All language subtitles for 200_M.P.H._(2011)_BluRay_high_(fzmovies.net)_1cf09007a78e1a0f48166fea3fad96
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,364 --> 00:01:14,867
- Hei, luuserit. Oletteko t��ll�
vain juttelemassa? - Mit�?
2
00:01:15,659 --> 00:01:17,828
Missaatte koko kisan.
3
00:01:38,849 --> 00:01:42,728
- Voi Luoja.
- Mit� pid�t?
4
00:01:42,936 --> 00:01:45,355
- Onko se lainassa?
- Ei helvetiss�, se on minun.
5
00:01:45,772 --> 00:01:50,277
- Minusta tehtiin esimies.
- Onnittelut.
6
00:01:51,320 --> 00:01:53,447
Nuorin esimies firman historiassa.
7
00:01:53,614 --> 00:01:55,782
T�m� oli yksi luontaiseduista.
8
00:01:56,450 --> 00:02:01,163
Se on l�hes 80,000 dollarin auto,
nollasta sataan 3,5 sekunnissa.
9
00:02:01,330 --> 00:02:03,457
Varttimaili 45 sekunnissa -
10
00:02:03,665 --> 00:02:07,836
ja huippunopeus 310 kilometri� tunnissa.
11
00:02:08,212 --> 00:02:10,547
Niinp�, eik� se tule kauan pysym��n vakiona.
12
00:02:11,381 --> 00:02:15,886
T�m�n illan voittorahoilla, jotka voitan
yst�v�lt�si, saamme t�h�n lis�� v��nt��.
13
00:02:16,887 --> 00:02:21,183
- Siisti�. - Hei, �iti.
- Ajattelinkin kuulleeni sinut, hei muru.
14
00:02:21,391 --> 00:02:25,395
- Haluatko kyydin baariin?
- Voi paska, Tom. Et kai... - Mit�?
15
00:02:25,646 --> 00:02:28,065
- Tuo ei ole hauskaa.
- Jessus, -
16
00:02:28,273 --> 00:02:32,236
varastin sen vit...
Hiton karkkipatukan kun olin 12, -
17
00:02:32,653 --> 00:02:38,617
- ja olen ikuisesti rikollinen? - �iti. - Mit�?
- Tommyst� tuli esimies. - Nuorin t�h�n menness�.
18
00:02:39,326 --> 00:02:44,331
Voi Luoja, onneksi olkoon. Anteeksi.
19
00:02:46,750 --> 00:02:49,336
Se on tosi n�tti.
20
00:02:50,963 --> 00:02:54,925
Sanothan, ett� siin� on vain nelj� sylinteri�
ja kulkee viitt�kymppi�, -
21
00:02:55,092 --> 00:02:57,886
- ettet tapa itse�si sill�.
- En harrasta kaahaamista.
22
00:03:08,689 --> 00:03:12,276
Olen t�n��n hyvin ylpe�
kummastakin pojastani.
23
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Rick p��si yliopistoon.
24
00:03:15,195 --> 00:03:20,617
- Ei hitossa? - �iti, minun piti itse kertoa.
- H�nest� tulee ensimm�inen meist�, -
25
00:03:20,784 --> 00:03:26,039
- joka saa kunnollisen koulutuksen.
Ja saamme vihdoin kunnioitusta. - �iti.
26
00:03:30,961 --> 00:03:32,963
- T�ss�.
- Kiitos, kulta.
27
00:03:33,130 --> 00:03:38,135
- En ota vastaan hyv�ntekev�isyytt� pojaltani.
- Voin tulla klubille ja laittaa sen stringeihisi.
28
00:03:38,635 --> 00:03:44,600
Rakastan sinua paljon, mutta jollet halua
viett�� loppuik��si terapiassa, et tee sit�.
29
00:03:44,766 --> 00:03:46,894
Viisastelija.
30
00:03:51,565 --> 00:03:56,695
Miten h�n voi puhua sinulle noin?
En pid� siit�, ett� h�n on t�iss� siell�.
31
00:03:56,904 --> 00:03:59,990
Parempi tottua siihen,
�itimme on strippari.
32
00:04:00,741 --> 00:04:02,826
Eksoottinen tanssija.
33
00:04:04,453 --> 00:04:06,914
My�h�stymme kohta kisasta, saitko mailin?
34
00:04:07,164 --> 00:04:09,333
Sain, tied�n paikan.
35
00:04:11,001 --> 00:04:14,213
- Eik�h�n kisata sitten?
- Tehd��n se.
36
00:04:28,268 --> 00:04:31,188
Alaik�iseksi katukisaajaksi
ajotaitosi ovat ihailtavat.
37
00:04:31,605 --> 00:04:33,774
Ei sit� koskaan tied�, mit� kulman
takaa ilmaantuu, veliseni.
38
00:04:33,941 --> 00:04:37,319
Fiksu poika, noinko aiot
voittaa katukisasikin?
39
00:04:37,945 --> 00:04:40,447
- Aiommeko me kisata vai mit�?
- Kolmannella.
40
00:04:40,948 --> 00:04:44,034
1, 2...
41
00:04:48,956 --> 00:04:51,041
3.
42
00:05:45,137 --> 00:05:47,181
My�h�ss� j�lleen kerran?
43
00:05:50,267 --> 00:05:55,022
Hei, Claudia.
Olen t�ss� n�in.
44
00:05:55,439 --> 00:05:57,524
Kirjoita, jos tarvitset minua.
45
00:05:57,941 --> 00:06:03,071
Kelly, tervetuloa kauhun�yt�kseeni.
Pikkuveljeni saa -
46
00:06:03,280 --> 00:06:08,243
- enemm�n persett� kuin min�. - Se johtuu siit�,
ett� teet liikaa t�it�. Hankkikaa huone.
47
00:06:09,620 --> 00:06:15,375
Katsohan...
Hei vaan, iso kaveri.
48
00:06:15,626 --> 00:06:20,464
- Jos olet kunnolla, saat leikki� sen kanssa.
- Se on naispuolinen, etk� huomaa?
49
00:06:21,465 --> 00:06:23,634
Sin�, ala tulla.
50
00:06:30,474 --> 00:06:33,477
- No? - Olet taas sekoittanut
asetukseni, etk� olekin?
51
00:06:33,894 --> 00:06:39,066
- T�m� on oma autoni? - N�inp�, seh�n k�y
j�rkeen. Pid� kiirett�, kisa alkaa pian.
52
00:06:39,566 --> 00:06:42,069
Tuo lihava kaveri tuolla, h�n on valmis.
53
00:06:58,585 --> 00:07:00,629
No?
54
00:07:02,673 --> 00:07:07,094
Kymmeneen minuuttiin ei pit�isi olla viel�
ongelmia. Sen j�lkeen pit�isin matalaa profiilia.
55
00:07:07,761 --> 00:07:12,015
Tervetuloa tuettuun itsemurhaan, pojat.
56
00:07:14,852 --> 00:07:17,896
Noin, olet valmis.
57
00:07:19,314 --> 00:07:22,526
- Hoitele h�net. - Olet �ij�.
- Onnea matkaan.
58
00:07:26,697 --> 00:07:30,033
H�ipyk��. Anna palaa Rick.
59
00:09:12,678 --> 00:09:15,514
Hyv�� ty�t�.
60
00:09:16,640 --> 00:09:20,519
Muista, keskity opiskeluun,
�l� autokilpailuihin.
61
00:09:20,727 --> 00:09:24,940
- Hyv� on, is�.
- Opiskeluun? P��sitk� sis��n?
62
00:09:25,399 --> 00:09:29,862
Hitto, enk� saa itse kertoa kenellek��n?
Olin kertomassa sinulle.
63
00:09:39,872 --> 00:09:41,957
Merchant.
64
00:09:43,208 --> 00:09:47,546
Claudia, hyv� pano, kuten aina.
65
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
Kaipasin sinua klubilla
toissailtana, muru.
66
00:09:52,634 --> 00:09:56,680
- Katso Tommy, sanoinhan,
ett� kaupungilla on rotta-ongelma. - Kayce.
67
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
Missasit kisan, j�nistitk�?
68
00:09:59,224 --> 00:10:02,978
En missannut paskaakaan,
tuo ��li� ei ole kanssani samalla tasolla.
69
00:10:03,729 --> 00:10:05,898
Olet n�k�j��n hommannut
uuden lelun, Tommy.
70
00:10:06,607 --> 00:10:12,529
Ei hassumpi, harmi ettet uskalla kisata.
Se olisi ollut parhaita autojani.
71
00:10:12,946 --> 00:10:17,576
- Sinulla ei ole varaa siihen.
- Olet hauska, Tommy.
72
00:10:17,993 --> 00:10:23,790
Katsohan, jokaisella on
hintansa, jokaisella.
73
00:10:26,835 --> 00:10:32,591
Tommy, et kai kuvittele ett� tuo
paskakasa p�rj�� omalleni?
74
00:10:33,091 --> 00:10:37,513
Mit�? T�m� auto t�ss�
on 80,000 dollarin, -
75
00:10:38,013 --> 00:10:40,474
Skyline GTO,
tied�tk� mit� se tarkoittaa?
76
00:10:41,099 --> 00:10:46,939
Vakiokytkin, neliveto,
nollasta sataan 3,2 sekuntia, -
77
00:10:47,147 --> 00:10:51,318
huippunopeus yli 300 kilometri� tunnissa,
enk� ole edes viritt�nyt sit�.
78
00:10:52,569 --> 00:10:54,863
Voit yht� hyvin luovuttaa jo nyt.
79
00:10:56,365 --> 00:11:00,619
S��st�isit maineesi.
N�hd��n l�ht�viivalla, Tommy.
80
00:11:00,869 --> 00:11:02,955
Vain �itini kutsuu minua Tommyksi.
81
00:11:08,418 --> 00:11:11,755
Ent� Rick? H�n kutsuu sinua Tommyksi.
Me kaikki kutsumme sinua Tommyksi.
82
00:11:11,964 --> 00:11:15,926
- Turpa kiinni. - L�hdet��n
ennen kuin poliisit tulevat.
83
00:11:16,134 --> 00:11:19,471
Min� en ainakaan halua linnaan
tuon nuijan takia.
84
00:11:25,102 --> 00:11:28,647
Aiotko todella kilpailla h�nt� vastaan?
85
00:11:29,690 --> 00:11:33,026
Kuulit, mit� h�n sanoi. Totta se on.
86
00:11:33,235 --> 00:11:37,197
Voittaja saa v�hint��n 80,000 dollaria.
Siin� on enemm�n, kuin tarvitsemme.
87
00:11:38,866 --> 00:11:41,785
- En pyyt�nyt sinua maksamaan opintojani.
- �l� huoli, homma on hallussa.
88
00:11:43,245 --> 00:11:46,582
Pystyn hoitamaan sen itse.
Ei sinun tarvitse...
89
00:11:48,250 --> 00:11:51,170
Olet ensimm�inen Merchant, joka
menee collegeen. Pid�n siit�.
90
00:11:52,421 --> 00:11:54,506
�iti pit�� siit� my�s.
91
00:11:56,383 --> 00:12:02,222
- Kiitti. - Anteeksi kun keskeyt�n,
mutta sinulla on kisa ajettavana.
92
00:12:03,223 --> 00:12:06,185
Hoidetaan homma.
Nyt on ison kisan aika.
93
00:12:13,483 --> 00:12:16,820
Rata on noin kahdeksan kilometri�
pitk�, pelkk�� ajotiet�.
94
00:12:17,029 --> 00:12:21,617
- T�ll� osuudella voit driftata mutkissa.
- Driftata?
95
00:12:21,825 --> 00:12:25,370
- Luulin, ett� vain te teette sit�.
- Ei, h�n on Japanista ja h�n Koreasta.
96
00:12:25,579 --> 00:12:29,541
Korealainen? Luulin, ett� se
on japanilainen nimi.
97
00:12:30,626 --> 00:12:33,086
- Voisitko keskitty�, Tommy.
- Menk�� pois.
98
00:12:35,172 --> 00:12:39,551
Ellei Kayce ole tehnyt jotain autolleen,
tulet p�rj��m��n helposti kadulla.
99
00:12:39,760 --> 00:12:43,722
H�nen auto saattaa kulkea hieman kovempaa,
mutta n�ill� kaduilla siit� ei ole apua.
100
00:12:44,765 --> 00:12:48,519
H�n tiet�� sen my�s, joten
�l� mene h�nen l�helleen.
101
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
En luota h�neen.
Ole varovainen.
102
00:12:51,855 --> 00:12:55,609
Huolehdit liikaa, Rick.
Tulen takaisin parissa minuutissa.
103
00:12:56,652 --> 00:12:59,571
- Onnea matkaan.
- Onnea, Tommy.
104
00:13:00,405 --> 00:13:06,245
Tommy, sinulla on viel� aikaa
j�tt�yty� kisasta pois. Ole viisas.
105
00:13:06,662 --> 00:13:08,747
Haista vittu.
106
00:13:10,290 --> 00:13:12,417
Hyv� on.
107
00:14:01,717 --> 00:14:03,802
Sitten ajetaan, Tommy.
108
00:16:45,214 --> 00:16:47,299
Kulta.
109
00:16:50,844 --> 00:16:56,266
- Olen pahoillani.
- Kaikki j�rjestyy viel�.
110
00:16:56,808 --> 00:17:01,897
- Haluan kertoa jotain.
- Mit� tahansa se onkaan, voit kertoa.
111
00:17:05,025 --> 00:17:07,110
�iti, olin...
112
00:17:14,117 --> 00:17:18,997
- Rick, otan osaa...
- Mene pois t��lt�.
113
00:17:19,206 --> 00:17:23,168
Oletko hullu? Haluatko todella,
ett� t�m� menee n�in?
114
00:17:23,794 --> 00:17:26,713
- Menk�� pois!
- En tappanut velje�si.
115
00:17:27,130 --> 00:17:32,553
H�n tuli mutkaan liian kovaa ja ajoi ulos.
Sanoin, ettei autosta ole siihen.
116
00:17:33,804 --> 00:17:37,558
- Painu helvettiin t��lt�.
- Menetin itsekin kaiken.
117
00:17:37,766 --> 00:17:40,686
En saa voittoani, koska poliisit
takavarikoivat auton.
118
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
- H�visimme molemmat.
- Miten poliisit p��stiv�t sinut edes pois?
119
00:17:44,648 --> 00:17:47,985
Kusetatko? Miss� olet ollut?
120
00:17:48,193 --> 00:17:52,364
Poliisit ty�skentelev�t minulle,
ei toisinp�in.
121
00:17:52,573 --> 00:17:54,658
Olet pelkk�� pohjasakkaa.
Saisit maksaa teoistasi.
122
00:17:54,867 --> 00:17:58,620
S��st� paskapuheesi muille.
123
00:17:58,829 --> 00:18:01,331
Ihan kuin et itse olisi ollut
kisaamassa sin� iltana?
124
00:18:02,791 --> 00:18:07,796
- Mit�?
- Anna kun arvaan, unohdit kertoa.
125
00:18:08,005 --> 00:18:12,801
Olitko sin�kin siell�? Mit�?
126
00:18:13,010 --> 00:18:17,181
- �iti. - Luulitko, ett� rikosrekisterisi
vaikuttaa opiskeluihisi?
127
00:18:17,389 --> 00:18:21,351
Miten saatoit, h�n oli veljesi.
Sinun pit�isi tiet��.
128
00:18:21,768 --> 00:18:24,897
- Olen todella pahoillani...
- Sinun on l�hdett�v� nyt.
129
00:18:25,105 --> 00:18:29,902
- Tulin hakemaan autoani.
- Autosi on takavarikossa.
130
00:18:30,944 --> 00:18:34,907
- Ei, vaan sinun autosi.
- Homma ei toimi niin.
131
00:18:35,115 --> 00:18:38,869
Kuuntele, t�m� toimii juuri niin kuin sanon.
132
00:18:39,286 --> 00:18:43,665
- Ent� jos kisaan sinua vastaan?
- Sinulla ei ole autoa eik� munaa siihen.
133
00:18:44,500 --> 00:18:47,419
Jos voitat, saat autoni
ja Tommyn auton my�s.
134
00:18:47,628 --> 00:18:52,007
Edes ne kaksi paskakasaa yhdess�
eiv�t vastaa autoani.
135
00:18:52,216 --> 00:18:57,012
Jos voitan, saan autosi etk�
kisaa en�� koskaan.
136
00:18:58,680 --> 00:19:01,808
Ellet pelk�� h�vi�v�si. Pelk��tk�?
137
00:19:07,022 --> 00:19:12,653
Ehk� sinulla sittenkin on munaa.
Hyv� on, suostun vetoon.
138
00:19:14,821 --> 00:19:20,160
Jos voitan, molemmat autot ovat minun.
139
00:19:22,246 --> 00:19:27,042
Voit unohtaa my�s collegen, koska
sen j�lkeen ty�skentelet minulle.
140
00:19:30,796 --> 00:19:35,175
Valmistele kisa, �l�k� pakota minua
tulemaan etsim��n sinua.
141
00:19:35,384 --> 00:19:39,137
Painu vittuun talostani ja heti.
142
00:19:39,346 --> 00:19:43,934
Painu vittuun talostani senkin...
143
00:19:44,560 --> 00:19:47,688
Painu nyt jo vittuun...
144
00:19:48,730 --> 00:19:52,276
- �iti...
- Ja sin�kin viel�.
145
00:19:52,484 --> 00:19:57,489
Miten saatoit, h�n oli veljesi.
146
00:19:58,115 --> 00:20:00,200
Et todellakaan mene kilpailemaan.
147
00:20:46,371 --> 00:20:48,999
Aiotko todella kilpailla h�nt� vastaan?
148
00:20:59,510 --> 00:21:01,595
Sitten juttumme on ohi.
149
00:21:09,228 --> 00:21:13,607
- H�n on oikea paskap��.
- Niin on.
150
00:21:14,650 --> 00:21:17,152
Paskiainen.
151
00:21:25,661 --> 00:21:28,622
Meill� on kuukausi aikaa
muuttaa t�m� urheiluauto -
152
00:21:28,831 --> 00:21:32,376
yhdeksi maailman nopeimmista
tuotantoautoista ikin�.
153
00:21:33,001 --> 00:21:36,129
- Oletteko mukana?
- Tietysti.
154
00:21:36,964 --> 00:21:39,007
Hoidetaan homma.
155
00:21:42,636 --> 00:21:47,599
- Paino. - Maavara.
- Spoilerit. - Vaihteisto.
156
00:21:48,642 --> 00:21:52,229
Meill� ei ole mit��n mahdollisuutta p�rj�t�
huippunopeudessa, mutta ehk� p��semme l�helle.
157
00:21:52,563 --> 00:21:54,690
- Mik� sen huippunopeus on?
- Ei sill� ole v�li�.
158
00:21:54,982 --> 00:21:58,944
Niin lujaa ei voi kaduilla edes ajaa.
Pieni t�yssy ja henki pois.
159
00:21:59,278 --> 00:22:01,905
- Automme kulkee noin
280-288 kilometri� tunnissa. - Niin.
160
00:22:02,406 --> 00:22:05,826
Sinun ei tarvitse ajaa niin kovaa.
Autosi on paljon kevyempi ja pienempi.
161
00:22:05,993 --> 00:22:09,997
Auto menee paremmin mutkissa ja
tietenkin, olet parempi kuski.
162
00:22:11,331 --> 00:22:14,501
Ja jos olen onnekas, h�n
luottaa liikaa omaan autoonsa.
163
00:22:14,710 --> 00:22:16,795
Ehk� h�nen kusip�isyytens�
hidastaa h�nt�.
164
00:22:17,880 --> 00:22:21,717
Sanoit ett� t��ll� on MX7 jossain.
165
00:22:21,884 --> 00:22:25,721
- Is�ni sanoi, jatka etsimist�.
- Oliko h�n k�nniss� kun sanoi sen?
166
00:22:25,762 --> 00:22:30,017
- Onko sill� v�li�?
- On silloin, kun etsin MX7 ja l�yd�n Civicin.
167
00:22:30,184 --> 00:22:33,270
Haista paska Albert, puhumme is�st�ni.
168
00:22:36,899 --> 00:22:39,401
- Voi paska, siell�h�n se on.
- Pirulainen.
169
00:22:39,651 --> 00:22:42,404
Tuossa kisassa on tainnut
k�yd� melko huonosti.
170
00:22:42,779 --> 00:22:46,325
Rukoile kuolleiden puolesta.
Vied��n raato pajalle.
171
00:22:47,117 --> 00:22:50,370
- Hei, Rick. - Onko meill�
tarpeeksi rahaa uuteen ohjaukseen?
172
00:22:50,579 --> 00:22:54,416
Meill� on jotain parempaa, katso t�t�.
Tein muutamia luonnoksia autosta.
173
00:22:54,583 --> 00:22:56,835
- Hienoa.
- Eik�, t�llaista ajattelin.
174
00:22:57,002 --> 00:22:59,963
- Nelj�osaiset vanteet ja matalaprofiili
renkaat. - T�m� toimii.
175
00:23:00,631 --> 00:23:04,801
- Pid�n t�st� spoilerista.
- Siin� on ilmanottoaukkokin.
176
00:23:05,469 --> 00:23:08,931
- Teit hyv�� ty�t�. - Kiitos.
- Tied�tk� mit�? - Mit�?
177
00:23:09,223 --> 00:23:12,684
- Uskon ett� t�m� toimii.
- Uskon ett� siit� tulee mahtava.
178
00:23:12,851 --> 00:23:17,105
Selv�, osta n�m� osat.
Menen tapaamaan Claudiaa.
179
00:23:56,979 --> 00:24:01,692
- Claudia. - Terve, Rick.
- Terve, Lou. Claudia!
180
00:24:10,117 --> 00:24:13,245
- Ricky. - Terve, Amber.
- Oletko kunnossa, mussukka?
181
00:24:16,623 --> 00:24:21,336
- Olen pahoillani. - Ymm�rr�n kyll�.
Kyse on veljest�si ja haluat kostaa.
182
00:24:21,503 --> 00:24:23,589
�l� tee sit� n�in.
183
00:24:24,006 --> 00:24:27,926
- Luuletko, ett� t�m� on se mit� h�n olisi
halunnut sinun tekev�n? - Tied�n, olen pahoillani.
184
00:24:28,260 --> 00:24:31,471
Mokasin.
Se oli huono p�iv� minulle.
185
00:24:35,601 --> 00:24:37,686
Et siis aio kilpailla?
186
00:24:38,770 --> 00:24:41,732
- Kayce pit�� pys�ytt��.
- Olet parempi kuin h�n, Rick.
187
00:24:42,274 --> 00:24:46,653
- H�n ei l�hde t��lt� muuten koskaan.
- Olet l�hd�ss� t��lt�, menet yliopistoon.
188
00:24:47,196 --> 00:24:50,574
- H�n tappoi Tommyn, tied�n sen.
- Mene kertomaan se poliisille.
189
00:24:50,616 --> 00:24:52,659
- H�n omistaa poliisit.
- Ei kaikkia.
190
00:24:53,076 --> 00:24:57,831
Tied�n ett� tuolla on vastauksia, �l� luovuta.
�l� kisaa h�nt� vastaan.
191
00:24:58,540 --> 00:25:01,793
- Luulin, ett� rakastat kisaamista?
- Luulin, ett� rakastat minua tai �iti�si.
192
00:25:02,461 --> 00:25:05,380
�l� sekoita h�nt� t�h�n.
Teen t�m�n kaikkien takia.
193
00:25:07,424 --> 00:25:09,551
Teet t�m�n vain itsesi takia.
194
00:25:11,428 --> 00:25:13,555
Claudia.
195
00:25:19,436 --> 00:25:21,563
- Onko t��ll� kaikki hyvin?
- Kaikki on hyvin, Lou.
196
00:25:22,022 --> 00:25:26,818
- Klubilla ei saa riidell�, menk�� ulos.
- Kaikki on hyvin, Lou.
197
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
Niin on, olin juuri l�hd�ss�.
198
00:25:31,532 --> 00:25:34,535
- Onko kaikki hyvin, Rick?
- Joo, kaikki on kunnossa.
199
00:25:34,910 --> 00:25:36,954
Painu sitten vittuun t��lt�.
200
00:25:45,254 --> 00:25:48,882
Tulithan viimeinkin. Minulla on paljon uusia
kiilt�vi� osia, muttei autoa minne laitan ne.
201
00:25:49,174 --> 00:25:51,260
- Niin.
- Oletko kunnossa?
202
00:25:52,678 --> 00:25:57,391
- Se johtuu Claudiasta.
- Rick, nyt her�tys! Se on nainen.
203
00:25:57,558 --> 00:26:01,937
Mit� oikein odotit?
Aja auto hissiin, ruvetaan hommiin.
204
00:26:02,521 --> 00:26:07,359
- Jos haluat koeajolle, meid�n on oltava nopeita.
- Ei. - Ei? Rick, sinun on pakko.
205
00:26:07,651 --> 00:26:10,404
- Sinun on voitettava h�net, h�n ei lopeta
ennen kuin... - Tarkoitan, ett� -
206
00:26:11,405 --> 00:26:15,701
emme tee testiajoja nyt, on liian vilkasta.
En halua riskeerata mit��n.
207
00:26:15,909 --> 00:26:21,206
- Odotan auringon laskuun. - Olet oikeassa.
Joka tapauksessa meid�n on toimittava nopeasti.
208
00:26:24,042 --> 00:26:27,379
Rick, autatko v�h�n?
209
00:26:33,135 --> 00:26:36,471
Katsokaa mit� l�ysimme is�n pajalta.
210
00:26:37,472 --> 00:26:40,851
- �iti tykk��.
- �iti todellakin tykk��.
211
00:27:12,382 --> 00:27:14,468
Oletko kunnossa?
212
00:27:17,471 --> 00:27:20,307
Debbie?
213
00:27:23,435 --> 00:27:28,023
- Lou!
- Anteeksi. Kaikki on kunnossa.
214
00:27:28,440 --> 00:27:30,609
Rick k�vi t��ll� muutama tunti sitten.
215
00:27:31,652 --> 00:27:35,072
Oletko varma, ettet haluaisi lev�t�?
Mene kotiin.
216
00:27:35,322 --> 00:27:41,161
Ei, minun tarvitsee vain tanssia.
Saada ajatukseni pois.
217
00:27:41,954 --> 00:27:46,083
Mit�?
Paska. Debbie, oletko kunnossa?
218
00:27:46,917 --> 00:27:50,212
Kyll�, Lou, kaikki on hyvin.
219
00:27:50,838 --> 00:27:53,674
Min� vain...
Voinko tanssia?
220
00:27:54,174 --> 00:27:57,386
- Pystytk� siihen?
- Kyll�.
221
00:27:58,846 --> 00:28:02,808
Minun tarvitsee vain saada
ajatukseni irti asioista.
222
00:28:03,225 --> 00:28:07,271
Selv�, mene vain tanssimaan.
Ei mit��n ongelmaa.
223
00:28:39,261 --> 00:28:44,725
- Nostamme polttoaineen painetta 3,4 bariin.
Onko se hyv� Rick? - Se antaa lis�� vauhtia.
224
00:28:44,892 --> 00:28:46,977
Kuulostaa hyv�lt�.
225
00:28:48,812 --> 00:28:50,898
N�m� kun lukitaan, niin pelti ei aukea.
226
00:30:08,267 --> 00:30:10,644
Et kai luule, ett� p��st�n
sinut ajelemaan yksin�si?
227
00:30:11,812 --> 00:30:16,483
- Kelly, en ota sit� riski�, ett� jotain sattuu.
- Kuinka n�tti� ja jaloa, py�rit� sin� rattia.
228
00:30:21,405 --> 00:30:23,699
Jos aion selvitt�� miten ajat,
on t�m� ainoa keino.
229
00:30:32,666 --> 00:30:36,712
- Ole varovainen autoni kanssa.
- Minun autoni.
230
00:30:39,381 --> 00:30:43,844
Nollasta sataan 4,1 sekunnissa.
Varttimaili 12 sekunnissa.
231
00:30:47,514 --> 00:30:49,600
243 kilometri� tunnissa.
232
00:31:01,111 --> 00:31:05,282
- Paska, aja kovempaa.
- Paskiainen.
233
00:31:28,096 --> 00:31:30,182
Miss� h�n on? Kadotimme h�net.
234
00:31:44,404 --> 00:31:46,865
- Luulen, ett� eksytimme ne.
- Hyv�.
235
00:31:47,324 --> 00:31:51,161
Odotetaan t�ss�,
kunnes tilanne rauhoittuu.
236
00:31:52,412 --> 00:31:54,706
Toivottavasti ne eiv�t
saaneet rekisterinumeroa yl�s.
237
00:31:55,541 --> 00:31:59,086
Itse asiassa... Unohdin laittaa ne takaisin
sen j�lkeen kun asensimme puskurit.
238
00:32:00,337 --> 00:32:02,422
- Ei kai?
- Oikeasti.
239
00:32:06,677 --> 00:32:08,762
Ongelmia tiedossa.
240
00:32:21,984 --> 00:32:25,612
- Konstaapeli Flint.
- Ulos autosta. Heti!
241
00:32:33,745 --> 00:32:36,123
- Hei. Hei!
- Sin�!
242
00:32:36,290 --> 00:32:39,084
Polvillesi, k�det
niskan taakse ja liikkumatta.
243
00:32:39,251 --> 00:32:42,337
- Internetist�k� sin� t�m�n opit?
- Onko t�m� tosiaankaan tarpeen...
244
00:32:43,463 --> 00:32:45,549
Alatko hutiloida, Rick?
245
00:32:46,258 --> 00:32:50,846
Ehk� se johtuu veljesi kuolemasta, mutta
sinun pit�isi alkaa miettim��n tekemisi�si.
246
00:32:51,763 --> 00:32:56,310
- Onko tuo viesti Kaycelta?
- Ei. Se on viesti minulta.
247
00:32:56,518 --> 00:32:59,146
Miehelt�, jolla on pallisi k�siss��n.
248
00:32:59,605 --> 00:33:02,107
Olet tullut huolimattomaksi, ja se
tarkoittaa sit�, ett� ihmisi� loukkaantuu.
249
00:33:02,316 --> 00:33:05,319
Ihmisi� loukkaantuu ja siit� en pid�.
Ymm�rr�tk�?
250
00:33:05,861 --> 00:33:09,948
Sill� kun ihmisi� loukkaantuu,
n�ytt�� silt� etten tee ty�t�ni.
251
00:33:10,115 --> 00:33:15,245
- Ymm�rr�tk�? - Joo.
- Mit� joo? - Kyll� ymm�rr�n.
252
00:33:16,622 --> 00:33:19,541
Lopeta kiusaaminen, Rick.
253
00:33:23,545 --> 00:33:28,634
Pid� t�t� p�iv�n hyv�n� tekona.
Onko selv�?
254
00:33:30,052 --> 00:33:32,137
Turvallista matkaa.
255
00:33:33,472 --> 00:33:35,557
H�ivy autoni p��lt�.
256
00:34:02,251 --> 00:34:08,090
- No, oliko nopea? Oliko?
- Paskat, et p��ssytk��n sinne.
257
00:34:08,465 --> 00:34:12,261
- Oliko liikaa liikennett�? - Feng, is�si oli
p�iss��n tilannut v��r�n osan.
258
00:34:12,845 --> 00:34:16,098
- Satakuusikymment�.
- Painosiko?
259
00:34:16,265 --> 00:34:18,350
Samperi, Rick, oletko lihonut?
260
00:34:18,725 --> 00:34:22,855
- Luoja, ett� olette tyhmi�.
- 160 mailia tunnissa.
261
00:34:23,438 --> 00:34:25,899
Voi hitto viek��n!
262
00:34:26,108 --> 00:34:28,443
Uskomatonta, ett� se meni sen.
Mahtavaa!
263
00:34:28,652 --> 00:34:30,737
Enk�s olekin melkoinen mekaanikko?
264
00:34:30,946 --> 00:34:34,992
Enp� tied�. Meid�n pit�� viel� voittaa
Kaycen auto, eik� t�m� ole tarpeeksi nopea.
265
00:34:35,450 --> 00:34:40,038
- On hullua ajaa niin lujaa kaduilla.
- Kayce on hullu. H�n on sekop��.
266
00:34:40,247 --> 00:34:45,586
- Meid�n on voitettava h�net. - Miten sen saa
en�� nopeammaksi? Kaikki on jo tehty.
267
00:34:45,794 --> 00:34:50,048
- Eik� sinulla ole rahaa.
- Olen miettinyt sit�. - �l� edes sano sit�.
268
00:34:50,215 --> 00:34:53,010
- K�yt�mme nitroa.
- H�n sanoi sen!
269
00:34:53,844 --> 00:34:56,972
Sit� ei suositella k�ytett�v�ksi
MX5:ssa ja siihen on syyns�.
270
00:34:57,973 --> 00:35:01,852
Auto ei selvi� sellaisesta.
Voimansiirto hajoaa.
271
00:35:02,394 --> 00:35:05,564
Auto ei kest� sellaista painetta.
Se kirjaimellisesti hajoaa k�siin.
272
00:35:05,731 --> 00:35:08,317
H�n on oikeassa.
Olen kuullut kaverista joka kokeili sit�.
273
00:35:08,525 --> 00:35:13,113
Teki omat sekoituksensa, ja se mit� sen
j�lkeen tapahtui onkin jo toinen tarina.
274
00:35:13,322 --> 00:35:16,825
Mit� sitten?
Se kaveri ei aja niin kuin min�.
275
00:35:17,242 --> 00:35:20,245
- Kuka se edes oli?
- Domingo Juarez.
276
00:35:20,412 --> 00:35:23,999
- Se jengipomo? - Paras huuhaamies
koko Los Angelesissa, kuules.
277
00:35:24,166 --> 00:35:27,461
Odotahan nyt.
Domingo Juarez ajamassa MX5:ll�?
278
00:35:28,337 --> 00:35:31,298
Luulin, ett� keijukaiset kuin t�m� Rickimme
ajelevat sellaisilla pikkuisilla urheiluautoilla.
279
00:35:32,591 --> 00:35:34,801
- Persreik�.
- Keijupoika.
280
00:35:36,428 --> 00:35:39,806
Vai keijupoju. Nyt t�m� keijupoju
l�htee kuitenkin etsim��n -
281
00:35:39,973 --> 00:35:43,519
k�siins� sen koko it�isen Los Angelesin parhaan
huuhaamiehen. Tied�tk�, mist� h�net l�yt��?
282
00:35:44,102 --> 00:35:48,106
Tied�n. Mutta jos palaat takaisin
tyhjin toimin, min� saan Claudian.
283
00:35:48,315 --> 00:35:51,068
- Et, jos ehdin ensin.
- Et, mik�li se minusta riippuu.
284
00:35:55,531 --> 00:36:00,160
No, Alan miettii miten
auton saa pysym��n tiess�.
285
00:36:00,828 --> 00:36:02,913
Menen CM:n luo hakemaan nitroa.
286
00:36:39,908 --> 00:36:43,412
- �iti. Voi jessus.
- Ricky, anteeksi.
287
00:36:43,579 --> 00:36:48,125
- Luulin sinun aikoneen ottaa aikalis��.
- Minusta lupasit lopettaa kilpailemisen.
288
00:36:48,542 --> 00:36:51,837
- �iti.
- Aiotko lopettaa kilpailemisen?
289
00:36:52,588 --> 00:36:56,550
- Etsin Claudiaa.
- Claudia on fiksu. H�n j�tti sinut.
290
00:36:56,842 --> 00:37:01,263
- Min� en ole niin onnekas.
- Miksi puhut tuollaisia?
291
00:37:02,306 --> 00:37:05,893
Kulta, menisit kouluun.
292
00:37:06,727 --> 00:37:09,313
Sinulla olisi mahdollisuus
tulla joksikin.
293
00:37:09,563 --> 00:37:14,109
- �l� pid� itse�si nollana, niin kuin nyt teet.
- Teen t�t� Tomin takia.
294
00:37:14,318 --> 00:37:18,530
Sinulla ei ole oikeutta
puhua h�nen puolestaan.
295
00:37:18,739 --> 00:37:23,911
Minulla on, mutta sinulla ei. Menetit
oikeutesi sin� y�n�, kun p��stit h�net -
296
00:37:24,119 --> 00:37:29,374
- ajamaan. - Aiotko taas palata t�h�n?
- Aiotko jatkaa kilpailemista?
297
00:37:29,666 --> 00:37:34,963
Aiotko kilpailla? Mit�? Aiotko?
298
00:37:35,464 --> 00:37:37,549
Kuulkaahan nyt. Liikaa draamaa...
299
00:37:51,605 --> 00:37:53,982
Hei, t�ss� on Claudia.
Tied�t mit� tehd�.
300
00:38:13,627 --> 00:38:15,712
Perhana.
301
00:38:34,898 --> 00:38:39,736
- Onko... - Mit� t��ll� teet, valkonaama?
Mit� helvetti� haluat t��lt�, valkonaama?
302
00:38:40,821 --> 00:38:44,449
- Mit� sin� t�nne tulet? Kuka sinut l�hetti?
- Kuulin, ett�... - Mit� haluat?
303
00:38:44,616 --> 00:38:47,452
Kuulin, ett� h�nell�
nitroj�rjestelm� RX7:ssa.
304
00:38:50,038 --> 00:38:52,124
- Ongelmia?
- Hei, kuulehan...
305
00:38:52,708 --> 00:38:55,043
- Tuo h�net t�nne.
- Menn��n.
306
00:38:57,880 --> 00:39:01,341
- Domingo Juarez?
- Kuka olet?
307
00:39:01,633 --> 00:39:05,929
Olen Rick Merchant.
Ajan katukisassa kuun lopulla.
308
00:39:06,346 --> 00:39:09,141
Kuulin sinun laittaneen
nitroj�rjestelm�n RX7:aan.
309
00:39:09,725 --> 00:39:13,562
Ajattelin, ett� voisin
ostaa sen sinulta.
310
00:39:14,146 --> 00:39:17,441
Minuahan h�vett�� ajella
sellaisella keijukaisautolla.
311
00:39:17,649 --> 00:39:20,068
Jos niin ajattelit,
et ole koskaan kilpaillut.
312
00:39:20,402 --> 00:39:22,654
Olen p��ssyt sill� 257 kilometri� tunnissa.
313
00:39:25,199 --> 00:39:27,451
- Ehk� et olekaan se, jota etsin.
- Odota.
314
00:39:28,285 --> 00:39:33,916
- Onko siin� turbo? - Bankin ahdin.
Kellyn mielest� se on nopeampi.
315
00:39:34,124 --> 00:39:38,003
- Onko Kelly poikakaverisi?
- Ei. H�n on mekaanikkoni.
316
00:39:38,253 --> 00:39:41,882
- Onko sinulla Kelly-niminen
tytt� mekaanikkona? - On.
317
00:39:42,966 --> 00:39:47,721
- Kelly Garcia? Olen kuullut h�nest�.
Ei h�t��. - Okei.
318
00:39:48,514 --> 00:39:52,059
Halusin vain n�hd�, oletko varmasti
osallistumassa pikku kisaamme.
319
00:39:53,310 --> 00:39:56,230
Tule, n�yt�n sinulle pienokaiseni.
320
00:40:01,068 --> 00:40:03,987
Kuulin, ett� se oli paha kolari.
Kuinka p��sit pois?
321
00:40:04,530 --> 00:40:07,908
Rakensin nitroj�rjestelm�n itse.
322
00:40:08,116 --> 00:40:13,330
Vauhtia oli 225 kilometri� tunnissa,
painoin nappia ja se l�hti kuin raketti.
323
00:40:13,914 --> 00:40:17,501
N�in mittarin k�yv�n 290 kilometri� tunnissa,
mutta en ollut varma -
324
00:40:17,709 --> 00:40:23,549
koska auto t�risi niin kovaa. Etup��
nousi ilmaan, kuin lentoon l�htiess�.
325
00:40:23,757 --> 00:40:29,596
P��tin olla lent�m�tt�.
Per� edell� suoraan kaupan ikkunasta.
326
00:40:30,430 --> 00:40:34,810
- Kuinka selvisit elossa?
- Usko tai �l�, turvavy�ni hajosi.
327
00:40:35,435 --> 00:40:39,398
Yll�ni oli nelipiste-vy�t
ja ne hajosivat k�siin.
328
00:40:39,815 --> 00:40:43,152
Lensin ulos ikkunasta, laskeutuen
suoraan laatoitukselle.
329
00:40:43,485 --> 00:40:47,322
Mursin 12 luuta, sairaalassa olisi
pit�nyt olla kuukausi.
330
00:40:47,781 --> 00:40:53,036
Kymmenen p�iv�� my�hemmin k�velin ulos.
Turvavy�t eiv�t olisi saaneet rikkoutua.
331
00:40:53,495 --> 00:40:56,081
Selvitty�ni tajusin, ett� minulla t�ytyy
olla jokin tarkoitus.
332
00:40:56,290 --> 00:40:58,667
Oletan, ettei kukaan ole sanonut
sinun ajaneen keijuautolla?
333
00:40:59,084 --> 00:41:04,006
Ei kukaan elossa oleva. Tuon
pit�isi kulkea, kuin hiljainen raketti.
334
00:41:04,256 --> 00:41:09,845
Vitut. Siit� kunnon voimissa on kyse.
Pysty� tekem��n, mit� haluat.
335
00:41:11,138 --> 00:41:13,182
Voinko vilkaista?
336
00:41:20,981 --> 00:41:23,275
Nitroj�rjestelm� on viel� yhten� kappaleena.
337
00:41:26,487 --> 00:41:29,615
- Haluaisin ostaa sen sinulta.
- Tosiaanko?
338
00:41:30,908 --> 00:41:33,452
Ent� jos en halua lastani romutettavan?
339
00:41:33,619 --> 00:41:38,207
Minulla ei ole paljon rahaa, mutta
saat kaiken mit� minulla on.
340
00:41:38,457 --> 00:41:41,376
Ei ole aikaa rakentaa uutta romuista.
341
00:41:41,543 --> 00:41:44,505
Ja minun on kisattava Kaycen kanssa
parin p�iv�n p��st�.
342
00:41:44,838 --> 00:41:47,841
Kaycen? Sen vitun Kaycen?
343
00:41:48,675 --> 00:41:53,263
Kyll�, idiootti huumediileri,
West Chesterista. H�n tappoi veljeni.
344
00:41:54,723 --> 00:41:58,894
Tunnen sen vitun Kaycen.
H�n todellakin on paskap��.
345
00:41:59,311 --> 00:42:02,231
En edes aloita kertomaan, miten h�n on
yritt�nyt ved�tt�� meit�.
346
00:42:02,940 --> 00:42:05,984
Jos tiet�isin, ett� voitat h�net,
antaisin n�m� ilmaiseksi.
347
00:42:06,401 --> 00:42:11,824
Katso nyt t�t�kin. Et voi laittaa
liikaa tehoa n�ihin, ne on liian pieni�.
348
00:42:13,534 --> 00:42:18,080
Kelly on velho. Jos on keino saada
auto pysym��n tiess�, h�n l�yt�� sen.
349
00:42:18,288 --> 00:42:21,834
Luota minuun. Jos p��sen
l�hellekin h�nt�, voitan h�net.
350
00:42:35,931 --> 00:42:38,100
Hei, kaverit, alamme olla loppusuoralla.
351
00:42:38,517 --> 00:42:41,019
- Oletko spoilerin kimpussa?
- Kyll�, melkein valmiina. - Mahtavaa.
352
00:42:41,228 --> 00:42:44,773
- Kuinka p�rj��t? - Menik� t�m� t�h�n
ja tuo tuohon? - Juuri niin.
353
00:42:45,399 --> 00:42:48,318
Tehd��n n�in.
Haluan, ett� meid�t huomataan.
354
00:42:48,527 --> 00:42:53,532
Madalletaan alustaa reilusti ja
lis�t��n sivuille ilmanottoaukot.
355
00:42:53,949 --> 00:42:58,120
- On kuin auto imeytyisi maahan.
- Kuin lentokoneen siipi. - Juuri niin.
356
00:43:46,502 --> 00:43:51,298
- Mit�?
- Ei mit��n. - Ei sitten.
357
00:43:53,175 --> 00:43:56,929
- Se mies...
- Mit� nyt Amber?
358
00:43:57,554 --> 00:44:01,308
- Kayce.
- Mit� h�nest�?
359
00:44:01,558 --> 00:44:03,644
H�n on t��ll�.
360
00:44:06,355 --> 00:44:08,440
Mit� sitten?
361
00:44:09,900 --> 00:44:12,402
Ajattelin, ett� haluaisit tiet��.
362
00:44:14,655 --> 00:44:18,617
H�n on vain yksi niist� t�rkimyksist�,
joita t��ll� k�y.
363
00:44:19,743 --> 00:44:22,788
- Mutta h�n...
- Tied�n.
364
00:44:27,960 --> 00:44:30,045
Oliko jotain muuta?
365
00:44:55,946 --> 00:45:01,910
T�m� on perseest�. Ei voi olla alasti
ja tarjoilla, mit� paskaa se sellainen on?
366
00:45:03,704 --> 00:45:07,457
Helvetti. Mit� miehen t�ytyy
tehd� n�hd�kseen tissit?
367
00:45:07,583 --> 00:45:11,962
- Kyll� sin� tykk��t.
- Onko tuo hyv� idea?
368
00:45:14,756 --> 00:45:17,885
- Lou, eik� rahani kelpaa?
- Rahasi kelpaa aina.
369
00:45:20,929 --> 00:45:24,683
- Min� vain ajattelin...
- Ajatteleminen aiheuttaa harmeja.
370
00:45:25,851 --> 00:45:29,104
- Ei mit��n sekoilua, onko selv�?
- Hyv� on.
371
00:45:31,523 --> 00:45:35,194
- Hommaa minulle joku n�ist� huorista.
- Kuka sinulla on mieless�?
372
00:45:44,745 --> 00:45:50,000
- Tiesitk�, olet t�ysi paskiainen?
- Tied�n.
373
00:45:55,547 --> 00:45:58,050
Kayce, sinun pit�� n�hd� n�m�.
374
00:46:00,052 --> 00:46:02,137
Mit� n�m� ovat?
375
00:46:08,644 --> 00:46:11,563
Painu vittuun kameroinesi.
Mit� t�m� touhu on?
376
00:46:11,730 --> 00:46:15,901
Tuohan on k�yt�nn�ss� kuin mopoauto.
H�n voi asentaa ilokaasuja, -
377
00:46:16,068 --> 00:46:19,446
tai vaikkapa turboraketin,
mutta tied�tk� mit�?
378
00:46:19,571 --> 00:46:24,117
H�n on tyhm� kakara. Murskaan h�net,
kuten h�nen veljens�kin.
379
00:46:24,284 --> 00:46:29,248
K�skin sinun kertoa, koska h�n varastaa
oikean auton. Ei mopoa.
380
00:46:29,456 --> 00:46:34,586
Mit� helvetti� tuolla tekee?
L�hde menem��n, yrit�n saada pillua.
381
00:46:36,839 --> 00:46:38,841
Helvetti!
382
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Hei, kaunokainen, kiikuta
kaunis per�si t�nne.
383
00:46:50,894 --> 00:46:53,981
Mik� vikana,
se aika kuukaudesta?
384
00:47:03,157 --> 00:47:06,827
Muista, nitro ei kest� pitk�� matkaa.
Tehot menee, kun kaasu loppuu.
385
00:47:07,202 --> 00:47:09,288
Luulisin, ettei h�n paina ensin.
386
00:47:10,122 --> 00:47:13,375
Katso, vivussa on nappi,
painamalla sit� -
387
00:47:13,542 --> 00:47:16,879
saat tehot asteittain,
k�ytt�m�tt� kaikkia kerralla.
388
00:47:17,045 --> 00:47:20,424
- Hienoa.
- Se on kuin potku perseelle.
389
00:47:21,550 --> 00:47:24,511
- Ei t�ll� kertaa, Kelly.
- Ainahan olen mukanasi, Rick.
390
00:47:24,678 --> 00:47:29,057
Ei! En riskeeraa muiden henke�.
391
00:47:31,435 --> 00:47:36,857
- Rick, ole varovainen.
- Varmista, ett� sinulla on tarpeeksi -
392
00:47:37,024 --> 00:47:40,486
- tilaa ennen kuin avaat hanat.
- Ymm�rr�n!
393
00:47:52,247 --> 00:47:54,458
Jumala tiet��, kuka t��ll� kulkee.
394
00:48:01,965 --> 00:48:04,092
Ei voi olla totta.
395
00:48:20,275 --> 00:48:25,113
Nahkaa, pid�n siit�.
N�yt�tk� mit� sen alla on?
396
00:48:25,322 --> 00:48:28,659
- �l� ole mulkku.
- Ent� privaattishow?
397
00:48:28,867 --> 00:48:34,081
- Maksan siit� hyvin.
- Lukeeko p��ss�ni "huora"?
398
00:48:34,832 --> 00:48:39,628
- Kyll�. - Haista vittu.
- Kiitos mielell�ni.
399
00:49:16,748 --> 00:49:18,834
Auto-ongelmia?
400
00:49:22,254 --> 00:49:27,050
- Oletko v�synyt?
- Tied�th�n minut, opiskelija kun olen.
401
00:49:28,510 --> 00:49:32,764
- Oletko n�hnyt rallikavereitasi?
- En.
402
00:49:33,849 --> 00:49:37,936
- Aika hyv�� j�lke� v�syneelt� miehelt�.
- Mik��n ei toimi.
403
00:49:40,439 --> 00:49:42,524
Lopetetaan paskan jauhanta.
404
00:49:43,233 --> 00:49:46,862
Ajat kilpaa, tied�n sen,
kaikki tiet�v�t sen.
405
00:49:47,196 --> 00:49:51,033
Ajat kilpaa Kaycen kanssa.
Ei se mit��n.
406
00:49:53,118 --> 00:49:57,789
- Pyyd�n yht� asiaa. Haluan sinun h�vi�v�n.
- Mit�?
407
00:50:00,042 --> 00:50:04,755
�nkytink�? H�vi�t sen kilpailun.
408
00:50:04,963 --> 00:50:09,510
H�vi�t sen, narttu.
Onko asia selv�?
409
00:50:09,718 --> 00:50:15,682
- Ei onnistu. - Kaikki voittavat.
Sin� saat ajaa kilpaa, Kayce saa autosi, -
410
00:50:16,058 --> 00:50:20,187
- ja min� voitan l�j�p�in rahaa.
- En tee sit�.
411
00:50:20,395 --> 00:50:24,399
Ajat kilpaa ja h�vi�t.
412
00:50:24,608 --> 00:50:28,737
�idill�si on jo todella huono vuosi.
H�n hautasi jo yhden pojan.
413
00:50:30,697 --> 00:50:35,577
Ei se mit��n.
Annan sinulle jopa osan voitosta.
414
00:50:37,037 --> 00:50:42,125
Ehk� sill� saa vain pari kirjaa,
mutta parempi sekin kuin ei mit��n.
415
00:50:45,212 --> 00:50:50,676
Vie tuo riisitykki
takaisin Kellylle. Mene.
416
00:51:09,736 --> 00:51:13,490
Haluatko leikki� kovilla panoksilla?
Sopii minulle.
417
00:51:44,146 --> 00:51:48,025
Saatko t�m�n romukasan
takaisin kuntoon ennen kisan alkua?
418
00:51:48,442 --> 00:51:53,864
- Saan.
- Rick, yrit� t�ll� kertaa tehd� se oikein.
419
00:52:14,635 --> 00:52:18,055
Tiesin, ett� olet nopea, mutta
t�m� on jo rivakkaa.
420
00:53:02,391 --> 00:53:04,685
T�m� on varmasti sinun vikasi.
421
00:53:10,983 --> 00:53:13,068
YKSI PUHELU SAAPUNUT: CLAUDIA
422
00:53:15,445 --> 00:53:18,157
Hei, t�m� on Claudia.
Tied�t, mit� tehd�.
423
00:53:28,584 --> 00:53:34,548
Tule esiin, pikku tytt�.
Isukki haluaa vain pit�� hauskaa.
424
00:53:36,508 --> 00:53:39,094
Etk� olekin sellainen tytt�?
425
00:54:52,918 --> 00:54:55,295
Odotahan kun saan sinut kiinni.
426
00:56:22,966 --> 00:56:26,553
- Haluan puhua Kaycest�.
- En jaksa kuunnella en��.
427
00:56:27,012 --> 00:56:31,308
H�n on hyv� asiakas, joka maksaa paljon.
428
00:56:31,475 --> 00:56:37,439
- H�n ahdistelee tytt�j�.
- En ole huomannut sellaista.
429
00:56:37,940 --> 00:56:41,944
Et tietenk��n, draamaa ei sallita.
430
00:56:42,986 --> 00:56:46,740
Tyt�t pelk��v�t menett�v�ns� ty�ns�,
mutta he kertovat minulle.
431
00:56:47,074 --> 00:56:49,076
Oletko heid�n liittonsa edustaja?
432
00:56:49,993 --> 00:56:53,956
Pit�isi olla,
ja tankotanssin pit�isi olla olympialaisissa.
433
00:56:54,790 --> 00:56:58,961
H�n k�ytt�� paljon rahaa,
josta sin�kin hy�dyt.
434
00:56:59,461 --> 00:57:04,216
H�n myy huumeita ja tappoi Tommyn.
435
00:57:04,424 --> 00:57:10,389
Et tied� sit�.
Deb, meill� on pitk� historia.
436
00:57:10,806 --> 00:57:13,767
Tommy oli kuin poika minulle.
437
00:57:14,393 --> 00:57:17,312
Sitten Kayce ei tule en�� t�h�n taloon.
438
00:57:17,771 --> 00:57:22,734
Ei t�m� ole talo, vaan liikepaikka.
Minun liikepaikkani.
439
00:57:23,485 --> 00:57:27,239
- H�n on hirvi�.
- He ovat lapsia, ajoivat kilpaa.
440
00:57:27,406 --> 00:57:29,950
- Luulivat el�v�ns� ikuisesti.
- Ole hiljaa, Lou.
441
00:57:30,159 --> 00:57:35,164
Haluatko vapaata? Ota mit� tarvitset.
Etk� halua en�� tanssia?
442
00:57:35,372 --> 00:57:40,794
Ota rahat, mutta �l� opeta
minulle omaa ty�t�ni.
443
00:57:43,589 --> 00:57:48,677
- H�n seurasi Claudiaa kotiin.
- Kuka?
444
00:57:49,219 --> 00:57:51,763
Kenest� puhumme? Kayce.
445
00:57:52,264 --> 00:57:54,349
Seurustelevatko he?
446
00:57:55,767 --> 00:57:59,271
H�n seurasi Claudiaa kotiin.
Kaatoi h�nen py�r�n -
447
00:57:59,480 --> 00:58:03,525
- ja k�vi h�nen kimppuunsa.
- Tekik� h�n ilmoituksen?
448
00:58:04,443 --> 00:58:08,197
- En tied�.
- Mit� sitten h�pisemme?
449
00:58:08,405 --> 00:58:12,951
Jos h�n teki ilmoituksen, hyv�. Sitten h�n on
vankilassa, eik� meid�n tarvitse k�sitell� t�t�.
450
00:58:13,160 --> 00:58:17,206
- Jos h�n ei tehnyt ilmoitusta...
- Sitten mit�?
451
00:58:17,789 --> 00:58:21,627
- Ettei sit� tapahtunutkaan, vai?
- Sitten se on mit� on.
452
00:58:24,796 --> 00:58:30,469
Deby, sanon t�m�n kaiken rakkauden
ja historiamme vuoksi.
453
00:58:30,677 --> 00:58:32,763
Pid� vapaata.
454
00:58:39,561 --> 00:58:43,398
- Menen tanssimaan.
- Et mene. Haluan sinun l�htev�n.
455
00:58:43,607 --> 00:58:49,404
- Annatko potkut?
- Minulla ei voi olla tanssijaa, -
456
00:58:49,613 --> 00:58:53,367
joka suree. Se ei sovi t�h�n paikkaan.
457
00:58:54,660 --> 00:58:59,706
Tarvitsen jonkun, joka
pystyy viettelem��n.
458
00:58:59,915 --> 00:59:05,879
En jotain, joka rojahtaa maahan
ja alkaa pillitt�m��n.
459
00:59:10,551 --> 00:59:14,721
Mene kotiin, kultaseni. Mene kotiin.
460
00:59:21,603 --> 00:59:24,106
Kas niin, t�m� taisi riitt��.
461
00:59:26,275 --> 00:59:31,530
- Liian my�h�ist� koittaa, on liikaa
liikennett�. Ehk� my�hemmin. - Niin.
462
00:59:31,738 --> 00:59:34,950
H�ivy, minulla on maksavia asiakkaita.
463
00:59:35,242 --> 00:59:39,580
Aika her�t�. Ty�t alkavat kohta.
464
00:59:40,205 --> 00:59:43,333
�l� viitsi laskea leikki�.
465
00:59:43,625 --> 00:59:45,794
Kaikki ulos, minulla on t�it�.
466
00:59:47,045 --> 00:59:51,049
Claudiasta ei kuulu viel�k��n mit��n.
H�n soitti, mutta ei j�tt�nyt viesti�.
467
00:59:51,717 --> 00:59:55,304
Ehk� h�n vain h�rn�� sinua.
�l� v�lit� siit�.
468
00:59:56,221 --> 01:00:01,894
- Ehk�. Heippa.
- Moi. Olet niin pulassa.
469
01:00:02,728 --> 01:00:05,772
Juuri noin, tule t�nne, baby.
470
01:00:06,148 --> 01:00:09,485
H�n oli hyv�. Juuri tuosta
t�ss� on kyse.
471
01:00:10,777 --> 01:00:15,657
N�ytit hyv�lt� tuolla. Asiakas odottaa
huoneessa seitsem�n, oletko valmis?
472
01:00:15,824 --> 01:00:20,245
- Kyll�, miss� Lou on?
- Pankissa, palaa kohta.
473
01:00:20,871 --> 01:00:24,416
- Sopiiko se huone sinulle?
- Mahtavasti.
474
01:00:34,009 --> 01:00:38,180
Olet parempi kuin Heather.
Minne olet menossa?
475
01:00:39,014 --> 01:00:43,185
Tuoksut hyv�lle.
Voit l�hte�, -
476
01:00:44,019 --> 01:00:49,024
mutta jos olisin sin�, taas,
lupaan t�ll� kertaa, -
477
01:00:49,650 --> 01:00:52,152
ett� poisp��sy ei ole yht� helppo.
478
01:00:53,487 --> 01:00:57,574
Tai voit j��d� t�nne,
tanssia v�h�n, -
479
01:00:58,200 --> 01:01:00,702
osoitat miehelle hieman huomiota, -
480
01:01:01,036 --> 01:01:05,499
ja sitten l�hdet matkoihisi.
Oma valintasi.
481
01:01:14,007 --> 01:01:16,093
Hyv� tytt�.
482
01:01:29,773 --> 01:01:34,903
Hei, Jerry. Miss� Claudia on?
483
01:01:36,780 --> 01:01:40,951
- Varmaan vaihtamassa vaatteita.
- Ei ollut, tulin juuri pukuhuoneesta.
484
01:01:46,248 --> 01:01:50,002
No niin pist� parastasi,
�l� anna minun nukahtaa.
485
01:01:51,795 --> 01:01:53,881
Juuri noin.
486
01:01:55,549 --> 01:02:00,554
- Olisiko h�n jossain huoneista?
- Mit� jos joisit kanssani?
487
01:02:00,721 --> 01:02:02,806
En halua juotavaa.
488
01:02:03,473 --> 01:02:07,227
No niin Claudia, sinulla n�ytt��
olevan hauskaa.
489
01:02:10,481 --> 01:02:12,649
Anna menn�.
490
01:02:17,362 --> 01:02:21,116
Leikittelet.
Isukki tykk�� leikki�.
491
01:02:28,916 --> 01:02:31,001
Hemmetti!
492
01:02:31,668 --> 01:02:34,755
- Tule takaisin, �mm�.
- Vie minut pois t��lt�.
493
01:02:34,963 --> 01:02:37,841
- Kultaseni mit� tapahtui?
- Haista vittu, tied�t mit� tapahtui.
494
01:02:38,008 --> 01:02:40,052
- Mit� nyt?
- Tule, kerron autossa.
495
01:02:49,937 --> 01:02:52,856
- Mit� hittoa on tekeill�?
- Otin juuri lopputilin.
496
01:02:53,065 --> 01:02:55,776
- Mit�?
- H�n oli siell� eilenkin.
497
01:02:55,984 --> 01:02:58,070
Ilmeisesti h�n kuvittelee, ett�
tanssiminen on huoraamista.
498
01:02:58,237 --> 01:03:00,739
- Kuka?
- Kayce! H�n oli baarissa my�s �sken.
499
01:03:00,906 --> 01:03:03,325
H�nk� se oli? Menemme takaisin.
500
01:03:09,873 --> 01:03:11,959
Jessus, h�n jahtaa meit�.
501
01:03:17,089 --> 01:03:20,008
- Kusip��.
- Hullu sellainen.
502
01:03:20,425 --> 01:03:22,427
Kaahaa keskell� p�iv��.
503
01:03:33,438 --> 01:03:35,524
V��r� valinta, Rick.
504
01:03:47,452 --> 01:03:51,623
- Se toimii, emme menet� tehoja!
- T�st� saat, narttu!
505
01:03:53,041 --> 01:03:55,627
Rick, haluan pys�hty�.
506
01:03:56,253 --> 01:03:58,338
T��lt� tullaan idiootti.
507
01:04:01,675 --> 01:04:03,760
Ole kiltti ja pys�hdy.
508
01:04:46,512 --> 01:04:49,890
Apua, auttakaa!
509
01:04:59,566 --> 01:05:04,404
- Rick, luojan kiitos.
- Olen kunnossa, �iti.
510
01:05:07,407 --> 01:05:12,412
�l� tee t�t� minulle.
�l� j�t� minua.
511
01:05:12,621 --> 01:05:17,501
- Olen pahoillani.
- Hautasin juuri veljesi. En voi...
512
01:05:18,836 --> 01:05:22,589
Kun poliisit soittivat, he eiv�t
osanneet edes sanoa...
513
01:05:22,756 --> 01:05:24,800
Luulin, ett� olit...
514
01:05:24,967 --> 01:05:27,052
- Olen pahoillani.
- Sin� et tajua.
515
01:05:28,554 --> 01:05:33,142
Lupaan, ett� se on ohi.
Ei en�� kilpailuja.
516
01:05:40,607 --> 01:05:43,485
- Miten Claudia voi?
- En tied�, he eiv�t kerro mit��n.
517
01:05:43,694 --> 01:05:48,615
- En ole perheenj�sen.
- Olen periaatteessa h�nen perhett��n, -
518
01:05:50,033 --> 01:05:52,119
ehk� he suostuvat puhumaan minulle.
519
01:05:52,286 --> 01:05:55,789
- Olen iloinen, ettet ole kuollut.
- Se olisi syv�lt�.
520
01:05:55,956 --> 01:06:00,794
Anna kun katson. Kayce on kusip��.
Oletko kunnossa?
521
01:06:02,087 --> 01:06:05,799
En, en tied�.
522
01:06:06,175 --> 01:06:09,511
Ent� Claudia, kai h�n selvi��?
523
01:06:12,347 --> 01:06:15,809
Ricky, t�ss� on Steve, klubin asiakas.
524
01:06:16,643 --> 01:06:19,146
Kerro heille, mit� juuri sanoit minulle.
525
01:06:20,355 --> 01:06:24,109
Toistaiseksi voin kertoa, ett�
h�nell� on vaurioitunut selk�ranka, -
526
01:06:24,276 --> 01:06:28,489
ja jouduimme operoimaan sen.
Kylkiluita on my�s murtunut.
527
01:06:29,072 --> 01:06:32,826
Repeytynyt paksusuoli, mink�
parantuminen kest�� pisimp��n, -
528
01:06:33,035 --> 01:06:37,498
- sek� suuri m��r� haavoja ja mustelmia.
- Kai h�n selvi��?
529
01:06:37,706 --> 01:06:42,711
H�n tulee olemaan kunnossa, mutta pid�n
h�net tarkkailussa muutaman p�iv�n.
530
01:06:43,003 --> 01:06:46,465
- Saanko n�hd� h�net?
- En usko, ett� se on hyv� ajatus.
531
01:06:46,673 --> 01:06:51,261
- H�nen t�ytyy lev�t�.
- Anna poikani n�hd� tytt�yst�v�ns�.
532
01:06:53,347 --> 01:06:57,935
- En todella...
- Ja annan ilmaiset sylitanssit, -
533
01:06:58,143 --> 01:07:02,731
- koko vuodeksi.
- Mik� h�nen huoneensa on?
534
01:07:03,899 --> 01:07:05,943
107.
535
01:07:14,743 --> 01:07:16,870
Olen niin pahoillani.
536
01:07:20,499 --> 01:07:24,670
Olin niin typer�, t�m� on minun syyt�ni.
537
01:07:25,045 --> 01:07:27,130
Olen pahoillani kulta.
538
01:07:34,555 --> 01:07:37,057
Ei t�m� ole syyt�si.
539
01:07:43,772 --> 01:07:45,858
Olen niin pahoillani.
540
01:07:49,319 --> 01:07:53,407
En v�lit� kilpailla en��.
En v�lit� kisasta.
541
01:07:53,615 --> 01:07:56,743
En v�lit� Kaycesta.
542
01:07:59,955 --> 01:08:02,040
V�lit�n ainoastaan sinusta.
543
01:08:12,384 --> 01:08:14,887
Et voi antaa h�nen voittaa.
544
01:08:15,762 --> 01:08:18,056
Sinun t�ytyy pys�ytt�� h�net.
545
01:08:22,853 --> 01:08:24,938
Meid�n molempien puolesta.
546
01:09:03,352 --> 01:09:08,065
- Mit� nyt tapahtuu? - H�n haluaa, ett�
kilpailen. Ja niin teen. Voitan h�net.
547
01:09:08,690 --> 01:09:10,984
Selv� on, Dare Devil,
on vain yksi ongelma.
548
01:09:11,401 --> 01:09:13,487
Sin� ja Claudia selvisitte kolarista,
mutta autosi ei.
549
01:09:13,737 --> 01:09:16,824
- Mill� sin� aiot kilpailla?
- Perinn�ll�ni.
550
01:09:16,990 --> 01:09:21,578
- Mill�? Tommyn autolla.
- Voi hemmetti.
551
01:09:30,295 --> 01:09:34,341
Poliisitutkimus, vakuutustutkimus,
todistusaineisto.
552
01:09:34,633 --> 01:09:37,678
- Menee kuukausia, ennen kuin
he antavat auton sinulle. - Ricky!
553
01:09:38,136 --> 01:09:40,514
Meill� ei ole paljon aikaa ennen kisaa.
554
01:09:41,056 --> 01:09:43,142
Otamme sen, mik� on minun.
555
01:09:44,935 --> 01:09:47,062
Okei, n�in se menee.
556
01:09:47,354 --> 01:09:50,732
Ajat Beverlya, ylit�t Promencingin ja -
557
01:09:50,899 --> 01:09:54,820
p��set suoraan Canberraan.
Se vie sinut vanhan hautausmaan ohi.
558
01:09:55,070 --> 01:09:57,656
Ja t�ll� tavalla,
jos nauhoitetta yritet��n ottaa pois, -
559
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
sin� ja min� toimimme houkuttimena.
Menemme siis tuota reitti�. Ymm�rsitk�?
560
01:10:01,201 --> 01:10:05,998
Ensin menet pohjoiseen, sitten
hiukan it��n, ja sitten olemmekin perill�.
561
01:10:06,206 --> 01:10:08,375
- Selv�.
- Ymm�rsitk�? T�ll� tavalla.
562
01:10:08,584 --> 01:10:10,669
- Selv�. Tehd��n niin.
- Menn��n.
563
01:10:29,480 --> 01:10:31,565
- Paperit?
- Paperit.
564
01:10:38,030 --> 01:10:41,492
- Paperit t�nne.
- Sinullahan niiden pit�isi olla.
565
01:10:41,909 --> 01:10:44,161
- Mit�?
- Ne on faksattu sinulle.
566
01:10:44,703 --> 01:10:48,624
Mit� sin� oikein h�piset? Kuka?
En ole saanut t�n��n yht��n faksia.
567
01:10:50,459 --> 01:10:53,378
Hei, et voi j�tt�� tuota t�nne
ilman asianmukaisia papereita.
568
01:10:53,837 --> 01:10:56,298
- Minulle sanottiin, ett� paperit on faksattu.
- Siit� min� en tied� mit��n.
569
01:10:56,465 --> 01:10:58,967
Peruuta vain tuo
kuorma-auto pois t��lt�.
570
01:10:59,843 --> 01:11:04,556
En min� voi. Minulla on toinenkin keikka,
enk� voi kyydit� ket��n tuo romu lavallani.
571
01:11:04,765 --> 01:11:06,850
No et sin� sit� t�nnek��n voi j�tt��.
572
01:11:07,059 --> 01:11:09,603
Kuulehan. Minulle sanottiin ett� paperit on
l�hetetty siihen menness�, kun tulen t�nne.
573
01:11:09,812 --> 01:11:14,441
Ehk� eiv�t ole tehneet sit� viel�. Kannattaisi
katsoa faksilaite. Sen pit�isi tulla aivan pian.
574
01:11:16,777 --> 01:11:19,238
- Onko reitti selv�?
- On. Voimme menn�.
575
01:11:28,622 --> 01:11:30,707
- Min� hetken� hyv�ns�.
- N�etk�s?
576
01:11:31,124 --> 01:11:35,087
- Ei mit��n yhteydenottoa.
- Saanko lainata puhelinta?
577
01:11:39,591 --> 01:11:43,720
- Se ei ole siell� miss� oli. Se on siirretty.
- Liikett�. Sen on oltava t��ll�.
578
01:11:58,735 --> 01:12:03,782
Haloo? Hei...
Mutta h�nell� ei viel� ole sit�.
579
01:12:04,658 --> 01:12:08,954
Ei, se ei ole t��ll�.
Ei. Olen toimistossa juuri nyt.
580
01:12:09,788 --> 01:12:14,543
Mies seisoo aivan edess�ni.
Se toimiston mies.
581
01:12:16,044 --> 01:12:19,214
Kyll�. Ei, h�n on t�ss�.
582
01:12:21,300 --> 01:12:25,429
Siin�. H�n sanoi, ett�
faksinumero on ehk� v��r�.
583
01:12:25,596 --> 01:12:28,849
Haloo? Tarvitsetteko faksinumeroa?
584
01:12:30,058 --> 01:12:33,187
Ei, se on 3214.
585
01:12:37,566 --> 01:12:39,651
Tuolla.
586
01:12:41,195 --> 01:12:43,530
Pudota auto kyydist�
ja k��nny ymp�ri.
587
01:12:46,617 --> 01:12:48,911
Se on 3214.
588
01:12:49,161 --> 01:12:54,041
Odotahan. Se ei siis ole 2314?
589
01:12:54,541 --> 01:12:57,920
Ei, ei. Se on 3214.
590
01:13:06,637 --> 01:13:11,016
- Se on 3214.
- Ai, seh�n on teid�n laskussannekin.
591
01:13:14,436 --> 01:13:18,649
Nyt tajusin.
Nelonen onkin yhdeksikk�. 2319.
592
01:13:18,857 --> 01:13:21,693
Luojan t�hden, kuuntele nyt vain.
593
01:13:21,944 --> 01:13:24,029
Numero on 310...
594
01:13:26,657 --> 01:13:31,870
Hei! Hei, j�tk�! Paskiainen!
595
01:13:44,174 --> 01:13:48,262
Hei! Paskap��.
596
01:13:59,356 --> 01:14:01,692
Tied�ttek� mit�, kaverit?
Tuolla olisi t�it�.
597
01:14:12,578 --> 01:14:15,080
Kahdessa p�iv�ss� ei
voi tehd� paljoakaan.
598
01:14:15,289 --> 01:14:18,375
Autossa on l�hes kaikki muu ehj��,
paitsi huippunopeus.
599
01:14:18,542 --> 01:14:21,003
Eik� kadulla voi ajaa
l�hellek��n huippunopeutta.
600
01:14:23,255 --> 01:14:26,383
Teemme mit� voimme, mutta kaikki
tulee olemaan kiinni ajotaidosta.
601
01:14:26,592 --> 01:14:30,095
Katkaisija on kassissa.
Voitat Kaycen vaikka silm�t kiinni.
602
01:14:30,304 --> 01:14:33,182
Aivan. Ellei h�n
tuuppaa minua ensin tielt�.
603
01:14:33,390 --> 01:14:36,351
�l� anna h�nen tehd� sit�.
Mene johtoon ja pysy siell�.
604
01:14:37,102 --> 01:14:41,773
- Asennammeko nitroj�rjestelm�n?
- Emme voi, se rikkoo sylinterit.
605
01:14:41,940 --> 01:14:44,026
Sen laukaiseminen tuhoaisi koko auton.
606
01:14:45,027 --> 01:14:48,238
Kuulehan. Virit�mme sen uudelleen, hankimme
paremman pakoputkiston, -
607
01:14:48,405 --> 01:14:51,492
ehk� saamme lis�� nopeutta.
Se tulee vain aika kalliiksi.
608
01:14:52,075 --> 01:14:57,122
- Minulla on s��st�j�. Ne ovat opiskelua
varten, mutta... - Rick. - Ei.
609
01:14:58,040 --> 01:15:03,795
Jos voitan, minulla on rahaa tutkinnon
hankkimiseen. Jos h�vi�n, sill� ei ole v�li�.
610
01:15:04,671 --> 01:15:06,757
- Minne menet, Ricky?
- Pankkiin.
611
01:15:14,264 --> 01:15:18,143
- Jake. - Mit� mies?
- Laita t�m� kokonaan pennulle.
612
01:15:18,519 --> 01:15:22,606
- Selv� on. - H�n h�vi��.
- Oletko ihan varma?
613
01:15:24,566 --> 01:15:29,780
- Sano sit� vaikka aavistukseksi.
- Typerys.
614
01:16:05,440 --> 01:16:09,027
Mit� sin� teet? Tuhoat auton.
Miss� aerodynamiikka on?
615
01:16:09,444 --> 01:16:14,658
Ei sill� ole merkityst�. Kuuntelehan. Autosi on
niin matala ja kadun pinta ep�tasainen.
616
01:16:14,825 --> 01:16:17,286
Se saattaa osua korokkeeseen
ja hajota jollakin tavalla.
617
01:16:17,452 --> 01:16:21,039
Ja kun saat autosi paloja renkaisiin,
se on sitten siin�.
618
01:16:21,456 --> 01:16:26,962
Miten oletat minun pit�v�n kahtasataa kulkevan
auton tiess�, ellei siin� ole aerodynamiikkaa?
619
01:16:27,212 --> 01:16:31,550
H�n ei voi ajaa kaduilla kahtasataa,
etk� voi sin�k��n. Se on itsemurha.
620
01:16:32,092 --> 01:16:34,178
Usko pois, se on parempi n�in.
621
01:16:36,722 --> 01:16:39,183
Hei. Olenko koskaan pett�nyt sinut?
622
01:16:41,852 --> 01:16:45,689
Tule. Hypp�� kyytiin ja starttaa.
Sis��n ja ulos pit�isi p��st� nopeasti.
623
01:16:46,857 --> 01:16:48,942
Pid� ajatuksesi mukana.
624
01:16:55,532 --> 01:16:59,870
KILPAILU ON HUOMENNA. SAMA PAIKKA KLO 11.
- Mik� se on? - S�hk�posti.
625
01:17:01,038 --> 01:17:03,290
Mutta se ei tullut Jaken osoitteesta.
626
01:17:03,790 --> 01:17:08,545
- Oli miten oli, tied�mme miss� kisa ajetaan.
T�h�n aikaan huomenna. - Olemme valmiina.
627
01:17:14,468 --> 01:17:16,553
- Hei.
- Hei.
628
01:17:18,680 --> 01:17:23,435
Oletko menossa sinne?
Sain s�hk�postia.
629
01:17:23,936 --> 01:17:26,188
En mene, jos haluat etten mene.
630
01:17:31,527 --> 01:17:36,406
Et voi antaa h�nen tehd� t�t� kenellek��n
muulle. H�n on �ykk�ri.
631
01:17:36,990 --> 01:17:41,328
Voitat h�net ja l�hdet pois.
632
01:17:43,914 --> 01:17:45,999
Meneh�n nyt n�ytt�m��n niille.
633
01:17:48,627 --> 01:17:54,591
- Haluatko ett� kutsun hoitajan?
- �l�, olen vain v�synyt.
634
01:17:56,510 --> 01:17:58,595
Mene n�ytt�m��n niille.
635
01:17:59,680 --> 01:18:04,268
- Rakastan sinua.
- Niin min�kin sinua.
636
01:18:06,770 --> 01:18:11,984
- Rick.
- Mit�? - Ole varovainen.
637
01:18:14,486 --> 01:18:19,491
- T�m� paikka on perseest�.
- �l� huoli, tulen pian takaisin.
638
01:18:37,009 --> 01:18:42,848
- Eiv�tk� he aio tullakaan?
- Ole hiljaa, kyll� he tulevat.
639
01:19:02,367 --> 01:19:06,413
Rick Merchant, luulimme jo
ettet tulisikaan.
640
01:19:07,039 --> 01:19:11,001
Sinulla on n�k�j��n uusi auto.
Vaihdoitko sen kultakorttiisi?
641
01:19:12,461 --> 01:19:14,755
L�ysitte hienon paikan kisaa varten.
642
01:19:14,963 --> 01:19:18,300
T��ll� ei ainakaan ole
itikoita h�iritsem�ss�.
643
01:19:18,592 --> 01:19:24,556
- Mit� poliisiyst�v�llesi tapahtui?
- Aloin ep�ilem��n h�nen sitoutumistaan.
644
01:19:24,765 --> 01:19:30,187
H�nelt� loppui motivaatio
yksityisajoihin.
645
01:19:30,813 --> 01:19:32,898
- N�hd��n.
- Selv�.
646
01:19:39,988 --> 01:19:42,074
Paskiainen.
647
01:19:43,534 --> 01:19:48,539
Ilmayksikk�, t�m� ei ole oikea paikka.
He vaihtoivat sen.
648
01:19:49,164 --> 01:19:54,378
L�hdemme etsim��n heid�t.
Menn��n. Tuonne.
649
01:19:57,506 --> 01:20:00,217
T�m� on p��tapahtuma.
650
01:20:00,425 --> 01:20:04,388
Yksi yht� vastaan labyrintiss�.
651
01:20:04,596 --> 01:20:09,810
Kun olette sis�ll�, l�yd�tte ajo-ohjeet.
Sik�li kun selvi�tte labyrintist�.
652
01:20:11,061 --> 01:20:13,981
Selvit�ksenne sielt�,
joudutte ylitt�m��n joen.
653
01:20:14,189 --> 01:20:17,734
Tuolla ei ole yht��n tiedustelijaa,
joten varokaa liikennett�.
654
01:20:17,943 --> 01:20:21,071
Sy�ksyk�� suoraan kapeikkoon,
ajakaa kuin viimeist� p�iv��.
655
01:20:21,280 --> 01:20:24,825
Kisa loppuu sinne mist� se alkaakin,
eli t�nne.
656
01:20:25,659 --> 01:20:28,787
Hei, horo. Oletko valmis
luopumaan autostasi?
657
01:20:30,038 --> 01:20:32,958
Aion hankkiutua sinusta eroon,
niin kuin tein veljellesikin.
658
01:20:33,375 --> 01:20:39,298
Niink�? Siksi t�nne tulinkin.
Jake, olen valmis aivan kaikkeen.
659
01:20:39,506 --> 01:20:44,636
Mihin Jumalaan ikin� uskottekaan,
olkoon sielunne armoitettuja.
660
01:21:28,013 --> 01:21:30,724
Minuahan et tule voittamaan.
661
01:21:43,946 --> 01:21:48,242
Flint t��ll�, saimme tiedon, ett�
laiton autokilpailu on k�ynniss�.
662
01:21:48,450 --> 01:21:50,953
Tarvitsen ilmatukea ja kaikki
mahdolliset maayksik�t.
663
01:21:51,787 --> 01:21:53,872
Otan sinut kiinni, paskiainen.
664
01:22:46,842 --> 01:22:49,761
Kayce!
665
01:22:58,187 --> 01:23:02,065
- Flint, soita ambulanssi. Pian.
- Senkin kusip��.
666
01:23:02,483 --> 01:23:06,653
- Sait minut h�vi�m��n vetoni.
- Vedon? Unohda se ja soita ambulanssi.
667
01:23:06,862 --> 01:23:08,947
T�lle paskiaiselleko? �l� naurata.
668
01:23:11,241 --> 01:23:13,327
Mit� oikein teet?
669
01:23:13,744 --> 01:23:17,915
Olet maksanut minulle ihan liikaa.
Sinun piti h�vit�, joten h�vi�!
670
01:23:18,123 --> 01:23:22,920
- Katso nyt, mit� olet aiheuttanut.
- Et voi ampua h�nt�. He saavat tiet��.
671
01:23:25,422 --> 01:23:28,759
Olet oikeassa, en voikaan, mutta sin� voit.
672
01:23:30,219 --> 01:23:35,849
- En aio ampua h�nt�. - Sinulla on kaksi
vaihtoehtoa, joko ammut tai tulet ammutuksi.
673
01:23:37,100 --> 01:23:40,437
- Yksi, kaksi...
- Hei, Flint.
674
01:23:41,063 --> 01:23:44,608
- K�vik� mieless�, ett� joku voisi kuvata
t�m�n? - Ja laittaa Internetiin.
675
01:23:44,817 --> 01:23:48,153
Soittakaa joku ambulanssi. Pian.
676
01:23:49,196 --> 01:23:51,281
Kayce, kuuletko.
677
01:24:00,457 --> 01:24:03,377
Milt� tuntuu olla kulmakunnan mestari?
678
01:24:08,590 --> 01:24:12,761
Tied�tk� mit� ajattelin, kun
driftasin siin� risteyksess�?
679
01:24:12,970 --> 01:24:16,306
En tiennyt p��sisink� bussin ohi.
680
01:24:17,975 --> 01:24:23,939
Mietin kuinka tyhm� olen.
Mik��n ei tuo Tomia takaisin.
681
01:24:27,151 --> 01:24:30,070
- Oletko n�hnyt h�nen tanssivan?
- Strippiklubillako?
682
01:24:30,279 --> 01:24:34,241
Ei, vaan oikeasti.
H�n on uskomaton.
683
01:24:52,176 --> 01:24:56,138
- Yst�vi�?
- Jos et ole Jeff Gordon, Westchesterist�.
684
01:25:00,100 --> 01:25:03,437
- Onneksi olkoon, yst�v�.
- Kiitti.
685
01:25:04,480 --> 01:25:07,191
- T�ss� on...
- Kuuluisa Kelly Garcia.
686
01:25:07,816 --> 01:25:10,319
- Sama Kelly, jonka tied�n?
- Min� se olen.
687
01:25:10,736 --> 01:25:16,158
- Minulla saattaisi olla t�it� sinulle.
- En ty�skentele huumekauppiaille.
688
01:25:18,660 --> 01:25:21,580
En odottanut kuulevani
ihan tuollaista vastausta.
689
01:25:21,997 --> 01:25:26,793
T�m� ei koske minua.
Minulla on asiakas.
690
01:25:27,002 --> 01:25:31,381
H�n on Nascar-tiimin manageri.
Kerroin h�nelle sinusta.
691
01:25:33,884 --> 01:25:38,889
- Mietin asiaa. - Tee se.
Ennen sit�, sin� ja min�...
692
01:25:39,306 --> 01:25:41,600
Meill� on keskener�isi� asioita.
693
01:25:42,226 --> 01:25:45,979
Kuulin, ett� 400,000 dollarin
voittopottisi h�visi jonnekin.
694
01:25:46,396 --> 01:25:51,401
- Se on oltava suuri menetys.
- Niin, olin aikeissa menn� kouluun.
695
01:25:52,444 --> 01:25:57,658
Kuulin my�s, ett� Kaycell�
oli huumeita autossaan.
696
01:25:58,075 --> 01:26:01,829
Kun h�n p��see vankilasta, h�n on
tarpeeksi vanha ajamaan golf-k�rryll�.
697
01:26:03,497 --> 01:26:07,668
- Minua harmittaa todella paljon.
- Se mit� t�m� oikeasti tarkoittaa -
698
01:26:07,876 --> 01:26:13,507
on, ett� poistit suurimman
kilpailijani kaduilta.
699
01:26:13,715 --> 01:26:17,678
Ja siit� johtuen, olen sinulle velkaa.
700
01:26:20,806 --> 01:26:23,308
Minusta tuntuu my�s, ett�
minun on saatava uusi auto.
701
01:26:23,517 --> 01:26:28,105
Sanotaan n�in, ett�
tarjoudun ostamaan sen sinulta -
702
01:26:28,730 --> 01:26:33,527
sadallatuhannella.
Sen historiallisen arvon vuoksi.
703
01:26:34,570 --> 01:26:40,200
- Aivan. Tuollaisen reaktion
halusinkin n�hd�. - Kiitti.
704
01:26:42,077 --> 01:26:46,039
- Kiitti.
- Pysy erossa ongelmista.
705
01:26:50,627 --> 01:26:53,755
�l� luule, ett� unohdin.
K�skin olla varovainen autoni kanssa.
706
01:26:54,798 --> 01:26:57,718
Olisi pit�nyt olla varovaisempi.
Olen pahoillani.
707
01:26:58,135 --> 01:27:03,348
Jos pystyt korjaamaan sen,
saat pit�� sen.
708
01:27:10,022 --> 01:27:12,316
Kelly, noloa.
709
01:27:13,358 --> 01:27:15,652
- �l� nyt.
- Ole hiljaa. Tulkaa.
710
01:27:20,240 --> 01:27:25,245
- Oletko valmis menem��n kouluun?
- Vain jos saan tapailla sinua.
711
01:27:26,288 --> 01:27:30,876
L�hdet��n tunnille.
Ajetaanko kilpaa?
712
01:27:31,502 --> 01:27:33,587
Mik� ettei.
65757