All language subtitles for [SubtitleTools.com] translatees____Aana (2023) x264 mkv6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,150 --> 00:02:29,560 Confía en mí, ¡te ves súper sexy! 2 00:02:29,730 --> 00:02:32,270 Siempre estarás ansioso por conocerme. -Suerte la mía. 3 00:02:34,150 --> 00:02:35,270 ¿Cómo resisto la tentación? 4 00:02:35,560 --> 00:02:37,270 ¡Mi padre te va a pegar! 5 00:02:37,560 --> 00:02:37,770 ¿Qué? 6 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 ¿Puede siquiera enfrentarme? 7 00:02:42,060 --> 00:02:44,560 Se requieren agallas para hacer eso. [Bicicleta acercándose por detrás] 8 00:02:45,020 --> 00:02:46,940 No te jactes, cálmate. 9 00:02:47,110 --> 00:02:48,940 ¿Lo es? [Risas] 10 00:02:52,440 --> 00:02:52,940 ¿Hey Quién eres tú? 11 00:02:54,690 --> 00:02:57,400 Toma el dinero. agarrar su cartera y cadena también. 12 00:02:57,690 --> 00:02:58,310 Vamos.. 13 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 Apresúrate.. 14 00:03:06,980 --> 00:03:07,690 Avancemos rápido. 15 00:03:28,690 --> 00:03:29,940 Seis mil rupias en efectivo, 16 00:03:30,480 --> 00:03:34,350 una cadena de oro y un Iphone, las ganancias de hoy. 17 00:03:36,940 --> 00:03:39,690 No encienda el teléfono. Lo venderemos en línea más tarde. 18 00:03:42,560 --> 00:03:47,650 Hace tres meses estábamos ganando un lakh cada mes. 19 00:03:48,400 --> 00:03:49,150 Míranos ahora, 20 00:03:49,520 --> 00:03:52,730 acabamos de asaltar a un tipo y están contando el botín. 21 00:03:53,730 --> 00:03:59,980 Nunca soñé que este virus mataría personas y también dejarnos sin trabajo. 22 00:04:00,650 --> 00:04:03,190 Cuando la empresa nos envió a EE. UU., 23 00:04:03,940 --> 00:04:06,190 creímos que nuestra vida se arregló. 24 00:04:06,810 --> 00:04:11,560 Pero esta recesión nos hizo darnos cuenta de nuestra la felicidad era como una burbuja de agua. 25 00:04:13,230 --> 00:04:17,770 no estoy interesado en tomar empleos y aún no se han postulado. 26 00:04:18,230 --> 00:04:20,770 El trabajo no está garantizado al unirse a la ingeniería, 27 00:04:21,060 --> 00:04:22,310 usted tiene que completar el curso también. 28 00:04:24,560 --> 00:04:28,230 Me hiciste entender que conseguir un trabajo por sí solo no arreglará tu vida. 29 00:04:30,310 --> 00:04:32,440 Oye Suri, pídele a tu hermano que cuidado con sus palabras. 30 00:04:34,150 --> 00:04:36,020 Si se hace un over, cambia el bombín. 31 00:04:36,770 --> 00:04:37,690 ¡No reacciones en exceso! 32 00:04:37,980 --> 00:04:40,190 ¡Te estás burlando de mí! 33 00:04:41,270 --> 00:04:42,440 ¡Chicos, paren esto! 34 00:04:43,560 --> 00:04:45,650 Suri, ¿cuál es nuestro próximo plan? 35 00:04:46,110 --> 00:04:48,150 ¿Hasta cuándo piensas robar? personas para el sustento? 36 00:04:48,350 --> 00:04:53,810 Yo y Suri hemos planeado intensificar, para que podamos poner fin a esto. 37 00:04:54,150 --> 00:04:55,480 ¿Cuál es el plan? 38 00:04:57,350 --> 00:04:57,690 Secuestrar. 39 00:04:57,940 --> 00:04:58,650 ¿Secuestrar? 40 00:04:59,520 --> 00:05:00,810 Ajju, ¿estás bromeando? 41 00:05:02,730 --> 00:05:04,190 ¿Secuestrar? 42 00:05:04,650 --> 00:05:05,520 Suri, ¿qué es todo esto? 43 00:05:06,400 --> 00:05:08,190 Lo que dijo es correcto.. 44 00:05:10,440 --> 00:05:13,350 ¿Estás loco? 45 00:05:13,690 --> 00:05:16,270 Él actúa como un tonto, ¿qué es ¿mal contigo? 46 00:05:17,730 --> 00:05:19,770 ¿Quién es un tonto? -¡Ey! 47 00:05:23,310 --> 00:05:27,690 Dependiendo de nuestro salario, adquirimos un gran cantidad de préstamos para manejar los gastos. 48 00:05:28,610 --> 00:05:32,060 Disfrutando de un estilo de vida de alta fidelidad hecho tenemos muchos EMI. 49 00:05:32,810 --> 00:05:36,440 Nos hemos comprometido a enviar casa algo de dinero en efectivo también. 50 00:05:37,270 --> 00:05:40,350 Ahora nos han echado de nuestros trabajos 51 00:05:40,900 --> 00:05:42,230 ¿Cómo organizamos el dinero? 52 00:05:42,520 --> 00:05:44,650 Así que estás planeando secuestrar por rescate? 53 00:05:45,350 --> 00:05:48,190 Si nos atrapa la policía, nos matarán a golpes. 54 00:05:48,310 --> 00:05:53,690 Raghu, si robamos a los transeúntes, ¿Nos van a honrar? 55 00:05:54,520 --> 00:05:56,310 Si los atrapan, todavía están nos va a joder. 56 00:05:57,230 --> 00:05:58,770 No, no estaré de acuerdo... 57 00:06:07,350 --> 00:06:08,730 No por ti mismo. 58 00:06:09,230 --> 00:06:11,690 Solo acepta por el bien de su familia y compromisos. 59 00:06:12,310 --> 00:06:13,560 Es lo mismo para nosotros también. 60 00:06:14,400 --> 00:06:18,690 Si no tomamos un atajo, no puede tomar el largo plazo. 61 00:06:20,190 --> 00:06:22,270 Estamos haciendo esto, prepárate. 62 00:06:40,440 --> 00:06:42,980 ¿Por qué estás haciendo esto Suri? 63 00:06:43,770 --> 00:06:48,900 Por favor, tómese un tiempo para nosotros. 64 00:06:49,650 --> 00:06:51,230 ¿Por qué has cambiado? 65 00:06:51,520 --> 00:06:54,060 Estás feliz porque estoy ganando. 66 00:06:54,270 --> 00:06:55,480 ¡Todo esto es para ti! 67 00:06:55,610 --> 00:06:59,350 te alejas de mi todo el día por el trabajo. 68 00:07:00,060 --> 00:07:01,230 Has cambiado mucho. 69 00:07:02,270 --> 00:07:05,770 Me enamoré de ti para vivir feliz, 70 00:07:06,350 --> 00:07:08,850 para no rogar por tu atención. 71 00:07:09,190 --> 00:07:10,440 no te necesito 72 00:07:12,440 --> 00:07:16,520 Suri, te odio.. 73 00:07:25,110 --> 00:07:25,900 ¿Era el mismo sueño? 74 00:07:34,690 --> 00:07:39,270 han pasado dos años desde que se divorció de ti. 75 00:07:39,900 --> 00:07:40,850 Muévete hermano. 76 00:07:42,400 --> 00:07:45,560 ¿Crees que nuestro plan tendrá éxito? 77 00:07:46,020 --> 00:07:47,310 No sé si va a funcionar, 78 00:07:47,980 --> 00:07:49,310 pero no tenemos otra opción. 79 00:07:49,810 --> 00:07:51,190 He planeado esto muy bien. 80 00:07:53,230 --> 00:07:54,980 Esta es la opción perfecta para ganar dinero en poco tiempo. 81 00:07:56,110 --> 00:07:57,310 No creo en este atajo. 82 00:07:59,060 --> 00:08:02,110 Estoy seguro de que todo estará bien, ya que este es el plan de Suri. 83 00:08:03,650 --> 00:08:04,980 No importa si nosotros no se puede golpear desde lejos, 84 00:08:05,560 --> 00:08:09,350 haciéndolo pasar cerca, no debe perder el objetivo. 85 00:08:22,350 --> 00:08:25,810 Este encierro hizo te extraño mucho. 86 00:08:26,770 --> 00:08:27,940 Yo también te extrañé Pruthvi. 87 00:08:28,980 --> 00:08:32,440 Traté de conocerte, 88 00:08:33,520 --> 00:08:36,810 pero sabes como estricto es mi padre? 89 00:08:37,520 --> 00:08:38,810 Esta bien. 90 00:08:39,770 --> 00:08:41,310 No estés triste. 91 00:08:42,150 --> 00:08:47,110 Voy a pasar todo el día contigo. Te amo mucho. 92 00:08:49,900 --> 00:08:50,520 Yo también te amo. 93 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 ¿A quién estamos secuestrando? 94 00:09:13,650 --> 00:09:14,850 La hija de un subinspector. 95 00:09:15,730 --> 00:09:18,690 ¿La hija de un policía? ¿Estás loco? 96 00:09:18,940 --> 00:09:22,150 A las 10 AM, ella toma el bosque camino para llegar a la ciudad. 97 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 Y ese es el momento adecuado para secuestrarla. 98 00:09:25,940 --> 00:09:26,980 ¿Pero cómo? 99 00:09:29,110 --> 00:09:29,710 ¡Así es como es! 100 00:10:56,520 --> 00:10:57,850 Oye, dile a ese viejo... 101 00:10:58,110 --> 00:11:00,560 Su nieta no ha sido secuestrado, pero se ha fugado con alguien. 102 00:11:01,190 --> 00:11:02,650 Me está molestando en la estación. 103 00:11:03,230 --> 00:11:04,690 Señor, es un anciano. 104 00:11:06,190 --> 00:11:07,520 Y es mi hora de dormir. 105 00:11:08,350 --> 00:11:13,350 Toma su queja. preocupémonos sobre eso más tarde. 106 00:11:13,940 --> 00:11:14,270 Esta bien señor. 107 00:11:15,190 --> 00:11:15,690 Solo un minuto. 108 00:11:17,810 --> 00:11:18,690 Estoy recibiendo una llamada. 109 00:11:19,400 --> 00:11:20,030 Hablaré contigo más tarde. 110 00:11:20,110 --> 00:11:21,400 Está bien señor, yo me encargo. 111 00:11:26,270 --> 00:11:26,650 Hola.. 112 00:11:27,480 --> 00:11:29,440 Papá.. [Atemorizado] 113 00:11:30,060 --> 00:11:30,730 Profundo.. 114 00:11:31,400 --> 00:11:32,610 ¡Papá, tengo miedo..! 115 00:11:33,520 --> 00:11:34,690 Deepthi, ¿qué pasó? 116 00:11:35,730 --> 00:11:38,770 Papá..! -Deepthi, ¿qué pasó? 117 00:11:39,150 --> 00:11:40,400 Hola Inspectora. 118 00:11:41,810 --> 00:11:42,440 ¿Quienes son ustedes? 119 00:11:42,650 --> 00:11:43,850 ¿Dónde está mi hija? 120 00:11:45,270 --> 00:11:46,310 ¿Sabes quién soy? 121 00:11:46,810 --> 00:11:49,520 Secuestramos a tu hija porque sabíamos quién eres! 122 00:11:50,230 --> 00:11:53,560 Te llamamos porque no sabes quienes somos! 123 00:11:53,850 --> 00:11:54,440 secuestrar ah? 124 00:11:55,730 --> 00:11:56,560 ¿Qué necesitan ustedes? 125 00:11:57,110 --> 00:11:59,020 Por favor, no lastimes a mi hija. 126 00:12:00,310 --> 00:12:04,020 Le haremos saber nuestro demanda en los próximos dos días. 127 00:12:04,560 --> 00:12:08,270 Hasta entonces, su hija estar a salvo. 128 00:12:08,610 --> 00:12:09,400 ¿Dos días más? 129 00:12:09,810 --> 00:12:10,350 ¿Por qué? 130 00:12:10,730 --> 00:12:12,400 Como mañana es un día de luna llena, 131 00:12:13,230 --> 00:12:15,110 esperando a que se acabe. 132 00:12:15,310 --> 00:12:15,520 ¡Maldición! 133 00:12:16,560 --> 00:12:18,270 ¡Solo escucha lo que digo! 134 00:12:19,020 --> 00:12:19,270 Bueno. 135 00:12:19,980 --> 00:12:28,230 No intentes rastrear mi número después de cortar la llamada. 136 00:12:28,730 --> 00:12:32,940 Esta llamada telefónica es tan segura y su tecnología no puede rastrearlo. 137 00:12:33,270 --> 00:12:36,770 Olvida nuestra ubicación, no puedes Rastree nuestro número también. 138 00:12:40,900 --> 00:12:44,400 Espera mi llamada, no entres en pánico. 139 00:12:54,150 --> 00:12:55,060 ¿Quienes son ustedes? 140 00:12:55,770 --> 00:12:57,190 ¿Por qué nos has secuestrado? 141 00:12:57,560 --> 00:12:59,190 ¡Libéranos! 142 00:12:59,480 --> 00:13:02,560 ¿Donde te escondes? 143 00:13:04,020 --> 00:13:09,400 Quítenme las esposas, los joderé a todos. 144 00:13:10,110 --> 00:13:14,980 Ven aquí, ¿dónde están ustedes? 145 00:13:15,440 --> 00:13:20,610 Deepu.. No te preocupes, estoy aquí. -¡Pruthvi! 146 00:13:21,060 --> 00:13:23,980 Mis amigos nos ayudarán. 147 00:13:25,850 --> 00:13:26,810 Te amo, cariño. 148 00:13:27,520 --> 00:13:30,270 Sé que estaré a salvo contigo. 149 00:13:32,980 --> 00:13:34,520 Libéranos, ven aquí. 150 00:13:35,270 --> 00:13:38,270 Quítame el puño de la mano, ¿Dónde están chicos? 151 00:13:39,480 --> 00:13:40,560 ¡Tener huevos! 152 00:13:41,730 --> 00:13:42,480 Ven aquí. 153 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 ¿Dónde están chicos? 154 00:13:45,810 --> 00:13:48,230 Retire la venda de los ojos. ¡Los joderé a todos! 155 00:13:48,480 --> 00:13:50,690 Rocky, ve a meter algo de ropa en su boca y traerlo aquí. 156 00:13:50,940 --> 00:13:52,650 Mis amigos los matarán a todos. 157 00:13:52,980 --> 00:13:54,020 Ven aquí.. 158 00:13:55,190 --> 00:13:56,520 ¿Donde te escondes? 159 00:13:58,270 --> 00:14:01,440 ¡Ven aquí! 160 00:14:04,610 --> 00:14:06,810 ¿Hey qué estás haciendo? Déjame.. 161 00:14:07,150 --> 00:14:09,650 Pruthvi, ¿qué está pasando? 162 00:14:10,190 --> 00:14:13,270 Por favor, no lastimes a Pruthvi. Abandonarlo. -¿Quiénes sois todos? 163 00:14:15,060 --> 00:14:20,190 Deepu, no entres en pánico. Mis amigos nos encontrará y nos salvará. 164 00:14:23,230 --> 00:14:25,900 Pruthvi.. Bebé.. 165 00:14:29,520 --> 00:14:30,400 Pruthvi.. 166 00:14:50,520 --> 00:14:50,900 ¡Ey! 167 00:14:58,560 --> 00:15:00,940 Ajju, ¿dónde estás? 168 00:15:02,850 --> 00:15:04,230 me duelen las manos, quítame las esposas. 169 00:15:05,150 --> 00:15:07,110 ¿Cómo sabe tu nombre? 170 00:15:08,850 --> 00:15:09,650 Suri, ¿qué es esto? 171 00:15:12,610 --> 00:15:13,520 ¿Lo que está sucediendo? 172 00:15:15,940 --> 00:15:18,980 Conoce a Pruthvi.. 173 00:15:20,350 --> 00:15:24,150 También conocida como hija de S.I. novio y mi mejor amigo. 174 00:15:25,190 --> 00:15:27,440 5to miembro de nuestro equipo. 175 00:15:29,810 --> 00:15:30,230 ¡Saluda a todos! 176 00:15:31,060 --> 00:15:31,480 Hola a todos. 177 00:15:33,110 --> 00:15:34,480 Suri, ¿qué es esto? 178 00:15:34,980 --> 00:15:36,560 ¿Por qué no nos informaron antes? 179 00:15:36,730 --> 00:15:38,730 Hasta que estemos a salvo, 180 00:15:39,400 --> 00:15:43,560 cambios y desarrollos en el plan no importa. 181 00:15:47,480 --> 00:15:50,690 Hasta ahora, era solo un juicio, 182 00:15:51,520 --> 00:15:53,900 el verdadero juego comienza ahora. 183 00:16:24,770 --> 00:16:25,610 Suri, ¿qué son estos? 184 00:16:53,310 --> 00:16:55,650 Ahora comienza la fase final de nuestro plan. 185 00:16:56,730 --> 00:16:57,810 Aunque sea duro, 186 00:16:58,400 --> 00:16:59,610 no es imposible. 187 00:17:01,230 --> 00:17:02,310 no entiendo nada 188 00:17:05,270 --> 00:17:10,270 Naga Varma, un empresario de élite al mundo exterior. 189 00:17:11,150 --> 00:17:12,850 Dirige un negocio de minería ilegal. 190 00:17:13,980 --> 00:17:19,850 Tiene una actitud descuidada, coches caros y un gran bungalow. 191 00:17:20,190 --> 00:17:24,980 También ha acumulado mucha riqueza, suficiente para generaciones. 192 00:17:26,150 --> 00:17:34,020 Su hija que debe disfrutar toda su riqueza está postrada en cama. 193 00:17:34,350 --> 00:17:37,350 Naga Varma perdió a su esposa en el momento del nacimiento de su hija. 194 00:17:38,060 --> 00:17:39,350 Ahora las personas que viven en su casa son 195 00:17:39,480 --> 00:17:40,610 naga verma, 196 00:17:41,020 --> 00:17:42,400 sus sirvientes, 197 00:17:42,940 --> 00:17:44,440 cuatro gorilas, 198 00:17:44,900 --> 00:17:46,190 un asistente personal 199 00:17:46,650 --> 00:17:48,650 y su hija Ana. 200 00:17:49,400 --> 00:17:51,810 Y aquí viene el etapa final de nuestro plan. 201 00:17:52,850 --> 00:17:55,440 Secuestraremos a Aana. 202 00:17:55,610 --> 00:17:57,770 ¿Otro secuestro? 203 00:17:58,190 --> 00:17:59,900 Deepthi fue un plan de encubrimiento. 204 00:18:00,480 --> 00:18:02,150 El objetivo principal era Aana. 205 00:18:02,480 --> 00:18:03,230 ¿Un plan de encubrimiento? 206 00:18:05,610 --> 00:18:16,440 En caso de que nuestra ubicación sea rastreada después de secuestrar a Aana, 207 00:18:18,060 --> 00:18:19,810 no somos secuestradores, 208 00:18:20,690 --> 00:18:23,230 seremos amigos que son aquí para salvar a Pruthvi. 209 00:18:30,650 --> 00:18:34,730 Deepu, ¿no te dije que mi amigos vendrán a salvarnos? 210 00:18:37,230 --> 00:18:40,480 Estas 4 personas nos salvaron en el momento adecuado. 211 00:18:41,150 --> 00:18:43,350 Esos cobardes secuestradores han escapado. 212 00:18:43,730 --> 00:18:45,440 Por favor arrestarlos. 213 00:18:47,850 --> 00:18:57,610 Cuando la hija de la SI dice que nosotros la salvó, estaremos a salvo. 214 00:19:02,060 --> 00:19:04,190 Y ese es nuestro plan de encubrimiento. 215 00:19:05,190 --> 00:19:10,440 Después de escuchar esto, parece que el El plan se hizo mucho antes. 216 00:19:10,980 --> 00:19:15,770 Esto es estar bien preparado. 217 00:19:18,690 --> 00:19:19,350 Esto se ve bien. 218 00:19:20,270 --> 00:19:24,400 ¿Cómo secuestramos a Aana? 219 00:19:24,980 --> 00:19:25,690 Mañana. 220 00:19:27,520 --> 00:19:28,810 Desde su casa. 221 00:19:29,480 --> 00:19:30,020 ¿Qué? 222 00:19:31,110 --> 00:19:32,270 ¿De su casa? 223 00:19:33,190 --> 00:19:36,480 Cuatro gorilas y muchos sirvientes, 224 00:19:39,730 --> 00:19:40,480 El tiene razón. 225 00:19:41,770 --> 00:19:42,730 ¿Cómo la secuestramos? 226 00:19:45,150 --> 00:19:45,900 Rusia. 227 00:20:27,230 --> 00:20:32,690 ♪ Busca emoción, prepárate, avanza y alcanza tu meta. ♪ 228 00:20:36,940 --> 00:20:43,230 ♪ Establece tu objetivo, no te conformes con menos de lo que te mereces en la vida ♪ 229 00:20:49,060 --> 00:20:49,810 ¿Quién eres? 230 00:20:50,110 --> 00:20:51,480 ¿Es esta la casa de Naga Verma? 231 00:20:51,650 --> 00:20:52,440 Sí. 232 00:20:52,770 --> 00:20:57,060 Bhaskar, su sobrino de Rusia ha visitado este lugar. 233 00:20:57,440 --> 00:20:59,650 Hoy ha dado positivo por COVID-19. 234 00:20:59,770 --> 00:21:00,350 ¿Positivo eh? 235 00:21:00,610 --> 00:21:03,980 Tenemos que higienizar todo lugar según orden del Gobierno. 236 00:21:04,650 --> 00:21:09,110 También tenemos que poner en cuarentena a todos los que ha estado en contacto con esa persona. 237 00:21:09,190 --> 00:21:10,850 Ninguno de nosotros estaba en contacto. 238 00:21:11,150 --> 00:21:12,480 Solo sus familiares podría haber estado en contacto. 239 00:21:12,610 --> 00:21:14,520 Hagamos nuestro trabajo. 240 00:21:14,980 --> 00:21:19,440 Chicos, desinfecten toda la casa. ¡Mover! 241 00:21:27,400 --> 00:21:36,980 ♪ Coloca una escalera al cielo, haz Todos envidian tu vida. ♪ 242 00:21:37,440 --> 00:21:41,560 ♪ Una piedra rodante no recoge musgo. ♪ 243 00:21:41,900 --> 00:21:45,770 ♪ No esperes, no te preocupes, sigue adelante en la vida.. ♪ 244 00:21:45,900 --> 00:21:47,690 ♪ ¡Vamos a Bang Bang! ♪ 245 00:21:51,190 --> 00:21:52,770 ♪ ¡Bang bang! ♪ 246 00:22:21,750 --> 00:22:23,660 Señor, no se preocupe. 247 00:22:24,700 --> 00:22:27,250 Me aseguraré de encontrar ese teléfono móvil. 248 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 Tienes que conseguirlo. 249 00:22:29,410 --> 00:22:33,000 De lo contrario, me enfrentaré a la humillación. en esta sociedad. 250 00:22:33,500 --> 00:22:38,330 Mi necia hija la ha compartido fotos y videos privados con ese idiota. 251 00:22:40,290 --> 00:22:47,370 Creo que podría haber escondido el teléfono. y engañándonos sobre su pérdida. 252 00:22:47,870 --> 00:22:50,000 Oye, trae al tipo aquí. 253 00:22:50,410 --> 00:22:51,290 ¡Ve allí! 254 00:22:54,960 --> 00:23:00,160 Puede haber gente que le mienta a la Policía, 255 00:23:01,000 --> 00:23:05,750 pero nadie miente despues nuestro estilo de trato. 256 00:23:08,500 --> 00:23:10,370 Señor, le entregaré este caso a Arun, 257 00:23:11,700 --> 00:23:15,250 un oficial que está bajo suspensión debido a un caso de muerte encerrado. 258 00:23:16,120 --> 00:23:22,080 Dado que este es un caso no oficial, hay que manejar esto con cuidado. 259 00:23:23,040 --> 00:23:28,790 No me importa si incluso matas a alguien. 260 00:23:29,830 --> 00:23:31,290 Sólo necesito ese teléfono móvil. 261 00:23:34,200 --> 00:23:36,160 [Se rompe el vidrio] 262 00:23:42,080 --> 00:23:44,910 Señor, traté de llamarlo. 263 00:23:45,910 --> 00:23:47,330 Pero su teléfono no estaba disponible. 264 00:23:47,460 --> 00:23:51,040 Cuando la pérdida es enorme, las excusas no sirven. 265 00:23:53,040 --> 00:23:55,120 como te puede faltar sentido común de verificar 266 00:23:56,370 --> 00:23:59,580 extraños antes de dejar ellos dentro de la casa? 267 00:24:00,410 --> 00:24:04,460 Hay tantos de ustedes y todavía no pudo cuidar a mi hija, 268 00:24:06,460 --> 00:24:08,540 ustedes no valen nada. 269 00:24:20,460 --> 00:24:21,290 ¿Dónde estás, mi niño? 270 00:24:31,790 --> 00:24:34,460 Oye amigo, ¿de quién es esta granja? 271 00:24:35,250 --> 00:24:36,290 es tan grande 272 00:24:37,370 --> 00:24:39,580 Y estamos cometiendo un crimen aquí. 273 00:24:40,120 --> 00:24:40,960 ¿Es seguro aquí? 274 00:24:42,540 --> 00:24:43,830 Esta granja pertenece al amigo de Suri. 275 00:24:45,500 --> 00:24:46,750 El dueño vive en los EE.UU. 276 00:24:47,620 --> 00:24:48,910 De los últimos tres años, 277 00:24:49,330 --> 00:24:50,290 mi hermano cuida este cortijo. 278 00:24:50,500 --> 00:24:53,660 Tanto tú como tu hermano sois astutos. 279 00:24:54,830 --> 00:24:56,620 ¿Hey qué estás haciendo? 280 00:24:57,750 --> 00:24:59,790 Estaba tratando de quitarme la venda de los ojos. 281 00:25:00,660 --> 00:25:02,790 ¿No nos verá si lo desatas? 282 00:25:02,960 --> 00:25:04,540 Oye, sácalo. 283 00:25:04,700 --> 00:25:06,750 Oye ven aquí. [jadeos] 284 00:25:11,460 --> 00:25:14,290 ¡Amigo, parece un ángel! 285 00:25:48,200 --> 00:25:49,910 [Risas] 286 00:25:59,620 --> 00:26:01,540 Esperaba tu llamada mucho antes. 287 00:26:02,830 --> 00:26:03,620 Pero llegaste tarde. 288 00:26:03,830 --> 00:26:06,120 Tuvimos que hacer nuestros preparativos. 289 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Te daré 24 horas de tiempo. 290 00:26:10,330 --> 00:26:14,410 Mi hija tiene que llegar a casa sana y salva. 291 00:26:14,620 --> 00:26:16,200 ¿Elegante? 292 00:26:16,870 --> 00:26:18,370 No eres tú quien decide. 293 00:26:19,000 --> 00:26:22,200 ¿Esperas que transmitamos nuestras demandas al Estado C.M. ? 294 00:26:24,500 --> 00:26:27,250 Te daré las mismas 24 horas, 295 00:26:27,620 --> 00:26:31,120 asegúrese de 10 millones de rupias en efectivo contactenos.. 296 00:26:32,790 --> 00:26:33,580 ¿Si no? 297 00:26:33,700 --> 00:26:35,250 No tienes otra opción. 298 00:26:36,910 --> 00:26:39,080 Pero tengo dos opciones. 299 00:26:40,080 --> 00:26:42,580 Mantener a tu hija viva o muerta. 300 00:26:43,160 --> 00:26:48,370 Si la lastimas, todos ustedes serán muerto en el siguiente segundo. 301 00:26:49,870 --> 00:26:51,250 No puedes tocarnos. 302 00:26:51,910 --> 00:26:56,000 Incluso con la ayuda de la policía. o los militares, no se puede. 303 00:26:56,290 --> 00:26:59,830 La policía no es la única opción para mí. 304 00:27:00,370 --> 00:27:03,830 te estoy recordando mi dos opciones también. 305 00:27:04,120 --> 00:27:07,370 Aana no debería ser lastimada. 306 00:27:09,000 --> 00:27:13,700 Yo mismo te conseguiré 10 millones de rupias. 307 00:27:15,000 --> 00:27:18,330 Traeré de vuelta a Aana yo mismo. 308 00:27:20,830 --> 00:27:22,040 Me voy ahora. 309 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Por favor, ten cuidado. 310 00:27:26,830 --> 00:27:30,080 ¿Están bien? 311 00:27:30,290 --> 00:27:35,620 No hables mucho, ven solo cuando te lo pidan. 312 00:27:37,870 --> 00:27:40,660 No ahora, espera mis ordenes. 313 00:27:46,290 --> 00:27:47,160 ¿Qué pasó Suri? 314 00:27:50,370 --> 00:27:51,000 Nada.. 315 00:28:13,460 --> 00:28:14,040 Kaala.. 316 00:28:14,580 --> 00:28:15,160 Sí. 317 00:28:16,250 --> 00:28:18,910 Aana no está en casa. 318 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 ¿Qué estás diciendo? 319 00:28:20,750 --> 00:28:23,330 Aana fue secuestrada. 320 00:28:23,580 --> 00:28:24,200 ¿Secuestrado? 321 00:28:25,750 --> 00:28:27,410 [Risas] 322 00:28:31,790 --> 00:28:36,290 No la han secuestrado, ella ha hecho su camino intencionalmente. 323 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 No te preocupes, inmediatamente vete a tu lugar. 324 00:28:54,830 --> 00:29:02,750 La hija de MLA, Shruthi la ha compartido. fotos y videos privados a su novio. 325 00:29:03,830 --> 00:29:04,660 Ahora falta el teléfono. 326 00:29:06,540 --> 00:29:10,460 Si eso se vuelve viral, honorable. MLA perderá su dignidad. 327 00:29:12,410 --> 00:29:14,500 Si hubiera alguna posibilidad de ello, 328 00:29:15,080 --> 00:29:18,580 deberían haber conseguido llamada de chantaje por ahora. 329 00:29:18,790 --> 00:29:21,080 Creo que alguien lo ha robado. 330 00:29:21,750 --> 00:29:25,660 Este tipo de incidentes son comunes en esa zona. 331 00:29:26,410 --> 00:29:30,580 Pero creo que este robo es hecho por un nuevo equipo. 332 00:29:31,580 --> 00:29:32,790 ¿Cómo puedes adivinar eso? 333 00:29:33,660 --> 00:29:40,960 Por lo general, cuando suceden tales cosas, usar cuchillos o dagas para asaltar a la víctima. 334 00:29:42,040 --> 00:29:45,870 Pero este equipo ha golpeado rápido en segundos 335 00:29:46,580 --> 00:29:54,120 para que la víctima no reaccionar, por lo tanto debe ser un nuevo equipo. 336 00:29:57,120 --> 00:29:58,000 ¡Sea lo que sea! 337 00:29:58,370 --> 00:30:03,080 Arun, en las próximas 24 horas, el El móvil debe estar bajo nuestra custodia. 338 00:30:04,910 --> 00:30:05,700 Esta bien señor.. 339 00:30:07,160 --> 00:30:08,120 ¡Salve, Señor Ayyappa! 340 00:30:18,080 --> 00:30:21,290 Chandru, he compartido un número de teléfono con usted. 341 00:30:23,080 --> 00:30:26,460 Estoy seguro de que ese número será encender en las próximas 24 horas. 342 00:30:27,700 --> 00:30:29,540 Avísame una vez que se encienda. 343 00:30:31,540 --> 00:30:33,200 Ha pasado un tiempo desde que tengo cazado tal cosa. 344 00:30:34,960 --> 00:30:35,750 Será divertido. 345 00:30:37,830 --> 00:30:38,120 Bueno. 346 00:31:44,540 --> 00:31:44,830 Hola.. 347 00:31:45,410 --> 00:31:48,500 Rakhi, la salud de tu padre es crítica. 348 00:31:49,080 --> 00:31:50,370 Ha sido ingresado en la UCI. 349 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 Por favor ven pronto. 350 00:31:53,580 --> 00:31:54,720 Cuando me fui de casa, 351 00:31:55,390 --> 00:32:01,440 Tu marido nunca se preocupó por mí. 352 00:32:01,870 --> 00:32:02,750 ¿Por qué debería importarme ahora? 353 00:32:03,370 --> 00:32:07,120 Rakhi, es tu padre. 354 00:32:07,750 --> 00:32:11,170 Deberías estar a su lado en esta situación. 355 00:32:12,020 --> 00:32:14,330 Por favor, te lo ruego, vuelve. 356 00:32:16,620 --> 00:32:18,290 Tengo una reunión importante en la oficina. 357 00:32:19,040 --> 00:32:19,790 Tener que levantarse temprano en la mañana. 358 00:32:19,870 --> 00:32:21,540 Rakhi, por favor escúchame. -Cuelgo el teléfono. Adiós. 359 00:32:35,200 --> 00:32:39,000 Rakhi, por favor vuelve a casa. 360 00:32:40,330 --> 00:32:41,540 Visita aquí al menos una vez, hijo mío. 361 00:32:45,000 --> 00:32:50,500 Rakhi, ven por favor. 362 00:32:51,410 --> 00:32:53,500 Rakhi.. 363 00:33:00,660 --> 00:33:01,120 Rakhi.. 364 00:33:01,830 --> 00:33:06,790 Rakhi... ¿Qué pasó? 365 00:33:08,960 --> 00:33:09,410 Nada.. 366 00:33:13,200 --> 00:33:13,830 Dame un cigarrillo. 367 00:33:15,750 --> 00:33:16,620 ¿Qué? -Pedí un cigarro. 368 00:35:28,870 --> 00:35:29,250 Ángel.. 369 00:35:31,410 --> 00:35:31,750 ¡Ángel! 370 00:36:08,330 --> 00:36:10,790 Te ves como una verdadera Diosa. 371 00:36:31,330 --> 00:36:34,200 ¿Por qué les pagan a ustedes? 372 00:36:34,540 --> 00:36:36,290 ¡Mi Aana ha sido secuestrada a la luz del día! 373 00:36:36,660 --> 00:36:38,960 ¿Qué tan descuidados son ustedes? 374 00:36:39,200 --> 00:36:42,410 Dijeron, habías enviado ellos aquí. Así que los dejé entrar. 375 00:36:42,830 --> 00:36:45,580 Si llegan unos terroristas diciendo mi nombre, 376 00:36:45,750 --> 00:36:47,330 ¿Los dejarías entrar también? 377 00:38:42,750 --> 00:38:45,700 Incluso después de todo esto, ¿por qué ¿Estás parado aquí? 378 00:38:45,830 --> 00:38:46,460 Apártate de mi vista. 379 00:38:46,830 --> 00:38:47,200 Bhaskar.. 380 00:38:48,790 --> 00:38:50,910 No lo entenderás. 381 00:38:51,040 --> 00:38:51,580 ¡Salir! 382 00:38:52,330 --> 00:38:52,790 Tío.. 383 00:38:53,120 --> 00:38:55,500 Te estoy advirtiendo. 384 00:38:55,870 --> 00:38:59,370 No regreses hasta que yo lo diga. 385 00:39:01,460 --> 00:39:02,000 ¡Salir! 386 00:39:20,000 --> 00:39:21,830 Hola Ajju, ¿eres tú? 387 00:40:03,790 --> 00:40:05,870 [Jadeando de miedo] 388 00:40:54,160 --> 00:40:56,080 [Grita fuerte de miedo] 389 00:41:14,580 --> 00:41:15,250 Kaala.. 390 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 varma.. 391 00:41:20,870 --> 00:41:24,120 Estuve en Hubli por una reunión de negocios. 392 00:41:24,500 --> 00:41:24,790 Sí. 393 00:41:25,370 --> 00:41:28,540 En ese momento, algunas personas se coló en mi casa.. 394 00:41:29,660 --> 00:41:32,620 Nunca des una razón cuando el error es terrible. 395 00:41:37,330 --> 00:41:44,410 ♪ El loro ha dejado su jaula, Rama.. ♪ 396 00:41:46,460 --> 00:41:52,200 ♪ El loro ha dejado su jaula, Rama.. ♪ 397 00:42:01,620 --> 00:42:06,120 Kaala, será mi hija llegar a casa a salvo? 398 00:42:08,790 --> 00:42:16,290 No se sorprenda si este loro vuelve a la jaula como buitre. 399 00:42:19,910 --> 00:42:24,370 Aana es virtuosa como una niña. 400 00:42:25,750 --> 00:42:27,000 Eso es imposible. 401 00:42:28,660 --> 00:42:34,620 Cuando ella no es humana, ¿cómo podría ¿Esperas amabilidad? [Risas] 402 00:42:45,250 --> 00:42:50,790 Tu hija justifica su nombre Anarghya tanto para ti como para mí. 403 00:42:52,160 --> 00:42:54,580 Es hora de comenzar mi trabajo. 404 00:42:56,080 --> 00:42:59,250 Asegúrate de que nada se apague de nuestras manos, Varma.. 405 00:43:00,910 --> 00:43:05,040 Una ligera imprudencia podría traerlos a todos de vuelta. 406 00:43:05,620 --> 00:43:06,790 ¡Cuidado, Varma! 407 00:43:10,830 --> 00:43:15,750 [Fuertes gritos de fondo] 408 00:43:17,460 --> 00:43:17,910 Maestro.. 409 00:43:19,000 --> 00:43:19,540 Mmm.. 410 00:43:20,200 --> 00:43:21,660 ¿Es cierto lo que dijiste por dentro? 411 00:43:22,040 --> 00:43:23,460 ¿No es humana? 412 00:43:24,120 --> 00:43:27,700 [Risas intensas] 413 00:43:32,410 --> 00:43:33,620 ¿Qué más es ella entonces? 414 00:43:34,410 --> 00:43:35,700 ¡Fuerza! 415 00:43:39,910 --> 00:43:40,750 Ana.. 416 00:43:41,910 --> 00:43:43,500 ¿No suena como el nombre de un extranjero? 417 00:43:43,790 --> 00:43:46,250 Anarghya, ese es su nombre. 418 00:43:47,080 --> 00:43:49,540 Sus padres la llaman Aana en casa. 419 00:43:50,080 --> 00:43:51,750 Anarghya, ¿qué significa? 420 00:43:52,000 --> 00:43:52,870 Significa precioso. 421 00:43:54,200 --> 00:43:57,120 Invaluable, invaluable. 422 00:43:58,830 --> 00:43:59,540 Eso es cierto. 423 00:44:00,000 --> 00:44:02,120 Si vale un millón de rupias, es precioso seguro. 424 00:44:03,960 --> 00:44:05,370 No juzguemos hasta que tengamos el dinero. 425 00:44:05,700 --> 00:44:09,830 Puede ser precioso o un fracaso también. 426 00:44:10,500 --> 00:44:13,500 Oye Rakhi, deja de lanzar tu pensamientos negativos. 427 00:44:15,160 --> 00:44:18,750 Mis pensamientos no son negativos, este plan es atroz. 428 00:44:19,160 --> 00:44:24,290 El plan es perfecto, ya que es no intencionado por usted. 429 00:44:26,330 --> 00:44:28,620 [Risa] 430 00:44:33,620 --> 00:44:37,120 Suri, di algo. 431 00:44:39,620 --> 00:44:43,410 Me temo que algo anda mal. 432 00:44:43,910 --> 00:44:47,000 Suri, ¿qué pasa? 433 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 Naga Varma accedió a pagar el rescate, 434 00:44:53,460 --> 00:44:56,660 pero también preguntó si estamos bien. 435 00:45:01,200 --> 00:45:02,040 ¿Por qué preguntó eso? 436 00:45:02,830 --> 00:45:04,290 Incluso yo no sé por qué.. 437 00:45:05,080 --> 00:45:06,910 Es mejor no saber. 438 00:45:08,960 --> 00:45:11,160 Si tratas de entender, 439 00:45:13,040 --> 00:45:14,330 estarás asustado. 440 00:45:17,120 --> 00:45:18,410 Ella es un enigma. 441 00:45:35,580 --> 00:45:37,330 India antes de la Independencia. 442 00:45:37,660 --> 00:45:39,500 La nación estaba gobernada por los británicos. 443 00:45:39,960 --> 00:45:42,580 Nuestro pueblo fue tratado como esclavo. 444 00:45:43,000 --> 00:45:49,660 No importa cuántas guerras se libraron, no pudimos expulsarlos de la India. 445 00:45:50,540 --> 00:45:52,370 Solo se estaban volviendo más fuertes. 446 00:45:52,910 --> 00:45:54,750 En ese momento en la provincia de Mysore, 447 00:45:55,040 --> 00:46:00,830 gente de Rudrapura se acercó magia negra para deshacerse de los británicos. 448 00:46:01,370 --> 00:46:09,500 Todos los pandits, yoguis, sadhus, santos y hechiceros formaron alianza. 449 00:46:10,080 --> 00:46:14,290 Se llamaban a sí mismos Rudrapis. 450 00:46:14,790 --> 00:46:17,790 Todos de Rudrapura los apoyó. 451 00:46:18,290 --> 00:46:25,870 El jefe de aldea Kshipra Varma los respaldó con protección. 452 00:46:26,620 --> 00:46:32,080 cuando todo iba bueno, llegó Ameya. 453 00:46:32,830 --> 00:46:41,790 Todos pensaron unir sus manos con Ameya los haría poderosos. 454 00:46:42,700 --> 00:47:01,410 Pero a medida que pasaba el tiempo, Ameya comenzó usando los Rudrapi para sus propias ganancias. 455 00:47:01,910 --> 00:47:06,410 Los Rudrapis querían crear una puerta de entrada entre el mundo real y el mundo paralelo. 456 00:47:07,250 --> 00:47:13,370 Para que pudieran usar el poder del mundo paralelo. 457 00:47:14,000 --> 00:47:17,750 Ahí es cuando la diferencia de opinión entre ellos comenzó. 458 00:47:18,330 --> 00:47:28,160 Ameya hechizó a algunos de los Rudrapis y les puso el nombre de Amedis. 459 00:47:29,000 --> 00:47:37,660 Con el tiempo, el conflicto creció por lo que Ameya juró demoler a Rudrapis. 460 00:47:38,540 --> 00:47:42,080 Incluso decapitó a Rudrapis y los ofreció a su Dios. 461 00:47:42,620 --> 00:47:45,790 Algunos de ellos se fugaron de la provincia 462 00:47:46,540 --> 00:47:51,830 En ese momento, el poder de crear una puerta de enlace al mundo paralelo se logró. 463 00:47:52,870 --> 00:47:59,120 Al ser testigo de todo esto, Kshipra Varma respaldó a Ameya. 464 00:48:00,000 --> 00:48:05,540 El poder que encontraron parecía lava líquida. 465 00:48:06,160 --> 00:48:13,620 Si ese líquido fuera a ser alimentado a un recién nacido hembra antes de consumir su leche materna, 466 00:48:14,040 --> 00:48:23,960 el poder residiría en el bebé para siempre, haciéndolo más fuerte en el mundo. 467 00:48:24,540 --> 00:48:28,540 La riqueza siempre acompañar al niño. 468 00:48:29,370 --> 00:48:34,790 Ese niño también sería la puerta de entrada. entre nuestro mundo y el mundo paralelo. 469 00:48:35,330 --> 00:48:43,460 Solo quedaba un paso para que Ameya lograr la dominación sobre el universo utilizando al niño. 470 00:48:43,750 --> 00:48:46,460 Con la ayuda del poder que crearon, 471 00:48:46,580 --> 00:48:51,830 ni el mundo real ni el paralelo mundo podría oponerse a ellos. 472 00:48:52,290 --> 00:48:57,580 No importa cuán grande sea la fuerza enemiga, este poder podría destruirlo en segundos. 473 00:48:58,080 --> 00:49:02,250 Pero los cálculos de Ameya salieron mal. 474 00:49:03,160 --> 00:49:09,500 Los británicos se enteraron de Ameya intención y lo atacaron. 475 00:49:09,910 --> 00:49:16,960 Ameya sintió que perdió sus extremidades. ya que estaba tan cerca de las metas. 476 00:49:17,460 --> 00:49:19,460 Después de escapar de los británicos, 477 00:49:20,120 --> 00:49:26,250 le dio el poder líquido a Kshipra Varma que lo había ayudado todo el tiempo. 478 00:49:26,750 --> 00:49:31,750 Ameya le ordenó que lo alimentara a mujer recién nacida en su familia, 479 00:49:32,200 --> 00:49:36,750 lo que a su vez haría que Varma familia muy poderosa. 480 00:49:37,410 --> 00:49:43,160 También dijo que regresaría cuando el el poder ha sido activado en la familia Varma, 481 00:49:43,410 --> 00:49:48,830 que lo usaría para lograr su objetivo de la dominación mundial y luego sacrificó su vida, 482 00:49:48,960 --> 00:49:51,370 antes de que los británicos le quitaran la vida. 483 00:49:52,410 --> 00:49:55,120 La esposa de Kshipra Varma quedó embarazada. 484 00:49:55,790 --> 00:49:59,910 Pero el bebé era un niño. Shesha Varma nació. 485 00:50:00,660 --> 00:50:07,660 Incluso Shesha Varma se casó, pero no fue bendecido con una hija. 486 00:50:08,120 --> 00:50:12,500 Antes de que Kshipra Varma muriera, había informado Shesha Varma sobre el poderoso líquido. 487 00:50:13,330 --> 00:50:16,370 Y también le pidió que tomara mucho cuidado con ella. 488 00:50:17,120 --> 00:50:21,790 Lo mismo fue transmitido por Shesha Varma a su hijo Naga Varma. 489 00:50:22,500 --> 00:50:26,040 La esposa de Naga Varma quedó embarazada. [Jadeando de dolor] 490 00:50:27,080 --> 00:50:30,540 A pesar de haber sido informado de que su esposa estar en peligro si da a luz al bebé, 491 00:50:30,620 --> 00:50:38,370 Naga Varma insiste en que los médicos realicen el parto quirúrgico sabiendo de la niña. 492 00:50:38,790 --> 00:50:44,080 Tal como lo anticiparon los médicos, su esposa muere. 493 00:50:44,910 --> 00:50:51,290 Naga Varma alimenta a los poderosos líquido a su hija. 494 00:50:51,790 --> 00:50:57,790 El poderoso líquido que Ameya creado fue 495 00:50:58,330 --> 00:51:05,750 ingerido profunda y poderosamente en el bebé. 496 00:51:07,660 --> 00:51:09,040 Guruji, ¿es todo esto cierto? 497 00:51:09,370 --> 00:51:10,460 Shhh.. 498 00:51:11,250 --> 00:51:14,660 No lo dudes, ella estará escuchando. 499 00:51:16,040 --> 00:51:18,040 Ella está en todas partes. 500 00:51:20,790 --> 00:51:23,160 El poder en ella es inmenso. 501 00:51:23,910 --> 00:51:28,290 Ella es la puerta de entrada entre el mundo real y el mundo paralelo. 502 00:51:29,250 --> 00:51:36,660 Ella es el gran poder que fue creado por Amedis y Rudrapis. 503 00:51:38,160 --> 00:51:39,370 ¿Cómo detenemos a su guruji? 504 00:51:39,910 --> 00:51:50,700 ¡Ella es imparable! Una vez que ella se da cuenta su propio poder y llegar a su punto máximo. 505 00:51:52,000 --> 00:51:53,330 Pero hay una manera. 506 00:51:53,620 --> 00:51:54,460 ¿Qué es? 507 00:51:56,200 --> 00:51:57,540 Huir.. 508 00:51:58,790 --> 00:52:04,250 Huye lejos de ella. [Risas intensas] 509 00:52:23,460 --> 00:52:28,460 ¡Ella no es una humana, ella misma es un poder! 510 00:52:29,750 --> 00:52:30,700 Anarghya 511 00:52:31,870 --> 00:52:33,120 Ana 512 00:52:53,030 --> 00:52:53,370 Hola.. 513 00:52:56,830 --> 00:52:57,410 ¿Está todo bien? 514 00:52:59,450 --> 00:53:00,200 No hay necesidad de que lo hagas saber mi paradero. 515 00:53:00,240 --> 00:53:00,870 No te preocupes por mí. 516 00:53:02,200 --> 00:53:03,080 Escúchame. 517 00:53:04,030 --> 00:53:05,410 Haré algunos arreglos. 518 00:53:05,790 --> 00:53:07,620 Conseguiré el dinero. 519 00:53:10,530 --> 00:53:10,910 Hola Pruthvi.. 520 00:53:11,660 --> 00:53:14,950 Eres un traidor. 521 00:53:15,080 --> 00:53:15,740 Pruthvi, dame el teléfono. 522 00:53:16,030 --> 00:53:18,200 Seguramente te daré el teléfono. 523 00:53:18,910 --> 00:53:24,240 Pero revelaré tu intención. de engañarnos. 524 00:53:24,620 --> 00:53:26,240 Pruthvi, dame el teléfono. 525 00:53:26,530 --> 00:53:28,490 Estaba hablando con mi madre. 526 00:53:30,700 --> 00:53:33,200 ¿Es verdad? Por qué eres manteniendo esto en secreto? 527 00:53:34,120 --> 00:53:38,530 ¿No nos advirtió Suri que no usáramos teléfonos hasta que esto esté hecho? 528 00:53:38,790 --> 00:53:41,620 Pruthvi, mi hermana está hospitalizada. -¿Qué? 529 00:53:42,290 --> 00:53:44,450 Ella está luchando por su vida. 530 00:53:45,580 --> 00:53:47,830 Soy la razón de sus sufrimientos. 531 00:53:48,030 --> 00:53:49,120 ¿Qué estás diciendo? 532 00:53:50,580 --> 00:53:51,660 Estaba cansado de los trabajos de TI. 533 00:53:53,580 --> 00:53:55,910 Siempre soñé con conseguir un trabajo del gobierno. 534 00:53:57,120 --> 00:54:02,330 Un tipo me prometió que lo haría. Consígueme un trabajo permanente por 5 lakhs. 535 00:54:02,910 --> 00:54:06,330 Por lo tanto, había tomado a la fuerza 5 lakhs de mi padre 536 00:54:07,160 --> 00:54:10,120 quien estaba guardando esto para mi el matrimonio de la hermana. 537 00:54:11,330 --> 00:54:17,870 Pero me engañó después de conseguir el dinero. Se saltó la ciudad. 538 00:54:19,410 --> 00:54:20,790 ¿Cómo lo recuperaría? 539 00:54:22,620 --> 00:54:27,790 Mi papá estaba preocupado por los perdidos. dinero que se había pagado como dote. 540 00:54:28,990 --> 00:54:32,200 que eventualmente se detendría el matrimonio de mi hermana. 541 00:54:33,740 --> 00:54:36,990 Por todo esto, mi hermana intento de suicidio. 542 00:54:40,950 --> 00:54:43,870 Ella estaba ardiendo en fuego. 543 00:54:45,120 --> 00:54:46,450 Cálmate, Raghu. 544 00:54:47,620 --> 00:54:48,580 Hermano, lo siento mucho. 545 00:54:51,240 --> 00:54:54,740 No fue intencional. 546 00:54:56,200 --> 00:54:58,240 Tranquilo, lo siento mucho.. 547 00:54:59,290 --> 00:54:59,700 Raghu.. 548 00:55:00,870 --> 00:55:01,580 Pruthvi.. 549 00:55:02,830 --> 00:55:04,410 Amigo, ya voy. 550 00:55:07,330 --> 00:55:08,580 Ven, vamos. 551 00:55:15,580 --> 00:55:17,910 Déjame en paz, ¿A dónde me llevas? 552 00:55:17,950 --> 00:55:21,910 No grites, siéntate. 553 00:55:26,450 --> 00:55:28,370 Pruthvi.. 554 00:55:31,080 --> 00:55:32,950 Profundo.. 555 00:55:34,490 --> 00:55:35,330 Deepu, ¿dónde estás? 556 00:55:35,790 --> 00:55:38,290 Pruthvi, ¿estás bien? 557 00:55:39,160 --> 00:55:39,910 ¡Ey! -[Jadeos de miedo] 558 00:55:44,370 --> 00:55:47,330 ¡Solo cállate y come! 559 00:55:54,950 --> 00:55:57,240 No eres excepcional. ¡Comer! 560 00:55:59,990 --> 00:56:01,240 [Risas] 561 00:56:09,290 --> 00:56:11,740 seguro que nunca comiste de esta manera antes. 562 00:56:13,410 --> 00:56:15,660 Pero es bueno aprender todo en la vida. 563 00:56:16,450 --> 00:56:17,910 La vida no es tan fácil. 564 00:56:21,700 --> 00:56:22,580 Deberías ser valiente. 565 00:57:02,620 --> 00:57:04,870 [Grito leve] 566 00:57:32,620 --> 00:57:34,030 [Risas intensas] 567 00:57:35,240 --> 00:57:36,700 Ella viene. 568 00:57:37,490 --> 00:57:41,660 Ella ha comenzado su cacería. y ahora es mi turno. 569 00:57:42,330 --> 00:57:47,620 Antes de que se vuelva absurda, Tengo que engullir su poder. 570 00:57:48,330 --> 00:57:52,660 Malli, prepárate para los rituales. 571 00:57:53,290 --> 00:57:55,290 [Risas intensas] 572 00:58:21,620 --> 00:58:22,910 [Responde la llamada] 573 00:58:24,990 --> 00:58:25,910 El dinero está listo. 574 00:58:26,950 --> 00:58:27,950 Envíame tu dirección. 575 00:58:28,740 --> 00:58:29,580 Vendré enseguida. 576 00:58:31,030 --> 00:58:35,330 Aquí no, entrega dinero al lugar que sugerimos. 577 00:58:35,620 --> 00:58:37,740 Solo entonces tu hija regresará a salvo. 578 00:58:39,330 --> 00:58:42,910 ¿Me estás engañando? Vendré y la llevaré a casa. 579 00:58:43,240 --> 00:58:46,790 Para ver el programa, primero hay que pagar el billete. 580 00:58:46,910 --> 00:58:47,910 Estás cometiendo un error. 581 00:58:49,120 --> 00:58:49,790 ¿Se trata de dinero? 582 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 No es un gran problema para mí. 583 00:58:54,120 --> 00:58:57,290 Yo mismo conduciré a tu lugar para llevarla de vuelta 584 00:58:57,830 --> 00:59:01,910 No somos tontos para compartir nuestra dirección contigo. 585 00:59:04,370 --> 00:59:04,660 Bien. 586 00:59:05,950 --> 00:59:06,790 Negociemos. 587 00:59:07,530 --> 00:59:09,740 Nos encontraremos en algún lugar de entre & cerrar el trato. 588 00:59:11,830 --> 00:59:14,830 No sé quiénes son ustedes. 589 00:59:16,410 --> 00:59:17,700 Pero te estoy diciendo esto por su propia seguridad. 590 00:59:19,030 --> 00:59:23,580 No es seguro para ti moverla. 591 00:59:24,580 --> 00:59:26,410 Esa es la razón, voy a ven a recogerla. 592 00:59:27,450 --> 00:59:32,660 ¿Qué quieres decir con que no es seguro? ¿Estás bromeando? 593 00:59:33,830 --> 00:59:36,030 No hay suficiente tiempo para hacerte la gente entiende la situación. 594 00:59:36,410 --> 00:59:37,030 Escúchame. 595 00:59:37,160 --> 00:59:41,080 ¡Ey! no estas hablando a su gerente! 596 00:59:41,620 --> 00:59:43,660 No lo olvides, tenemos a tu hija. 597 00:59:44,530 --> 00:59:46,200 Yo soy el que da órdenes. 598 00:59:46,410 --> 00:59:48,200 Tendrás que obedecer. 599 00:59:48,530 --> 00:59:51,290 Quieres discutir y perder a tu hija? 600 00:59:51,490 --> 00:59:52,740 ¡Mirar! 601 00:59:54,160 --> 00:59:57,740 Aana no es humana.. 602 00:59:59,290 --> 01:00:01,120 ¡Es mala, un demonio! 603 01:00:03,790 --> 01:00:05,700 Si no vengo a recogerla, 604 01:00:07,240 --> 01:00:08,450 ella los matará a todos. 605 01:00:08,660 --> 01:00:10,290 Ey 606 01:00:10,740 --> 01:00:12,450 ¿Estás bromeando? -Escúchame. 607 01:00:12,620 --> 01:00:13,790 Nos está engañando. 608 01:00:13,910 --> 01:00:15,290 Seguramente esto es una trampa. 609 01:00:16,290 --> 01:00:19,870 ¡Mataremos a tu hija! 610 01:00:20,030 --> 01:00:21,790 vas a sufrir.. 611 01:00:22,160 --> 01:00:24,410 Rakhi, ¿estás loco? 612 01:00:24,660 --> 01:00:28,620 ¿Qué estás diciendo? -Este tipo nos está engañando. 613 01:00:30,200 --> 01:00:32,660 Se está aprovechando de nuestra gentileza. 614 01:00:33,330 --> 01:00:34,620 Entonces, ¿cómo puedes hablar así? 615 01:00:35,740 --> 01:00:38,450 Eres demasiado joven para interferir. 616 01:00:38,740 --> 01:00:40,700 Sí, eres mayor que yo. 617 01:00:41,030 --> 01:00:43,990 ¡Y tú dependes de mi plan! 618 01:00:44,580 --> 01:00:45,580 ¡Ajju y Rakhi! 619 01:00:46,030 --> 01:00:49,120 Cálmense y planifiquen algo para esta situación. 620 01:01:25,620 --> 01:01:26,740 [Sonido indistinto de fondo] 621 01:01:27,410 --> 01:01:28,030 ¿Qué es ese sonido? 622 01:01:30,200 --> 01:01:31,120 Incluso yo puedo oírlo. 623 01:01:34,330 --> 01:01:35,490 Suena como un bebé llorando. 624 01:01:37,990 --> 01:01:39,160 [Risas] 625 01:01:40,580 --> 01:01:41,950 No es el sonido de un bebé llorando. 626 01:01:43,790 --> 01:01:45,790 Es el sonido de gatitos jóvenes. 627 01:01:47,830 --> 01:01:49,370 Espera, iré a ahuyentarlos. 628 01:01:49,990 --> 01:01:54,990 Pruthvi, déjalos en paz. Sólo quédate aquí. 629 01:01:56,080 --> 01:01:59,490 Ustedes están preocupados, déjame aclararlo. 630 01:02:00,870 --> 01:02:01,240 Pruthvi.. 631 01:02:03,120 --> 01:02:04,790 [Ahuyentando] 632 01:02:15,990 --> 01:02:16,450 Pruthvi.. 633 01:02:18,700 --> 01:02:19,030 Pruthvi.. 634 01:02:20,580 --> 01:02:20,950 Pruthvi.. 635 01:02:31,950 --> 01:02:32,370 Pruthvi.. 636 01:02:36,910 --> 01:02:37,330 Pruthvi.. 637 01:02:47,950 --> 01:02:48,490 [Escupe con disgusto] 638 01:02:52,490 --> 01:02:55,160 ¿No te dije que era de ¿Gatitos y no bebés? 639 01:02:55,790 --> 01:02:57,410 Todos ustedes tenían miedo de nada. 640 01:02:57,990 --> 01:02:58,830 [jadeos] 641 01:03:06,330 --> 01:03:08,290 Voy a lapidarlo hasta la muerte ahora. 642 01:03:26,620 --> 01:03:29,120 [Gritando] 643 01:03:49,290 --> 01:03:52,620 [Gruñido doloroso debido a sonido de alta frecuencia] 644 01:04:17,580 --> 01:04:18,660 Su padre lo dijo bien. 645 01:04:24,410 --> 01:04:25,330 ¿Qué estás diciendo? 646 01:04:28,240 --> 01:04:29,330 Sin informarles chicos, 647 01:04:32,490 --> 01:04:36,660 yo había estado en la habitación de aana para dibujar su cara. 648 01:04:38,700 --> 01:04:39,580 ¿Estás loco? 649 01:04:40,580 --> 01:04:41,580 ¿Qué estás diciendo? 650 01:04:43,330 --> 01:04:49,290 Después de mirar a los ojos de Aana, Estoy experimentando cosas raras. 651 01:04:50,740 --> 01:04:53,120 Me asuste. 652 01:04:56,410 --> 01:05:01,370 Cuando la estaba dibujando, se veía terrible. 653 01:05:02,990 --> 01:05:03,490 Pero.. 654 01:05:18,790 --> 01:05:19,580 el boceto.. 655 01:05:28,080 --> 01:05:29,950 Raghu, ¿por qué no nos dijiste antes? 656 01:05:33,080 --> 01:05:33,580 Estaba asustado. 657 01:05:41,620 --> 01:05:45,740 Suri, ¿por qué no nos mantuviste informados? 658 01:05:46,830 --> 01:05:47,160 ¿A mí? 659 01:05:47,660 --> 01:05:52,290 Habías reunido toda la información. sobre Aana y su padre. 660 01:05:52,740 --> 01:05:53,790 ¿No sabías esto? 661 01:05:54,620 --> 01:05:56,950 ¿O simplemente lo mantuviste en secreto? 662 01:05:57,160 --> 01:06:00,120 Rakhi, no digas tonterías. 663 01:06:03,120 --> 01:06:06,120 Usted y su hermano son caballeros. 664 01:06:06,740 --> 01:06:10,120 Por favor, perdóname. 665 01:06:11,830 --> 01:06:14,950 Porque te creímos, nuestra vida ahora es miserable. 666 01:06:15,870 --> 01:06:16,740 ¡Tienes razón! 667 01:06:17,910 --> 01:06:20,870 Ambos lo mantuvieron en secreto. 668 01:06:22,200 --> 01:06:24,580 Nos sacrificarán y Toma el dinero. 669 01:06:25,490 --> 01:06:27,160 Oye, ¿quién está fingiendo? 670 01:06:28,160 --> 01:06:29,370 ¿Por qué lo golpeas? 671 01:06:29,910 --> 01:06:31,120 ¿No está diciendo la verdad? 672 01:06:31,660 --> 01:06:36,410 Rakhi, perderé el respeto por tu edad. 673 01:06:37,290 --> 01:06:38,030 ¿Qué vas a hacer? 674 01:06:39,240 --> 01:06:41,530 Cuando ya tenías la información, 675 01:06:41,910 --> 01:06:44,370 ¿Por qué nos trajiste? 676 01:06:44,580 --> 01:06:48,410 porque no queríamos que sufras en la vida. 677 01:06:48,580 --> 01:06:51,620 No, tú y tu hermano sois unos estafadores. 678 01:06:51,830 --> 01:06:53,740 ¿Qué estás diciendo? 679 01:06:54,370 --> 01:06:55,870 Esto no está bien. 680 01:07:07,870 --> 01:07:09,910 Oye, Rakhi, detente ahí... 681 01:07:34,580 --> 01:07:35,580 [Gritos de ira] 682 01:08:05,160 --> 01:08:08,200 ¿Por qué te comportas así? Por favor escuchame. 683 01:08:09,790 --> 01:08:11,830 Estamos en esta situación porque escuchamos a los demás. 684 01:08:12,660 --> 01:08:14,080 Por favor, déjame en paz. 685 01:08:15,200 --> 01:08:17,740 ¿Cómo es justo pelear en tal situación? 686 01:08:18,660 --> 01:08:22,950 Conocemos a Suri desde hace tanto tiempo. 687 01:08:23,200 --> 01:08:27,200 No podemos creer a su hermano menor. 688 01:08:28,580 --> 01:08:29,530 Es un tipo peligroso. 689 01:08:32,030 --> 01:08:34,410 No hay claridad en cuanto a lo que puede pasar aquí. 690 01:08:38,120 --> 01:08:40,790 No tengo idea de cómo podría terminar también. 691 01:08:46,120 --> 01:08:50,290 ¿Mi codicia afectará a Deepthi? 692 01:08:51,490 --> 01:08:53,330 Ojalá no. 693 01:08:57,370 --> 01:08:59,700 ¿Terminará normalmente? 694 01:09:01,700 --> 01:09:05,410 Oh Dios, ¿cómo enfrentaré a mi niña? 695 01:09:19,950 --> 01:09:23,530 A partir de ahora, serás mi primera prioridad. 696 01:09:24,120 --> 01:09:27,990 ¿Seguro? ¿O es válido sólo hasta nuestro matrimonio? 697 01:09:28,950 --> 01:09:29,580 Prometo. 698 01:09:30,580 --> 01:09:32,410 Mantendré esta palabra hasta el final. 699 01:09:33,370 --> 01:09:34,030 Te amo. 700 01:10:01,660 --> 01:10:02,450 ¿Qué estás haciendo aquí? 701 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 ¿Cómo saliste de la habitación? 702 01:10:05,910 --> 01:10:06,240 Agua. 703 01:10:07,620 --> 01:10:08,830 [Gritos de ira] 704 01:10:11,080 --> 01:10:11,450 Ven conmigo. 705 01:10:23,450 --> 01:10:24,870 Raghu, mira allí. 706 01:10:30,120 --> 01:10:32,080 ¿Cómo saliste de la habitación? 707 01:10:32,950 --> 01:10:34,240 La puerta se mantuvo abierta. 708 01:10:35,990 --> 01:10:37,740 Ajju es tonto y descuidado también. 709 01:10:38,030 --> 01:10:38,870 Entras. 710 01:10:54,580 --> 01:10:55,450 ¿Qué estás haciendo aquí? 711 01:10:59,290 --> 01:10:59,950 Entra.. 712 01:11:09,160 --> 01:11:10,240 ¿Qué estás haciendo aquí? 713 01:11:11,120 --> 01:11:12,620 Tenía miedo porque estaba solo. 714 01:11:13,290 --> 01:11:16,370 Arjuna, ¿dónde estás? 715 01:11:17,030 --> 01:11:18,700 Arjuna, sal. 716 01:11:22,030 --> 01:11:23,870 ¿Dónde estás? 717 01:11:25,120 --> 01:11:25,950 ¿Por qué estás gritando? 718 01:11:26,240 --> 01:11:30,290 ¿No puedes hacer una tarea simple? 719 01:11:31,950 --> 01:11:33,450 Hago todo perfecto. 720 01:11:34,160 --> 01:11:35,870 Simplemente no hablo. 721 01:11:36,580 --> 01:11:38,830 ¿Es por eso que dejaste a Aana para caminar? 722 01:11:39,910 --> 01:11:42,160 ¿No puedes cerrar bien la puerta de la habitación? 723 01:11:43,700 --> 01:11:44,910 Ella no ha salido de casa. 724 01:11:45,790 --> 01:11:46,870 Ella está detrás de mí. 725 01:11:46,950 --> 01:11:48,990 ¿Es su madre detrás de mí? 726 01:11:49,910 --> 01:11:51,370 Mira detrás de mí.. 727 01:11:54,080 --> 01:11:54,580 Mirar. 728 01:11:56,330 --> 01:11:56,830 ¡Ella estaba justo aquí! 729 01:12:15,580 --> 01:12:16,490 No estoy mintiendo. 730 01:12:18,120 --> 01:12:20,290 ella estaba justo detras de mi.. 731 01:12:26,660 --> 01:12:27,160 Ella también estaba allí. 732 01:12:28,490 --> 01:12:28,870 Rakhi.. 733 01:12:30,240 --> 01:12:30,790 Ajju.. 734 01:12:33,370 --> 01:12:37,080 Aana estuvo aquí hasta ahora. 735 01:12:50,450 --> 01:12:52,240 ¿Cómo puede alguien estar en varios lugares a la vez? 736 01:12:59,660 --> 01:12:59,990 Ana.. 737 01:13:12,620 --> 01:13:13,530 Algo falta. 738 01:13:14,950 --> 01:13:19,410 Parece que Naga Varma tenía razón. 739 01:13:21,200 --> 01:13:23,950 Incluso después de todo esto, ¿cómo puede ¿Tienes dudas? 740 01:13:25,490 --> 01:13:28,160 ¡Es un demonio seguro! 741 01:13:30,790 --> 01:13:31,530 Oye, nada de eso. 742 01:13:32,410 --> 01:13:33,830 Primero cerremos esta casa. 743 01:13:34,410 --> 01:13:35,790 Después de tomar el rescate, 744 01:13:35,910 --> 01:13:37,790 más adelante podemos planear terminar con esta situación. 745 01:13:37,870 --> 01:13:38,410 ¿Qué pasa con Deepu? 746 01:13:39,830 --> 01:13:43,080 ¿Y si le pasa algo? 747 01:13:45,700 --> 01:13:46,200 no estoy de acuerdo 748 01:13:46,870 --> 01:13:47,450 Ey.. 749 01:13:48,620 --> 01:13:50,910 Si tienes suficiente dinero, muchas chicas te seguirán. 750 01:13:51,080 --> 01:13:51,910 ¿Qué basura estás hablando? 751 01:13:53,910 --> 01:13:55,990 No hables basura. -Por favor escuchame. 752 01:13:58,740 --> 01:14:01,660 Vamos a contarle a Naga Varma sobre el ubicación de esta casa. 753 01:14:01,910 --> 01:14:03,370 Eso es lo mejor que se puede hacer. 754 01:14:03,620 --> 01:14:03,990 suri.. 755 01:14:08,120 --> 01:14:10,530 Estamos tan cerca. no te rindas cuando estamos tan cerca. 756 01:14:11,620 --> 01:14:13,370 no están entendiendo, al menos lo intentas. 757 01:14:13,580 --> 01:14:17,330 Yo no, tu no estas entendiendo el valor de una vida. 758 01:14:17,910 --> 01:14:19,700 Voy a llamar a su padre ahora. 759 01:14:25,700 --> 01:14:27,490 ¿No les dije chicos? 760 01:14:27,950 --> 01:14:29,830 Es todo su trabajo. 761 01:14:33,660 --> 01:14:34,080 suri.. 762 01:14:35,740 --> 01:14:36,080 Ajju.. 763 01:14:37,240 --> 01:14:37,620 Pruthvi.. 764 01:14:54,080 --> 01:14:54,950 No tengas miedo. 765 01:14:56,330 --> 01:14:58,450 Di tu nombre y acércate. 766 01:14:59,620 --> 01:15:01,330 ¡Por favor, asegúrese de que todos estén a salvo! 767 01:15:02,120 --> 01:15:05,830 Sí, si nos separamos ahora, estamos muertos. 768 01:15:06,160 --> 01:15:06,410 Sí. 769 01:15:11,490 --> 01:15:11,910 suri.. 770 01:15:13,410 --> 01:15:13,740 Raghu.. 771 01:15:17,490 --> 01:15:18,030 ¿Qué pasó? 772 01:15:19,120 --> 01:15:19,830 Me lastimé la pierna. 773 01:15:21,870 --> 01:15:22,290 Pruthvi.. 774 01:15:23,160 --> 01:15:23,530 Rakhi.. 775 01:15:24,450 --> 01:15:24,830 Arjun.. 776 01:15:26,240 --> 01:15:26,740 Ana.. 777 01:15:26,790 --> 01:15:29,080 [Jadeando de miedo] 778 01:15:48,990 --> 01:15:52,530 Si tuviera mi teléfono, nosotros podría haber pedido ayuda. 779 01:15:59,120 --> 01:15:59,740 Mi teléfono.. 780 01:16:01,450 --> 01:16:02,950 Mi teléfono está dentro de la casa. 781 01:16:18,620 --> 01:16:20,660 Mi teléfono, ¿cómo llegó aquí? 782 01:16:31,490 --> 01:16:31,740 Hola.. 783 01:16:32,030 --> 01:16:34,030 Hermano, sálvame.. 784 01:16:34,620 --> 01:16:36,950 Hermano, por favor sálvame. 785 01:16:37,490 --> 01:16:38,030 Hermano.. 786 01:16:39,490 --> 01:16:42,330 Por favor salvame. -Siri, ¿dónde estás? 787 01:16:42,580 --> 01:16:45,620 Por favor salvame. -Siri, ¿qué pasó? 788 01:16:56,200 --> 01:16:56,990 Siri.. 789 01:16:59,160 --> 01:17:00,370 ¡Hermano, sálvame! 790 01:17:01,870 --> 01:17:04,790 [Jadeando de miedo] 791 01:18:21,870 --> 01:18:23,830 [Jadeando de miedo] 792 01:18:33,700 --> 01:18:36,830 Hola, el número que había solicitado rastrear, se ha activado. 793 01:18:37,450 --> 01:18:38,950 Comparto la ubicación. 794 01:18:47,990 --> 01:18:49,030 Salve, Señor Aiyyappa.. 795 01:19:52,240 --> 01:19:53,950 [Gritando] 796 01:20:16,830 --> 01:20:17,490 Dame un cigarrillo. 797 01:20:19,290 --> 01:20:19,950 me estoy poniendo tenso. 798 01:20:21,490 --> 01:20:27,530 ¿Eres un idiota pidiendo un cigarrillo? poniendo en riesgo nuestra vida? 799 01:20:29,620 --> 01:20:30,740 No actúes como un tonto. 800 01:20:32,700 --> 01:20:35,790 Todos queríamos dinero, ¿No es por eso que nos unimos? 801 01:20:37,700 --> 01:20:39,030 No hables ya que es solo mi culpa. 802 01:20:39,490 --> 01:20:42,240 Soy estúpido.. 803 01:20:43,410 --> 01:20:47,660 Arriesgué la vida de mi novia por tal cosa. 804 01:20:48,620 --> 01:20:50,240 Soy estúpido.. 805 01:20:52,910 --> 01:20:54,530 Déjame decirte una cosa.. 806 01:20:55,910 --> 01:20:57,530 Si algo terrible sucede a cualquiera de nosotros, 807 01:20:58,950 --> 01:21:01,240 tu eres el responsable.. 808 01:21:06,160 --> 01:21:06,990 ¿Cómo soy responsable? 809 01:21:08,030 --> 01:21:08,950 ¿Cómo? 810 01:21:11,910 --> 01:21:15,740 porque tu eres quien nos compró a todos en este plan. 811 01:21:17,330 --> 01:21:21,950 Por lo tanto, usted es responsable. 812 01:21:23,410 --> 01:21:24,080 Tu eres responsable.. 813 01:21:28,410 --> 01:21:29,160 Tu eres responsable. 814 01:21:39,640 --> 01:21:40,120 Pruthvi.. 815 01:21:41,760 --> 01:21:42,260 Pruthvi.. 816 01:21:45,800 --> 01:21:46,350 Pruthvi.. 817 01:21:51,740 --> 01:21:52,380 Pruthvi.. 818 01:22:45,250 --> 01:22:45,700 suri.. 819 01:22:50,290 --> 01:22:51,830 Tu eres responsable.. 820 01:22:52,200 --> 01:22:53,790 Tu eres responsable.. 821 01:22:55,910 --> 01:22:58,660 Tu eres responsable.. [Continúan las acusaciones repetidas] 822 01:23:02,960 --> 01:23:03,750 Tu eres responsable.. 823 01:23:03,910 --> 01:23:05,790 No..! 824 01:23:05,830 --> 01:23:09,460 ¡Ajju! [Jadeando de miedo] 825 01:23:11,580 --> 01:23:13,040 ¿Qué pasó? Por qué eres actuando así? 826 01:23:14,160 --> 01:23:16,790 Ajju, ¿qué te pasa? -[Sigue llorando] 827 01:23:18,500 --> 01:23:19,290 Ajju.. 828 01:23:42,080 --> 01:23:43,660 Ajju.. 829 01:23:45,000 --> 01:23:45,410 Ajju.. 830 01:23:46,000 --> 01:23:48,580 Ajju, puedo escuchar un sonido afuera. 831 01:23:50,660 --> 01:23:53,200 Ajju, puedo escuchar un sonido afuera. 832 01:24:10,520 --> 01:24:11,100 Profundo.. 833 01:24:14,330 --> 01:24:14,990 Profundo.. 834 01:24:16,450 --> 01:24:16,950 Profundo.. 835 01:24:17,280 --> 01:24:18,410 ¿Qué he hecho? 836 01:24:19,280 --> 01:24:23,700 Deepu, no lo hice intencionalmente. 837 01:24:24,200 --> 01:24:26,950 Por favor, perdóname, Deepu. 838 01:24:28,830 --> 01:24:29,910 Quitaré los grilletes. 839 01:24:34,030 --> 01:24:34,570 Profundo.. 840 01:24:34,990 --> 01:24:36,280 Profundo.. 841 01:24:40,450 --> 01:24:42,950 Deepu, por favor trata de entenderme. 842 01:24:43,740 --> 01:24:45,830 Deepu, por favor escúchame. 843 01:24:46,620 --> 01:24:47,950 no me hables 844 01:24:51,780 --> 01:24:53,620 Deepu, trata de entender. 845 01:24:54,870 --> 01:24:57,370 Realmente te he amado, Deepu.. 846 01:24:59,740 --> 01:25:01,070 [Explícito] 847 01:25:04,570 --> 01:25:04,950 Profundo.. 848 01:25:06,830 --> 01:25:11,660 Voy a llamar a mi padre ahora mismo y hacer que todos arrestados. 849 01:25:11,740 --> 01:25:13,740 Lo siento mucho, Deepu. Tratar de entender. 850 01:25:13,830 --> 01:25:17,620 ¡No! Deepu, trata de entender. -¡Déjame en paz! 851 01:25:17,700 --> 01:25:20,200 ¡Deepu, por favor detente! Escúchame. 852 01:25:21,910 --> 01:25:23,990 Por favor, escúchame, Deepu. 853 01:25:24,240 --> 01:25:27,280 Deepu, por favor escúchame. 854 01:25:27,830 --> 01:25:28,990 ¡Deep, por favor perdóname! 855 01:25:29,030 --> 01:25:30,780 Podrías ser perdonado por un error, 856 01:25:32,160 --> 01:25:33,870 pero me has engañado. 857 01:25:34,490 --> 01:25:35,570 ¡Esto es hacer trampa! 858 01:25:36,950 --> 01:25:39,490 Por amarte tanto tiempo, ¿Es este mi castigo? 859 01:25:40,160 --> 01:25:41,330 no te necesito -profundo.. 860 01:25:42,780 --> 01:25:44,530 Lo hice por mi codicia. 861 01:25:45,120 --> 01:25:47,780 Pero mi amor no es falso. -No me toques. 862 01:25:48,280 --> 01:25:49,780 Pruthvi, déjame en paz... 863 01:25:50,030 --> 01:25:51,070 Profundo.. 864 01:25:51,160 --> 01:25:52,330 ¿No tienes empatía? 865 01:25:53,030 --> 01:25:54,280 Deepu, por favor... 866 01:25:55,910 --> 01:25:56,280 Ey..! 867 01:25:57,070 --> 01:25:57,620 Ey..! [Enojado] 868 01:25:58,160 --> 01:25:58,870 Tú..! [Gritos de ira] 869 01:25:59,030 --> 01:26:00,660 Rakhi, ¿qué estás haciendo? 870 01:26:01,530 --> 01:26:02,330 [Explícito] 871 01:26:05,570 --> 01:26:07,530 [Carcajadas] 872 01:26:07,990 --> 01:26:08,740 Rakhi.. 873 01:26:09,870 --> 01:26:10,990 por favor dejalo.. 874 01:26:11,410 --> 01:26:13,370 ¿La estás apoyando? 875 01:26:14,740 --> 01:26:16,070 Oye, ¿qué piensas de ti mismo? 876 01:26:31,620 --> 01:26:33,530 [Jadeando de miedo] 877 01:26:34,030 --> 01:26:34,660 Rakhi.. 878 01:26:35,160 --> 01:26:37,570 Rakhi.. [Todos] 879 01:26:38,240 --> 01:26:40,240 [Jadeando de miedo] 880 01:26:43,280 --> 01:26:43,990 [gruñido de dolor] 881 01:26:48,490 --> 01:26:52,990 Señor, la casa de campo se encuentra 200 mts hacia su derecha. 882 01:27:17,450 --> 01:27:18,660 [Continúa el gruñido de dolor] 883 01:27:26,120 --> 01:27:27,240 Tenías razón, Pruthvi. 884 01:27:32,160 --> 01:27:33,370 Soy responsable de esto. 885 01:27:33,570 --> 01:27:34,530 Rakhi.. 886 01:27:37,530 --> 01:27:38,660 Era mi plan secuestrarte. 887 01:27:41,780 --> 01:27:50,700 Sé que puedes matarnos en un instante. 888 01:27:52,740 --> 01:27:55,410 Pero yo soy el responsable de lo que sea que haya pasado aquí. 889 01:27:56,120 --> 01:27:57,910 ¡Si vas a matar a alguien, mátame a mí! 890 01:27:58,280 --> 01:28:04,240 No lastimes a los demás. Que es mi culpa.. 891 01:28:09,780 --> 01:28:12,410 Mátame..! 892 01:28:13,830 --> 01:28:15,660 [Asfixia] 893 01:28:23,490 --> 01:28:27,240 Todos sabíamos que Ajju estaba cometiendo un crimen. Lo respaldamos. 894 01:28:28,830 --> 01:28:31,410 Eso significa que todos tenemos cometió un crimen. 895 01:28:32,830 --> 01:28:35,570 ¿Por qué lo castigas a él solo? 896 01:28:38,990 --> 01:28:47,030 Sí, cuando compartió el plan, todos estuvimos de acuerdo por el dinero. 897 01:28:47,370 --> 01:28:50,200 matanos tambien.. 898 01:28:50,620 --> 01:28:55,410 Yo tampoco tengo las agallas para enfrentar muerte, ni quiero morir. 899 01:28:57,620 --> 01:29:00,330 Pero estoy involucrado en todo esto. 900 01:29:01,200 --> 01:29:04,990 Así que mátame..! ¡Mátame! 901 01:29:06,660 --> 01:29:08,280 Estábamos juntos cuando entramos. 902 01:29:08,740 --> 01:29:10,280 Vamos a morir todos juntos. 903 01:29:11,030 --> 01:29:13,870 Mátanos.. 904 01:29:14,740 --> 01:29:22,280 En cada fase de la vida, tenemos enfrentó discriminación.. 905 01:29:23,160 --> 01:29:26,910 Que eso no se repita, matarnos a todos. 906 01:29:27,030 --> 01:29:30,450 Si vas a matar, matarnos a todos juntos. 907 01:29:31,740 --> 01:29:36,120 No torturarnos haciéndonos testigos nuestros amigos mueren frente a nosotros. 908 01:29:37,410 --> 01:29:38,870 ¿Qué están esperando? 909 01:29:39,200 --> 01:29:42,410 Mátanos, mátanos..! 910 01:29:47,530 --> 01:29:48,990 Ajju.. 911 01:29:49,330 --> 01:29:51,160 Ajju, abre los ojos.. 912 01:29:51,660 --> 01:29:53,950 Ajju, por favor habla... 913 01:29:54,490 --> 01:29:58,200 Tu muerte está esperando afuera. 914 01:30:17,160 --> 01:30:18,870 [Jadeando de miedo] 915 01:30:28,780 --> 01:30:30,950 [Jadeando de miedo] 916 01:30:37,410 --> 01:30:39,490 [Jadeando de miedo] 917 01:31:06,910 --> 01:31:08,240 ¿Qué estás haciendo? 918 01:31:09,700 --> 01:31:10,570 Tenemos niño en casa. 919 01:31:11,200 --> 01:31:13,330 No lo asustes, por favor. mantén el arma a un lado. 920 01:31:39,780 --> 01:31:40,160 arun.. 921 01:31:41,160 --> 01:31:41,910 ¿Conseguiste el móvil? 922 01:31:42,740 --> 01:31:44,700 ¿Hola puedes oírme? 923 01:31:46,030 --> 01:31:46,620 Hola Arun.. 924 01:31:47,780 --> 01:31:48,200 arun.. 925 01:32:03,330 --> 01:32:04,990 ¿Están ustedes buscando la muerte? 926 01:32:06,830 --> 01:32:10,990 Ni siquiera mereces anticipar la muerte. 927 01:32:13,240 --> 01:32:16,280 La batalla entre el mal y bueno pasa 928 01:32:17,200 --> 01:32:22,160 más dentro de nosotros más bien el mundo exterior. 929 01:32:22,830 --> 01:32:26,530 Si el bien gana, es útil para la sociedad. 930 01:32:28,330 --> 01:32:34,410 Si el mal gana, es el fin de una buena sociedad. 931 01:32:37,490 --> 01:32:42,070 Ninguno de ustedes ha ganado el batalla entre el mal y el bien. 932 01:32:44,410 --> 01:32:51,990 El ganador es el egoísmo, los celos y la codicia. 933 01:32:58,330 --> 01:33:01,370 No tengo que matarte. 934 01:33:02,200 --> 01:33:06,280 ya estas medio muerto y seguirá muriendo. 935 01:33:09,660 --> 01:33:17,780 Tus recuerdos te recordarán todos tus errores y te siguen matando. 936 01:34:08,530 --> 01:34:16,370 La muerte se basa en tu buenas y malas acciones. 937 01:34:24,910 --> 01:34:25,330 Ana.. 938 01:34:33,990 --> 01:34:38,570 No eres un demonio o un diablo como todo el mundo piensa. 939 01:34:40,530 --> 01:34:41,240 ¿Quién eres? 940 01:35:25,450 --> 01:35:25,870 [suspiros] 941 01:35:35,660 --> 01:35:36,030 [suspiros] 942 01:37:54,490 --> 01:37:56,950 Diosa, necesito tus bendiciones.. 943 01:37:57,950 --> 01:38:00,830 ¡Seguramente alcanzaré ese poder! 944 01:38:25,370 --> 01:38:25,870 Ana.. 945 01:38:27,240 --> 01:38:29,120 Cariño mío.. 946 01:38:32,160 --> 01:38:32,530 Ana.. 947 01:38:38,120 --> 01:38:39,160 ¿Estás bien? 948 01:38:40,070 --> 01:38:45,780 Estaba tan tenso pensando los secuestradores te harían daño. 949 01:38:46,870 --> 01:38:47,950 ¡Dios es grande! 950 01:38:49,660 --> 01:38:50,570 Escuchó mis oraciones. 951 01:38:55,620 --> 01:38:56,330 ¿Dónde estamos? 952 01:38:59,030 --> 01:39:00,120 ¿Por qué estoy aquí? 953 01:39:02,490 --> 01:39:03,570 ¿Qué estás haciendo aquí? 954 01:39:05,660 --> 01:39:08,660 ¿Cómo escapó de los secuestradores? 955 01:39:10,780 --> 01:39:11,530 No entiendo. 956 01:39:12,910 --> 01:39:14,620 Esta bien. Dejemoslo. 957 01:39:15,330 --> 01:39:18,200 Te ves bien. Eso es todo lo que necesito. 958 01:39:18,950 --> 01:39:21,490 Ven, vamos a casa. 959 01:39:33,620 --> 01:39:36,030 Eso no es un hogar, es una prisión. 960 01:39:36,570 --> 01:39:38,910 Querida, ¿qué estás diciendo? 961 01:39:40,030 --> 01:39:40,570 De hecho.. 962 01:39:43,450 --> 01:39:48,660 Desde el día que nací, sólo tengo malos recuerdos de ese lugar. 963 01:39:50,160 --> 01:39:51,780 Perdí a mi madre después de nacer. 964 01:39:52,620 --> 01:39:56,570 Me quedé postrado en la cama porque de una enfermedad rara. 965 01:39:57,450 --> 01:40:01,870 cuando todos los niños estaban jugando, Solía ​​estar solo en mi habitación. 966 01:40:03,030 --> 01:40:05,910 Nunca llegué a jugar bajo la lluvia o bajo el sol abrasador. 967 01:40:07,160 --> 01:40:08,070 Comida sin sabor. 968 01:40:08,740 --> 01:40:11,070 Cuando rara vez salía de la habitación, 969 01:40:11,450 --> 01:40:14,330 solo sería testigo de la oscuridad por las vendas de los ojos. 970 01:40:14,780 --> 01:40:17,200 recibiría el amor de papá en mis cumpleaños solo. 971 01:40:17,780 --> 01:40:20,530 A veces la vida sería peor 972 01:40:20,700 --> 01:40:25,330 seguido de un terrible dolor de estómago. 973 01:40:26,370 --> 01:40:27,450 Esa nunca fue mi casa. 974 01:40:29,200 --> 01:40:30,450 pensando en ello.. 975 01:40:34,030 --> 01:40:34,870 me da miedo 976 01:40:36,030 --> 01:40:37,450 Papá, esa no era mi casa. 977 01:40:39,030 --> 01:40:39,530 fue un infierno 978 01:40:40,990 --> 01:40:43,200 Quería salvarte. 979 01:40:44,780 --> 01:40:45,620 ¿Es esto lo que obtengo a cambio? 980 01:40:46,410 --> 01:40:47,780 Perdí a mi esposa. 981 01:40:49,410 --> 01:40:50,990 Aana, eres la única conmigo. 982 01:40:52,990 --> 01:40:58,330 lo que sea que haya hecho es por tu bien 983 01:40:59,120 --> 01:41:02,410 Es todo una mentira. 984 01:41:11,780 --> 01:41:13,780 Cualquiera que sea la razón que dijiste es una mentira. 985 01:41:14,910 --> 01:41:16,530 Todo lo que dijiste es mentira. 986 01:41:16,660 --> 01:41:18,280 Tu afecto por la hija es una mentira. 987 01:41:18,410 --> 01:41:19,910 Tu amor también es falso. 988 01:41:20,660 --> 01:41:27,700 como olvidar que fuiste responsable de la muerte de mi madre? 989 01:41:28,990 --> 01:41:35,490 ¿No es tu falso amor, egoísmo, y la codicia un error? 990 01:41:37,330 --> 01:41:38,240 ¿No fue un error? 991 01:41:38,660 --> 01:41:38,990 Bien. 992 01:41:40,910 --> 01:41:41,780 Muy bien, Ana. 993 01:41:44,530 --> 01:41:47,370 Eres lo suficientemente mayor para señalar mis errores. 994 01:41:48,070 --> 01:41:48,660 Sí, Ana. 995 01:41:49,240 --> 01:41:50,740 Maté a tu madre. 996 01:41:51,240 --> 01:41:53,530 [Llanto] 997 01:41:53,740 --> 01:41:55,280 Fue por tu bien. 998 01:41:56,620 --> 01:42:02,450 No. Como dijiste, era para el poder que posees. 999 01:42:04,070 --> 01:42:08,700 Sé que te has dado cuenta de tu poder. 1000 01:42:09,490 --> 01:42:10,490 Sí, Ana. 1001 01:42:11,490 --> 01:42:17,120 Hice todo esto por mi codicia y por el poder. 1002 01:42:18,870 --> 01:42:21,330 Lo que a su vez hace que el Familia Varma más poderosa. 1003 01:42:23,450 --> 01:42:29,660 Pensé que creerías lo que fuera Dije y crecer para ser una rosa .. 1004 01:42:31,570 --> 01:42:32,120 No.. 1005 01:42:33,700 --> 01:42:34,780 eres una espina.. 1006 01:42:35,950 --> 01:42:37,950 Estás tratando de pincharme 1007 01:42:39,620 --> 01:42:43,330 y seguramente te convertirías una espada y córtame. 1008 01:42:44,990 --> 01:42:48,740 Pero no dejaré que eso suceda. 1009 01:42:50,910 --> 01:42:52,070 Tu tiempo se ha acabado. 1010 01:42:55,370 --> 01:42:56,490 ¡Morir! 1011 01:43:06,160 --> 01:43:08,660 El secuestro de Aana es la voluntad de Dios. 1012 01:43:09,910 --> 01:43:15,530 ella estará bajo presión mental y físicamente. 1013 01:43:16,410 --> 01:43:21,070 Ella podría darse cuenta de sus poderes. 1014 01:43:22,240 --> 01:43:25,570 Y hoy es su cumpleaños. 1015 01:43:26,370 --> 01:43:29,620 Sus poderes podrían llegar a su punto máximo. 1016 01:43:31,240 --> 01:43:35,240 Para detener esto, ella no está en nuestra custodia, Varma. 1017 01:43:36,280 --> 01:43:38,200 Es el momento adecuado para mí también. 1018 01:43:39,120 --> 01:43:42,200 Si esperamos, será desastroso. 1019 01:43:43,280 --> 01:43:48,240 Engulliré los poderes de Aana. con la ayuda de mis magos. 1020 01:43:48,740 --> 01:43:52,370 [Risas intensas] 1021 01:43:57,160 --> 01:43:59,530 Sus posiciones planetarias no son favorables, Varma. 1022 01:44:01,950 --> 01:44:03,240 ¡Ten cuidado! 1023 01:44:20,780 --> 01:44:24,910 [Carcajadas] 1024 01:44:26,330 --> 01:44:28,280 [Gritos intensos] 1025 01:44:28,570 --> 01:44:31,530 [Gritos intensos] 1026 01:44:55,160 --> 01:44:58,160 [Gritos intensos] 1027 01:45:25,330 --> 01:45:25,910 No.. 1028 01:45:26,570 --> 01:45:27,330 No.. 1029 01:45:27,870 --> 01:45:28,780 ¡Esto no debería pasar! 1030 01:45:29,280 --> 01:45:30,530 Esto no debería pasar, Naga Varma. 1031 01:45:30,910 --> 01:45:32,030 ¿Qué error has cometido? 1032 01:45:32,330 --> 01:45:33,200 ¡Esto no debería pasar! 1033 01:45:33,410 --> 01:45:35,330 [Gritos de ira] 1034 01:45:59,830 --> 01:46:01,200 No eres malvado. 1035 01:46:05,830 --> 01:46:08,490 Eres sobrenatural. 1036 01:46:28,870 --> 01:46:30,780 Cuando una mano amiga trata de matar, 1037 01:46:31,700 --> 01:46:33,070 no tiene sentido su existencia. 1038 01:46:33,990 --> 01:46:37,370 Todo el mal en este mundo debería terminar eventualmente. 1039 01:46:39,780 --> 01:46:40,620 Este es tu fin. 1040 01:46:53,490 --> 01:46:56,700 No.. [Gritos de ira] 1041 01:46:57,200 --> 01:46:59,490 Lo has arruinado todo, Naga Varma. 1042 01:46:59,950 --> 01:47:02,830 [Gritos de ira] 1043 01:47:17,740 --> 01:47:21,280 Incluso si hay un pequeño error, ellos regresaran. 1044 01:47:28,830 --> 01:47:32,450 [Gritando] 1045 01:48:21,200 --> 01:48:24,830 Seis meses después.. 1046 01:50:08,830 --> 01:50:10,830 Suri, ven aquí. (esposa de Suri) 1047 01:50:15,000 --> 01:50:16,040 ¡Noticias de última hora! 1048 01:50:16,270 --> 01:50:22,700 Un conductor ebrio se cobró tres vidas en un accidente que ocurrió anoche cerca de Majestic. 1049 01:50:22,700 --> 01:50:27,950 ¡Este es un evento muy horrible! El accidente tuvo lugar cerca de Majestic. 1050 01:50:27,950 --> 01:50:34,700 Según la investigación policial preliminar, el acusado ha escapado. 1051 01:51:28,200 --> 01:51:35,700 Esto marca el comienzo de un nuevo capítulo - AANA 76917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.