All language subtitles for [SubtitleTools.com] MOVING S01E08 - Black [NONHI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,088 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 MOVING 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Looks like we're about to fly through some choppy weather, 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 so I've turned the seatbelt sign back on. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Ladies and gentlemen, we are experiencing some turbulence, 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 please return to your seats and fasten your seatbelts. Thank you. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 YEAR 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 ABOVE THE INDIAN OCEAN 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,892 A RECORD NUMBER OF COUNTRIES PARTICIPATING IN THE 1988 SEOUL OLYMPICS 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Nothing but clouds and he's glued to the window. 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,944 The whole flight. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 He said he'll brag about flying when we get home. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Mom, Dad. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 There's something in the clouds. 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,664 Hmm? 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,465 There's a guy over there! 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Oh! Oh, my god! -Oh! Oh, shit! 19 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 -What is going on? -That... That's a person, right? 20 00:02:14,384 --> 00:02:16,970 Uh... Captain. Wait, what's he trying to say out there? 21 00:02:17,053 --> 00:02:18,096 Who knows. 22 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 What'd he say? 23 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 He's saying we need to slow down. Captain, should we slow down? 24 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Land it! Land it! 25 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Bomb, guys! Bomb, guys! 26 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 What? 27 00:02:43,621 --> 00:02:45,456 There's a bomb! 28 00:02:45,540 --> 00:02:46,791 A bomb! 29 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Oh, shit. Is he a terrorist? 30 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 There's a bomb onboard! 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 -Get on the radio with air control. -Right. 32 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Mayday, mayday, mayday. 33 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 -This is Korea Line 707. -Oh, my god. 34 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 -Land the plane! Right now! -We have a bomb on board this flight. 35 00:03:25,788 --> 00:03:27,582 -Honey, Wonwoo's seat belt. -Are you all right? 36 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 Fasten his belt. Wonwoo, you okay? 37 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Hold onto Daddy's hand, all right? -It's okay, it's okay. 38 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 Wonwoo, your seat belt's on, right? 39 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Everyone, please stay calm! 40 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 No! 41 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 EPISODE 8: BLACK 42 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 YEAR 1994, NAMSAN AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 43 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 MILITARY SECRET INFORMATION 44 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 NAME: LEE MIHYUN 45 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, age 24. 46 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "Youngest agent since the founding of ANSP." 47 00:05:32,248 --> 00:05:36,502 "Flawless scores in shooting and every practical evaluation item." 48 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Adapts very well to one's circumstances, 49 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 super reflexes, all senses are augmented." 50 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 All of them? 51 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 You were injured on your first assignment and lost some eyesight, I see. 52 00:05:55,063 --> 00:05:58,608 You're in a desk job at the Information Management Division. 53 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 Correct? 54 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Correct, Mr. Min. 55 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 That's too bad. 56 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 You'd be working for me here without that injury. 57 00:06:19,629 --> 00:06:22,548 Why is this coffee so... Ugh! 58 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Follow me. 59 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 60 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 I'm going to assign you a very critical task. 61 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, codename Moonsan. ANSP's most elite black ops agent. 62 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 He will be given a top secret assignment. 63 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 But before that, we need to verify his philosophical views. 64 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 There can be no mistakes. 65 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 That's why I want you on this. 66 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 And what is it that I need to know about Kim Doosik? 67 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Mm, mostly what he thinks about day to day. 68 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 His capability to carry out assignments. 69 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Analyze and judge his psychological state. 70 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 I'd like you to get as close to him as you can. 71 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Why me? 72 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 You're an information analyst. 73 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 I don't think this job is for an information analyst. 74 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 You truly are the most beautiful girl here. 75 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 Beauty is also a weapon. 76 00:07:47,800 --> 00:07:50,803 Didn't you dream of being a black ops agent in the field? 77 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Office workers use their brains, 78 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 field agents use their bodies instead. 79 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 This is your chance to be a black ops agent again. 80 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Do your best. 81 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 This is an official assignment. 82 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 It's not a suggestion, but an order. 83 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 If you fail, you will be held responsible. 84 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 NAME: KIM DOOSIK, CODE NAME: MOONSAN 85 00:08:26,214 --> 00:08:27,632 He's good-looking. 86 00:08:30,176 --> 00:08:31,385 Excuse me. 87 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 -Hey, girl. Which floor? -The fifth floor. 88 00:08:38,434 --> 00:08:39,852 Thanks very much. 89 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 This won't be easy. 90 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Kim Doosik comes into headquarters once a month. 91 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 He reports in and practices his shooting. 92 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 I'll increase that to once a week, 93 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 and I'll let you know in advance what time he'll arrive. 94 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 MAIN GATE SECURITY 95 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 Lee Mihyun, Information Strategy. 96 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 It will take you a while. 97 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 You'll have to get close without him noticing. 98 00:10:02,310 --> 00:10:04,770 Make up situations where you interact. 99 00:10:04,854 --> 00:10:06,939 Make sure it feels natural. 100 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Lee Mihyun, Information Strategy. 101 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 How you approach him, I'll leave entirely up to you. 102 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Lee Mihyun, Information Strategy. 103 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 Lee Mihyun, Information Strategy. 104 00:10:57,573 --> 00:11:02,036 Utilize every possible means. Be careful and good luck. 105 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 There are no spots here. 106 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 Oh. 107 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 Man, who parked this tiny car here? 108 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 Why can't they expand the lot? There aren't enough spots. 109 00:11:51,043 --> 00:11:53,379 Why do I have to waste every day looking for parking? 110 00:11:53,713 --> 00:11:55,673 Man, it's so annoying. 111 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 What is it? 112 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Oh, I just wanted a coffee. 113 00:12:43,679 --> 00:12:44,597 Coffee? 114 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 But I don't have change. 115 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 We're working now. There's no time for that. 116 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Coffee is totally fine. Isn't it? 117 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 You don't have to include everything in the report. 118 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 You will now be reporting here twice a week. 119 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 We were already coming in every month, you changed it to once a week. 120 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Now twice a week? 121 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 It's not like we have that much to report on. 122 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 We're increasing shooting training and reinforcing our reporting, that's all. 123 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 So enough. 124 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 I have something for Guryongpo now. 125 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Moonsan, you may go. 126 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Sir, Doosik and I are a great team. We don't have any secrets. 127 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Hey, Jang Juwon. 128 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Did you forget the concept of respect running around outside? 129 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 The command structure isn't optional, you motherfucker. 130 00:13:35,981 --> 00:13:37,608 I'll be outside. 131 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 Same goes for you, Doosik. 132 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 If you're reporting here, take your hands out of your pockets! 133 00:13:43,531 --> 00:13:45,908 You don't even salute as you walk in and out, 134 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 you fucking assholes. 135 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 God. 136 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Uh, what did you want to say to me, sir? 137 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Ah, there's too many property damage claims for your missions. 138 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Those are the invoices I've organized, so go write the reports. 139 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Reports? I mean... from when, sir? 140 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 I've organized them by quarter, start from the beginning. 141 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 PRESS HERE 142 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Hello. -Hi, how are you? 143 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Have we... met, sir? 144 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Oh, no. I see you when I come around. 145 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 This isn't really a place to just come around. 146 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 I work here as well. Uh... 147 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 I'm in the field, 148 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 so I'm not here very much at all. 149 00:16:46,630 --> 00:16:47,589 Oh. 150 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 I'm IST. Lee Mihyun, sir. 151 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Kim Doosik. 152 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Uh, Ms. Lee. 153 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 Do you have any change? 154 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 You want me to get you one? 155 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Yeah. 156 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Why am I still working here? Damn it. 157 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 MINESWEEPER 158 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 I'm so tired. Hey, what do you want for dinner? 159 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 What do you want? 160 00:17:40,309 --> 00:17:43,062 -Right now, coffee. -Yes, one with milk, please. 161 00:17:47,649 --> 00:17:49,276 What about some spicy octopus? 162 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 -I love octopus. -They're cheap now. 163 00:17:50,861 --> 00:17:52,071 That's right. 164 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Don't tell the boss. -I won't. 165 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Black coffee, okay? -Oh, uh, yes. 166 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Yeah. 167 00:18:00,537 --> 00:18:01,872 I'm gonna need sugar, though. 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 2 YEARS AGO LONGJING, YANBIAN, CHINA 169 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 LONGJING HOTEL 170 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Whoa. Whoa, hey. 171 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Hey, did you get invited here, too? 172 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Wow, a banquet this nice at a classy hotel 173 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 isn't for just anyone, you know. 174 00:18:27,106 --> 00:18:29,566 So then, what are you doing here? 175 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 This is a special event, though, to entertain high profile VIPs. 176 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 How could they let someone like you in, huh? 177 00:18:36,949 --> 00:18:38,867 Can you be any more ignorant? 178 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 It's for people who have been around a while, you know. 179 00:18:41,453 --> 00:18:44,957 They invited guys who are separated from their families in North Korea. 180 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 It's a really important night, I'm telling you. Got it? 181 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Separated in North Korea? 182 00:18:51,547 --> 00:18:54,049 If you go through Yanji market and cross the bridge, 183 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 you're in North Korea. 184 00:18:55,759 --> 00:18:57,886 It's really not that hard, dude. 185 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Watch your mouth. 186 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Or what? 187 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 You're an asshole. 188 00:19:03,392 --> 00:19:04,309 Hey. 189 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Don't eat anything they give you here tonight. 190 00:19:09,481 --> 00:19:11,233 -What does that mean? -Hey! 191 00:19:11,316 --> 00:19:13,527 -Look what the cat dragged in! -Hey. 192 00:19:14,987 --> 00:19:17,698 Wow, long time no see, man! 193 00:19:19,241 --> 00:19:20,826 Man, you're still kicking around! 194 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 The bait is set. 195 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 All Seagulls be ready to go. 196 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Eagle, standby, please. 197 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Serve black tea only to the HUMINTs that I'm marking. 198 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 As for the rest, serve them yellow tea. 199 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Table two, nine o'clock, black tea. 200 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Table four, three o'clock, 201 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 table seven, twelve o'clock, 202 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 both black tea. 203 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Table number six, two o'clock. 204 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Table eight, one o'clock. Table thirteen, one and eight o'clock. 205 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Table ten, six o'clock. All black tea. 206 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 She's a really good singer. 207 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 So that's why they chose her for this operation. 208 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Well, she's still a trainee. 209 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 But she's the top of her class. She skipped ahead, far. 210 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Top of her class? 211 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 How so? Like, for singing? 212 00:20:32,814 --> 00:20:35,651 I heard if she does well on this assignment, 213 00:20:35,734 --> 00:20:37,903 she'll get to be an official black ops agent. 214 00:20:37,986 --> 00:20:39,821 A female black ops agent? 215 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Is really knowing how to make good black coffee enough? 216 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 She looks good in that hanbok and sings well, 217 00:20:46,745 --> 00:20:48,789 so why don't we keep her singing? 218 00:21:07,391 --> 00:21:08,558 All right, so... 219 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 can I ask you about the operation now? 220 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 If you want to. 221 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 The operation has begun. 222 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 So the ones having black tea are all double informants? 223 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 We can't be sure yet. 224 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Although we will know soon. 225 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 The yellow tea... has been drugged. 226 00:21:54,646 --> 00:21:56,440 Then you're, um, 227 00:21:57,107 --> 00:22:01,695 saying everyone here is a double informant working with North Korea? 228 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 Mm. 229 00:22:04,573 --> 00:22:06,575 I didn't say they work for North Korea. 230 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Huh? 231 00:22:08,994 --> 00:22:12,205 Oh, fuck me. 232 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 They're always on the inside, aren't they? 233 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 You didn't know whether it was the black or yellow, 234 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 so you told them to act naturally and not drink any of the teas. 235 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Those who knew not to drink either are the double informants. 236 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 And the man who talked is the spying prick on the inside. 237 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 I don't understand. I don't know... 238 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Park, look, you know, you went through a lot. 239 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 They'll die but I'll let you live! 240 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Hey, Park! You bastard! 241 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 That's not what you said would happen. 242 00:22:49,993 --> 00:22:51,870 Wait, you? Really? 243 00:22:51,953 --> 00:22:53,622 Wait, sir. No, please, wait. 244 00:23:12,933 --> 00:23:16,812 Until the waves of the East Sea are dry 245 00:23:16,895 --> 00:23:20,065 And Baekdu is worn away 246 00:23:20,148 --> 00:23:23,985 Gods protect us always 247 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 Korea is my life 248 00:23:26,321 --> 00:23:27,823 Fuck you! 249 00:23:28,448 --> 00:23:32,202 How dare a traitor like you sing our sacred national anthem? 250 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 You fucking asshole. 251 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 You're a murderer. 252 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 You deliberately used this terrible operation 253 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 to round up all the informants and kill them! 254 00:23:43,046 --> 00:23:45,882 Do you know how many innocent-- 255 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 It's okay, huh? I'll take care of it. 256 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 If you move, you die, all right? 257 00:24:00,605 --> 00:24:05,735 You see, I'm really good at playing hide and seek, huh? 258 00:24:47,027 --> 00:24:48,570 I'll brief you on the mission. 259 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Now then, our assignment is to find and kill all the informants. 260 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 You thought this was a rehearsal? 261 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 This is the real deal. 262 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Yanbian is closer to North Korea than it is to the South. 263 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 These assholes can turn and be puppets for the North. 264 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Our assignment is to eliminate anyone who is even remotely suspicious. 265 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Understood? -Yes, sir! 266 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 I said, "even remotely." 267 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Understand? 268 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 Yes! 269 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 You. 270 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Are you just going to sing and go home? 271 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Get to work. 272 00:25:30,695 --> 00:25:31,905 TEAR GAS 273 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 This is the real deal. 274 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -He in? -Yes, please go in. 275 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 He said the coffee you make isn't good. 276 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Boil the water for us. 277 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Sir? 278 00:26:43,310 --> 00:26:46,354 What the hell are they doing? "Exchange of special envoys"? 279 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 How can we do anything if they won't work with us? 280 00:26:50,275 --> 00:26:51,359 It'll be okay. 281 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Why should we try talking to them? 282 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 We should just crush them with our strength. 283 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 I'm with you. 284 00:26:56,990 --> 00:27:01,911 There is this expectation in our society that we might unify with them soon. 285 00:27:01,995 --> 00:27:03,830 Yes, that's right. 286 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Having them fall so far by bursting their bubble 287 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 when their hopes are high isn't a bad thing. 288 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Go. 289 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 How's Lee Mihyun been working out for you? 290 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 I'm sure she's doing well. 291 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Why did it have to be Lee Mihyun for this? 292 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 She was an agent already. 293 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Oh, but you know, in our team, 294 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 there are others who've been just as good as Lee Mihyun-- 295 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 She's pretty and I needed that. 296 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Honestly, I'm worried she might mess up the assignment. 297 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 She messed up her chance at being a black ops agent. 298 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 The Seagull Operation. 299 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 You... You knew about that? 300 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 My god, yes. 301 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 It's like lambs to the slaughter. 302 00:27:54,214 --> 00:27:55,465 Ahh. 303 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Make them keep running into each other. 304 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Yes, sir. I keep her late every day. 305 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 Well, any instructions for me? 306 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Add some sugar to that. 307 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Yep. 308 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 Is that two days' worth? 309 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 Three days' worth. I collected them all for you. 310 00:28:19,739 --> 00:28:21,825 It'll take a while to go through these. 311 00:28:28,790 --> 00:28:31,042 Do I need to put more sugar in? 312 00:28:38,508 --> 00:28:40,176 Or creamer? 313 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Miss Lee, where's your work? 314 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 I'll be able to get it done tomorrow. 315 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Finish it today and report to me tomorrow morning. 316 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Leave whenever you're done with your work! 317 00:28:59,404 --> 00:29:01,156 -Let's leave. -Okay, let's go. 318 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 See you tomorrow. Bye. 319 00:29:08,037 --> 00:29:08,872 Later. 320 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 MAIN GATE SECURITY 321 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Lee Mihyun, Information Strategy. 322 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Yes. 323 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 What's wrong, boss? 324 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Hey, there's a smudge right here. 325 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -On the car. -What? 326 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Wash it once in a while. 327 00:30:35,792 --> 00:30:38,253 What is it? What? 328 00:30:38,336 --> 00:30:40,463 Oh, Doosik, I almost pulled my gun. 329 00:30:40,547 --> 00:30:41,589 Thank you. 330 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 We keep seeing you, girl. Where to? 331 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Fifth floor, boy. 332 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Hmm? 333 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Fifth floor. 334 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Um, do you need some help? 335 00:31:04,863 --> 00:31:06,990 -Oh. -They look pretty awkward. 336 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -What... -Yes, they are. 337 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Hey, head on up. I'll be right there. 338 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 The weekly report... 339 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Wait, Doosik... 340 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Uh, I have coins for you. 341 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 The machine's downstairs. 342 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 After you. 343 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Little spies, hide as well as you can. 344 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Hmm? If I catch you, you'll die. 345 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 I heard you're the youngest and top of your class, and I see why. 346 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 You're not even coughing. 347 00:32:54,973 --> 00:32:57,892 Okay. Hey, uh, go set off another gas bomb. 348 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Huh? 349 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Keep your eyes peeled! 350 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Anyone who moves is a spy, got it? 351 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 Yes, sir! 352 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Set off another tear gas, you shithead! 353 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 What am I doing? 354 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 WE WORK IN THE SHADOWS TO PROTECT THE SUNLIT LAND 355 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Go on ahead. 356 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Why is she, um, handing you those so easily? 357 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Hey, girl. 358 00:34:27,065 --> 00:34:30,151 -Are those heavy? -Boy, very. 359 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Just a second. 360 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 I don't really like to point out things like this, huh, 361 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 but calling me that the first time was a mistake, 362 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 and you just called me "boy" again, that wasn't a mistake, huh? 363 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 See, even just by looking, you can tell I'm much older than you-- 364 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Mm, you're right. 365 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 You're eight years my senior, hun. 366 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Hun? 367 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Now, you listen here. 368 00:35:05,186 --> 00:35:07,772 Just because we're casual, that's not very cool. 369 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 He's the boss, my senior. 370 00:35:09,482 --> 00:35:12,902 As such, in this area, huh? 371 00:35:12,985 --> 00:35:16,989 Look. See, there's a system around here, where we have clear ranks-- 372 00:35:17,073 --> 00:35:19,325 Oh? You're the 57th? 373 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 In this area, what was it you said? 374 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 System what? A clear rank? 375 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 You're, uh... 376 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 54th. 377 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 Oh, god. 378 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 No way. 379 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Oh, are... are you serious? 380 00:35:46,269 --> 00:35:49,063 Hold on, how old are you, then? 381 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 I was the youngest to graduate here. 382 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 So how did you know what year I... 383 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Oh. You're alone again? 384 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Oh, Doosik is helping an employee again. He'll be here soon. 385 00:36:31,772 --> 00:36:33,900 Mm, really? 386 00:36:36,027 --> 00:36:37,862 You go ahead and get that wrapped up. 387 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 Wait, what about the weekly report? 388 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Forget it, it's the same anyway. We'll cut it. 389 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Okay, good work. 390 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Seriously? 391 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 How did you know the year he graduated? 392 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 I'm an information analyst. 393 00:36:59,425 --> 00:37:02,136 I'm able to access all information unless it's top secret. 394 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 I didn't know your partner's codename was Guryongpo. 395 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 It sounded interesting. 396 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Like something out of martial arts. 397 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 398 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Does it mean, like, nine dragons or what? 399 00:37:23,616 --> 00:37:24,992 Uh... 400 00:37:25,076 --> 00:37:26,410 We normally... 401 00:37:28,120 --> 00:37:30,539 uh, use our birthplaces for our codenames. 402 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 He was born in Pohang, Guryongpo. 403 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Oh, Gwamegi. 404 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 It's Min, right? 405 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 I thought you'd already know. 406 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 And you were already aware that I was aware. 407 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 So you've known all about this. Since when? 408 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 The stack that you carry, it's always the same. 409 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS INFORMATION MANAGEMENT DIVISION 410 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 QUARTER 1 INFORMATION ANALYSIS 411 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Sir. -Mm-hm? 412 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 We'll step back from the Namyang High incident. 413 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Mm. 414 00:38:44,405 --> 00:38:45,948 The op has failed then. 415 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 You look relieved about that. 416 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Well, I'm sorry. 417 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 I had no choice, it came directly from Mr. Min. 418 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Yeah, I believe you. 419 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Min's a very scary person. 420 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 He won't hesitate to use whatever means necessary. 421 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 He'll use people as a tool to reach his end goal. 422 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 I bet it was hard for you. 423 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Well... 424 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 All the overtime was hard. 425 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 You did great. 426 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 I'm grateful, sir. 427 00:39:36,415 --> 00:39:37,458 Um... 428 00:39:38,542 --> 00:39:39,460 by the way, 429 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 could I ask you about what the hardest part was? 430 00:39:46,133 --> 00:39:50,554 Hmm... Honestly, coffee isn't something I like. 431 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Yeah, it's so bad. 432 00:39:56,185 --> 00:40:00,606 Hmm... It was hard missing dinner when I worked overtime. 433 00:40:01,107 --> 00:40:03,442 I need to be eating all three meals every day. 434 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 Wait, I'm like that too. 435 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 NAMSAN DONKATSU 436 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 Here you are. 437 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 And for you. 438 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Please enjoy your meal. 439 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Thank you. 440 00:40:38,436 --> 00:40:41,272 Wow. That's really a lot. 441 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 King Donkatsu. 442 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 We only get to sit down 'cause the rush is over. 443 00:40:47,653 --> 00:40:49,780 You know, you give it 20 years 444 00:40:49,864 --> 00:40:53,200 and this place will make Namsan renown for donkatsu. 445 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Still, it's too big. 446 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 It's really big. 447 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Still, you should really try it. 448 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Once you start eating, it's hard to stop. 449 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 So is donkatsu your favorite? 450 00:41:10,759 --> 00:41:15,639 Ah! I mean, this sauce has some secret magic to it. 451 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 It's very good. 452 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Butter, ketchup, sugar, soy sauce, 453 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 onions, pepper, vinegar. 454 00:41:27,026 --> 00:41:28,027 Mm. 455 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 And apples, I think. 456 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Hang on, you're able to taste that? 457 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 My taste buds are very good, you know. Very good. 458 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 I'm serious. 459 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 I know. 460 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 What'll you do? You failed your operation. 461 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 It's all right. It's not the first operation I messed up. 462 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 You've failed operations before, too, right? 463 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Just one time. 464 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 So you like Adlay tea, after all. 465 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 What? 466 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 When having tea or coffee with others, usually the idea is 467 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 to talk while sipping it rather than just... 468 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 drinking it? 469 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 So for that operation, 470 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 what exactly was your plan? 471 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 Well, on TV, the woman carries something and runs into the man, 472 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 hmm, and gets close like that. 473 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 But that's a TV show. 474 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 It could happen in real life. 475 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Oh, sure. And that person could be an heir to an empire. 476 00:43:33,777 --> 00:43:35,613 You watch TV shows? 477 00:43:41,327 --> 00:43:43,996 -You do. -You know, sometimes. 478 00:43:45,831 --> 00:43:47,666 Mihyun, I, uh... 479 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Hey, boss. So what's taking you so long? 480 00:43:57,092 --> 00:43:58,010 Oh... 481 00:44:05,643 --> 00:44:08,270 I was startled for a second. 482 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Hey, Mihyun. 483 00:44:15,903 --> 00:44:17,529 Don't worry about... 484 00:44:18,614 --> 00:44:20,741 Um, if you've been holding onto... 485 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Just forget the assignment. 486 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 An agent can't forget. 487 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Yeah, we can. 488 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 An intentional failure... 489 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 can't be a failure. 490 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 Great work. 491 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 You as well. 492 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 The cherry blossoms are falling quick. 493 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Are you sad? 494 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 I think it'll be really hot this year. 495 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Hey, Jang, can you pull over here for a sec? 496 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Oh, sure. Hang on. 497 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 SUDEOK MART 498 00:45:55,961 --> 00:46:00,007 Hey, boss, why are you carrying so many hundred-won coins? 499 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Hey, don't touch them. They're mine. 500 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Did I say I'd take them? 501 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Oh, good for you. 502 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 TEAR GAS 503 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 FLASH BANG GRENADE 504 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Hey. You idiot, that's not... 505 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 I'm late. 506 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 I was late today. 507 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Seriously? 508 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 I overslept. 509 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 I didn't set an alarm at all and just slept. 510 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 I can't remember the last time I woke up with the sun. 511 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Mr. Kim, you were right. 512 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 An intentional failure can't be a failure. 513 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 I'm glad my words helped you. 514 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 So I'm gonna let it go. 515 00:48:21,481 --> 00:48:23,191 That bitch. 516 00:48:39,124 --> 00:48:40,125 Go, run, get out. 517 00:48:40,208 --> 00:48:43,170 -What? What the hell happened? -Everybody, run! 518 00:48:44,463 --> 00:48:47,633 Pull yourselves together! The spies are getting away! 519 00:49:00,354 --> 00:49:01,438 Fuck! 520 00:49:01,939 --> 00:49:04,900 What the fuck are you doing? Eagle, can't you hear me? 521 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Eagle! Hey, you little shit! 522 00:49:07,319 --> 00:49:11,156 Those bastards are all running away! What are you doing, you stupid idiot? 523 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 Coffee isn't really a drink you like, right? 524 00:49:24,503 --> 00:49:25,379 That's true. 525 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 But then... 526 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 I've grown to like it now. 527 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 If you knew that I was... 528 00:49:43,981 --> 00:49:47,526 intentionally approaching you, then why would you let me continue? 529 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 Why? 'Cause I'm pretty? You liked my looks? 530 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Yes. 531 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 I saw you and... 532 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 fell for you. 533 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 It's hot. 534 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 You okay? 535 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Why are you watching Kim Doosik this closely? 536 00:50:44,624 --> 00:50:48,462 He hasn't failed an assignment since the airplane crash in '87. 537 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 That wasn't an assignment. He acted alone on that. 538 00:50:51,840 --> 00:50:52,716 What? 539 00:50:54,009 --> 00:50:58,138 An agent needs to do what he's told, so why try to be the savior? 540 00:50:59,890 --> 00:51:04,019 Wait, so then, which assignment was it that Kim Doosik failed? 541 00:51:11,234 --> 00:51:12,944 The operation fell apart, 542 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 and the targets all slipped away. 543 00:51:16,239 --> 00:51:20,243 In the chaos, the eagle who had been the backup for the seagulls... 544 00:51:20,327 --> 00:51:21,828 ...also failed 545 00:51:21,912 --> 00:51:23,246 to finalize things that night. 546 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 So he was... The eagle's name was... 547 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 It was Kim Doosik. 548 00:51:49,731 --> 00:51:52,818 Eagle! Eagle! What the fuck are you doing? 549 00:51:52,901 --> 00:51:54,903 Eagle, can't you hear me? Eagle! 550 00:51:54,986 --> 00:51:56,446 Hey, you little shit! 551 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Those bastards are all running away! 552 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 What are you doing, you stupid idiot? 39406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.