352
I'm not afraid.
280
00:38:46,430 --> 00:38:47,897
That solves everything.
281
00:38:47,965 --> 00:38:49,523
Can't leave her here.
282
00:38:50,568 --> 00:38:52,559
The message is
the most important thing.
283
00:38:52,637 --> 00:38:55,970
Two men have already died, and
many more will if we don't get it through.
284
00:38:56,040 --> 00:38:59,841
France is also at war.
My daughter understands.
285
00:39:00,612 --> 00:39:02,079
I'll do what I can.
286
00:39:02,915 --> 00:39:04,974
We'll try to get you all through alive.
287
00:40:12,157 --> 00:40:13,886
Stinking country.
288
00:40:13,959 --> 00:40:15,950
I'd go nuts here alone.
289
00:40:21,901 --> 00:40:23,232
He's not alone.
290
00:40:30,678 --> 00:40:32,839
Guys always talking
about their kids...
291
00:40:34,415 --> 00:40:36,747
I was the only one
ever wanted a daughter.
292
00:40:38,486 --> 00:40:40,478
I never knew you'd been married.
293
00:40:41,656 --> 00:40:44,386
I wasn't. It was just talk.
294
00:40:45,527 --> 00:40:48,121
Is that what it is now?
"Just talk"?
295
00:40:49,698 --> 00:40:51,792
Don't kid yourself, sergeant.
296
00:40:52,769 --> 00:40:55,863
How long ago has it been
since you saw a female?
297
00:40:56,906 --> 00:40:58,396
She's just a kid.
298
00:41:00,376 --> 00:41:02,868
We had one like that in school...
299
00:41:02,946 --> 00:41:05,312
with black hair.
300
00:41:05,382 --> 00:41:07,475
I always wanted to date her.
301
00:41:07,551 --> 00:41:09,178
But I never did.
302
00:41:09,253 --> 00:41:12,018
That was ten thousand years ago.
303
00:41:12,891 --> 00:41:14,381
You're pretty young.
304
00:41:15,660 --> 00:41:17,491
That's what you think.
305
00:41:21,300 --> 00:41:22,790
She's just a kid.
306
00:41:23,769 --> 00:41:25,498
She shouldn't be here.
307
00:41:28,107 --> 00:41:30,041
Send 'em through
one at a time.
308
00:41:47,628 --> 00:41:49,220
Leave your hair alone!
309
00:41:52,668 --> 00:41:54,329
Why are you angry?
310
00:42:11,287 --> 00:42:14,018
Look, Lena-Nina-
whatever your name is,
311
00:42:14,091 --> 00:42:17,822
the thing about a war is you're not
supposed to think about anything else.
312
00:42:17,895 --> 00:42:20,557
You're the last girl
on the face of the earth.
313
00:42:20,631 --> 00:42:22,622
Stay out of my way.
314
00:42:22,700 --> 00:42:24,498
We are within a mile.
315
00:43:10,519 --> 00:43:12,680
Let's get the shooting over with
before dark.
316
00:43:12,755 --> 00:43:14,245
It's your party, pop.
317
00:44:14,489 --> 00:44:16,480
Not even a guard.
318
00:44:17,660 --> 00:44:19,321
This what you expected?
319
00:44:19,395 --> 00:44:21,386
I've never seen it like this.
320
00:44:33,543 --> 00:44:36,376
It's our men.
Miles away.
321
00:44:37,649 --> 00:44:42,382
Fletch, if anybody's down there,
that shooting'll bring-
322
00:44:43,421 --> 00:44:44,752
Bring 'em out.
323
00:44:47,926 --> 00:44:50,258
There must be somebody down there.
324
00:44:53,532 --> 00:44:55,693
There's only one way to find out.
325
00:44:55,768 --> 00:44:57,497
You're ready, Pop?
326
00:44:58,571 --> 00:45:02,234
Not to die.
France is even farther than America.
327
00:45:03,410 --> 00:45:05,139
We will send the message.
328
00:45:06,012 --> 00:45:07,172
You stay here.
329
00:45:14,722 --> 00:45:16,713
If anything goes wrong,
330
00:45:16,791 --> 00:45:21,786
our men are being met
day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M.
331
00:45:22,597 --> 00:45:24,758
About halfway
up the southwest coast,
332
00:45:24,833 --> 00:45:26,892
there's an open shed
at the end of the pier.
333
00:45:26,968 --> 00:45:28,299
I know the place.
334
00:45:29,739 --> 00:45:30,797
Good luck.
335
00:45:40,217 --> 00:45:42,344
If our luck isn't so good...
336
00:45:43,687 --> 00:45:46,087
I'm sorry about the rough talk.
337
00:45:46,156 --> 00:45:47,487
Come on, sonny!
338
00:47:01,071 --> 00:47:02,471
Radio hut.
339
00:48:45,620 --> 00:48:46,951
Booby trap.
340
00:49:21,025 --> 00:49:23,084
Whatever it was,
they left in a hurry.
341
00:49:27,933 --> 00:49:30,663
You must tell me
the exact words to send.
342
00:49:30,736 --> 00:49:32,226
Don't touch anything.
343
00:49:33,105 --> 00:49:35,232
Everything easy,
just waiting for us.
344
00:49:35,307 --> 00:49:37,299
This whole place is booby-trapped.
345
00:49:38,478 --> 00:49:42,414
With Scott doing such a wonderful job,
the Japs already wrote this place off.
346
00:49:55,563 --> 00:49:59,056
You touch that key to send a message,
and this whole place blows up!
347
00:50:55,328 --> 00:50:56,659
How many?
348
00:50:59,867 --> 00:51:01,528
I couldn't tell, but many.
349
00:51:18,420 --> 00:51:19,820
Go!
350
00:51:43,615 --> 00:51:45,549
At least we're through
with the message.
351
00:51:45,617 --> 00:51:47,016
Didn't send it.
352
00:51:48,186 --> 00:51:50,347
Whole place is booby-trapped.
It's like a bomb.
353
00:51:50,422 --> 00:51:51,754
What are they rushing us for?
354
00:51:51,824 --> 00:51:54,315
This bunch doesn't know.
They're doing it the hard way.
355
00:51:54,393 --> 00:51:55,724
You got in okay.
356
00:51:55,795 --> 00:51:57,854
I got in,
but the whole place is ready to-
357
00:51:59,499 --> 00:52:01,991
- Burke!
- If they think that we're in there-
358
00:52:02,069 --> 00:52:03,730
You gotta cover me, sonny.
359
00:52:03,804 --> 00:52:05,704
Cover yourself, buster.
360
00:52:11,579 --> 00:52:12,637
Hey, you!
361
00:52:18,319 --> 00:52:19,911
Cowards!
362
00:53:45,181 --> 00:53:47,775
We're going away
from that rendezvous every minute.
363
00:53:47,850 --> 00:53:50,683
A million Japs.
All looking for us.
364
00:54:00,497 --> 00:54:02,488
What will you do
about the message?
365
00:54:03,433 --> 00:54:06,699
The message.
It's always the message.
366
00:54:06,771 --> 00:54:08,329
We'll take it ourselves.
367
00:54:09,040 --> 00:54:12,498
What-the pickup place?
You think we can make it in time?
368
00:54:14,245 --> 00:54:15,713
We should rest now.
369
00:54:29,296 --> 00:54:30,786
It's a long war.
370
00:54:31,865 --> 00:54:33,389
Everybody dies.
371
00:54:36,103 --> 00:54:38,037
You wanna be my girl, Nina?
372
00:54:39,740 --> 00:54:41,469
We can do without that talk.
373
00:54:42,310 --> 00:54:44,369
What's the trouble, Sergeant?
374
00:54:46,213 --> 00:54:47,545
We'd better go.
375
00:54:48,917 --> 00:54:50,509
It's bad to stop.
376
00:54:57,226 --> 00:54:59,626
Don't get
any high school ideas, sonny.
377
00:55:00,763 --> 00:55:02,253
I wanna go on living.
378
00:55:03,599 --> 00:55:05,089
So do these two.
379
00:55:05,969 --> 00:55:08,461
So did Biggerman
and so did Reynolds.
380
00:55:08,539 --> 00:55:12,373
The tough sergeant...
loose again on an island.
381
00:55:12,443 --> 00:55:14,308
You sure handled it great.
382
00:55:14,378 --> 00:55:15,436
Burke, don't-
383
00:55:15,512 --> 00:55:19,506
So you can carve another notch
on your gun-next to Guadalcanal.
384
00:55:19,584 --> 00:55:21,074
Are you insane?
385
00:55:23,254 --> 00:55:24,846
Impossible to stay here.
386
00:55:25,824 --> 00:55:27,759
There's a trail not far away.
387
00:55:28,527 --> 00:55:29,926
I'll look for it.
388
00:55:31,063 --> 00:55:32,223
With you.
389
00:55:34,200 --> 00:55:36,361
Any way you want it, Pop.
390
00:56:20,484 --> 00:56:23,647
This thing between you
and the other American...
391
00:56:23,721 --> 00:56:24,813
Nothing.
392
00:56:26,023 --> 00:56:27,854
You fight because of me?
393
00:56:33,765 --> 00:56:36,632
Sometimes a girl is like...
394
00:56:36,701 --> 00:56:39,865
too much water
to a man who's dying of thirst.
395
00:56:39,939 --> 00:56:43,102
He wants it more
than anything in the world, but...
396
00:56:43,176 --> 00:56:44,666
it'll make him sick.
397
00:56:45,778 --> 00:56:47,609
Is the water to be blamed?
398
00:56:49,882 --> 00:56:50,941
No.
399
00:56:58,492 --> 00:57:01,553
It stays in your mind
that they are back there.
400
00:57:03,865 --> 00:57:06,197
You're her father.
How do you like it?
401
00:57:06,267 --> 00:57:10,636
My friend, there's a place for everything.
Hatred, love...
402
00:57:10,705 --> 00:57:12,367
But not here.
403
00:57:12,441 --> 00:57:14,432
My daughter understands that.
404
00:57:18,114 --> 00:57:20,105
You wanted to leave them alone.
405
00:57:20,182 --> 00:57:24,347
Yes. Because there's something
inside that man.
406
00:57:24,421 --> 00:57:26,412
Too much soldier
or too little.
407
00:57:26,490 --> 00:57:28,981
But, anyway,
we must depend on him.
408
00:57:29,059 --> 00:57:30,993
It is good
that he speaks with her.
409
00:57:49,615 --> 00:57:51,480
Route 66.
410
00:58:04,932 --> 00:58:05,990
No!
411
00:58:08,269 --> 00:58:10,533
One yell out of you
and I'll cut your heart out.
412
00:58:10,604 --> 00:58:13,335
- What are you doing here alone?
- He must be a deserter.
413
00:58:17,112 --> 00:58:19,046
Why can't you speak English?
414
00:58:24,086 --> 00:58:26,145
Yeah, yeah. Smile.
415
00:58:27,757 --> 00:58:29,418
What's he scared of?
416
00:58:29,492 --> 00:58:31,483
In the jungle-
anything, everything.
417
00:58:32,828 --> 00:58:34,490
He appears grateful to you.
418
00:58:35,866 --> 00:58:37,663
Let him be grateful to you.
419
00:59:04,998 --> 00:59:07,592
There's something else wrong,
isn't there?
420
00:59:08,635 --> 00:59:10,466
Something about Guadalcanal.
421
00:59:12,439 --> 00:59:14,373
I lost a platoon there.
422
00:59:15,610 --> 00:59:18,602
All but three men,
and two of them were killed yesterday.
423
00:59:20,982 --> 00:59:23,143
And he believes it was your fault?
424
00:59:24,151 --> 00:59:26,313
I gave the orders.
425
00:59:26,388 --> 00:59:28,652
But they fight hard-
the Japanese.
426
00:59:28,724 --> 00:59:31,989
So do we, when we know what we're
fighting, and I was supposed to know.
427
00:59:34,663 --> 00:59:37,929
I'm a sergeant in the Marines.
You know what that means?
428
00:59:38,001 --> 00:59:41,994
- Yes.
- It takes years, practice, and training.
429
00:59:42,071 --> 00:59:44,335
I know all about war.
430
00:59:44,407 --> 00:59:46,467
Except the kind
they fight on Guadal.
431
00:59:47,511 --> 00:59:51,675
They didn't tell me about the snipers
and the booby traps and the infiltration.
432
00:59:51,749 --> 00:59:53,740
You can't blame yourself.
433
00:59:58,356 --> 01:00:00,620
Japs grew out of dust
and out of the air.
434
01:00:00,692 --> 01:00:03,684
And every blade of grass
seemed to be wired.
435
01:00:05,163 --> 01:00:07,826
I tried playing it smart,
I tried playing it careful,
436
01:00:07,900 --> 01:00:09,629
but I was only guessing.
437
01:00:10,736 --> 01:00:13,136
They had an answer
for every one of my guesses.
438
01:00:15,474 --> 01:00:17,602
I couldn't help guessing wrong.
439
01:00:19,079 --> 01:00:20,410
Every order...
440
01:00:21,882 --> 01:00:23,611
A dead Marine.
441
01:00:23,684 --> 01:00:25,276
But it wasn't deliberate.
442
01:00:25,352 --> 01:00:26,751
No.
443
01:00:26,820 --> 01:00:29,654
But you can't blame them
for thinking I'd gone crazy.
444
01:00:29,724 --> 01:00:33,125
Big shot.
Order crazy.
445
01:00:35,363 --> 01:00:39,300
Letting them get killed
while I stayed behind safe.
446
01:00:41,136 --> 01:00:42,797
You're not like that.
447
01:00:44,073 --> 01:00:46,541
I'm still a sergeant giving orders.
448
01:00:47,343 --> 01:00:50,677
Lousy, stinking, killing orders.
449
01:01:23,850 --> 01:01:26,182
We took a prisoner.
Bouchard's with him.
450
01:01:26,252 --> 01:01:27,742
Nobody's hurt.
451
01:02:07,230 --> 01:02:08,788
The enemy.
452
01:02:08,865 --> 01:02:12,461
Couldn't be big and strong and vicious.
He's gotta be like that.
453
01:02:12,537 --> 01:02:14,368
I wanted something to hate.
454
01:02:16,307 --> 01:02:18,366
What's worrying him?
What's he scared of?
455
01:02:19,277 --> 01:02:20,768
Sure isn't us.
456
01:02:24,650 --> 01:02:25,912
Cut him loose.
457
01:02:29,521 --> 01:02:32,184
Real happy-go-lucky fella,
aren't you?
458
01:02:32,258 --> 01:02:35,591
One side's as good
as the other, huh? Sure.
459
01:02:47,641 --> 01:02:50,576
It looks like we got ourselves
an American spy.
460
01:02:55,584 --> 01:02:57,415
Yeah, the United States.
461
01:03:00,555 --> 01:03:02,888
This sap wants
to go to Hollywood.
462
01:03:06,496 --> 01:03:07,895
Anything to oblige.
463
01:03:07,964 --> 01:03:10,455
But first we take you
to nice Intelligence Officer.
464
01:03:10,533 --> 01:03:12,798
Then "Hollywoody, Hollywoody. "
465
01:03:18,976 --> 01:03:20,136
Who is he?
466
01:03:20,210 --> 01:03:22,702
Melanesian. Native.
467
01:03:23,381 --> 01:03:25,713
This is what frightened him.
468
01:03:34,426 --> 01:03:35,757
Is he friendly?
469
01:03:36,595 --> 01:03:38,495
These people have
no great love for us,
470
01:03:38,564 --> 01:03:40,828
but they have their own war
with the Japanese.
471
01:03:54,415 --> 01:03:56,076
I told him where we want to go.
472
01:03:56,150 --> 01:03:58,983
He says he can help us,
but demands payments.
473
01:03:59,053 --> 01:04:00,714
We have no money.
474
01:04:00,788 --> 01:04:03,621
Not money. Him.
475
01:04:03,692 --> 01:04:04,954
For what?
476
01:04:13,802 --> 01:04:15,668
Tell him we want
the prisoner, too.
477
01:04:15,738 --> 01:04:18,400
- How can he help us?
- He doesn't say.
478
01:04:19,676 --> 01:04:21,405
Can we trust him?
479
01:04:21,477 --> 01:04:25,141
We have no choice-
if you wish to deliver the message.
480
01:04:30,487 --> 01:04:31,886
Tell him we'll go.
481
01:05:04,558 --> 01:05:06,049
Now we can go fast.
482
01:05:18,307 --> 01:05:19,467
Fletch!
483
01:05:59,819 --> 01:06:02,879
Your sergeant-
when did he sleep last?
484
01:06:02,955 --> 01:06:05,788
When I slept.
It's a war.
485
01:06:06,626 --> 01:06:08,891
Does a war make us
any less human?
486
01:06:10,664 --> 01:06:13,155
I suppose it does.
487
01:06:13,233 --> 01:06:16,066
It robs us even of our dreams.
488
01:06:16,136 --> 01:06:17,866
It leaves us full of hunger.
489
01:06:19,674 --> 01:06:23,337
For you, there will be nothing but the war
until your rendezvous tomorrow night.
490
01:06:25,246 --> 01:06:26,736
You understand?
491
01:06:52,944 --> 01:06:54,343
Burke...
492
01:06:54,412 --> 01:06:56,073
Get some rest.
493
01:06:56,147 --> 01:06:58,581
You got a big day
at the office tomorrow.
494
01:07:01,353 --> 01:07:03,184
I don't know about tomorrow.
495
01:07:04,890 --> 01:07:08,053
Okay. Let's not think ahead.
496
01:07:08,127 --> 01:07:09,959
We're alive now.
497
01:07:17,904 --> 01:07:20,635
This is almost
like being alone together, isn't it?
498
01:07:24,111 --> 01:07:28,275
You know, I used to dream
that one day a boy would come by
499
01:07:28,349 --> 01:07:32,684
and take me someplace...
without loneliness.
500
01:07:33,989 --> 01:07:35,820
Where we'd always be happy.
501
01:07:41,531 --> 01:07:42,691
Nina...
502
01:07:46,569 --> 01:07:48,230
I'll take you away.
503
01:08:07,892 --> 01:08:09,052
Fletch...
504
01:08:09,894 --> 01:08:11,054
Listen.
505
01:08:15,701 --> 01:08:18,033
It's a boat or a plane.
Get ashore, quick.
506
01:08:59,682 --> 01:09:01,081
My ankle!
507
01:10:25,376 --> 01:10:27,208
Nina, you wanna stop?
508
01:10:30,082 --> 01:10:31,674
Badly swollen.
509
01:10:34,619 --> 01:10:37,453
We've only got till 6:00
tomorrow morning, that's all.
510
01:10:37,523 --> 01:10:39,991
The meeting place
is many hours away.
511
01:10:40,059 --> 01:10:42,050
With Nina,
there isn't enough time.
512
01:10:42,128 --> 01:10:44,858
That's crazy.
We'll make it.
513
01:10:50,337 --> 01:10:51,998
One man by himself-
can he get through?
514
01:10:52,072 --> 01:10:53,664
One, perhaps two.
515
01:10:54,675 --> 01:10:56,667
Burke, you're going alone.
516
01:10:56,745 --> 01:10:59,236
- Why me?
- You're young. That's the reason.
517
01:10:59,314 --> 01:11:01,976
We'll do the best we can.
The girl will take her chances.
518
01:11:02,751 --> 01:11:05,743
With who?
You or the Japs?
519
01:11:05,820 --> 01:11:07,118
Take your choice.
520
01:11:09,525 --> 01:11:11,789
The girl! Always the girl!
521
01:11:11,861 --> 01:11:15,319
You won't rest
till you or she is dead.
522
01:11:15,398 --> 01:11:20,735
Burke... the bitterest thing of all
is to die for nothing.
523
01:11:20,804 --> 01:11:22,965
Go now.
There's so little time.
524
01:11:47,966 --> 01:11:49,298
Where is he?
525
01:11:49,369 --> 01:11:50,859
You see anything?
526
01:11:50,937 --> 01:11:52,097
Nothing.
527
01:11:58,311 --> 01:11:59,574
He's dead.
528
01:12:03,250 --> 01:12:06,083
Sure.
For France.
529
01:12:08,322 --> 01:12:11,986
Oh, no!
He never saw France!
530
01:12:13,695 --> 01:12:16,186
He lived all his life
in the islands!
531
01:12:44,596 --> 01:12:47,190
The sniper must be that way.
532
01:12:47,265 --> 01:12:48,926
Figure any good bets?
533
01:12:50,402 --> 01:12:52,131
Your job, figuring.
534
01:12:59,979 --> 01:13:01,379
Yeah, I know.
535
01:13:01,448 --> 01:13:03,939
A slight change of orders.
536
01:13:04,017 --> 01:13:07,453
I get the sniper,
or vice-versa.
537
01:13:12,727 --> 01:13:14,058
You're wrong.
538
01:13:17,031 --> 01:13:18,089
Nina.
539
01:13:19,700 --> 01:13:21,532
You and Burke will go together.
540
01:13:22,504 --> 01:13:24,335
The sniper is my baby.
541
01:13:28,877 --> 01:13:30,538
Fletch, you're out of your mind!
542
01:13:30,612 --> 01:13:32,205
What chance have you got?
543
01:13:35,952 --> 01:13:39,888
Look, that stuff about Guadalcanal-
I was cockeyed.
544
01:13:39,956 --> 01:13:41,948
- You don't have to prove-
- Burke.
545
01:13:42,860 --> 01:13:44,521
He knows what he's doing.
546
01:13:50,734 --> 01:13:52,134
You're both gonna stay here
547
01:13:52,204 --> 01:13:56,038
until you make absolutely sure I got
the undivided attention of that sniper.
548
01:13:56,975 --> 01:13:58,465
And then you go.
549
01:14:07,119 --> 01:14:09,280
I give the orders.
550
01:17:53,734 --> 01:17:56,726
You said way back from the start
that I'd be in the way.
551
01:17:56,804 --> 01:17:58,738
Hold you back.
552
01:17:58,806 --> 01:18:00,468
There's still time.
553
01:18:01,877 --> 01:18:04,812
Yes. For you.
554
01:18:04,880 --> 01:18:06,370
Without me.
555
01:18:07,316 --> 01:18:08,806
Don't talk crazy.
556
01:18:11,354 --> 01:18:16,519
You said the one thing about war is...
is to think of nothing else.
557
01:18:16,593 --> 01:18:19,323
Nothing. No one.
558
01:18:19,395 --> 01:18:21,227
And you-you were right.
559
01:18:23,634 --> 01:18:25,363
I don't want to think at all!
560
01:18:27,538 --> 01:18:29,472
You've got to, Burke!
561
01:18:34,179 --> 01:18:38,172
I'm only one.
I've no right to your thoughts.
562
01:18:40,752 --> 01:18:42,243
The convoy...
563
01:18:43,523 --> 01:18:45,013
All those men.
564
01:18:47,360 --> 01:18:51,525
All those lives...
or deaths, without the message.
565
01:18:52,799 --> 01:18:54,130
I know.
566
01:18:55,869 --> 01:18:57,200
I do.
567
01:19:05,179 --> 01:19:06,510
The Japs!
568
01:19:08,416 --> 01:19:10,816
You think I could leave you for them?
569
01:20:10,551 --> 01:20:13,714
Come on!
Come on out and fight!
570
01:20:13,787 --> 01:20:14,846
Burke!
571
01:20:30,006 --> 01:20:31,166
Fletch! You all right?
572
01:20:31,240 --> 01:20:33,299
I could've been killed back there.
For what?
573
01:20:33,376 --> 01:20:36,642
- I was the one who stopped.
- I told you to get to the rendezvous.
574
01:20:36,713 --> 01:20:38,874
I should've
saved the Japs the trouble.
575
01:20:39,883 --> 01:20:41,544
He would've gone on,
but for me.
576
01:20:41,618 --> 01:20:45,248
We still have time. An hour.
And we're gonna walk, you hear? Walk!
577
01:20:46,090 --> 01:20:47,148
Crawl!
578
01:20:49,127 --> 01:20:50,458
Fletch, you'll kill her!
579
01:20:50,528 --> 01:20:54,396
You'll kill all of us.
And the men on the ships, too.
580
01:21:41,217 --> 01:21:42,707
The Albany Night Boat!
581
01:21:53,797 --> 01:21:55,788
We haven't got our tickets yet.
582
01:22:03,908 --> 01:22:06,308
Nina, we're gonna live!
583
01:22:07,546 --> 01:22:11,038
After we tell Scott
about the minefields.
584
01:22:11,117 --> 01:22:12,607
Then you can live.
585
01:23:10,949 --> 01:23:12,940
They'll get the other two!
586
01:23:14,152 --> 01:23:17,053
Nina, this is the last lap.
Don't crack now!
587
01:23:24,664 --> 01:23:26,495
Burke!
588
01:23:26,566 --> 01:23:29,558
Gasoline!
You'll be French-fried!
589
01:23:29,635 --> 01:23:31,570
Get back here!
590
01:23:32,406 --> 01:23:34,567
Burke! No!
591
01:24:17,121 --> 01:24:18,281
Burke!
592
01:24:32,739 --> 01:24:35,037
Burke! Burke!
593
01:25:20,123 --> 01:25:22,114
Who gave the orders, sonny?
594
01:25:22,192 --> 01:25:23,854
Any beefs, Pop?
595
01:25:25,897 --> 01:25:28,627
No... not a one.
596
01:25:34,873 --> 01:25:36,033
Look!
597
01:25:39,511 --> 01:25:41,342
Scott wrote us off!
598
01:25:44,216 --> 01:25:45,479
Why not?
599
01:25:47,120 --> 01:25:48,951
Two crummy marines.
600
01:26:07,442 --> 01:26:10,036
There's still a Japanese army
out there.
601
01:26:11,346 --> 01:26:13,280
Sooner or later, they'll come.
602
01:26:16,119 --> 01:26:18,952
Well, when you know it's the end
and the slate's clean...
603
01:26:20,289 --> 01:26:22,223
...it's not so bad.
604
01:26:22,291 --> 01:26:25,283
Sure. 6-2 and even.
605
01:26:30,067 --> 01:26:34,470
Nina... I never told you
about New York.
606
01:26:34,538 --> 01:26:35,938
Tell me now.
607
01:26:37,709 --> 01:26:39,973
There's no such place.
608
01:26:41,713 --> 01:26:43,772
For a while back there,
I hated you.
609
01:26:45,250 --> 01:26:46,741
It was mutual.
610
01:26:48,287 --> 01:26:49,618
Nina...
611
01:26:49,688 --> 01:26:51,679
Yes?
612
01:26:51,757 --> 01:26:54,351
Back there in the jungle,
things got mixed up.
613
01:26:55,461 --> 01:26:57,293
Burke knows.
614
01:26:58,598 --> 01:26:59,997
I know, too.
615
01:27:18,520 --> 01:27:20,454
Here's mud in your eyes, sonny.
616
01:27:22,391 --> 01:27:23,380
Nina...
617
01:27:24,126 --> 01:27:25,457
I love you.
618
01:27:37,707 --> 01:27:39,869
Mason!
619
01:27:42,880 --> 01:27:44,814
- Where's the Major?
- Hey, Scott!
620
01:27:44,882 --> 01:27:46,907
Fletcher! Fletch.
621
01:27:48,220 --> 01:27:49,380
How'd you make out?
622
01:27:49,454 --> 01:27:52,116
We found Bouchard.
Information was correct.
623
01:27:56,294 --> 01:27:57,955
Get it to the convoy.
624
01:27:59,999 --> 01:28:02,194
Well, we're pulling right out.
625
01:28:02,935 --> 01:28:05,369
We're the last bunch,
and we're late.
626
01:28:07,140 --> 01:28:08,630
Who's your date?
627
01:28:08,708 --> 01:28:12,702
Bouchard's daughter. He's dead.
So are Biggerman and Reynolds.
628
01:28:14,982 --> 01:28:16,313
What's her trouble?
629
01:28:16,383 --> 01:28:18,044
Her ankle.
630
01:28:18,118 --> 01:28:19,177
Corpsman.
631
01:28:22,724 --> 01:28:24,248
What a souvenir.
632
01:28:24,325 --> 01:28:25,656
Get a stretcher.
633
01:28:28,062 --> 01:28:31,590
They'll take care of you now.
You can forget about the island.
634
01:28:31,667 --> 01:28:33,157
And you?
635
01:28:33,235 --> 01:28:34,725
I'll be seeing you.
636
01:28:39,809 --> 01:28:43,142
I don't know where you got her, Mac,
but she's goin' with us.
637
01:28:43,213 --> 01:28:46,307
Nina, remember what Burke said
about, "It's a long war. "
638
01:28:46,383 --> 01:28:48,374
Well, everybody doesn't die.
639
01:28:49,452 --> 01:28:50,943
He'll be seeing you.
640
01:29:10,475 --> 01:29:12,637
You guys have it rough back there?
641
01:29:12,712 --> 01:29:15,545
- Listen, sonny-
- We were born there!
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.