Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Ăks planeedi suurimaid ellujÀÀjaid
on kohanenud
2
00:00:19,960 --> 00:00:24,320
elama maailma eri paigus
igasugu elupaikades.
3
00:00:28,560 --> 00:00:30,400
Krokodill.
4
00:00:35,280 --> 00:00:41,600
Nende kehakuju ja suurus
sÔltub keskkonnast ja saakloomadest.
5
00:00:44,240 --> 00:00:49,520
Ăks on neil kĂ”igil ĂŒhine -
tapmisinstinkt.
6
00:00:52,680 --> 00:00:57,400
Need hiiglaslikud roomajad
rĂŒndavad ootamatu jĂ”hkrusega.
7
00:00:59,040 --> 00:01:04,840
Kuid see kiirus ei avaldu vaid
vee piirile tulnud saaki pĂŒĂŒdes.
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,320
Indiast Austraaliani vÀlja
9
00:01:10,480 --> 00:01:15,600
on mÔned krokodillid Ôppinud
juurde uue tehnika,
10
00:01:15,760 --> 00:01:20,680
pĂŒĂŒdes oma saaki otse Ă”hust.
11
00:01:22,760 --> 00:01:28,120
Lahingud rööv- ja saakloomade
vahel on igapĂ€evased ĂŒle maailma.
12
00:01:31,000 --> 00:01:36,280
RĂŒnnakuks vĂ”i sellest
pÀÀsemiseks on aega vÀga vÀhe.
13
00:01:36,440 --> 00:01:41,400
Edu sÔltub kiirusest,
julgusest ja Ônnest.
14
00:01:43,200 --> 00:01:46,480
Need kiskjad lihtsalt ei rĂŒnda,
15
00:01:46,640 --> 00:01:51,080
neid ajendab meeletu jahikirg...
16
00:02:17,560 --> 00:02:22,640
Austraalia mereveekrokodill
kasvab kuni 6 meetri pikkuseks
17
00:02:22,800 --> 00:02:25,160
ja kuni 1000 kg raskuseks.
18
00:02:29,720 --> 00:02:33,400
Aga mageveekogudes
on ka vÀiksemaid krokodille,
19
00:02:33,560 --> 00:02:36,640
kes vaikselt saaki varitsevad.
20
00:02:39,000 --> 00:02:41,560
NĂ€iteks lendrebast.
21
00:02:45,040 --> 00:02:50,720
Elsey rahvuspark on koduks
hiiglaslikule lendrebaste kolooniale.
22
00:03:02,800 --> 00:03:07,480
Lendrebane ehk puuviljanahkhiir
on erakordne olend,
23
00:03:07,640 --> 00:03:10,960
kes nÀeb vÀlja kui
koomiksikangelane.
24
00:03:12,400 --> 00:03:15,800
Nad meenutavad tiibadega rebaseid.
25
00:03:16,800 --> 00:03:21,440
Ăhest tiivaotsast teiseni mÔÔdetuna
on nad meetrilaiused.
26
00:03:23,120 --> 00:03:27,920
Nad toituvad öösiti rannikualadel
puuviljadest.
27
00:03:36,120 --> 00:03:42,400
Kuuma ilmaga meeldib
neile mageveetiikidesse sukelduda.
28
00:03:48,040 --> 00:03:52,680
Nad kastavad karva mÀrjaks,
et sellest hiljem juua.
29
00:03:58,200 --> 00:04:02,240
Aga selline "vesi-teele-kaasa"
tehnika on vÀga ohtlik.
30
00:04:09,880 --> 00:04:15,720
Veepinna all varitsevad neid
krokodillid.
31
00:04:21,600 --> 00:04:23,840
Nad ootavad kannatlikult,
32
00:04:24,000 --> 00:04:29,080
et Ôigel hetkel nahkhiirte
janu Àra kasutada.
33
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
Aga nahkhiired on valmis riskima.
34
00:04:46,160 --> 00:04:52,360
Nahkhiir sukeldub
ja krokodill rĂŒndab,
35
00:04:54,520 --> 00:04:56,320
aga ta jÀÀb hiljaks.
36
00:04:57,360 --> 00:05:01,040
Peagi kastab end vette jÀrgmine,
37
00:05:04,840 --> 00:05:07,200
aga paneb taas ajastusega mööda.
38
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Ăks nahkhiir jÀÀb vette kauemaks.
39
00:05:23,760 --> 00:05:28,880
Kuigi ta oskavad hÀsti ujuda,
on ta siiski ohus.
40
00:05:33,720 --> 00:05:38,800
Ănneks jĂ”uab see nahkhiir
Ôigel hetkel oksale ronida.
41
00:05:43,520 --> 00:05:50,360
PÀrast mÔningaid ebaÔnnestumisi
saab krokodill lÔpuks noosi kÀtte.
42
00:06:07,120 --> 00:06:12,720
Ka ookeanis elavad kiskjad
kasutavad jahi kÀigus kiirust.
43
00:06:14,280 --> 00:06:18,800
Ookean on pungil
vÀledaid saakloomi,
44
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
kiirus on mÀÀrav faktor.
45
00:06:25,240 --> 00:06:31,960
Purikala on neist kiireim,
ujudes enam kui 100 km/h.
46
00:06:36,280 --> 00:06:42,440
Neid ajab taga lĂŒhiuim-makohai,
ookeani kiireim hai.
47
00:06:46,120 --> 00:06:48,720
Rannikul hullavad hĂŒlged
48
00:06:48,880 --> 00:06:53,120
on sihtmÀrgiks
veel ĂŒhele vĂ€ledale haile,
49
00:06:53,280 --> 00:06:56,240
kes kĂŒlvab kĂ”igis hirmu -
50
00:07:05,400 --> 00:07:07,760
suur valgehai.
51
00:07:20,760 --> 00:07:26,000
Need kahetonnised kiskjad
kammivad lÀbi neid rannikualasid,
52
00:07:26,160 --> 00:07:29,960
kus leidub ohtralt hĂŒlgeid ja vaalu.
53
00:07:31,680 --> 00:07:35,040
Viimastel aastatel
on LÀÀne-Austraalia rannikul
54
00:07:35,200 --> 00:07:38,120
valgehaide arvukus kasvanud,
55
00:07:38,280 --> 00:07:42,480
ilmselt vaalade
suurenenud migratsiooni tulemusel.
56
00:07:46,640 --> 00:07:50,320
MÔned haid on rÀnnanud
siia teisest ookeanist,
57
00:07:50,480 --> 00:07:54,040
LÔuna-Aafrika vetest.
58
00:07:58,440 --> 00:08:05,200
Et jÔuda rikkaliku toidulauani,
rÀndavad haid lÀbi ookeanide.
59
00:08:07,960 --> 00:08:12,080
Satelliidiga jÀlgides on nÀha,
et nad ujuvad veepinna lÀhedal
60
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
tuhandeid kilomeetreid.
61
00:08:21,120 --> 00:08:26,040
Arvatakse isegi, et nad kasutavad
rÀndamisel pÀikest, kuud ja tÀhti.
62
00:08:28,000 --> 00:08:32,840
LÀÀne-Austraaliast
Aafrikani vÀlja.
63
00:08:40,520 --> 00:08:45,280
Siin kasutavad nad oma kiskjaoskusi
lemmiksaagi,
64
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
hallhĂŒlge pĂŒĂŒdmisel.
65
00:08:57,440 --> 00:09:02,760
HĂŒlgesaar asub 5 km kaugusel
False Bayst,
66
00:09:02,920 --> 00:09:08,400
Cape Towni lÀhedal.
See on koduks hallhĂŒljestele.
67
00:09:08,560 --> 00:09:14,320
Siin saab nÀha mÔrtsukhaid
tegutsemas
68
00:09:14,480 --> 00:09:18,360
Ôhus oma lÔugu nÀitamas.
69
00:09:20,560 --> 00:09:25,200
See vaatepilt pole siin haruldane,
70
00:09:26,240 --> 00:09:31,280
kuid seda nÀeb siin rohkem,
kui kuskil mujal maakeral.
71
00:09:35,480 --> 00:09:40,840
MĂ”rtsukhaile meeldib rĂŒnnata,
kasutades kiirust ja ĂŒllatusmomenti.
72
00:09:44,320 --> 00:09:49,440
HallhĂŒljes on vĂ€le ujuja
ning on raskesti tabatav saak
73
00:09:49,600 --> 00:09:52,480
isegi vÔimsale mÔrtsukhaile.
74
00:10:00,040 --> 00:10:04,080
See suur emane hĂŒljes
ujub mere pÔhja lÀheduses.
75
00:10:04,240 --> 00:10:07,400
Ta on tiine ja otsib toitu.
76
00:10:08,440 --> 00:10:12,320
Kaugel eemal hullavad
pinnal teised hĂŒlged,
77
00:10:12,480 --> 00:10:16,360
nende siluetid on selgelt nÀhtavad.
78
00:10:23,320 --> 00:10:28,400
MĂ€rkamatult ligi hiilinud valgehai
kasutab seda hetke rĂŒndamiseks.
79
00:10:28,560 --> 00:10:31,760
Seda kutsutakse Polarise sööstuks.
80
00:10:31,920 --> 00:10:36,520
Nagu allveelaev,
sööstab hai 40 km/h pinna poole,
81
00:10:36,680 --> 00:10:39,040
suu pÀrani valla.
82
00:10:39,200 --> 00:10:44,200
Kiiruse mÔjul paiskuvad nad
veest 3 meetrit vÀlja.
83
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
See on hÀvitav ja tappev.
84
00:10:58,520 --> 00:11:02,480
Sellist hiilimistaktikat
ĂŒhes kiiruse ja raevukusega
85
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
on lihvitud terve igaviku.
86
00:11:07,440 --> 00:11:11,280
Peaaegu pooled kordadest
on hĂŒlged piisavalt kiired,
87
00:11:11,440 --> 00:11:14,760
et nende lÔugade vahelt pÀÀseda.
88
00:11:15,760 --> 00:11:19,640
See on igikestev lahing
ĂŒhes kiiruse ja nutikusega.
89
00:11:40,040 --> 00:11:44,320
Soe korallmeri Austraalia
kirderannikul
90
00:11:44,480 --> 00:11:47,880
ulatub Suurest Vallrahust
91
00:11:48,040 --> 00:11:51,680
Indoneesia saarestikuni.
92
00:11:57,680 --> 00:12:03,960
Siin meres elab erineva kuju,
vÀrvi ja suurusega olendeid.
93
00:12:08,280 --> 00:12:13,000
Ka siin leidub haisid,
aga ebatavalisem heitlus
94
00:12:13,160 --> 00:12:16,440
kÀib hoopiski korallide tasandil.
95
00:12:22,120 --> 00:12:27,480
Loomariigi kiireima tapjasööstuga
olend
96
00:12:27,640 --> 00:12:34,520
on ĂŒhtlasi ĂŒks aeglasemaid,
veidra vÀlimusega konnkala.
97
00:12:39,160 --> 00:12:44,280
Leidub lausa 60 erinevat tĂŒĂŒpi
kalu, kes imiteerivad kÀsnu,
98
00:12:44,440 --> 00:12:47,240
mis katavad madalaid merepÔhju.
99
00:12:55,160 --> 00:12:58,440
MÔned nÀevad vÀlja
kui vÀrvilised kivid,
100
00:13:04,000 --> 00:13:06,680
teised kui karvased korallid.
101
00:13:08,840 --> 00:13:14,920
Et tausta sulanduda,
jalutavad nad aeglaselt ringi.
102
00:13:17,560 --> 00:13:21,320
See on kiskjate vÀltimiseks
hea strateegia,
103
00:13:23,520 --> 00:13:27,080
aga mitte siis,
kui su Ôhtusöök on sinust kiirem.
104
00:13:27,240 --> 00:13:33,200
Konnkalal on selle puuduse
korvamiseks vÀlja arenenud
105
00:13:33,360 --> 00:13:35,840
kaheastmeline toitumistehnika.
106
00:13:38,520 --> 00:13:42,240
KÔigepealt kasutab ta
igale kalurile tuttavat meetodit -
107
00:13:46,080 --> 00:13:47,480
peibutist.
108
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
Merikuradite perekonna liikmena
109
00:13:53,840 --> 00:13:58,640
on ka neil keha kĂŒljes peibutis,
nagu kalamehel sööt Ă”nge kĂŒljes.
110
00:14:05,160 --> 00:14:11,560
Kui saak on piisavalt lÀhedal,
lÀheb kÀiku tappev manööver.
111
00:14:15,800 --> 00:14:19,560
Kala ei aima midagi.
112
00:14:23,040 --> 00:14:29,880
Kiiremini kui silmapilguga
on ta saagiks langenud.
113
00:14:37,480 --> 00:14:39,800
Kui kala oma lÔuad avab,
114
00:14:39,960 --> 00:14:45,360
siis laieneb see 12 korda
ning tekib vaakum,
115
00:14:45,520 --> 00:14:49,960
mis imeb kala sisse
ning paiskab ĂŒlearuse vee vĂ€lja.
116
00:15:01,640 --> 00:15:04,640
Mööduvate kalakeste jaoks
117
00:15:04,800 --> 00:15:09,240
on konnkala merepÔhjas
asuv korall
118
00:15:10,560 --> 00:15:14,520
ning nad ei aimagi,
et vÔivad olla jÀrgmised ohvrid.
119
00:15:31,160 --> 00:15:35,520
OokeanipÔhi on kui
tulnukate maailm.
120
00:15:42,480 --> 00:15:45,000
NĂ€iteks ĂŒks meriussidest
121
00:15:45,160 --> 00:15:48,880
on kĂŒll nagu ulmeraamatu tegelane.
122
00:15:57,000 --> 00:16:03,440
See pime varitsev kiskja
kasvab umbes 3 m pikkuseks.
123
00:16:05,040 --> 00:16:08,680
Tema nÀos on viis tunnalt,
124
00:16:08,840 --> 00:16:13,680
mis toimivad pÀÀstikuna,
oodates mööduvat saaki.
125
00:16:20,720 --> 00:16:26,760
Ăks kala lĂ€heneb,
aga ta jÀÀb haardeulatusest eemale.
126
00:16:28,320 --> 00:16:32,040
Aga neid leidub veel.
127
00:16:39,320 --> 00:16:43,800
Uss rĂŒndab vaevutajutava
kiirusega.
128
00:16:46,600 --> 00:16:51,120
SeejÀrel see sukeldub,
et rahus einestada.
129
00:16:59,800 --> 00:17:02,280
See strateegia on nii edukas,
130
00:17:02,440 --> 00:17:08,280
et jÀlgi sellest on leitud
20 mlj vanustelt fossiilidelt.
131
00:17:26,800 --> 00:17:30,880
Soojad mered pole
nii toidurikkad kui tunduvad.
132
00:17:31,880 --> 00:17:37,720
SĂŒgavates ookeanivetes on
rohkem kalu kui kuskil mujal
133
00:17:37,880 --> 00:17:42,400
ja seega on ka kiskjaid rohkem.
134
00:17:44,800 --> 00:17:48,800
Antarktika jÀised veed
on kiskjatele paradiisiks,
135
00:17:48,960 --> 00:17:52,200
kui nad on piisavad vÀledad.
136
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
NĂ€iteks nagu merileopardid.
137
00:18:01,200 --> 00:18:04,000
Nad on vÀga uudishimulikud,
138
00:18:05,840 --> 00:18:09,160
pooleldi lihatoidulised,
pooleldi filtertoitujad.
139
00:18:10,720 --> 00:18:14,640
Nagu vaalad, toituvad nemadki
eriliste hammaste abil krillist,
140
00:18:14,800 --> 00:18:18,240
filtreerides pisikesi olendeid
oma kÔhtu.
141
00:18:20,680 --> 00:18:23,280
Nad imevad krilli kiiresti sisse
142
00:18:23,440 --> 00:18:27,520
ning lasevad suu nurgast
vee vÀlja.
143
00:18:31,320 --> 00:18:34,240
Kuid see on vaid osa
tema toidulauast.
144
00:18:35,480 --> 00:18:37,920
Merileopard on ka kiskja,
145
00:18:38,080 --> 00:18:43,880
kes toitub pingviinidest, kaladest
ja isegi vĂ€iksematest hĂŒljestest.
146
00:18:45,760 --> 00:18:48,800
See kahesĂŒsteemne toitumisviis
vÔimaldab neil toituda
147
00:18:48,960 --> 00:18:53,160
nii ookeani pÔhjas kui pinnal.
148
00:19:00,320 --> 00:19:03,040
Hoolimata pooletonnisest kaalust,
149
00:19:03,200 --> 00:19:07,040
on nad vÀledad ujujad.
150
00:19:14,760 --> 00:19:19,680
Merileopard juhib oma torpeedo-
kujulist keha esilestadega,
151
00:19:19,840 --> 00:19:24,720
muutes saaki jahtides kiirelt suunda,
152
00:19:24,880 --> 00:19:26,720
eriti oma lemmiku,
153
00:19:28,480 --> 00:19:30,240
pingviinide jahil.
154
00:19:34,280 --> 00:19:39,520
Vees on pingviinid
uskumatult vÀledad.
155
00:19:41,000 --> 00:19:44,840
Nende pĂŒĂŒdmiseks
on vaja erakordset kiirust.
156
00:19:47,680 --> 00:19:51,720
Eeselpingviinid
suunduvad toidujahile.
157
00:19:53,880 --> 00:19:57,120
Voolujooneliste kehade
ja mÔlakujuliste lestadega
158
00:19:57,280 --> 00:20:03,200
ujuvad nad kuni 36 km/h,
olles sukellindudest kiireimad.
159
00:20:05,560 --> 00:20:10,320
Nad vÔivad sukelduda
kuni 200 m sĂŒgavusele.
160
00:20:14,160 --> 00:20:20,600
Kui tahes kaugele nad lÀhevad,
peavad nad 7 minutiga pinnal olema.
161
00:20:24,240 --> 00:20:29,920
SeetÔttu on nad aga hea saak
kiskjatele, eriti merileopardile.
162
00:20:31,840 --> 00:20:36,040
Pingviin ei taju ohtu,
kuni on juba hilja.
163
00:20:42,480 --> 00:20:47,440
Merileopard tapab pingviini
seda kĂŒljelt kĂŒljele raputades.
164
00:20:47,600 --> 00:20:51,200
Liha on siin pidusöögi jagu.
165
00:21:03,080 --> 00:21:06,600
HĂŒlged pole aga toiduahela tipus.
166
00:21:06,760 --> 00:21:11,240
Meie planeedi teisel poolusel
elab hiiglaslik kiskja,
167
00:21:11,400 --> 00:21:14,760
kes jahib teisi hĂŒlgeid.
168
00:21:29,360 --> 00:21:34,320
Arktika tĂŒhermaal
patrullib nÀljane jÀÀkaru.
169
00:21:36,640 --> 00:21:41,600
See kiskja jahib saaki
jÀises keskkonnas.
170
00:21:48,240 --> 00:21:53,600
Suurim maapealne kiskja
liigub oskuslikult jÀÀpankadel,
171
00:21:53,760 --> 00:21:56,000
et toitu leida.
172
00:22:05,680 --> 00:22:11,880
Nad on vĂ”imelised lĂŒhiajaliselt
liikuma kuni 40 km/h.
173
00:22:14,280 --> 00:22:19,600
Et karmides oludes ellu jÀÀda,
on jÀÀkaru toidulaud kirju,
174
00:22:19,760 --> 00:22:23,560
ulatuses merelindudest
175
00:22:23,720 --> 00:22:27,280
vÀikeste beluugavaaladeni vÀlja.
176
00:22:28,320 --> 00:22:31,720
Aga et kÀtte saada
oma tavapĂ€rane saak, hĂŒljes,
177
00:22:31,880 --> 00:22:36,120
vajab karu nii kiirust
kui varitsemisoskust.
178
00:23:00,840 --> 00:23:06,880
Ănneks pakub hĂŒljeste puhkevajadus
karule vĂ”imalusi rĂŒndamiseks.
179
00:23:15,680 --> 00:23:21,600
JÀÀkaru kasutab sama jÀÀauku,
et hĂŒljes ei saaks pĂ”geneda.
180
00:23:23,520 --> 00:23:27,360
Ta haistab hĂŒljest
enam kui 30 km kauguselt,
181
00:23:27,520 --> 00:23:34,320
haistmine on tal loomariigis
teravaim, isegi jÀÀ all.
182
00:23:38,720 --> 00:23:42,040
Karu nĂ€eb, et hĂŒljes on liiga
lÀhedal jÀÀ servale
183
00:23:42,200 --> 00:23:44,560
ja vÔib pÔgeneda.
184
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
Nii proovib ta teist taktikat.
185
00:23:56,920 --> 00:24:02,200
Tema plaan on rĂŒnnata
hoopiski veest.
186
00:24:04,320 --> 00:24:07,640
JÀÀkaru mĂ€rkab veel ĂŒht vĂ”imalust.
187
00:24:15,360 --> 00:24:19,800
Tegemist on habehĂŒlgega,
aga ligipÀÀs oleks lihtsam.
188
00:24:23,240 --> 00:24:27,680
JÀÀkaru hiilib hĂŒlgele tagant ligi,
et rĂŒnnakuks valmistuda,
189
00:24:32,280 --> 00:24:35,080
aga hĂŒljes on liiga kaugel.
190
00:24:46,240 --> 00:24:50,320
HĂŒljes reageerib kiiresti ja pĂ”geneb.
191
00:24:53,480 --> 00:24:58,720
Kiskja ja saaklooma puhul
on kiirus elu ja surma kĂŒsimus.
192
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
JÀÀkaru kasutab
oma suurust ja kiirust,
193
00:25:12,240 --> 00:25:15,760
et pĂŒĂŒda kinni ĂŒks Arktika
suurimaid veeloomi,
194
00:25:17,840 --> 00:25:19,720
morsk.
195
00:25:22,720 --> 00:25:28,400
Morsad puhkavad suurtes rĂŒhmades
pÀrast pikemat söögiraundi.
196
00:25:28,560 --> 00:25:31,640
MÔnikord ulatub nende arv
tuhandeteni,
197
00:25:31,800 --> 00:25:36,800
mis on ĂŒha tavalisem
seoses merejÀÀ taandumisega.
198
00:25:47,920 --> 00:25:53,880
Nende punnis kehade kohale
kerkib jÀises Ôhus udu.
199
00:25:56,600 --> 00:26:01,800
Rammus morsk aitaks
jÀÀkarul jĂ€rgmise kuuni ĂŒle elada.
200
00:26:04,000 --> 00:26:07,480
Morsad kogunevad gruppidesse
turvalisuse eesmÀrgil,
201
00:26:07,640 --> 00:26:11,320
moodustades oma vÔhkadega
kiskjate vastu kaitsemĂŒĂŒri.
202
00:26:12,440 --> 00:26:18,160
Kui jÀÀkaru rĂŒnnakul eksib,
vÔib mÔni vÔhk ta elu lÔpetada.
203
00:26:18,320 --> 00:26:23,800
Kuid ta ei suuda lihavalikule
vastu panna.
204
00:26:26,360 --> 00:26:30,600
Jaht peab olema kiire ja tÔhus.
205
00:26:39,120 --> 00:26:44,080
See morsk on oluline toiduallikas
ning vÔib mÀÀrata,
206
00:26:44,240 --> 00:26:48,880
kas karu elab talve ĂŒle vĂ”i ei.
207
00:26:55,520 --> 00:27:01,800
LÔuna-Brasiilia tundub
ehk leebem elukeskkond,
208
00:27:01,960 --> 00:27:05,960
aga kiskjad luuravad
ka siin vetes.
209
00:27:19,880 --> 00:27:26,680
LÔuna-Brasiilia vihmamets
on suur mÀrgala Pantanalis.
210
00:27:32,360 --> 00:27:36,880
Suvel valitsevad siinset ala
kaimanid,
211
00:27:37,880 --> 00:27:42,920
aga talvise pÔua ajal
on troonil jaaguarid.
212
00:27:48,840 --> 00:27:51,640
DĆŸunglid, kus leidub
ohtralt jÔgesid,
213
00:27:51,800 --> 00:27:54,960
on jaaguaride lemmikud
jahipidamiskohad.
214
00:27:57,040 --> 00:28:02,960
Jaaguarid on Ameerika suurimad
kaslased tugevaima hammustusega.
215
00:28:05,560 --> 00:28:10,440
Nad suudavad krokodilli nahkjast
nahast ja koljustki lÀbi hammustada.
216
00:28:11,440 --> 00:28:17,600
Saagi pĂŒĂŒdmiseks kasutavad nad
nii varitsemist kui kiirust.
217
00:28:20,960 --> 00:28:27,600
Kaslaste kombel kasutab ta juhust
ja nopib eelroaks kaimanipoja.
218
00:28:32,080 --> 00:28:36,040
Siin leidub ka
kahepaikseid imetajaid.
219
00:28:40,400 --> 00:28:45,520
JÔesaarmaid jahib
LÔuna-Ameerika alligaator
220
00:28:45,680 --> 00:28:47,800
ehk kaiman.
221
00:28:49,200 --> 00:28:52,200
Kuid nad on targad ja vÀledad.
222
00:28:57,240 --> 00:29:02,560
Kapibaara, nÀriliste suurim liige
223
00:29:02,720 --> 00:29:05,280
on tÀiesti arvestatav eine.
224
00:29:10,120 --> 00:29:14,560
Kapibaaradel on aga
vees turvalisem kui maismaal.
225
00:29:20,600 --> 00:29:25,120
Ujunahkadega jalgadega
ning kÔrgel asuvate sÔÔrmetega
226
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
saavad nad olla peaaegu vee all,
227
00:29:28,160 --> 00:29:33,280
olles valvel kust tahes
lÀhenevate kiskjate osas.
228
00:29:56,200 --> 00:30:00,200
Kuid mÔnikord kÀivad
nad siiski ka kaldal.
229
00:30:00,360 --> 00:30:05,280
Nad peavad end kuivatama. Traatjalt
karvalt aurustub vesi kiirelt,
230
00:30:05,440 --> 00:30:10,280
isegi niiskes Ôhus,
ja nii on nad eriti haavatavad.
231
00:30:15,360 --> 00:30:20,800
Jaaguarid liiguvad mööda jÔekaldaid,
oma peamisi jahialasid,
232
00:30:20,960 --> 00:30:24,760
varitsedes kallakute ja kÀÀnakute
vahel oma lemmiksaaki.
233
00:30:32,600 --> 00:30:39,560
Kapibaarade pere peesitab rannal
ega aima, et on jaaguaril sihikul.
234
00:30:39,720 --> 00:30:44,400
Ta ootab kannatlikult
Ôiget hetke.
235
00:30:45,760 --> 00:30:51,360
Kui kapibaarad jÔuavad enne jÔkke,
on jaht nurjunud.
236
00:30:59,320 --> 00:31:02,520
Nad pÀÀsevad napilt minema.
237
00:31:04,120 --> 00:31:09,000
Jaaguar ei löö kÀega
ja jÀtkab otsinguid.
238
00:31:12,440 --> 00:31:16,560
Tema plaan on pĂŒĂŒda kinni
ĂŒksik kapibaara.
239
00:31:23,520 --> 00:31:27,880
Ta on lÀhedal
ja teda pole mÀrgatud.
240
00:31:30,920 --> 00:31:33,200
Ta vajutab pÀÀstikule.
241
00:31:44,640 --> 00:31:48,920
Jaaguarist kiirem
on vaid ĂŒks kaslane.
242
00:31:52,840 --> 00:31:57,080
LÔuna-Aafrika, kiskjate paradiis.
243
00:32:01,280 --> 00:32:07,960
Elu ja surma igavene tsĂŒkkel
kÀib siin tÀistuuridel.
244
00:32:10,440 --> 00:32:16,480
Kiskjad vÔivad olla kiired,
aga saakloomad veel kiiremad.
245
00:32:25,080 --> 00:32:30,240
Kolmest kaslasest,
kes Aafrika savanne asustavad,
246
00:32:30,400 --> 00:32:36,040
on gepard vÔimeline
kiireimatki saaki kĂ€rmelt pĂŒĂŒdma.
247
00:32:37,400 --> 00:32:42,240
LĂŒhikesel distantsil
pole talle vastast.
248
00:32:43,360 --> 00:32:47,680
Tema jooksusamm vÔib
olla kuni 7 meetrit.
249
00:32:49,320 --> 00:32:53,480
Ta on vÔimeline jooksma 100 km/h
250
00:32:53,640 --> 00:32:57,560
ja kiirendab sportautoski kiiremini.
251
00:33:15,920 --> 00:33:18,160
Gepardil on suurepÀrane nÀgemine,
252
00:33:18,320 --> 00:33:22,800
mÀrgates liikuvat saaki
pika vahemaa pealt.
253
00:33:33,720 --> 00:33:38,360
Kuid tippkiirust jagub neil
250 m peale,
254
00:33:38,520 --> 00:33:41,360
nii et saaki tuleb valida hoolikalt,
255
00:33:41,520 --> 00:33:46,800
otsida karjast mahajÀÀnuid,
haigeid vÔi nooremaid loomi.
256
00:33:49,600 --> 00:33:54,600
Keda tahes ta valib,
see loom on kiire ja tabamatu.
257
00:34:01,880 --> 00:34:06,680
Gepard varjub pika heina sisse.
258
00:34:14,680 --> 00:34:16,720
Jaht kÀivitub.
259
00:34:20,280 --> 00:34:24,080
Gepard kiirendab tippkiiruseni.
260
00:34:25,320 --> 00:34:27,840
Aga millist gaselli valida?
261
00:34:29,520 --> 00:34:34,160
Tal on vaid mÔned sekundid jÀÀnud,
kuni jaks raugeb
262
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
ja seekord ei lÀhe Ônneks.
263
00:34:42,960 --> 00:34:46,280
Kuid teine gepard vĂ”tab jahi ĂŒle.
264
00:34:46,440 --> 00:34:49,000
Thomsoni gasell
pole nii kiire,
265
00:34:49,160 --> 00:34:53,920
aga on vastupidavam.
Kas gepard peab vastu?
266
00:34:54,080 --> 00:34:57,720
Ta laseb kÀiku vÔimsad kÀpad.
267
00:35:01,080 --> 00:35:04,880
Teravate kĂŒĂŒniste eest pole pÀÀsu.
268
00:35:05,040 --> 00:35:08,160
Gepard purustab tema hingetoru.
269
00:35:09,960 --> 00:35:15,960
Kui gasell tapetud, lÀheb gepard
sööma teiste silma alt Àra.
270
00:35:27,320 --> 00:35:32,440
Geparditel pole midagi ka
suurema saagi, nÀiteks gnuude vastu,
271
00:35:32,600 --> 00:35:36,320
aga neid jahivad nad
tavaliselt kambakesi.
272
00:36:01,760 --> 00:36:08,520
Ida-Aafrika kuivade savannide
vahel leidub soolaseid jÀrvesid,
273
00:36:08,680 --> 00:36:11,000
nagu see siin Keenias.
274
00:36:17,640 --> 00:36:21,240
Bogoria jÀrv on umbes 18 km pikk,
275
00:36:21,400 --> 00:36:25,520
aga vaid kuni 10 m sĂŒgavune.
276
00:36:31,240 --> 00:36:35,840
Madalikel on end sisse seadnud
maailma suurim populatsioon
277
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
vÀikeflamingosid.
278
00:36:39,480 --> 00:36:43,120
Miljonid flamingod kogunevad siia
toituma vetikatest,
279
00:36:43,280 --> 00:36:46,600
mida siin vetes ohtralt leidub.
280
00:36:56,160 --> 00:37:03,160
Ămbruskond on pungil igasugu
loomadest, nÀiteks anuubistest.
281
00:37:05,440 --> 00:37:09,200
Anuubised on Aafrika
suurimad pÀrdikud
282
00:37:09,360 --> 00:37:14,600
ning eelistavad elada savannis,
mitte puude otsas.
283
00:37:16,920 --> 00:37:20,840
Nad on kÔigesööjad,
toitudes nii vÀikeloomadest,
284
00:37:21,000 --> 00:37:23,640
puuviljadest, taimedest
kui seemnetest.
285
00:37:25,040 --> 00:37:28,280
Agressiivsetel isastel
on vÀga suured ninad
286
00:37:28,440 --> 00:37:31,040
ning hambad, millega liha rebida.
287
00:37:32,760 --> 00:37:37,560
Nad suudavad joosta neljal jalal
kiirelt nagu suured koerad.
288
00:37:45,880 --> 00:37:48,280
Need suured rÀndlinnud
pole reeglina
289
00:37:48,440 --> 00:37:51,800
nende pĂ€rdikute menĂŒĂŒs,
290
00:37:56,120 --> 00:37:59,360
aga tundub,
et siin tohutusuures toitumiskohas
291
00:37:59,520 --> 00:38:04,600
on kohalikel paavianidel
flamingode jÀrele isu tekkinud.
292
00:38:11,680 --> 00:38:14,920
Esmalt tuleb aga linnud kÀtte saada.
293
00:38:18,280 --> 00:38:19,680
Nende taktikaks
294
00:38:21,360 --> 00:38:25,520
on kiirus, lootus ja vedamine.
295
00:38:27,040 --> 00:38:32,320
Paavian sööstab flamingode sekka,
296
00:38:32,480 --> 00:38:37,080
joostes kuni 45 km/h.
297
00:38:44,280 --> 00:38:46,800
SuutÀis on korralik.
298
00:38:47,960 --> 00:38:54,200
Sellele lihavalikule ei suuda
paavianid vastu panna.
299
00:39:06,640 --> 00:39:11,840
Vulkaanide tegevus tekitas
keset kontinenti jÀrved.
300
00:39:13,800 --> 00:39:15,480
Aga Vaikses ookeanis
301
00:39:15,640 --> 00:39:19,840
toimub vulkaanilistel saartel
kiskjate ja saakloomade vahel
302
00:39:20,000 --> 00:39:22,720
veidraid lahinguid.
303
00:39:28,520 --> 00:39:33,040
Lesser Sunda saarestik Indoneesias.
304
00:39:37,560 --> 00:39:44,400
MÔned neist saartest on koduks
eriti haruldastele isenditele,
305
00:39:46,400 --> 00:39:49,520
muuhulgas tuttmakaakidele,
306
00:39:52,160 --> 00:39:54,560
hirvsigadele
307
00:39:57,360 --> 00:40:04,240
ja hiiglaslikule Komodo varaanile.
308
00:40:06,280 --> 00:40:08,440
Suurte imetajatest kiskjateta
309
00:40:08,600 --> 00:40:14,640
arenevad saare roomajad
tihti maismaa isenditest suuremaks.
310
00:40:14,800 --> 00:40:17,560
Suurima roomajate esindaja puhul
311
00:40:17,720 --> 00:40:22,000
pole teada, kas tema esivanemad
tulid siia juba suurena
312
00:40:22,160 --> 00:40:26,200
vÔi kasvasid siin juhtiva kiskjana
suuremaks.
313
00:40:29,600 --> 00:40:33,640
VÔiks arvata, et need saared on
loomadele ideaalne elupaik,
314
00:40:33,800 --> 00:40:39,720
siis toitu lihatoidulistele napib,
nii et konkurents on tihe.
315
00:40:47,200 --> 00:40:50,160
Laisklevast muljest hoolimata
316
00:40:50,320 --> 00:40:55,640
suudavad need loomad
liikuda kuni 20 km/h.
317
00:41:00,120 --> 00:41:03,000
Aga neile meeldib ka oodata,
318
00:41:03,160 --> 00:41:07,960
valida hoolikalt rĂŒndamise hetke.
319
00:41:24,680 --> 00:41:29,800
PĂŒhvel on leidnud
oma lemmiku joogikoha.
320
00:41:30,840 --> 00:41:34,800
Kuid varaan varitseb teda.
321
00:41:38,920 --> 00:41:42,920
Ta ootab Ă”iget hetke, millal rĂŒnnata.
322
00:41:45,880 --> 00:41:49,320
PĂŒhvel mĂ€rkab kĂŒlmaverelist kiskjat.
323
00:41:49,480 --> 00:41:55,000
Teravate sarvede löök
vÔib varaani tÔsiselt vigastada.
324
00:42:00,480 --> 00:42:02,560
Nad on teineteisega vastamisi.
325
00:42:05,360 --> 00:42:08,440
Aga varaan ootab,
326
00:42:10,360 --> 00:42:13,400
suu jookseb vett.
327
00:42:13,560 --> 00:42:19,760
Tema sĂŒlg sisaldab mĂŒrki,
mis tapab pĂŒhvli ĂŒhe hammustusega.
328
00:42:23,600 --> 00:42:27,160
Varaani plaan pole pĂŒhvlit
maha murda,
329
00:42:27,320 --> 00:42:31,960
vaid teda haavata ning siis oodata,
330
00:42:32,120 --> 00:42:35,640
kas ĂŒle öö vĂ”i isegi kauem,
331
00:42:35,800 --> 00:42:39,440
kuni mĂŒrk on oma töö teinud.
332
00:42:46,400 --> 00:42:51,040
Varaanid elavad vaid neil
neljal saarel.
333
00:42:52,680 --> 00:42:56,640
Neile meeldib vesi
ja nad ujuvad saarte vahel.
334
00:42:58,600 --> 00:43:03,160
Kaldapealsed on saagi
leidmiseks magusad kohad.
335
00:43:28,360 --> 00:43:32,040
Maismaal liigub varaanilt
hammustada saanud pĂŒhvel
336
00:43:32,200 --> 00:43:35,120
veesilmast, jalg veritsemas.
337
00:43:37,240 --> 00:43:40,880
Jalahaav on tÔenÀoliselt surmav,
338
00:43:41,040 --> 00:43:47,240
kuna varaani mĂŒrk pĂ”hjustab
verekaotust ja - mĂŒrgitust.
339
00:43:50,000 --> 00:43:53,120
MÔned pÀevad hiljem
on ta langenud
340
00:43:53,280 --> 00:43:57,240
ja grupp varaane
on kogunenud einestama.
341
00:43:59,640 --> 00:44:05,240
Ăhe toidukorraga vĂ”ivad nad nahka
pista 80% oma kehakaalu jagu liha.
342
00:44:19,400 --> 00:44:23,600
Varaani mĂŒrgise sĂŒlje kohta
tehti avastus alles hiljuti.
343
00:44:28,600 --> 00:44:32,800
Saarerahvas arvas,
et loomi tapab bakter.
344
00:44:35,960 --> 00:44:38,680
Varaani mĂŒrgisus
345
00:44:38,840 --> 00:44:43,920
on sarnane madudele
ja Àmblikele.
346
00:44:48,000 --> 00:44:52,080
Ăks mĂŒrgisemaid Ă€mblikke
on end sisse seadnud
347
00:44:52,240 --> 00:44:56,440
Austraalia suurimas linnas Sydneys.
348
00:45:04,040 --> 00:45:07,160
New South Wales, Austraalia.
349
00:45:09,160 --> 00:45:14,400
Siinne niiske kliima on ideaalne
ĂŒhele surmavaimale isendile,
350
00:45:16,080 --> 00:45:18,520
lehterÀmblikule.
351
00:45:42,520 --> 00:45:47,840
Kuna ta elab Austraalia suurima
linna kĂŒlje all,
352
00:45:48,000 --> 00:45:50,440
on ta saanud kurikuulsaks.
353
00:46:01,240 --> 00:46:07,440
Need Àmblikud peidavad end
pimedas, eemal pÀiksest ja kuumast.
354
00:46:25,560 --> 00:46:28,440
LehterÀmblik Àrritub,
kui teda segatakse
355
00:46:35,880 --> 00:46:40,880
ja tema mĂŒrk on maailmas
ĂŒks tapvamaid.
356
00:46:47,040 --> 00:46:51,520
NĂ€rvimĂŒrk on mĂ”eldud kĂŒll
putukate tapmiseks,
357
00:46:51,680 --> 00:46:58,680
aga looduse apsakana
on see surmav ka inimestele.
358
00:47:05,360 --> 00:47:09,800
Kuid mĂŒrgi kasutamiseks
on vaja ka tÔhusat lÔksu.
359
00:47:12,720 --> 00:47:15,800
Ămblikud on saanud oma nime
vÔrgu jÀrgi,
360
00:47:15,960 --> 00:47:17,760
mis on erakordne.
361
00:47:20,480 --> 00:47:26,920
Lehtrikujuline vÔrk sobib nii
varjumiseks kui saagi pĂŒĂŒdmiseks.
362
00:47:48,040 --> 00:47:51,000
Ămblik koob ebakorrapĂ€raseid
vÔrgust radu,
363
00:47:51,160 --> 00:47:55,200
mis ulatuvad pĂŒĂŒnise avast vĂ€lja.
364
00:47:55,360 --> 00:47:56,800
Kui keegi neile astub,
365
00:47:56,960 --> 00:48:02,720
laseb Àmblik kÀiku teise salarelva,
kiiruse.
366
00:48:02,880 --> 00:48:06,080
Nagu pingul vedru ootab ta saaki,
367
00:48:06,240 --> 00:48:09,200
kes tema vÔrgu servale lÀheneb.
368
00:48:13,720 --> 00:48:20,080
Ritsikas ei nÀe
sees peituvat Àmblikku.
369
00:48:26,360 --> 00:48:32,680
Ămblik rĂŒndab nii kiiresti,
et seda tuleb jÀlgida aegluubis.
370
00:48:46,760 --> 00:48:50,680
MĂŒrk halvab kiiresti putuka.
371
00:49:02,320 --> 00:49:07,680
Sydney elanike Ônneks töötati
1980. aastatel vĂ€lja vastumĂŒrk,
372
00:49:07,840 --> 00:49:10,920
nii et inimesed enam ei hukku.
373
00:49:12,200 --> 00:49:16,560
LehterÀmblik ei taha muud,
kui pimedas vaikselt
374
00:49:16,720 --> 00:49:19,640
oma lemmikputukaid pĂŒĂŒda.
375
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Evolutsioon on pannud
kÔik need olendid
376
00:49:26,600 --> 00:49:29,320
ellu jÀÀma mis tahes meetodil.
377
00:49:31,720 --> 00:49:34,680
Kiirus ja nutikus
378
00:49:34,840 --> 00:49:39,440
mÀÀravad,
kas peale jÀÀb elu vÔi surm.
379
00:49:39,600 --> 00:49:45,160
Toimugu jaht jÀÀpankadel,
mere pÔhjas,
380
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
savannis
vÔi niisama Ônne proovides,
381
00:49:51,800 --> 00:49:56,720
jÀÀvad ellu ja nÀevad jÀrgmist pÀeva
vaid kiireimad.
382
00:49:56,880 --> 00:49:58,880
TÔlkinud: Esta Toomsoo
Iyuno
31521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.