Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Rosita, mi fruta, ¿eh?
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,700
Me escoges una buena
papayita, por favor.
3
00:00:05,701 --> 00:00:08,200
Y quiero aguacate,
este, de cáscara delgada.
4
00:00:08,201 --> 00:00:10,600
Gaby, mi chiles, ¿eh?
5
00:00:10,601 --> 00:00:11,400
¿Qué boli, mija?
6
00:00:11,401 --> 00:00:12,900
Gaby: Hola, mi fruta,
¿cómo está usted?
7
00:00:12,901 --> 00:00:13,800
A ver, mi ramos.
8
00:00:13,801 --> 00:00:18,200
Quiero mi ramos, que llevo siempre
con ruda romero, albácar y pirul.
9
00:00:18,201 --> 00:00:20,600
Y me das mis hojas de
pispiota para El amor.
10
00:00:20,601 --> 00:00:22,400
Me das una veladora protectora.
11
00:00:22,401 --> 00:00:23,400
Rosita: ¡Doña Milagros!
12
00:00:23,401 --> 00:00:25,000
Qué bueno que la encuentro.
13
00:00:25,001 --> 00:00:26,000
¿Qué onda, hija?
14
00:00:26,001 --> 00:00:27,800
Necesito su ayuda con urgencia.
15
00:00:27,801 --> 00:00:28,400
¿Qué pasó?
16
00:00:28,401 --> 00:00:29,000
¿Qué te pasa?
17
00:00:29,001 --> 00:00:30,600
¿Algún mal de amor?
18
00:00:30,601 --> 00:00:31,600
Ay, cómo será.
19
00:00:31,601 --> 00:00:32,200
¿Qué?
20
00:00:32,201 --> 00:00:34,000
Ya ni la burla perdona.
21
00:00:34,001 --> 00:00:36,000
¿Usted cree que alguien
se va a fijar en mí?
22
00:00:36,001 --> 00:00:36,800
¿Qué?
23
00:00:36,801 --> 00:00:40,000
Nunca faltó un roto
para un descocido, mija.
24
00:00:40,001 --> 00:00:41,600
¿Qué?
25
00:00:41,601 --> 00:00:44,400
A ver, no pierdas la fe, hija.
26
00:00:44,401 --> 00:00:46,000
Es que no se trata de eso.
27
00:00:46,001 --> 00:00:48,400
Es que me está yendo
re mal en la taquería.
28
00:00:48,401 --> 00:00:49,600
Ay, pues ya estás así.
29
00:00:49,601 --> 00:00:52,800
Estás haciendo malos guisados
o requemas mucho El aceite.
30
00:00:52,801 --> 00:00:53,600
No, me quedo re bueno.
31
00:00:53,601 --> 00:00:54,800
Y no lavas bien los platos.
32
00:00:54,801 --> 00:00:58,000
Ay, yo pienso que alguien
me echó El mal de ojo.
33
00:00:58,001 --> 00:00:59,000
¿Tú crees?
34
00:00:59,001 --> 00:00:59,600
Sí.
35
00:00:59,601 --> 00:01:01,000
Ahorita vamos a
darte una buena rica.
36
00:01:01,001 --> 00:01:01,800
Ay, sí, necesito.
37
00:01:01,801 --> 00:01:04,600
A supervisar ahí cómo
está El puesto y todo eso.
38
00:01:04,601 --> 00:01:11,000
Órale, apúrate antes de
que venga El sargento.
39
00:01:11,001 --> 00:01:12,800
Yo nomás tengo un par de tres.
40
00:01:12,801 --> 00:01:15,000
Ay, vaya.
41
00:01:15,001 --> 00:01:15,800
¡Celaya!
42
00:01:15,801 --> 00:01:17,400
Par de tres, salgo corriendo.
43
00:01:17,401 --> 00:01:20,200
Mira, padre, una,
dos, tres damas.
44
00:01:20,201 --> 00:01:21,600
Sí.
45
00:01:21,601 --> 00:01:23,800
¿Cómo te siguen
las damitas, eh, loco?
46
00:01:23,801 --> 00:01:25,800
Ay, dudas de la
cajeta de Celaya.
47
00:01:25,801 --> 00:01:26,400
¿Tú qué traes?
48
00:01:26,401 --> 00:01:27,200
Ya perdí.
49
00:01:27,201 --> 00:01:28,000
Ay, ¿qué traes?
50
00:01:28,001 --> 00:01:28,600
¿Qué traes?
51
00:01:28,601 --> 00:01:29,800
¿Qué traes?
52
00:01:29,801 --> 00:01:30,800
¿Qué traes?
53
00:01:30,801 --> 00:01:32,400
¿Qué traes, un punecito?
54
00:01:32,401 --> 00:01:33,400
No, no, sácate.
55
00:01:33,401 --> 00:01:34,600
De reyes, papá.
56
00:01:34,601 --> 00:01:35,600
Eso, ¿no?
57
00:01:35,601 --> 00:01:39,800
Te dije, Don Napo, te
dije que ese es para ti.
58
00:01:39,801 --> 00:01:40,800
¿Sabes qué?
59
00:01:40,801 --> 00:01:42,400
Me re chingue El hígado.
60
00:01:42,401 --> 00:01:44,800
Tres manos seguidas,
así tienes suerte.
61
00:01:44,801 --> 00:01:47,800
Afortunado en El juego,
desafortunado en El abordo, Don Napo.
62
00:01:47,801 --> 00:01:50,800
Bueno, eso sí, a fuego.
63
00:01:50,801 --> 00:01:53,800
Órale, movidos, movidos,
movidos, movidos, movidos.
4173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.