All language subtitles for 200_M.P.H._(2011)_BluRay_high_(fzmovies.net)_1cf09007a78e1a0f48166fea3fad96

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,364 --> 00:01:14,867 - Hei, luuserit. Oletteko t��ll� vain juttelemassa? - Mit�? 2 00:01:15,659 --> 00:01:17,828 Missaatte koko kisan. 3 00:01:38,849 --> 00:01:42,728 - Voi Luoja. - Mit� pid�t? 4 00:01:42,936 --> 00:01:45,355 - Onko se lainassa? - Ei helvetiss�, se on minun. 5 00:01:45,772 --> 00:01:50,277 - Minusta tehtiin esimies. - Onnittelut. 6 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 Nuorin esimies firman historiassa. 7 00:01:53,614 --> 00:01:55,782 T�m� oli yksi luontaiseduista. 8 00:01:56,450 --> 00:02:01,163 Se on l�hes 80,000 dollarin auto, nollasta sataan 3,5 sekunnissa. 9 00:02:01,330 --> 00:02:03,457 Varttimaili 45 sekunnissa - 10 00:02:03,665 --> 00:02:07,836 ja huippunopeus 310 kilometri� tunnissa. 11 00:02:08,212 --> 00:02:10,547 Niinp�, eik� se tule kauan pysym��n vakiona. 12 00:02:11,381 --> 00:02:15,886 T�m�n illan voittorahoilla, jotka voitan yst�v�lt�si, saamme t�h�n lis�� v��nt��. 13 00:02:16,887 --> 00:02:21,183 - Siisti�. - Hei, �iti. - Ajattelinkin kuulleeni sinut, hei muru. 14 00:02:21,391 --> 00:02:25,395 - Haluatko kyydin baariin? - Voi paska, Tom. Et kai... - Mit�? 15 00:02:25,646 --> 00:02:28,065 - Tuo ei ole hauskaa. - Jessus, - 16 00:02:28,273 --> 00:02:32,236 varastin sen vit... Hiton karkkipatukan kun olin 12, - 17 00:02:32,653 --> 00:02:38,617 - ja olen ikuisesti rikollinen? - �iti. - Mit�? - Tommyst� tuli esimies. - Nuorin t�h�n menness�. 18 00:02:39,326 --> 00:02:44,331 Voi Luoja, onneksi olkoon. Anteeksi. 19 00:02:46,750 --> 00:02:49,336 Se on tosi n�tti. 20 00:02:50,963 --> 00:02:54,925 Sanothan, ett� siin� on vain nelj� sylinteri� ja kulkee viitt�kymppi�, - 21 00:02:55,092 --> 00:02:57,886 - ettet tapa itse�si sill�. - En harrasta kaahaamista. 22 00:03:08,689 --> 00:03:12,276 Olen t�n��n hyvin ylpe� kummastakin pojastani. 23 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Rick p��si yliopistoon. 24 00:03:15,195 --> 00:03:20,617 - Ei hitossa? - �iti, minun piti itse kertoa. - H�nest� tulee ensimm�inen meist�, - 25 00:03:20,784 --> 00:03:26,039 - joka saa kunnollisen koulutuksen. Ja saamme vihdoin kunnioitusta. - �iti. 26 00:03:30,961 --> 00:03:32,963 - T�ss�. - Kiitos, kulta. 27 00:03:33,130 --> 00:03:38,135 - En ota vastaan hyv�ntekev�isyytt� pojaltani. - Voin tulla klubille ja laittaa sen stringeihisi. 28 00:03:38,635 --> 00:03:44,600 Rakastan sinua paljon, mutta jollet halua viett�� loppuik��si terapiassa, et tee sit�. 29 00:03:44,766 --> 00:03:46,894 Viisastelija. 30 00:03:51,565 --> 00:03:56,695 Miten h�n voi puhua sinulle noin? En pid� siit�, ett� h�n on t�iss� siell�. 31 00:03:56,904 --> 00:03:59,990 Parempi tottua siihen, �itimme on strippari. 32 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 Eksoottinen tanssija. 33 00:04:04,453 --> 00:04:06,914 My�h�stymme kohta kisasta, saitko mailin? 34 00:04:07,164 --> 00:04:09,333 Sain, tied�n paikan. 35 00:04:11,001 --> 00:04:14,213 - Eik�h�n kisata sitten? - Tehd��n se. 36 00:04:28,268 --> 00:04:31,188 Alaik�iseksi katukisaajaksi ajotaitosi ovat ihailtavat. 37 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 Ei sit� koskaan tied�, mit� kulman takaa ilmaantuu, veliseni. 38 00:04:33,941 --> 00:04:37,319 Fiksu poika, noinko aiot voittaa katukisasikin? 39 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 - Aiommeko me kisata vai mit�? - Kolmannella. 40 00:04:40,948 --> 00:04:44,034 1, 2... 41 00:04:48,956 --> 00:04:51,041 3. 42 00:05:45,137 --> 00:05:47,181 My�h�ss� j�lleen kerran? 43 00:05:50,267 --> 00:05:55,022 Hei, Claudia. Olen t�ss� n�in. 44 00:05:55,439 --> 00:05:57,524 Kirjoita, jos tarvitset minua. 45 00:05:57,941 --> 00:06:03,071 Kelly, tervetuloa kauhun�yt�kseeni. Pikkuveljeni saa - 46 00:06:03,280 --> 00:06:08,243 - enemm�n persett� kuin min�. - Se johtuu siit�, ett� teet liikaa t�it�. Hankkikaa huone. 47 00:06:09,620 --> 00:06:15,375 Katsohan... Hei vaan, iso kaveri. 48 00:06:15,626 --> 00:06:20,464 - Jos olet kunnolla, saat leikki� sen kanssa. - Se on naispuolinen, etk� huomaa? 49 00:06:21,465 --> 00:06:23,634 Sin�, ala tulla. 50 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 - No? - Olet taas sekoittanut asetukseni, etk� olekin? 51 00:06:33,894 --> 00:06:39,066 - T�m� on oma autoni? - N�inp�, seh�n k�y j�rkeen. Pid� kiirett�, kisa alkaa pian. 52 00:06:39,566 --> 00:06:42,069 Tuo lihava kaveri tuolla, h�n on valmis. 53 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 No? 54 00:07:02,673 --> 00:07:07,094 Kymmeneen minuuttiin ei pit�isi olla viel� ongelmia. Sen j�lkeen pit�isin matalaa profiilia. 55 00:07:07,761 --> 00:07:12,015 Tervetuloa tuettuun itsemurhaan, pojat. 56 00:07:14,852 --> 00:07:17,896 Noin, olet valmis. 57 00:07:19,314 --> 00:07:22,526 - Hoitele h�net. - Olet �ij�. - Onnea matkaan. 58 00:07:26,697 --> 00:07:30,033 H�ipyk��. Anna palaa Rick. 59 00:09:12,678 --> 00:09:15,514 Hyv�� ty�t�. 60 00:09:16,640 --> 00:09:20,519 Muista, keskity opiskeluun, �l� autokilpailuihin. 61 00:09:20,727 --> 00:09:24,940 - Hyv� on, is�. - Opiskeluun? P��sitk� sis��n? 62 00:09:25,399 --> 00:09:29,862 Hitto, enk� saa itse kertoa kenellek��n? Olin kertomassa sinulle. 63 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Merchant. 64 00:09:43,208 --> 00:09:47,546 Claudia, hyv� pano, kuten aina. 65 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Kaipasin sinua klubilla toissailtana, muru. 66 00:09:52,634 --> 00:09:56,680 - Katso Tommy, sanoinhan, ett� kaupungilla on rotta-ongelma. - Kayce. 67 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 Missasit kisan, j�nistitk�? 68 00:09:59,224 --> 00:10:02,978 En missannut paskaakaan, tuo ��li� ei ole kanssani samalla tasolla. 69 00:10:03,729 --> 00:10:05,898 Olet n�k�j��n hommannut uuden lelun, Tommy. 70 00:10:06,607 --> 00:10:12,529 Ei hassumpi, harmi ettet uskalla kisata. Se olisi ollut parhaita autojani. 71 00:10:12,946 --> 00:10:17,576 - Sinulla ei ole varaa siihen. - Olet hauska, Tommy. 72 00:10:17,993 --> 00:10:23,790 Katsohan, jokaisella on hintansa, jokaisella. 73 00:10:26,835 --> 00:10:32,591 Tommy, et kai kuvittele ett� tuo paskakasa p�rj�� omalleni? 74 00:10:33,091 --> 00:10:37,513 Mit�? T�m� auto t�ss� on 80,000 dollarin, - 75 00:10:38,013 --> 00:10:40,474 Skyline GTO, tied�tk� mit� se tarkoittaa? 76 00:10:41,099 --> 00:10:46,939 Vakiokytkin, neliveto, nollasta sataan 3,2 sekuntia, - 77 00:10:47,147 --> 00:10:51,318 huippunopeus yli 300 kilometri� tunnissa, enk� ole edes viritt�nyt sit�. 78 00:10:52,569 --> 00:10:54,863 Voit yht� hyvin luovuttaa jo nyt. 79 00:10:56,365 --> 00:11:00,619 S��st�isit maineesi. N�hd��n l�ht�viivalla, Tommy. 80 00:11:00,869 --> 00:11:02,955 Vain �itini kutsuu minua Tommyksi. 81 00:11:08,418 --> 00:11:11,755 Ent� Rick? H�n kutsuu sinua Tommyksi. Me kaikki kutsumme sinua Tommyksi. 82 00:11:11,964 --> 00:11:15,926 - Turpa kiinni. - L�hdet��n ennen kuin poliisit tulevat. 83 00:11:16,134 --> 00:11:19,471 Min� en ainakaan halua linnaan tuon nuijan takia. 84 00:11:25,102 --> 00:11:28,647 Aiotko todella kilpailla h�nt� vastaan? 85 00:11:29,690 --> 00:11:33,026 Kuulit, mit� h�n sanoi. Totta se on. 86 00:11:33,235 --> 00:11:37,197 Voittaja saa v�hint��n 80,000 dollaria. Siin� on enemm�n, kuin tarvitsemme. 87 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - En pyyt�nyt sinua maksamaan opintojani. - �l� huoli, homma on hallussa. 88 00:11:43,245 --> 00:11:46,582 Pystyn hoitamaan sen itse. Ei sinun tarvitse... 89 00:11:48,250 --> 00:11:51,170 Olet ensimm�inen Merchant, joka menee collegeen. Pid�n siit�. 90 00:11:52,421 --> 00:11:54,506 �iti pit�� siit� my�s. 91 00:11:56,383 --> 00:12:02,222 - Kiitti. - Anteeksi kun keskeyt�n, mutta sinulla on kisa ajettavana. 92 00:12:03,223 --> 00:12:06,185 Hoidetaan homma. Nyt on ison kisan aika. 93 00:12:13,483 --> 00:12:16,820 Rata on noin kahdeksan kilometri� pitk�, pelkk�� ajotiet�. 94 00:12:17,029 --> 00:12:21,617 - T�ll� osuudella voit driftata mutkissa. - Driftata? 95 00:12:21,825 --> 00:12:25,370 - Luulin, ett� vain te teette sit�. - Ei, h�n on Japanista ja h�n Koreasta. 96 00:12:25,579 --> 00:12:29,541 Korealainen? Luulin, ett� se on japanilainen nimi. 97 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 - Voisitko keskitty�, Tommy. - Menk�� pois. 98 00:12:35,172 --> 00:12:39,551 Ellei Kayce ole tehnyt jotain autolleen, tulet p�rj��m��n helposti kadulla. 99 00:12:39,760 --> 00:12:43,722 H�nen auto saattaa kulkea hieman kovempaa, mutta n�ill� kaduilla siit� ei ole apua. 100 00:12:44,765 --> 00:12:48,519 H�n tiet�� sen my�s, joten �l� mene h�nen l�helleen. 101 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 En luota h�neen. Ole varovainen. 102 00:12:51,855 --> 00:12:55,609 Huolehdit liikaa, Rick. Tulen takaisin parissa minuutissa. 103 00:12:56,652 --> 00:12:59,571 - Onnea matkaan. - Onnea, Tommy. 104 00:13:00,405 --> 00:13:06,245 Tommy, sinulla on viel� aikaa j�tt�yty� kisasta pois. Ole viisas. 105 00:13:06,662 --> 00:13:08,747 Haista vittu. 106 00:13:10,290 --> 00:13:12,417 Hyv� on. 107 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 Sitten ajetaan, Tommy. 108 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 Kulta. 109 00:16:50,844 --> 00:16:56,266 - Olen pahoillani. - Kaikki j�rjestyy viel�. 110 00:16:56,808 --> 00:17:01,897 - Haluan kertoa jotain. - Mit� tahansa se onkaan, voit kertoa. 111 00:17:05,025 --> 00:17:07,110 �iti, olin... 112 00:17:14,117 --> 00:17:18,997 - Rick, otan osaa... - Mene pois t��lt�. 113 00:17:19,206 --> 00:17:23,168 Oletko hullu? Haluatko todella, ett� t�m� menee n�in? 114 00:17:23,794 --> 00:17:26,713 - Menk�� pois! - En tappanut velje�si. 115 00:17:27,130 --> 00:17:32,553 H�n tuli mutkaan liian kovaa ja ajoi ulos. Sanoin, ettei autosta ole siihen. 116 00:17:33,804 --> 00:17:37,558 - Painu helvettiin t��lt�. - Menetin itsekin kaiken. 117 00:17:37,766 --> 00:17:40,686 En saa voittoani, koska poliisit takavarikoivat auton. 118 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 - H�visimme molemmat. - Miten poliisit p��stiv�t sinut edes pois? 119 00:17:44,648 --> 00:17:47,985 Kusetatko? Miss� olet ollut? 120 00:17:48,193 --> 00:17:52,364 Poliisit ty�skentelev�t minulle, ei toisinp�in. 121 00:17:52,573 --> 00:17:54,658 Olet pelkk�� pohjasakkaa. Saisit maksaa teoistasi. 122 00:17:54,867 --> 00:17:58,620 S��st� paskapuheesi muille. 123 00:17:58,829 --> 00:18:01,331 Ihan kuin et itse olisi ollut kisaamassa sin� iltana? 124 00:18:02,791 --> 00:18:07,796 - Mit�? - Anna kun arvaan, unohdit kertoa. 125 00:18:08,005 --> 00:18:12,801 Olitko sin�kin siell�? Mit�? 126 00:18:13,010 --> 00:18:17,181 - �iti. - Luulitko, ett� rikosrekisterisi vaikuttaa opiskeluihisi? 127 00:18:17,389 --> 00:18:21,351 Miten saatoit, h�n oli veljesi. Sinun pit�isi tiet��. 128 00:18:21,768 --> 00:18:24,897 - Olen todella pahoillani... - Sinun on l�hdett�v� nyt. 129 00:18:25,105 --> 00:18:29,902 - Tulin hakemaan autoani. - Autosi on takavarikossa. 130 00:18:30,944 --> 00:18:34,907 - Ei, vaan sinun autosi. - Homma ei toimi niin. 131 00:18:35,115 --> 00:18:38,869 Kuuntele, t�m� toimii juuri niin kuin sanon. 132 00:18:39,286 --> 00:18:43,665 - Ent� jos kisaan sinua vastaan? - Sinulla ei ole autoa eik� munaa siihen. 133 00:18:44,500 --> 00:18:47,419 Jos voitat, saat autoni ja Tommyn auton my�s. 134 00:18:47,628 --> 00:18:52,007 Edes ne kaksi paskakasaa yhdess� eiv�t vastaa autoani. 135 00:18:52,216 --> 00:18:57,012 Jos voitan, saan autosi etk� kisaa en�� koskaan. 136 00:18:58,680 --> 00:19:01,808 Ellet pelk�� h�vi�v�si. Pelk��tk�? 137 00:19:07,022 --> 00:19:12,653 Ehk� sinulla sittenkin on munaa. Hyv� on, suostun vetoon. 138 00:19:14,821 --> 00:19:20,160 Jos voitan, molemmat autot ovat minun. 139 00:19:22,246 --> 00:19:27,042 Voit unohtaa my�s collegen, koska sen j�lkeen ty�skentelet minulle. 140 00:19:30,796 --> 00:19:35,175 Valmistele kisa, �l�k� pakota minua tulemaan etsim��n sinua. 141 00:19:35,384 --> 00:19:39,137 Painu vittuun talostani ja heti. 142 00:19:39,346 --> 00:19:43,934 Painu vittuun talostani senkin... 143 00:19:44,560 --> 00:19:47,688 Painu nyt jo vittuun... 144 00:19:48,730 --> 00:19:52,276 - �iti... - Ja sin�kin viel�. 145 00:19:52,484 --> 00:19:57,489 Miten saatoit, h�n oli veljesi. 146 00:19:58,115 --> 00:20:00,200 Et todellakaan mene kilpailemaan. 147 00:20:46,371 --> 00:20:48,999 Aiotko todella kilpailla h�nt� vastaan? 148 00:20:59,510 --> 00:21:01,595 Sitten juttumme on ohi. 149 00:21:09,228 --> 00:21:13,607 - H�n on oikea paskap��. - Niin on. 150 00:21:14,650 --> 00:21:17,152 Paskiainen. 151 00:21:25,661 --> 00:21:28,622 Meill� on kuukausi aikaa muuttaa t�m� urheiluauto - 152 00:21:28,831 --> 00:21:32,376 yhdeksi maailman nopeimmista tuotantoautoista ikin�. 153 00:21:33,001 --> 00:21:36,129 - Oletteko mukana? - Tietysti. 154 00:21:36,964 --> 00:21:39,007 Hoidetaan homma. 155 00:21:42,636 --> 00:21:47,599 - Paino. - Maavara. - Spoilerit. - Vaihteisto. 156 00:21:48,642 --> 00:21:52,229 Meill� ei ole mit��n mahdollisuutta p�rj�t� huippunopeudessa, mutta ehk� p��semme l�helle. 157 00:21:52,563 --> 00:21:54,690 - Mik� sen huippunopeus on? - Ei sill� ole v�li�. 158 00:21:54,982 --> 00:21:58,944 Niin lujaa ei voi kaduilla edes ajaa. Pieni t�yssy ja henki pois. 159 00:21:59,278 --> 00:22:01,905 - Automme kulkee noin 280-288 kilometri� tunnissa. - Niin. 160 00:22:02,406 --> 00:22:05,826 Sinun ei tarvitse ajaa niin kovaa. Autosi on paljon kevyempi ja pienempi. 161 00:22:05,993 --> 00:22:09,997 Auto menee paremmin mutkissa ja tietenkin, olet parempi kuski. 162 00:22:11,331 --> 00:22:14,501 Ja jos olen onnekas, h�n luottaa liikaa omaan autoonsa. 163 00:22:14,710 --> 00:22:16,795 Ehk� h�nen kusip�isyytens� hidastaa h�nt�. 164 00:22:17,880 --> 00:22:21,717 Sanoit ett� t��ll� on MX7 jossain. 165 00:22:21,884 --> 00:22:25,721 - Is�ni sanoi, jatka etsimist�. - Oliko h�n k�nniss� kun sanoi sen? 166 00:22:25,762 --> 00:22:30,017 - Onko sill� v�li�? - On silloin, kun etsin MX7 ja l�yd�n Civicin. 167 00:22:30,184 --> 00:22:33,270 Haista paska Albert, puhumme is�st�ni. 168 00:22:36,899 --> 00:22:39,401 - Voi paska, siell�h�n se on. - Pirulainen. 169 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 Tuossa kisassa on tainnut k�yd� melko huonosti. 170 00:22:42,779 --> 00:22:46,325 Rukoile kuolleiden puolesta. Vied��n raato pajalle. 171 00:22:47,117 --> 00:22:50,370 - Hei, Rick. - Onko meill� tarpeeksi rahaa uuteen ohjaukseen? 172 00:22:50,579 --> 00:22:54,416 Meill� on jotain parempaa, katso t�t�. Tein muutamia luonnoksia autosta. 173 00:22:54,583 --> 00:22:56,835 - Hienoa. - Eik�, t�llaista ajattelin. 174 00:22:57,002 --> 00:22:59,963 - Nelj�osaiset vanteet ja matalaprofiili renkaat. - T�m� toimii. 175 00:23:00,631 --> 00:23:04,801 - Pid�n t�st� spoilerista. - Siin� on ilmanottoaukkokin. 176 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 - Teit hyv�� ty�t�. - Kiitos. - Tied�tk� mit�? - Mit�? 177 00:23:09,223 --> 00:23:12,684 - Uskon ett� t�m� toimii. - Uskon ett� siit� tulee mahtava. 178 00:23:12,851 --> 00:23:17,105 Selv�, osta n�m� osat. Menen tapaamaan Claudiaa. 179 00:23:56,979 --> 00:24:01,692 - Claudia. - Terve, Rick. - Terve, Lou. Claudia! 180 00:24:10,117 --> 00:24:13,245 - Ricky. - Terve, Amber. - Oletko kunnossa, mussukka? 181 00:24:16,623 --> 00:24:21,336 - Olen pahoillani. - Ymm�rr�n kyll�. Kyse on veljest�si ja haluat kostaa. 182 00:24:21,503 --> 00:24:23,589 �l� tee sit� n�in. 183 00:24:24,006 --> 00:24:27,926 - Luuletko, ett� t�m� on se mit� h�n olisi halunnut sinun tekev�n? - Tied�n, olen pahoillani. 184 00:24:28,260 --> 00:24:31,471 Mokasin. Se oli huono p�iv� minulle. 185 00:24:35,601 --> 00:24:37,686 Et siis aio kilpailla? 186 00:24:38,770 --> 00:24:41,732 - Kayce pit�� pys�ytt��. - Olet parempi kuin h�n, Rick. 187 00:24:42,274 --> 00:24:46,653 - H�n ei l�hde t��lt� muuten koskaan. - Olet l�hd�ss� t��lt�, menet yliopistoon. 188 00:24:47,196 --> 00:24:50,574 - H�n tappoi Tommyn, tied�n sen. - Mene kertomaan se poliisille. 189 00:24:50,616 --> 00:24:52,659 - H�n omistaa poliisit. - Ei kaikkia. 190 00:24:53,076 --> 00:24:57,831 Tied�n ett� tuolla on vastauksia, �l� luovuta. �l� kisaa h�nt� vastaan. 191 00:24:58,540 --> 00:25:01,793 - Luulin, ett� rakastat kisaamista? - Luulin, ett� rakastat minua tai �iti�si. 192 00:25:02,461 --> 00:25:05,380 �l� sekoita h�nt� t�h�n. Teen t�m�n kaikkien takia. 193 00:25:07,424 --> 00:25:09,551 Teet t�m�n vain itsesi takia. 194 00:25:11,428 --> 00:25:13,555 Claudia. 195 00:25:19,436 --> 00:25:21,563 - Onko t��ll� kaikki hyvin? - Kaikki on hyvin, Lou. 196 00:25:22,022 --> 00:25:26,818 - Klubilla ei saa riidell�, menk�� ulos. - Kaikki on hyvin, Lou. 197 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 Niin on, olin juuri l�hd�ss�. 198 00:25:31,532 --> 00:25:34,535 - Onko kaikki hyvin, Rick? - Joo, kaikki on kunnossa. 199 00:25:34,910 --> 00:25:36,954 Painu sitten vittuun t��lt�. 200 00:25:45,254 --> 00:25:48,882 Tulithan viimeinkin. Minulla on paljon uusia kiilt�vi� osia, muttei autoa minne laitan ne. 201 00:25:49,174 --> 00:25:51,260 - Niin. - Oletko kunnossa? 202 00:25:52,678 --> 00:25:57,391 - Se johtuu Claudiasta. - Rick, nyt her�tys! Se on nainen. 203 00:25:57,558 --> 00:26:01,937 Mit� oikein odotit? Aja auto hissiin, ruvetaan hommiin. 204 00:26:02,521 --> 00:26:07,359 - Jos haluat koeajolle, meid�n on oltava nopeita. - Ei. - Ei? Rick, sinun on pakko. 205 00:26:07,651 --> 00:26:10,404 - Sinun on voitettava h�net, h�n ei lopeta ennen kuin... - Tarkoitan, ett� - 206 00:26:11,405 --> 00:26:15,701 emme tee testiajoja nyt, on liian vilkasta. En halua riskeerata mit��n. 207 00:26:15,909 --> 00:26:21,206 - Odotan auringon laskuun. - Olet oikeassa. Joka tapauksessa meid�n on toimittava nopeasti. 208 00:26:24,042 --> 00:26:27,379 Rick, autatko v�h�n? 209 00:26:33,135 --> 00:26:36,471 Katsokaa mit� l�ysimme is�n pajalta. 210 00:26:37,472 --> 00:26:40,851 - �iti tykk��. - �iti todellakin tykk��. 211 00:27:12,382 --> 00:27:14,468 Oletko kunnossa? 212 00:27:17,471 --> 00:27:20,307 Debbie? 213 00:27:23,435 --> 00:27:28,023 - Lou! - Anteeksi. Kaikki on kunnossa. 214 00:27:28,440 --> 00:27:30,609 Rick k�vi t��ll� muutama tunti sitten. 215 00:27:31,652 --> 00:27:35,072 Oletko varma, ettet haluaisi lev�t�? Mene kotiin. 216 00:27:35,322 --> 00:27:41,161 Ei, minun tarvitsee vain tanssia. Saada ajatukseni pois. 217 00:27:41,954 --> 00:27:46,083 Mit�? Paska. Debbie, oletko kunnossa? 218 00:27:46,917 --> 00:27:50,212 Kyll�, Lou, kaikki on hyvin. 219 00:27:50,838 --> 00:27:53,674 Min� vain... Voinko tanssia? 220 00:27:54,174 --> 00:27:57,386 - Pystytk� siihen? - Kyll�. 221 00:27:58,846 --> 00:28:02,808 Minun tarvitsee vain saada ajatukseni irti asioista. 222 00:28:03,225 --> 00:28:07,271 Selv�, mene vain tanssimaan. Ei mit��n ongelmaa. 223 00:28:39,261 --> 00:28:44,725 - Nostamme polttoaineen painetta 3,4 bariin. Onko se hyv� Rick? - Se antaa lis�� vauhtia. 224 00:28:44,892 --> 00:28:46,977 Kuulostaa hyv�lt�. 225 00:28:48,812 --> 00:28:50,898 N�m� kun lukitaan, niin pelti ei aukea. 226 00:30:08,267 --> 00:30:10,644 Et kai luule, ett� p��st�n sinut ajelemaan yksin�si? 227 00:30:11,812 --> 00:30:16,483 - Kelly, en ota sit� riski�, ett� jotain sattuu. - Kuinka n�tti� ja jaloa, py�rit� sin� rattia. 228 00:30:21,405 --> 00:30:23,699 Jos aion selvitt�� miten ajat, on t�m� ainoa keino. 229 00:30:32,666 --> 00:30:36,712 - Ole varovainen autoni kanssa. - Minun autoni. 230 00:30:39,381 --> 00:30:43,844 Nollasta sataan 4,1 sekunnissa. Varttimaili 12 sekunnissa. 231 00:30:47,514 --> 00:30:49,600 243 kilometri� tunnissa. 232 00:31:01,111 --> 00:31:05,282 - Paska, aja kovempaa. - Paskiainen. 233 00:31:28,096 --> 00:31:30,182 Miss� h�n on? Kadotimme h�net. 234 00:31:44,404 --> 00:31:46,865 - Luulen, ett� eksytimme ne. - Hyv�. 235 00:31:47,324 --> 00:31:51,161 Odotetaan t�ss�, kunnes tilanne rauhoittuu. 236 00:31:52,412 --> 00:31:54,706 Toivottavasti ne eiv�t saaneet rekisterinumeroa yl�s. 237 00:31:55,541 --> 00:31:59,086 Itse asiassa... Unohdin laittaa ne takaisin sen j�lkeen kun asensimme puskurit. 238 00:32:00,337 --> 00:32:02,422 - Ei kai? - Oikeasti. 239 00:32:06,677 --> 00:32:08,762 Ongelmia tiedossa. 240 00:32:21,984 --> 00:32:25,612 - Konstaapeli Flint. - Ulos autosta. Heti! 241 00:32:33,745 --> 00:32:36,123 - Hei. Hei! - Sin�! 242 00:32:36,290 --> 00:32:39,084 Polvillesi, k�det niskan taakse ja liikkumatta. 243 00:32:39,251 --> 00:32:42,337 - Internetist�k� sin� t�m�n opit? - Onko t�m� tosiaankaan tarpeen... 244 00:32:43,463 --> 00:32:45,549 Alatko hutiloida, Rick? 245 00:32:46,258 --> 00:32:50,846 Ehk� se johtuu veljesi kuolemasta, mutta sinun pit�isi alkaa miettim��n tekemisi�si. 246 00:32:51,763 --> 00:32:56,310 - Onko tuo viesti Kaycelta? - Ei. Se on viesti minulta. 247 00:32:56,518 --> 00:32:59,146 Miehelt�, jolla on pallisi k�siss��n. 248 00:32:59,605 --> 00:33:02,107 Olet tullut huolimattomaksi, ja se tarkoittaa sit�, ett� ihmisi� loukkaantuu. 249 00:33:02,316 --> 00:33:05,319 Ihmisi� loukkaantuu ja siit� en pid�. Ymm�rr�tk�? 250 00:33:05,861 --> 00:33:09,948 Sill� kun ihmisi� loukkaantuu, n�ytt�� silt� etten tee ty�t�ni. 251 00:33:10,115 --> 00:33:15,245 - Ymm�rr�tk�? - Joo. - Mit� joo? - Kyll� ymm�rr�n. 252 00:33:16,622 --> 00:33:19,541 Lopeta kiusaaminen, Rick. 253 00:33:23,545 --> 00:33:28,634 Pid� t�t� p�iv�n hyv�n� tekona. Onko selv�? 254 00:33:30,052 --> 00:33:32,137 Turvallista matkaa. 255 00:33:33,472 --> 00:33:35,557 H�ivy autoni p��lt�. 256 00:34:02,251 --> 00:34:08,090 - No, oliko nopea? Oliko? - Paskat, et p��ssytk��n sinne. 257 00:34:08,465 --> 00:34:12,261 - Oliko liikaa liikennett�? - Feng, is�si oli p�iss��n tilannut v��r�n osan. 258 00:34:12,845 --> 00:34:16,098 - Satakuusikymment�. - Painosiko? 259 00:34:16,265 --> 00:34:18,350 Samperi, Rick, oletko lihonut? 260 00:34:18,725 --> 00:34:22,855 - Luoja, ett� olette tyhmi�. - 160 mailia tunnissa. 261 00:34:23,438 --> 00:34:25,899 Voi hitto viek��n! 262 00:34:26,108 --> 00:34:28,443 Uskomatonta, ett� se meni sen. Mahtavaa! 263 00:34:28,652 --> 00:34:30,737 Enk�s olekin melkoinen mekaanikko? 264 00:34:30,946 --> 00:34:34,992 Enp� tied�. Meid�n pit�� viel� voittaa Kaycen auto, eik� t�m� ole tarpeeksi nopea. 265 00:34:35,450 --> 00:34:40,038 - On hullua ajaa niin lujaa kaduilla. - Kayce on hullu. H�n on sekop��. 266 00:34:40,247 --> 00:34:45,586 - Meid�n on voitettava h�net. - Miten sen saa en�� nopeammaksi? Kaikki on jo tehty. 267 00:34:45,794 --> 00:34:50,048 - Eik� sinulla ole rahaa. - Olen miettinyt sit�. - �l� edes sano sit�. 268 00:34:50,215 --> 00:34:53,010 - K�yt�mme nitroa. - H�n sanoi sen! 269 00:34:53,844 --> 00:34:56,972 Sit� ei suositella k�ytett�v�ksi MX5:ssa ja siihen on syyns�. 270 00:34:57,973 --> 00:35:01,852 Auto ei selvi� sellaisesta. Voimansiirto hajoaa. 271 00:35:02,394 --> 00:35:05,564 Auto ei kest� sellaista painetta. Se kirjaimellisesti hajoaa k�siin. 272 00:35:05,731 --> 00:35:08,317 H�n on oikeassa. Olen kuullut kaverista joka kokeili sit�. 273 00:35:08,525 --> 00:35:13,113 Teki omat sekoituksensa, ja se mit� sen j�lkeen tapahtui onkin jo toinen tarina. 274 00:35:13,322 --> 00:35:16,825 Mit� sitten? Se kaveri ei aja niin kuin min�. 275 00:35:17,242 --> 00:35:20,245 - Kuka se edes oli? - Domingo Juarez. 276 00:35:20,412 --> 00:35:23,999 - Se jengipomo? - Paras huuhaamies koko Los Angelesissa, kuules. 277 00:35:24,166 --> 00:35:27,461 Odotahan nyt. Domingo Juarez ajamassa MX5:ll�? 278 00:35:28,337 --> 00:35:31,298 Luulin, ett� keijukaiset kuin t�m� Rickimme ajelevat sellaisilla pikkuisilla urheiluautoilla. 279 00:35:32,591 --> 00:35:34,801 - Persreik�. - Keijupoika. 280 00:35:36,428 --> 00:35:39,806 Vai keijupoju. Nyt t�m� keijupoju l�htee kuitenkin etsim��n - 281 00:35:39,973 --> 00:35:43,519 k�siins� sen koko it�isen Los Angelesin parhaan huuhaamiehen. Tied�tk�, mist� h�net l�yt��? 282 00:35:44,102 --> 00:35:48,106 Tied�n. Mutta jos palaat takaisin tyhjin toimin, min� saan Claudian. 283 00:35:48,315 --> 00:35:51,068 - Et, jos ehdin ensin. - Et, mik�li se minusta riippuu. 284 00:35:55,531 --> 00:36:00,160 No, Alan miettii miten auton saa pysym��n tiess�. 285 00:36:00,828 --> 00:36:02,913 Menen CM:n luo hakemaan nitroa. 286 00:36:39,908 --> 00:36:43,412 - �iti. Voi jessus. - Ricky, anteeksi. 287 00:36:43,579 --> 00:36:48,125 - Luulin sinun aikoneen ottaa aikalis��. - Minusta lupasit lopettaa kilpailemisen. 288 00:36:48,542 --> 00:36:51,837 - �iti. - Aiotko lopettaa kilpailemisen? 289 00:36:52,588 --> 00:36:56,550 - Etsin Claudiaa. - Claudia on fiksu. H�n j�tti sinut. 290 00:36:56,842 --> 00:37:01,263 - Min� en ole niin onnekas. - Miksi puhut tuollaisia? 291 00:37:02,306 --> 00:37:05,893 Kulta, menisit kouluun. 292 00:37:06,727 --> 00:37:09,313 Sinulla olisi mahdollisuus tulla joksikin. 293 00:37:09,563 --> 00:37:14,109 - �l� pid� itse�si nollana, niin kuin nyt teet. - Teen t�t� Tomin takia. 294 00:37:14,318 --> 00:37:18,530 Sinulla ei ole oikeutta puhua h�nen puolestaan. 295 00:37:18,739 --> 00:37:23,911 Minulla on, mutta sinulla ei. Menetit oikeutesi sin� y�n�, kun p��stit h�net - 296 00:37:24,119 --> 00:37:29,374 - ajamaan. - Aiotko taas palata t�h�n? - Aiotko jatkaa kilpailemista? 297 00:37:29,666 --> 00:37:34,963 Aiotko kilpailla? Mit�? Aiotko? 298 00:37:35,464 --> 00:37:37,549 Kuulkaahan nyt. Liikaa draamaa... 299 00:37:51,605 --> 00:37:53,982 Hei, t�ss� on Claudia. Tied�t mit� tehd�. 300 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Perhana. 301 00:38:34,898 --> 00:38:39,736 - Onko... - Mit� t��ll� teet, valkonaama? Mit� helvetti� haluat t��lt�, valkonaama? 302 00:38:40,821 --> 00:38:44,449 - Mit� sin� t�nne tulet? Kuka sinut l�hetti? - Kuulin, ett�... - Mit� haluat? 303 00:38:44,616 --> 00:38:47,452 Kuulin, ett� h�nell� nitroj�rjestelm� RX7:ssa. 304 00:38:50,038 --> 00:38:52,124 - Ongelmia? - Hei, kuulehan... 305 00:38:52,708 --> 00:38:55,043 - Tuo h�net t�nne. - Menn��n. 306 00:38:57,880 --> 00:39:01,341 - Domingo Juarez? - Kuka olet? 307 00:39:01,633 --> 00:39:05,929 Olen Rick Merchant. Ajan katukisassa kuun lopulla. 308 00:39:06,346 --> 00:39:09,141 Kuulin sinun laittaneen nitroj�rjestelm�n RX7:aan. 309 00:39:09,725 --> 00:39:13,562 Ajattelin, ett� voisin ostaa sen sinulta. 310 00:39:14,146 --> 00:39:17,441 Minuahan h�vett�� ajella sellaisella keijukaisautolla. 311 00:39:17,649 --> 00:39:20,068 Jos niin ajattelit, et ole koskaan kilpaillut. 312 00:39:20,402 --> 00:39:22,654 Olen p��ssyt sill� 257 kilometri� tunnissa. 313 00:39:25,199 --> 00:39:27,451 - Ehk� et olekaan se, jota etsin. - Odota. 314 00:39:28,285 --> 00:39:33,916 - Onko siin� turbo? - Bankin ahdin. Kellyn mielest� se on nopeampi. 315 00:39:34,124 --> 00:39:38,003 - Onko Kelly poikakaverisi? - Ei. H�n on mekaanikkoni. 316 00:39:38,253 --> 00:39:41,882 - Onko sinulla Kelly-niminen tytt� mekaanikkona? - On. 317 00:39:42,966 --> 00:39:47,721 - Kelly Garcia? Olen kuullut h�nest�. Ei h�t��. - Okei. 318 00:39:48,514 --> 00:39:52,059 Halusin vain n�hd�, oletko varmasti osallistumassa pikku kisaamme. 319 00:39:53,310 --> 00:39:56,230 Tule, n�yt�n sinulle pienokaiseni. 320 00:40:01,068 --> 00:40:03,987 Kuulin, ett� se oli paha kolari. Kuinka p��sit pois? 321 00:40:04,530 --> 00:40:07,908 Rakensin nitroj�rjestelm�n itse. 322 00:40:08,116 --> 00:40:13,330 Vauhtia oli 225 kilometri� tunnissa, painoin nappia ja se l�hti kuin raketti. 323 00:40:13,914 --> 00:40:17,501 N�in mittarin k�yv�n 290 kilometri� tunnissa, mutta en ollut varma - 324 00:40:17,709 --> 00:40:23,549 koska auto t�risi niin kovaa. Etup�� nousi ilmaan, kuin lentoon l�htiess�. 325 00:40:23,757 --> 00:40:29,596 P��tin olla lent�m�tt�. Per� edell� suoraan kaupan ikkunasta. 326 00:40:30,430 --> 00:40:34,810 - Kuinka selvisit elossa? - Usko tai �l�, turvavy�ni hajosi. 327 00:40:35,435 --> 00:40:39,398 Yll�ni oli nelipiste-vy�t ja ne hajosivat k�siin. 328 00:40:39,815 --> 00:40:43,152 Lensin ulos ikkunasta, laskeutuen suoraan laatoitukselle. 329 00:40:43,485 --> 00:40:47,322 Mursin 12 luuta, sairaalassa olisi pit�nyt olla kuukausi. 330 00:40:47,781 --> 00:40:53,036 Kymmenen p�iv�� my�hemmin k�velin ulos. Turvavy�t eiv�t olisi saaneet rikkoutua. 331 00:40:53,495 --> 00:40:56,081 Selvitty�ni tajusin, ett� minulla t�ytyy olla jokin tarkoitus. 332 00:40:56,290 --> 00:40:58,667 Oletan, ettei kukaan ole sanonut sinun ajaneen keijuautolla? 333 00:40:59,084 --> 00:41:04,006 Ei kukaan elossa oleva. Tuon pit�isi kulkea, kuin hiljainen raketti. 334 00:41:04,256 --> 00:41:09,845 Vitut. Siit� kunnon voimissa on kyse. Pysty� tekem��n, mit� haluat. 335 00:41:11,138 --> 00:41:13,182 Voinko vilkaista? 336 00:41:20,981 --> 00:41:23,275 Nitroj�rjestelm� on viel� yhten� kappaleena. 337 00:41:26,487 --> 00:41:29,615 - Haluaisin ostaa sen sinulta. - Tosiaanko? 338 00:41:30,908 --> 00:41:33,452 Ent� jos en halua lastani romutettavan? 339 00:41:33,619 --> 00:41:38,207 Minulla ei ole paljon rahaa, mutta saat kaiken mit� minulla on. 340 00:41:38,457 --> 00:41:41,376 Ei ole aikaa rakentaa uutta romuista. 341 00:41:41,543 --> 00:41:44,505 Ja minun on kisattava Kaycen kanssa parin p�iv�n p��st�. 342 00:41:44,838 --> 00:41:47,841 Kaycen? Sen vitun Kaycen? 343 00:41:48,675 --> 00:41:53,263 Kyll�, idiootti huumediileri, West Chesterista. H�n tappoi veljeni. 344 00:41:54,723 --> 00:41:58,894 Tunnen sen vitun Kaycen. H�n todellakin on paskap��. 345 00:41:59,311 --> 00:42:02,231 En edes aloita kertomaan, miten h�n on yritt�nyt ved�tt�� meit�. 346 00:42:02,940 --> 00:42:05,984 Jos tiet�isin, ett� voitat h�net, antaisin n�m� ilmaiseksi. 347 00:42:06,401 --> 00:42:11,824 Katso nyt t�t�kin. Et voi laittaa liikaa tehoa n�ihin, ne on liian pieni�. 348 00:42:13,534 --> 00:42:18,080 Kelly on velho. Jos on keino saada auto pysym��n tiess�, h�n l�yt�� sen. 349 00:42:18,288 --> 00:42:21,834 Luota minuun. Jos p��sen l�hellekin h�nt�, voitan h�net. 350 00:42:35,931 --> 00:42:38,100 Hei, kaverit, alamme olla loppusuoralla. 351 00:42:38,517 --> 00:42:41,019 - Oletko spoilerin kimpussa? - Kyll�, melkein valmiina. - Mahtavaa. 352 00:42:41,228 --> 00:42:44,773 - Kuinka p�rj��t? - Menik� t�m� t�h�n ja tuo tuohon? - Juuri niin. 353 00:42:45,399 --> 00:42:48,318 Tehd��n n�in. Haluan, ett� meid�t huomataan. 354 00:42:48,527 --> 00:42:53,532 Madalletaan alustaa reilusti ja lis�t��n sivuille ilmanottoaukot. 355 00:42:53,949 --> 00:42:58,120 - On kuin auto imeytyisi maahan. - Kuin lentokoneen siipi. - Juuri niin. 356 00:43:46,502 --> 00:43:51,298 - Mit�? - Ei mit��n. - Ei sitten. 357 00:43:53,175 --> 00:43:56,929 - Se mies... - Mit� nyt Amber? 358 00:43:57,554 --> 00:44:01,308 - Kayce. - Mit� h�nest�? 359 00:44:01,558 --> 00:44:03,644 H�n on t��ll�. 360 00:44:06,355 --> 00:44:08,440 Mit� sitten? 361 00:44:09,900 --> 00:44:12,402 Ajattelin, ett� haluaisit tiet��. 362 00:44:14,655 --> 00:44:18,617 H�n on vain yksi niist� t�rkimyksist�, joita t��ll� k�y. 363 00:44:19,743 --> 00:44:22,788 - Mutta h�n... - Tied�n. 364 00:44:27,960 --> 00:44:30,045 Oliko jotain muuta? 365 00:44:55,946 --> 00:45:01,910 T�m� on perseest�. Ei voi olla alasti ja tarjoilla, mit� paskaa se sellainen on? 366 00:45:03,704 --> 00:45:07,457 Helvetti. Mit� miehen t�ytyy tehd� n�hd�kseen tissit? 367 00:45:07,583 --> 00:45:11,962 - Kyll� sin� tykk��t. - Onko tuo hyv� idea? 368 00:45:14,756 --> 00:45:17,885 - Lou, eik� rahani kelpaa? - Rahasi kelpaa aina. 369 00:45:20,929 --> 00:45:24,683 - Min� vain ajattelin... - Ajatteleminen aiheuttaa harmeja. 370 00:45:25,851 --> 00:45:29,104 - Ei mit��n sekoilua, onko selv�? - Hyv� on. 371 00:45:31,523 --> 00:45:35,194 - Hommaa minulle joku n�ist� huorista. - Kuka sinulla on mieless�? 372 00:45:44,745 --> 00:45:50,000 - Tiesitk�, olet t�ysi paskiainen? - Tied�n. 373 00:45:55,547 --> 00:45:58,050 Kayce, sinun pit�� n�hd� n�m�. 374 00:46:00,052 --> 00:46:02,137 Mit� n�m� ovat? 375 00:46:08,644 --> 00:46:11,563 Painu vittuun kameroinesi. Mit� t�m� touhu on? 376 00:46:11,730 --> 00:46:15,901 Tuohan on k�yt�nn�ss� kuin mopoauto. H�n voi asentaa ilokaasuja, - 377 00:46:16,068 --> 00:46:19,446 tai vaikkapa turboraketin, mutta tied�tk� mit�? 378 00:46:19,571 --> 00:46:24,117 H�n on tyhm� kakara. Murskaan h�net, kuten h�nen veljens�kin. 379 00:46:24,284 --> 00:46:29,248 K�skin sinun kertoa, koska h�n varastaa oikean auton. Ei mopoa. 380 00:46:29,456 --> 00:46:34,586 Mit� helvetti� tuolla tekee? L�hde menem��n, yrit�n saada pillua. 381 00:46:36,839 --> 00:46:38,841 Helvetti! 382 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 Hei, kaunokainen, kiikuta kaunis per�si t�nne. 383 00:46:50,894 --> 00:46:53,981 Mik� vikana, se aika kuukaudesta? 384 00:47:03,157 --> 00:47:06,827 Muista, nitro ei kest� pitk�� matkaa. Tehot menee, kun kaasu loppuu. 385 00:47:07,202 --> 00:47:09,288 Luulisin, ettei h�n paina ensin. 386 00:47:10,122 --> 00:47:13,375 Katso, vivussa on nappi, painamalla sit� - 387 00:47:13,542 --> 00:47:16,879 saat tehot asteittain, k�ytt�m�tt� kaikkia kerralla. 388 00:47:17,045 --> 00:47:20,424 - Hienoa. - Se on kuin potku perseelle. 389 00:47:21,550 --> 00:47:24,511 - Ei t�ll� kertaa, Kelly. - Ainahan olen mukanasi, Rick. 390 00:47:24,678 --> 00:47:29,057 Ei! En riskeeraa muiden henke�. 391 00:47:31,435 --> 00:47:36,857 - Rick, ole varovainen. - Varmista, ett� sinulla on tarpeeksi - 392 00:47:37,024 --> 00:47:40,486 - tilaa ennen kuin avaat hanat. - Ymm�rr�n! 393 00:47:52,247 --> 00:47:54,458 Jumala tiet��, kuka t��ll� kulkee. 394 00:48:01,965 --> 00:48:04,092 Ei voi olla totta. 395 00:48:20,275 --> 00:48:25,113 Nahkaa, pid�n siit�. N�yt�tk� mit� sen alla on? 396 00:48:25,322 --> 00:48:28,659 - �l� ole mulkku. - Ent� privaattishow? 397 00:48:28,867 --> 00:48:34,081 - Maksan siit� hyvin. - Lukeeko p��ss�ni "huora"? 398 00:48:34,832 --> 00:48:39,628 - Kyll�. - Haista vittu. - Kiitos mielell�ni. 399 00:49:16,748 --> 00:49:18,834 Auto-ongelmia? 400 00:49:22,254 --> 00:49:27,050 - Oletko v�synyt? - Tied�th�n minut, opiskelija kun olen. 401 00:49:28,510 --> 00:49:32,764 - Oletko n�hnyt rallikavereitasi? - En. 402 00:49:33,849 --> 00:49:37,936 - Aika hyv�� j�lke� v�syneelt� miehelt�. - Mik��n ei toimi. 403 00:49:40,439 --> 00:49:42,524 Lopetetaan paskan jauhanta. 404 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Ajat kilpaa, tied�n sen, kaikki tiet�v�t sen. 405 00:49:47,196 --> 00:49:51,033 Ajat kilpaa Kaycen kanssa. Ei se mit��n. 406 00:49:53,118 --> 00:49:57,789 - Pyyd�n yht� asiaa. Haluan sinun h�vi�v�n. - Mit�? 407 00:50:00,042 --> 00:50:04,755 �nkytink�? H�vi�t sen kilpailun. 408 00:50:04,963 --> 00:50:09,510 H�vi�t sen, narttu. Onko asia selv�? 409 00:50:09,718 --> 00:50:15,682 - Ei onnistu. - Kaikki voittavat. Sin� saat ajaa kilpaa, Kayce saa autosi, - 410 00:50:16,058 --> 00:50:20,187 - ja min� voitan l�j�p�in rahaa. - En tee sit�. 411 00:50:20,395 --> 00:50:24,399 Ajat kilpaa ja h�vi�t. 412 00:50:24,608 --> 00:50:28,737 �idill�si on jo todella huono vuosi. H�n hautasi jo yhden pojan. 413 00:50:30,697 --> 00:50:35,577 Ei se mit��n. Annan sinulle jopa osan voitosta. 414 00:50:37,037 --> 00:50:42,125 Ehk� sill� saa vain pari kirjaa, mutta parempi sekin kuin ei mit��n. 415 00:50:45,212 --> 00:50:50,676 Vie tuo riisitykki takaisin Kellylle. Mene. 416 00:51:09,736 --> 00:51:13,490 Haluatko leikki� kovilla panoksilla? Sopii minulle. 417 00:51:44,146 --> 00:51:48,025 Saatko t�m�n romukasan takaisin kuntoon ennen kisan alkua? 418 00:51:48,442 --> 00:51:53,864 - Saan. - Rick, yrit� t�ll� kertaa tehd� se oikein. 419 00:52:14,635 --> 00:52:18,055 Tiesin, ett� olet nopea, mutta t�m� on jo rivakkaa. 420 00:53:02,391 --> 00:53:04,685 T�m� on varmasti sinun vikasi. 421 00:53:10,983 --> 00:53:13,068 YKSI PUHELU SAAPUNUT: CLAUDIA 422 00:53:15,445 --> 00:53:18,157 Hei, t�m� on Claudia. Tied�t, mit� tehd�. 423 00:53:28,584 --> 00:53:34,548 Tule esiin, pikku tytt�. Isukki haluaa vain pit�� hauskaa. 424 00:53:36,508 --> 00:53:39,094 Etk� olekin sellainen tytt�? 425 00:54:52,918 --> 00:54:55,295 Odotahan kun saan sinut kiinni. 426 00:56:22,966 --> 00:56:26,553 - Haluan puhua Kaycest�. - En jaksa kuunnella en��. 427 00:56:27,012 --> 00:56:31,308 H�n on hyv� asiakas, joka maksaa paljon. 428 00:56:31,475 --> 00:56:37,439 - H�n ahdistelee tytt�j�. - En ole huomannut sellaista. 429 00:56:37,940 --> 00:56:41,944 Et tietenk��n, draamaa ei sallita. 430 00:56:42,986 --> 00:56:46,740 Tyt�t pelk��v�t menett�v�ns� ty�ns�, mutta he kertovat minulle. 431 00:56:47,074 --> 00:56:49,076 Oletko heid�n liittonsa edustaja? 432 00:56:49,993 --> 00:56:53,956 Pit�isi olla, ja tankotanssin pit�isi olla olympialaisissa. 433 00:56:54,790 --> 00:56:58,961 H�n k�ytt�� paljon rahaa, josta sin�kin hy�dyt. 434 00:56:59,461 --> 00:57:04,216 H�n myy huumeita ja tappoi Tommyn. 435 00:57:04,424 --> 00:57:10,389 Et tied� sit�. Deb, meill� on pitk� historia. 436 00:57:10,806 --> 00:57:13,767 Tommy oli kuin poika minulle. 437 00:57:14,393 --> 00:57:17,312 Sitten Kayce ei tule en�� t�h�n taloon. 438 00:57:17,771 --> 00:57:22,734 Ei t�m� ole talo, vaan liikepaikka. Minun liikepaikkani. 439 00:57:23,485 --> 00:57:27,239 - H�n on hirvi�. - He ovat lapsia, ajoivat kilpaa. 440 00:57:27,406 --> 00:57:29,950 - Luulivat el�v�ns� ikuisesti. - Ole hiljaa, Lou. 441 00:57:30,159 --> 00:57:35,164 Haluatko vapaata? Ota mit� tarvitset. Etk� halua en�� tanssia? 442 00:57:35,372 --> 00:57:40,794 Ota rahat, mutta �l� opeta minulle omaa ty�t�ni. 443 00:57:43,589 --> 00:57:48,677 - H�n seurasi Claudiaa kotiin. - Kuka? 444 00:57:49,219 --> 00:57:51,763 Kenest� puhumme? Kayce. 445 00:57:52,264 --> 00:57:54,349 Seurustelevatko he? 446 00:57:55,767 --> 00:57:59,271 H�n seurasi Claudiaa kotiin. Kaatoi h�nen py�r�n - 447 00:57:59,480 --> 00:58:03,525 - ja k�vi h�nen kimppuunsa. - Tekik� h�n ilmoituksen? 448 00:58:04,443 --> 00:58:08,197 - En tied�. - Mit� sitten h�pisemme? 449 00:58:08,405 --> 00:58:12,951 Jos h�n teki ilmoituksen, hyv�. Sitten h�n on vankilassa, eik� meid�n tarvitse k�sitell� t�t�. 450 00:58:13,160 --> 00:58:17,206 - Jos h�n ei tehnyt ilmoitusta... - Sitten mit�? 451 00:58:17,789 --> 00:58:21,627 - Ettei sit� tapahtunutkaan, vai? - Sitten se on mit� on. 452 00:58:24,796 --> 00:58:30,469 Deby, sanon t�m�n kaiken rakkauden ja historiamme vuoksi. 453 00:58:30,677 --> 00:58:32,763 Pid� vapaata. 454 00:58:39,561 --> 00:58:43,398 - Menen tanssimaan. - Et mene. Haluan sinun l�htev�n. 455 00:58:43,607 --> 00:58:49,404 - Annatko potkut? - Minulla ei voi olla tanssijaa, - 456 00:58:49,613 --> 00:58:53,367 joka suree. Se ei sovi t�h�n paikkaan. 457 00:58:54,660 --> 00:58:59,706 Tarvitsen jonkun, joka pystyy viettelem��n. 458 00:58:59,915 --> 00:59:05,879 En jotain, joka rojahtaa maahan ja alkaa pillitt�m��n. 459 00:59:10,551 --> 00:59:14,721 Mene kotiin, kultaseni. Mene kotiin. 460 00:59:21,603 --> 00:59:24,106 Kas niin, t�m� taisi riitt��. 461 00:59:26,275 --> 00:59:31,530 - Liian my�h�ist� koittaa, on liikaa liikennett�. Ehk� my�hemmin. - Niin. 462 00:59:31,738 --> 00:59:34,950 H�ivy, minulla on maksavia asiakkaita. 463 00:59:35,242 --> 00:59:39,580 Aika her�t�. Ty�t alkavat kohta. 464 00:59:40,205 --> 00:59:43,333 �l� viitsi laskea leikki�. 465 00:59:43,625 --> 00:59:45,794 Kaikki ulos, minulla on t�it�. 466 00:59:47,045 --> 00:59:51,049 Claudiasta ei kuulu viel�k��n mit��n. H�n soitti, mutta ei j�tt�nyt viesti�. 467 00:59:51,717 --> 00:59:55,304 Ehk� h�n vain h�rn�� sinua. �l� v�lit� siit�. 468 00:59:56,221 --> 01:00:01,894 - Ehk�. Heippa. - Moi. Olet niin pulassa. 469 01:00:02,728 --> 01:00:05,772 Juuri noin, tule t�nne, baby. 470 01:00:06,148 --> 01:00:09,485 H�n oli hyv�. Juuri tuosta t�ss� on kyse. 471 01:00:10,777 --> 01:00:15,657 N�ytit hyv�lt� tuolla. Asiakas odottaa huoneessa seitsem�n, oletko valmis? 472 01:00:15,824 --> 01:00:20,245 - Kyll�, miss� Lou on? - Pankissa, palaa kohta. 473 01:00:20,871 --> 01:00:24,416 - Sopiiko se huone sinulle? - Mahtavasti. 474 01:00:34,009 --> 01:00:38,180 Olet parempi kuin Heather. Minne olet menossa? 475 01:00:39,014 --> 01:00:43,185 Tuoksut hyv�lle. Voit l�hte�, - 476 01:00:44,019 --> 01:00:49,024 mutta jos olisin sin�, taas, lupaan t�ll� kertaa, - 477 01:00:49,650 --> 01:00:52,152 ett� poisp��sy ei ole yht� helppo. 478 01:00:53,487 --> 01:00:57,574 Tai voit j��d� t�nne, tanssia v�h�n, - 479 01:00:58,200 --> 01:01:00,702 osoitat miehelle hieman huomiota, - 480 01:01:01,036 --> 01:01:05,499 ja sitten l�hdet matkoihisi. Oma valintasi. 481 01:01:14,007 --> 01:01:16,093 Hyv� tytt�. 482 01:01:29,773 --> 01:01:34,903 Hei, Jerry. Miss� Claudia on? 483 01:01:36,780 --> 01:01:40,951 - Varmaan vaihtamassa vaatteita. - Ei ollut, tulin juuri pukuhuoneesta. 484 01:01:46,248 --> 01:01:50,002 No niin pist� parastasi, �l� anna minun nukahtaa. 485 01:01:51,795 --> 01:01:53,881 Juuri noin. 486 01:01:55,549 --> 01:02:00,554 - Olisiko h�n jossain huoneista? - Mit� jos joisit kanssani? 487 01:02:00,721 --> 01:02:02,806 En halua juotavaa. 488 01:02:03,473 --> 01:02:07,227 No niin Claudia, sinulla n�ytt�� olevan hauskaa. 489 01:02:10,481 --> 01:02:12,649 Anna menn�. 490 01:02:17,362 --> 01:02:21,116 Leikittelet. Isukki tykk�� leikki�. 491 01:02:28,916 --> 01:02:31,001 Hemmetti! 492 01:02:31,668 --> 01:02:34,755 - Tule takaisin, �mm�. - Vie minut pois t��lt�. 493 01:02:34,963 --> 01:02:37,841 - Kultaseni mit� tapahtui? - Haista vittu, tied�t mit� tapahtui. 494 01:02:38,008 --> 01:02:40,052 - Mit� nyt? - Tule, kerron autossa. 495 01:02:49,937 --> 01:02:52,856 - Mit� hittoa on tekeill�? - Otin juuri lopputilin. 496 01:02:53,065 --> 01:02:55,776 - Mit�? - H�n oli siell� eilenkin. 497 01:02:55,984 --> 01:02:58,070 Ilmeisesti h�n kuvittelee, ett� tanssiminen on huoraamista. 498 01:02:58,237 --> 01:03:00,739 - Kuka? - Kayce! H�n oli baarissa my�s �sken. 499 01:03:00,906 --> 01:03:03,325 H�nk� se oli? Menemme takaisin. 500 01:03:09,873 --> 01:03:11,959 Jessus, h�n jahtaa meit�. 501 01:03:17,089 --> 01:03:20,008 - Kusip��. - Hullu sellainen. 502 01:03:20,425 --> 01:03:22,427 Kaahaa keskell� p�iv��. 503 01:03:33,438 --> 01:03:35,524 V��r� valinta, Rick. 504 01:03:47,452 --> 01:03:51,623 - Se toimii, emme menet� tehoja! - T�st� saat, narttu! 505 01:03:53,041 --> 01:03:55,627 Rick, haluan pys�hty�. 506 01:03:56,253 --> 01:03:58,338 T��lt� tullaan idiootti. 507 01:04:01,675 --> 01:04:03,760 Ole kiltti ja pys�hdy. 508 01:04:46,512 --> 01:04:49,890 Apua, auttakaa! 509 01:04:59,566 --> 01:05:04,404 - Rick, luojan kiitos. - Olen kunnossa, �iti. 510 01:05:07,407 --> 01:05:12,412 �l� tee t�t� minulle. �l� j�t� minua. 511 01:05:12,621 --> 01:05:17,501 - Olen pahoillani. - Hautasin juuri veljesi. En voi... 512 01:05:18,836 --> 01:05:22,589 Kun poliisit soittivat, he eiv�t osanneet edes sanoa... 513 01:05:22,756 --> 01:05:24,800 Luulin, ett� olit... 514 01:05:24,967 --> 01:05:27,052 - Olen pahoillani. - Sin� et tajua. 515 01:05:28,554 --> 01:05:33,142 Lupaan, ett� se on ohi. Ei en�� kilpailuja. 516 01:05:40,607 --> 01:05:43,485 - Miten Claudia voi? - En tied�, he eiv�t kerro mit��n. 517 01:05:43,694 --> 01:05:48,615 - En ole perheenj�sen. - Olen periaatteessa h�nen perhett��n, - 518 01:05:50,033 --> 01:05:52,119 ehk� he suostuvat puhumaan minulle. 519 01:05:52,286 --> 01:05:55,789 - Olen iloinen, ettet ole kuollut. - Se olisi syv�lt�. 520 01:05:55,956 --> 01:06:00,794 Anna kun katson. Kayce on kusip��. Oletko kunnossa? 521 01:06:02,087 --> 01:06:05,799 En, en tied�. 522 01:06:06,175 --> 01:06:09,511 Ent� Claudia, kai h�n selvi��? 523 01:06:12,347 --> 01:06:15,809 Ricky, t�ss� on Steve, klubin asiakas. 524 01:06:16,643 --> 01:06:19,146 Kerro heille, mit� juuri sanoit minulle. 525 01:06:20,355 --> 01:06:24,109 Toistaiseksi voin kertoa, ett� h�nell� on vaurioitunut selk�ranka, - 526 01:06:24,276 --> 01:06:28,489 ja jouduimme operoimaan sen. Kylkiluita on my�s murtunut. 527 01:06:29,072 --> 01:06:32,826 Repeytynyt paksusuoli, mink� parantuminen kest�� pisimp��n, - 528 01:06:33,035 --> 01:06:37,498 - sek� suuri m��r� haavoja ja mustelmia. - Kai h�n selvi��? 529 01:06:37,706 --> 01:06:42,711 H�n tulee olemaan kunnossa, mutta pid�n h�net tarkkailussa muutaman p�iv�n. 530 01:06:43,003 --> 01:06:46,465 - Saanko n�hd� h�net? - En usko, ett� se on hyv� ajatus. 531 01:06:46,673 --> 01:06:51,261 - H�nen t�ytyy lev�t�. - Anna poikani n�hd� tytt�yst�v�ns�. 532 01:06:53,347 --> 01:06:57,935 - En todella... - Ja annan ilmaiset sylitanssit, - 533 01:06:58,143 --> 01:07:02,731 - koko vuodeksi. - Mik� h�nen huoneensa on? 534 01:07:03,899 --> 01:07:05,943 107. 535 01:07:14,743 --> 01:07:16,870 Olen niin pahoillani. 536 01:07:20,499 --> 01:07:24,670 Olin niin typer�, t�m� on minun syyt�ni. 537 01:07:25,045 --> 01:07:27,130 Olen pahoillani kulta. 538 01:07:34,555 --> 01:07:37,057 Ei t�m� ole syyt�si. 539 01:07:43,772 --> 01:07:45,858 Olen niin pahoillani. 540 01:07:49,319 --> 01:07:53,407 En v�lit� kilpailla en��. En v�lit� kisasta. 541 01:07:53,615 --> 01:07:56,743 En v�lit� Kaycesta. 542 01:07:59,955 --> 01:08:02,040 V�lit�n ainoastaan sinusta. 543 01:08:12,384 --> 01:08:14,887 Et voi antaa h�nen voittaa. 544 01:08:15,762 --> 01:08:18,056 Sinun t�ytyy pys�ytt�� h�net. 545 01:08:22,853 --> 01:08:24,938 Meid�n molempien puolesta. 546 01:09:03,352 --> 01:09:08,065 - Mit� nyt tapahtuu? - H�n haluaa, ett� kilpailen. Ja niin teen. Voitan h�net. 547 01:09:08,690 --> 01:09:10,984 Selv� on, Dare Devil, on vain yksi ongelma. 548 01:09:11,401 --> 01:09:13,487 Sin� ja Claudia selvisitte kolarista, mutta autosi ei. 549 01:09:13,737 --> 01:09:16,824 - Mill� sin� aiot kilpailla? - Perinn�ll�ni. 550 01:09:16,990 --> 01:09:21,578 - Mill�? Tommyn autolla. - Voi hemmetti. 551 01:09:30,295 --> 01:09:34,341 Poliisitutkimus, vakuutustutkimus, todistusaineisto. 552 01:09:34,633 --> 01:09:37,678 - Menee kuukausia, ennen kuin he antavat auton sinulle. - Ricky! 553 01:09:38,136 --> 01:09:40,514 Meill� ei ole paljon aikaa ennen kisaa. 554 01:09:41,056 --> 01:09:43,142 Otamme sen, mik� on minun. 555 01:09:44,935 --> 01:09:47,062 Okei, n�in se menee. 556 01:09:47,354 --> 01:09:50,732 Ajat Beverlya, ylit�t Promencingin ja - 557 01:09:50,899 --> 01:09:54,820 p��set suoraan Canberraan. Se vie sinut vanhan hautausmaan ohi. 558 01:09:55,070 --> 01:09:57,656 Ja t�ll� tavalla, jos nauhoitetta yritet��n ottaa pois, - 559 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 sin� ja min� toimimme houkuttimena. Menemme siis tuota reitti�. Ymm�rsitk�? 560 01:10:01,201 --> 01:10:05,998 Ensin menet pohjoiseen, sitten hiukan it��n, ja sitten olemmekin perill�. 561 01:10:06,206 --> 01:10:08,375 - Selv�. - Ymm�rsitk�? T�ll� tavalla. 562 01:10:08,584 --> 01:10:10,669 - Selv�. Tehd��n niin. - Menn��n. 563 01:10:29,480 --> 01:10:31,565 - Paperit? - Paperit. 564 01:10:38,030 --> 01:10:41,492 - Paperit t�nne. - Sinullahan niiden pit�isi olla. 565 01:10:41,909 --> 01:10:44,161 - Mit�? - Ne on faksattu sinulle. 566 01:10:44,703 --> 01:10:48,624 Mit� sin� oikein h�piset? Kuka? En ole saanut t�n��n yht��n faksia. 567 01:10:50,459 --> 01:10:53,378 Hei, et voi j�tt�� tuota t�nne ilman asianmukaisia papereita. 568 01:10:53,837 --> 01:10:56,298 - Minulle sanottiin, ett� paperit on faksattu. - Siit� min� en tied� mit��n. 569 01:10:56,465 --> 01:10:58,967 Peruuta vain tuo kuorma-auto pois t��lt�. 570 01:10:59,843 --> 01:11:04,556 En min� voi. Minulla on toinenkin keikka, enk� voi kyydit� ket��n tuo romu lavallani. 571 01:11:04,765 --> 01:11:06,850 No et sin� sit� t�nnek��n voi j�tt��. 572 01:11:07,059 --> 01:11:09,603 Kuulehan. Minulle sanottiin ett� paperit on l�hetetty siihen menness�, kun tulen t�nne. 573 01:11:09,812 --> 01:11:14,441 Ehk� eiv�t ole tehneet sit� viel�. Kannattaisi katsoa faksilaite. Sen pit�isi tulla aivan pian. 574 01:11:16,777 --> 01:11:19,238 - Onko reitti selv�? - On. Voimme menn�. 575 01:11:28,622 --> 01:11:30,707 - Min� hetken� hyv�ns�. - N�etk�s? 576 01:11:31,124 --> 01:11:35,087 - Ei mit��n yhteydenottoa. - Saanko lainata puhelinta? 577 01:11:39,591 --> 01:11:43,720 - Se ei ole siell� miss� oli. Se on siirretty. - Liikett�. Sen on oltava t��ll�. 578 01:11:58,735 --> 01:12:03,782 Haloo? Hei... Mutta h�nell� ei viel� ole sit�. 579 01:12:04,658 --> 01:12:08,954 Ei, se ei ole t��ll�. Ei. Olen toimistossa juuri nyt. 580 01:12:09,788 --> 01:12:14,543 Mies seisoo aivan edess�ni. Se toimiston mies. 581 01:12:16,044 --> 01:12:19,214 Kyll�. Ei, h�n on t�ss�. 582 01:12:21,300 --> 01:12:25,429 Siin�. H�n sanoi, ett� faksinumero on ehk� v��r�. 583 01:12:25,596 --> 01:12:28,849 Haloo? Tarvitsetteko faksinumeroa? 584 01:12:30,058 --> 01:12:33,187 Ei, se on 3214. 585 01:12:37,566 --> 01:12:39,651 Tuolla. 586 01:12:41,195 --> 01:12:43,530 Pudota auto kyydist� ja k��nny ymp�ri. 587 01:12:46,617 --> 01:12:48,911 Se on 3214. 588 01:12:49,161 --> 01:12:54,041 Odotahan. Se ei siis ole 2314? 589 01:12:54,541 --> 01:12:57,920 Ei, ei. Se on 3214. 590 01:13:06,637 --> 01:13:11,016 - Se on 3214. - Ai, seh�n on teid�n laskussannekin. 591 01:13:14,436 --> 01:13:18,649 Nyt tajusin. Nelonen onkin yhdeksikk�. 2319. 592 01:13:18,857 --> 01:13:21,693 Luojan t�hden, kuuntele nyt vain. 593 01:13:21,944 --> 01:13:24,029 Numero on 310... 594 01:13:26,657 --> 01:13:31,870 Hei! Hei, j�tk�! Paskiainen! 595 01:13:44,174 --> 01:13:48,262 Hei! Paskap��. 596 01:13:59,356 --> 01:14:01,692 Tied�ttek� mit�, kaverit? Tuolla olisi t�it�. 597 01:14:12,578 --> 01:14:15,080 Kahdessa p�iv�ss� ei voi tehd� paljoakaan. 598 01:14:15,289 --> 01:14:18,375 Autossa on l�hes kaikki muu ehj��, paitsi huippunopeus. 599 01:14:18,542 --> 01:14:21,003 Eik� kadulla voi ajaa l�hellek��n huippunopeutta. 600 01:14:23,255 --> 01:14:26,383 Teemme mit� voimme, mutta kaikki tulee olemaan kiinni ajotaidosta. 601 01:14:26,592 --> 01:14:30,095 Katkaisija on kassissa. Voitat Kaycen vaikka silm�t kiinni. 602 01:14:30,304 --> 01:14:33,182 Aivan. Ellei h�n tuuppaa minua ensin tielt�. 603 01:14:33,390 --> 01:14:36,351 �l� anna h�nen tehd� sit�. Mene johtoon ja pysy siell�. 604 01:14:37,102 --> 01:14:41,773 - Asennammeko nitroj�rjestelm�n? - Emme voi, se rikkoo sylinterit. 605 01:14:41,940 --> 01:14:44,026 Sen laukaiseminen tuhoaisi koko auton. 606 01:14:45,027 --> 01:14:48,238 Kuulehan. Virit�mme sen uudelleen, hankimme paremman pakoputkiston, - 607 01:14:48,405 --> 01:14:51,492 ehk� saamme lis�� nopeutta. Se tulee vain aika kalliiksi. 608 01:14:52,075 --> 01:14:57,122 - Minulla on s��st�j�. Ne ovat opiskelua varten, mutta... - Rick. - Ei. 609 01:14:58,040 --> 01:15:03,795 Jos voitan, minulla on rahaa tutkinnon hankkimiseen. Jos h�vi�n, sill� ei ole v�li�. 610 01:15:04,671 --> 01:15:06,757 - Minne menet, Ricky? - Pankkiin. 611 01:15:14,264 --> 01:15:18,143 - Jake. - Mit� mies? - Laita t�m� kokonaan pennulle. 612 01:15:18,519 --> 01:15:22,606 - Selv� on. - H�n h�vi��. - Oletko ihan varma? 613 01:15:24,566 --> 01:15:29,780 - Sano sit� vaikka aavistukseksi. - Typerys. 614 01:16:05,440 --> 01:16:09,027 Mit� sin� teet? Tuhoat auton. Miss� aerodynamiikka on? 615 01:16:09,444 --> 01:16:14,658 Ei sill� ole merkityst�. Kuuntelehan. Autosi on niin matala ja kadun pinta ep�tasainen. 616 01:16:14,825 --> 01:16:17,286 Se saattaa osua korokkeeseen ja hajota jollakin tavalla. 617 01:16:17,452 --> 01:16:21,039 Ja kun saat autosi paloja renkaisiin, se on sitten siin�. 618 01:16:21,456 --> 01:16:26,962 Miten oletat minun pit�v�n kahtasataa kulkevan auton tiess�, ellei siin� ole aerodynamiikkaa? 619 01:16:27,212 --> 01:16:31,550 H�n ei voi ajaa kaduilla kahtasataa, etk� voi sin�k��n. Se on itsemurha. 620 01:16:32,092 --> 01:16:34,178 Usko pois, se on parempi n�in. 621 01:16:36,722 --> 01:16:39,183 Hei. Olenko koskaan pett�nyt sinut? 622 01:16:41,852 --> 01:16:45,689 Tule. Hypp�� kyytiin ja starttaa. Sis��n ja ulos pit�isi p��st� nopeasti. 623 01:16:46,857 --> 01:16:48,942 Pid� ajatuksesi mukana. 624 01:16:55,532 --> 01:16:59,870 KILPAILU ON HUOMENNA. SAMA PAIKKA KLO 11. - Mik� se on? - S�hk�posti. 625 01:17:01,038 --> 01:17:03,290 Mutta se ei tullut Jaken osoitteesta. 626 01:17:03,790 --> 01:17:08,545 - Oli miten oli, tied�mme miss� kisa ajetaan. T�h�n aikaan huomenna. - Olemme valmiina. 627 01:17:14,468 --> 01:17:16,553 - Hei. - Hei. 628 01:17:18,680 --> 01:17:23,435 Oletko menossa sinne? Sain s�hk�postia. 629 01:17:23,936 --> 01:17:26,188 En mene, jos haluat etten mene. 630 01:17:31,527 --> 01:17:36,406 Et voi antaa h�nen tehd� t�t� kenellek��n muulle. H�n on �ykk�ri. 631 01:17:36,990 --> 01:17:41,328 Voitat h�net ja l�hdet pois. 632 01:17:43,914 --> 01:17:45,999 Meneh�n nyt n�ytt�m��n niille. 633 01:17:48,627 --> 01:17:54,591 - Haluatko ett� kutsun hoitajan? - �l�, olen vain v�synyt. 634 01:17:56,510 --> 01:17:58,595 Mene n�ytt�m��n niille. 635 01:17:59,680 --> 01:18:04,268 - Rakastan sinua. - Niin min�kin sinua. 636 01:18:06,770 --> 01:18:11,984 - Rick. - Mit�? - Ole varovainen. 637 01:18:14,486 --> 01:18:19,491 - T�m� paikka on perseest�. - �l� huoli, tulen pian takaisin. 638 01:18:37,009 --> 01:18:42,848 - Eiv�tk� he aio tullakaan? - Ole hiljaa, kyll� he tulevat. 639 01:19:02,367 --> 01:19:06,413 Rick Merchant, luulimme jo ettet tulisikaan. 640 01:19:07,039 --> 01:19:11,001 Sinulla on n�k�j��n uusi auto. Vaihdoitko sen kultakorttiisi? 641 01:19:12,461 --> 01:19:14,755 L�ysitte hienon paikan kisaa varten. 642 01:19:14,963 --> 01:19:18,300 T��ll� ei ainakaan ole itikoita h�iritsem�ss�. 643 01:19:18,592 --> 01:19:24,556 - Mit� poliisiyst�v�llesi tapahtui? - Aloin ep�ilem��n h�nen sitoutumistaan. 644 01:19:24,765 --> 01:19:30,187 H�nelt� loppui motivaatio yksityisajoihin. 645 01:19:30,813 --> 01:19:32,898 - N�hd��n. - Selv�. 646 01:19:39,988 --> 01:19:42,074 Paskiainen. 647 01:19:43,534 --> 01:19:48,539 Ilmayksikk�, t�m� ei ole oikea paikka. He vaihtoivat sen. 648 01:19:49,164 --> 01:19:54,378 L�hdemme etsim��n heid�t. Menn��n. Tuonne. 649 01:19:57,506 --> 01:20:00,217 T�m� on p��tapahtuma. 650 01:20:00,425 --> 01:20:04,388 Yksi yht� vastaan labyrintiss�. 651 01:20:04,596 --> 01:20:09,810 Kun olette sis�ll�, l�yd�tte ajo-ohjeet. Sik�li kun selvi�tte labyrintist�. 652 01:20:11,061 --> 01:20:13,981 Selvit�ksenne sielt�, joudutte ylitt�m��n joen. 653 01:20:14,189 --> 01:20:17,734 Tuolla ei ole yht��n tiedustelijaa, joten varokaa liikennett�. 654 01:20:17,943 --> 01:20:21,071 Sy�ksyk�� suoraan kapeikkoon, ajakaa kuin viimeist� p�iv��. 655 01:20:21,280 --> 01:20:24,825 Kisa loppuu sinne mist� se alkaakin, eli t�nne. 656 01:20:25,659 --> 01:20:28,787 Hei, horo. Oletko valmis luopumaan autostasi? 657 01:20:30,038 --> 01:20:32,958 Aion hankkiutua sinusta eroon, niin kuin tein veljellesikin. 658 01:20:33,375 --> 01:20:39,298 Niink�? Siksi t�nne tulinkin. Jake, olen valmis aivan kaikkeen. 659 01:20:39,506 --> 01:20:44,636 Mihin Jumalaan ikin� uskottekaan, olkoon sielunne armoitettuja. 660 01:21:28,013 --> 01:21:30,724 Minuahan et tule voittamaan. 661 01:21:43,946 --> 01:21:48,242 Flint t��ll�, saimme tiedon, ett� laiton autokilpailu on k�ynniss�. 662 01:21:48,450 --> 01:21:50,953 Tarvitsen ilmatukea ja kaikki mahdolliset maayksik�t. 663 01:21:51,787 --> 01:21:53,872 Otan sinut kiinni, paskiainen. 664 01:22:46,842 --> 01:22:49,761 Kayce! 665 01:22:58,187 --> 01:23:02,065 - Flint, soita ambulanssi. Pian. - Senkin kusip��. 666 01:23:02,483 --> 01:23:06,653 - Sait minut h�vi�m��n vetoni. - Vedon? Unohda se ja soita ambulanssi. 667 01:23:06,862 --> 01:23:08,947 T�lle paskiaiselleko? �l� naurata. 668 01:23:11,241 --> 01:23:13,327 Mit� oikein teet? 669 01:23:13,744 --> 01:23:17,915 Olet maksanut minulle ihan liikaa. Sinun piti h�vit�, joten h�vi�! 670 01:23:18,123 --> 01:23:22,920 - Katso nyt, mit� olet aiheuttanut. - Et voi ampua h�nt�. He saavat tiet��. 671 01:23:25,422 --> 01:23:28,759 Olet oikeassa, en voikaan, mutta sin� voit. 672 01:23:30,219 --> 01:23:35,849 - En aio ampua h�nt�. - Sinulla on kaksi vaihtoehtoa, joko ammut tai tulet ammutuksi. 673 01:23:37,100 --> 01:23:40,437 - Yksi, kaksi... - Hei, Flint. 674 01:23:41,063 --> 01:23:44,608 - K�vik� mieless�, ett� joku voisi kuvata t�m�n? - Ja laittaa Internetiin. 675 01:23:44,817 --> 01:23:48,153 Soittakaa joku ambulanssi. Pian. 676 01:23:49,196 --> 01:23:51,281 Kayce, kuuletko. 677 01:24:00,457 --> 01:24:03,377 Milt� tuntuu olla kulmakunnan mestari? 678 01:24:08,590 --> 01:24:12,761 Tied�tk� mit� ajattelin, kun driftasin siin� risteyksess�? 679 01:24:12,970 --> 01:24:16,306 En tiennyt p��sisink� bussin ohi. 680 01:24:17,975 --> 01:24:23,939 Mietin kuinka tyhm� olen. Mik��n ei tuo Tomia takaisin. 681 01:24:27,151 --> 01:24:30,070 - Oletko n�hnyt h�nen tanssivan? - Strippiklubillako? 682 01:24:30,279 --> 01:24:34,241 Ei, vaan oikeasti. H�n on uskomaton. 683 01:24:52,176 --> 01:24:56,138 - Yst�vi�? - Jos et ole Jeff Gordon, Westchesterist�. 684 01:25:00,100 --> 01:25:03,437 - Onneksi olkoon, yst�v�. - Kiitti. 685 01:25:04,480 --> 01:25:07,191 - T�ss� on... - Kuuluisa Kelly Garcia. 686 01:25:07,816 --> 01:25:10,319 - Sama Kelly, jonka tied�n? - Min� se olen. 687 01:25:10,736 --> 01:25:16,158 - Minulla saattaisi olla t�it� sinulle. - En ty�skentele huumekauppiaille. 688 01:25:18,660 --> 01:25:21,580 En odottanut kuulevani ihan tuollaista vastausta. 689 01:25:21,997 --> 01:25:26,793 T�m� ei koske minua. Minulla on asiakas. 690 01:25:27,002 --> 01:25:31,381 H�n on Nascar-tiimin manageri. Kerroin h�nelle sinusta. 691 01:25:33,884 --> 01:25:38,889 - Mietin asiaa. - Tee se. Ennen sit�, sin� ja min�... 692 01:25:39,306 --> 01:25:41,600 Meill� on keskener�isi� asioita. 693 01:25:42,226 --> 01:25:45,979 Kuulin, ett� 400,000 dollarin voittopottisi h�visi jonnekin. 694 01:25:46,396 --> 01:25:51,401 - Se on oltava suuri menetys. - Niin, olin aikeissa menn� kouluun. 695 01:25:52,444 --> 01:25:57,658 Kuulin my�s, ett� Kaycell� oli huumeita autossaan. 696 01:25:58,075 --> 01:26:01,829 Kun h�n p��see vankilasta, h�n on tarpeeksi vanha ajamaan golf-k�rryll�. 697 01:26:03,497 --> 01:26:07,668 - Minua harmittaa todella paljon. - Se mit� t�m� oikeasti tarkoittaa - 698 01:26:07,876 --> 01:26:13,507 on, ett� poistit suurimman kilpailijani kaduilta. 699 01:26:13,715 --> 01:26:17,678 Ja siit� johtuen, olen sinulle velkaa. 700 01:26:20,806 --> 01:26:23,308 Minusta tuntuu my�s, ett� minun on saatava uusi auto. 701 01:26:23,517 --> 01:26:28,105 Sanotaan n�in, ett� tarjoudun ostamaan sen sinulta - 702 01:26:28,730 --> 01:26:33,527 sadallatuhannella. Sen historiallisen arvon vuoksi. 703 01:26:34,570 --> 01:26:40,200 - Aivan. Tuollaisen reaktion halusinkin n�hd�. - Kiitti. 704 01:26:42,077 --> 01:26:46,039 - Kiitti. - Pysy erossa ongelmista. 705 01:26:50,627 --> 01:26:53,755 �l� luule, ett� unohdin. K�skin olla varovainen autoni kanssa. 706 01:26:54,798 --> 01:26:57,718 Olisi pit�nyt olla varovaisempi. Olen pahoillani. 707 01:26:58,135 --> 01:27:03,348 Jos pystyt korjaamaan sen, saat pit�� sen. 708 01:27:10,022 --> 01:27:12,316 Kelly, noloa. 709 01:27:13,358 --> 01:27:15,652 - �l� nyt. - Ole hiljaa. Tulkaa. 710 01:27:20,240 --> 01:27:25,245 - Oletko valmis menem��n kouluun? - Vain jos saan tapailla sinua. 711 01:27:26,288 --> 01:27:30,876 L�hdet��n tunnille. Ajetaanko kilpaa? 712 01:27:31,502 --> 01:27:33,587 Mik� ettei. 65757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.