All language subtitles for natures.fast.attacks.s01e01.1080p.web.h264-cbfm_track3_[est]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:19,800 Üks planeedi suurimaid ellujÀÀjaid on kohanenud 2 00:00:19,960 --> 00:00:24,320 elama maailma eri paigus igasugu elupaikades. 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,400 Krokodill. 4 00:00:35,280 --> 00:00:41,600 Nende kehakuju ja suurus sĂ”ltub keskkonnast ja saakloomadest. 5 00:00:44,240 --> 00:00:49,520 Üks on neil kĂ”igil ĂŒhine - tapmisinstinkt. 6 00:00:52,680 --> 00:00:57,400 Need hiiglaslikud roomajad rĂŒndavad ootamatu jĂ”hkrusega. 7 00:00:59,040 --> 00:01:04,840 Kuid see kiirus ei avaldu vaid vee piirile tulnud saaki pĂŒĂŒdes. 8 00:01:08,040 --> 00:01:10,320 Indiast Austraaliani vĂ€lja 9 00:01:10,480 --> 00:01:15,600 on mĂ”ned krokodillid Ă”ppinud juurde uue tehnika, 10 00:01:15,760 --> 00:01:20,680 pĂŒĂŒdes oma saaki otse Ă”hust. 11 00:01:22,760 --> 00:01:28,120 Lahingud rööv- ja saakloomade vahel on igapĂ€evased ĂŒle maailma. 12 00:01:31,000 --> 00:01:36,280 RĂŒnnakuks vĂ”i sellest pÀÀsemiseks on aega vĂ€ga vĂ€he. 13 00:01:36,440 --> 00:01:41,400 Edu sĂ”ltub kiirusest, julgusest ja Ă”nnest. 14 00:01:43,200 --> 00:01:46,480 Need kiskjad lihtsalt ei rĂŒnda, 15 00:01:46,640 --> 00:01:51,080 neid ajendab meeletu jahikirg... 16 00:02:17,560 --> 00:02:22,640 Austraalia mereveekrokodill kasvab kuni 6 meetri pikkuseks 17 00:02:22,800 --> 00:02:25,160 ja kuni 1000 kg raskuseks. 18 00:02:29,720 --> 00:02:33,400 Aga mageveekogudes on ka vĂ€iksemaid krokodille, 19 00:02:33,560 --> 00:02:36,640 kes vaikselt saaki varitsevad. 20 00:02:39,000 --> 00:02:41,560 NĂ€iteks lendrebast. 21 00:02:45,040 --> 00:02:50,720 Elsey rahvuspark on koduks hiiglaslikule lendrebaste kolooniale. 22 00:03:02,800 --> 00:03:07,480 Lendrebane ehk puuviljanahkhiir on erakordne olend, 23 00:03:07,640 --> 00:03:10,960 kes nĂ€eb vĂ€lja kui koomiksikangelane. 24 00:03:12,400 --> 00:03:15,800 Nad meenutavad tiibadega rebaseid. 25 00:03:16,800 --> 00:03:21,440 Ühest tiivaotsast teiseni mÔÔdetuna on nad meetrilaiused. 26 00:03:23,120 --> 00:03:27,920 Nad toituvad öösiti rannikualadel puuviljadest. 27 00:03:36,120 --> 00:03:42,400 Kuuma ilmaga meeldib neile mageveetiikidesse sukelduda. 28 00:03:48,040 --> 00:03:52,680 Nad kastavad karva mĂ€rjaks, et sellest hiljem juua. 29 00:03:58,200 --> 00:04:02,240 Aga selline "vesi-teele-kaasa" tehnika on vĂ€ga ohtlik. 30 00:04:09,880 --> 00:04:15,720 Veepinna all varitsevad neid krokodillid. 31 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Nad ootavad kannatlikult, 32 00:04:24,000 --> 00:04:29,080 et Ă”igel hetkel nahkhiirte janu Ă€ra kasutada. 33 00:04:30,480 --> 00:04:33,480 Aga nahkhiired on valmis riskima. 34 00:04:46,160 --> 00:04:52,360 Nahkhiir sukeldub ja krokodill rĂŒndab, 35 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 aga ta jÀÀb hiljaks. 36 00:04:57,360 --> 00:05:01,040 Peagi kastab end vette jĂ€rgmine, 37 00:05:04,840 --> 00:05:07,200 aga paneb taas ajastusega mööda. 38 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Üks nahkhiir jÀÀb vette kauemaks. 39 00:05:23,760 --> 00:05:28,880 Kuigi ta oskavad hĂ€sti ujuda, on ta siiski ohus. 40 00:05:33,720 --> 00:05:38,800 Õnneks jĂ”uab see nahkhiir Ă”igel hetkel oksale ronida. 41 00:05:43,520 --> 00:05:50,360 PĂ€rast mĂ”ningaid ebaĂ”nnestumisi saab krokodill lĂ”puks noosi kĂ€tte. 42 00:06:07,120 --> 00:06:12,720 Ka ookeanis elavad kiskjad kasutavad jahi kĂ€igus kiirust. 43 00:06:14,280 --> 00:06:18,800 Ookean on pungil vĂ€ledaid saakloomi, 44 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 kiirus on mÀÀrav faktor. 45 00:06:25,240 --> 00:06:31,960 Purikala on neist kiireim, ujudes enam kui 100 km/h. 46 00:06:36,280 --> 00:06:42,440 Neid ajab taga lĂŒhiuim-makohai, ookeani kiireim hai. 47 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 Rannikul hullavad hĂŒlged 48 00:06:48,880 --> 00:06:53,120 on sihtmĂ€rgiks veel ĂŒhele vĂ€ledale haile, 49 00:06:53,280 --> 00:06:56,240 kes kĂŒlvab kĂ”igis hirmu - 50 00:07:05,400 --> 00:07:07,760 suur valgehai. 51 00:07:20,760 --> 00:07:26,000 Need kahetonnised kiskjad kammivad lĂ€bi neid rannikualasid, 52 00:07:26,160 --> 00:07:29,960 kus leidub ohtralt hĂŒlgeid ja vaalu. 53 00:07:31,680 --> 00:07:35,040 Viimastel aastatel on LÀÀne-Austraalia rannikul 54 00:07:35,200 --> 00:07:38,120 valgehaide arvukus kasvanud, 55 00:07:38,280 --> 00:07:42,480 ilmselt vaalade suurenenud migratsiooni tulemusel. 56 00:07:46,640 --> 00:07:50,320 MĂ”ned haid on rĂ€nnanud siia teisest ookeanist, 57 00:07:50,480 --> 00:07:54,040 LĂ”una-Aafrika vetest. 58 00:07:58,440 --> 00:08:05,200 Et jĂ”uda rikkaliku toidulauani, rĂ€ndavad haid lĂ€bi ookeanide. 59 00:08:07,960 --> 00:08:12,080 Satelliidiga jĂ€lgides on nĂ€ha, et nad ujuvad veepinna lĂ€hedal 60 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 tuhandeid kilomeetreid. 61 00:08:21,120 --> 00:08:26,040 Arvatakse isegi, et nad kasutavad rĂ€ndamisel pĂ€ikest, kuud ja tĂ€hti. 62 00:08:28,000 --> 00:08:32,840 LÀÀne-Austraaliast Aafrikani vĂ€lja. 63 00:08:40,520 --> 00:08:45,280 Siin kasutavad nad oma kiskjaoskusi lemmiksaagi, 64 00:08:47,160 --> 00:08:49,120 hallhĂŒlge pĂŒĂŒdmisel. 65 00:08:57,440 --> 00:09:02,760 HĂŒlgesaar asub 5 km kaugusel False Bayst, 66 00:09:02,920 --> 00:09:08,400 Cape Towni lĂ€hedal. See on koduks hallhĂŒljestele. 67 00:09:08,560 --> 00:09:14,320 Siin saab nĂ€ha mĂ”rtsukhaid tegutsemas 68 00:09:14,480 --> 00:09:18,360 Ă”hus oma lĂ”ugu nĂ€itamas. 69 00:09:20,560 --> 00:09:25,200 See vaatepilt pole siin haruldane, 70 00:09:26,240 --> 00:09:31,280 kuid seda nĂ€eb siin rohkem, kui kuskil mujal maakeral. 71 00:09:35,480 --> 00:09:40,840 MĂ”rtsukhaile meeldib rĂŒnnata, kasutades kiirust ja ĂŒllatusmomenti. 72 00:09:44,320 --> 00:09:49,440 HallhĂŒljes on vĂ€le ujuja ning on raskesti tabatav saak 73 00:09:49,600 --> 00:09:52,480 isegi vĂ”imsale mĂ”rtsukhaile. 74 00:10:00,040 --> 00:10:04,080 See suur emane hĂŒljes ujub mere pĂ”hja lĂ€heduses. 75 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 Ta on tiine ja otsib toitu. 76 00:10:08,440 --> 00:10:12,320 Kaugel eemal hullavad pinnal teised hĂŒlged, 77 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 nende siluetid on selgelt nĂ€htavad. 78 00:10:23,320 --> 00:10:28,400 MĂ€rkamatult ligi hiilinud valgehai kasutab seda hetke rĂŒndamiseks. 79 00:10:28,560 --> 00:10:31,760 Seda kutsutakse Polarise sööstuks. 80 00:10:31,920 --> 00:10:36,520 Nagu allveelaev, sööstab hai 40 km/h pinna poole, 81 00:10:36,680 --> 00:10:39,040 suu pĂ€rani valla. 82 00:10:39,200 --> 00:10:44,200 Kiiruse mĂ”jul paiskuvad nad veest 3 meetrit vĂ€lja. 83 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 See on hĂ€vitav ja tappev. 84 00:10:58,520 --> 00:11:02,480 Sellist hiilimistaktikat ĂŒhes kiiruse ja raevukusega 85 00:11:02,640 --> 00:11:05,560 on lihvitud terve igaviku. 86 00:11:07,440 --> 00:11:11,280 Peaaegu pooled kordadest on hĂŒlged piisavalt kiired, 87 00:11:11,440 --> 00:11:14,760 et nende lĂ”ugade vahelt pÀÀseda. 88 00:11:15,760 --> 00:11:19,640 See on igikestev lahing ĂŒhes kiiruse ja nutikusega. 89 00:11:40,040 --> 00:11:44,320 Soe korallmeri Austraalia kirderannikul 90 00:11:44,480 --> 00:11:47,880 ulatub Suurest Vallrahust 91 00:11:48,040 --> 00:11:51,680 Indoneesia saarestikuni. 92 00:11:57,680 --> 00:12:03,960 Siin meres elab erineva kuju, vĂ€rvi ja suurusega olendeid. 93 00:12:08,280 --> 00:12:13,000 Ka siin leidub haisid, aga ebatavalisem heitlus 94 00:12:13,160 --> 00:12:16,440 kĂ€ib hoopiski korallide tasandil. 95 00:12:22,120 --> 00:12:27,480 Loomariigi kiireima tapjasööstuga olend 96 00:12:27,640 --> 00:12:34,520 on ĂŒhtlasi ĂŒks aeglasemaid, veidra vĂ€limusega konnkala. 97 00:12:39,160 --> 00:12:44,280 Leidub lausa 60 erinevat tĂŒĂŒpi kalu, kes imiteerivad kĂ€snu, 98 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 mis katavad madalaid merepĂ”hju. 99 00:12:55,160 --> 00:12:58,440 MĂ”ned nĂ€evad vĂ€lja kui vĂ€rvilised kivid, 100 00:13:04,000 --> 00:13:06,680 teised kui karvased korallid. 101 00:13:08,840 --> 00:13:14,920 Et tausta sulanduda, jalutavad nad aeglaselt ringi. 102 00:13:17,560 --> 00:13:21,320 See on kiskjate vĂ€ltimiseks hea strateegia, 103 00:13:23,520 --> 00:13:27,080 aga mitte siis, kui su Ă”htusöök on sinust kiirem. 104 00:13:27,240 --> 00:13:33,200 Konnkalal on selle puuduse korvamiseks vĂ€lja arenenud 105 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 kaheastmeline toitumistehnika. 106 00:13:38,520 --> 00:13:42,240 KĂ”igepealt kasutab ta igale kalurile tuttavat meetodit - 107 00:13:46,080 --> 00:13:47,480 peibutist. 108 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 Merikuradite perekonna liikmena 109 00:13:53,840 --> 00:13:58,640 on ka neil keha kĂŒljes peibutis, nagu kalamehel sööt Ă”nge kĂŒljes. 110 00:14:05,160 --> 00:14:11,560 Kui saak on piisavalt lĂ€hedal, lĂ€heb kĂ€iku tappev manööver. 111 00:14:15,800 --> 00:14:19,560 Kala ei aima midagi. 112 00:14:23,040 --> 00:14:29,880 Kiiremini kui silmapilguga on ta saagiks langenud. 113 00:14:37,480 --> 00:14:39,800 Kui kala oma lĂ”uad avab, 114 00:14:39,960 --> 00:14:45,360 siis laieneb see 12 korda ning tekib vaakum, 115 00:14:45,520 --> 00:14:49,960 mis imeb kala sisse ning paiskab ĂŒlearuse vee vĂ€lja. 116 00:15:01,640 --> 00:15:04,640 Mööduvate kalakeste jaoks 117 00:15:04,800 --> 00:15:09,240 on konnkala merepĂ”hjas asuv korall 118 00:15:10,560 --> 00:15:14,520 ning nad ei aimagi, et vĂ”ivad olla jĂ€rgmised ohvrid. 119 00:15:31,160 --> 00:15:35,520 OokeanipĂ”hi on kui tulnukate maailm. 120 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 NĂ€iteks ĂŒks meriussidest 121 00:15:45,160 --> 00:15:48,880 on kĂŒll nagu ulmeraamatu tegelane. 122 00:15:57,000 --> 00:16:03,440 See pime varitsev kiskja kasvab umbes 3 m pikkuseks. 123 00:16:05,040 --> 00:16:08,680 Tema nĂ€os on viis tunnalt, 124 00:16:08,840 --> 00:16:13,680 mis toimivad pÀÀstikuna, oodates mööduvat saaki. 125 00:16:20,720 --> 00:16:26,760 Üks kala lĂ€heneb, aga ta jÀÀb haardeulatusest eemale. 126 00:16:28,320 --> 00:16:32,040 Aga neid leidub veel. 127 00:16:39,320 --> 00:16:43,800 Uss rĂŒndab vaevutajutava kiirusega. 128 00:16:46,600 --> 00:16:51,120 SeejĂ€rel see sukeldub, et rahus einestada. 129 00:16:59,800 --> 00:17:02,280 See strateegia on nii edukas, 130 00:17:02,440 --> 00:17:08,280 et jĂ€lgi sellest on leitud 20 mlj vanustelt fossiilidelt. 131 00:17:26,800 --> 00:17:30,880 Soojad mered pole nii toidurikkad kui tunduvad. 132 00:17:31,880 --> 00:17:37,720 SĂŒgavates ookeanivetes on rohkem kalu kui kuskil mujal 133 00:17:37,880 --> 00:17:42,400 ja seega on ka kiskjaid rohkem. 134 00:17:44,800 --> 00:17:48,800 Antarktika jĂ€ised veed on kiskjatele paradiisiks, 135 00:17:48,960 --> 00:17:52,200 kui nad on piisavad vĂ€ledad. 136 00:17:55,120 --> 00:17:57,280 NĂ€iteks nagu merileopardid. 137 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 Nad on vĂ€ga uudishimulikud, 138 00:18:05,840 --> 00:18:09,160 pooleldi lihatoidulised, pooleldi filtertoitujad. 139 00:18:10,720 --> 00:18:14,640 Nagu vaalad, toituvad nemadki eriliste hammaste abil krillist, 140 00:18:14,800 --> 00:18:18,240 filtreerides pisikesi olendeid oma kĂ”htu. 141 00:18:20,680 --> 00:18:23,280 Nad imevad krilli kiiresti sisse 142 00:18:23,440 --> 00:18:27,520 ning lasevad suu nurgast vee vĂ€lja. 143 00:18:31,320 --> 00:18:34,240 Kuid see on vaid osa tema toidulauast. 144 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 Merileopard on ka kiskja, 145 00:18:38,080 --> 00:18:43,880 kes toitub pingviinidest, kaladest ja isegi vĂ€iksematest hĂŒljestest. 146 00:18:45,760 --> 00:18:48,800 See kahesĂŒsteemne toitumisviis vĂ”imaldab neil toituda 147 00:18:48,960 --> 00:18:53,160 nii ookeani pĂ”hjas kui pinnal. 148 00:19:00,320 --> 00:19:03,040 Hoolimata pooletonnisest kaalust, 149 00:19:03,200 --> 00:19:07,040 on nad vĂ€ledad ujujad. 150 00:19:14,760 --> 00:19:19,680 Merileopard juhib oma torpeedo- kujulist keha esilestadega, 151 00:19:19,840 --> 00:19:24,720 muutes saaki jahtides kiirelt suunda, 152 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 eriti oma lemmiku, 153 00:19:28,480 --> 00:19:30,240 pingviinide jahil. 154 00:19:34,280 --> 00:19:39,520 Vees on pingviinid uskumatult vĂ€ledad. 155 00:19:41,000 --> 00:19:44,840 Nende pĂŒĂŒdmiseks on vaja erakordset kiirust. 156 00:19:47,680 --> 00:19:51,720 Eeselpingviinid suunduvad toidujahile. 157 00:19:53,880 --> 00:19:57,120 Voolujooneliste kehade ja mĂ”lakujuliste lestadega 158 00:19:57,280 --> 00:20:03,200 ujuvad nad kuni 36 km/h, olles sukellindudest kiireimad. 159 00:20:05,560 --> 00:20:10,320 Nad vĂ”ivad sukelduda kuni 200 m sĂŒgavusele. 160 00:20:14,160 --> 00:20:20,600 Kui tahes kaugele nad lĂ€hevad, peavad nad 7 minutiga pinnal olema. 161 00:20:24,240 --> 00:20:29,920 SeetĂ”ttu on nad aga hea saak kiskjatele, eriti merileopardile. 162 00:20:31,840 --> 00:20:36,040 Pingviin ei taju ohtu, kuni on juba hilja. 163 00:20:42,480 --> 00:20:47,440 Merileopard tapab pingviini seda kĂŒljelt kĂŒljele raputades. 164 00:20:47,600 --> 00:20:51,200 Liha on siin pidusöögi jagu. 165 00:21:03,080 --> 00:21:06,600 HĂŒlged pole aga toiduahela tipus. 166 00:21:06,760 --> 00:21:11,240 Meie planeedi teisel poolusel elab hiiglaslik kiskja, 167 00:21:11,400 --> 00:21:14,760 kes jahib teisi hĂŒlgeid. 168 00:21:29,360 --> 00:21:34,320 Arktika tĂŒhermaal patrullib nĂ€ljane jÀÀkaru. 169 00:21:36,640 --> 00:21:41,600 See kiskja jahib saaki jĂ€ises keskkonnas. 170 00:21:48,240 --> 00:21:53,600 Suurim maapealne kiskja liigub oskuslikult jÀÀpankadel, 171 00:21:53,760 --> 00:21:56,000 et toitu leida. 172 00:22:05,680 --> 00:22:11,880 Nad on vĂ”imelised lĂŒhiajaliselt liikuma kuni 40 km/h. 173 00:22:14,280 --> 00:22:19,600 Et karmides oludes ellu jÀÀda, on jÀÀkaru toidulaud kirju, 174 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 ulatuses merelindudest 175 00:22:23,720 --> 00:22:27,280 vĂ€ikeste beluugavaaladeni vĂ€lja. 176 00:22:28,320 --> 00:22:31,720 Aga et kĂ€tte saada oma tavapĂ€rane saak, hĂŒljes, 177 00:22:31,880 --> 00:22:36,120 vajab karu nii kiirust kui varitsemisoskust. 178 00:23:00,840 --> 00:23:06,880 Õnneks pakub hĂŒljeste puhkevajadus karule vĂ”imalusi rĂŒndamiseks. 179 00:23:15,680 --> 00:23:21,600 JÀÀkaru kasutab sama jÀÀauku, et hĂŒljes ei saaks pĂ”geneda. 180 00:23:23,520 --> 00:23:27,360 Ta haistab hĂŒljest enam kui 30 km kauguselt, 181 00:23:27,520 --> 00:23:34,320 haistmine on tal loomariigis teravaim, isegi jÀÀ all. 182 00:23:38,720 --> 00:23:42,040 Karu nĂ€eb, et hĂŒljes on liiga lĂ€hedal jÀÀ servale 183 00:23:42,200 --> 00:23:44,560 ja vĂ”ib pĂ”geneda. 184 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 Nii proovib ta teist taktikat. 185 00:23:56,920 --> 00:24:02,200 Tema plaan on rĂŒnnata hoopiski veest. 186 00:24:04,320 --> 00:24:07,640 JÀÀkaru mĂ€rkab veel ĂŒht vĂ”imalust. 187 00:24:15,360 --> 00:24:19,800 Tegemist on habehĂŒlgega, aga ligipÀÀs oleks lihtsam. 188 00:24:23,240 --> 00:24:27,680 JÀÀkaru hiilib hĂŒlgele tagant ligi, et rĂŒnnakuks valmistuda, 189 00:24:32,280 --> 00:24:35,080 aga hĂŒljes on liiga kaugel. 190 00:24:46,240 --> 00:24:50,320 HĂŒljes reageerib kiiresti ja pĂ”geneb. 191 00:24:53,480 --> 00:24:58,720 Kiskja ja saaklooma puhul on kiirus elu ja surma kĂŒsimus. 192 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 JÀÀkaru kasutab oma suurust ja kiirust, 193 00:25:12,240 --> 00:25:15,760 et pĂŒĂŒda kinni ĂŒks Arktika suurimaid veeloomi, 194 00:25:17,840 --> 00:25:19,720 morsk. 195 00:25:22,720 --> 00:25:28,400 Morsad puhkavad suurtes rĂŒhmades pĂ€rast pikemat söögiraundi. 196 00:25:28,560 --> 00:25:31,640 MĂ”nikord ulatub nende arv tuhandeteni, 197 00:25:31,800 --> 00:25:36,800 mis on ĂŒha tavalisem seoses merejÀÀ taandumisega. 198 00:25:47,920 --> 00:25:53,880 Nende punnis kehade kohale kerkib jĂ€ises Ă”hus udu. 199 00:25:56,600 --> 00:26:01,800 Rammus morsk aitaks jÀÀkarul jĂ€rgmise kuuni ĂŒle elada. 200 00:26:04,000 --> 00:26:07,480 Morsad kogunevad gruppidesse turvalisuse eesmĂ€rgil, 201 00:26:07,640 --> 00:26:11,320 moodustades oma vĂ”hkadega kiskjate vastu kaitsemĂŒĂŒri. 202 00:26:12,440 --> 00:26:18,160 Kui jÀÀkaru rĂŒnnakul eksib, vĂ”ib mĂ”ni vĂ”hk ta elu lĂ”petada. 203 00:26:18,320 --> 00:26:23,800 Kuid ta ei suuda lihavalikule vastu panna. 204 00:26:26,360 --> 00:26:30,600 Jaht peab olema kiire ja tĂ”hus. 205 00:26:39,120 --> 00:26:44,080 See morsk on oluline toiduallikas ning vĂ”ib mÀÀrata, 206 00:26:44,240 --> 00:26:48,880 kas karu elab talve ĂŒle vĂ”i ei. 207 00:26:55,520 --> 00:27:01,800 LĂ”una-Brasiilia tundub ehk leebem elukeskkond, 208 00:27:01,960 --> 00:27:05,960 aga kiskjad luuravad ka siin vetes. 209 00:27:19,880 --> 00:27:26,680 LĂ”una-Brasiilia vihmamets on suur mĂ€rgala Pantanalis. 210 00:27:32,360 --> 00:27:36,880 Suvel valitsevad siinset ala kaimanid, 211 00:27:37,880 --> 00:27:42,920 aga talvise pĂ”ua ajal on troonil jaaguarid. 212 00:27:48,840 --> 00:27:51,640 DĆŸunglid, kus leidub ohtralt jĂ”gesid, 213 00:27:51,800 --> 00:27:54,960 on jaaguaride lemmikud jahipidamiskohad. 214 00:27:57,040 --> 00:28:02,960 Jaaguarid on Ameerika suurimad kaslased tugevaima hammustusega. 215 00:28:05,560 --> 00:28:10,440 Nad suudavad krokodilli nahkjast nahast ja koljustki lĂ€bi hammustada. 216 00:28:11,440 --> 00:28:17,600 Saagi pĂŒĂŒdmiseks kasutavad nad nii varitsemist kui kiirust. 217 00:28:20,960 --> 00:28:27,600 Kaslaste kombel kasutab ta juhust ja nopib eelroaks kaimanipoja. 218 00:28:32,080 --> 00:28:36,040 Siin leidub ka kahepaikseid imetajaid. 219 00:28:40,400 --> 00:28:45,520 JĂ”esaarmaid jahib LĂ”una-Ameerika alligaator 220 00:28:45,680 --> 00:28:47,800 ehk kaiman. 221 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 Kuid nad on targad ja vĂ€ledad. 222 00:28:57,240 --> 00:29:02,560 Kapibaara, nĂ€riliste suurim liige 223 00:29:02,720 --> 00:29:05,280 on tĂ€iesti arvestatav eine. 224 00:29:10,120 --> 00:29:14,560 Kapibaaradel on aga vees turvalisem kui maismaal. 225 00:29:20,600 --> 00:29:25,120 Ujunahkadega jalgadega ning kĂ”rgel asuvate sÔÔrmetega 226 00:29:25,280 --> 00:29:28,000 saavad nad olla peaaegu vee all, 227 00:29:28,160 --> 00:29:33,280 olles valvel kust tahes lĂ€henevate kiskjate osas. 228 00:29:56,200 --> 00:30:00,200 Kuid mĂ”nikord kĂ€ivad nad siiski ka kaldal. 229 00:30:00,360 --> 00:30:05,280 Nad peavad end kuivatama. Traatjalt karvalt aurustub vesi kiirelt, 230 00:30:05,440 --> 00:30:10,280 isegi niiskes Ă”hus, ja nii on nad eriti haavatavad. 231 00:30:15,360 --> 00:30:20,800 Jaaguarid liiguvad mööda jĂ”ekaldaid, oma peamisi jahialasid, 232 00:30:20,960 --> 00:30:24,760 varitsedes kallakute ja kÀÀnakute vahel oma lemmiksaaki. 233 00:30:32,600 --> 00:30:39,560 Kapibaarade pere peesitab rannal ega aima, et on jaaguaril sihikul. 234 00:30:39,720 --> 00:30:44,400 Ta ootab kannatlikult Ă”iget hetke. 235 00:30:45,760 --> 00:30:51,360 Kui kapibaarad jĂ”uavad enne jĂ”kke, on jaht nurjunud. 236 00:30:59,320 --> 00:31:02,520 Nad pÀÀsevad napilt minema. 237 00:31:04,120 --> 00:31:09,000 Jaaguar ei löö kĂ€ega ja jĂ€tkab otsinguid. 238 00:31:12,440 --> 00:31:16,560 Tema plaan on pĂŒĂŒda kinni ĂŒksik kapibaara. 239 00:31:23,520 --> 00:31:27,880 Ta on lĂ€hedal ja teda pole mĂ€rgatud. 240 00:31:30,920 --> 00:31:33,200 Ta vajutab pÀÀstikule. 241 00:31:44,640 --> 00:31:48,920 Jaaguarist kiirem on vaid ĂŒks kaslane. 242 00:31:52,840 --> 00:31:57,080 LĂ”una-Aafrika, kiskjate paradiis. 243 00:32:01,280 --> 00:32:07,960 Elu ja surma igavene tsĂŒkkel kĂ€ib siin tĂ€istuuridel. 244 00:32:10,440 --> 00:32:16,480 Kiskjad vĂ”ivad olla kiired, aga saakloomad veel kiiremad. 245 00:32:25,080 --> 00:32:30,240 Kolmest kaslasest, kes Aafrika savanne asustavad, 246 00:32:30,400 --> 00:32:36,040 on gepard vĂ”imeline kiireimatki saaki kĂ€rmelt pĂŒĂŒdma. 247 00:32:37,400 --> 00:32:42,240 LĂŒhikesel distantsil pole talle vastast. 248 00:32:43,360 --> 00:32:47,680 Tema jooksusamm vĂ”ib olla kuni 7 meetrit. 249 00:32:49,320 --> 00:32:53,480 Ta on vĂ”imeline jooksma 100 km/h 250 00:32:53,640 --> 00:32:57,560 ja kiirendab sportautoski kiiremini. 251 00:33:15,920 --> 00:33:18,160 Gepardil on suurepĂ€rane nĂ€gemine, 252 00:33:18,320 --> 00:33:22,800 mĂ€rgates liikuvat saaki pika vahemaa pealt. 253 00:33:33,720 --> 00:33:38,360 Kuid tippkiirust jagub neil 250 m peale, 254 00:33:38,520 --> 00:33:41,360 nii et saaki tuleb valida hoolikalt, 255 00:33:41,520 --> 00:33:46,800 otsida karjast mahajÀÀnuid, haigeid vĂ”i nooremaid loomi. 256 00:33:49,600 --> 00:33:54,600 Keda tahes ta valib, see loom on kiire ja tabamatu. 257 00:34:01,880 --> 00:34:06,680 Gepard varjub pika heina sisse. 258 00:34:14,680 --> 00:34:16,720 Jaht kĂ€ivitub. 259 00:34:20,280 --> 00:34:24,080 Gepard kiirendab tippkiiruseni. 260 00:34:25,320 --> 00:34:27,840 Aga millist gaselli valida? 261 00:34:29,520 --> 00:34:34,160 Tal on vaid mĂ”ned sekundid jÀÀnud, kuni jaks raugeb 262 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 ja seekord ei lĂ€he Ă”nneks. 263 00:34:42,960 --> 00:34:46,280 Kuid teine gepard vĂ”tab jahi ĂŒle. 264 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 Thomsoni gasell pole nii kiire, 265 00:34:49,160 --> 00:34:53,920 aga on vastupidavam. Kas gepard peab vastu? 266 00:34:54,080 --> 00:34:57,720 Ta laseb kĂ€iku vĂ”imsad kĂ€pad. 267 00:35:01,080 --> 00:35:04,880 Teravate kĂŒĂŒniste eest pole pÀÀsu. 268 00:35:05,040 --> 00:35:08,160 Gepard purustab tema hingetoru. 269 00:35:09,960 --> 00:35:15,960 Kui gasell tapetud, lĂ€heb gepard sööma teiste silma alt Ă€ra. 270 00:35:27,320 --> 00:35:32,440 Geparditel pole midagi ka suurema saagi, nĂ€iteks gnuude vastu, 271 00:35:32,600 --> 00:35:36,320 aga neid jahivad nad tavaliselt kambakesi. 272 00:36:01,760 --> 00:36:08,520 Ida-Aafrika kuivade savannide vahel leidub soolaseid jĂ€rvesid, 273 00:36:08,680 --> 00:36:11,000 nagu see siin Keenias. 274 00:36:17,640 --> 00:36:21,240 Bogoria jĂ€rv on umbes 18 km pikk, 275 00:36:21,400 --> 00:36:25,520 aga vaid kuni 10 m sĂŒgavune. 276 00:36:31,240 --> 00:36:35,840 Madalikel on end sisse seadnud maailma suurim populatsioon 277 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 vĂ€ikeflamingosid. 278 00:36:39,480 --> 00:36:43,120 Miljonid flamingod kogunevad siia toituma vetikatest, 279 00:36:43,280 --> 00:36:46,600 mida siin vetes ohtralt leidub. 280 00:36:56,160 --> 00:37:03,160 Ümbruskond on pungil igasugu loomadest, nĂ€iteks anuubistest. 281 00:37:05,440 --> 00:37:09,200 Anuubised on Aafrika suurimad pĂ€rdikud 282 00:37:09,360 --> 00:37:14,600 ning eelistavad elada savannis, mitte puude otsas. 283 00:37:16,920 --> 00:37:20,840 Nad on kĂ”igesööjad, toitudes nii vĂ€ikeloomadest, 284 00:37:21,000 --> 00:37:23,640 puuviljadest, taimedest kui seemnetest. 285 00:37:25,040 --> 00:37:28,280 Agressiivsetel isastel on vĂ€ga suured ninad 286 00:37:28,440 --> 00:37:31,040 ning hambad, millega liha rebida. 287 00:37:32,760 --> 00:37:37,560 Nad suudavad joosta neljal jalal kiirelt nagu suured koerad. 288 00:37:45,880 --> 00:37:48,280 Need suured rĂ€ndlinnud pole reeglina 289 00:37:48,440 --> 00:37:51,800 nende pĂ€rdikute menĂŒĂŒs, 290 00:37:56,120 --> 00:37:59,360 aga tundub, et siin tohutusuures toitumiskohas 291 00:37:59,520 --> 00:38:04,600 on kohalikel paavianidel flamingode jĂ€rele isu tekkinud. 292 00:38:11,680 --> 00:38:14,920 Esmalt tuleb aga linnud kĂ€tte saada. 293 00:38:18,280 --> 00:38:19,680 Nende taktikaks 294 00:38:21,360 --> 00:38:25,520 on kiirus, lootus ja vedamine. 295 00:38:27,040 --> 00:38:32,320 Paavian sööstab flamingode sekka, 296 00:38:32,480 --> 00:38:37,080 joostes kuni 45 km/h. 297 00:38:44,280 --> 00:38:46,800 SuutĂ€is on korralik. 298 00:38:47,960 --> 00:38:54,200 Sellele lihavalikule ei suuda paavianid vastu panna. 299 00:39:06,640 --> 00:39:11,840 Vulkaanide tegevus tekitas keset kontinenti jĂ€rved. 300 00:39:13,800 --> 00:39:15,480 Aga Vaikses ookeanis 301 00:39:15,640 --> 00:39:19,840 toimub vulkaanilistel saartel kiskjate ja saakloomade vahel 302 00:39:20,000 --> 00:39:22,720 veidraid lahinguid. 303 00:39:28,520 --> 00:39:33,040 Lesser Sunda saarestik Indoneesias. 304 00:39:37,560 --> 00:39:44,400 MĂ”ned neist saartest on koduks eriti haruldastele isenditele, 305 00:39:46,400 --> 00:39:49,520 muuhulgas tuttmakaakidele, 306 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 hirvsigadele 307 00:39:57,360 --> 00:40:04,240 ja hiiglaslikule Komodo varaanile. 308 00:40:06,280 --> 00:40:08,440 Suurte imetajatest kiskjateta 309 00:40:08,600 --> 00:40:14,640 arenevad saare roomajad tihti maismaa isenditest suuremaks. 310 00:40:14,800 --> 00:40:17,560 Suurima roomajate esindaja puhul 311 00:40:17,720 --> 00:40:22,000 pole teada, kas tema esivanemad tulid siia juba suurena 312 00:40:22,160 --> 00:40:26,200 vĂ”i kasvasid siin juhtiva kiskjana suuremaks. 313 00:40:29,600 --> 00:40:33,640 VĂ”iks arvata, et need saared on loomadele ideaalne elupaik, 314 00:40:33,800 --> 00:40:39,720 siis toitu lihatoidulistele napib, nii et konkurents on tihe. 315 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Laisklevast muljest hoolimata 316 00:40:50,320 --> 00:40:55,640 suudavad need loomad liikuda kuni 20 km/h. 317 00:41:00,120 --> 00:41:03,000 Aga neile meeldib ka oodata, 318 00:41:03,160 --> 00:41:07,960 valida hoolikalt rĂŒndamise hetke. 319 00:41:24,680 --> 00:41:29,800 PĂŒhvel on leidnud oma lemmiku joogikoha. 320 00:41:30,840 --> 00:41:34,800 Kuid varaan varitseb teda. 321 00:41:38,920 --> 00:41:42,920 Ta ootab Ă”iget hetke, millal rĂŒnnata. 322 00:41:45,880 --> 00:41:49,320 PĂŒhvel mĂ€rkab kĂŒlmaverelist kiskjat. 323 00:41:49,480 --> 00:41:55,000 Teravate sarvede löök vĂ”ib varaani tĂ”siselt vigastada. 324 00:42:00,480 --> 00:42:02,560 Nad on teineteisega vastamisi. 325 00:42:05,360 --> 00:42:08,440 Aga varaan ootab, 326 00:42:10,360 --> 00:42:13,400 suu jookseb vett. 327 00:42:13,560 --> 00:42:19,760 Tema sĂŒlg sisaldab mĂŒrki, mis tapab pĂŒhvli ĂŒhe hammustusega. 328 00:42:23,600 --> 00:42:27,160 Varaani plaan pole pĂŒhvlit maha murda, 329 00:42:27,320 --> 00:42:31,960 vaid teda haavata ning siis oodata, 330 00:42:32,120 --> 00:42:35,640 kas ĂŒle öö vĂ”i isegi kauem, 331 00:42:35,800 --> 00:42:39,440 kuni mĂŒrk on oma töö teinud. 332 00:42:46,400 --> 00:42:51,040 Varaanid elavad vaid neil neljal saarel. 333 00:42:52,680 --> 00:42:56,640 Neile meeldib vesi ja nad ujuvad saarte vahel. 334 00:42:58,600 --> 00:43:03,160 Kaldapealsed on saagi leidmiseks magusad kohad. 335 00:43:28,360 --> 00:43:32,040 Maismaal liigub varaanilt hammustada saanud pĂŒhvel 336 00:43:32,200 --> 00:43:35,120 veesilmast, jalg veritsemas. 337 00:43:37,240 --> 00:43:40,880 Jalahaav on tĂ”enĂ€oliselt surmav, 338 00:43:41,040 --> 00:43:47,240 kuna varaani mĂŒrk pĂ”hjustab verekaotust ja - mĂŒrgitust. 339 00:43:50,000 --> 00:43:53,120 MĂ”ned pĂ€evad hiljem on ta langenud 340 00:43:53,280 --> 00:43:57,240 ja grupp varaane on kogunenud einestama. 341 00:43:59,640 --> 00:44:05,240 Ühe toidukorraga vĂ”ivad nad nahka pista 80% oma kehakaalu jagu liha. 342 00:44:19,400 --> 00:44:23,600 Varaani mĂŒrgise sĂŒlje kohta tehti avastus alles hiljuti. 343 00:44:28,600 --> 00:44:32,800 Saarerahvas arvas, et loomi tapab bakter. 344 00:44:35,960 --> 00:44:38,680 Varaani mĂŒrgisus 345 00:44:38,840 --> 00:44:43,920 on sarnane madudele ja Ă€mblikele. 346 00:44:48,000 --> 00:44:52,080 Üks mĂŒrgisemaid Ă€mblikke on end sisse seadnud 347 00:44:52,240 --> 00:44:56,440 Austraalia suurimas linnas Sydneys. 348 00:45:04,040 --> 00:45:07,160 New South Wales, Austraalia. 349 00:45:09,160 --> 00:45:14,400 Siinne niiske kliima on ideaalne ĂŒhele surmavaimale isendile, 350 00:45:16,080 --> 00:45:18,520 lehterĂ€mblikule. 351 00:45:42,520 --> 00:45:47,840 Kuna ta elab Austraalia suurima linna kĂŒlje all, 352 00:45:48,000 --> 00:45:50,440 on ta saanud kurikuulsaks. 353 00:46:01,240 --> 00:46:07,440 Need Ă€mblikud peidavad end pimedas, eemal pĂ€iksest ja kuumast. 354 00:46:25,560 --> 00:46:28,440 LehterĂ€mblik Ă€rritub, kui teda segatakse 355 00:46:35,880 --> 00:46:40,880 ja tema mĂŒrk on maailmas ĂŒks tapvamaid. 356 00:46:47,040 --> 00:46:51,520 NĂ€rvimĂŒrk on mĂ”eldud kĂŒll putukate tapmiseks, 357 00:46:51,680 --> 00:46:58,680 aga looduse apsakana on see surmav ka inimestele. 358 00:47:05,360 --> 00:47:09,800 Kuid mĂŒrgi kasutamiseks on vaja ka tĂ”husat lĂ”ksu. 359 00:47:12,720 --> 00:47:15,800 Ämblikud on saanud oma nime vĂ”rgu jĂ€rgi, 360 00:47:15,960 --> 00:47:17,760 mis on erakordne. 361 00:47:20,480 --> 00:47:26,920 Lehtrikujuline vĂ”rk sobib nii varjumiseks kui saagi pĂŒĂŒdmiseks. 362 00:47:48,040 --> 00:47:51,000 Ämblik koob ebakorrapĂ€raseid vĂ”rgust radu, 363 00:47:51,160 --> 00:47:55,200 mis ulatuvad pĂŒĂŒnise avast vĂ€lja. 364 00:47:55,360 --> 00:47:56,800 Kui keegi neile astub, 365 00:47:56,960 --> 00:48:02,720 laseb Ă€mblik kĂ€iku teise salarelva, kiiruse. 366 00:48:02,880 --> 00:48:06,080 Nagu pingul vedru ootab ta saaki, 367 00:48:06,240 --> 00:48:09,200 kes tema vĂ”rgu servale lĂ€heneb. 368 00:48:13,720 --> 00:48:20,080 Ritsikas ei nĂ€e sees peituvat Ă€mblikku. 369 00:48:26,360 --> 00:48:32,680 Ämblik rĂŒndab nii kiiresti, et seda tuleb jĂ€lgida aegluubis. 370 00:48:46,760 --> 00:48:50,680 MĂŒrk halvab kiiresti putuka. 371 00:49:02,320 --> 00:49:07,680 Sydney elanike Ă”nneks töötati 1980. aastatel vĂ€lja vastumĂŒrk, 372 00:49:07,840 --> 00:49:10,920 nii et inimesed enam ei hukku. 373 00:49:12,200 --> 00:49:16,560 LehterĂ€mblik ei taha muud, kui pimedas vaikselt 374 00:49:16,720 --> 00:49:19,640 oma lemmikputukaid pĂŒĂŒda. 375 00:49:23,280 --> 00:49:26,440 Evolutsioon on pannud kĂ”ik need olendid 376 00:49:26,600 --> 00:49:29,320 ellu jÀÀma mis tahes meetodil. 377 00:49:31,720 --> 00:49:34,680 Kiirus ja nutikus 378 00:49:34,840 --> 00:49:39,440 mÀÀravad, kas peale jÀÀb elu vĂ”i surm. 379 00:49:39,600 --> 00:49:45,160 Toimugu jaht jÀÀpankadel, mere pĂ”hjas, 380 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 savannis vĂ”i niisama Ă”nne proovides, 381 00:49:51,800 --> 00:49:56,720 jÀÀvad ellu ja nĂ€evad jĂ€rgmist pĂ€eva vaid kiireimad. 382 00:49:56,880 --> 00:49:58,880 TĂ”lkinud: Esta Toomsoo Iyuno 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.