Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,287 --> 00:00:19,887
02 Howling II Stirba Werewolf Bitch - Horror 1985 English
2
00:00:27,611 --> 00:00:29,779
[MAN]
For it is written...
3
00:00:30,030 --> 00:00:34,117
The inhabitants of the Earth
have been made drunk with her blood.
4
00:00:34,368 --> 00:00:38,037
And I saw her sit upon the hairy beast.
5
00:00:38,288 --> 00:00:42,542
And she held forth a golden chalice
6
00:00:42,793 --> 00:00:47,046
full of the filthiness
of her fornications.
7
00:00:47,297 --> 00:00:49,966
And upon her forehead was written...
8
00:00:50,217 --> 00:00:55,346
'Behold,
I am the great mother of harlots...
9
00:00:56,598 --> 00:00:59,767
and all abominations of the Earth.'
10
00:02:51,588 --> 00:02:55,716
[MAN]
Oh, my God, I trust in thee.
11
00:02:55,968 --> 00:02:59,512
Let me not be ashamed.
12
00:02:59,763 --> 00:03:04,058
Let not mine enemies triumph over me.
13
00:03:06,728 --> 00:03:10,106
The death of anyone is a sad occasion.
14
00:03:10,357 --> 00:03:15,945
But the senseless killing
of Karen Marie White,
15
00:03:16,196 --> 00:03:20,491
a young woman murdered
in the prime of her life,
16
00:03:20,742 --> 00:03:25,163
leaves us all with a feeling
of anger and hopelessness.
17
00:03:26,790 --> 00:03:31,752
It is small consolation
to her family and friends,
18
00:03:32,004 --> 00:03:37,300
but, unfortunately, it is a sign
of the terrible times we live in
19
00:03:37,551 --> 00:03:42,763
that the anonymous violence
characterizing our cities
20
00:03:43,015 --> 00:03:45,641
can claim the life of a human being
21
00:03:45,893 --> 00:03:48,603
for no reason at all.
22
00:03:49,813 --> 00:03:55,067
Nothing we can say or do
can bring Karen back.
23
00:03:55,319 --> 00:03:59,614
But her death might serve some purpose
24
00:03:59,865 --> 00:04:04,577
if it causes us to reflect
upon our own lives
25
00:04:04,828 --> 00:04:09,040
reaffirm our belief in the power of love
26
00:04:09,291 --> 00:04:15,087
and rid our hearts
of all thoughts of hate.
27
00:04:17,966 --> 00:04:20,760
Amen.
28
00:04:21,595 --> 00:04:24,013
- [PRIEST] Amen.
- [ALL] Amen.
29
00:04:24,264 --> 00:04:25,389
[PRIEST] Amen.
30
00:04:25,641 --> 00:04:27,183
- [ALL] Amen.
- Amen.
31
00:04:43,659 --> 00:04:45,993
[DOOR CLANGS SHUT]
32
00:04:47,037 --> 00:04:48,829
I just phoned the station.
33
00:04:49,081 --> 00:04:52,875
The police leaked a story that
six bodies were found mauled and killed
34
00:04:53,126 --> 00:04:55,711
- by either wild dogs or coyotes.
- Coyotes?
35
00:04:55,963 --> 00:04:58,631
The coroner said that
the marks found on the bodies
36
00:04:58,882 --> 00:05:00,758
were made by canine teeth.
37
00:05:01,009 --> 00:05:02,760
I want you to cover the story.
38
00:05:03,011 --> 00:05:05,513
Meet your film crew
out at the Hollywood Reservoir.
39
00:05:07,349 --> 00:05:08,891
[MAN]
She's still alive.
40
00:05:09,726 --> 00:05:12,561
[MAN] Are you sick, buddy?
My sister's dead.
41
00:05:14,815 --> 00:05:19,819
[MAN] It is her immortal soul
which is in very grave danger.
42
00:05:20,070 --> 00:05:23,197
I just buried my sister.
Please leave me alone.
43
00:05:26,034 --> 00:05:27,743
Let me give you my card.
44
00:05:27,995 --> 00:05:30,705
Call me. Please.
45
00:05:31,957 --> 00:05:34,000
Why don't you just get
the hell out of here?
46
00:05:40,799 --> 00:05:41,882
Excuse me.
47
00:05:44,261 --> 00:05:46,012
Who is that man?
48
00:05:46,305 --> 00:05:47,513
I don't know.
49
00:05:47,764 --> 00:05:50,057
- May I see that card?
- Sure, Jenny.
50
00:05:53,895 --> 00:05:57,231
Stefan Crosscoe,
occult investigator.
51
00:06:17,586 --> 00:06:19,795
[GRUNTS] Stefan.
52
00:06:21,340 --> 00:06:22,506
[GRUNTS]
53
00:06:27,387 --> 00:06:28,721
Let's go.
54
00:06:35,187 --> 00:06:37,021
Mr. Crosscoe.
55
00:06:37,272 --> 00:06:38,314
Miss Templeton.
56
00:06:38,565 --> 00:06:40,107
How do you know my name?
57
00:06:40,359 --> 00:06:42,568
I've seen you on television.
58
00:06:42,819 --> 00:06:45,613
What do you know
about the death of Karen White?
59
00:06:45,864 --> 00:06:49,200
I know that she is a werewolf.
60
00:06:53,372 --> 00:06:54,622
Mr. Crosscoe.
61
00:06:57,876 --> 00:07:01,837
Jenny, what did he say?
62
00:07:02,089 --> 00:07:04,340
He said your sister is a werewolf.
63
00:07:04,591 --> 00:07:06,008
Ah, bullshit.
64
00:07:06,259 --> 00:07:07,718
[SCREAMS]
65
00:07:07,969 --> 00:07:10,930
[New-wave rock music playing]
66
00:07:18,688 --> 00:07:20,731
[SINGING] Ow, ow, ow, ow.
67
00:07:22,275 --> 00:07:30,275
Ow, ow, ow, ow.
68
00:07:32,744 --> 00:07:35,663
[SINGING INDISTINCTLY]
69
00:08:02,357 --> 00:08:05,651
Couple of drinks
for me and my friends here.
70
00:08:05,902 --> 00:08:09,113
- Buy you another drink?
- No, thanks.
71
00:08:09,364 --> 00:08:13,367
Hey, what's with you, man?
Can't you see she's a lady?
72
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
She don't want to drink with no riff-raff.
73
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
Yeah?
So ask her if she fucks them.
74
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
I never thought you'd ask.
75
00:08:34,931 --> 00:08:37,641
- Party time.
- Party time! [HOWLS]
76
00:08:37,893 --> 00:08:39,977
[SINGING]
In the pale, pale light
77
00:08:40,228 --> 00:08:43,397
The pale,
pale light of the moon glow
78
00:08:46,151 --> 00:08:51,238
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
79
00:08:51,490 --> 00:08:53,741
- So where we going?
- Follow me.
80
00:08:53,992 --> 00:08:55,034
[GIGGLES]
81
00:08:55,285 --> 00:08:59,079
[SINGING] I'm alone now
in my room again...
82
00:08:59,331 --> 00:09:01,540
Fresh meat.
[GIGGLES]
83
00:09:01,791 --> 00:09:04,585
Through your dreams again,
howling
84
00:09:10,133 --> 00:09:12,259
Since the world began
85
00:09:22,646 --> 00:09:25,397
Things come in and out of fashion
86
00:09:29,027 --> 00:09:33,531
Some things never change,
some things just stay the same
87
00:09:34,783 --> 00:09:36,200
Waiting
88
00:09:37,619 --> 00:09:41,455
And the forest
looks so green again
89
00:09:41,706 --> 00:09:45,334
And I worship at your feet again
90
00:09:45,585 --> 00:09:50,881
Howling
91
00:09:51,132 --> 00:09:54,343
Howling since the world began
92
00:09:55,845 --> 00:09:57,096
Howling
93
00:10:00,475 --> 00:10:02,810
Ever since the world began
94
00:10:10,110 --> 00:10:12,444
[HOWLING]
95
00:10:26,042 --> 00:10:28,002
[WHOOPING AND LAUGHING]
96
00:10:28,878 --> 00:10:33,882
You guys go play hide-and-seek.
We're just going to start without you.
97
00:10:34,134 --> 00:10:35,968
[GIGGLES]
98
00:10:46,980 --> 00:10:50,566
Come out, come out,
wherever you are.
99
00:10:50,817 --> 00:10:52,526
[WOMAN LAUGHS]
100
00:10:54,738 --> 00:10:57,072
So you want to play, huh?
101
00:10:57,324 --> 00:10:59,366
We like to play, too,
don't we, Deacon?
102
00:10:59,618 --> 00:11:01,619
Yeah.
Rough play.
103
00:11:01,870 --> 00:11:03,912
- [LAUGHS]
- [HOWLS]
104
00:11:07,876 --> 00:11:11,378
Agh!
What the fuck's going on?
105
00:11:12,756 --> 00:11:16,634
Oh, you shouldn't have done that.
You made Deacon mad.
106
00:11:16,885 --> 00:11:20,721
And he gets real nasty
when he's mad.
107
00:11:20,972 --> 00:11:23,223
[CACKLES]
108
00:11:23,475 --> 00:11:26,226
[WOMAN LAUGHS]
109
00:11:27,604 --> 00:11:29,772
Party time.
110
00:11:30,023 --> 00:11:31,482
Spread out.
111
00:11:34,527 --> 00:11:39,156
I know you're there, my little beauty.
And I've got something for you.
112
00:11:41,785 --> 00:11:42,993
Get that bitch.
113
00:11:48,041 --> 00:11:51,502
I think she's over there.
Treating me like I'm some sort of freak.
114
00:11:51,753 --> 00:11:55,089
- [ROARS]
- [SCREAMS]
115
00:11:55,340 --> 00:11:56,757
[SCREAMING]
116
00:11:59,636 --> 00:12:01,303
What the fuck is happening?
117
00:12:07,769 --> 00:12:08,811
Let's get out of here.
118
00:12:09,062 --> 00:12:12,064
[MAN] [SINGING]
Another sacrifice just for you
119
00:12:12,315 --> 00:12:16,026
Another sacrifice just for you
120
00:12:22,992 --> 00:12:25,953
- Ow ow ow ow
- Help me! Help me!
121
00:12:26,204 --> 00:12:28,330
Ow ow ow ow ow
122
00:12:29,833 --> 00:12:31,625
- Ow ow ow ow
- [SNARLING]
123
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
Ow ow ow ow
124
00:12:34,921 --> 00:12:36,338
[SCREAMS]
125
00:12:43,596 --> 00:12:51,596
Another sacrifice
126
00:12:52,564 --> 00:12:54,523
[SCREAMS]
127
00:12:56,192 --> 00:12:59,153
[SCREAMING]
128
00:13:06,995 --> 00:13:09,872
[SINGER HOWLING]
129
00:13:16,629 --> 00:13:18,756
What do you want to see
this crackpot for, anyway?
130
00:13:19,007 --> 00:13:22,885
Because I think Stefan knows something,
and I want to find out.
131
00:13:23,136 --> 00:13:26,889
Besides, there might be
an incredible story here.
132
00:13:27,140 --> 00:13:28,307
Look, Ben...
133
00:13:28,558 --> 00:13:32,060
there are a couple of things I know
about your sister that you don't know.
134
00:13:32,312 --> 00:13:33,520
We worked together.
135
00:13:33,772 --> 00:13:36,023
Why don't you go back
to your sheriff's office in Montana
136
00:13:36,274 --> 00:13:38,150
and do your job
and let me get on with mine?
137
00:13:38,401 --> 00:13:39,777
Ben:
Don't worry about me.
138
00:13:40,028 --> 00:13:42,654
Some of us country boys know
139
00:13:42,906 --> 00:13:46,992
that when the varmints start
knocking off the chickens,
140
00:13:47,243 --> 00:13:48,952
we start knocking off the varmints.
141
00:14:05,345 --> 00:14:07,054
Please sit down.
142
00:14:14,979 --> 00:14:17,481
I'm very grateful to you both
for coming here.
143
00:14:17,732 --> 00:14:21,151
We don't have very much time,
so I will get to the point immediately.
144
00:14:24,322 --> 00:14:27,491
This type of bullet killed your sister.
145
00:14:32,080 --> 00:14:35,874
Unfortunately, they were removed
during the autopsy
146
00:14:36,125 --> 00:14:39,503
and as a result,
she can never rest in peace.
147
00:14:39,754 --> 00:14:41,463
You notice anything about them?
148
00:14:41,714 --> 00:14:43,131
- They're silver.
- Yes.
149
00:14:44,843 --> 00:14:47,803
- Do you know what that means?
- No, what?
150
00:14:48,054 --> 00:14:50,472
This type of bullet, Mr. White
151
00:14:50,723 --> 00:14:53,600
means your sister is a werewolf.
152
00:14:56,646 --> 00:14:58,981
You better call the guys
with the butterfly net.
153
00:14:59,232 --> 00:15:00,732
[CHUCKLES]
154
00:15:00,984 --> 00:15:05,821
Even now, there are great numbers
of werewolves living secretly among us.
155
00:15:07,824 --> 00:15:11,410
Your sister was working on a story
about one such group and...
156
00:15:12,996 --> 00:15:14,955
was transformed.
157
00:15:15,206 --> 00:15:16,582
Oh, come on!
158
00:15:16,833 --> 00:15:19,293
Which is why she had herself killed.
159
00:15:19,544 --> 00:15:22,254
Are you telling me
my sister arranged her own murder?
160
00:15:22,505 --> 00:15:26,258
Yes.
To avoid the inevitable result.
161
00:15:26,509 --> 00:15:28,176
Come on, Jenny,
let's get out of here.
162
00:15:28,428 --> 00:15:30,137
One moment, please.
163
00:15:33,391 --> 00:15:34,933
I'll prove it to you.
164
00:15:39,355 --> 00:15:44,276
This is a videotape
of Karen White's last news broadcast.
165
00:15:44,527 --> 00:15:47,154
That tape disappeared
after Karen was killed.
166
00:15:47,405 --> 00:15:49,072
No one ever saw it.
167
00:15:49,324 --> 00:15:51,366
May we see it now?
168
00:15:51,618 --> 00:15:54,369
Of course.
That's why I asked you to come here.
169
00:15:59,334 --> 00:16:00,375
[GURGLING AND GROWLING]
170
00:16:00,627 --> 00:16:03,462
[WOMAN]
Karen... what's happening?
171
00:16:03,713 --> 00:16:04,755
[EXCITED CHATTER]
172
00:16:07,216 --> 00:16:09,259
[MAN] Karen!
173
00:16:09,510 --> 00:16:11,303
[GUNSHOTS]
174
00:16:14,140 --> 00:16:16,975
[WOMEN SCREAMING]
175
00:16:21,147 --> 00:16:23,187
- Call an ambulance!
- [ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
176
00:16:44,087 --> 00:16:47,714
It's a fake.
That's not my sister.
177
00:16:47,966 --> 00:16:50,509
Ben, it isn't a fake.
178
00:16:50,760 --> 00:16:53,679
I recognize those people.
179
00:16:53,930 --> 00:16:55,555
Do you recognize her?
180
00:16:57,809 --> 00:16:59,977
Yes.
181
00:17:00,228 --> 00:17:04,147
- I saw her at Karen's funeral.
- Indeed you did.
182
00:17:04,399 --> 00:17:06,525
Werewolves will never allow
one of their kind
183
00:17:06,776 --> 00:17:09,236
to remain in consecrated ground.
184
00:17:09,487 --> 00:17:11,530
That woman is a werewolf?
185
00:17:11,781 --> 00:17:14,533
Her name is Mariana.
186
00:17:14,784 --> 00:17:18,245
She is one of the most vicious
and one of the most dangerous kind
187
00:17:18,496 --> 00:17:21,581
because she is immune.
188
00:17:24,002 --> 00:17:28,255
Silver bullets are useless
against such creatures, quite useless.
189
00:17:28,506 --> 00:17:30,924
Only titanium will kill them.
190
00:17:34,303 --> 00:17:35,887
Tonight...
191
00:17:36,139 --> 00:17:39,933
I will return to Karen's grave
for her body.
192
00:17:40,184 --> 00:17:42,269
But I will protect her.
193
00:17:42,520 --> 00:17:44,771
And I will prevent this blasphemy.
194
00:17:45,023 --> 00:17:47,315
- How?
- With this.
195
00:17:48,943 --> 00:17:50,277
How can you listen to this bull?
196
00:17:50,528 --> 00:17:52,571
It's all true, Mr. White.
197
00:17:55,116 --> 00:17:59,745
These creatures, they have a leader.
198
00:17:59,996 --> 00:18:03,248
A woman called...
199
00:18:03,499 --> 00:18:04,541
Stirba.
200
00:18:10,006 --> 00:18:11,631
At the next full moon,
201
00:18:11,883 --> 00:18:15,427
it'll be the 10th millennium
of Stirba's birth.
202
00:18:15,678 --> 00:18:16,970
At midnight on that day,
203
00:18:17,221 --> 00:18:20,182
all werewolves
will reveal themselves, all.
204
00:18:20,433 --> 00:18:23,185
Transformations have already begun.
205
00:18:25,688 --> 00:18:28,356
The process of evolution...
206
00:18:29,901 --> 00:18:31,068
is reversed.
207
00:18:33,738 --> 00:18:37,616
There are many stages
before man becomes a beast.
208
00:18:39,035 --> 00:18:42,537
And before that happens,
Stirba must be destroyed,
209
00:18:42,789 --> 00:18:44,247
and I will do it.
210
00:18:44,499 --> 00:18:45,540
Come on!
211
00:18:49,879 --> 00:18:52,923
Miss Templeton,
take those bullets.
212
00:18:56,969 --> 00:18:58,303
And God be with you.
213
00:18:58,554 --> 00:18:59,638
Thank you...
214
00:19:03,184 --> 00:19:04,935
Mr. Crosscoe.
215
00:19:06,729 --> 00:19:10,857
Oh, that tape.
Ben, I'm so sorry about your sister.
216
00:19:11,109 --> 00:19:12,859
Would you like to come in for a drink?
217
00:19:15,947 --> 00:19:17,614
I believe him, you know.
218
00:19:20,451 --> 00:19:22,869
Come on, Jenny.
219
00:19:23,121 --> 00:19:27,666
Aside from all that mumbo-jumbo
about, uh, what's-her-name...
220
00:19:27,917 --> 00:19:29,126
Stirba.
221
00:19:29,377 --> 00:19:30,502
Right.
222
00:19:30,753 --> 00:19:34,172
Do you think Stefan's going
to the cemetery tonight to set traps?
223
00:19:34,423 --> 00:19:39,052
Running around with a net
to catch werewolves?
224
00:19:39,303 --> 00:19:41,221
You forgot about the stake.
225
00:19:42,974 --> 00:19:46,226
What's he going to do with that, again?
226
00:19:46,477 --> 00:19:49,521
Drive a stake through a werewolf's heart.
227
00:19:49,772 --> 00:19:51,439
Yeah.
228
00:19:53,359 --> 00:19:54,818
He meant Karen, didn't he?
229
00:19:58,072 --> 00:20:00,407
That son of a bitch
was talking about my sister.
230
00:20:03,411 --> 00:20:05,620
About sticking a stake
in my dead sister.
231
00:20:08,708 --> 00:20:10,167
I'm gonna kill the son of a bitch.
232
00:20:12,211 --> 00:20:13,795
Ben, where are you going?
233
00:20:17,425 --> 00:20:20,468
Jesus Christ.
Oh, the bullets.
234
00:20:22,847 --> 00:20:25,515
Ben, wait a second!
235
00:20:25,766 --> 00:20:27,017
Wait for me!
236
00:20:28,978 --> 00:20:31,104
[SINGING]
In the pale, pale light
237
00:20:31,355 --> 00:20:34,482
The pale,
pale light of the moon glow
238
00:20:37,403 --> 00:20:43,116
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
239
00:20:47,288 --> 00:20:51,166
I'm alone now in my room again
240
00:20:51,417 --> 00:20:55,212
On the prowl now
through your dreams again
241
00:20:55,463 --> 00:21:02,093
Howling
242
00:21:02,345 --> 00:21:04,512
Since the world began
243
00:21:19,570 --> 00:21:21,738
[SONG FADES]
244
00:21:36,295 --> 00:21:37,504
Who did that?
245
00:21:37,755 --> 00:21:38,922
I don't know.
246
00:21:39,173 --> 00:21:40,924
[WOLF HOWLS]
247
00:21:45,513 --> 00:21:46,513
Take this.
248
00:21:49,100 --> 00:21:52,727
You wanted a story?
Let's go find it.
249
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
[JENNY] Are you sure this
is the way to the crypt?
250
00:21:59,568 --> 00:22:01,945
Ben: Yeah.
251
00:22:02,196 --> 00:22:04,614
Hear my prayer, O Lord,
252
00:22:04,865 --> 00:22:08,243
and let my cry come unto thee.
253
00:22:08,494 --> 00:22:12,622
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost.
254
00:22:14,875 --> 00:22:16,876
Hear my prayer, O Lord,
255
00:22:18,254 --> 00:22:20,338
and let my cry come unto thee.
256
00:22:22,842 --> 00:22:25,510
Protect us, O mighty God
257
00:22:25,761 --> 00:22:30,390
from the evil of man
and the malevolence of the beast.
258
00:22:30,641 --> 00:22:32,392
[HOWLS AND SNARLS]
259
00:22:33,936 --> 00:22:35,228
What's that?
260
00:22:35,479 --> 00:22:36,980
I don't know.
261
00:22:37,231 --> 00:22:39,941
There's something out there, all right.
262
00:22:40,192 --> 00:22:42,861
Coyotes? I think.
263
00:22:44,739 --> 00:22:46,906
Doesn't sound like any coyotes
I've ever heard.
264
00:22:58,711 --> 00:23:00,670
[SNARLING]
265
00:23:07,762 --> 00:23:10,305
Here.
266
00:23:10,556 --> 00:23:12,098
Use this ammo.
267
00:23:12,350 --> 00:23:13,433
Okay, thanks.
268
00:23:13,684 --> 00:23:16,186
Stefan:
Make this woman thy servant
269
00:23:16,437 --> 00:23:20,982
to be sanctified
and purified from all evil...
270
00:23:23,319 --> 00:23:25,403
through Jesus Christ, our Lord.
271
00:23:44,632 --> 00:23:46,174
- [STICK SNAPS]
- What's that...
272
00:23:46,425 --> 00:23:47,926
- [GROWLS]
- [BELLOWS]
273
00:23:56,560 --> 00:23:58,144
- Ben!
- [WOLF HOWLS]
274
00:23:58,396 --> 00:24:00,605
- Go!
- Ben, in here!
275
00:24:00,856 --> 00:24:02,857
Right behind you! Get in!
276
00:24:03,109 --> 00:24:04,609
Stefan:
In the name of God.
277
00:24:04,860 --> 00:24:06,152
- Oh, no.
- Hurry.
278
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
Damn!
279
00:24:15,246 --> 00:24:17,789
What the hell are you doing?
280
00:24:18,040 --> 00:24:19,749
No more time, Mr. White.
281
00:24:20,084 --> 00:24:22,419
Get away from my sister
or I'll blow your damn head off!
282
00:24:22,670 --> 00:24:25,088
Listen to him, Ben!
He knows what he's talking about.
283
00:24:25,339 --> 00:24:26,881
Not about my sister, he doesn't.
284
00:24:27,133 --> 00:24:28,425
[SNARLS]
285
00:24:30,094 --> 00:24:31,094
[BELLOWS]
286
00:24:39,687 --> 00:24:41,104
[SCREAMS] Ben!
287
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
Look out!
Ben, behind you!
288
00:24:54,326 --> 00:24:56,077
[BELLOWS]
289
00:24:58,664 --> 00:24:59,956
Don't let him get away!
290
00:25:07,590 --> 00:25:08,798
What the fuck?
291
00:25:16,348 --> 00:25:19,767
Where is Stirba?
292
00:25:20,019 --> 00:25:21,311
Never.
293
00:25:21,562 --> 00:25:25,398
Then you will never rest for all eternity.
294
00:25:26,734 --> 00:25:28,485
[GROANS SOFTLY]
295
00:25:30,488 --> 00:25:33,156
If you do not tell me, Erle...
296
00:25:33,407 --> 00:25:36,159
I can do nothing.
297
00:25:36,410 --> 00:25:40,121
Please... help me.
298
00:25:40,372 --> 00:25:43,208
Where is Stirba?
299
00:25:43,459 --> 00:25:46,211
The dark country.
300
00:25:48,506 --> 00:25:51,508
I beg you.
301
00:25:51,759 --> 00:25:53,384
[GROANS]
302
00:25:56,764 --> 00:25:58,223
Rest in peace.
303
00:26:34,593 --> 00:26:36,427
I must leave you now.
304
00:26:36,679 --> 00:26:39,973
- Where are you going?
- To find Stirba.
305
00:26:40,224 --> 00:26:42,267
She's responsible.
306
00:26:42,518 --> 00:26:44,477
Stefan, I'd like to go with you.
307
00:26:44,728 --> 00:26:47,188
I want to make sure
that what happened to my sister
308
00:26:47,439 --> 00:26:50,233
never happens to anybody else again.
309
00:26:50,484 --> 00:26:54,320
I'm with you...
right to the end.
310
00:26:54,572 --> 00:26:56,823
- Whatever it is.
- So am I.
311
00:26:57,074 --> 00:26:59,158
[CHUCKLES] Yeah.
312
00:26:59,410 --> 00:27:02,370
She wants to write something
and win the Pulitzer Prize.
313
00:27:02,621 --> 00:27:07,000
Yes, among other things.
When do we leave?
314
00:27:07,251 --> 00:27:08,543
Immediately.
315
00:27:10,462 --> 00:27:13,131
Where do we have to go to find Stirba?
316
00:27:15,384 --> 00:27:18,219
To the dark country.
317
00:27:18,470 --> 00:27:19,929
To Transylvania.
318
00:27:22,099 --> 00:27:23,891
[BELL TOLLS]
319
00:27:36,947 --> 00:27:39,198
[MAN] [SINGING]
In the pale, pale light
320
00:27:39,450 --> 00:27:43,286
The pale,
pale light of the moon glow
321
00:27:45,414 --> 00:27:50,877
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
322
00:27:55,341 --> 00:27:59,260
I'm alone now in my room again
323
00:27:59,511 --> 00:28:04,349
On the prowl now
through your dreams again howling
324
00:28:06,101 --> 00:28:10,271
Howling
325
00:28:10,522 --> 00:28:12,440
Since the world began
326
00:28:22,034 --> 00:28:23,826
[BOTH SNIFF]
327
00:28:35,172 --> 00:28:36,923
Come.
328
00:28:37,174 --> 00:28:39,258
Stirba is anxious to meet you.
329
00:28:44,348 --> 00:28:47,058
[MAN SHOUTING IN ROMANIAN]
330
00:28:47,518 --> 00:28:51,437
Howling
331
00:28:51,689 --> 00:28:54,023
- Howling
- [TRAIN WHISTLE BLOWS]
332
00:28:54,274 --> 00:28:56,317
Since the world began
333
00:28:58,070 --> 00:29:02,448
Howling
334
00:29:02,700 --> 00:29:04,117
[SONG FADES] Howling...
335
00:29:09,164 --> 00:29:10,498
Where are we?
336
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
It looks like
we just passed this place before,
337
00:29:13,669 --> 00:29:16,212
like we're driving around in circles.
338
00:29:16,463 --> 00:29:19,549
Of course it does.
You're driving. [LAUGHS]
339
00:29:19,800 --> 00:29:23,553
- Would you mind looking at the map?
- Yes, dear.
340
00:29:26,473 --> 00:29:28,433
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
341
00:29:29,685 --> 00:29:34,981
Wow, she's even more beautiful
than I had thought.
342
00:29:35,232 --> 00:29:37,692
They're getting hungry.
343
00:29:37,943 --> 00:29:39,610
I didn't bring any food.
344
00:29:40,821 --> 00:29:43,698
[BOTH SINGING IN GERMAN]
345
00:30:05,429 --> 00:30:08,306
- Hey! Danke!
- Danke schoen.
346
00:30:09,516 --> 00:30:11,267
Get in, in the back.
347
00:30:13,645 --> 00:30:14,687
Danke schoen.
348
00:30:15,105 --> 00:30:17,356
[LIGHT LAUGHTER]
349
00:30:20,903 --> 00:30:22,278
[MAN]
Bring them back here.
350
00:30:22,780 --> 00:30:25,364
- Schnitzel.
- Bon appรฉtit.
351
00:30:25,616 --> 00:30:27,366
[MEN SCREAMING]
352
00:30:34,750 --> 00:30:37,710
[CHANTING AND DRUMS BEATING]
353
00:31:47,239 --> 00:31:50,116
[JOINS CHANTING]
354
00:32:36,121 --> 00:32:38,706
[CHANTING STOPS]
355
00:32:41,126 --> 00:32:42,919
[ALL HOWLING]
356
00:32:49,259 --> 00:32:51,719
[ALL CHANTING STIRBA]
357
00:34:19,891 --> 00:34:21,058
Bring our new daughter.
358
00:34:42,080 --> 00:34:43,956
[SNIFFS]
359
00:34:46,918 --> 00:34:48,794
Stand up so I can see you.
360
00:34:55,052 --> 00:34:56,552
She...
361
00:35:00,015 --> 00:35:01,515
is a huntress.
362
00:35:02,392 --> 00:35:05,227
She will bear us
many fierce daughters and sons.
363
00:35:10,400 --> 00:35:11,692
Does she please you?
364
00:35:21,578 --> 00:35:22,745
Very much.
365
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
Take her.
366
00:35:37,886 --> 00:35:39,678
[LAUGHS]
367
00:36:00,992 --> 00:36:03,202
[SNARLING AND SQUEALING]
368
00:36:04,496 --> 00:36:06,455
[WOMAN HOWLS]
369
00:36:10,627 --> 00:36:12,670
Look.
What's going on?
370
00:36:20,762 --> 00:36:24,098
- Do you need any help?
- This woman was hit by a car.
371
00:36:24,349 --> 00:36:27,017
We must get her to a doctor quickly.
372
00:36:27,269 --> 00:36:29,061
Let's get her in the car right now.
373
00:36:29,312 --> 00:36:32,857
It's a miracle.
You have been sent by God.
374
00:36:33,108 --> 00:36:34,859
[WOMAN GRUNTING]
375
00:36:36,695 --> 00:36:38,529
She's trying to say something.
376
00:36:38,780 --> 00:36:40,823
[MUMBLING]
377
00:36:41,074 --> 00:36:44,743
[JENNY]
Are you okay? What?
378
00:36:46,538 --> 00:36:48,164
What, dear?
379
00:36:49,916 --> 00:36:51,917
Hmm? Oh...
380
00:36:52,169 --> 00:36:54,003
[GRUNTING AND SNARLING]
381
00:37:07,100 --> 00:37:08,475
Where the hell did everybody go?
382
00:37:08,727 --> 00:37:09,768
They're here.
383
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
And they're not here.
384
00:37:20,405 --> 00:37:23,449
- Stefan, please?
- Stefan, where are you going?
385
00:37:23,700 --> 00:37:26,202
[JENNY]
Why are you leaving?
386
00:37:26,453 --> 00:37:30,080
I'm going to the village.
I will see you there later.
387
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Let's get out of here.
388
00:37:56,024 --> 00:37:57,483
- [ROARS]
- [SCREAMS]
389
00:38:23,843 --> 00:38:26,220
[HOWLING]
390
00:39:44,591 --> 00:39:48,802
Jenny, if we ever get separated,
we'll just meet back at the hotel, okay?
391
00:40:11,493 --> 00:40:13,494
[MAN] Good afternoon.
392
00:40:13,745 --> 00:40:16,663
A lovely room for the lady and gentleman?
393
00:40:16,915 --> 00:40:19,041
No, we'll take two separate rooms, please.
394
00:40:19,292 --> 00:40:20,417
Of course.
395
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
One room will do, with a view.
396
00:40:24,255 --> 00:40:25,464
A vista.
397
00:40:25,715 --> 00:40:29,093
Ah. Of course.
398
00:40:29,344 --> 00:40:30,886
Is there a fair going on?
399
00:40:31,137 --> 00:40:33,138
Yeah. Local custom.
400
00:40:33,390 --> 00:40:37,142
They are celebrating
the festival of the new full moon.
401
00:40:37,394 --> 00:40:39,353
[MEN CHUCKLE]
402
00:40:41,606 --> 00:40:43,774
We're supposed to meet a friend here.
403
00:40:44,025 --> 00:40:46,652
You haven't seen a stranger in town,
have you?
404
00:40:46,903 --> 00:40:48,028
Stranger?
405
00:40:48,279 --> 00:40:50,447
- What does he look like?
- Never mind.
406
00:40:50,698 --> 00:40:52,968
If you had seen him,
you wouldn't have to ask that question.
407
00:40:52,992 --> 00:40:55,953
Ah. [RINGS BELL]
408
00:40:56,204 --> 00:40:57,579
Room 666.
409
00:40:57,831 --> 00:41:00,332
My nephew Tondo
will show you to your room.
410
00:41:02,293 --> 00:41:04,795
This hotel doesn't look like
it has six floors.
411
00:41:05,046 --> 00:41:06,713
I know.
412
00:41:06,965 --> 00:41:08,632
Funny, isn't it?
413
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
[MEN CHUCKLE]
414
00:41:16,057 --> 00:41:17,474
This way, please.
415
00:41:17,725 --> 00:41:19,685
[LAUGHS]
416
00:41:43,460 --> 00:41:46,837
For very little money,
I am an excellent guide.
417
00:41:47,088 --> 00:41:50,299
Thanks.
418
00:41:50,550 --> 00:41:52,009
- Bye.
- Goodbye.
419
00:42:04,147 --> 00:42:06,273
- Nice room.
- Yeah, it is.
420
00:42:06,524 --> 00:42:08,025
Smells great.
421
00:42:15,533 --> 00:42:17,701
What is that, Jenny?
422
00:42:17,952 --> 00:42:20,746
Just in case.
423
00:42:20,997 --> 00:42:23,540
Ward off evil spirits.
424
00:42:27,045 --> 00:42:28,420
Where is Stefan?
425
00:42:28,671 --> 00:42:29,755
I don't know.
426
00:42:30,006 --> 00:42:31,840
I don't know what the hell
we're doing here.
427
00:42:36,471 --> 00:42:38,722
I need you to hold me, Ben.
428
00:42:38,973 --> 00:42:40,140
Yeah.
429
00:42:43,311 --> 00:42:46,605
Oh, Ben, thank you.
430
00:42:46,856 --> 00:42:49,149
- I'm so scared.
- I'll take care of you.
431
00:42:55,907 --> 00:42:57,866
[MOANS]
432
00:42:59,202 --> 00:43:00,369
Oh, Ben.
433
00:43:07,418 --> 00:43:08,794
[SNIFFS]
434
00:43:14,968 --> 00:43:16,552
[COOS]
435
00:43:53,423 --> 00:43:56,008
- You see that dwarf staring at us?
- Yeah.
436
00:43:58,136 --> 00:44:00,053
Should we follow him?
437
00:44:00,305 --> 00:44:01,471
Why not?
438
00:44:34,088 --> 00:44:36,506
- Were they followed?
- Yes.
439
00:44:36,758 --> 00:44:38,592
Vasile, would you go outside
and keep watch?
440
00:44:38,843 --> 00:44:41,136
- Okay.
- Followed by whom?
441
00:44:41,387 --> 00:44:45,932
There are many people in this village
who have joined the forces of evil.
442
00:44:46,184 --> 00:44:50,145
But these men have sworn to fight Stirba.
443
00:44:50,396 --> 00:44:52,439
Vasile lost his elder brother.
444
00:44:52,690 --> 00:44:55,651
Konstantin, his daughter.
445
00:44:55,902 --> 00:44:59,613
And Luca's wife...
was killed last summer.
446
00:45:06,037 --> 00:45:09,373
This is the woman we are looking for.
447
00:45:09,624 --> 00:45:14,378
It is the same woman that you saw
at Karen's funeral.
448
00:45:14,629 --> 00:45:17,214
She will lead us to Stirba.
449
00:45:17,465 --> 00:45:19,716
Where do we start looking for her?
450
00:45:19,967 --> 00:45:21,635
She will be at the village festival.
451
00:45:21,886 --> 00:45:24,429
And we will find Stirba.
452
00:45:25,139 --> 00:45:26,473
I hope I find her first.
453
00:45:26,724 --> 00:45:28,433
No.
454
00:45:28,685 --> 00:45:31,561
No, you will leave that to me.
455
00:45:31,813 --> 00:45:34,453
For the time being, I just want you
to behave as ordinary tourists.
456
00:45:34,607 --> 00:45:37,150
Enjoy the festival
and keep your eyes open.
457
00:45:37,402 --> 00:45:39,903
Well, how do we keep in touch
with each other?
458
00:45:40,154 --> 00:45:44,116
Konstantin and Luca
will set up a puppet booth in the square,
459
00:45:44,367 --> 00:45:47,494
and you can communicate with me
through them or through Father Florin.
460
00:45:47,745 --> 00:45:49,705
What about you?
What are you gonna be doing?
461
00:45:49,956 --> 00:45:53,458
I shall stay here with Vasile and wait.
462
00:45:53,710 --> 00:45:57,254
There must be something else we can do
beside just sit around and wait.
463
00:45:57,505 --> 00:46:00,507
Oh, yes, yes, there is.
464
00:46:00,758 --> 00:46:01,842
A little patience.
465
00:46:02,093 --> 00:46:03,927
I don't have any patience.
466
00:46:05,847 --> 00:46:09,683
I think I want to go take a look around.
Come on, Jenny, let's go.
467
00:46:09,934 --> 00:46:11,518
One moment.
468
00:46:14,188 --> 00:46:17,858
Would you take these holy medals
and wear them?
469
00:46:22,530 --> 00:46:25,365
They will protect you.
470
00:46:25,616 --> 00:46:27,576
[BELL TOLLING]
471
00:46:29,746 --> 00:46:31,705
[LIVELY FOLK MUSIC PLAYING]
472
00:46:50,600 --> 00:46:53,143
[WOMAN SPEAKING ROMANIAN]
473
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
[WOMAN YELPS]
474
00:47:06,449 --> 00:47:09,201
[MAN AND WOMAN SPEAKING ROMANIAN]
475
00:47:18,377 --> 00:47:20,879
[MAN GROWLING AND SHOUTING,
WOMAN SCREAMING]
476
00:47:27,887 --> 00:47:31,890
Very charming.
The wolf in sheep's clothing.
477
00:47:32,141 --> 00:47:35,227
Very charming.
478
00:47:35,478 --> 00:47:37,229
[MAN LAUGHING MANIACALLY]
479
00:47:39,774 --> 00:47:41,149
Let's go upstairs.
480
00:48:27,697 --> 00:48:29,823
- [FLOORBOARD CREAKS]
- Boo!
481
00:48:30,074 --> 00:48:31,199
Hi, honey.
482
00:48:31,450 --> 00:48:33,493
Hi, Ben.
483
00:48:36,956 --> 00:48:38,915
[SNARLING AND GROWLING]
484
00:48:59,645 --> 00:49:02,063
Look, Ben, vlk...
485
00:49:02,315 --> 00:49:04,691
V-L-K...
486
00:49:04,942 --> 00:49:10,488
In the regional language
translates to wolf.
487
00:49:10,740 --> 00:49:13,158
Vlkava
488
00:49:13,409 --> 00:49:15,452
means the place where wolves live.
489
00:49:17,788 --> 00:49:20,498
And we...
490
00:49:20,750 --> 00:49:23,627
are in the centre of...
491
00:49:23,878 --> 00:49:25,003
Vlkava.
492
00:49:25,296 --> 00:49:27,213
[HOWLS]
493
00:49:39,185 --> 00:49:41,144
[BELL TOLLING, LIGHT FOLK MUSIC PLAYING]
494
00:49:58,746 --> 00:50:00,830
- Tondo, keep an eye on Jenny.
- Yeah.
495
00:50:01,082 --> 00:50:03,166
- I'm going to go get her a gift, okay?
- Okay.
496
00:50:38,202 --> 00:50:42,288
Tonight will be a celebration
of the new full moon...
497
00:50:42,540 --> 00:50:45,709
a glorious day for our village...
498
00:50:45,960 --> 00:50:50,714
smiling children,
happy old faces,
499
00:50:50,965 --> 00:50:53,717
and many new recruits.
500
00:50:53,968 --> 00:50:55,635
Stirba will be happy.
501
00:51:02,852 --> 00:51:05,645
[CHILDREN SHOUTING,
MAN SHOUTING IN ROMANIAN]
502
00:51:08,399 --> 00:51:11,234
Stefan is here.
503
00:51:22,872 --> 00:51:24,789
Is that the woman we are looking for?
504
00:51:25,041 --> 00:51:27,667
It is her and she is deadly.
So be careful.
505
00:51:31,630 --> 00:51:34,591
[PUPPETEERS SHOUTING]
506
00:51:59,325 --> 00:52:00,658
Where's Ben?
507
00:52:00,910 --> 00:52:02,494
He went away for a moment.
508
00:52:02,745 --> 00:52:05,121
He said he would meet us
at the gypsy camp.
509
00:52:05,372 --> 00:52:07,499
Well, why at the gypsy camp?
510
00:52:07,750 --> 00:52:10,335
I don't know.
That's what he said.
511
00:52:10,586 --> 00:52:13,755
Stay close.
It is a long walk.
512
00:52:14,006 --> 00:52:18,343
And I wouldn't want you to get lost.
513
00:52:18,594 --> 00:52:21,012
Don't you want to see him now?
514
00:52:40,491 --> 00:52:43,368
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE
IN DISTORTED VOICE]
515
00:52:48,916 --> 00:52:50,458
[DISTANT HOWLING AND SNARLING]
516
00:52:51,919 --> 00:52:55,630
By Barabbas, by Satanas,
I conjure thee.
517
00:52:55,881 --> 00:52:58,675
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
518
00:52:58,926 --> 00:53:00,510
And bring it here to me.
519
00:53:00,761 --> 00:53:03,012
[SHELL WHISTLES]
520
00:53:03,264 --> 00:53:04,305
[EXPLOSION]
521
00:53:08,352 --> 00:53:09,811
Stefan, I summon thee.
522
00:53:10,062 --> 00:53:14,107
By Barabbas, by Satanas,
by the devil conjured be.
523
00:53:14,358 --> 00:53:17,318
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
524
00:54:10,372 --> 00:54:11,831
[SNARLS]
525
00:54:29,433 --> 00:54:30,850
I'm glad you're here.
526
00:54:31,101 --> 00:54:34,604
Put them in your ears.
They are blessed.
527
00:54:34,855 --> 00:54:37,065
They're blessed?
Okay.
528
00:54:43,781 --> 00:54:45,341
What do you want to do
about the sentry?
529
00:54:45,449 --> 00:54:46,532
Yes.
530
00:54:48,827 --> 00:54:50,328
- Rock and roll.
- Eh?
531
00:54:50,579 --> 00:54:52,163
I'll cover you.
532
00:55:01,840 --> 00:55:02,882
[GRUNTS]
533
00:55:03,133 --> 00:55:05,677
[YELPS, LAUGHS]
534
00:55:14,645 --> 00:55:16,813
That's a definite new kill technique.
535
00:55:34,790 --> 00:55:35,873
Stefan?
536
00:55:36,125 --> 00:55:38,876
Yes. I have seen him.
537
00:55:39,753 --> 00:55:43,006
There is no doubt that he's here.
538
00:55:43,257 --> 00:55:44,966
He's in the village.
539
00:55:47,052 --> 00:55:50,680
I have been waiting for him
for a long time.
540
00:55:50,931 --> 00:55:52,765
So you know him, then?
541
00:55:53,017 --> 00:55:54,559
He is my brother.
542
00:55:56,478 --> 00:56:00,815
He plans to destroy me.
But I will destroy him.
543
00:56:01,066 --> 00:56:02,525
Let me kill him!
544
00:56:02,776 --> 00:56:03,860
[SNARLS]
545
00:56:04,111 --> 00:56:07,071
No. You are sweet.
546
00:56:08,490 --> 00:56:12,035
But we cannot make a mistake.
Not with him.
547
00:56:12,286 --> 00:56:15,371
We must lure him here,
where our powers are the greatest.
548
00:56:27,051 --> 00:56:28,092
Let's get out of here!
549
00:56:28,344 --> 00:56:30,887
[SNARLING AND SHRIEKING]
550
00:56:32,389 --> 00:56:34,807
Come on, let's go!
We got to tell Stefan! Come on!
551
00:56:50,824 --> 00:56:53,785
[CHANTING IN DISTORTED VOICE]
552
00:57:37,121 --> 00:57:38,121
What's wrong?
553
00:57:38,330 --> 00:57:41,416
I lost my earplugs!
554
00:57:41,667 --> 00:57:44,001
- [STIRBA CHANTING LOUDLY]
- [SCREAMS]
555
00:58:02,354 --> 00:58:07,066
Go!
Tell Stefan we find Stirba!
556
00:58:07,317 --> 00:58:11,904
Go! Go! Go! Go!
557
00:58:45,814 --> 00:58:47,440
Wait a second, Tondo.
558
00:58:47,691 --> 00:58:50,276
It seems to me
that this is the way to the village.
559
00:58:50,527 --> 00:58:51,819
We will turn soon.
560
00:58:52,070 --> 00:58:55,448
I think we should hurry.
It's getting cold.
561
00:58:55,699 --> 00:58:59,076
Okay, pretty lady.
562
00:58:59,328 --> 00:59:00,328
Look.
563
00:59:02,122 --> 00:59:04,957
A lovers' moon.
564
00:59:05,209 --> 00:59:07,752
Strange.
565
00:59:08,003 --> 00:59:11,464
I suddenly feel... hungry.
566
00:59:26,939 --> 00:59:29,148
What is that?
567
00:59:29,399 --> 00:59:32,235
The pretty lady is afraid
of a little wind?
568
00:59:32,486 --> 00:59:35,321
What are you doing?
569
00:59:35,572 --> 00:59:37,573
I want to make love to you.
570
00:59:37,824 --> 00:59:41,118
Get the hell away from me!
571
00:59:48,001 --> 00:59:49,961
[SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE]
572
00:59:52,214 --> 00:59:54,173
[HOWLING]
573
01:00:27,457 --> 01:00:29,667
You'll die.
574
01:00:31,712 --> 01:00:34,255
But first...
575
01:00:34,506 --> 01:00:36,424
you taste the pleasure
576
01:00:36,675 --> 01:00:39,594
of loving...
577
01:00:39,845 --> 01:00:41,429
a werewolf.
578
01:00:51,565 --> 01:00:54,442
[STIRBA] Take him away
and teach him discipline.
579
01:01:16,506 --> 01:01:20,176
She must lure our real prey.
580
01:01:20,427 --> 01:01:21,552
Stefan.
581
01:01:39,071 --> 01:01:41,697
Where did you get this?
Where did you get this?!
582
01:01:44,076 --> 01:01:45,576
Child:
Stefan! Stefan!
583
01:01:55,462 --> 01:01:57,171
Nyah nyah nyah nyah nyah!
584
01:01:58,256 --> 01:02:00,174
[GIGGLES]
585
01:02:04,721 --> 01:02:07,598
Stefan! [LAUGHS]
586
01:02:07,849 --> 01:02:09,141
[GROWLS]
587
01:02:10,477 --> 01:02:12,186
Konstantin, where's Jenny?
588
01:02:12,437 --> 01:02:13,562
I don't know.
589
01:02:13,814 --> 01:02:15,648
Where's Stefan?
590
01:02:15,899 --> 01:02:17,066
He went down there.
591
01:02:39,756 --> 01:02:41,632
[HUMMING TUNE]
592
01:02:56,732 --> 01:02:58,399
[LAUGHS]
593
01:03:16,752 --> 01:03:20,463
Now, don't be afraid.
I just want to ask you a question.
594
01:03:24,968 --> 01:03:27,094
Where did you get this?
595
01:03:27,345 --> 01:03:28,721
[HUMS]
596
01:03:30,432 --> 01:03:31,849
[SHRIEKS]
597
01:03:32,350 --> 01:03:33,726
Damn!
598
01:03:37,189 --> 01:03:39,148
[SCREAMS]
599
01:03:48,575 --> 01:03:49,617
You all right?
600
01:03:49,868 --> 01:03:52,244
Yes, yes, I'm all right.
601
01:03:52,496 --> 01:03:56,624
That was not Vasile.
That was the magic of Stirba.
602
01:03:56,875 --> 01:03:58,250
Stirba's castle, I found it.
603
01:04:00,754 --> 01:04:01,754
They've got Jenny.
604
01:04:02,547 --> 01:04:04,507
[MAN CHANTING IN DISTANCE]
605
01:04:17,604 --> 01:04:19,271
[JENNY GROANS]
606
01:04:42,504 --> 01:04:45,589
I now anoint you...
607
01:04:45,841 --> 01:04:48,634
with the blood of the lamb.
608
01:04:48,885 --> 01:04:50,678
[CONTINUES CHANTING]
609
01:04:56,351 --> 01:04:57,768
Later...
610
01:04:58,019 --> 01:05:01,480
I will come back
and make you one of ours.
611
01:05:01,731 --> 01:05:05,860
You will know pleasure
such as you have never imagined exists.
612
01:05:06,111 --> 01:05:08,696
[CONTINUES CHANTING]
613
01:05:35,056 --> 01:05:36,098
What's happened?
614
01:05:36,349 --> 01:05:40,436
Stirba has killed Vasile
and sent his effigy to attack me.
615
01:05:40,687 --> 01:05:42,354
We must leave for the castle tonight.
616
01:05:45,400 --> 01:05:46,901
What's that?
617
01:05:47,152 --> 01:05:49,445
These are our weapons.
618
01:05:49,696 --> 01:05:52,156
Chrism, the consecrated oil.
619
01:05:54,367 --> 01:05:58,162
Wax from the sacred candles
to protect our ears.
620
01:06:00,749 --> 01:06:04,627
A dagger forged from titanium.
621
01:06:04,878 --> 01:06:08,547
And a chalice which held
the sacred blood of Christ.
622
01:06:08,798 --> 01:06:10,966
Don't you have
any more conventional weapons?
623
01:06:11,217 --> 01:06:12,551
Oh, yes.
624
01:06:12,802 --> 01:06:16,055
Also titanium.
625
01:06:16,306 --> 01:06:17,681
Holy water.
626
01:06:20,310 --> 01:06:23,437
And this belonged to Vasile.
627
01:06:24,648 --> 01:06:27,232
I'll take that.
628
01:06:27,484 --> 01:06:28,609
I know how to use this.
629
01:06:31,029 --> 01:06:34,156
All right.
I'm ready.
630
01:06:34,407 --> 01:06:35,699
Let's go.
631
01:06:38,370 --> 01:06:41,205
[New-wave rock music plays]
632
01:06:59,224 --> 01:07:01,350
[SINGING INDISTINCTLY]
633
01:07:39,305 --> 01:07:41,223
The castle is right up over that ridge.
634
01:07:46,563 --> 01:07:48,856
I haven't felt like this
since I was in the Mekong Delta.
635
01:08:14,841 --> 01:08:17,968
[DISTANT SNARLING AND HOOTING]
636
01:08:22,766 --> 01:08:24,600
[NEW-WAVE MUSIC CONTINUES]
637
01:08:42,077 --> 01:08:43,494
[MUSIC STOPS]
638
01:08:43,745 --> 01:08:46,330
Our enemies have arrived.
639
01:08:54,881 --> 01:08:56,590
Go now and destroy them.
640
01:08:56,841 --> 01:08:59,426
[ALL SHOUTING]
641
01:10:22,552 --> 01:10:24,386
[SNARLING]
642
01:10:31,519 --> 01:10:33,353
Die, fuzzball!
643
01:10:33,605 --> 01:10:34,980
Yeah!
644
01:10:53,166 --> 01:10:55,876
Behind you, Stefan, behind you!
Yeah!
645
01:11:25,782 --> 01:11:27,866
I told you we'd get these fuzzballs!
646
01:11:28,117 --> 01:11:29,785
[HOWLS]
647
01:11:36,125 --> 01:11:37,584
Behind you, Stefan!
648
01:11:46,594 --> 01:11:48,178
It's Konstantin.
649
01:11:49,681 --> 01:11:52,057
Ben: He's dead.
Let's go.
650
01:12:58,333 --> 01:13:00,417
[SHOUTING IN LATIN]
651
01:13:46,464 --> 01:13:48,423
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
652
01:14:16,702 --> 01:14:17,828
Now.
653
01:14:18,079 --> 01:14:19,579
[SNARLING]
654
01:14:20,164 --> 01:14:21,665
Stay down, father!
655
01:14:30,049 --> 01:14:32,092
- Father, are you all right?
- Yes, thank you.
656
01:14:32,343 --> 01:14:33,969
You sure?
Let me look.
657
01:14:34,220 --> 01:14:36,263
Bless you.
658
01:14:36,514 --> 01:14:37,514
Let me see.
659
01:14:39,016 --> 01:14:40,225
I'll be all right.
660
01:14:42,270 --> 01:14:44,229
- It's best if we separate.
- But, Stefan...
661
01:14:44,480 --> 01:14:47,691
Don't worry about me.
You find Jenny, and I'll deal with Stirba.
662
01:14:47,942 --> 01:14:49,526
How will you destroy her?
663
01:14:51,404 --> 01:14:54,072
The power of evil is not limitless.
664
01:14:54,323 --> 01:14:55,907
There are greater forces.
665
01:15:07,462 --> 01:15:09,212
[DISTORTED VOICE]
Bring me the girl.
666
01:15:24,312 --> 01:15:25,687
Stefan:
Father, can you...
667
01:15:35,323 --> 01:15:37,324
Vlad!
668
01:15:37,575 --> 01:15:41,328
Vlad, control it!
Control it!
669
01:15:41,579 --> 01:15:43,455
Control it, Vlad.
670
01:15:43,706 --> 01:15:45,707
[SNARLS]
671
01:15:49,337 --> 01:15:53,381
We've got to get the girl.
We've got to get the girl.
672
01:15:58,471 --> 01:15:59,638
Father.
673
01:16:08,773 --> 01:16:09,856
Good luck, Stefan.
674
01:16:23,329 --> 01:16:25,455
O, pentacle of power,
675
01:16:25,706 --> 01:16:29,501
be thou fortress and defence
to Jenny Templeton
676
01:16:29,752 --> 01:16:34,005
against all foes,
visible and invisible
677
01:16:34,257 --> 01:16:36,258
in every magical work.
678
01:16:48,729 --> 01:16:51,856
Get out! Vlad!
679
01:17:18,884 --> 01:17:22,846
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE
IN DISTORTED VOICE]
680
01:18:00,468 --> 01:18:03,678
Welcome, Father.
We've been expecting you.
681
01:18:03,929 --> 01:18:05,805
[SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE]
682
01:19:02,238 --> 01:19:04,239
[ROARS]
683
01:19:04,907 --> 01:19:06,324
Vlad!
684
01:19:07,535 --> 01:19:10,620
Back! Vlad!
685
01:19:12,123 --> 01:19:14,290
Back! Back!
686
01:19:18,129 --> 01:19:19,879
Vlad!
687
01:19:20,131 --> 01:19:21,131
[BELLOWS]
688
01:19:23,926 --> 01:19:24,968
Vlad!
689
01:20:10,765 --> 01:20:14,934
Bound, bound, bound be all demons
690
01:20:15,186 --> 01:20:17,353
and powers of adversity
691
01:20:17,605 --> 01:20:22,233
from the north, south, east, and west.
692
01:20:22,485 --> 01:20:26,488
Bound, bound, bound be all ill-wishers
693
01:20:26,739 --> 01:20:31,242
and those that practice violence
against the bearer of this.
694
01:20:31,494 --> 01:20:34,204
Go!
695
01:20:34,455 --> 01:20:39,834
Bound, bound, bound shall be all.
696
01:20:40,085 --> 01:20:44,506
Bound and sealed from Stirba,
697
01:20:44,757 --> 01:20:49,594
daughter of Satanda
and Assindacel.
698
01:20:49,845 --> 01:20:55,350
Bound and held subject to His will.
699
01:20:58,896 --> 01:21:00,146
Finally.
700
01:21:02,149 --> 01:21:04,484
We meet again.
701
01:21:04,735 --> 01:21:06,486
For the last time.
702
01:21:08,531 --> 01:21:11,241
Stefan...
703
01:21:11,492 --> 01:21:13,201
you never could resist me.
704
01:21:20,000 --> 01:21:21,978
[STIRBA] As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
705
01:21:22,002 --> 01:21:24,587
Stefan: Stirba must be destroyed,
and I will do it.
706
01:21:25,589 --> 01:21:27,465
[STIRBA]
Conjured by the Queen of Sard,
707
01:21:27,716 --> 01:21:32,512
by the underworld itself.
By sailors on the sea.
708
01:21:32,763 --> 01:21:36,558
Stefan: Stirba must be destroyed,
and I will do it.
709
01:21:36,809 --> 01:21:41,020
[STIRBA] By the devil conjured be.
By the underworld itself.
710
01:21:46,443 --> 01:21:48,194
Stefan...
711
01:21:48,445 --> 01:21:50,113
come to me, my brother.
712
01:21:54,535 --> 01:21:57,161
You never could resist me.
713
01:21:57,413 --> 01:22:00,748
Powers of the abattoir,
bring him here to me.
714
01:22:02,459 --> 01:22:05,670
Powers of Cocodover,
bring him quickly here to me.
715
01:22:08,257 --> 01:22:11,259
I join you all.
Now go we all.
716
01:22:16,015 --> 01:22:18,349
Come, my beloved Stefan.
717
01:22:19,184 --> 01:22:21,436
Let us take our fill of love.
718
01:22:22,688 --> 01:22:24,188
Stefan:
In the name of God.
719
01:22:29,862 --> 01:22:31,321
Rest in peace.
720
01:22:33,032 --> 01:22:34,949
[STIRBA]
Now, my brother,
721
01:22:35,200 --> 01:22:38,077
in blood and in flame,
722
01:22:38,329 --> 01:22:40,163
we will be wedded...
723
01:22:40,414 --> 01:22:42,457
for eternity.
724
01:22:43,709 --> 01:22:48,630
For eternity.
725
01:23:06,982 --> 01:23:11,569
Stefan: And she shall be utterly
burned with fire...
726
01:23:13,113 --> 01:23:16,449
for strong is the Lord God...
727
01:23:16,700 --> 01:23:18,576
who judgeth her.
728
01:23:22,289 --> 01:23:23,915
[FOLK MUSIC PLAYING]
729
01:23:33,300 --> 01:23:35,259
[MUSIC STOPS]
730
01:23:36,679 --> 01:23:38,399
Which way is the fastest way
to the airport?
731
01:23:42,142 --> 01:23:43,518
Thank you.
732
01:23:46,271 --> 01:23:48,606
[MAN] [SINGING]
In the pale, pale light
733
01:23:48,899 --> 01:23:51,985
The pale,
pale light of the moon glow
734
01:23:54,697 --> 01:24:00,368
I got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
735
01:24:01,078 --> 01:24:04,205
[Song fades]
736
01:24:04,456 --> 01:24:06,332
- [CHUCKLES]
- Oh, Ben.
737
01:24:06,583 --> 01:24:08,710
[DOOR BUZZER BUZZING]
738
01:24:12,423 --> 01:24:13,798
Ooh, yippee.
739
01:24:14,049 --> 01:24:16,843
A trick-or-treater.
Let's go, young lady.
740
01:24:17,094 --> 01:24:20,388
Let's go have fun with the little kids.
741
01:24:20,639 --> 01:24:21,723
Come on, let's go.
742
01:24:21,974 --> 01:24:23,599
[BOTH LAUGH]
743
01:24:27,021 --> 01:24:29,397
- Let's go get the little guys.
- Trick or treat?
744
01:24:29,648 --> 01:24:32,775
- Come on. Go faster.
- No, no, no, no.
745
01:24:36,447 --> 01:24:38,448
Trick or treat!
746
01:24:43,120 --> 01:24:44,787
Hell of a costume, kid.
747
01:24:47,833 --> 01:24:49,751
[HOWLS]
748
01:24:57,342 --> 01:24:59,719
Strange-looking child.
749
01:24:59,970 --> 01:25:01,971
I wonder where he came from.
750
01:25:03,348 --> 01:25:05,516
Apartment across the hall.
751
01:25:05,768 --> 01:25:08,436
Yeah, but that apartment is empty.
752
01:25:08,687 --> 01:25:11,397
Maybe somebody moved in
while you were away.
753
01:25:11,648 --> 01:25:14,817
Maybe we should ask them over
for a glass of wine.
754
01:25:15,069 --> 01:25:16,360
Why?
755
01:25:16,612 --> 01:25:18,696
It's neighbourly.
Let's go.
756
01:25:36,799 --> 01:25:38,966
Good evening.
We're your neighbours.
757
01:25:39,218 --> 01:25:41,094
Your child just knocked on our door.
758
01:25:41,345 --> 01:25:43,096
My child?
759
01:25:43,347 --> 01:25:45,014
Yeah, the kid in the wolf outfit.
760
01:25:45,265 --> 01:25:49,310
But I have no child.
I am not married.
761
01:25:49,561 --> 01:25:52,605
I am a bachelor and live alone.
762
01:25:52,856 --> 01:25:54,148
Won't you come in?
763
01:25:54,900 --> 01:25:56,192
A little later.
764
01:25:56,443 --> 01:25:59,570
I hope so.
I hope so.
765
01:26:05,536 --> 01:26:06,702
Much later.
766
01:26:20,509 --> 01:26:22,635
[SINGING]
In the pale, pale light
767
01:26:22,886 --> 01:26:25,763
The pale,
pale light of the moon glow
768
01:26:28,934 --> 01:26:34,647
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
769
01:26:38,193 --> 01:26:42,196
I'm alone now in my room again
770
01:26:42,447 --> 01:26:45,950
On the prowl now
through your dreams again
771
01:26:46,243 --> 01:26:51,164
Howling
772
01:26:52,791 --> 01:26:54,750
Since the world began
773
01:27:01,633 --> 01:27:02,925
[HOWLS]
774
01:27:03,177 --> 01:27:05,136
Things come in and out
775
01:27:05,470 --> 01:27:07,930
Things come in and out of fashion
776
01:27:11,560 --> 01:27:13,394
Some things never change
777
01:27:13,645 --> 01:27:16,147
Some things just stay the same
778
01:27:17,191 --> 01:27:18,399
Waiting
779
01:27:20,152 --> 01:27:24,155
And the forest
looks so green again
780
01:27:24,406 --> 01:27:28,034
And I worship at your feet again
781
01:27:28,285 --> 01:27:32,288
Howling
782
01:27:32,539 --> 01:27:34,415
[SCREAMS]
783
01:27:34,666 --> 01:27:36,542
Since the world began
784
01:27:36,793 --> 01:27:43,174
Howling
785
01:27:43,425 --> 01:27:45,134
Since the world began
786
01:28:01,860 --> 01:28:03,611
Cold, cold eyes
787
01:28:03,862 --> 01:28:06,447
Cold, cold eyes
you're a deep one
788
01:28:10,202 --> 01:28:12,078
Just one kiss away
789
01:28:12,329 --> 01:28:15,081
Just one kiss away from passion
790
01:28:18,877 --> 01:28:22,755
And I bow down to my knees again
791
01:28:23,006 --> 01:28:26,550
And I worship at your feet again
792
01:28:26,802 --> 01:28:33,266
Howling
793
01:28:33,517 --> 01:28:35,184
Since the world began
794
01:28:35,435 --> 01:28:41,941
Howling
795
01:28:42,192 --> 01:28:44,318
Since the world began
796
01:28:47,447 --> 01:28:50,241
[HOWLS]
797
01:29:09,011 --> 01:29:11,429
[SHOUTING WORDLESSLY]
798
01:29:24,026 --> 01:29:26,027
[LAUGHS]
53999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.