All language subtitles for 50 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:09,170 Mizel, the new, unknown enemy. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,700 Our world has been engulfed by a menace it has never before seen. 3 00:00:13,700 --> 00:00:16,850 There's one way to fight against Mizel. 4 00:00:16,850 --> 00:00:17,530 Dad! 5 00:00:18,350 --> 00:00:26,580 It's the ultimate prototype LBX I designed when I was still in the Innovators research lab, AX-000. 6 00:00:27,160 --> 00:00:32,410 In order to create AX-000, we needed the rare metal Stunfeel Ingot. 7 00:00:33,190 --> 00:00:34,990 We went to China for it. 8 00:00:35,470 --> 00:00:38,560 But Mizel had already taken control of the place. 9 00:00:39,590 --> 00:00:40,770 Finishing Function! 10 00:00:45,700 --> 00:00:47,980 We managed to get the Stunfeel Ingot. 11 00:00:48,270 --> 00:00:51,650 With this, we can make AX-000. 12 00:00:54,980 --> 00:00:57,700 kono sekai no doko ka de 13 00:00:54,980 --> 00:00:57,700 If somewhere in this world 14 00:00:55,530 --> 00:00:59,910 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,690 ima kimi ga PINCHI nara 16 00:00:58,040 --> 00:01:00,690 You end up falling into a tight spot 17 00:01:00,690 --> 00:01:06,110 tasuke ni ikitai yo 18 00:01:00,690 --> 00:01:06,110 I want to go and help you out 19 00:01:01,330 --> 00:01:05,710 Original Work LEVEL-5 20 00:01:01,330 --> 00:01:05,710 Publication Monthly CoroCoro Comics 21 00:01:12,470 --> 00:01:16,760 Original Character Design Sonobe Jun LBX Design 22 00:01:12,470 --> 00:01:16,760 Planning Setting Cooperation Kusuda Yoshiaki Azuma Kouhei 23 00:01:12,830 --> 00:01:15,590 kitto tasuke au koto de 24 00:01:12,830 --> 00:01:15,590 By helping each other 25 00:01:15,860 --> 00:01:18,850 donna nayami mo KURIA dekiru 26 00:01:15,860 --> 00:01:18,850 We'll surely clear up any worries 27 00:01:16,800 --> 00:01:21,180 Series Composition Tomioka Atsuhiro Character Design Nishimura Hiroyuki 28 00:01:16,800 --> 00:01:21,180 Chief Picture Directors Nishimura Hiroyuki Oohashi Toshiaki 29 00:01:19,220 --> 00:01:24,210 katai kizuna ga umarerun da yo 30 00:01:19,220 --> 00:01:24,210 Firm bonds will be born 31 00:01:21,310 --> 00:01:25,560 Art Directors Tanioka Yoshio Kohama Toshihiro 32 00:01:21,310 --> 00:01:25,560 Color Design Watanabe Aki 33 00:01:21,310 --> 00:01:25,560 Action Director Fukazawa Kouji 34 00:01:24,850 --> 00:01:30,130 kazoe kirenai surechigai no naka 35 00:01:24,850 --> 00:01:30,130 Among these countless meetings 36 00:01:25,690 --> 00:01:29,940 Director of Photography Editing 37 00:01:25,690 --> 00:01:29,940 Yamakoshi Kouji Imai Daisuke 38 00:01:30,130 --> 00:01:33,110 TAIMINGU ga PITARI to ai 39 00:01:30,130 --> 00:01:33,110 We met just at the right timing 40 00:01:30,150 --> 00:01:34,530 CGI Producer Tokushige Minoru CGI Director Seo Dai 41 00:01:33,110 --> 00:01:35,760 meguri aeta tomodachi 42 00:01:33,110 --> 00:01:35,760 With all these friends 43 00:01:34,990 --> 00:01:39,370 Music Kondou Rei Sound Composition Producer Hara Tarou 44 00:01:34,990 --> 00:01:39,370 Sound Director Mima Masafumi 45 00:01:36,110 --> 00:01:41,400 suteki na kiseki da ne 46 00:01:36,110 --> 00:01:41,400 It's a wonderful miracle 47 00:01:41,700 --> 00:01:46,040 Opening Theme "Telepathy" Little Blue boX Lyrics: Moritsuki Kyasu Composition: Kudou Rei Arrangement: Iehara Masaki FRAME Music Coordination Takagi Takashi Music Cooperation TV Tokyo Music 48 00:01:41,720 --> 00:01:44,940 TEREPASHII okuri au mitai ni 49 00:01:41,720 --> 00:01:44,940 It's as if we're communicating with telepathy 50 00:01:45,120 --> 00:01:48,060 tooku ni itemo tsunagatteru 51 00:01:45,120 --> 00:01:48,060 Even if you're far away, we're connected 52 00:01:48,060 --> 00:01:53,250 nakama ga iru kagiri hashiri tsuzukerareru yo 53 00:01:48,060 --> 00:01:53,250 As long as we have our friends, we can keep on running 54 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 Animation Producer Production Manager 55 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 Animation Production 56 00:01:48,750 --> 00:01:53,090 Kanda Shuukichi Inoue Takashi 57 00:01:53,640 --> 00:01:56,820 tatoeba chikyuu no ura to ura de 58 00:01:53,640 --> 00:01:59,960 Even if we're chasing after tough dreams from all sides of the earth 59 00:01:53,840 --> 00:01:58,220 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu 60 00:01:53,840 --> 00:01:58,220 Advisors Sagami Yasuyuki Kawasaki Yukio 61 00:01:56,950 --> 00:01:59,960 tegowai yume wo oikaketemo 62 00:01:59,960 --> 00:02:05,570 kokoro wa hitotsu da to itsudemo kanjirareta nara 63 00:01:59,960 --> 00:02:05,570 As long as we can always tell that our hearts are one 64 00:02:00,470 --> 00:02:04,890 Producers Kuretani Yoshikazu (TV Tokyo) Kajiwara Kiyofumi 65 00:02:00,470 --> 00:02:04,890 Program Manager Kubota Kyouko (TV Tokyo) 66 00:02:05,840 --> 00:02:11,410 fushigi na CHIKARA ga minagitte 67 00:02:05,840 --> 00:02:11,410 A mysterious power will rise forth 68 00:02:06,900 --> 00:02:11,820 Director Takahashi Naohito 69 00:02:26,160 --> 00:02:30,000 The City With No LBXs 70 00:02:33,000 --> 00:02:38,440 AX-000's blueprint and Stunfeel Ingot... 71 00:02:39,440 --> 00:02:41,300 We've got everything we need. 72 00:02:41,810 --> 00:02:47,700 We'll now start producing a new LBX using AX-000 as a base. 73 00:02:48,220 --> 00:02:49,730 The production team will be me, 74 00:02:50,260 --> 00:02:51,310 Dr. Oozora, 75 00:02:51,760 --> 00:02:52,840 Cobra, 76 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 Mongoose, 77 00:02:54,080 --> 00:02:55,070 Otacross, 78 00:02:55,650 --> 00:02:56,440 Ishimori-kun, 79 00:02:56,980 --> 00:02:57,780 Yuuki-kun, 80 00:02:58,130 --> 00:02:59,780 and Kirishima-san. 81 00:03:01,090 --> 00:03:05,490 Takuya-san, is there something we can do while it's being made? 82 00:03:05,720 --> 00:03:10,500 Mizel still has vital facilities around the world under his control. 83 00:03:10,500 --> 00:03:16,690 As you know, transportation, the economy, and the military are just some of the areas that have been greatly affected. 84 00:03:17,700 --> 00:03:20,930 People's everyday lives have been affected in a many number of ways as well. 85 00:03:21,660 --> 00:03:24,790 I want you to see what's happening out there with your own eyes. 86 00:03:26,270 --> 00:03:30,850 For the next 24 hours, I'd like you to investigate the condition of Tokio City. 87 00:03:31,210 --> 00:03:34,920 Do you mean we're all free to do what we want? 88 00:03:34,920 --> 00:03:36,190 You could say it is. 89 00:03:36,190 --> 00:03:39,040 Then I go home for a bit, right? 90 00:03:39,550 --> 00:03:41,790 You're free to investigate any way you like. 91 00:03:42,290 --> 00:03:46,700 Just be sure to have your CCM on you so we can contact you in case something happens. 92 00:03:47,680 --> 00:03:53,880 It'd be a good idea to see how things have changed under Mizel's occupation. 93 00:03:53,880 --> 00:03:55,710 Jin-kun, I'll go with you. 94 00:03:56,010 --> 00:03:58,860 I want to see what's in Tokio City too! 95 00:03:58,860 --> 00:03:59,830 Me too. 96 00:04:00,160 --> 00:04:02,490 Then how about you come stay over to my place? 97 00:04:02,490 --> 00:04:04,260 A Japanese dojo? 98 00:04:04,260 --> 00:04:04,720 I'll go! 99 00:04:05,220 --> 00:04:07,140 I'll go home too. 100 00:04:07,470 --> 00:04:08,600 Me too. 101 00:04:09,320 --> 00:04:10,900 Ban-san, what about you? 102 00:04:12,080 --> 00:04:13,550 Let's see... 103 00:04:16,170 --> 00:04:18,390 How's the defense system doing? 104 00:04:18,890 --> 00:04:20,780 We've raised it two stages. 105 00:04:21,770 --> 00:04:27,430 And we've added Kazama Kirito to the security to guard over Dr. Yamano's lab. 106 00:04:28,350 --> 00:04:30,080 I see, thanks. 107 00:04:36,020 --> 00:04:41,130 I wonder what Ban and the others will think after they see what's going on in the city. 108 00:04:41,920 --> 00:04:46,250 I think they'll come to understand something very important. 109 00:04:46,250 --> 00:04:48,920 Yeah, that's what I hope for as well. 110 00:04:49,710 --> 00:04:55,170 The actions they decide on will carry the most weight from here on out, after all. 111 00:05:02,120 --> 00:05:04,340 This park is so nostalgic. 112 00:05:04,340 --> 00:05:04,910 Yeah. 113 00:05:09,820 --> 00:05:12,350 Even though this place is under Mizel's occupation... 114 00:05:13,410 --> 00:05:16,590 It's hard to believe the world is under such a huge threat. 115 00:05:17,770 --> 00:05:21,250 Are you really okay with me coming over to your place, Ban-san? 116 00:05:21,790 --> 00:05:23,730 Is it all right to come without prior notice? 117 00:05:24,090 --> 00:05:28,000 Oh, I already told Mom that I'd have a friend coming over. 118 00:05:28,730 --> 00:05:30,010 Really? 119 00:05:30,010 --> 00:05:31,240 Then let's go. 120 00:05:33,170 --> 00:05:34,790 TokioSiA mall... 121 00:05:36,240 --> 00:05:37,780 What is it? 122 00:05:37,780 --> 00:05:40,050 Can we take a little detour? 123 00:05:55,950 --> 00:05:57,790 There aren't many people around. 124 00:06:11,550 --> 00:06:14,770 This store does not sell any LBXs or related products. Sorry for the inconvenience. 125 00:06:16,390 --> 00:06:18,850 Are they gone from here, too? 126 00:06:19,020 --> 00:06:20,720 Didn't I tell you? 127 00:06:20,720 --> 00:06:22,410 You can't find them anywhere. 128 00:06:22,410 --> 00:06:23,980 But I want one! 129 00:06:23,980 --> 00:06:26,290 I wanna play with LBXs! 130 00:06:26,290 --> 00:06:28,700 Put up with it, there's nothing we can do. 131 00:06:28,700 --> 00:06:30,800 No, no, no! 132 00:06:32,660 --> 00:06:34,470 I'll take you to another place. 133 00:06:34,920 --> 00:06:35,870 Where? 134 00:06:35,870 --> 00:06:37,140 Just come. 135 00:06:37,640 --> 00:06:39,780 But keep it a secret from Papa and Mama. 136 00:06:41,950 --> 00:06:46,510 People really do think LBXs are dangerous now. 137 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 Let's take another look around the city. 138 00:07:21,890 --> 00:07:24,690 Nobody is having LBX battles around here. 139 00:07:25,440 --> 00:07:29,070 Is this really the Misora Town I grew up in? 140 00:07:33,610 --> 00:07:34,340 Ban-san! 141 00:07:35,160 --> 00:07:35,880 Over there! 142 00:07:40,060 --> 00:07:41,170 Vectors! 143 00:07:48,910 --> 00:07:50,190 What're they doing? 144 00:07:50,670 --> 00:07:52,850 Mizel is keeping a watching on humans. 145 00:07:53,390 --> 00:07:55,620 For his optimization process? 146 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 Probably. 147 00:07:59,390 --> 00:08:03,740 It's like this whole city is a prison created by Mizel. 148 00:08:05,240 --> 00:08:08,300 With things like that, LBXs wouldn't... 149 00:08:10,490 --> 00:08:11,980 Kitajima should have them. 150 00:08:12,340 --> 00:08:14,340 Closed Notice Due to various circumstances, we are unable to sell LBXs or related products. Unfortunately, we will be closed until further notice. We are sorry for the inconvenience. -Kitajima Model Shop Owner 151 00:08:15,300 --> 00:08:16,550 It's closed... 152 00:08:24,350 --> 00:08:26,400 Not on sale 153 00:08:30,540 --> 00:08:31,110 Huh? 154 00:08:31,500 --> 00:08:32,980 What's wrong? 155 00:08:32,980 --> 00:08:34,050 That girl... 156 00:08:38,650 --> 00:08:39,540 Riko! 157 00:08:41,340 --> 00:08:42,330 Ban-san! 158 00:08:58,800 --> 00:09:00,740 Why did she go into Blue Cats? 159 00:09:00,740 --> 00:09:02,410 You know this place? 160 00:09:02,410 --> 00:09:03,020 Yeah. 161 00:09:29,900 --> 00:09:31,550 I didn't know this place was around! 162 00:09:36,650 --> 00:09:37,880 Ban, Hiro! 163 00:09:39,160 --> 00:09:42,190 So you really did come back to Japan. 164 00:09:42,530 --> 00:09:44,310 Gouda, Sendou... 165 00:09:45,400 --> 00:09:48,700 The reversed Devil. The direction for a bright future. 166 00:09:49,360 --> 00:09:53,270 I was wondering when you'd show up, but this is sooner than I thought. 167 00:09:54,020 --> 00:09:56,150 Now let's have a battle! 168 00:09:56,750 --> 00:09:58,350 Wait a moment. 169 00:09:58,350 --> 00:10:01,130 Why are there so many LBXs here? 170 00:10:01,130 --> 00:10:06,570 That's right. There aren't any LBXs anywhere else in the city. 171 00:10:06,570 --> 00:10:07,990 About that... 172 00:10:09,020 --> 00:10:10,750 Here, the tools you asked for. 173 00:10:11,170 --> 00:10:12,100 Thanks. 174 00:10:13,070 --> 00:10:14,060 Owner! 175 00:10:14,920 --> 00:10:16,970 Ban, it's great to see you! 176 00:10:17,400 --> 00:10:19,050 I saw you on the news. 177 00:10:19,050 --> 00:10:20,970 You're really working hard! 178 00:10:20,970 --> 00:10:23,530 Owner, what's going on here? 179 00:10:23,530 --> 00:10:25,390 Just what it looks like. 180 00:10:25,390 --> 00:10:28,160 I'm repairing their LBXs. 181 00:10:28,740 --> 00:10:33,380 There aren't any new parts available, so we're all helping each other out. 182 00:10:33,380 --> 00:10:35,920 We all brought what we had in our homes. 183 00:10:37,680 --> 00:10:41,010 But I'm surprised Vectors haven't found this place. 184 00:10:41,730 --> 00:10:44,820 This place is made so that EM waves aren't detectable outside of it. 185 00:10:44,820 --> 00:10:47,910 Gouda told us that this place would be safe for us. 186 00:10:48,250 --> 00:10:50,440 So that's why... 187 00:10:50,890 --> 00:10:53,020 But this is so pathetic. 188 00:10:53,810 --> 00:10:58,340 Ever since those Vectors showed up, everyone became scared of LBXs. 189 00:10:59,130 --> 00:11:02,460 But we know how great LBXs really are. 190 00:11:03,200 --> 00:11:07,530 That's why I'm hanging tight here with this guy, so we don't forget. 191 00:11:07,530 --> 00:11:09,520 I have no intentions of pairing up with you. 192 00:11:09,840 --> 00:11:12,910 You really need to just get used to it already! 193 00:11:13,690 --> 00:11:14,980 You all... 194 00:11:14,980 --> 00:11:16,400 Amazing... 195 00:11:16,400 --> 00:11:17,780 This is so cool! 196 00:11:18,290 --> 00:11:20,060 Then let's get to it! 197 00:11:20,060 --> 00:11:20,740 Ban-san! 198 00:11:21,450 --> 00:11:22,700 Yeah, let's go. 199 00:11:31,630 --> 00:11:33,380 Hakai-O Dogma! 200 00:11:33,800 --> 00:11:35,250 Nightmare Fear! 201 00:11:35,740 --> 00:11:36,760 Ikaros Zero! 202 00:11:37,620 --> 00:11:38,670 Ikaros Force! 203 00:11:43,680 --> 00:11:46,300 Battle Start 204 00:11:46,640 --> 00:11:47,690 Let's go! 205 00:11:47,690 --> 00:11:48,140 Yeah! 206 00:12:36,250 --> 00:12:37,490 Just as expected. 207 00:12:38,500 --> 00:12:39,760 You too. 208 00:12:39,760 --> 00:12:43,780 This is great, being able to do LBX battles like this. 209 00:12:44,180 --> 00:12:47,220 Yeah, serious games are the best. 210 00:12:47,220 --> 00:12:49,240 Here I go! Finishing Function! 211 00:13:14,740 --> 00:13:19,690 Ban, as long as we're here, the passion for LBXs in this city will never go away. 212 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 We won't let it! 213 00:13:21,070 --> 00:13:23,210 If you need any help, call us out! 214 00:13:23,210 --> 00:13:25,640 I'll come with this guy anywhere you need us. 215 00:13:25,640 --> 00:13:27,520 Hey, I... 216 00:13:28,380 --> 00:13:30,200 Do your best, you two. 217 00:13:30,200 --> 00:13:31,230 Yeah. 218 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 Thanks, everyone. 219 00:13:33,900 --> 00:13:35,510 You all hang in there too. 220 00:13:36,050 --> 00:13:37,220 See you! 221 00:13:37,220 --> 00:13:38,160 See you later! 222 00:13:42,250 --> 00:13:44,290 That was quite the detour. 223 00:13:44,800 --> 00:13:46,140 But I'm really glad. 224 00:13:46,650 --> 00:13:49,140 There are still LBXs in this city. 225 00:13:49,140 --> 00:13:50,390 Yeah. 226 00:13:51,540 --> 00:13:53,200 We're here. 227 00:13:54,000 --> 00:13:55,390 I'm getting nervous. 228 00:13:58,080 --> 00:13:59,560 Mom, I'm home! 229 00:14:00,910 --> 00:14:02,140 This is... 230 00:14:02,910 --> 00:14:04,620 Welcome back, Ban. 231 00:14:04,980 --> 00:14:06,280 Welcome, Hiro-kun. 232 00:14:06,780 --> 00:14:07,970 Good evening. 233 00:14:07,970 --> 00:14:09,890 Dinner's ready. 234 00:14:09,890 --> 00:14:11,370 Everyone's eating already. 235 00:14:11,740 --> 00:14:12,670 Everyone? 236 00:14:13,630 --> 00:14:16,330 So good! I could eat this forever. 237 00:14:16,700 --> 00:14:19,960 The curry she makes sure is on a different level. 238 00:14:19,960 --> 00:14:22,340 Hey now, Kazu, slow down a bit. 239 00:14:23,000 --> 00:14:25,190 Mm, delicious! 240 00:14:25,190 --> 00:14:28,920 I didn't know curry was this good! 241 00:14:30,610 --> 00:14:33,260 Why are you all here? 242 00:14:33,540 --> 00:14:36,040 What took you two so long? 243 00:14:36,040 --> 00:14:39,810 Didn't Takuya-san say to keep your CCM on you at all times? 244 00:14:40,920 --> 00:14:42,070 Oh, right. 245 00:14:42,510 --> 00:14:45,170 That place intercepts EM waves. 246 00:14:45,170 --> 00:14:46,530 Sorry, everyone. 247 00:14:46,530 --> 00:14:49,150 We even went out looking for you two. 248 00:14:49,500 --> 00:14:53,090 And then Jin-kun said you'd probably be coming back here. 249 00:14:53,580 --> 00:14:54,620 We went on ahead. 250 00:14:58,240 --> 00:15:01,720 I see, the secret ingredient to this is soy sauce. 251 00:15:01,720 --> 00:15:03,090 Ours is butter. 252 00:15:03,710 --> 00:15:07,450 Although the last time I had it was eight years ago... 253 00:15:07,450 --> 00:15:10,130 We put apples and honey in ours. 254 00:15:10,130 --> 00:15:11,460 We use bananas! 255 00:15:11,460 --> 00:15:13,510 We use natto (fermented soybeans). 256 00:15:15,160 --> 00:15:17,540 There's plenty more where that came from. 257 00:15:17,540 --> 00:15:18,300 Seconds! 258 00:15:18,300 --> 00:15:19,210 What?! 259 00:15:19,210 --> 00:15:20,580 Seconds for me too! 260 00:15:22,910 --> 00:15:26,790 Everyone came worried about you. 261 00:15:25,890 --> 00:15:27,290 You don't have to force yourself. 262 00:15:27,290 --> 00:15:30,270 I won't lose to Asuka! It's about a man's pride. 263 00:15:27,330 --> 00:15:28,790 You've got good friends. 264 00:15:29,200 --> 00:15:29,990 Yeah. 265 00:15:30,270 --> 00:15:32,610 Man's pride? It's just curry, isn't it? 266 00:15:31,400 --> 00:15:37,800 Everyone here are my precious friends who understand each other's love for LBXs. 267 00:15:37,230 --> 00:15:38,160 Here, drink some water. 268 00:15:38,400 --> 00:15:40,250 Asuka-kun, you're impressive! 269 00:16:25,450 --> 00:16:29,090 I probably wouldn't have gotten anywhere without them. 270 00:16:29,740 --> 00:16:31,090 You've grown up. 271 00:16:33,490 --> 00:16:35,480 I haven't gotten much taller... 272 00:16:37,810 --> 00:16:39,190 Seconds! 273 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 What round are you on? 274 00:16:41,680 --> 00:16:45,060 My fourth... Or maybe fifth? 275 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 I won't lose! 276 00:16:46,060 --> 00:16:47,850 I'll have some more too! 277 00:16:47,850 --> 00:16:49,530 I won't lose either! 278 00:16:50,010 --> 00:16:51,620 What are you competing for? 279 00:16:51,980 --> 00:16:55,300 I'm glad they like it. 280 00:16:56,860 --> 00:16:57,410 A blackout? 281 00:16:57,900 --> 00:16:59,570 Another one? 282 00:17:00,010 --> 00:17:06,020 They say the powerplant's been taken over by LBXs, so the supply stops sometimes. 283 00:17:06,020 --> 00:17:07,420 What a bother... 284 00:17:07,830 --> 00:17:09,170 Because of Mizel? 285 00:17:10,100 --> 00:17:12,610 This might be one of his steps for optimization. 286 00:17:14,060 --> 00:17:15,080 Mizel... 287 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 This is quite amazing. 288 00:17:27,400 --> 00:17:32,550 We've got all the latest development tools, convenient stores and stations here. 289 00:17:33,050 --> 00:17:36,910 That's not what I'm talking about. I mean these members. 290 00:17:37,550 --> 00:17:39,120 Dr. Yamano and Haruka-tan. 291 00:17:39,820 --> 00:17:42,710 Tiny Orbit's Mr. Yuuki and Rina-tan. 292 00:17:43,180 --> 00:17:46,210 On top of that, the inventor of fortified cardboard, Mr. Kirishima. 293 00:17:47,040 --> 00:17:48,720 And then me. 294 00:17:48,720 --> 00:17:50,790 It's more than perfect! 295 00:17:51,460 --> 00:17:54,070 Oh! And you guys. 296 00:17:54,070 --> 00:17:55,950 Mongoose and I are extras?! 297 00:17:56,860 --> 00:18:01,120 Anyway, it's the ultimate LBX designed by Dr. Yamano. 298 00:18:01,120 --> 00:18:03,890 I can't wait to see how it ends up. 299 00:18:26,810 --> 00:18:28,070 Can't sleep? 300 00:18:32,400 --> 00:18:35,370 When I was going around the city, I was thinking... 301 00:18:35,370 --> 00:18:37,680 "This isn't the city I know." 302 00:18:38,380 --> 00:18:42,230 I agree, it feels like people are living in fear of the Vectors. 303 00:18:42,960 --> 00:18:46,260 You didn't see any kids doing LBX battles, right? 304 00:18:46,260 --> 00:18:47,100 Yeah. 305 00:18:48,280 --> 00:18:50,990 They were all playing with them like normal before. 306 00:18:52,130 --> 00:18:55,900 They're all afraid of bringing them out because of the Ghostjacks. 307 00:18:56,650 --> 00:19:00,520 Even Gouda and the others have to hide underground to use them. 308 00:19:01,640 --> 00:19:05,310 That means something really precious has disappeared. 309 00:19:06,090 --> 00:19:07,310 Something precious? 310 00:19:08,520 --> 00:19:09,460 Freedom. 311 00:19:13,620 --> 00:19:15,220 Hiro said it too... 312 00:19:15,220 --> 00:19:18,820 That this city is like a jail created by Mizel. 313 00:19:20,570 --> 00:19:21,720 A jail, huh... 314 00:19:23,240 --> 00:19:29,020 We have to finish that new LBX as soon as possible and bring true freedom back. 315 00:19:29,630 --> 00:19:31,940 Let's keep believing the doctors. 316 00:19:32,430 --> 00:19:33,160 Yeah. 317 00:19:40,140 --> 00:19:42,200 Be safe, everyone. 318 00:19:42,560 --> 00:19:45,840 Ban, tell Dad to do his best, okay? 319 00:19:45,840 --> 00:19:47,830 Got it. 320 00:19:47,830 --> 00:19:49,240 Then let's head back. 321 00:19:49,570 --> 00:19:50,240 Yeah. 322 00:19:53,140 --> 00:19:53,840 It's Cobra. 323 00:19:54,810 --> 00:19:57,170 Ban, there's trouble! Tiny Orbit- 324 00:19:58,300 --> 00:19:59,540 Cobra! 325 00:20:00,830 --> 00:20:03,220 Something must've happened. Let's hurry! 326 00:20:04,840 --> 00:20:06,740 Mom, we're going! 327 00:20:18,580 --> 00:20:20,030 Mizel Trouzer! 328 00:20:20,720 --> 00:20:23,530 Then did Tiny Orbit get attacked? 329 00:20:24,220 --> 00:20:25,490 Those are Vectors! 330 00:20:25,490 --> 00:20:27,500 Takuya-san, it's Ban! 331 00:20:27,500 --> 00:20:28,440 Takuya-san! 332 00:20:28,970 --> 00:20:29,780 Ban! 333 00:20:30,800 --> 00:20:32,280 Are the others with you? 334 00:20:32,280 --> 00:20:32,870 Yes, sir. 335 00:20:33,390 --> 00:20:36,710 Tiny Orbit is getting attacked by Mizel right now. 336 00:20:37,160 --> 00:20:40,360 Is he after the new LBX? 337 00:20:40,360 --> 00:20:42,520 That's very likely. 338 00:20:42,520 --> 00:20:46,450 We've put up defense barriers to all the routes leading to the research lab. 339 00:20:54,890 --> 00:20:58,380 Right now, Kazama Kirito is fighting them all by himself. 340 00:20:59,640 --> 00:21:06,400 You guys secure the route to the research lab and protect Dr. Yamano's LBX development area. 341 00:21:07,220 --> 00:21:08,270 Okay. 342 00:21:09,300 --> 00:21:10,930 Let's go, guys! 343 00:21:10,930 --> 00:21:11,740 Okay! 344 00:21:19,710 --> 00:21:24,600 kokkyousen wo koetara ikutsu mo shiranai kotoba ga 345 00:21:19,710 --> 00:21:24,600 Once you cross the country borders, many words that you don't know 346 00:21:20,000 --> 00:21:25,210 Yamano Ban Kubota Megumi Oozora Hiro Shimono Hiro Hanasaki Ran Hanazawa Kana 347 00:21:20,000 --> 00:21:25,210 Kawamura Ami Inoue Marina Aoshima Kazuya Namikawa Daisuke Jessica Kaios Kitamura Eri Kaidou Jin Oda Hisafumi Kojou Asuka Shiraishi Ryouko Haibara Yuuya Kaji Yuuki 348 00:21:25,690 --> 00:21:30,600 bikkuri bako wo aketa mitai tobikattairu desho 349 00:21:25,690 --> 00:21:30,600 Fly about as if you opened a jack-in-a-box 350 00:21:26,090 --> 00:21:31,260 Yamano Jun'ichirou Komatsu Fuminori Uzaki Takuya Nakamura Yuuichi Yamano Marie Okamura Akemi Kitajima Kojirou Takase Akimitsu Kitajima Saki Watanabe Akeno 351 00:21:26,090 --> 00:21:31,260 Gouda Hanzou Hayashi Yuuki Sendou Daiki Katsu Anri Kirino Sae Kawase Akiko Otacross Takubo Shuuhei Cobra Satou Kensuke Yazawa Riko Shindou Kei 352 00:21:31,750 --> 00:21:34,180 OHAYOU no aisatsu 353 00:21:31,750 --> 00:21:34,180 The greeting, "Good morning" 354 00:21:31,760 --> 00:21:35,850 Screenplay Fujisaku Jun'ichi Picture Content Episode Director Endou Shin Animation Director Fukushi Mayumi Ujie Akio Yamazaki Ai Ookouchi Shinobu Hashimoto Kazunori Nishimura Hiroyuki 355 00:21:34,180 --> 00:21:37,160 DAISUKI no tsutaekata 356 00:21:34,180 --> 00:21:37,160 How to tell someone, "I really like you" 357 00:21:37,160 --> 00:21:39,890 ARIGATOU no iikata mo 358 00:21:37,160 --> 00:21:39,890 Even how to say, "Thank you" 359 00:21:40,260 --> 00:21:46,180 zenbu chigau yo kitto 360 00:21:40,260 --> 00:21:46,180 It's sure to be all different 361 00:21:40,440 --> 00:21:44,650 FANSUBBING CREDITS TRANSLATION TIMING TYPESETTING Splash ENCODING Hakaku 362 00:21:46,360 --> 00:21:52,180 demo sekai wa hitotsu nanda OUEEO OUEEO 363 00:21:46,360 --> 00:21:52,180 But there's only one world, o-way-o 364 00:21:52,180 --> 00:21:58,960 sou dare mo ga chikyuu umare OUEEO OUEEO 365 00:21:52,180 --> 00:21:58,960 That's right, we're all born on this earth, o-way-o 366 00:21:58,960 --> 00:22:02,630 TOURURURU te to te tsunageba onaji 367 00:21:58,960 --> 00:22:02,630 Toorururu, if we connect hands, we're all the same 368 00:22:04,960 --> 00:22:10,100 TOURURURU tsutawaru nukumori 369 00:22:04,960 --> 00:22:10,100 Toorururu, I can tell from your warmth 370 00:22:10,280 --> 00:22:16,200 ima kizuna wo kanjirun da OUEEO OUEEO 371 00:22:10,280 --> 00:22:16,200 Feel the bonds between us now, o-way-o 372 00:22:10,510 --> 00:22:16,060 Ending Theme "Chikyuu no Kizuna" Dream5 Lyrics: B.oku Music: Tago Kunio Arrangement: Iehara Masaki Music Coordination Shino Maiko Music Cooperation TV Tokyo Music 373 00:22:16,200 --> 00:22:22,770 hora dare mo ga chikyuu sodachi OUEEO OUEEO 374 00:22:16,200 --> 00:22:22,770 C'mon, we all grew up on this earth, o-way-o 375 00:22:22,980 --> 00:22:26,630 TOURURURU kata wo kumeba tomodachi 376 00:22:22,980 --> 00:22:26,630 Toorururu, line up our shoulders and we're friends 377 00:22:28,960 --> 00:22:34,340 TOURURURU egao ga hajikeru 378 00:22:28,960 --> 00:22:34,340 Toorururu, we'll burst into smiles 379 00:22:43,410 --> 00:22:46,880 Otacross's OtaKnowledge! 380 00:22:46,880 --> 00:22:48,430 Ghostjacks. 381 00:22:48,430 --> 00:22:53,020 The LBX Vector can take over a machine's system just by touching it. 382 00:22:53,400 --> 00:22:58,350 And unlike Brainjacks, it can hijack any computer whatsoever. 383 00:22:58,350 --> 00:23:02,540 You can't ever let Vector touch you when you fight it! 384 00:23:09,950 --> 00:23:24,960 Next Episode 385 00:23:11,480 --> 00:23:13,930 Ban-san, Vectors are attacking again! 386 00:23:13,930 --> 00:23:17,360 Just when the new LBX is almost ready... 387 00:23:17,360 --> 00:23:19,620 Protect it with everything you've got, guys! 388 00:23:19,620 --> 00:23:22,740 Next episode, Super Completion, O-Legion 389 00:23:22,740 --> 00:23:24,300 This is the power of W! 29036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.