All language subtitles for 43eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:13,240 God created paradise, where Adam and Eve lived. 2 00:00:14,270 --> 00:00:20,510 By eating the forbidden fruit, the two gained the power of knowledge and were banished from paradise. 3 00:00:21,960 --> 00:00:27,000 Mankind, after losing paradise, has experienced many hardships, 4 00:00:27,000 --> 00:00:31,050 and after many years, they have made this world into what it is today. 5 00:00:32,310 --> 00:00:38,770 This recent incident has lent us an opportunity to rethink the meaning behind having power, 6 00:00:38,770 --> 00:00:42,230 as well as the responsibility that comes with it. 7 00:00:43,550 --> 00:00:51,860 Corrupt forms of justice that try to change the world with prejudice and massive power must never be allowed. 8 00:00:52,790 --> 00:01:00,520 The power we have obtained from the discoveries of science are meant to be used for the peace of mankind. 9 00:01:02,150 --> 00:01:07,330 We must learn from this incident and progress from it. 10 00:01:08,150 --> 00:01:13,570 For that to happen, we must first return order and peace to this world. 11 00:01:15,030 --> 00:01:18,060 The M chips manufactured by Omegadain... 12 00:01:18,060 --> 00:01:24,680 ...have all been recalled and demolished thanks to the cooperation of all LBX makers. 13 00:01:25,860 --> 00:01:30,300 This should prevent any more LBX rebellions from occurring. 14 00:01:30,750 --> 00:01:36,750 Furthermore, A Nation has decided that the source for the entire incident, 15 00:01:36,750 --> 00:01:41,290 the space military base Paradise, will be dismantled. 16 00:01:41,290 --> 00:01:42,790 Dismantle Paradise... 17 00:01:43,320 --> 00:01:46,590 But Paradise is a communications satellite, right? 18 00:01:46,590 --> 00:01:48,710 Is it okay to destroy it? 19 00:01:49,170 --> 00:01:50,600 There's no problem. 20 00:01:50,600 --> 00:01:54,770 On the President's orders, a new communications satellite was launched. 21 00:01:55,750 --> 00:01:57,220 Then that should be fine. 22 00:01:57,820 --> 00:02:00,380 We at A Nation also hereby declare... 23 00:02:00,380 --> 00:02:10,610 ...that we will indefinitely prohibit all future development on military satellites and military artificial intelligence. 24 00:02:13,540 --> 00:02:14,000 Yes. 25 00:02:17,270 --> 00:02:18,270 Roger. 26 00:02:19,000 --> 00:02:20,240 Ignite the thrusters. 27 00:02:28,050 --> 00:02:30,950 Paradise has left the satellite orbit. 28 00:02:30,950 --> 00:02:33,620 Countdown to enter the atmosphere in 3... 29 00:02:33,620 --> 00:02:34,680 2... 30 00:02:34,680 --> 00:02:35,480 1... 31 00:02:35,830 --> 00:02:37,920 Paradise is entering the atmosphere. 32 00:02:39,240 --> 00:02:40,550 Detonate Paradise! 33 00:02:40,770 --> 00:02:42,220 Detonate Paradise! 34 00:02:54,430 --> 00:02:55,480 Farewell. 35 00:02:56,860 --> 00:02:59,240 This puts an end to everything. 36 00:03:54,250 --> 00:03:57,080 So this is... the world. 37 00:04:00,460 --> 00:04:05,510 zenshin! zenrei! tamashii moyasou ze 38 00:04:00,460 --> 00:04:05,510 Full speed! With all my soul! Burn up my spirit 39 00:04:00,590 --> 00:04:05,010 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 40 00:04:05,510 --> 00:04:10,440 zettai! zenshin! aru nomi furi muku mon ka 41 00:04:05,510 --> 00:04:10,440 Absolutely! Full speed! Nothing less, I won't turn back 42 00:04:05,680 --> 00:04:10,060 Original Work LEVEL-5 Publication Monthly CoroCoro Comics 43 00:04:10,620 --> 00:04:15,020 kanzen! renshou! suru made tomaranai 44 00:04:10,620 --> 00:04:15,020 Perfection! Consecutive! I won't stop until I reach it 45 00:04:10,640 --> 00:04:15,060 Original Character Design Sonobe Jun LBX Design 46 00:04:10,640 --> 00:04:15,060 Planning Setting Cooperation Kusuda Yoshiaki Azuma Kouhei 47 00:04:15,190 --> 00:04:19,660 nanman kounen haruka yume oikakeru ze 48 00:04:15,190 --> 00:04:19,660 I'll chase distant dreams tens of thousands of light years away 49 00:04:25,990 --> 00:04:30,870 migi ka hidari dochira wo iku? 50 00:04:25,990 --> 00:04:30,870 Right or left, which way do we go? 51 00:04:26,450 --> 00:04:30,870 Series Composition Tomioka Atsuhiro Character Design Nishimura Hiroyuki 52 00:04:26,450 --> 00:04:30,870 Chief Picture Directors Nishimura Hiroyuki Oohashi Toshiaki 53 00:04:31,070 --> 00:04:35,950 mayoi michi ga mugen ni tsuzuku tabi da 54 00:04:31,070 --> 00:04:35,950 It's a journey with an infinite amount of paths to wander 55 00:04:31,080 --> 00:04:35,580 Art Directors Tanioka Yoshio Kohama Toshihiro 56 00:04:31,080 --> 00:04:35,580 Color Design Watanabe Aki 57 00:04:31,080 --> 00:04:35,580 Action Director Fukazawa Kouji 58 00:04:36,080 --> 00:04:40,500 Director of Photography Editing 59 00:04:36,080 --> 00:04:40,500 Yamakoshi Kouji Imai Daisuke 60 00:04:36,220 --> 00:04:41,080 MICHISHIRUBE ya chizu nante nai 61 00:04:36,220 --> 00:04:41,080 There aren't any signposts or maps 62 00:04:41,260 --> 00:04:45,900 hikari sagasu yumeiro no meiro sa 63 00:04:41,260 --> 00:04:45,900 Search for the light in a maze colored with dreams 64 00:04:41,290 --> 00:04:45,760 CGI Producer Tokushige Minoru CGI Director Seo Dai 65 00:04:46,050 --> 00:04:50,510 Music Kondou Rei Sound Composition Producer Hara Tarou 66 00:04:46,050 --> 00:04:50,510 Sound Director Mima Masafumi 67 00:04:46,760 --> 00:04:48,790 kono hiroi uchuu de 68 00:04:46,760 --> 00:04:48,790 In this vast universe 69 00:04:49,240 --> 00:04:51,050 KIMI wo kanjita nara 70 00:04:49,240 --> 00:04:51,050 If you've felt it 71 00:04:50,850 --> 00:04:55,310 Animation Producer Production Manager 72 00:04:50,850 --> 00:04:55,310 Animation Production 73 00:04:50,850 --> 00:04:55,310 Kanda Shuukichi Inoue Takashi 74 00:04:51,050 --> 00:04:55,160 TAMASHII wa hitotsu 75 00:04:51,050 --> 00:04:55,160 Our spirits are one 76 00:04:55,430 --> 00:04:58,200 mou nani mo kowakunai 77 00:04:55,430 --> 00:04:58,200 There's nothing left to be afraid of 78 00:04:58,550 --> 00:05:03,190 zenshin! zenrei! tamashii moyasou ze 79 00:04:58,550 --> 00:05:03,190 Full speed! With all my soul! Burn up my spirit 80 00:04:58,650 --> 00:05:02,980 Opening Theme "2 Spirits" Little Blue boX Lyrics: Moritsuki Kyasu Composition/Arrangement: Iehara Masaki avex trax Music Coordination Takagi Takashi Music Cooperation TV Tokyo Music 81 00:05:03,630 --> 00:05:08,460 zettai! zenshin! aru nomi furi muku mon ka 82 00:05:03,630 --> 00:05:08,460 Absolutely! Full speed! Nothing less, I won't turn back 83 00:05:03,650 --> 00:05:08,070 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu 84 00:05:03,650 --> 00:05:08,070 Advisors Sagami Yasuyuki Kawasaki Yukio 85 00:05:08,570 --> 00:05:12,910 Producers Kuretani Yoshikazu (TV Tokyo) Kajiwara Kiyofumi Program Manager Kubota Kyouko (TV Tokyo) 86 00:05:08,620 --> 00:05:12,990 kanzen! renshou! suru made tomaranai 87 00:05:08,620 --> 00:05:12,990 Perfection! Consecutive! I won't stop until I reach it 88 00:05:13,320 --> 00:05:17,770 nanman kounen haruka yume oikakeru ze 89 00:05:13,320 --> 00:05:17,770 I'll chase distant dreams tens of thousands of light years away 90 00:05:14,290 --> 00:05:18,710 Director Takahashi Naohito 91 00:05:31,060 --> 00:05:34,980 The Boy With Shining Eyes 92 00:05:36,190 --> 00:05:37,570 Are you all ready? 93 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 Here's today's schedule. 94 00:05:40,900 --> 00:05:42,110 Ban, Hiro, Ran. 95 00:05:42,110 --> 00:05:47,040 You three are going to the shopping mall on 3rd Street to be guests in an LBX tournament. 96 00:05:47,490 --> 00:05:48,180 Got it. 97 00:05:48,660 --> 00:05:51,630 Let's do our best today too, Ban-san! Ran-san! 98 00:05:51,630 --> 00:05:52,370 Yeah! 99 00:05:52,960 --> 00:05:58,930 Kazu, Ami, Asuka, you'll be teaching a special course on LBXs at the park on 15th Street. 100 00:05:59,320 --> 00:06:00,160 Okay. 101 00:06:00,600 --> 00:06:02,320 A special course? 102 00:06:02,320 --> 00:06:03,600 I'm not sure if I can teach. 103 00:06:03,600 --> 00:06:04,840 Sounds troublesome. 104 00:06:04,840 --> 00:06:09,140 Jin, Yuuya, Jessica, you'll be appearing as guests on a special TV reporting program. 105 00:06:10,990 --> 00:06:12,190 TV, huh... 106 00:06:12,580 --> 00:06:13,720 Leave it to me! 107 00:06:15,100 --> 00:06:16,370 That's all. 108 00:06:16,370 --> 00:06:19,690 Make sure to show everyone how great LBXs are! 109 00:06:20,000 --> 00:06:21,690 We'll be really busy today too. 110 00:06:21,690 --> 00:06:22,560 Yeah. 111 00:06:22,560 --> 00:06:24,900 We have to be the ones to do these things, after all. 112 00:06:25,250 --> 00:06:30,100 The happenings this time have really brought down the image of LBXs. 113 00:06:30,100 --> 00:06:33,950 We have to bring back the LBXs to the kids! 114 00:06:34,300 --> 00:06:36,740 Back to the safe and fun LBXs! 115 00:06:36,740 --> 00:06:39,210 Yeah! That's our job. 116 00:06:39,210 --> 00:06:40,830 That's right. 117 00:06:40,830 --> 00:06:43,670 We can't go back to Japan until we've done our work. 118 00:06:44,010 --> 00:06:45,970 You look pumped, Hiro! 119 00:06:45,970 --> 00:06:49,950 You must be really happy that you'll get to live with your mom back in Japan. 120 00:06:52,020 --> 00:06:52,760 Yes! 121 00:06:56,280 --> 00:06:58,270 Now let's go, everyone! 122 00:06:58,270 --> 00:06:59,230 Yeah! 123 00:07:03,480 --> 00:07:07,130 Got it? This is how you set the motor. 124 00:07:07,130 --> 00:07:08,860 Okay, I got it! 125 00:07:08,860 --> 00:07:11,360 Did you make this yourself? 126 00:07:11,360 --> 00:07:12,620 It's so nice! 127 00:07:12,620 --> 00:07:16,160 Yeah, I love Vampire Cat! 128 00:07:17,500 --> 00:07:19,420 But it won't move much. 129 00:07:19,780 --> 00:07:21,490 Then I'll take a look. 130 00:07:21,490 --> 00:07:22,670 Yay! 131 00:07:25,650 --> 00:07:29,760 LBXs are a hobby creation made for children. 132 00:07:30,100 --> 00:07:34,160 We want to remind everyone about how fun battles and customizing are! 133 00:07:34,160 --> 00:07:36,750 That's our wish. 134 00:07:36,750 --> 00:07:38,170 I see. 135 00:07:38,170 --> 00:07:40,180 Haibara Yuuya-kun, what do you think? 136 00:07:41,870 --> 00:07:43,530 Uh, I... 137 00:07:43,530 --> 00:07:48,070 If you pick up an LBX for yourself, you'll be sure to see how fun it is! 138 00:07:48,440 --> 00:07:51,070 That's what Yuuya wants to say, I believe. 139 00:08:03,630 --> 00:08:04,710 It's Jessica! 140 00:08:05,200 --> 00:08:06,720 Jin and Yuuya are there too! 141 00:08:06,720 --> 00:08:07,840 Awesome! 142 00:08:08,340 --> 00:08:09,690 Hey, did you know? 143 00:08:09,690 --> 00:08:12,780 You can battle Ban if you go to N City! 144 00:08:13,330 --> 00:08:14,180 Really? 145 00:08:14,180 --> 00:08:15,390 I want to go! 146 00:08:15,800 --> 00:08:17,560 But N City's so far way... 147 00:08:18,660 --> 00:08:19,880 N City... 148 00:08:23,260 --> 00:08:27,580 I'm so sorry. I'll discuss the matter with you again on another day. 149 00:08:28,080 --> 00:08:28,870 Yes. 150 00:08:30,190 --> 00:08:31,060 Huh? 151 00:08:31,870 --> 00:08:32,780 Wait! 152 00:08:33,040 --> 00:08:33,990 Hello? 153 00:08:39,800 --> 00:08:41,030 W-What? 154 00:08:41,470 --> 00:08:42,600 What, what? 155 00:08:52,920 --> 00:08:55,050 Both teams are ready! 156 00:08:55,050 --> 00:08:56,710 Which one will win? 157 00:08:57,280 --> 00:08:59,010 Go, Ortega! 158 00:09:20,700 --> 00:09:22,870 We... We lost! 159 00:09:22,870 --> 00:09:24,750 It's over! 160 00:09:24,750 --> 00:09:26,520 The winner is Yamano Ban! 161 00:09:27,860 --> 00:09:30,100 Thank you so much, Ban-san! 162 00:09:30,100 --> 00:09:31,210 You were awesome! 163 00:09:31,210 --> 00:09:33,710 You really are Artemis's finalist! 164 00:09:34,000 --> 00:09:36,260 It was tons of fun! 165 00:09:36,260 --> 00:09:37,770 Let's have another battle sometime. 166 00:09:37,770 --> 00:09:38,430 Okay! 167 00:09:42,770 --> 00:09:45,270 We sure got a lot of good exposure today. 168 00:09:45,270 --> 00:09:45,980 Yeah. 169 00:09:46,420 --> 00:09:50,640 I hope the LBX battle craze comes back to everyone. 170 00:09:50,640 --> 00:09:51,940 It will! 171 00:09:51,940 --> 00:09:54,190 Didn't you see everyone's smiles? 172 00:09:55,980 --> 00:09:57,460 I'm sure it'll be all right. 173 00:10:09,460 --> 00:10:11,470 This is N City... 174 00:10:12,260 --> 00:10:14,130 My adrenaline's still running! 175 00:10:14,130 --> 00:10:15,230 Me too! 176 00:10:15,230 --> 00:10:18,760 We got to fight that famous Yamano Ban in an LBX battle! 177 00:10:18,760 --> 00:10:21,390 I'll remember today for the rest of my life! 178 00:10:22,490 --> 00:10:23,740 LBX... 179 00:10:48,170 --> 00:10:52,660 Confirming total number of LBXs in N City. 180 00:10:52,660 --> 00:10:56,580 Validity as a computer terminal: 92.6%. 181 00:10:57,390 --> 00:11:02,130 Production of a main computer terminal will be necessary to increase validity. 182 00:11:32,910 --> 00:11:35,380 No one's forgetting anything, right? 183 00:11:35,380 --> 00:11:37,100 Nope! We're good. 184 00:11:37,790 --> 00:11:40,930 Then Papa, I'll take them all to the airport. 185 00:11:41,280 --> 00:11:42,890 They're yours. 186 00:11:43,610 --> 00:11:45,400 It's goodbye to NICS, huh. 187 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 A lot's happened. 188 00:11:47,850 --> 00:11:48,600 Yeah. 189 00:11:48,850 --> 00:11:50,870 It's kind of sad to think about. 190 00:11:52,140 --> 00:11:54,380 I'll finally get some peace and quiet. 191 00:11:55,240 --> 00:11:56,850 That's my line! 192 00:11:57,360 --> 00:11:59,010 Bye and good riddance, Mongoose. 193 00:12:00,520 --> 00:12:04,510 When I've finished up work here, I'll come back to Japan soon too. 194 00:12:05,140 --> 00:12:08,710 So be sure to wait for me, Ami-tan, Ran-tan! 195 00:12:09,080 --> 00:12:11,490 It's not like you have to come back at all. 196 00:12:12,990 --> 00:12:15,470 Secretary Kaios, thanks for all your help. 197 00:12:15,470 --> 00:12:17,500 Yours as well, Dr. Yamano. 198 00:12:18,000 --> 00:12:19,380 Thank you for everything. 199 00:12:24,840 --> 00:12:25,800 Ban-san. 200 00:12:26,340 --> 00:12:27,330 And Ran-san. 201 00:12:27,850 --> 00:12:30,170 What'll you do when you get back to Japan? 202 00:12:30,170 --> 00:12:31,270 I'm... 203 00:12:32,010 --> 00:12:35,150 When I get back, I'll show Grandpa how much stronger I got! 204 00:12:35,920 --> 00:12:40,940 I want to do LBX battles with everyone back in Misora Town. 205 00:12:41,850 --> 00:12:43,280 Those fun battles. 206 00:12:43,920 --> 00:12:44,910 That's for sure. 207 00:12:44,910 --> 00:12:45,800 What about you, Hiro? 208 00:12:46,460 --> 00:12:47,320 Me? 209 00:12:47,790 --> 00:12:51,050 First, I'm going to watch Senshiman! 210 00:12:51,050 --> 00:12:52,290 I knew it. 211 00:12:52,290 --> 00:12:53,460 And then... 212 00:13:01,790 --> 00:13:02,860 What's wrong? 213 00:13:02,860 --> 00:13:04,340 Looks like an accident happened. 214 00:13:10,970 --> 00:13:12,000 LBXs! 215 00:13:13,790 --> 00:13:17,250 There are LBXs running wildly on 31st street! 216 00:13:17,250 --> 00:13:19,520 There's a similar report on 17th street! 217 00:13:19,810 --> 00:13:21,530 What's going on here? 218 00:13:22,220 --> 00:13:24,530 Is this... a Brainjack? 219 00:13:38,770 --> 00:13:43,130 The LBX rampages in N City are escalating in scale! 220 00:13:43,970 --> 00:13:45,150 That's not all. 221 00:13:45,580 --> 00:13:50,550 N City's city management systems have come across critical errors all at the same time. 222 00:13:51,940 --> 00:13:55,810 Announce a state of emergency for all of N City. 223 00:13:56,510 --> 00:14:01,970 Prioritize the safety of the civilians and suppression of the wild LBXs. 224 00:14:01,970 --> 00:14:02,440 Ma'am! 225 00:14:03,410 --> 00:14:06,020 Give sortie orders to the Fire Sweets squad. 226 00:14:06,020 --> 00:14:09,650 Hurry and gather information on what's going on in N City. 227 00:14:10,210 --> 00:14:11,080 Understood. 228 00:14:13,160 --> 00:14:18,830 Here in N City, rampaging LBXs are wreaking havoc and causing great panic. 229 00:14:41,720 --> 00:14:43,690 Our LBXs... 230 00:14:43,690 --> 00:14:45,190 What's going on? 231 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 Hey! Are you okay? 232 00:14:59,910 --> 00:15:01,120 It's you guys! 233 00:15:01,120 --> 00:15:02,710 Hurry, this way. 234 00:15:02,710 --> 00:15:03,350 Okay! 235 00:15:06,410 --> 00:15:07,880 Just what's going on? 236 00:15:08,840 --> 00:15:09,510 Dad... 237 00:15:12,870 --> 00:15:14,390 Jessica, can you hear me? 238 00:15:14,390 --> 00:15:15,180 Papa! 239 00:15:15,530 --> 00:15:16,630 Is everyone okay? 240 00:15:16,630 --> 00:15:17,660 Yeah. 241 00:15:17,660 --> 00:15:19,850 But why is this Brainjack happening? 242 00:15:20,340 --> 00:15:23,360 We're investigating it, but we don't have any information yet. 243 00:15:23,790 --> 00:15:24,980 That's... 244 00:15:25,640 --> 00:15:28,290 Dr. Oozora, let's go back to NICS. 245 00:15:28,290 --> 00:15:30,700 We need to help them find out what's going on. 246 00:15:34,070 --> 00:15:35,530 Go ahead, Mom. 247 00:15:37,090 --> 00:15:39,830 We'll protect the people in this city. 248 00:15:40,660 --> 00:15:41,410 Hiro. 249 00:15:43,570 --> 00:15:44,330 All right. 250 00:15:45,060 --> 00:15:46,160 Be careful. 251 00:15:47,130 --> 00:15:50,430 Okay, let's stop the wild LBXs! 252 00:15:50,430 --> 00:15:51,180 Okay! 253 00:16:08,050 --> 00:16:09,030 What's wrong? 254 00:16:09,030 --> 00:16:11,300 Something weird just showed up. 255 00:16:11,300 --> 00:16:12,410 I'm checking it out. 256 00:16:12,840 --> 00:16:15,950 I'll replay the footage from the monitor on 5th Street! 257 00:16:20,590 --> 00:16:22,370 What's going on here? 258 00:16:22,370 --> 00:16:24,120 They stopped attacking? 259 00:16:28,170 --> 00:16:29,460 There it is! 260 00:16:29,720 --> 00:16:32,090 What's that black LBX? 261 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 I've never seen this model. 262 00:16:35,110 --> 00:16:41,290 With all those LBXs running wild, this is the only one that's not in line with them. 263 00:16:41,290 --> 00:16:44,700 Otacross, abstract the data from this one immediately. 264 00:16:44,700 --> 00:16:47,310 Compare it with the data from the other security cameras. 265 00:16:47,470 --> 00:16:48,480 I'm on it! 266 00:16:51,620 --> 00:16:52,820 This is... 267 00:16:53,330 --> 00:16:55,150 Are they blockading this area? 268 00:16:56,750 --> 00:16:59,360 Secretary Kaios, did you find anything? 269 00:16:59,970 --> 00:17:02,310 We found something that could be a clue. 270 00:17:02,310 --> 00:17:04,210 We're analyzing it now. 271 00:17:05,000 --> 00:17:07,450 I've analyzed the data! 272 00:17:07,450 --> 00:17:10,930 I've confirmed the target on other security cameras. 273 00:17:11,730 --> 00:17:12,950 This is... 274 00:17:12,950 --> 00:17:18,800 Match up the locations of this machine with the LBX rampage incidents on the same map. 275 00:17:18,810 --> 00:17:20,160 Roger. 276 00:17:20,160 --> 00:17:23,740 These are the locations of the target from the security cameras. 277 00:17:26,060 --> 00:17:30,230 And adding on the LBX rampage breakouts on top of it... 278 00:17:30,650 --> 00:17:32,300 It's a complete match! 279 00:17:32,300 --> 00:17:33,210 I knew it. 280 00:17:33,880 --> 00:17:37,070 This machine is connected with all the LBX rampages? 281 00:17:37,640 --> 00:17:40,830 We have to assume it's got something to do with them. 282 00:17:41,030 --> 00:17:43,370 What are these guys up to? 283 00:17:44,100 --> 00:17:45,430 Everyone, can you hear me? 284 00:17:45,430 --> 00:17:46,270 Take a look at this. 285 00:17:46,670 --> 00:17:49,130 What's this LBX? 286 00:17:49,830 --> 00:17:55,400 This unknown black LBX is possibly a key factor in this series of incidents. 287 00:17:56,570 --> 00:17:58,230 We need to look into it immediately. 288 00:17:58,230 --> 00:18:01,610 All hands, prioritize the capture of this machine. 289 00:18:01,610 --> 00:18:02,510 Roger! 290 00:18:02,930 --> 00:18:07,140 57th Street is the last place the black LBX was confirmed! 291 00:18:07,350 --> 00:18:08,890 Hurry, everyone! 292 00:18:08,890 --> 00:18:09,690 All right. 293 00:18:09,970 --> 00:18:11,010 Minerva Kai! 294 00:18:11,610 --> 00:18:12,940 Ikaros Force! 295 00:18:13,730 --> 00:18:14,790 Ikaros Zero! 296 00:18:18,850 --> 00:18:21,000 The is the N City police. 297 00:18:21,620 --> 00:18:24,050 57th Street is currently off limits. 298 00:18:24,900 --> 00:18:28,690 Repeat. 57th Street is currently off limits. 299 00:18:29,710 --> 00:18:33,520 If anyone is still in the area, please take refuge immediately. 300 00:18:34,090 --> 00:18:39,290 Repeat. If anyone is still in the area, please take refuge immediately. 301 00:19:00,490 --> 00:19:01,990 There's the black LBX! 302 00:19:02,430 --> 00:19:03,490 Ikaros Force! 303 00:19:06,540 --> 00:19:07,370 I got it! 304 00:19:15,150 --> 00:19:17,420 But that was a direct hit! 305 00:19:19,630 --> 00:19:21,300 It's running underground! 306 00:19:21,650 --> 00:19:23,260 You won't get away! 307 00:19:39,930 --> 00:19:41,320 All right, we've got it. 308 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 Why, you! 309 00:20:00,430 --> 00:20:01,630 H-Huh? 310 00:20:05,190 --> 00:20:06,750 What's going on? 311 00:20:06,750 --> 00:20:08,610 What're you doing, Ran-san?! 312 00:20:08,610 --> 00:20:10,240 I can't control Minerva! 313 00:20:11,260 --> 00:20:12,850 What's going on? 314 00:20:15,450 --> 00:20:16,310 Minerva! 315 00:20:16,890 --> 00:20:17,790 Minerva! 316 00:20:24,890 --> 00:20:25,660 Get away! 317 00:20:30,090 --> 00:20:34,620 If you touch that thing, your LBX will stop taking commands. 318 00:20:34,950 --> 00:20:36,490 Kazama Kirito! 319 00:20:36,490 --> 00:20:40,330 Stop taking commands, you mean we'll lose control? 320 00:20:40,730 --> 00:20:42,800 But just how? 321 00:20:43,250 --> 00:20:44,690 Beats me. 322 00:20:44,690 --> 00:20:46,890 I'm sure we'll find out if we capture it. 323 00:20:48,020 --> 00:20:48,890 All right. 324 00:20:49,830 --> 00:20:51,430 Just as predicted. 325 00:20:58,570 --> 00:20:59,810 Who're you?! 326 00:21:11,170 --> 00:21:12,950 It's nice to meet you. 327 00:21:18,340 --> 00:21:22,680 Yamano Ban Kubota Megumi Oozora Hiro Shimono Hiro Hanasaki Ran Hanazawa Kana Aoshima Kazuya Namikawa Daisuke Kawamura Ami Inoue Marina Mizel Yamamoto Taisuke 328 00:21:18,340 --> 00:21:22,680 Claudia Lenetton Terauchi Yorie Owen Kaios Terasoma Masaki Oozora Haruka Endou Aya Yamano Jun'ichirou Komatsu Fuminori Kaidou Jin Oda Hisafumi Jessica Kaios Kitamura Eri Haibara Yuuya Kaji Yuuki 329 00:21:18,890 --> 00:21:25,910 arigatou wo iwareru to nanka terakusaku naru kedo 330 00:21:18,890 --> 00:21:25,910 It's rather embarrassing when someone tells me thank you 331 00:21:22,890 --> 00:21:27,190 Kazama Kirito Hirakawa Daisuke Cobra Satou Kensuke Otacross Takubo Shuuhei Kojou Asuka Shiraishi Ryouko N City Boy Watanabe Akeno L City Boy Nomata Kazunori Operator Murakami Yuuya Female MC Satou Megumi 332 00:21:26,300 --> 00:21:34,920 sore dake de mata hitotsu ii koto shitaku nattekuru 333 00:21:26,300 --> 00:21:34,920 That's enough to make me want to do another good thing 334 00:21:27,350 --> 00:21:31,690 Screenplay Higuchi Tatsuto Picture Content Episode Director Takabayashi Hisaya Animation Director Yoshida Kousuke 335 00:21:35,430 --> 00:21:42,460 GOMEN NE wa iu dake ja nakute iwareta toki mo hora 336 00:21:35,430 --> 00:21:42,460 Saying sorry isn't just for me to say, sometimes others say it to me 337 00:21:36,400 --> 00:21:45,200 FANSUBBING CREDITS TRANSLATION TIMING TYPESETTING Splash ENCODING Hakaku 338 00:21:42,760 --> 00:21:50,180 tsurai koto shiru tabi ni yasashiku natte iku 339 00:21:42,760 --> 00:21:50,180 Every time I experience something painful, I become more gentle 340 00:21:50,620 --> 00:21:58,420 sukoshi zutsu oshiete kureta imi ga wakatte kite 341 00:21:50,620 --> 00:21:58,420 I'm slowly coming to understand the meaning you taught me 342 00:21:58,970 --> 00:22:09,300 taiyou ni te wo nobashite hashiri tsuzukeru 343 00:21:58,970 --> 00:22:09,300 Reach my hand out to the sun and keep running 344 00:22:09,600 --> 00:22:15,110 Ending Theme "Umare Kawattemo Boku de Ii yo" Maekawa Hiroki (J-more) Lyrics: Maekawa Hiroki Music: Maekawa Hiroki Arrangement: Horiko Hiroki FRAME/UP-FRONT WORKS Music Coordination Kawata Jun'ichirou Music Cooperation TV Tokyo Music 345 00:22:10,060 --> 00:22:14,010 umare kawattemo boku de ii yo 346 00:22:10,060 --> 00:22:14,010 Even if I'm reborn, I still want to be me 347 00:22:14,010 --> 00:22:18,360 itsudatte sou itsudatte oh 348 00:22:14,010 --> 00:22:18,360 Always, yes, always, oh 349 00:22:18,360 --> 00:22:22,250 ichiban hajime ni te wo tsunaida 350 00:22:18,360 --> 00:22:22,250 The very first person I joined hands with 351 00:22:22,250 --> 00:22:26,680 dare datte JAMA dekinain da 352 00:22:22,250 --> 00:22:26,680 No one can interrupt that 353 00:22:26,680 --> 00:22:30,300 sono toki mo mata futari ni totte 354 00:22:26,680 --> 00:22:30,300 I hope that time remains a treasure for the two of us 355 00:22:30,300 --> 00:22:37,830 takaramono ga boku de arimasu you ni 356 00:22:30,300 --> 00:22:37,830 I hope that remains a treasure for me 357 00:22:43,370 --> 00:22:46,740 Otacross's OtaKnowledge! 358 00:22:46,740 --> 00:22:48,290 Hiyama Mami. 359 00:22:48,290 --> 00:22:53,980 The mysterious scientist named Dr. Mummy, whom we all thought was Lex/Hiyama Ren, turned out to be his younger sister! 360 00:22:53,980 --> 00:22:57,320 To continue his brother's will, she infiltrated Omegadain, 361 00:22:57,320 --> 00:23:02,520 and using Vice President Gardyne, she tried to destroy the world for her revenge! 362 00:23:09,860 --> 00:23:24,670 Next Episode 363 00:23:11,010 --> 00:23:12,740 Ban-san, there's trouble! 364 00:23:12,740 --> 00:23:16,140 Eclipse started moving without anyone inside and now it's missing! 365 00:23:16,140 --> 00:23:20,280 Our encounter with this mysterious boy leads to another shocking development! 366 00:23:20,280 --> 00:23:22,650 Next episode, The Flying Devil 367 00:23:22,650 --> 00:23:24,220 This is the power of W! 27799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.