All language subtitles for Beachhead.1954

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,569 --> 00:03:22,900 Put those away. 2 00:03:25,372 --> 00:03:27,533 They'll smell those all the way to Tokyo. 3 00:03:30,445 --> 00:03:33,937 Twenty-five years in the Marine Corps to breed that voice of command. 4 00:03:34,015 --> 00:03:36,040 Twenty-six years, son. 5 00:03:36,117 --> 00:03:37,448 And still learning. 6 00:03:38,253 --> 00:03:40,916 Yeah, I knew some of the guys you practiced on. 7 00:03:40,990 --> 00:03:42,981 You fellas. Always kiddin'! 8 00:03:45,394 --> 00:03:47,589 Major Scott wants to see you, Sarge. 9 00:03:48,864 --> 00:03:54,804 Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge. 10 00:03:54,871 --> 00:03:57,704 We got trouble enough without you pointing us out to the Nips. 11 00:04:10,989 --> 00:04:13,322 Ain't one war enough for you, Reynolds? 12 00:04:15,394 --> 00:04:16,884 He won't fight. 13 00:04:16,962 --> 00:04:19,453 We had one like that in our football team. 14 00:04:19,531 --> 00:04:22,092 They never fight when they know you know about 'em. 15 00:04:22,168 --> 00:04:24,659 Happy Times Three, this is control. Report. Over. 16 00:04:24,738 --> 00:04:28,765 Control, this is Happy Times Three. In position. Ready to go. Over. 17 00:04:28,842 --> 00:04:32,244 We scrimmage at 1100, number Three. Happy Times. Control out. 18 00:04:33,814 --> 00:04:36,806 All five platoons are in position and ready to jump. 19 00:04:36,884 --> 00:04:39,375 Think we can manage to sound like a division? 20 00:04:39,453 --> 00:04:41,114 Thought you said I wasn't gonna go. 21 00:04:41,188 --> 00:04:42,850 You're not. 22 00:04:42,924 --> 00:04:46,087 If that decision has anything to do with Guadalcanal... 23 00:04:46,762 --> 00:04:48,252 Fletcher, in this business, 24 00:04:48,330 --> 00:04:51,561 it seems to me very little has anything to do with anything else. 25 00:04:51,633 --> 00:04:55,900 Orders for your assignment came down from intelligence in Australia. 26 00:04:55,972 --> 00:04:57,462 Wanna tell me now? 27 00:04:57,540 --> 00:04:59,201 It's a big walk. 28 00:04:59,275 --> 00:05:02,108 You, Burke, Biggerman, Reynolds. 29 00:05:02,178 --> 00:05:04,010 Whatever it is, I don't need Reynolds. 30 00:05:04,081 --> 00:05:06,743 Burke, Biggerman, and Reynolds came out of your Guadalcanal outfit. 31 00:05:06,817 --> 00:05:08,148 They know their business. 32 00:05:08,218 --> 00:05:09,708 - Look, I don't- - You look. 33 00:05:09,787 --> 00:05:12,517 Ever since that Guadalcanal mess, you've been waiting for somebody 34 00:05:12,589 --> 00:05:14,751 to pat you on the shoulder and say, "That's all right. " 35 00:05:14,826 --> 00:05:17,761 That isn't gonna happen. You're a regular Marine and a non-com. 36 00:05:17,829 --> 00:05:19,558 Fight your own battles inside and out, 37 00:05:19,631 --> 00:05:22,122 but don't bring me personal troubles when I give you an order. 38 00:05:23,134 --> 00:05:24,466 Yes, sir. 39 00:05:24,537 --> 00:05:26,801 All right, Fletch. Let's talk to your men. 40 00:05:26,872 --> 00:05:27,930 Chris! 41 00:05:36,149 --> 00:05:37,480 Save your legs. 42 00:05:52,033 --> 00:05:54,433 This isn't for scuttle-butt. 43 00:05:54,502 --> 00:05:57,495 What you're going to hear you keep to yourselves. Understood? 44 00:05:58,540 --> 00:05:59,871 You are now here. 45 00:06:02,978 --> 00:06:06,915 Thirty miles... from the Island of Bougainville. 46 00:06:08,251 --> 00:06:10,082 For your information, in three days, 47 00:06:10,153 --> 00:06:13,486 Bougainville is going to be the target of a full-scale assault. 48 00:06:14,357 --> 00:06:17,088 That's the reason for this diversionary action. 49 00:06:17,161 --> 00:06:20,426 We've got six small raiding parties here. 50 00:06:21,532 --> 00:06:24,365 If each raiding party can manage to be in ten places at once, 51 00:06:24,435 --> 00:06:27,928 maybe we can draw down some of the Japanese troops from Bougainville. 52 00:06:28,006 --> 00:06:29,496 All that is point number one. 53 00:06:29,574 --> 00:06:31,565 Point number two concerns you... 54 00:06:31,643 --> 00:06:33,372 and only you. 55 00:06:34,179 --> 00:06:36,705 Before the Japs moved in, a French planter lived here. 56 00:06:36,783 --> 00:06:39,251 His name was Bouchard. Mark that. 57 00:06:39,318 --> 00:06:41,650 A few days ago, somebody calling himself Bouchard 58 00:06:41,721 --> 00:06:43,552 radioed a message from this island. 59 00:06:43,623 --> 00:06:47,151 He sent us the layout of the Jap minefields around Bougainville. 60 00:06:47,227 --> 00:06:50,719 Your job is to find out if that message is fact or fiction. 61 00:06:50,798 --> 00:06:52,959 If the message was legitimate, 62 00:06:53,033 --> 00:06:56,093 the invasion convoy can act on it- save a lot of lives. 63 00:06:57,472 --> 00:06:58,905 But if it's a trap... 64 00:06:59,874 --> 00:07:02,035 ...God help the men in those ships. 65 00:07:02,944 --> 00:07:04,673 Why wouldn't it be legitimate? 66 00:07:05,747 --> 00:07:08,410 A radio operator reads code, not people's minds. 67 00:07:08,484 --> 00:07:10,543 Maybe the guy who signed himself Bouchard 68 00:07:10,619 --> 00:07:12,348 is really Sisahamshi Bushahashi. 69 00:07:12,421 --> 00:07:13,911 Maybe Bouchard is dead. 70 00:07:16,358 --> 00:07:17,849 What if he is dead? 71 00:07:18,662 --> 00:07:20,493 Then maybe the Japs will be expecting you. 72 00:07:20,564 --> 00:07:22,725 These are things I don't know. But I know this. 73 00:07:22,799 --> 00:07:25,131 Unless that message is nailed down and verified, 74 00:07:25,202 --> 00:07:27,865 the convoy will follow its original plan of attack. 75 00:07:27,939 --> 00:07:30,464 The slide rule boys figure that with good luck 76 00:07:30,541 --> 00:07:33,374 we'll only lose 18% of the fleet in the Jap minefields. 77 00:07:33,444 --> 00:07:34,706 That's a lot of dead men. 78 00:07:34,779 --> 00:07:39,217 But it's better than being sucked into a trap and losing the whole works. 79 00:07:40,252 --> 00:07:42,652 So, unless I get the high sign from you... 80 00:07:43,622 --> 00:07:47,558 ...count on 18% casualties before they even hit the beach. 81 00:07:47,626 --> 00:07:51,119 But if it was Bouchard who sent that message, and he told us the truth... 82 00:07:52,065 --> 00:07:54,329 ...they'll sail in without losing a man. 83 00:07:55,735 --> 00:07:56,997 Well, that's it. 84 00:07:58,873 --> 00:08:00,465 Where do we look? 85 00:08:17,525 --> 00:08:19,858 Our position is here, right on this knoll. 86 00:08:19,929 --> 00:08:22,261 There's the river, the draw of the jungle, 87 00:08:22,331 --> 00:08:24,265 that's the main ridge of the island. 88 00:08:25,167 --> 00:08:26,498 That's your river. 89 00:08:27,270 --> 00:08:29,933 There's the draw. Beyond that the jungle. 90 00:08:30,007 --> 00:08:31,998 There's the main ridge of the island. 91 00:08:32,709 --> 00:08:37,772 Bouchard's plantation is-or was- on the other side of that ridge. 92 00:08:38,916 --> 00:08:40,908 And if we find him? 93 00:08:40,985 --> 00:08:42,646 You've got your walkie-talkie. 94 00:08:42,720 --> 00:08:45,450 Let us know, and we'll pass the word on to the convoy. 95 00:08:45,523 --> 00:08:48,185 Code name is Happy Times. 96 00:08:48,259 --> 00:08:50,922 After you find him- if you find him- 97 00:08:50,996 --> 00:08:53,590 all groups will rendezvous at 0600 hours. 98 00:08:53,666 --> 00:08:55,827 Supposing we're late, Major... 99 00:08:55,901 --> 00:08:56,993 Mack. 100 00:08:58,237 --> 00:09:01,730 There's only one pickup. The navy isn't running a shuttle bus. 101 00:09:01,808 --> 00:09:03,400 In or out, up to you. 102 00:09:05,545 --> 00:09:09,208 In just about an hour, our gangs will start looking for trouble. 103 00:09:09,282 --> 00:09:12,946 After that, the Japs will be hunting for all of us, so you'd better get started. 104 00:09:17,325 --> 00:09:18,724 It's important. 105 00:09:20,995 --> 00:09:23,157 "Happy times"? 106 00:09:23,231 --> 00:09:25,563 Happy, happy. 107 00:09:25,634 --> 00:09:28,467 I reckon we'd better get ready to go find this Bouchard. 108 00:09:45,656 --> 00:09:48,750 One thing- why did you pick me? 109 00:09:48,826 --> 00:09:50,157 Scott's orders. 110 00:11:11,450 --> 00:11:14,283 Like a happy Sunday in Tokyo. 111 00:11:25,566 --> 00:11:28,899 We've got a different job. Our job is Bouchard. 112 00:11:28,969 --> 00:11:31,130 Let Scott and his men make the noise. 113 00:11:43,451 --> 00:11:45,612 How do we get by this here beach party? 114 00:11:47,423 --> 00:11:49,414 Circle 'em low and fast. 115 00:13:18,388 --> 00:13:20,448 Somebody pitched the first ball! 116 00:13:42,082 --> 00:13:45,074 If that tank gets into action, it'll cut our Marines to pieces. 117 00:13:46,519 --> 00:13:49,352 Biggerman, if we give you a cover, 118 00:13:49,422 --> 00:13:52,256 do you think you can drop a grenade down the turret of that tank? 119 00:13:53,561 --> 00:13:54,892 I reckon. 120 00:13:54,962 --> 00:13:56,122 Go. 121 00:14:12,615 --> 00:14:15,106 I thought you said we had a different job. 122 00:14:16,452 --> 00:14:18,044 Things change. 123 00:14:18,121 --> 00:14:21,614 - We should've taken 'em at the river. - He didn't want you to get your feet wet. 124 00:16:08,208 --> 00:16:09,539 The Japs'll... 125 00:16:10,411 --> 00:16:11,901 ...get to a radio. 126 00:16:13,380 --> 00:16:14,973 They're lookin' for us. 127 00:16:17,285 --> 00:16:18,775 The way he died... 128 00:16:18,853 --> 00:16:21,515 Why did he have to die that way? 129 00:16:24,860 --> 00:16:26,521 The grenade made it fast. 130 00:16:27,863 --> 00:16:31,355 Fast? He was burned to death! 131 00:16:31,434 --> 00:16:33,493 Some day we'll have a nice, long talk about it. 132 00:16:35,138 --> 00:16:37,299 You said the Nips weren't our job. 133 00:16:38,341 --> 00:16:40,241 You made him die! 134 00:16:40,310 --> 00:16:41,800 Shut up! 135 00:16:43,180 --> 00:16:46,844 Ask him. Ask him why he changed his mind. 136 00:16:51,856 --> 00:16:55,691 Yeah, Fletch. Why did you change your mind? 137 00:16:57,496 --> 00:16:59,657 I called the turn as best I could. 138 00:17:00,766 --> 00:17:02,427 Like the canal? 139 00:17:03,469 --> 00:17:06,064 You don't belong in this war. 140 00:17:06,139 --> 00:17:09,006 You oughtta be making pins for hand grenades! 141 00:17:10,743 --> 00:17:11,903 Maybe. 142 00:17:15,315 --> 00:17:16,647 Maybe you're right. 143 00:17:18,219 --> 00:17:20,380 But right now we're looking for Bouchard. 144 00:17:23,324 --> 00:17:26,317 We don't even know where we are, Fletch. 145 00:17:26,394 --> 00:17:28,225 We'd better find out before night. 146 00:17:30,165 --> 00:17:33,760 Scott said Bouchard's plantation was on the other side of that main ridge. 147 00:17:33,835 --> 00:17:35,496 It's crazy. 148 00:17:35,570 --> 00:17:39,439 If there is a plantation, if he's there, if he's alive. If! If! 149 00:17:39,509 --> 00:17:43,673 If Bouchard's alive, he'd have had food and ammunition when the Japs came in. 150 00:17:43,746 --> 00:17:46,806 He'd have had to hide it. He couldn't have taken it very far. 151 00:17:48,986 --> 00:17:50,146 Let's find that ridge. 152 00:17:50,220 --> 00:17:52,120 - Better let me handle- - Never mind! 153 00:17:52,923 --> 00:17:54,322 I'm not that old. 154 00:19:04,368 --> 00:19:05,699 All around us. 155 00:19:56,258 --> 00:19:57,919 Wait, wait. 156 00:19:57,993 --> 00:19:59,790 It's our only chance. 157 00:21:14,878 --> 00:21:16,209 Walkie-talkie. 158 00:22:59,993 --> 00:23:03,554 Fletcher. The scorpion... 159 00:23:03,630 --> 00:23:06,622 The grenade hole. Finish it. 160 00:23:06,700 --> 00:23:10,159 I just couldn't stand it-even on Burke. I thought it was gonna sting. 161 00:23:11,205 --> 00:23:12,536 Finish the hole. 162 00:23:24,753 --> 00:23:26,414 Fletch... 163 00:23:26,488 --> 00:23:28,821 What are we doing here? Why don't we get going? 164 00:23:29,726 --> 00:23:32,126 Because soon we'd be dead. 165 00:23:32,195 --> 00:23:35,255 They'll stay there a while, try again later. 166 00:23:35,331 --> 00:23:37,322 Sure. On roller skates. 167 00:23:37,400 --> 00:23:40,802 What did all those years in the Marines do to you-burn your nerves out? 168 00:23:42,273 --> 00:23:43,433 Finished. 169 00:24:06,966 --> 00:24:09,458 Maybe we gave them the slip. Maybe they won't come. 170 00:24:10,804 --> 00:24:12,066 They'll come. 171 00:24:17,311 --> 00:24:18,471 Reynolds. 172 00:24:23,151 --> 00:24:26,416 Just because you were afraid back there in the jungle... 173 00:24:27,855 --> 00:24:29,847 ...because you were crazy afraid... 174 00:24:32,561 --> 00:24:34,722 ...no reason to call yourself a coward. 175 00:24:39,234 --> 00:24:43,399 Sure. Now you can become a member of the clay pigeon club. 176 00:24:43,473 --> 00:24:46,965 Not clay pigeons, Sonny. Decoy. 177 00:24:48,278 --> 00:24:50,679 Maybe we'll find Bouchard yet. 178 00:24:50,748 --> 00:24:53,012 If we can get us three dead bodies. 179 00:24:53,884 --> 00:24:55,215 Not our own. 180 00:25:22,082 --> 00:25:25,245 All the times I've been scared, I figured I was lucky. 181 00:25:25,319 --> 00:25:27,651 No wife, no kids. Just me. 182 00:25:28,422 --> 00:25:29,912 The best way. 183 00:25:31,426 --> 00:25:33,758 No. Not really. 184 00:25:33,828 --> 00:25:35,489 You don't make sense. 185 00:25:36,898 --> 00:25:39,230 Give yourself time. You'll figure it out. 186 00:25:40,368 --> 00:25:42,963 You gave yourself a lifetime in the Marines. 187 00:25:43,039 --> 00:25:45,030 What else did you figure out? 188 00:25:47,276 --> 00:25:49,870 That a guy's not supposed to be lonely. 189 00:25:51,547 --> 00:25:53,482 Just that. 190 00:25:53,550 --> 00:25:55,279 Thanks. I'll remember. 191 00:25:56,386 --> 00:25:59,048 All I can think about is getting killed. 192 00:26:35,262 --> 00:26:36,524 Let 'em come! 193 00:26:38,866 --> 00:26:40,458 I think they heard you. 194 00:28:02,457 --> 00:28:04,049 There's your first one. 195 00:28:07,430 --> 00:28:08,590 Listen. 196 00:28:16,005 --> 00:28:17,940 They won't come back for a while. 197 00:28:20,110 --> 00:28:24,171 Pretty soon a greased nip with a knife is gonna come sliding in here. 198 00:28:24,248 --> 00:28:26,079 And I'm not waiting for him. 199 00:28:27,018 --> 00:28:28,110 Burke. 200 00:28:28,186 --> 00:28:30,347 We need two dead bodies. 201 00:28:30,422 --> 00:28:32,413 This is where I was born. 202 00:28:54,781 --> 00:28:56,112 Thanks, Fletcher. 203 00:28:56,917 --> 00:28:58,249 Thanks a lot. 204 00:29:36,460 --> 00:29:37,620 I'll kill him! 205 00:29:41,133 --> 00:29:42,464 Your winged arm! 206 00:29:42,534 --> 00:29:43,865 He's out there, isn't he? 207 00:29:44,836 --> 00:29:47,168 I don't want you to lose your old-age pension. 208 00:30:00,087 --> 00:30:01,418 It's Burke. 209 00:30:17,105 --> 00:30:18,436 Where's Reynolds? 210 00:30:30,586 --> 00:30:32,248 We got number three. 211 00:30:34,825 --> 00:30:37,658 Get it over with fast. Take care of them like I told you. 212 00:30:37,728 --> 00:30:39,059 They'll be back. 213 00:31:16,804 --> 00:31:19,739 I never wanna have to do anything like that again. 214 00:31:31,253 --> 00:31:33,245 Let 'em come. 215 00:31:33,322 --> 00:31:35,153 Three dead Americans. 216 00:32:31,319 --> 00:32:32,650 Could be. 217 00:32:38,694 --> 00:32:39,854 Breeze? 218 00:32:40,462 --> 00:32:42,123 Don't count on it, sonny. 219 00:33:05,556 --> 00:33:07,718 Let's open up the package and see what we got. 220 00:33:07,792 --> 00:33:11,091 Fletch... if it isn't Bouchard... 221 00:33:11,930 --> 00:33:13,659 The nips'll be waiting. 222 00:35:09,091 --> 00:35:10,423 You're American? 223 00:35:10,494 --> 00:35:12,086 Who are you? 224 00:35:12,929 --> 00:35:15,329 Nina. Nina Bouchard. 225 00:35:18,201 --> 00:35:20,602 You did receive my father's message? 226 00:35:22,607 --> 00:35:24,768 They didn't say anything about a girl. 227 00:35:25,743 --> 00:35:27,734 Is your father alive? 228 00:35:28,880 --> 00:35:30,280 Yes. 229 00:35:30,349 --> 00:35:32,510 Why did you shoot at me back there? 230 00:35:32,584 --> 00:35:34,347 You spoke Japanese. 231 00:35:35,120 --> 00:35:37,247 You know you could've been killed? 232 00:35:37,322 --> 00:35:38,482 Yes. 233 00:35:43,697 --> 00:35:46,689 When I shot- I did this? 234 00:35:47,400 --> 00:35:48,458 No. 235 00:35:49,169 --> 00:35:50,762 Where is he? 236 00:35:50,838 --> 00:35:52,931 Where's Bouchard? 237 00:35:55,042 --> 00:35:56,873 I'll take you to him. 238 00:36:09,624 --> 00:36:11,684 Who asked her into this mess? 239 00:36:12,562 --> 00:36:14,052 Who asked us into it? 240 00:36:39,524 --> 00:36:40,684 Bouchard? 241 00:36:41,526 --> 00:36:44,018 - You sent a message. - The minefields. 242 00:36:48,234 --> 00:36:50,498 The safe channel is clearly marked. 243 00:36:50,569 --> 00:36:52,560 It is what I told them on the radio. 244 00:36:56,343 --> 00:36:58,004 My daughter. 245 00:36:58,745 --> 00:37:00,235 She will be safe now. 246 00:37:00,313 --> 00:37:02,577 We'll take you both as far as we go. 247 00:37:04,352 --> 00:37:06,946 The Japanese have searched for us since the message. 248 00:37:07,855 --> 00:37:11,347 I waited here. I knew that soon they would find our trail. 249 00:37:11,425 --> 00:37:14,088 They're good trackers, those Japanese. 250 00:37:14,163 --> 00:37:15,858 You're telling us. 251 00:37:15,931 --> 00:37:17,796 Anybody else on this island? 252 00:37:17,866 --> 00:37:19,265 A few natives. 253 00:37:19,334 --> 00:37:20,665 And now you. 254 00:37:20,736 --> 00:37:24,730 Today, when I heard the shooting across the island, I hoped it was true. 255 00:37:24,808 --> 00:37:26,742 The Americans had come. 256 00:37:26,810 --> 00:37:28,539 They're not coming here. 257 00:37:28,611 --> 00:37:30,977 We're gonna meet 'em day after tomorrow. 258 00:37:31,047 --> 00:37:33,208 We didn't figure on two guests. 259 00:37:36,187 --> 00:37:38,018 We're not helpless. 260 00:37:39,356 --> 00:37:42,018 Come on, or we'll have the whole Japanese army on our tail. 261 00:37:42,092 --> 00:37:43,753 Bouchard, we need that radio of yours. 262 00:37:44,596 --> 00:37:45,927 I have no radio. 263 00:37:47,899 --> 00:37:50,060 You said you sent the message. 264 00:37:51,570 --> 00:37:53,697 Yes. I did. 265 00:37:55,641 --> 00:37:56,972 He did. 266 00:37:57,043 --> 00:38:00,035 One day, a fleet of Japanese boats came from Bougainville. 267 00:38:00,112 --> 00:38:04,071 An important officer from the boat carried some papers to the radio hut. 268 00:38:04,150 --> 00:38:05,812 My father saw it. 269 00:38:05,886 --> 00:38:08,411 That night, he went to the hut and killed the sentry 270 00:38:08,488 --> 00:38:10,581 and stole the map that he's just shown you. 271 00:38:12,192 --> 00:38:14,592 There's no reason to point your gun at him. 272 00:38:23,371 --> 00:38:24,963 How far is that radio hut? 273 00:38:25,039 --> 00:38:27,770 - Not too far away. - Heavily guarded? 274 00:38:27,843 --> 00:38:30,175 Sometimes many soldiers, sometimes fewer. 275 00:38:32,715 --> 00:38:35,377 If we could get to the radio hut, Bouchard could send a message. 276 00:38:35,451 --> 00:38:36,783 They might pick it up. 277 00:38:37,721 --> 00:38:39,211 Why don't we have a look? 278 00:38:42,959 --> 00:38:44,790 She come with us? 279 00:38:44,861 --> 00:38:46,352 I'm not afraid. 280 00:38:46,430 --> 00:38:47,897 That solves everything. 281 00:38:47,965 --> 00:38:49,523 Can't leave her here. 282 00:38:50,568 --> 00:38:52,559 The message is the most important thing. 283 00:38:52,637 --> 00:38:55,970 Two men have already died, and many more will if we don't get it through. 284 00:38:56,040 --> 00:38:59,841 France is also at war. My daughter understands. 285 00:39:00,612 --> 00:39:02,079 I'll do what I can. 286 00:39:02,915 --> 00:39:04,974 We'll try to get you all through alive. 287 00:40:12,157 --> 00:40:13,886 Stinking country. 288 00:40:13,959 --> 00:40:15,950 I'd go nuts here alone. 289 00:40:21,901 --> 00:40:23,232 He's not alone. 290 00:40:30,678 --> 00:40:32,839 Guys always talking about their kids... 291 00:40:34,415 --> 00:40:36,747 I was the only one ever wanted a daughter. 292 00:40:38,486 --> 00:40:40,478 I never knew you'd been married. 293 00:40:41,656 --> 00:40:44,386 I wasn't. It was just talk. 294 00:40:45,527 --> 00:40:48,121 Is that what it is now? "Just talk"? 295 00:40:49,698 --> 00:40:51,792 Don't kid yourself, sergeant. 296 00:40:52,769 --> 00:40:55,863 How long ago has it been since you saw a female? 297 00:40:56,906 --> 00:40:58,396 She's just a kid. 298 00:41:00,376 --> 00:41:02,868 We had one like that in school... 299 00:41:02,946 --> 00:41:05,312 with black hair. 300 00:41:05,382 --> 00:41:07,475 I always wanted to date her. 301 00:41:07,551 --> 00:41:09,178 But I never did. 302 00:41:09,253 --> 00:41:12,018 That was ten thousand years ago. 303 00:41:12,891 --> 00:41:14,381 You're pretty young. 304 00:41:15,660 --> 00:41:17,491 That's what you think. 305 00:41:21,300 --> 00:41:22,790 She's just a kid. 306 00:41:23,769 --> 00:41:25,498 She shouldn't be here. 307 00:41:28,107 --> 00:41:30,041 Send 'em through one at a time. 308 00:41:47,628 --> 00:41:49,220 Leave your hair alone! 309 00:41:52,668 --> 00:41:54,329 Why are you angry? 310 00:42:11,287 --> 00:42:14,018 Look, Lena-Nina- whatever your name is, 311 00:42:14,091 --> 00:42:17,822 the thing about a war is you're not supposed to think about anything else. 312 00:42:17,895 --> 00:42:20,557 You're the last girl on the face of the earth. 313 00:42:20,631 --> 00:42:22,622 Stay out of my way. 314 00:42:22,700 --> 00:42:24,498 We are within a mile. 315 00:43:10,519 --> 00:43:12,680 Let's get the shooting over with before dark. 316 00:43:12,755 --> 00:43:14,245 It's your party, pop. 317 00:44:14,489 --> 00:44:16,480 Not even a guard. 318 00:44:17,660 --> 00:44:19,321 This what you expected? 319 00:44:19,395 --> 00:44:21,386 I've never seen it like this. 320 00:44:33,543 --> 00:44:36,376 It's our men. Miles away. 321 00:44:37,649 --> 00:44:42,382 Fletch, if anybody's down there, that shooting'll bring- 322 00:44:43,421 --> 00:44:44,752 Bring 'em out. 323 00:44:47,926 --> 00:44:50,258 There must be somebody down there. 324 00:44:53,532 --> 00:44:55,693 There's only one way to find out. 325 00:44:55,768 --> 00:44:57,497 You're ready, Pop? 326 00:44:58,571 --> 00:45:02,234 Not to die. France is even farther than America. 327 00:45:03,410 --> 00:45:05,139 We will send the message. 328 00:45:06,012 --> 00:45:07,172 You stay here. 329 00:45:14,722 --> 00:45:16,713 If anything goes wrong, 330 00:45:16,791 --> 00:45:21,786 our men are being met day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M. 331 00:45:22,597 --> 00:45:24,758 About halfway up the southwest coast, 332 00:45:24,833 --> 00:45:26,892 there's an open shed at the end of the pier. 333 00:45:26,968 --> 00:45:28,299 I know the place. 334 00:45:29,739 --> 00:45:30,797 Good luck. 335 00:45:40,217 --> 00:45:42,344 If our luck isn't so good... 336 00:45:43,687 --> 00:45:46,087 I'm sorry about the rough talk. 337 00:45:46,156 --> 00:45:47,487 Come on, sonny! 338 00:47:01,071 --> 00:47:02,471 Radio hut. 339 00:48:45,620 --> 00:48:46,951 Booby trap. 340 00:49:21,025 --> 00:49:23,084 Whatever it was, they left in a hurry. 341 00:49:27,933 --> 00:49:30,663 You must tell me the exact words to send. 342 00:49:30,736 --> 00:49:32,226 Don't touch anything. 343 00:49:33,105 --> 00:49:35,232 Everything easy, just waiting for us. 344 00:49:35,307 --> 00:49:37,299 This whole place is booby-trapped. 345 00:49:38,478 --> 00:49:42,414 With Scott doing such a wonderful job, the Japs already wrote this place off. 346 00:49:55,563 --> 00:49:59,056 You touch that key to send a message, and this whole place blows up! 347 00:50:55,328 --> 00:50:56,659 How many? 348 00:50:59,867 --> 00:51:01,528 I couldn't tell, but many. 349 00:51:18,420 --> 00:51:19,820 Go! 350 00:51:43,615 --> 00:51:45,549 At least we're through with the message. 351 00:51:45,617 --> 00:51:47,016 Didn't send it. 352 00:51:48,186 --> 00:51:50,347 Whole place is booby-trapped. It's like a bomb. 353 00:51:50,422 --> 00:51:51,754 What are they rushing us for? 354 00:51:51,824 --> 00:51:54,315 This bunch doesn't know. They're doing it the hard way. 355 00:51:54,393 --> 00:51:55,724 You got in okay. 356 00:51:55,795 --> 00:51:57,854 I got in, but the whole place is ready to- 357 00:51:59,499 --> 00:52:01,991 - Burke! - If they think that we're in there- 358 00:52:02,069 --> 00:52:03,730 You gotta cover me, sonny. 359 00:52:03,804 --> 00:52:05,704 Cover yourself, buster. 360 00:52:11,579 --> 00:52:12,637 Hey, you! 361 00:52:18,319 --> 00:52:19,911 Cowards! 362 00:53:45,181 --> 00:53:47,775 We're going away from that rendezvous every minute. 363 00:53:47,850 --> 00:53:50,683 A million Japs. All looking for us. 364 00:54:00,497 --> 00:54:02,488 What will you do about the message? 365 00:54:03,433 --> 00:54:06,699 The message. It's always the message. 366 00:54:06,771 --> 00:54:08,329 We'll take it ourselves. 367 00:54:09,040 --> 00:54:12,498 What-the pickup place? You think we can make it in time? 368 00:54:14,245 --> 00:54:15,713 We should rest now. 369 00:54:29,296 --> 00:54:30,786 It's a long war. 370 00:54:31,865 --> 00:54:33,389 Everybody dies. 371 00:54:36,103 --> 00:54:38,037 You wanna be my girl, Nina? 372 00:54:39,740 --> 00:54:41,469 We can do without that talk. 373 00:54:42,310 --> 00:54:44,369 What's the trouble, Sergeant? 374 00:54:46,213 --> 00:54:47,545 We'd better go. 375 00:54:48,917 --> 00:54:50,509 It's bad to stop. 376 00:54:57,226 --> 00:54:59,626 Don't get any high school ideas, sonny. 377 00:55:00,763 --> 00:55:02,253 I wanna go on living. 378 00:55:03,599 --> 00:55:05,089 So do these two. 379 00:55:05,969 --> 00:55:08,461 So did Biggerman and so did Reynolds. 380 00:55:08,539 --> 00:55:12,373 The tough sergeant... loose again on an island. 381 00:55:12,443 --> 00:55:14,308 You sure handled it great. 382 00:55:14,378 --> 00:55:15,436 Burke, don't- 383 00:55:15,512 --> 00:55:19,506 So you can carve another notch on your gun-next to Guadalcanal. 384 00:55:19,584 --> 00:55:21,074 Are you insane? 385 00:55:23,254 --> 00:55:24,846 Impossible to stay here. 386 00:55:25,824 --> 00:55:27,759 There's a trail not far away. 387 00:55:28,527 --> 00:55:29,926 I'll look for it. 388 00:55:31,063 --> 00:55:32,223 With you. 389 00:55:34,200 --> 00:55:36,361 Any way you want it, Pop. 390 00:56:20,484 --> 00:56:23,647 This thing between you and the other American... 391 00:56:23,721 --> 00:56:24,813 Nothing. 392 00:56:26,023 --> 00:56:27,854 You fight because of me? 393 00:56:33,765 --> 00:56:36,632 Sometimes a girl is like... 394 00:56:36,701 --> 00:56:39,865 too much water to a man who's dying of thirst. 395 00:56:39,939 --> 00:56:43,102 He wants it more than anything in the world, but... 396 00:56:43,176 --> 00:56:44,666 it'll make him sick. 397 00:56:45,778 --> 00:56:47,609 Is the water to be blamed? 398 00:56:49,882 --> 00:56:50,941 No. 399 00:56:58,492 --> 00:57:01,553 It stays in your mind that they are back there. 400 00:57:03,865 --> 00:57:06,197 You're her father. How do you like it? 401 00:57:06,267 --> 00:57:10,636 My friend, there's a place for everything. Hatred, love... 402 00:57:10,705 --> 00:57:12,367 But not here. 403 00:57:12,441 --> 00:57:14,432 My daughter understands that. 404 00:57:18,114 --> 00:57:20,105 You wanted to leave them alone. 405 00:57:20,182 --> 00:57:24,347 Yes. Because there's something inside that man. 406 00:57:24,421 --> 00:57:26,412 Too much soldier or too little. 407 00:57:26,490 --> 00:57:28,981 But, anyway, we must depend on him. 408 00:57:29,059 --> 00:57:30,993 It is good that he speaks with her. 409 00:57:49,615 --> 00:57:51,480 Route 66. 410 00:58:04,932 --> 00:58:05,990 No! 411 00:58:08,269 --> 00:58:10,533 One yell out of you and I'll cut your heart out. 412 00:58:10,604 --> 00:58:13,335 - What are you doing here alone? - He must be a deserter. 413 00:58:17,112 --> 00:58:19,046 Why can't you speak English? 414 00:58:24,086 --> 00:58:26,145 Yeah, yeah. Smile. 415 00:58:27,757 --> 00:58:29,418 What's he scared of? 416 00:58:29,492 --> 00:58:31,483 In the jungle- anything, everything. 417 00:58:32,828 --> 00:58:34,490 He appears grateful to you. 418 00:58:35,866 --> 00:58:37,663 Let him be grateful to you. 419 00:59:04,998 --> 00:59:07,592 There's something else wrong, isn't there? 420 00:59:08,635 --> 00:59:10,466 Something about Guadalcanal. 421 00:59:12,439 --> 00:59:14,373 I lost a platoon there. 422 00:59:15,610 --> 00:59:18,602 All but three men, and two of them were killed yesterday. 423 00:59:20,982 --> 00:59:23,143 And he believes it was your fault? 424 00:59:24,151 --> 00:59:26,313 I gave the orders. 425 00:59:26,388 --> 00:59:28,652 But they fight hard- the Japanese. 426 00:59:28,724 --> 00:59:31,989 So do we, when we know what we're fighting, and I was supposed to know. 427 00:59:34,663 --> 00:59:37,929 I'm a sergeant in the Marines. You know what that means? 428 00:59:38,001 --> 00:59:41,994 - Yes. - It takes years, practice, and training. 429 00:59:42,071 --> 00:59:44,335 I know all about war. 430 00:59:44,407 --> 00:59:46,467 Except the kind they fight on Guadal. 431 00:59:47,511 --> 00:59:51,675 They didn't tell me about the snipers and the booby traps and the infiltration. 432 00:59:51,749 --> 00:59:53,740 You can't blame yourself. 433 00:59:58,356 --> 01:00:00,620 Japs grew out of dust and out of the air. 434 01:00:00,692 --> 01:00:03,684 And every blade of grass seemed to be wired. 435 01:00:05,163 --> 01:00:07,826 I tried playing it smart, I tried playing it careful, 436 01:00:07,900 --> 01:00:09,629 but I was only guessing. 437 01:00:10,736 --> 01:00:13,136 They had an answer for every one of my guesses. 438 01:00:15,474 --> 01:00:17,602 I couldn't help guessing wrong. 439 01:00:19,079 --> 01:00:20,410 Every order... 440 01:00:21,882 --> 01:00:23,611 A dead Marine. 441 01:00:23,684 --> 01:00:25,276 But it wasn't deliberate. 442 01:00:25,352 --> 01:00:26,751 No. 443 01:00:26,820 --> 01:00:29,654 But you can't blame them for thinking I'd gone crazy. 444 01:00:29,724 --> 01:00:33,125 Big shot. Order crazy. 445 01:00:35,363 --> 01:00:39,300 Letting them get killed while I stayed behind safe. 446 01:00:41,136 --> 01:00:42,797 You're not like that. 447 01:00:44,073 --> 01:00:46,541 I'm still a sergeant giving orders. 448 01:00:47,343 --> 01:00:50,677 Lousy, stinking, killing orders. 449 01:01:23,850 --> 01:01:26,182 We took a prisoner. Bouchard's with him. 450 01:01:26,252 --> 01:01:27,742 Nobody's hurt. 451 01:02:07,230 --> 01:02:08,788 The enemy. 452 01:02:08,865 --> 01:02:12,461 Couldn't be big and strong and vicious. He's gotta be like that. 453 01:02:12,537 --> 01:02:14,368 I wanted something to hate. 454 01:02:16,307 --> 01:02:18,366 What's worrying him? What's he scared of? 455 01:02:19,277 --> 01:02:20,768 Sure isn't us. 456 01:02:24,650 --> 01:02:25,912 Cut him loose. 457 01:02:29,521 --> 01:02:32,184 Real happy-go-lucky fella, aren't you? 458 01:02:32,258 --> 01:02:35,591 One side's as good as the other, huh? Sure. 459 01:02:47,641 --> 01:02:50,576 It looks like we got ourselves an American spy. 460 01:02:55,584 --> 01:02:57,415 Yeah, the United States. 461 01:03:00,555 --> 01:03:02,888 This sap wants to go to Hollywood. 462 01:03:06,496 --> 01:03:07,895 Anything to oblige. 463 01:03:07,964 --> 01:03:10,455 But first we take you to nice Intelligence Officer. 464 01:03:10,533 --> 01:03:12,798 Then "Hollywoody, Hollywoody. " 465 01:03:18,976 --> 01:03:20,136 Who is he? 466 01:03:20,210 --> 01:03:22,702 Melanesian. Native. 467 01:03:23,381 --> 01:03:25,713 This is what frightened him. 468 01:03:34,426 --> 01:03:35,757 Is he friendly? 469 01:03:36,595 --> 01:03:38,495 These people have no great love for us, 470 01:03:38,564 --> 01:03:40,828 but they have their own war with the Japanese. 471 01:03:54,415 --> 01:03:56,076 I told him where we want to go. 472 01:03:56,150 --> 01:03:58,983 He says he can help us, but demands payments. 473 01:03:59,053 --> 01:04:00,714 We have no money. 474 01:04:00,788 --> 01:04:03,621 Not money. Him. 475 01:04:03,692 --> 01:04:04,954 For what? 476 01:04:13,802 --> 01:04:15,668 Tell him we want the prisoner, too. 477 01:04:15,738 --> 01:04:18,400 - How can he help us? - He doesn't say. 478 01:04:19,676 --> 01:04:21,405 Can we trust him? 479 01:04:21,477 --> 01:04:25,141 We have no choice- if you wish to deliver the message. 480 01:04:30,487 --> 01:04:31,886 Tell him we'll go. 481 01:05:04,558 --> 01:05:06,049 Now we can go fast. 482 01:05:18,307 --> 01:05:19,467 Fletch! 483 01:05:59,819 --> 01:06:02,879 Your sergeant- when did he sleep last? 484 01:06:02,955 --> 01:06:05,788 When I slept. It's a war. 485 01:06:06,626 --> 01:06:08,891 Does a war make us any less human? 486 01:06:10,664 --> 01:06:13,155 I suppose it does. 487 01:06:13,233 --> 01:06:16,066 It robs us even of our dreams. 488 01:06:16,136 --> 01:06:17,866 It leaves us full of hunger. 489 01:06:19,674 --> 01:06:23,337 For you, there will be nothing but the war until your rendezvous tomorrow night. 490 01:06:25,246 --> 01:06:26,736 You understand? 491 01:06:52,944 --> 01:06:54,343 Burke... 492 01:06:54,412 --> 01:06:56,073 Get some rest. 493 01:06:56,147 --> 01:06:58,581 You got a big day at the office tomorrow. 494 01:07:01,353 --> 01:07:03,184 I don't know about tomorrow. 495 01:07:04,890 --> 01:07:08,053 Okay. Let's not think ahead. 496 01:07:08,127 --> 01:07:09,959 We're alive now. 497 01:07:17,904 --> 01:07:20,635 This is almost like being alone together, isn't it? 498 01:07:24,111 --> 01:07:28,275 You know, I used to dream that one day a boy would come by 499 01:07:28,349 --> 01:07:32,684 and take me someplace... without loneliness. 500 01:07:33,989 --> 01:07:35,820 Where we'd always be happy. 501 01:07:41,531 --> 01:07:42,691 Nina... 502 01:07:46,569 --> 01:07:48,230 I'll take you away. 503 01:08:07,892 --> 01:08:09,052 Fletch... 504 01:08:09,894 --> 01:08:11,054 Listen. 505 01:08:15,701 --> 01:08:18,033 It's a boat or a plane. Get ashore, quick. 506 01:08:59,682 --> 01:09:01,081 My ankle! 507 01:10:25,376 --> 01:10:27,208 Nina, you wanna stop? 508 01:10:30,082 --> 01:10:31,674 Badly swollen. 509 01:10:34,619 --> 01:10:37,453 We've only got till 6:00 tomorrow morning, that's all. 510 01:10:37,523 --> 01:10:39,991 The meeting place is many hours away. 511 01:10:40,059 --> 01:10:42,050 With Nina, there isn't enough time. 512 01:10:42,128 --> 01:10:44,858 That's crazy. We'll make it. 513 01:10:50,337 --> 01:10:51,998 One man by himself- can he get through? 514 01:10:52,072 --> 01:10:53,664 One, perhaps two. 515 01:10:54,675 --> 01:10:56,667 Burke, you're going alone. 516 01:10:56,745 --> 01:10:59,236 - Why me? - You're young. That's the reason. 517 01:10:59,314 --> 01:11:01,976 We'll do the best we can. The girl will take her chances. 518 01:11:02,751 --> 01:11:05,743 With who? You or the Japs? 519 01:11:05,820 --> 01:11:07,118 Take your choice. 520 01:11:09,525 --> 01:11:11,789 The girl! Always the girl! 521 01:11:11,861 --> 01:11:15,319 You won't rest till you or she is dead. 522 01:11:15,398 --> 01:11:20,735 Burke... the bitterest thing of all is to die for nothing. 523 01:11:20,804 --> 01:11:22,965 Go now. There's so little time. 524 01:11:47,966 --> 01:11:49,298 Where is he? 525 01:11:49,369 --> 01:11:50,859 You see anything? 526 01:11:50,937 --> 01:11:52,097 Nothing. 527 01:11:58,311 --> 01:11:59,574 He's dead. 528 01:12:03,250 --> 01:12:06,083 Sure. For France. 529 01:12:08,322 --> 01:12:11,986 Oh, no! He never saw France! 530 01:12:13,695 --> 01:12:16,186 He lived all his life in the islands! 531 01:12:44,596 --> 01:12:47,190 The sniper must be that way. 532 01:12:47,265 --> 01:12:48,926 Figure any good bets? 533 01:12:50,402 --> 01:12:52,131 Your job, figuring. 534 01:12:59,979 --> 01:13:01,379 Yeah, I know. 535 01:13:01,448 --> 01:13:03,939 A slight change of orders. 536 01:13:04,017 --> 01:13:07,453 I get the sniper, or vice-versa. 537 01:13:12,727 --> 01:13:14,058 You're wrong. 538 01:13:17,031 --> 01:13:18,089 Nina. 539 01:13:19,700 --> 01:13:21,532 You and Burke will go together. 540 01:13:22,504 --> 01:13:24,335 The sniper is my baby. 541 01:13:28,877 --> 01:13:30,538 Fletch, you're out of your mind! 542 01:13:30,612 --> 01:13:32,205 What chance have you got? 543 01:13:35,952 --> 01:13:39,888 Look, that stuff about Guadalcanal- I was cockeyed. 544 01:13:39,956 --> 01:13:41,948 - You don't have to prove- - Burke. 545 01:13:42,860 --> 01:13:44,521 He knows what he's doing. 546 01:13:50,734 --> 01:13:52,134 You're both gonna stay here 547 01:13:52,204 --> 01:13:56,038 until you make absolutely sure I got the undivided attention of that sniper. 548 01:13:56,975 --> 01:13:58,465 And then you go. 549 01:14:07,119 --> 01:14:09,280 I give the orders. 550 01:17:53,734 --> 01:17:56,726 You said way back from the start that I'd be in the way. 551 01:17:56,804 --> 01:17:58,738 Hold you back. 552 01:17:58,806 --> 01:18:00,468 There's still time. 553 01:18:01,877 --> 01:18:04,812 Yes. For you. 554 01:18:04,880 --> 01:18:06,370 Without me. 555 01:18:07,316 --> 01:18:08,806 Don't talk crazy. 556 01:18:11,354 --> 01:18:16,519 You said the one thing about war is... is to think of nothing else. 557 01:18:16,593 --> 01:18:19,323 Nothing. No one. 558 01:18:19,395 --> 01:18:21,227 And you-you were right. 559 01:18:23,634 --> 01:18:25,363 I don't want to think at all! 560 01:18:27,538 --> 01:18:29,472 You've got to, Burke! 561 01:18:34,179 --> 01:18:38,172 I'm only one. I've no right to your thoughts. 562 01:18:40,752 --> 01:18:42,243 The convoy... 563 01:18:43,523 --> 01:18:45,013 All those men. 564 01:18:47,360 --> 01:18:51,525 All those lives... or deaths, without the message. 565 01:18:52,799 --> 01:18:54,130 I know. 566 01:18:55,869 --> 01:18:57,200 I do. 567 01:19:05,179 --> 01:19:06,510 The Japs! 568 01:19:08,416 --> 01:19:10,816 You think I could leave you for them? 569 01:20:10,551 --> 01:20:13,714 Come on! Come on out and fight! 570 01:20:13,787 --> 01:20:14,846 Burke! 571 01:20:30,006 --> 01:20:31,166 Fletch! You all right? 572 01:20:31,240 --> 01:20:33,299 I could've been killed back there. For what? 573 01:20:33,376 --> 01:20:36,642 - I was the one who stopped. - I told you to get to the rendezvous. 574 01:20:36,713 --> 01:20:38,874 I should've saved the Japs the trouble. 575 01:20:39,883 --> 01:20:41,544 He would've gone on, but for me. 576 01:20:41,618 --> 01:20:45,248 We still have time. An hour. And we're gonna walk, you hear? Walk! 577 01:20:46,090 --> 01:20:47,148 Crawl! 578 01:20:49,127 --> 01:20:50,458 Fletch, you'll kill her! 579 01:20:50,528 --> 01:20:54,396 You'll kill all of us. And the men on the ships, too. 580 01:21:41,217 --> 01:21:42,707 The Albany Night Boat! 581 01:21:53,797 --> 01:21:55,788 We haven't got our tickets yet. 582 01:22:03,908 --> 01:22:06,308 Nina, we're gonna live! 583 01:22:07,546 --> 01:22:11,038 After we tell Scott about the minefields. 584 01:22:11,117 --> 01:22:12,607 Then you can live. 585 01:23:10,949 --> 01:23:12,940 They'll get the other two! 586 01:23:14,152 --> 01:23:17,053 Nina, this is the last lap. Don't crack now! 587 01:23:24,664 --> 01:23:26,495 Burke! 588 01:23:26,566 --> 01:23:29,558 Gasoline! You'll be French-fried! 589 01:23:29,635 --> 01:23:31,570 Get back here! 590 01:23:32,406 --> 01:23:34,567 Burke! No! 591 01:24:17,121 --> 01:24:18,281 Burke! 592 01:24:32,739 --> 01:24:35,037 Burke! Burke! 593 01:25:20,123 --> 01:25:22,114 Who gave the orders, sonny? 594 01:25:22,192 --> 01:25:23,854 Any beefs, Pop? 595 01:25:25,897 --> 01:25:28,627 No... not a one. 596 01:25:34,873 --> 01:25:36,033 Look! 597 01:25:39,511 --> 01:25:41,342 Scott wrote us off! 598 01:25:44,216 --> 01:25:45,479 Why not? 599 01:25:47,120 --> 01:25:48,951 Two crummy marines. 600 01:26:07,442 --> 01:26:10,036 There's still a Japanese army out there. 601 01:26:11,346 --> 01:26:13,280 Sooner or later, they'll come. 602 01:26:16,119 --> 01:26:18,952 Well, when you know it's the end and the slate's clean... 603 01:26:20,289 --> 01:26:22,223 ...it's not so bad. 604 01:26:22,291 --> 01:26:25,283 Sure. 6-2 and even. 605 01:26:30,067 --> 01:26:34,470 Nina... I never told you about New York. 606 01:26:34,538 --> 01:26:35,938 Tell me now. 607 01:26:37,709 --> 01:26:39,973 There's no such place. 608 01:26:41,713 --> 01:26:43,772 For a while back there, I hated you. 609 01:26:45,250 --> 01:26:46,741 It was mutual. 610 01:26:48,287 --> 01:26:49,618 Nina... 611 01:26:49,688 --> 01:26:51,679 Yes? 612 01:26:51,757 --> 01:26:54,351 Back there in the jungle, things got mixed up. 613 01:26:55,461 --> 01:26:57,293 Burke knows. 614 01:26:58,598 --> 01:26:59,997 I know, too. 615 01:27:18,520 --> 01:27:20,454 Here's mud in your eyes, sonny. 616 01:27:22,391 --> 01:27:23,380 Nina... 617 01:27:24,126 --> 01:27:25,457 I love you. 618 01:27:37,707 --> 01:27:39,869 Mason! 619 01:27:42,880 --> 01:27:44,814 - Where's the Major? - Hey, Scott! 620 01:27:44,882 --> 01:27:46,907 Fletcher! Fletch. 621 01:27:48,220 --> 01:27:49,380 How'd you make out? 622 01:27:49,454 --> 01:27:52,116 We found Bouchard. Information was correct. 623 01:27:56,294 --> 01:27:57,955 Get it to the convoy. 624 01:27:59,999 --> 01:28:02,194 Well, we're pulling right out. 625 01:28:02,935 --> 01:28:05,369 We're the last bunch, and we're late. 626 01:28:07,140 --> 01:28:08,630 Who's your date? 627 01:28:08,708 --> 01:28:12,702 Bouchard's daughter. He's dead. So are Biggerman and Reynolds. 628 01:28:14,982 --> 01:28:16,313 What's her trouble? 629 01:28:16,383 --> 01:28:18,044 Her ankle. 630 01:28:18,118 --> 01:28:19,177 Corpsman. 631 01:28:22,724 --> 01:28:24,248 What a souvenir. 632 01:28:24,325 --> 01:28:25,656 Get a stretcher. 633 01:28:28,062 --> 01:28:31,590 They'll take care of you now. You can forget about the island. 634 01:28:31,667 --> 01:28:33,157 And you? 635 01:28:33,235 --> 01:28:34,725 I'll be seeing you. 636 01:28:39,809 --> 01:28:43,142 I don't know where you got her, Mac, but she's goin' with us. 637 01:28:43,213 --> 01:28:46,307 Nina, remember what Burke said about, "It's a long war. " 638 01:28:46,383 --> 01:28:48,374 Well, everybody doesn't die. 639 01:28:49,452 --> 01:28:50,943 He'll be seeing you. 640 01:29:10,475 --> 01:29:12,637 You guys have it rough back there? 641 01:29:12,712 --> 01:29:15,545 - Listen, sonny- - We were born there! 45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.