All language subtitles for 02 Howling II Stirba Werewolf Bitch - Horror 1985 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,287 --> 00:00:19,887 02 Howling II Stirba Werewolf Bitch - Horror 1985 English 2 00:00:27,611 --> 00:00:29,779 [MAN] For it is written... 3 00:00:30,030 --> 00:00:34,117 The inhabitants of the Earth have been made drunk with her blood. 4 00:00:34,368 --> 00:00:38,037 And I saw her sit upon the hairy beast. 5 00:00:38,288 --> 00:00:42,542 And she held forth a golden chalice 6 00:00:42,793 --> 00:00:47,046 full of the filthiness of her fornications. 7 00:00:47,297 --> 00:00:49,966 And upon her forehead was written... 8 00:00:50,217 --> 00:00:55,346 'Behold, I am the great mother of harlots... 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,767 and all abominations of the Earth.' 10 00:02:51,588 --> 00:02:55,716 [MAN] Oh, my God, I trust in thee. 11 00:02:55,968 --> 00:02:59,512 Let me not be ashamed. 12 00:02:59,763 --> 00:03:04,058 Let not mine enemies triumph over me. 13 00:03:06,728 --> 00:03:10,106 The death of anyone is a sad occasion. 14 00:03:10,357 --> 00:03:15,945 But the senseless killing of Karen Marie White, 15 00:03:16,196 --> 00:03:20,491 a young woman murdered in the prime of her life, 16 00:03:20,742 --> 00:03:25,163 leaves us all with a feeling of anger and hopelessness. 17 00:03:26,790 --> 00:03:31,752 It is small consolation to her family and friends, 18 00:03:32,004 --> 00:03:37,300 but, unfortunately, it is a sign of the terrible times we live in 19 00:03:37,551 --> 00:03:42,763 that the anonymous violence characterizing our cities 20 00:03:43,015 --> 00:03:45,641 can claim the life of a human being 21 00:03:45,893 --> 00:03:48,603 for no reason at all. 22 00:03:49,813 --> 00:03:55,067 Nothing we can say or do can bring Karen back. 23 00:03:55,319 --> 00:03:59,614 But her death might serve some purpose 24 00:03:59,865 --> 00:04:04,577 if it causes us to reflect upon our own lives 25 00:04:04,828 --> 00:04:09,040 reaffirm our belief in the power of love 26 00:04:09,291 --> 00:04:15,087 and rid our hearts of all thoughts of hate. 27 00:04:17,966 --> 00:04:20,760 Amen. 28 00:04:21,595 --> 00:04:24,013 - [PRIEST] Amen. - [ALL] Amen. 29 00:04:24,264 --> 00:04:25,389 [PRIEST] Amen. 30 00:04:25,641 --> 00:04:27,183 - [ALL] Amen. - Amen. 31 00:04:43,659 --> 00:04:45,993 [DOOR CLANGS SHUT] 32 00:04:47,037 --> 00:04:48,829 I just phoned the station. 33 00:04:49,081 --> 00:04:52,875 The police leaked a story that six bodies were found mauled and killed 34 00:04:53,126 --> 00:04:55,711 - by either wild dogs or coyotes. - Coyotes? 35 00:04:55,963 --> 00:04:58,631 The coroner said that the marks found on the bodies 36 00:04:58,882 --> 00:05:00,758 were made by canine teeth. 37 00:05:01,009 --> 00:05:02,760 I want you to cover the story. 38 00:05:03,011 --> 00:05:05,513 Meet your film crew out at the Hollywood Reservoir. 39 00:05:07,349 --> 00:05:08,891 [MAN] She's still alive. 40 00:05:09,726 --> 00:05:12,561 [MAN] Are you sick, buddy? My sister's dead. 41 00:05:14,815 --> 00:05:19,819 [MAN] It is her immortal soul which is in very grave danger. 42 00:05:20,070 --> 00:05:23,197 I just buried my sister. Please leave me alone. 43 00:05:26,034 --> 00:05:27,743 Let me give you my card. 44 00:05:27,995 --> 00:05:30,705 Call me. Please. 45 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 Why don't you just get the hell out of here? 46 00:05:40,799 --> 00:05:41,882 Excuse me. 47 00:05:44,261 --> 00:05:46,012 Who is that man? 48 00:05:46,305 --> 00:05:47,513 I don't know. 49 00:05:47,764 --> 00:05:50,057 - May I see that card? - Sure, Jenny. 50 00:05:53,895 --> 00:05:57,231 Stefan Crosscoe, occult investigator. 51 00:06:17,586 --> 00:06:19,795 [GRUNTS] Stefan. 52 00:06:21,340 --> 00:06:22,506 [GRUNTS] 53 00:06:27,387 --> 00:06:28,721 Let's go. 54 00:06:35,187 --> 00:06:37,021 Mr. Crosscoe. 55 00:06:37,272 --> 00:06:38,314 Miss Templeton. 56 00:06:38,565 --> 00:06:40,107 How do you know my name? 57 00:06:40,359 --> 00:06:42,568 I've seen you on television. 58 00:06:42,819 --> 00:06:45,613 What do you know about the death of Karen White? 59 00:06:45,864 --> 00:06:49,200 I know that she is a werewolf. 60 00:06:53,372 --> 00:06:54,622 Mr. Crosscoe. 61 00:06:57,876 --> 00:07:01,837 Jenny, what did he say? 62 00:07:02,089 --> 00:07:04,340 He said your sister is a werewolf. 63 00:07:04,591 --> 00:07:06,008 Ah, bullshit. 64 00:07:06,259 --> 00:07:07,718 [SCREAMS] 65 00:07:07,969 --> 00:07:10,930 [New-wave rock music playing] 66 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 [SINGING] Ow, ow, ow, ow. 67 00:07:22,275 --> 00:07:30,275 Ow, ow, ow, ow. 68 00:07:32,744 --> 00:07:35,663 [SINGING INDISTINCTLY] 69 00:08:02,357 --> 00:08:05,651 Couple of drinks for me and my friends here. 70 00:08:05,902 --> 00:08:09,113 - Buy you another drink? - No, thanks. 71 00:08:09,364 --> 00:08:13,367 Hey, what's with you, man? Can't you see she's a lady? 72 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 She don't want to drink with no riff-raff. 73 00:08:16,163 --> 00:08:19,874 Yeah? So ask her if she fucks them. 74 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 I never thought you'd ask. 75 00:08:34,931 --> 00:08:37,641 - Party time. - Party time! [HOWLS] 76 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 [SINGING] In the pale, pale light 77 00:08:40,228 --> 00:08:43,397 The pale, pale light of the moon glow 78 00:08:46,151 --> 00:08:51,238 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 79 00:08:51,490 --> 00:08:53,741 - So where we going? - Follow me. 80 00:08:53,992 --> 00:08:55,034 [GIGGLES] 81 00:08:55,285 --> 00:08:59,079 [SINGING] I'm alone now in my room again... 82 00:08:59,331 --> 00:09:01,540 Fresh meat. [GIGGLES] 83 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 Through your dreams again, howling 84 00:09:10,133 --> 00:09:12,259 Since the world began 85 00:09:22,646 --> 00:09:25,397 Things come in and out of fashion 86 00:09:29,027 --> 00:09:33,531 Some things never change, some things just stay the same 87 00:09:34,783 --> 00:09:36,200 Waiting 88 00:09:37,619 --> 00:09:41,455 And the forest looks so green again 89 00:09:41,706 --> 00:09:45,334 And I worship at your feet again 90 00:09:45,585 --> 00:09:50,881 Howling 91 00:09:51,132 --> 00:09:54,343 Howling since the world began 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,096 Howling 93 00:10:00,475 --> 00:10:02,810 Ever since the world began 94 00:10:10,110 --> 00:10:12,444 [HOWLING] 95 00:10:26,042 --> 00:10:28,002 [WHOOPING AND LAUGHING] 96 00:10:28,878 --> 00:10:33,882 You guys go play hide-and-seek. We're just going to start without you. 97 00:10:34,134 --> 00:10:35,968 [GIGGLES] 98 00:10:46,980 --> 00:10:50,566 Come out, come out, wherever you are. 99 00:10:50,817 --> 00:10:52,526 [WOMAN LAUGHS] 100 00:10:54,738 --> 00:10:57,072 So you want to play, huh? 101 00:10:57,324 --> 00:10:59,366 We like to play, too, don't we, Deacon? 102 00:10:59,618 --> 00:11:01,619 Yeah. Rough play. 103 00:11:01,870 --> 00:11:03,912 - [LAUGHS] - [HOWLS] 104 00:11:07,876 --> 00:11:11,378 Agh! What the fuck's going on? 105 00:11:12,756 --> 00:11:16,634 Oh, you shouldn't have done that. You made Deacon mad. 106 00:11:16,885 --> 00:11:20,721 And he gets real nasty when he's mad. 107 00:11:20,972 --> 00:11:23,223 [CACKLES] 108 00:11:23,475 --> 00:11:26,226 [WOMAN LAUGHS] 109 00:11:27,604 --> 00:11:29,772 Party time. 110 00:11:30,023 --> 00:11:31,482 Spread out. 111 00:11:34,527 --> 00:11:39,156 I know you're there, my little beauty. And I've got something for you. 112 00:11:41,785 --> 00:11:42,993 Get that bitch. 113 00:11:48,041 --> 00:11:51,502 I think she's over there. Treating me like I'm some sort of freak. 114 00:11:51,753 --> 00:11:55,089 - [ROARS] - [SCREAMS] 115 00:11:55,340 --> 00:11:56,757 [SCREAMING] 116 00:11:59,636 --> 00:12:01,303 What the fuck is happening? 117 00:12:07,769 --> 00:12:08,811 Let's get out of here. 118 00:12:09,062 --> 00:12:12,064 [MAN] [SINGING] Another sacrifice just for you 119 00:12:12,315 --> 00:12:16,026 Another sacrifice just for you 120 00:12:22,992 --> 00:12:25,953 - Ow ow ow ow - Help me! Help me! 121 00:12:26,204 --> 00:12:28,330 Ow ow ow ow ow 122 00:12:29,833 --> 00:12:31,625 - Ow ow ow ow - [SNARLING] 123 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 Ow ow ow ow 124 00:12:34,921 --> 00:12:36,338 [SCREAMS] 125 00:12:43,596 --> 00:12:51,596 Another sacrifice 126 00:12:52,564 --> 00:12:54,523 [SCREAMS] 127 00:12:56,192 --> 00:12:59,153 [SCREAMING] 128 00:13:06,995 --> 00:13:09,872 [SINGER HOWLING] 129 00:13:16,629 --> 00:13:18,756 What do you want to see this crackpot for, anyway? 130 00:13:19,007 --> 00:13:22,885 Because I think Stefan knows something, and I want to find out. 131 00:13:23,136 --> 00:13:26,889 Besides, there might be an incredible story here. 132 00:13:27,140 --> 00:13:28,307 Look, Ben... 133 00:13:28,558 --> 00:13:32,060 there are a couple of things I know about your sister that you don't know. 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,520 We worked together. 135 00:13:33,772 --> 00:13:36,023 Why don't you go back to your sheriff's office in Montana 136 00:13:36,274 --> 00:13:38,150 and do your job and let me get on with mine? 137 00:13:38,401 --> 00:13:39,777 Ben: Don't worry about me. 138 00:13:40,028 --> 00:13:42,654 Some of us country boys know 139 00:13:42,906 --> 00:13:46,992 that when the varmints start knocking off the chickens, 140 00:13:47,243 --> 00:13:48,952 we start knocking off the varmints. 141 00:14:05,345 --> 00:14:07,054 Please sit down. 142 00:14:14,979 --> 00:14:17,481 I'm very grateful to you both for coming here. 143 00:14:17,732 --> 00:14:21,151 We don't have very much time, so I will get to the point immediately. 144 00:14:24,322 --> 00:14:27,491 This type of bullet killed your sister. 145 00:14:32,080 --> 00:14:35,874 Unfortunately, they were removed during the autopsy 146 00:14:36,125 --> 00:14:39,503 and as a result, she can never rest in peace. 147 00:14:39,754 --> 00:14:41,463 You notice anything about them? 148 00:14:41,714 --> 00:14:43,131 - They're silver. - Yes. 149 00:14:44,843 --> 00:14:47,803 - Do you know what that means? - No, what? 150 00:14:48,054 --> 00:14:50,472 This type of bullet, Mr. White 151 00:14:50,723 --> 00:14:53,600 means your sister is a werewolf. 152 00:14:56,646 --> 00:14:58,981 You better call the guys with the butterfly net. 153 00:14:59,232 --> 00:15:00,732 [CHUCKLES] 154 00:15:00,984 --> 00:15:05,821 Even now, there are great numbers of werewolves living secretly among us. 155 00:15:07,824 --> 00:15:11,410 Your sister was working on a story about one such group and... 156 00:15:12,996 --> 00:15:14,955 was transformed. 157 00:15:15,206 --> 00:15:16,582 Oh, come on! 158 00:15:16,833 --> 00:15:19,293 Which is why she had herself killed. 159 00:15:19,544 --> 00:15:22,254 Are you telling me my sister arranged her own murder? 160 00:15:22,505 --> 00:15:26,258 Yes. To avoid the inevitable result. 161 00:15:26,509 --> 00:15:28,176 Come on, Jenny, let's get out of here. 162 00:15:28,428 --> 00:15:30,137 One moment, please. 163 00:15:33,391 --> 00:15:34,933 I'll prove it to you. 164 00:15:39,355 --> 00:15:44,276 This is a videotape of Karen White's last news broadcast. 165 00:15:44,527 --> 00:15:47,154 That tape disappeared after Karen was killed. 166 00:15:47,405 --> 00:15:49,072 No one ever saw it. 167 00:15:49,324 --> 00:15:51,366 May we see it now? 168 00:15:51,618 --> 00:15:54,369 Of course. That's why I asked you to come here. 169 00:15:59,334 --> 00:16:00,375 [GURGLING AND GROWLING] 170 00:16:00,627 --> 00:16:03,462 [WOMAN] Karen... what's happening? 171 00:16:03,713 --> 00:16:04,755 [EXCITED CHATTER] 172 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 [MAN] Karen! 173 00:16:09,510 --> 00:16:11,303 [GUNSHOTS] 174 00:16:14,140 --> 00:16:16,975 [WOMEN SCREAMING] 175 00:16:21,147 --> 00:16:23,187 - Call an ambulance! - [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 176 00:16:44,087 --> 00:16:47,714 It's a fake. That's not my sister. 177 00:16:47,966 --> 00:16:50,509 Ben, it isn't a fake. 178 00:16:50,760 --> 00:16:53,679 I recognize those people. 179 00:16:53,930 --> 00:16:55,555 Do you recognize her? 180 00:16:57,809 --> 00:16:59,977 Yes. 181 00:17:00,228 --> 00:17:04,147 - I saw her at Karen's funeral. - Indeed you did. 182 00:17:04,399 --> 00:17:06,525 Werewolves will never allow one of their kind 183 00:17:06,776 --> 00:17:09,236 to remain in consecrated ground. 184 00:17:09,487 --> 00:17:11,530 That woman is a werewolf? 185 00:17:11,781 --> 00:17:14,533 Her name is Mariana. 186 00:17:14,784 --> 00:17:18,245 She is one of the most vicious and one of the most dangerous kind 187 00:17:18,496 --> 00:17:21,581 because she is immune. 188 00:17:24,002 --> 00:17:28,255 Silver bullets are useless against such creatures, quite useless. 189 00:17:28,506 --> 00:17:30,924 Only titanium will kill them. 190 00:17:34,303 --> 00:17:35,887 Tonight... 191 00:17:36,139 --> 00:17:39,933 I will return to Karen's grave for her body. 192 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 But I will protect her. 193 00:17:42,520 --> 00:17:44,771 And I will prevent this blasphemy. 194 00:17:45,023 --> 00:17:47,315 - How? - With this. 195 00:17:48,943 --> 00:17:50,277 How can you listen to this bull? 196 00:17:50,528 --> 00:17:52,571 It's all true, Mr. White. 197 00:17:55,116 --> 00:17:59,745 These creatures, they have a leader. 198 00:17:59,996 --> 00:18:03,248 A woman called... 199 00:18:03,499 --> 00:18:04,541 Stirba. 200 00:18:10,006 --> 00:18:11,631 At the next full moon, 201 00:18:11,883 --> 00:18:15,427 it'll be the 10th millennium of Stirba's birth. 202 00:18:15,678 --> 00:18:16,970 At midnight on that day, 203 00:18:17,221 --> 00:18:20,182 all werewolves will reveal themselves, all. 204 00:18:20,433 --> 00:18:23,185 Transformations have already begun. 205 00:18:25,688 --> 00:18:28,356 The process of evolution... 206 00:18:29,901 --> 00:18:31,068 is reversed. 207 00:18:33,738 --> 00:18:37,616 There are many stages before man becomes a beast. 208 00:18:39,035 --> 00:18:42,537 And before that happens, Stirba must be destroyed, 209 00:18:42,789 --> 00:18:44,247 and I will do it. 210 00:18:44,499 --> 00:18:45,540 Come on! 211 00:18:49,879 --> 00:18:52,923 Miss Templeton, take those bullets. 212 00:18:56,969 --> 00:18:58,303 And God be with you. 213 00:18:58,554 --> 00:18:59,638 Thank you... 214 00:19:03,184 --> 00:19:04,935 Mr. Crosscoe. 215 00:19:06,729 --> 00:19:10,857 Oh, that tape. Ben, I'm so sorry about your sister. 216 00:19:11,109 --> 00:19:12,859 Would you like to come in for a drink? 217 00:19:15,947 --> 00:19:17,614 I believe him, you know. 218 00:19:20,451 --> 00:19:22,869 Come on, Jenny. 219 00:19:23,121 --> 00:19:27,666 Aside from all that mumbo-jumbo about, uh, what's-her-name... 220 00:19:27,917 --> 00:19:29,126 Stirba. 221 00:19:29,377 --> 00:19:30,502 Right. 222 00:19:30,753 --> 00:19:34,172 Do you think Stefan's going to the cemetery tonight to set traps? 223 00:19:34,423 --> 00:19:39,052 Running around with a net to catch werewolves? 224 00:19:39,303 --> 00:19:41,221 You forgot about the stake. 225 00:19:42,974 --> 00:19:46,226 What's he going to do with that, again? 226 00:19:46,477 --> 00:19:49,521 Drive a stake through a werewolf's heart. 227 00:19:49,772 --> 00:19:51,439 Yeah. 228 00:19:53,359 --> 00:19:54,818 He meant Karen, didn't he? 229 00:19:58,072 --> 00:20:00,407 That son of a bitch was talking about my sister. 230 00:20:03,411 --> 00:20:05,620 About sticking a stake in my dead sister. 231 00:20:08,708 --> 00:20:10,167 I'm gonna kill the son of a bitch. 232 00:20:12,211 --> 00:20:13,795 Ben, where are you going? 233 00:20:17,425 --> 00:20:20,468 Jesus Christ. Oh, the bullets. 234 00:20:22,847 --> 00:20:25,515 Ben, wait a second! 235 00:20:25,766 --> 00:20:27,017 Wait for me! 236 00:20:28,978 --> 00:20:31,104 [SINGING] In the pale, pale light 237 00:20:31,355 --> 00:20:34,482 The pale, pale light of the moon glow 238 00:20:37,403 --> 00:20:43,116 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 239 00:20:47,288 --> 00:20:51,166 I'm alone now in my room again 240 00:20:51,417 --> 00:20:55,212 On the prowl now through your dreams again 241 00:20:55,463 --> 00:21:02,093 Howling 242 00:21:02,345 --> 00:21:04,512 Since the world began 243 00:21:19,570 --> 00:21:21,738 [SONG FADES] 244 00:21:36,295 --> 00:21:37,504 Who did that? 245 00:21:37,755 --> 00:21:38,922 I don't know. 246 00:21:39,173 --> 00:21:40,924 [WOLF HOWLS] 247 00:21:45,513 --> 00:21:46,513 Take this. 248 00:21:49,100 --> 00:21:52,727 You wanted a story? Let's go find it. 249 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 [JENNY] Are you sure this is the way to the crypt? 250 00:21:59,568 --> 00:22:01,945 Ben: Yeah. 251 00:22:02,196 --> 00:22:04,614 Hear my prayer, O Lord, 252 00:22:04,865 --> 00:22:08,243 and let my cry come unto thee. 253 00:22:08,494 --> 00:22:12,622 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 254 00:22:14,875 --> 00:22:16,876 Hear my prayer, O Lord, 255 00:22:18,254 --> 00:22:20,338 and let my cry come unto thee. 256 00:22:22,842 --> 00:22:25,510 Protect us, O mighty God 257 00:22:25,761 --> 00:22:30,390 from the evil of man and the malevolence of the beast. 258 00:22:30,641 --> 00:22:32,392 [HOWLS AND SNARLS] 259 00:22:33,936 --> 00:22:35,228 What's that? 260 00:22:35,479 --> 00:22:36,980 I don't know. 261 00:22:37,231 --> 00:22:39,941 There's something out there, all right. 262 00:22:40,192 --> 00:22:42,861 Coyotes? I think. 263 00:22:44,739 --> 00:22:46,906 Doesn't sound like any coyotes I've ever heard. 264 00:22:58,711 --> 00:23:00,670 [SNARLING] 265 00:23:07,762 --> 00:23:10,305 Here. 266 00:23:10,556 --> 00:23:12,098 Use this ammo. 267 00:23:12,350 --> 00:23:13,433 Okay, thanks. 268 00:23:13,684 --> 00:23:16,186 Stefan: Make this woman thy servant 269 00:23:16,437 --> 00:23:20,982 to be sanctified and purified from all evil... 270 00:23:23,319 --> 00:23:25,403 through Jesus Christ, our Lord. 271 00:23:44,632 --> 00:23:46,174 - [STICK SNAPS] - What's that... 272 00:23:46,425 --> 00:23:47,926 - [GROWLS] - [BELLOWS] 273 00:23:56,560 --> 00:23:58,144 - Ben! - [WOLF HOWLS] 274 00:23:58,396 --> 00:24:00,605 - Go! - Ben, in here! 275 00:24:00,856 --> 00:24:02,857 Right behind you! Get in! 276 00:24:03,109 --> 00:24:04,609 Stefan: In the name of God. 277 00:24:04,860 --> 00:24:06,152 - Oh, no. - Hurry. 278 00:24:09,115 --> 00:24:10,115 Damn! 279 00:24:15,246 --> 00:24:17,789 What the hell are you doing? 280 00:24:18,040 --> 00:24:19,749 No more time, Mr. White. 281 00:24:20,084 --> 00:24:22,419 Get away from my sister or I'll blow your damn head off! 282 00:24:22,670 --> 00:24:25,088 Listen to him, Ben! He knows what he's talking about. 283 00:24:25,339 --> 00:24:26,881 Not about my sister, he doesn't. 284 00:24:27,133 --> 00:24:28,425 [SNARLS] 285 00:24:30,094 --> 00:24:31,094 [BELLOWS] 286 00:24:39,687 --> 00:24:41,104 [SCREAMS] Ben! 287 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 Look out! Ben, behind you! 288 00:24:54,326 --> 00:24:56,077 [BELLOWS] 289 00:24:58,664 --> 00:24:59,956 Don't let him get away! 290 00:25:07,590 --> 00:25:08,798 What the fuck? 291 00:25:16,348 --> 00:25:19,767 Where is Stirba? 292 00:25:20,019 --> 00:25:21,311 Never. 293 00:25:21,562 --> 00:25:25,398 Then you will never rest for all eternity. 294 00:25:26,734 --> 00:25:28,485 [GROANS SOFTLY] 295 00:25:30,488 --> 00:25:33,156 If you do not tell me, Erle... 296 00:25:33,407 --> 00:25:36,159 I can do nothing. 297 00:25:36,410 --> 00:25:40,121 Please... help me. 298 00:25:40,372 --> 00:25:43,208 Where is Stirba? 299 00:25:43,459 --> 00:25:46,211 The dark country. 300 00:25:48,506 --> 00:25:51,508 I beg you. 301 00:25:51,759 --> 00:25:53,384 [GROANS] 302 00:25:56,764 --> 00:25:58,223 Rest in peace. 303 00:26:34,593 --> 00:26:36,427 I must leave you now. 304 00:26:36,679 --> 00:26:39,973 - Where are you going? - To find Stirba. 305 00:26:40,224 --> 00:26:42,267 She's responsible. 306 00:26:42,518 --> 00:26:44,477 Stefan, I'd like to go with you. 307 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 I want to make sure that what happened to my sister 308 00:26:47,439 --> 00:26:50,233 never happens to anybody else again. 309 00:26:50,484 --> 00:26:54,320 I'm with you... right to the end. 310 00:26:54,572 --> 00:26:56,823 - Whatever it is. - So am I. 311 00:26:57,074 --> 00:26:59,158 [CHUCKLES] Yeah. 312 00:26:59,410 --> 00:27:02,370 She wants to write something and win the Pulitzer Prize. 313 00:27:02,621 --> 00:27:07,000 Yes, among other things. When do we leave? 314 00:27:07,251 --> 00:27:08,543 Immediately. 315 00:27:10,462 --> 00:27:13,131 Where do we have to go to find Stirba? 316 00:27:15,384 --> 00:27:18,219 To the dark country. 317 00:27:18,470 --> 00:27:19,929 To Transylvania. 318 00:27:22,099 --> 00:27:23,891 [BELL TOLLS] 319 00:27:36,947 --> 00:27:39,198 [MAN] [SINGING] In the pale, pale light 320 00:27:39,450 --> 00:27:43,286 The pale, pale light of the moon glow 321 00:27:45,414 --> 00:27:50,877 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 322 00:27:55,341 --> 00:27:59,260 I'm alone now in my room again 323 00:27:59,511 --> 00:28:04,349 On the prowl now through your dreams again howling 324 00:28:06,101 --> 00:28:10,271 Howling 325 00:28:10,522 --> 00:28:12,440 Since the world began 326 00:28:22,034 --> 00:28:23,826 [BOTH SNIFF] 327 00:28:35,172 --> 00:28:36,923 Come. 328 00:28:37,174 --> 00:28:39,258 Stirba is anxious to meet you. 329 00:28:44,348 --> 00:28:47,058 [MAN SHOUTING IN ROMANIAN] 330 00:28:47,518 --> 00:28:51,437 Howling 331 00:28:51,689 --> 00:28:54,023 - Howling - [TRAIN WHISTLE BLOWS] 332 00:28:54,274 --> 00:28:56,317 Since the world began 333 00:28:58,070 --> 00:29:02,448 Howling 334 00:29:02,700 --> 00:29:04,117 [SONG FADES] Howling... 335 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 Where are we? 336 00:29:10,749 --> 00:29:13,418 It looks like we just passed this place before, 337 00:29:13,669 --> 00:29:16,212 like we're driving around in circles. 338 00:29:16,463 --> 00:29:19,549 Of course it does. You're driving. [LAUGHS] 339 00:29:19,800 --> 00:29:23,553 - Would you mind looking at the map? - Yes, dear. 340 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 341 00:29:29,685 --> 00:29:34,981 Wow, she's even more beautiful than I had thought. 342 00:29:35,232 --> 00:29:37,692 They're getting hungry. 343 00:29:37,943 --> 00:29:39,610 I didn't bring any food. 344 00:29:40,821 --> 00:29:43,698 [BOTH SINGING IN GERMAN] 345 00:30:05,429 --> 00:30:08,306 - Hey! Danke! - Danke schoen. 346 00:30:09,516 --> 00:30:11,267 Get in, in the back. 347 00:30:13,645 --> 00:30:14,687 Danke schoen. 348 00:30:15,105 --> 00:30:17,356 [LIGHT LAUGHTER] 349 00:30:20,903 --> 00:30:22,278 [MAN] Bring them back here. 350 00:30:22,780 --> 00:30:25,364 - Schnitzel. - Bon appรฉtit. 351 00:30:25,616 --> 00:30:27,366 [MEN SCREAMING] 352 00:30:34,750 --> 00:30:37,710 [CHANTING AND DRUMS BEATING] 353 00:31:47,239 --> 00:31:50,116 [JOINS CHANTING] 354 00:32:36,121 --> 00:32:38,706 [CHANTING STOPS] 355 00:32:41,126 --> 00:32:42,919 [ALL HOWLING] 356 00:32:49,259 --> 00:32:51,719 [ALL CHANTING STIRBA] 357 00:34:19,891 --> 00:34:21,058 Bring our new daughter. 358 00:34:42,080 --> 00:34:43,956 [SNIFFS] 359 00:34:46,918 --> 00:34:48,794 Stand up so I can see you. 360 00:34:55,052 --> 00:34:56,552 She... 361 00:35:00,015 --> 00:35:01,515 is a huntress. 362 00:35:02,392 --> 00:35:05,227 She will bear us many fierce daughters and sons. 363 00:35:10,400 --> 00:35:11,692 Does she please you? 364 00:35:21,578 --> 00:35:22,745 Very much. 365 00:35:30,420 --> 00:35:31,420 Take her. 366 00:35:37,886 --> 00:35:39,678 [LAUGHS] 367 00:36:00,992 --> 00:36:03,202 [SNARLING AND SQUEALING] 368 00:36:04,496 --> 00:36:06,455 [WOMAN HOWLS] 369 00:36:10,627 --> 00:36:12,670 Look. What's going on? 370 00:36:20,762 --> 00:36:24,098 - Do you need any help? - This woman was hit by a car. 371 00:36:24,349 --> 00:36:27,017 We must get her to a doctor quickly. 372 00:36:27,269 --> 00:36:29,061 Let's get her in the car right now. 373 00:36:29,312 --> 00:36:32,857 It's a miracle. You have been sent by God. 374 00:36:33,108 --> 00:36:34,859 [WOMAN GRUNTING] 375 00:36:36,695 --> 00:36:38,529 She's trying to say something. 376 00:36:38,780 --> 00:36:40,823 [MUMBLING] 377 00:36:41,074 --> 00:36:44,743 [JENNY] Are you okay? What? 378 00:36:46,538 --> 00:36:48,164 What, dear? 379 00:36:49,916 --> 00:36:51,917 Hmm? Oh... 380 00:36:52,169 --> 00:36:54,003 [GRUNTING AND SNARLING] 381 00:37:07,100 --> 00:37:08,475 Where the hell did everybody go? 382 00:37:08,727 --> 00:37:09,768 They're here. 383 00:37:12,063 --> 00:37:13,314 And they're not here. 384 00:37:20,405 --> 00:37:23,449 - Stefan, please? - Stefan, where are you going? 385 00:37:23,700 --> 00:37:26,202 [JENNY] Why are you leaving? 386 00:37:26,453 --> 00:37:30,080 I'm going to the village. I will see you there later. 387 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Let's get out of here. 388 00:37:56,024 --> 00:37:57,483 - [ROARS] - [SCREAMS] 389 00:38:23,843 --> 00:38:26,220 [HOWLING] 390 00:39:44,591 --> 00:39:48,802 Jenny, if we ever get separated, we'll just meet back at the hotel, okay? 391 00:40:11,493 --> 00:40:13,494 [MAN] Good afternoon. 392 00:40:13,745 --> 00:40:16,663 A lovely room for the lady and gentleman? 393 00:40:16,915 --> 00:40:19,041 No, we'll take two separate rooms, please. 394 00:40:19,292 --> 00:40:20,417 Of course. 395 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 One room will do, with a view. 396 00:40:24,255 --> 00:40:25,464 A vista. 397 00:40:25,715 --> 00:40:29,093 Ah. Of course. 398 00:40:29,344 --> 00:40:30,886 Is there a fair going on? 399 00:40:31,137 --> 00:40:33,138 Yeah. Local custom. 400 00:40:33,390 --> 00:40:37,142 They are celebrating the festival of the new full moon. 401 00:40:37,394 --> 00:40:39,353 [MEN CHUCKLE] 402 00:40:41,606 --> 00:40:43,774 We're supposed to meet a friend here. 403 00:40:44,025 --> 00:40:46,652 You haven't seen a stranger in town, have you? 404 00:40:46,903 --> 00:40:48,028 Stranger? 405 00:40:48,279 --> 00:40:50,447 - What does he look like? - Never mind. 406 00:40:50,698 --> 00:40:52,968 If you had seen him, you wouldn't have to ask that question. 407 00:40:52,992 --> 00:40:55,953 Ah. [RINGS BELL] 408 00:40:56,204 --> 00:40:57,579 Room 666. 409 00:40:57,831 --> 00:41:00,332 My nephew Tondo will show you to your room. 410 00:41:02,293 --> 00:41:04,795 This hotel doesn't look like it has six floors. 411 00:41:05,046 --> 00:41:06,713 I know. 412 00:41:06,965 --> 00:41:08,632 Funny, isn't it? 413 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 [MEN CHUCKLE] 414 00:41:16,057 --> 00:41:17,474 This way, please. 415 00:41:17,725 --> 00:41:19,685 [LAUGHS] 416 00:41:43,460 --> 00:41:46,837 For very little money, I am an excellent guide. 417 00:41:47,088 --> 00:41:50,299 Thanks. 418 00:41:50,550 --> 00:41:52,009 - Bye. - Goodbye. 419 00:42:04,147 --> 00:42:06,273 - Nice room. - Yeah, it is. 420 00:42:06,524 --> 00:42:08,025 Smells great. 421 00:42:15,533 --> 00:42:17,701 What is that, Jenny? 422 00:42:17,952 --> 00:42:20,746 Just in case. 423 00:42:20,997 --> 00:42:23,540 Ward off evil spirits. 424 00:42:27,045 --> 00:42:28,420 Where is Stefan? 425 00:42:28,671 --> 00:42:29,755 I don't know. 426 00:42:30,006 --> 00:42:31,840 I don't know what the hell we're doing here. 427 00:42:36,471 --> 00:42:38,722 I need you to hold me, Ben. 428 00:42:38,973 --> 00:42:40,140 Yeah. 429 00:42:43,311 --> 00:42:46,605 Oh, Ben, thank you. 430 00:42:46,856 --> 00:42:49,149 - I'm so scared. - I'll take care of you. 431 00:42:55,907 --> 00:42:57,866 [MOANS] 432 00:42:59,202 --> 00:43:00,369 Oh, Ben. 433 00:43:07,418 --> 00:43:08,794 [SNIFFS] 434 00:43:14,968 --> 00:43:16,552 [COOS] 435 00:43:53,423 --> 00:43:56,008 - You see that dwarf staring at us? - Yeah. 436 00:43:58,136 --> 00:44:00,053 Should we follow him? 437 00:44:00,305 --> 00:44:01,471 Why not? 438 00:44:34,088 --> 00:44:36,506 - Were they followed? - Yes. 439 00:44:36,758 --> 00:44:38,592 Vasile, would you go outside and keep watch? 440 00:44:38,843 --> 00:44:41,136 - Okay. - Followed by whom? 441 00:44:41,387 --> 00:44:45,932 There are many people in this village who have joined the forces of evil. 442 00:44:46,184 --> 00:44:50,145 But these men have sworn to fight Stirba. 443 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Vasile lost his elder brother. 444 00:44:52,690 --> 00:44:55,651 Konstantin, his daughter. 445 00:44:55,902 --> 00:44:59,613 And Luca's wife... was killed last summer. 446 00:45:06,037 --> 00:45:09,373 This is the woman we are looking for. 447 00:45:09,624 --> 00:45:14,378 It is the same woman that you saw at Karen's funeral. 448 00:45:14,629 --> 00:45:17,214 She will lead us to Stirba. 449 00:45:17,465 --> 00:45:19,716 Where do we start looking for her? 450 00:45:19,967 --> 00:45:21,635 She will be at the village festival. 451 00:45:21,886 --> 00:45:24,429 And we will find Stirba. 452 00:45:25,139 --> 00:45:26,473 I hope I find her first. 453 00:45:26,724 --> 00:45:28,433 No. 454 00:45:28,685 --> 00:45:31,561 No, you will leave that to me. 455 00:45:31,813 --> 00:45:34,453 For the time being, I just want you to behave as ordinary tourists. 456 00:45:34,607 --> 00:45:37,150 Enjoy the festival and keep your eyes open. 457 00:45:37,402 --> 00:45:39,903 Well, how do we keep in touch with each other? 458 00:45:40,154 --> 00:45:44,116 Konstantin and Luca will set up a puppet booth in the square, 459 00:45:44,367 --> 00:45:47,494 and you can communicate with me through them or through Father Florin. 460 00:45:47,745 --> 00:45:49,705 What about you? What are you gonna be doing? 461 00:45:49,956 --> 00:45:53,458 I shall stay here with Vasile and wait. 462 00:45:53,710 --> 00:45:57,254 There must be something else we can do beside just sit around and wait. 463 00:45:57,505 --> 00:46:00,507 Oh, yes, yes, there is. 464 00:46:00,758 --> 00:46:01,842 A little patience. 465 00:46:02,093 --> 00:46:03,927 I don't have any patience. 466 00:46:05,847 --> 00:46:09,683 I think I want to go take a look around. Come on, Jenny, let's go. 467 00:46:09,934 --> 00:46:11,518 One moment. 468 00:46:14,188 --> 00:46:17,858 Would you take these holy medals and wear them? 469 00:46:22,530 --> 00:46:25,365 They will protect you. 470 00:46:25,616 --> 00:46:27,576 [BELL TOLLING] 471 00:46:29,746 --> 00:46:31,705 [LIVELY FOLK MUSIC PLAYING] 472 00:46:50,600 --> 00:46:53,143 [WOMAN SPEAKING ROMANIAN] 473 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 [WOMAN YELPS] 474 00:47:06,449 --> 00:47:09,201 [MAN AND WOMAN SPEAKING ROMANIAN] 475 00:47:18,377 --> 00:47:20,879 [MAN GROWLING AND SHOUTING, WOMAN SCREAMING] 476 00:47:27,887 --> 00:47:31,890 Very charming. The wolf in sheep's clothing. 477 00:47:32,141 --> 00:47:35,227 Very charming. 478 00:47:35,478 --> 00:47:37,229 [MAN LAUGHING MANIACALLY] 479 00:47:39,774 --> 00:47:41,149 Let's go upstairs. 480 00:48:27,697 --> 00:48:29,823 - [FLOORBOARD CREAKS] - Boo! 481 00:48:30,074 --> 00:48:31,199 Hi, honey. 482 00:48:31,450 --> 00:48:33,493 Hi, Ben. 483 00:48:36,956 --> 00:48:38,915 [SNARLING AND GROWLING] 484 00:48:59,645 --> 00:49:02,063 Look, Ben, vlk... 485 00:49:02,315 --> 00:49:04,691 V-L-K... 486 00:49:04,942 --> 00:49:10,488 In the regional language translates to wolf. 487 00:49:10,740 --> 00:49:13,158 Vlkava 488 00:49:13,409 --> 00:49:15,452 means the place where wolves live. 489 00:49:17,788 --> 00:49:20,498 And we... 490 00:49:20,750 --> 00:49:23,627 are in the centre of... 491 00:49:23,878 --> 00:49:25,003 Vlkava. 492 00:49:25,296 --> 00:49:27,213 [HOWLS] 493 00:49:39,185 --> 00:49:41,144 [BELL TOLLING, LIGHT FOLK MUSIC PLAYING] 494 00:49:58,746 --> 00:50:00,830 - Tondo, keep an eye on Jenny. - Yeah. 495 00:50:01,082 --> 00:50:03,166 - I'm going to go get her a gift, okay? - Okay. 496 00:50:38,202 --> 00:50:42,288 Tonight will be a celebration of the new full moon... 497 00:50:42,540 --> 00:50:45,709 a glorious day for our village... 498 00:50:45,960 --> 00:50:50,714 smiling children, happy old faces, 499 00:50:50,965 --> 00:50:53,717 and many new recruits. 500 00:50:53,968 --> 00:50:55,635 Stirba will be happy. 501 00:51:02,852 --> 00:51:05,645 [CHILDREN SHOUTING, MAN SHOUTING IN ROMANIAN] 502 00:51:08,399 --> 00:51:11,234 Stefan is here. 503 00:51:22,872 --> 00:51:24,789 Is that the woman we are looking for? 504 00:51:25,041 --> 00:51:27,667 It is her and she is deadly. So be careful. 505 00:51:31,630 --> 00:51:34,591 [PUPPETEERS SHOUTING] 506 00:51:59,325 --> 00:52:00,658 Where's Ben? 507 00:52:00,910 --> 00:52:02,494 He went away for a moment. 508 00:52:02,745 --> 00:52:05,121 He said he would meet us at the gypsy camp. 509 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Well, why at the gypsy camp? 510 00:52:07,750 --> 00:52:10,335 I don't know. That's what he said. 511 00:52:10,586 --> 00:52:13,755 Stay close. It is a long walk. 512 00:52:14,006 --> 00:52:18,343 And I wouldn't want you to get lost. 513 00:52:18,594 --> 00:52:21,012 Don't you want to see him now? 514 00:52:40,491 --> 00:52:43,368 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE IN DISTORTED VOICE] 515 00:52:48,916 --> 00:52:50,458 [DISTANT HOWLING AND SNARLING] 516 00:52:51,919 --> 00:52:55,630 By Barabbas, by Satanas, I conjure thee. 517 00:52:55,881 --> 00:52:58,675 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 518 00:52:58,926 --> 00:53:00,510 And bring it here to me. 519 00:53:00,761 --> 00:53:03,012 [SHELL WHISTLES] 520 00:53:03,264 --> 00:53:04,305 [EXPLOSION] 521 00:53:08,352 --> 00:53:09,811 Stefan, I summon thee. 522 00:53:10,062 --> 00:53:14,107 By Barabbas, by Satanas, by the devil conjured be. 523 00:53:14,358 --> 00:53:17,318 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 524 00:54:10,372 --> 00:54:11,831 [SNARLS] 525 00:54:29,433 --> 00:54:30,850 I'm glad you're here. 526 00:54:31,101 --> 00:54:34,604 Put them in your ears. They are blessed. 527 00:54:34,855 --> 00:54:37,065 They're blessed? Okay. 528 00:54:43,781 --> 00:54:45,341 What do you want to do about the sentry? 529 00:54:45,449 --> 00:54:46,532 Yes. 530 00:54:48,827 --> 00:54:50,328 - Rock and roll. - Eh? 531 00:54:50,579 --> 00:54:52,163 I'll cover you. 532 00:55:01,840 --> 00:55:02,882 [GRUNTS] 533 00:55:03,133 --> 00:55:05,677 [YELPS, LAUGHS] 534 00:55:14,645 --> 00:55:16,813 That's a definite new kill technique. 535 00:55:34,790 --> 00:55:35,873 Stefan? 536 00:55:36,125 --> 00:55:38,876 Yes. I have seen him. 537 00:55:39,753 --> 00:55:43,006 There is no doubt that he's here. 538 00:55:43,257 --> 00:55:44,966 He's in the village. 539 00:55:47,052 --> 00:55:50,680 I have been waiting for him for a long time. 540 00:55:50,931 --> 00:55:52,765 So you know him, then? 541 00:55:53,017 --> 00:55:54,559 He is my brother. 542 00:55:56,478 --> 00:56:00,815 He plans to destroy me. But I will destroy him. 543 00:56:01,066 --> 00:56:02,525 Let me kill him! 544 00:56:02,776 --> 00:56:03,860 [SNARLS] 545 00:56:04,111 --> 00:56:07,071 No. You are sweet. 546 00:56:08,490 --> 00:56:12,035 But we cannot make a mistake. Not with him. 547 00:56:12,286 --> 00:56:15,371 We must lure him here, where our powers are the greatest. 548 00:56:27,051 --> 00:56:28,092 Let's get out of here! 549 00:56:28,344 --> 00:56:30,887 [SNARLING AND SHRIEKING] 550 00:56:32,389 --> 00:56:34,807 Come on, let's go! We got to tell Stefan! Come on! 551 00:56:50,824 --> 00:56:53,785 [CHANTING IN DISTORTED VOICE] 552 00:57:37,121 --> 00:57:38,121 What's wrong? 553 00:57:38,330 --> 00:57:41,416 I lost my earplugs! 554 00:57:41,667 --> 00:57:44,001 - [STIRBA CHANTING LOUDLY] - [SCREAMS] 555 00:58:02,354 --> 00:58:07,066 Go! Tell Stefan we find Stirba! 556 00:58:07,317 --> 00:58:11,904 Go! Go! Go! Go! 557 00:58:45,814 --> 00:58:47,440 Wait a second, Tondo. 558 00:58:47,691 --> 00:58:50,276 It seems to me that this is the way to the village. 559 00:58:50,527 --> 00:58:51,819 We will turn soon. 560 00:58:52,070 --> 00:58:55,448 I think we should hurry. It's getting cold. 561 00:58:55,699 --> 00:58:59,076 Okay, pretty lady. 562 00:58:59,328 --> 00:59:00,328 Look. 563 00:59:02,122 --> 00:59:04,957 A lovers' moon. 564 00:59:05,209 --> 00:59:07,752 Strange. 565 00:59:08,003 --> 00:59:11,464 I suddenly feel... hungry. 566 00:59:26,939 --> 00:59:29,148 What is that? 567 00:59:29,399 --> 00:59:32,235 The pretty lady is afraid of a little wind? 568 00:59:32,486 --> 00:59:35,321 What are you doing? 569 00:59:35,572 --> 00:59:37,573 I want to make love to you. 570 00:59:37,824 --> 00:59:41,118 Get the hell away from me! 571 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 572 00:59:52,214 --> 00:59:54,173 [HOWLING] 573 01:00:27,457 --> 01:00:29,667 You'll die. 574 01:00:31,712 --> 01:00:34,255 But first... 575 01:00:34,506 --> 01:00:36,424 you taste the pleasure 576 01:00:36,675 --> 01:00:39,594 of loving... 577 01:00:39,845 --> 01:00:41,429 a werewolf. 578 01:00:51,565 --> 01:00:54,442 [STIRBA] Take him away and teach him discipline. 579 01:01:16,506 --> 01:01:20,176 She must lure our real prey. 580 01:01:20,427 --> 01:01:21,552 Stefan. 581 01:01:39,071 --> 01:01:41,697 Where did you get this? Where did you get this?! 582 01:01:44,076 --> 01:01:45,576 Child: Stefan! Stefan! 583 01:01:55,462 --> 01:01:57,171 Nyah nyah nyah nyah nyah! 584 01:01:58,256 --> 01:02:00,174 [GIGGLES] 585 01:02:04,721 --> 01:02:07,598 Stefan! [LAUGHS] 586 01:02:07,849 --> 01:02:09,141 [GROWLS] 587 01:02:10,477 --> 01:02:12,186 Konstantin, where's Jenny? 588 01:02:12,437 --> 01:02:13,562 I don't know. 589 01:02:13,814 --> 01:02:15,648 Where's Stefan? 590 01:02:15,899 --> 01:02:17,066 He went down there. 591 01:02:39,756 --> 01:02:41,632 [HUMMING TUNE] 592 01:02:56,732 --> 01:02:58,399 [LAUGHS] 593 01:03:16,752 --> 01:03:20,463 Now, don't be afraid. I just want to ask you a question. 594 01:03:24,968 --> 01:03:27,094 Where did you get this? 595 01:03:27,345 --> 01:03:28,721 [HUMS] 596 01:03:30,432 --> 01:03:31,849 [SHRIEKS] 597 01:03:32,350 --> 01:03:33,726 Damn! 598 01:03:37,189 --> 01:03:39,148 [SCREAMS] 599 01:03:48,575 --> 01:03:49,617 You all right? 600 01:03:49,868 --> 01:03:52,244 Yes, yes, I'm all right. 601 01:03:52,496 --> 01:03:56,624 That was not Vasile. That was the magic of Stirba. 602 01:03:56,875 --> 01:03:58,250 Stirba's castle, I found it. 603 01:04:00,754 --> 01:04:01,754 They've got Jenny. 604 01:04:02,547 --> 01:04:04,507 [MAN CHANTING IN DISTANCE] 605 01:04:17,604 --> 01:04:19,271 [JENNY GROANS] 606 01:04:42,504 --> 01:04:45,589 I now anoint you... 607 01:04:45,841 --> 01:04:48,634 with the blood of the lamb. 608 01:04:48,885 --> 01:04:50,678 [CONTINUES CHANTING] 609 01:04:56,351 --> 01:04:57,768 Later... 610 01:04:58,019 --> 01:05:01,480 I will come back and make you one of ours. 611 01:05:01,731 --> 01:05:05,860 You will know pleasure such as you have never imagined exists. 612 01:05:06,111 --> 01:05:08,696 [CONTINUES CHANTING] 613 01:05:35,056 --> 01:05:36,098 What's happened? 614 01:05:36,349 --> 01:05:40,436 Stirba has killed Vasile and sent his effigy to attack me. 615 01:05:40,687 --> 01:05:42,354 We must leave for the castle tonight. 616 01:05:45,400 --> 01:05:46,901 What's that? 617 01:05:47,152 --> 01:05:49,445 These are our weapons. 618 01:05:49,696 --> 01:05:52,156 Chrism, the consecrated oil. 619 01:05:54,367 --> 01:05:58,162 Wax from the sacred candles to protect our ears. 620 01:06:00,749 --> 01:06:04,627 A dagger forged from titanium. 621 01:06:04,878 --> 01:06:08,547 And a chalice which held the sacred blood of Christ. 622 01:06:08,798 --> 01:06:10,966 Don't you have any more conventional weapons? 623 01:06:11,217 --> 01:06:12,551 Oh, yes. 624 01:06:12,802 --> 01:06:16,055 Also titanium. 625 01:06:16,306 --> 01:06:17,681 Holy water. 626 01:06:20,310 --> 01:06:23,437 And this belonged to Vasile. 627 01:06:24,648 --> 01:06:27,232 I'll take that. 628 01:06:27,484 --> 01:06:28,609 I know how to use this. 629 01:06:31,029 --> 01:06:34,156 All right. I'm ready. 630 01:06:34,407 --> 01:06:35,699 Let's go. 631 01:06:38,370 --> 01:06:41,205 [New-wave rock music plays] 632 01:06:59,224 --> 01:07:01,350 [SINGING INDISTINCTLY] 633 01:07:39,305 --> 01:07:41,223 The castle is right up over that ridge. 634 01:07:46,563 --> 01:07:48,856 I haven't felt like this since I was in the Mekong Delta. 635 01:08:14,841 --> 01:08:17,968 [DISTANT SNARLING AND HOOTING] 636 01:08:22,766 --> 01:08:24,600 [NEW-WAVE MUSIC CONTINUES] 637 01:08:42,077 --> 01:08:43,494 [MUSIC STOPS] 638 01:08:43,745 --> 01:08:46,330 Our enemies have arrived. 639 01:08:54,881 --> 01:08:56,590 Go now and destroy them. 640 01:08:56,841 --> 01:08:59,426 [ALL SHOUTING] 641 01:10:22,552 --> 01:10:24,386 [SNARLING] 642 01:10:31,519 --> 01:10:33,353 Die, fuzzball! 643 01:10:33,605 --> 01:10:34,980 Yeah! 644 01:10:53,166 --> 01:10:55,876 Behind you, Stefan, behind you! Yeah! 645 01:11:25,782 --> 01:11:27,866 I told you we'd get these fuzzballs! 646 01:11:28,117 --> 01:11:29,785 [HOWLS] 647 01:11:36,125 --> 01:11:37,584 Behind you, Stefan! 648 01:11:46,594 --> 01:11:48,178 It's Konstantin. 649 01:11:49,681 --> 01:11:52,057 Ben: He's dead. Let's go. 650 01:12:58,333 --> 01:13:00,417 [SHOUTING IN LATIN] 651 01:13:46,464 --> 01:13:48,423 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 652 01:14:16,702 --> 01:14:17,828 Now. 653 01:14:18,079 --> 01:14:19,579 [SNARLING] 654 01:14:20,164 --> 01:14:21,665 Stay down, father! 655 01:14:30,049 --> 01:14:32,092 - Father, are you all right? - Yes, thank you. 656 01:14:32,343 --> 01:14:33,969 You sure? Let me look. 657 01:14:34,220 --> 01:14:36,263 Bless you. 658 01:14:36,514 --> 01:14:37,514 Let me see. 659 01:14:39,016 --> 01:14:40,225 I'll be all right. 660 01:14:42,270 --> 01:14:44,229 - It's best if we separate. - But, Stefan... 661 01:14:44,480 --> 01:14:47,691 Don't worry about me. You find Jenny, and I'll deal with Stirba. 662 01:14:47,942 --> 01:14:49,526 How will you destroy her? 663 01:14:51,404 --> 01:14:54,072 The power of evil is not limitless. 664 01:14:54,323 --> 01:14:55,907 There are greater forces. 665 01:15:07,462 --> 01:15:09,212 [DISTORTED VOICE] Bring me the girl. 666 01:15:24,312 --> 01:15:25,687 Stefan: Father, can you... 667 01:15:35,323 --> 01:15:37,324 Vlad! 668 01:15:37,575 --> 01:15:41,328 Vlad, control it! Control it! 669 01:15:41,579 --> 01:15:43,455 Control it, Vlad. 670 01:15:43,706 --> 01:15:45,707 [SNARLS] 671 01:15:49,337 --> 01:15:53,381 We've got to get the girl. We've got to get the girl. 672 01:15:58,471 --> 01:15:59,638 Father. 673 01:16:08,773 --> 01:16:09,856 Good luck, Stefan. 674 01:16:23,329 --> 01:16:25,455 O, pentacle of power, 675 01:16:25,706 --> 01:16:29,501 be thou fortress and defence to Jenny Templeton 676 01:16:29,752 --> 01:16:34,005 against all foes, visible and invisible 677 01:16:34,257 --> 01:16:36,258 in every magical work. 678 01:16:48,729 --> 01:16:51,856 Get out! Vlad! 679 01:17:18,884 --> 01:17:22,846 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE IN DISTORTED VOICE] 680 01:18:00,468 --> 01:18:03,678 Welcome, Father. We've been expecting you. 681 01:18:03,929 --> 01:18:05,805 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 682 01:19:02,238 --> 01:19:04,239 [ROARS] 683 01:19:04,907 --> 01:19:06,324 Vlad! 684 01:19:07,535 --> 01:19:10,620 Back! Vlad! 685 01:19:12,123 --> 01:19:14,290 Back! Back! 686 01:19:18,129 --> 01:19:19,879 Vlad! 687 01:19:20,131 --> 01:19:21,131 [BELLOWS] 688 01:19:23,926 --> 01:19:24,968 Vlad! 689 01:20:10,765 --> 01:20:14,934 Bound, bound, bound be all demons 690 01:20:15,186 --> 01:20:17,353 and powers of adversity 691 01:20:17,605 --> 01:20:22,233 from the north, south, east, and west. 692 01:20:22,485 --> 01:20:26,488 Bound, bound, bound be all ill-wishers 693 01:20:26,739 --> 01:20:31,242 and those that practice violence against the bearer of this. 694 01:20:31,494 --> 01:20:34,204 Go! 695 01:20:34,455 --> 01:20:39,834 Bound, bound, bound shall be all. 696 01:20:40,085 --> 01:20:44,506 Bound and sealed from Stirba, 697 01:20:44,757 --> 01:20:49,594 daughter of Satanda and Assindacel. 698 01:20:49,845 --> 01:20:55,350 Bound and held subject to His will. 699 01:20:58,896 --> 01:21:00,146 Finally. 700 01:21:02,149 --> 01:21:04,484 We meet again. 701 01:21:04,735 --> 01:21:06,486 For the last time. 702 01:21:08,531 --> 01:21:11,241 Stefan... 703 01:21:11,492 --> 01:21:13,201 you never could resist me. 704 01:21:20,000 --> 01:21:21,978 [STIRBA] As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 705 01:21:22,002 --> 01:21:24,587 Stefan: Stirba must be destroyed, and I will do it. 706 01:21:25,589 --> 01:21:27,465 [STIRBA] Conjured by the Queen of Sard, 707 01:21:27,716 --> 01:21:32,512 by the underworld itself. By sailors on the sea. 708 01:21:32,763 --> 01:21:36,558 Stefan: Stirba must be destroyed, and I will do it. 709 01:21:36,809 --> 01:21:41,020 [STIRBA] By the devil conjured be. By the underworld itself. 710 01:21:46,443 --> 01:21:48,194 Stefan... 711 01:21:48,445 --> 01:21:50,113 come to me, my brother. 712 01:21:54,535 --> 01:21:57,161 You never could resist me. 713 01:21:57,413 --> 01:22:00,748 Powers of the abattoir, bring him here to me. 714 01:22:02,459 --> 01:22:05,670 Powers of Cocodover, bring him quickly here to me. 715 01:22:08,257 --> 01:22:11,259 I join you all. Now go we all. 716 01:22:16,015 --> 01:22:18,349 Come, my beloved Stefan. 717 01:22:19,184 --> 01:22:21,436 Let us take our fill of love. 718 01:22:22,688 --> 01:22:24,188 Stefan: In the name of God. 719 01:22:29,862 --> 01:22:31,321 Rest in peace. 720 01:22:33,032 --> 01:22:34,949 [STIRBA] Now, my brother, 721 01:22:35,200 --> 01:22:38,077 in blood and in flame, 722 01:22:38,329 --> 01:22:40,163 we will be wedded... 723 01:22:40,414 --> 01:22:42,457 for eternity. 724 01:22:43,709 --> 01:22:48,630 For eternity. 725 01:23:06,982 --> 01:23:11,569 Stefan: And she shall be utterly burned with fire... 726 01:23:13,113 --> 01:23:16,449 for strong is the Lord God... 727 01:23:16,700 --> 01:23:18,576 who judgeth her. 728 01:23:22,289 --> 01:23:23,915 [FOLK MUSIC PLAYING] 729 01:23:33,300 --> 01:23:35,259 [MUSIC STOPS] 730 01:23:36,679 --> 01:23:38,399 Which way is the fastest way to the airport? 731 01:23:42,142 --> 01:23:43,518 Thank you. 732 01:23:46,271 --> 01:23:48,606 [MAN] [SINGING] In the pale, pale light 733 01:23:48,899 --> 01:23:51,985 The pale, pale light of the moon glow 734 01:23:54,697 --> 01:24:00,368 I got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 735 01:24:01,078 --> 01:24:04,205 [Song fades] 736 01:24:04,456 --> 01:24:06,332 - [CHUCKLES] - Oh, Ben. 737 01:24:06,583 --> 01:24:08,710 [DOOR BUZZER BUZZING] 738 01:24:12,423 --> 01:24:13,798 Ooh, yippee. 739 01:24:14,049 --> 01:24:16,843 A trick-or-treater. Let's go, young lady. 740 01:24:17,094 --> 01:24:20,388 Let's go have fun with the little kids. 741 01:24:20,639 --> 01:24:21,723 Come on, let's go. 742 01:24:21,974 --> 01:24:23,599 [BOTH LAUGH] 743 01:24:27,021 --> 01:24:29,397 - Let's go get the little guys. - Trick or treat? 744 01:24:29,648 --> 01:24:32,775 - Come on. Go faster. - No, no, no, no. 745 01:24:36,447 --> 01:24:38,448 Trick or treat! 746 01:24:43,120 --> 01:24:44,787 Hell of a costume, kid. 747 01:24:47,833 --> 01:24:49,751 [HOWLS] 748 01:24:57,342 --> 01:24:59,719 Strange-looking child. 749 01:24:59,970 --> 01:25:01,971 I wonder where he came from. 750 01:25:03,348 --> 01:25:05,516 Apartment across the hall. 751 01:25:05,768 --> 01:25:08,436 Yeah, but that apartment is empty. 752 01:25:08,687 --> 01:25:11,397 Maybe somebody moved in while you were away. 753 01:25:11,648 --> 01:25:14,817 Maybe we should ask them over for a glass of wine. 754 01:25:15,069 --> 01:25:16,360 Why? 755 01:25:16,612 --> 01:25:18,696 It's neighbourly. Let's go. 756 01:25:36,799 --> 01:25:38,966 Good evening. We're your neighbours. 757 01:25:39,218 --> 01:25:41,094 Your child just knocked on our door. 758 01:25:41,345 --> 01:25:43,096 My child? 759 01:25:43,347 --> 01:25:45,014 Yeah, the kid in the wolf outfit. 760 01:25:45,265 --> 01:25:49,310 But I have no child. I am not married. 761 01:25:49,561 --> 01:25:52,605 I am a bachelor and live alone. 762 01:25:52,856 --> 01:25:54,148 Won't you come in? 763 01:25:54,900 --> 01:25:56,192 A little later. 764 01:25:56,443 --> 01:25:59,570 I hope so. I hope so. 765 01:26:05,536 --> 01:26:06,702 Much later. 766 01:26:20,509 --> 01:26:22,635 [SINGING] In the pale, pale light 767 01:26:22,886 --> 01:26:25,763 The pale, pale light of the moon glow 768 01:26:28,934 --> 01:26:34,647 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 769 01:26:38,193 --> 01:26:42,196 I'm alone now in my room again 770 01:26:42,447 --> 01:26:45,950 On the prowl now through your dreams again 771 01:26:46,243 --> 01:26:51,164 Howling 772 01:26:52,791 --> 01:26:54,750 Since the world began 773 01:27:01,633 --> 01:27:02,925 [HOWLS] 774 01:27:03,177 --> 01:27:05,136 Things come in and out 775 01:27:05,470 --> 01:27:07,930 Things come in and out of fashion 776 01:27:11,560 --> 01:27:13,394 Some things never change 777 01:27:13,645 --> 01:27:16,147 Some things just stay the same 778 01:27:17,191 --> 01:27:18,399 Waiting 779 01:27:20,152 --> 01:27:24,155 And the forest looks so green again 780 01:27:24,406 --> 01:27:28,034 And I worship at your feet again 781 01:27:28,285 --> 01:27:32,288 Howling 782 01:27:32,539 --> 01:27:34,415 [SCREAMS] 783 01:27:34,666 --> 01:27:36,542 Since the world began 784 01:27:36,793 --> 01:27:43,174 Howling 785 01:27:43,425 --> 01:27:45,134 Since the world began 786 01:28:01,860 --> 01:28:03,611 Cold, cold eyes 787 01:28:03,862 --> 01:28:06,447 Cold, cold eyes you're a deep one 788 01:28:10,202 --> 01:28:12,078 Just one kiss away 789 01:28:12,329 --> 01:28:15,081 Just one kiss away from passion 790 01:28:18,877 --> 01:28:22,755 And I bow down to my knees again 791 01:28:23,006 --> 01:28:26,550 And I worship at your feet again 792 01:28:26,802 --> 01:28:33,266 Howling 793 01:28:33,517 --> 01:28:35,184 Since the world began 794 01:28:35,435 --> 01:28:41,941 Howling 795 01:28:42,192 --> 01:28:44,318 Since the world began 796 01:28:47,447 --> 01:28:50,241 [HOWLS] 797 01:29:09,011 --> 01:29:11,429 [SHOUTING WORDLESSLY] 798 01:29:24,026 --> 01:29:26,027 [LAUGHS] 53999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.