Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Das ist Frau Zarah Wolf.
Stellvertretende Chefredakteurin.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,000
Überraschung!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
Ich hab Sie geholt,
weil ich Ihre Schreibe schätze.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
Wenn Sie mit großen Jungs
spielen wollen, benehmen Sie sich.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
In erster Linie sehe ich
meine Aufgabe darin,
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
das Heft umzugestalten.
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Warum "Relevant"? Ich werd
stellvertretende Chefredakteurin
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,500
der landesgrößten Illustrierten.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
Ist das der neue Titel?
10
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
Supermädchen, Supertitten.
11
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
Die reden über den Titel.
12
00:00:26,200 --> 00:00:30,000
Olsen hat gesagt, er macht die Wolf
zur mächtigsten Frau Deutschlands.
13
00:00:30,100 --> 00:00:32,400
Ich hab nicht mit Olsen gebumst.
Ich aber.
14
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Männer mögen es nicht, wenn ihnen
eine Frau sagt, wo's langgeht.
15
00:00:36,100 --> 00:00:37,700
Sie müssen sich dran gewöhnen.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,300
Sie haben Jenny in St. Tropez
kennengelernt.
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
Kümmern Sie sich um sie.
Bitte?
18
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
Deutschlands mächtigstes
Kindermädchen.
19
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
Fucking tits.
Fucking tits.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
Wo sind die schönen Mädchen?
21
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
Zarah Wolf
Hans-Peter Kerkow
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
Frederik Olsen
Jenny Olsen
23
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
Hey!
24
00:01:04,800 --> 00:01:07,300
* Musik: "The End" von The Doors *
25
00:01:15,300 --> 00:01:16,800
# This is the end.
26
00:01:18,300 --> 00:01:20,800
Beautiful friend.
27
00:01:24,700 --> 00:01:26,200
This is the end.
28
00:01:27,700 --> 00:01:31,200
My only friend. The end... #
29
00:01:32,200 --> 00:01:33,700
Die Herren erwarten Sie.
30
00:01:34,100 --> 00:01:37,100
# Of our elaborate plans, the end. #
31
00:01:40,900 --> 00:01:42,400
Guten Morgen.
32
00:01:45,700 --> 00:01:47,200
Was haben Sie sich gedacht?
33
00:01:47,800 --> 00:01:49,300
Sie kennen meinen Standpunkt.
34
00:01:49,400 --> 00:01:51,500
Sie können nicht den Titel
austauschen!
35
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
Ist Ihnen klar, wie viel uns
Ihr alberner Streich kostet?
36
00:01:54,900 --> 00:01:58,100
Bei den Anzeigen ist die Hölle los,
die Kunden springen ab.
37
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
Und denken Sie, eine Ruth Brand
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,900
lässt sich in einem solchen
Schmutzblatt porträtieren?
39
00:02:03,200 --> 00:02:06,800
Sie haben die Arbeit von Jahren
zerstört, das ist nicht zum Lachen!
40
00:02:07,100 --> 00:02:10,800
Sie verkennen den Ernst der Lage.
Ein Riesenfehler, Sie zu engagieren.
41
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
Sie glauben,
Sie hätten einen Coup gelandet.
42
00:02:13,400 --> 00:02:15,800
Es den Idioten von "Relevant"
richtig gezeigt.
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,700
Unsere Anwälte haben
eine Vereinbarung aufgesetzt.
44
00:02:18,900 --> 00:02:22,300
Wenn Sie unterschreiben,
verzichten wir auf Schadenersatz.
45
00:02:22,800 --> 00:02:24,300
Ist Ihre einzige Chance.
46
00:02:24,400 --> 00:02:27,700
Sonst sind Sie erledigt, so viel
können Sie gar nicht schreiben.
47
00:02:27,800 --> 00:02:30,800
Ihr Arbeitsvertrag ist
mit sofortiger Wirkung aufgehoben.
48
00:02:31,900 --> 00:02:35,600
Wenn Sie in Deutschland jemals noch
irgendwas veröffentlichen wollen,
49
00:02:36,300 --> 00:02:39,600
sei es nur ein Kochrezept,
dann sollten Sie unterschreiben.
50
00:02:42,800 --> 00:02:45,400
Sie verpflichten sich,
den Mund darüber zu halten,
51
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
wie der Titel entstanden ist.
52
00:02:47,900 --> 00:02:49,600
* Angespannte Musik *
53
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
* Kritzeln *
54
00:03:15,900 --> 00:03:17,400
War's das?
Mhm.
55
00:03:18,500 --> 00:03:20,400
Schicken Sie Fräulein Bermann rein.
56
00:03:20,400 --> 00:03:21,900
"Ja, gerne, Herr Kerckow."
57
00:03:22,100 --> 00:03:24,500
* Angespannte Musik,
Telefonklingeln *
58
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
Ich bin so was von
enttäuscht von Ihnen!
59
00:03:28,400 --> 00:03:30,300
Sie haben den Laden nicht im Griff.
60
00:03:30,400 --> 00:03:33,500
Wir haben die Frau gegen meine
mehrfache Warnung engagiert!
61
00:03:33,600 --> 00:03:37,300
Sie tragen die volle Verantwortung!
Für alles, was raus- und reingeht.
62
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
* Musik: "Born For This"
von Royal Deluxe *
63
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
# Never met a match
I couldn't handle.
64
00:03:43,300 --> 00:03:45,500
No one else could ever hold a candle.
65
00:03:47,500 --> 00:03:50,500
Get ready for a battle,
'cause you know ...
66
00:03:50,900 --> 00:03:54,600
that I was born ...
67
00:03:57,300 --> 00:03:58,800
for this.
68
00:04:01,300 --> 00:04:02,900
I was born ...
69
00:04:05,400 --> 00:04:06,900
for this. #
70
00:04:14,200 --> 00:04:16,100
Schreiben Sie einfach 'n Leserbrief.
71
00:04:17,700 --> 00:04:19,200
Ja, Sie mich auch.
72
00:04:19,800 --> 00:04:21,300
Ach, Frau Wolf?
73
00:04:21,400 --> 00:04:24,900
Falls Sie für die nächste Ausgabe
'n Schwanz brauchen, sagen Sie's.
74
00:04:25,000 --> 00:04:27,300
Weiß aber nicht,
ob unser Format ausreicht.
75
00:04:27,300 --> 00:04:28,800
"Relevant", Leserredaktion.
76
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
Sie vergreifen sich an meinem Titel?
77
00:04:31,400 --> 00:04:34,600
Das Cover ist meine Verantwortung,
mein Hoheitsgebiet!
78
00:04:36,600 --> 00:04:39,600
Bleiben Sie mal stehen,
wenn ich mit Ihnen rede? He!
79
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
Du hast in mein Revier gekackt!
80
00:04:43,600 --> 00:04:46,400
Frau Wolf,
Sie kämpfen für eine große Sache.
81
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
Das verdient Respekt.
- Blöde Ziege!
82
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
Sie verschwenden Ihre Energie
auf Nebenschauplätzen.
83
00:04:51,900 --> 00:04:54,400
Der Hauptwiderspruch
ist der Klassenwiderspruch.
84
00:04:54,700 --> 00:04:58,200
Wenn der aufgehoben ist, erledigt
sich die Frauenfrage von allein.
85
00:05:02,100 --> 00:05:03,600
Frau Wolf? Frau Wolf!
86
00:05:04,900 --> 00:05:07,100
Eine Nachbarin Ihrer Mutter
hat angerufen.
87
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
Irgendetwas stimmt nicht.
88
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
Mama?
89
00:05:16,800 --> 00:05:18,500
Mama?
Zarah!
90
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
Ach, Mama!
91
00:05:20,400 --> 00:05:21,900
Was ist denn passiert?
92
00:05:22,300 --> 00:05:25,500
Ein kleiner Schwächeanfall.
Du hättest nicht kommen müssen.
93
00:05:25,600 --> 00:05:28,700
Frau Schnettler sagte, sie hat dich
auf dem Boden gefunden.
94
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
Mir war schwindlig.
95
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
Der Wetterumschwung.
96
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
Was machst du?
Ich ruf Dr. Leibold.
97
00:05:40,600 --> 00:05:42,100
Nein!
Doch.
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,700
Mach doch nicht so ein Theater!
99
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
Mir geht's wieder gut!
Der soll gucken, was los ist.
100
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
Zarah!
101
00:05:51,600 --> 00:05:55,500
Ich war erst letzte Woche bei Dr.
Leibold, es ist alles in Ordnung.
102
00:05:56,200 --> 00:05:57,700
Ehrlich.
103
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
* Besetztzeichen *
104
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
Gut, dann isst du jetzt was.
105
00:06:14,500 --> 00:06:16,000
Ja, gut, Mama.
106
00:06:18,800 --> 00:06:20,300
* Sie seufzt. *
107
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
Ich kleb hier euer Gequassel
zusammen.
108
00:06:23,600 --> 00:06:25,900
Sie sollten sich
'n dickeres Fell zulegen.
109
00:06:26,700 --> 00:06:30,400
Ist Ihnen mal aufgefallen, dass da
ein visuelles Konzept dahintersteht?
110
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
Jeder macht hier, was er will!
111
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
"Relevant" wäre ein Scheiß
ohne meine Arbeit!
112
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
Nichts!
113
00:06:38,600 --> 00:06:40,100
* Plätschern *
114
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
Keine Sau würde Ihre Texte lesen!
115
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
Wenn ich die nicht so aufregend
präsentieren würde!
116
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
Geschmacks...idioten!
117
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
(Hartwig) Sie haben Probleme.
118
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
(Balkow) Ihr habt keine Ahnung!
119
00:07:00,300 --> 00:07:01,800
* Er seufzt. *
120
00:07:04,500 --> 00:07:06,200
Musst du nicht in die Redaktion?
121
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Ich hab hingeschmissen.
122
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
Was?
123
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
'Ne so tolle Stellung?
124
00:07:13,600 --> 00:07:15,100
Warum?
125
00:07:15,300 --> 00:07:16,800
* Besteckklappern *
126
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
Schmeckt's dir nicht?
127
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Was willst du jetzt machen?
128
00:07:23,200 --> 00:07:25,700
Ich konzentrier mich voll
auf das Frauenforum.
129
00:07:26,000 --> 00:07:29,500
Wir organisieren Busfahrten für
Frauen, die in Holland abtreiben.
130
00:07:30,400 --> 00:07:31,900
Das ist nicht richtig.
131
00:07:32,800 --> 00:07:34,500
Was?
Abtreibung ist verboten.
132
00:07:35,300 --> 00:07:39,000
Mama? Einer Frau, die abtreibt,
drohen bis zu drei Jahre Gefängnis.
133
00:07:39,600 --> 00:07:43,600
Wenn man was klaut oder jemanden um-
bringt, muss man auch ins Gefängnis.
134
00:07:43,700 --> 00:07:47,200
Eine Frau muss entscheiden können,
ob sie ein Kind großziehen will.
135
00:07:48,900 --> 00:07:50,800
Manchmal denkt man, es geht nicht.
136
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
Und ist verzweifelt.
137
00:07:53,300 --> 00:07:56,800
Wenn man es einer Frau zu leicht
macht, abzutreiben, tut sie es.
138
00:07:57,400 --> 00:08:01,200
Aber wenn sie keine Möglichkeiten
hat, muss sie das Kind bekommen.
139
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
Und das ist gut so.
Was redest du denn da?
140
00:08:11,800 --> 00:08:13,300
Redest du von dir?
141
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
Mama!
142
00:08:25,800 --> 00:08:27,300
Es war Krieg.
143
00:08:31,100 --> 00:08:32,600
Dein Vater war an der Front.
144
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
Eine Nachbarin sagte,
145
00:08:37,700 --> 00:08:41,600
ich müsse nur eine Stricknadel nehmen
und die Fruchtblase aufstechen.
146
00:08:43,300 --> 00:08:44,800
Dann saß ich da.
147
00:08:45,600 --> 00:08:47,100
Die ganze Nacht.
148
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
Mit 'ner Nadel in der Hand.
149
00:08:49,700 --> 00:08:51,300
* Melancholische Musik *
150
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
Drei Schnäpse hab ich getrunken.
151
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
Aber ich konnte es nicht.
152
00:08:58,500 --> 00:09:01,600
Und ich bin froh,
dass ich das nicht getan hab.
153
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
Ich bin froh und dankbar, ...
154
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
Zarah, dass es dich gibt.
155
00:09:08,400 --> 00:09:09,900
* Melancholische Musik *
156
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
Hm?
157
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
Mädchen...
158
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
* Melancholische Musik *
159
00:09:36,200 --> 00:09:39,800
(singend) "In der Werbung Gruppen,
Arbeit in Leichtlohngruppen."
160
00:09:39,900 --> 00:09:42,200
"Wir Frauen sind stets nur Objekt."
161
00:09:44,000 --> 00:09:47,100
"Schlank sei die Hüfte,
groß dafür die Brüste."
162
00:09:47,200 --> 00:09:49,500
Eine Frau, die sich,
egal, aus welchem Grund,
163
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
zu einer Abtreibung entschließt...
164
00:09:51,800 --> 00:09:54,400
"Frauen, zerreißt eure Ketten!"
165
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
"Schluss mit Objektsein in Betten."
166
00:09:59,700 --> 00:10:02,200
"Frauen gemeinsam sind stark."
167
00:10:02,200 --> 00:10:06,200
Ich find, der Arsch eines Mannes sagt
echt mehr über seinen Charakter aus
168
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
als sein ... Bankkonto.
169
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
* Gelächter *
170
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
Brauchst du noch lange
für die Pressemitteilung?
171
00:10:17,000 --> 00:10:19,100
Wir wollen sie heute rausgeben.
Gleich.
172
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
Steht alles
auf dem Informationsblatt.
173
00:10:22,900 --> 00:10:25,200
Okay, super.
Brauchst keine Angst zu haben.
174
00:10:25,600 --> 00:10:28,100
Und vergiss das Geld nicht, ja?
Danke, tschüss.
175
00:10:28,200 --> 00:10:29,700
* Hörer wird aufgelegt. *
176
00:10:29,800 --> 00:10:33,100
Zarah, kannst du das Flugblatt
zur Podiumsdiskussion gegenlesen?
177
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
* Telefonklingeln *
Frauenforum, hier ist Ulrike.
178
00:10:35,800 --> 00:10:37,900
* Musik: "Sex Machine"
von James Brown *
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
# Get up, get on up.
180
00:10:39,800 --> 00:10:41,700
Stay on the scene.
- Get on up.
181
00:10:41,800 --> 00:10:44,100
Like a sex machine.
- Get on up.
182
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
Get up.
- Get on up.
183
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
Get up.
- Get on up.
184
00:10:48,800 --> 00:10:50,700
Stay on the scene.
- Get on up.
185
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
Like a sex machine.
- Get on up.
186
00:10:53,500 --> 00:10:55,100
Get up!
- Get on up.
187
00:10:55,300 --> 00:10:57,400
Stay on the scene.
- Get on up.
188
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
Like a sex machine.
- Get on up.
189
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
Wait a minute, shake your arm.
190
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
Then use your form.
191
00:11:04,900 --> 00:11:06,400
Stay on the scene.
192
00:11:06,800 --> 00:11:08,200
Like a sex machine.
193
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
You got to have the feeling.
194
00:11:11,400 --> 00:11:12,900
Sure as you're born.
195
00:11:13,800 --> 00:11:15,300
Get it together.
196
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
Right on, right on.
197
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
Get up.
- Get on up.
198
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
Get up.
- Get on up.
199
00:11:22,500 --> 00:11:24,000
Get up.
- Get on up.
200
00:11:31,300 --> 00:11:32,800
Hah! #
201
00:11:38,700 --> 00:11:41,800
Hey, warum haust du schon ab?
Ich bin nicht in Stimmung.
202
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
Es war klar,
dass Papa dich rauswirft.
203
00:11:44,400 --> 00:11:46,500
Dein Papa ist 'n Verräter!
204
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Hast du dich mal in seine Lage
versetzt?
205
00:11:48,700 --> 00:11:51,600
Ich will nicht über ihn sprechen,
er hat mich benutzt.
206
00:11:51,600 --> 00:11:54,600
Das ist ein skrupelloser,
machtgieriger Lügner. Hör auf!
207
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
* Partymusik im Hintergrund *
208
00:12:02,700 --> 00:12:04,200
* Sie hustet. *
209
00:12:07,100 --> 00:12:09,900
Die geht mir einfach so
auf die Nerven, meine Mutter.
210
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
* Sie hustet. *
Dieses ...
211
00:12:12,300 --> 00:12:14,800
dieses Angepasste,
dieses ewig Geduckte,
212
00:12:14,900 --> 00:12:17,700
dieses
Sich-einfach-immer-so-klein-Machen.
213
00:12:17,800 --> 00:12:21,300
Niemals irgendwie sagen, was man
denkt, oder aus sich rausgehen.
214
00:12:21,400 --> 00:12:22,800
Das macht mich wahnsinnig.
215
00:12:28,200 --> 00:12:30,800
Wenn sie gekonnt hätte,
hätte sie mich abgetrieben.
216
00:12:32,600 --> 00:12:34,100
Das hat sie dir gesagt?
217
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
* Jenny kichert. *
218
00:12:37,100 --> 00:12:38,600
Ist aber gemein.
219
00:12:41,900 --> 00:12:45,000
Nach über 30 Jahren hat sie endlich
ihren Mund aufgekriegt.
220
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
Eigentlich ...
hast du ja voll Glück gehabt.
221
00:12:49,300 --> 00:12:51,900
Weil ... weil wenn deine Mama ...
222
00:12:52,600 --> 00:12:57,400
so gewesen wäre wie du, dann gäb's
dich jetzt grade überhaupt nicht.
223
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
Weißt du, du wärst einfach nicht da.
224
00:13:08,400 --> 00:13:09,900
Wenn ich mir vorstelle,
225
00:13:10,000 --> 00:13:13,600
dass sie mit 'ner Stricknadel
vor meiner Nase rumgefuchtelt hat...
226
00:13:13,800 --> 00:13:15,700
* Partymusik im Hintergrund *
227
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
Wahrscheinlich ...
hat die dich sogar erwischt.
228
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
So irre, wie du bist.
229
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
Komm, wir gehen tanzen.
230
00:13:30,200 --> 00:13:33,000
* Musik: "Move On Up"
von Curtis Mayfield *
231
00:13:36,900 --> 00:13:38,700
# Hush now, child.
232
00:13:40,200 --> 00:13:41,700
And don't cry.
233
00:13:43,600 --> 00:13:46,100
Your folks might understand you.
234
00:13:47,200 --> 00:13:48,700
By and by.
235
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
Just move on up.
236
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
Toward your destination.
237
00:13:56,900 --> 00:13:59,800
Though you may find from time to time
238
00:14:00,400 --> 00:14:01,900
complication. #
239
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
* Möwenkreischen *
240
00:14:32,900 --> 00:14:34,400
* Telefonklingeln *
241
00:14:40,400 --> 00:14:41,900
* Sie räuspert sich. *
Wolf.
242
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
"Ja, Olsen hier."
243
00:14:43,800 --> 00:14:45,300
* Möwenkreischen *
244
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
* Leise Männerstimme am Telefon.
Nicht zu verstehen. *
245
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
Mhm.
246
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
(flüsternd) Dein Papa.
247
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
Ich verlass mich da auf Sie.
248
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
* Olsen seufzt. *
249
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
So.
250
00:15:03,900 --> 00:15:06,700
Wenn das schiefgeht,
sind wir das Gespött der Nation.
251
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Ja, die ganze Nation schaut zu.
252
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
Fehler.
253
00:15:12,900 --> 00:15:14,400
Riesenfehler.
254
00:15:16,700 --> 00:15:18,400
Machen Sie sich nicht ins Hemd.
255
00:15:19,200 --> 00:15:22,500
Wir können es uns nicht leisten,
die Wolf nicht hinzuschicken.
256
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
Guten Abend.
Hi.
257
00:15:29,100 --> 00:15:30,600
Guten Abend, Wolf.
258
00:15:31,500 --> 00:15:34,200
So, und Achtung,
wir gehen auf Sendung, danke.
259
00:15:34,300 --> 00:15:35,800
Danke, das ist okay.
260
00:15:35,800 --> 00:15:39,600
Und fünf, vier, drei, zwei...
261
00:15:40,500 --> 00:15:43,900
"Auf Wiedersehen am nächsten Dienstag
bei 'Mosaik'."
262
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
* Beschwingte Musik *
263
00:15:51,700 --> 00:15:53,200
* Flotte Musik *
264
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
"Einen wunderschönen guten Abend,
meine Damen und Herren,
265
00:15:56,500 --> 00:16:00,600
und herzlich willkommen bei unserer
beliebten Talkshow 'Nachgefragt'."
266
00:16:01,300 --> 00:16:05,000
"Ich habe wieder eine Reihe von
interessanten Gästen eingeladen."
267
00:16:05,100 --> 00:16:07,800
"Unter anderem einen Schauspieler
zu meiner Linken."
268
00:16:08,700 --> 00:16:12,600
"Einen aufstrebenden Fußballstar
dort drüben auf der Seite."
269
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
"Und natürlich die Dame
heute Abend in der Runde."
270
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
Da ist sie! Da ist sie!
271
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
"Mit der ich auch beginnen möchte."
- Ach, süß.
272
00:16:20,300 --> 00:16:25,300
"Denn, meine Damen und Herren,
das hier ist der Aufreger der Woche."
273
00:16:25,900 --> 00:16:28,700
"Ein nackter Männerhintern
auf dem Titel..."
274
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Ich schäme mich. Wirklich.
275
00:16:30,900 --> 00:16:33,400
"Ganz Deutschland diskutiert..."
- Eine Schande.
276
00:16:33,500 --> 00:16:35,600
(Hartwig) Das hat uns Olsen
eingebrockt.
277
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
"Die Auflage ist explodiert."
278
00:16:37,600 --> 00:16:41,200
"50 Prozent mehr Hefte als im
Durchschnitt sind verkauft worden."
279
00:16:41,200 --> 00:16:42,700
Und, zufrieden?
280
00:16:42,800 --> 00:16:46,400
"Nicht nur hierzulande ist dieses
blanke Hinterteil in aller Munde."
281
00:16:46,500 --> 00:16:51,400
"Nämlich, so titelt zum Beispiel
die renommierte 'New York News':
282
00:16:53,100 --> 00:16:54,700
'The cheeky Germans.'"
283
00:16:55,500 --> 00:16:57,300
Ja, und drüber steht "Relevant".
284
00:16:57,800 --> 00:17:00,200
Ich hab gesagt, der Titel ist super.
Hör auf.
285
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
"Das heißt 'Die frechen Deutschen'."
286
00:17:02,300 --> 00:17:05,300
Schön, dass wir so was über uns
erfahren und lesen dürfen.
287
00:17:05,400 --> 00:17:07,900
Ja.
Und bei uns heute im Studio zu Gast
288
00:17:08,300 --> 00:17:12,000
ist die bekannte Feministin
Frau Zarah Wolf.
289
00:17:12,600 --> 00:17:15,300
Gott, die hätte wirklich
zum Friseur gehen können.
290
00:17:16,600 --> 00:17:20,200
"Wie gesagt, Sie sind seit Kurzem
stellvertretende Chefredakteurin
291
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
bei 'Relevant'."
"Das ist richtig."
292
00:17:22,400 --> 00:17:24,800
"Und ich gehe mal ganz stark
davon aus,
293
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
und ich zeige es auch gerne
noch einmal,
294
00:17:27,000 --> 00:17:29,500
dass dieser Titel ganz klar
auf Ihr Konto geht."
295
00:17:29,600 --> 00:17:31,000
"Da haben Sie ganz recht."
296
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Wie haben Sie das gemacht?
297
00:17:34,500 --> 00:17:36,800
Ja, Herr Meierhoff,
das war nicht so leicht.
298
00:17:37,300 --> 00:17:39,100
"Ich musste ganz schön tricksen."
299
00:17:39,600 --> 00:17:42,500
"Als Erstes hab ich Tom Stroker
nackt fotografiert."
300
00:17:42,800 --> 00:17:45,800
"Dann hab ich mich heimlich
in die Druckerei geschlichen
301
00:17:45,800 --> 00:17:49,000
und den Druckleiter überzeugt,
den Titel auszutauschen."
302
00:17:49,000 --> 00:17:51,300
"Stark!"
Was ist denn daran stark?!
303
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
"Und dann wurde ich gefeuert."
304
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
Ist die irre?
305
00:17:58,900 --> 00:18:00,400
Mein Gott.
306
00:18:03,400 --> 00:18:05,100
"Das war natürlich ein Scherz."
307
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
* Gelächter im Publikum *
308
00:18:07,800 --> 00:18:10,900
(Moderator) "Frau Wolf..."
- "Sie sind witzig, finde ich!"
309
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
Wer ist das?
- Ich kenn den nicht.
310
00:18:13,000 --> 00:18:15,100
Wir haben intensiv darüber
diskutiert,
311
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
wie wir der politischen und
gesellschaftlichen Aufbruchsstimmung
312
00:18:18,600 --> 00:18:21,900
Ausdruck verleihen können.
Der Titel steht exemplarisch dafür.
313
00:18:21,900 --> 00:18:24,400
Mhm.
Ich möchte an dieser Stelle sagen,
314
00:18:24,500 --> 00:18:27,600
ich bin sehr dankbar,
dass wir einen so aufgeschlossenen,
315
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
integeren Chefredakteur
wie Hans-Peter Kerckow haben.
316
00:18:30,800 --> 00:18:33,500
"Denn am Ende muss er seinen Kopf
dafür hinhalten."
317
00:18:33,600 --> 00:18:35,800
"Da schließt sich
meine nächste Frage an:
318
00:18:36,000 --> 00:18:39,700
Warum sitzen Sie heute Abend hier
als stellvertretende Chefredakteurin
319
00:18:39,800 --> 00:18:42,800
und nicht der Chefredakteur selbst?"
Ja, warum eigentlich?
320
00:18:43,100 --> 00:18:46,600
"Er hat mir der Vortritt gelassen,
weil der Titel meine Idee war."
321
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
Das ist eine Lügnerin!
322
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
"Und weil ich hübscher bin."
323
00:18:53,000 --> 00:18:55,400
Warum überlassen Sie
dieser Schnepfe das Feld?
324
00:18:55,500 --> 00:18:58,200
Fernsehen ist für Menschen,
die nicht lesen können.
325
00:18:58,200 --> 00:19:00,500
"Glauben Sie,
dass ein nackter Männerarsch
326
00:19:00,600 --> 00:19:04,300
in diesem piefigen, langweiligen Land
irgendwas verändern kann?"
327
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
Er kann ein Zeichen setzen.
328
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
Ein Zeichen setzen?
329
00:19:08,200 --> 00:19:11,200
Ah, das ist 'ne gute Idee,
lasst uns ein Zeichen setzen.
330
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Setzen Sie sich doch, Herr Straube.
- Wo ist die Kamera?
331
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
Herr Straube!
- Wie reden Sie mit mir,
332
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Herr Meier...hase, Meier...
- Aber nicht in meinem...
333
00:19:20,000 --> 00:19:22,100
Du kleiner Pisser,
wenn 'ne Frau fragt,
334
00:19:22,100 --> 00:19:24,300
ob du dich ausziehst,
ziehst du dich aus!
335
00:19:24,300 --> 00:19:28,200
"Nicht in meinem Fernsehstudio."
- "Junge Dame. Herr Meierschiss."
336
00:19:28,600 --> 00:19:31,500
"Kann bitte die Redaktion..."
Das gefällt dir, oder was?
337
00:19:31,600 --> 00:19:33,700
"Das Pimmelchen muss raus,
hilft ja nix."
338
00:19:33,800 --> 00:19:36,000
(Moderator) "Ich bitte
um Entschuldigung."
339
00:19:36,000 --> 00:19:38,500
Hat sich der reingeschlichen,
oder wer ist das?
340
00:19:38,600 --> 00:19:41,300
"Er zeigt den nackten Arsch
und entschuldigt sich."
341
00:19:41,300 --> 00:19:43,000
Guck!
- "Wo kommen wir da hin?"
342
00:19:43,100 --> 00:19:44,600
* Piepton *
343
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
Unglaublich. Das ist einfach
aus dem Ruder gelaufen. Das ist...
344
00:19:48,700 --> 00:19:50,200
Das ist kaputt.
345
00:19:51,100 --> 00:19:54,200
* Musik: "Respect"
von Aretha Franklin *
346
00:19:57,100 --> 00:19:58,600
Morgen!
347
00:19:59,800 --> 00:20:01,200
# What you want.
348
00:20:01,700 --> 00:20:03,200
Baby, I got it. #
349
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
Das Türken-Layout muss bis elf
in die Litho!
350
00:20:06,600 --> 00:20:08,100
Keine Panik, Mensing!
351
00:20:09,000 --> 00:20:12,400
Machen Sie der Sekretärin
schöne Augen oder schicken Blumen.
352
00:20:12,800 --> 00:20:16,400
Nein, ist mir egal, wir brauchen
ein Barzel-Zitat über Helmut Kohl.
353
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
Nicht der erste Dichter,
mit dem ich um die Häuser zieh.
354
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Keine Sorge, ich bin hart im Nehmen.
355
00:20:21,400 --> 00:20:24,000
# I ain't gonna do you wrong
while you're gone.
356
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
Ain't gonna do you wrong
'cause I don't wanna.
357
00:20:29,300 --> 00:20:30,800
All I'm asking... #
358
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
Als Erstes möchte ich, dass Sie
Frau Bermann wieder einstellen.
359
00:20:34,200 --> 00:20:35,700
Gut.
360
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
Und ich will
die nächste Titelgeschichte.
361
00:20:38,800 --> 00:20:40,200
Haben Sie ein Thema?
362
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
Ich kann Frauen in einem Bus
begleiten,
363
00:20:42,800 --> 00:20:45,600
die zum Schwangerschaftsabbruch
nach Amsterdam fahren.
364
00:20:45,600 --> 00:20:48,500
Ich kann hautnah von ihren Ängsten
und Nöten berichten
365
00:20:48,500 --> 00:20:50,900
und beim Eingriff dabei sein.
Auf keinen Fall.
366
00:20:51,000 --> 00:20:53,300
Keine unappetitlichen
Untenrum-Geschichten.
367
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
Die Abschaffung des Paragrafen 218
368
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
ist eines der umstrittensten
politischen Themen.
369
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
Ich sag nichts gegen das Thema,
aber ...
370
00:21:00,900 --> 00:21:02,400
wie soll man das bebildern?
371
00:21:03,100 --> 00:21:05,600
Keine gynäkologischen Details
in meinem Magazin.
372
00:21:05,700 --> 00:21:08,000
Gegen Sex
haben Sie doch eigentlich nichts.
373
00:21:08,100 --> 00:21:11,000
Ich kann Ihnen aus den letzten
Jahren 20 Artikel nennen,
374
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
in denen "Relevant"
die sexuelle Revolution feiert.
375
00:21:13,900 --> 00:21:16,800
Lobeshymnen auf freie Liebe
und ungeniertes Rumvögeln.
376
00:21:16,900 --> 00:21:20,700
Aber wehe, die Frau wird schwanger.
Dann wird's unappetitlich, oder was?
377
00:21:20,900 --> 00:21:23,600
Meine Herren, ist Ihnen bestimmt
auch mal passiert.
378
00:21:23,700 --> 00:21:26,700
Frauen müssen überlegen,
bevor sie die Beine breit machen.
379
00:21:27,100 --> 00:21:30,500
Es gibt in Deutschland jährlich
über eine Million Abtreibungen -
380
00:21:30,500 --> 00:21:32,400
unter den schlimmsten Bedingungen.
381
00:21:32,400 --> 00:21:35,100
Der geltende Paragraf 218
führt Frauen systematisch
382
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
in die Hände von Kurpfuschern.
383
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
Sie riskieren dabei ihre Gesundheit
und ihr Leben.
384
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
DAS ist unappetitlich.
385
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
Sind Sie in die Organisation
dieser Busfahrt involviert?
386
00:21:45,500 --> 00:21:47,000
Natürlich nicht.
387
00:21:47,500 --> 00:21:49,000
Sicher nicht?
Nein.
388
00:21:53,300 --> 00:21:54,800
Machen wir die Geschichte.
389
00:21:54,800 --> 00:21:56,300
Wunderbar.
390
00:21:56,400 --> 00:21:58,700
* Schreibmaschinen-Tippgeräusche *
391
00:22:01,000 --> 00:22:02,400
Gut. Halbe Stunde.
392
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
Mhm.
Gut.
393
00:22:04,000 --> 00:22:05,500
Oh!
394
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Wie peinlich.
395
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
Das muss Ihnen nicht peinlich sein.
396
00:22:16,700 --> 00:22:18,200
Danke, Herr Olsen.
397
00:22:18,300 --> 00:22:19,800
* Freundliche Musik *
398
00:22:27,200 --> 00:22:28,700
Steig schon mal ein.
399
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
So.
400
00:22:34,400 --> 00:22:36,100
Karla Beckmann.
- Karla...
401
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
Alles klar. Danke, steig ein.
402
00:22:40,300 --> 00:22:41,800
Alex, grüß dich.
- Hey.
403
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Danke.
404
00:22:46,400 --> 00:22:47,900
Renate Schüler.
- Renate...
405
00:22:47,900 --> 00:22:51,500
Ich hab nur 200 Mark, kann ich
den Rest vielleicht später bezahlen?
406
00:22:51,500 --> 00:22:54,500
Ich kann keine Ausnahme machen,
wir kalkulieren so knapp.
407
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
Ich bin in der zwölften Woche...
Wie viel fehlt?
408
00:22:58,400 --> 00:22:59,900
Toll, danke.
409
00:23:00,400 --> 00:23:02,600
Danke.
Sie kriegen's zurück, versprochen.
410
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Uli, nur ganz kurz. Hängt alles.
Frauen, gute Fahrt!
411
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
Danke dir, bis morgen.
412
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
Julia Reichelt.
- Julia Reichelt.
413
00:23:11,600 --> 00:23:13,100
Danke.
414
00:23:13,200 --> 00:23:14,700
* Angespannte Musik *
415
00:23:15,400 --> 00:23:16,900
Hallo.
416
00:23:17,000 --> 00:23:19,300
Wir sollten uns beeilen.
Ja. Ich steck das...
417
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
Ich möchte euch alle an Bord
begrüßen.
418
00:23:28,700 --> 00:23:31,600
Ich weiß, ihr seid mit gemischten
Gefühlen eingestiegen.
419
00:23:31,700 --> 00:23:35,100
Aber ich kann euch nur beruhigen:
Ihr seid in den besten Händen.
420
00:23:35,100 --> 00:23:37,300
Ihr seid nicht alleine.
Nach dem Eingriff
421
00:23:37,300 --> 00:23:40,500
ruht ihr euch zur Sicherheit
zwei Stunden in der Klinik aus.
422
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
Wenn ihr Fragen habt,
könnt ihr jederzeit...
423
00:23:42,900 --> 00:23:44,600
Ich glaube, das gibt Ärger.
424
00:23:45,200 --> 00:23:46,600
(Ulrike) Ach, Scheiße.
425
00:23:46,700 --> 00:23:49,400
Fahren Sie, die gehen weg.
(Fahrer) Kann ich nicht.
426
00:23:49,400 --> 00:23:50,900
(Ulrike) Ich red mit denen.
427
00:23:52,000 --> 00:23:53,700
Kommt, macht uns den Weg frei.
428
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
Macht die Entscheidung
den Frauen nicht noch schwerer!
429
00:23:57,800 --> 00:24:01,800
Verschwindet, sonst hol ich die
Polizei! Ihr blockiert den Verkehr!
430
00:24:01,900 --> 00:24:03,500
(Ulrike) Aus dem Weg, bitte!
431
00:24:03,800 --> 00:24:07,000
(Sprechchor) Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
432
00:24:07,400 --> 00:24:09,500
* Lautes, anhaltendes Hupen *
433
00:24:15,100 --> 00:24:17,600
Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
434
00:24:17,700 --> 00:24:20,400
Aus dem Weg!
Vielen Dank für die Belehrung.
435
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
436
00:24:24,200 --> 00:24:27,500
Mein Bauch gehört mir!
Mein Bauch gehört mir!
437
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Mein Bauch gehört mir!
438
00:24:29,600 --> 00:24:32,600
Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
439
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
440
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
Wähle das Leben -
deine Mutter tat es auch!
441
00:24:39,000 --> 00:24:40,500
Wähle das Leben...
442
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
(Fahrer) Sind Sie irre?
Fahren Sie bitte weiter.
443
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
Langsam machst du mir echt Angst.
444
00:24:52,500 --> 00:24:54,400
Wahnsinn. Danke.
445
00:24:56,200 --> 00:24:57,600
* Ruhige Musik *
446
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
Huch.
Fräulein Jansen.
447
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
Was kann ich für Sie tun?
448
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
Setzen Sie sich.
Danke.
449
00:25:15,300 --> 00:25:17,500
Ich hoffe, ich störe nicht.
Sie stören nie.
450
00:25:18,300 --> 00:25:21,000
Es ist so: Herr Kerckow
hat einen wichtigen Termin,
451
00:25:21,000 --> 00:25:23,700
und ich hab 'nen Anruf
von einer Freundin gekriegt.
452
00:25:23,800 --> 00:25:26,500
Die Kollegen vom "Blatt"
sind hinter Frau Wolf her.
453
00:25:26,900 --> 00:25:30,000
Planen eine Geschichte über sie,
eine Art Abrechnung. Ach.
454
00:25:30,600 --> 00:25:32,100
Das wundert mich gar nicht.
455
00:25:35,600 --> 00:25:38,200
Wusste Ihre Freundin was Genaueres?
Leider nicht.
456
00:25:38,900 --> 00:25:42,400
Und die Wolf ist mir egal nach
allem, was die sich geleistet hat.
457
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
Ich dachte nur, ich informier Sie,
458
00:25:44,500 --> 00:25:47,200
nicht dass "Relevant"
oder Ihr Verlag Schaden nimmt.
459
00:25:47,500 --> 00:25:49,200
Wahnsinnig aufmerksam von Ihnen.
460
00:25:51,700 --> 00:25:53,200
Cognac?
Nein, danke.
461
00:25:53,300 --> 00:25:54,800
Klitzekleinen?
Okay.
462
00:25:56,700 --> 00:25:58,200
* Romantische Musik *
463
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
Danke.
464
00:26:09,900 --> 00:26:11,600
Auf Ihr Wohl.
Auf Ihr Wohl.
465
00:26:11,900 --> 00:26:13,400
* Romantische Musik *
466
00:26:27,700 --> 00:26:30,600
Wenn Sie wollen, können Sie mich
zum Essen einladen.
467
00:26:33,500 --> 00:26:35,000
Gern.
468
00:26:38,400 --> 00:26:42,200
So. Wir haben noch zwei halbe Seiten,
die wir unterbringen müssen.
469
00:26:42,200 --> 00:26:47,000
Die Rasierklingen, ... die packen wir
hier hinten hin, neben die Küche.
470
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
Mhm.
471
00:26:49,400 --> 00:26:51,300
Und die Hämorrhoidensalbe...
472
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
Wo hatte ich's denn? Ah ja.
473
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
Die Hämorrhoidensalbe
kommt in den Fernsehteil,
474
00:26:56,900 --> 00:26:58,700
da schadet sie am wenigsten.
475
00:27:00,800 --> 00:27:02,300
Es gab 'ne Beschwerde.
476
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
Aha.
Über Sie.
477
00:27:05,100 --> 00:27:08,400
Jemand hat gesehen, dass Sie
'ne Pistole im Schreibtisch haben.
478
00:27:10,600 --> 00:27:12,100
Das geht niemanden etwas an.
479
00:27:12,300 --> 00:27:15,200
Ich weiß nicht, wofür Sie die
brauchen. Das geht nicht.
480
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
Nicht in meiner Redaktion.
481
00:27:20,300 --> 00:27:22,400
Die ist nicht geladen.
Tun Sie die weg.
482
00:27:23,700 --> 00:27:25,200
Ich bitte Sie.
483
00:27:28,700 --> 00:27:32,600
Sie können doch der Wolf nicht
acht Seiten und den Titel einräumen.
484
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Nach allem, was die sich erlaubt hat!
485
00:27:35,800 --> 00:27:38,700
Wenn ihre Geschichte gut wird -
davon ist auszugehen...
486
00:27:38,800 --> 00:27:41,300
Abtreibung? Ist doch Gedöns.
Emanzenpropaganda.
487
00:27:41,400 --> 00:27:44,000
Ich muss "Relevant"
vor meinen Kindern verstecken.
488
00:27:44,100 --> 00:27:46,300
Ich red Ihnen nicht
in die Erziehung rein.
489
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
Sie sind viel zu gutmütig!
Das fällt Ihnen auf die Füße.
490
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
Haben Sie das Barzel-Zitat?
Ja.
491
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
Barzel muss es nur noch autorisieren.
Und?
492
00:27:57,700 --> 00:28:00,500
"Helmut Kohl ist intrigant,
verschlagen, skrupellos."
493
00:28:00,500 --> 00:28:02,200
"Ein ganz gefährlicher Pfälzer."
494
00:28:02,400 --> 00:28:03,900
* Entspannte Musik *
495
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
* Vogelgezwitscher *
496
00:28:29,300 --> 00:28:32,600
Ja, ich mach nächstes Jahr Abitur
und will nachher studieren.
497
00:28:32,600 --> 00:28:34,100
Ich kann das nicht.
498
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
Zarah? Kommst du mal kurz?
499
00:28:37,000 --> 00:28:38,500
Entschuldigung.
500
00:28:40,700 --> 00:28:42,200
Ich nehm das mal, ja?
501
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
Ich trink nie,
aber ich hab solche Angst.
502
00:28:47,700 --> 00:28:50,300
Wenn die Ärzte merken,
dass Sie so betrunken sind,
503
00:28:50,400 --> 00:28:52,300
operiert Sie keiner,
dann war's das.
504
00:28:52,500 --> 00:28:54,900
Wir müssen sie bis Amsterdam
nüchtern kriegen.
505
00:28:55,000 --> 00:28:56,400
Ich will nicht sterben.
506
00:28:57,200 --> 00:29:00,200
Ich hab das schon mal gemacht,
im ... Nachbardorf.
507
00:29:01,300 --> 00:29:02,800
Der alte Tierarzt.
508
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
Ich hab geblutet wie ein Schwein.
509
00:29:06,400 --> 00:29:07,900
* Hupen *
510
00:29:16,400 --> 00:29:20,000
Das ist Martin, das ist mein Freund!
Ich hab dem nix gesagt.
511
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
In zwei Stunden
sind die ersten Termine.
512
00:29:24,200 --> 00:29:25,700
Komm, wir reden mit ihm.
513
00:29:26,600 --> 00:29:28,100
(Martin) Karla!
514
00:29:33,600 --> 00:29:35,100
* Vogelgezwitscher *
515
00:29:44,000 --> 00:29:46,200
Du kannst doch
unser Kind nicht umbringen.
516
00:29:47,400 --> 00:29:48,900
Ich kann für uns sorgen.
517
00:29:49,600 --> 00:29:52,200
Wie stellst du dir das vor?
Du studierst noch.
518
00:29:52,500 --> 00:29:54,000
Wir schaffen das.
519
00:29:54,700 --> 00:29:56,200
Was heißt "wir"?
520
00:29:56,400 --> 00:30:00,200
ICH muss das aushalten, mit dem Bauch
zur Schule - ich kann das nicht!
521
00:30:03,500 --> 00:30:05,000
Das wird...
- Ich will nicht!
522
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
Hey! Sie hat sich entschieden,
begreifst du das?
523
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
Ich hab auch ein Wörtchen mitzureden!
524
00:30:11,400 --> 00:30:14,200
Wir fahren in fünf Minuten.
Das Kind wird behindert.
525
00:30:14,400 --> 00:30:15,900
Was?
526
00:30:18,500 --> 00:30:20,000
Es ist nicht gesund.
527
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
Mann, das wird 'n Mongo!
528
00:30:28,300 --> 00:30:29,800
* Angespannte Musik *
529
00:30:39,300 --> 00:30:40,800
Stimmt das?
530
00:30:42,700 --> 00:30:44,200
* Angespannte Musik *
531
00:31:24,400 --> 00:31:26,000
34 Millionen, ist das wahr?
532
00:31:27,700 --> 00:31:29,400
Was meinst du?
Dein Artikel.
533
00:31:29,800 --> 00:31:32,600
34 Millionen Touristen in Spanien
dieses Jahr. Ach so.
534
00:31:32,700 --> 00:31:34,200
Die meisten aus Deutschland.
535
00:31:34,600 --> 00:31:38,100
Was Adolf nicht geschafft hat,
vollenden jetzt die Touristen.
536
00:31:38,200 --> 00:31:40,100
Großartig, was du geschrieben hast.
537
00:31:40,100 --> 00:31:42,800
"Teutonische Völkerwanderung,
Lebensraum im Süden,
538
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Europa ist unser." Hat mir gefallen.
539
00:31:44,900 --> 00:31:48,100
Danke, das freut mich.
Freut mich wirklich. Sehr.
540
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
* Er seufzt. *
541
00:31:56,200 --> 00:31:59,200
* Musik: "Day Is Done"
von Nick Drake *
542
00:32:12,200 --> 00:32:14,100
# When the day is done.
543
00:32:15,700 --> 00:32:18,300
Down to earth sinks the sun.
544
00:32:19,500 --> 00:32:22,200
Along with everything
that was lost and won.
545
00:32:23,600 --> 00:32:25,400
When the day is done.
546
00:32:27,600 --> 00:32:29,500
When the day is done.
547
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
Hope so much
your race will be all run.
548
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
Then you find you jumped the gun.
549
00:32:38,700 --> 00:32:41,600
Have to go back where you begun.
550
00:32:42,500 --> 00:32:44,600
When the day is done.
551
00:32:45,200 --> 00:32:47,500
When the night is cold.
552
00:32:48,400 --> 00:32:51,200
Some get by, but some get old.
553
00:32:52,400 --> 00:32:55,100
Just to show life's not made of gold.
554
00:32:56,300 --> 00:32:58,400
When the night is cold.
555
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
When the bird has flown.
556
00:33:04,000 --> 00:33:06,700
Got no-one to call your own.
557
00:33:08,000 --> 00:33:10,900
Got no place to call your home.
558
00:33:11,600 --> 00:33:13,900
When the bird has flown. #
559
00:33:31,100 --> 00:33:32,700
Huch, Blätter vergessen.
560
00:33:36,400 --> 00:33:38,000
Wow. Die ist ja toll.
561
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
Also, die ist genial.
562
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Ja, die ist ... grade reingekommen.
563
00:33:46,100 --> 00:33:48,300
Ah, ist die von dieser Illustratorin?
564
00:33:49,000 --> 00:33:51,400
Mhm, ja. Genau, Rosie Miller.
565
00:33:51,700 --> 00:33:53,200
Das ist wirklich komisch.
566
00:33:53,600 --> 00:33:57,100
Ich mein, ich kenn die Frau überhaupt
nicht, und trotzdem...
567
00:33:58,100 --> 00:34:00,700
Das ist, als ob die zeichnen würde,
was ich fühle.
568
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
Weißt du,
was die für 'n Sternzeichen ist?
569
00:34:04,200 --> 00:34:05,700
Nee, keine Ahnung.
570
00:34:06,200 --> 00:34:09,800
Bestimmt Wassermann. Oder Fische,
irgendwas ganz Kreatives.
571
00:34:10,000 --> 00:34:12,700
Und witzig ist sie auch!
Guck mal, der kleine Hund.
572
00:34:12,800 --> 00:34:15,200
* Sie lacht. *
Kannst du stundenlang hingucken
573
00:34:15,200 --> 00:34:16,800
und findest immer was Neues.
574
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
Na ja.
575
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
Elke?
576
00:34:27,700 --> 00:34:29,200
Findest du gut, ja?
577
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
Ja. Ist genial, wie gesagt.
578
00:34:33,200 --> 00:34:34,700
Hm.
579
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Tschüss, gute Nacht.
580
00:34:56,600 --> 00:34:58,100
* Ernste Musik *
581
00:35:01,500 --> 00:35:05,100
"Paragraf 218 - ein Paragraf
gegen die Menschlichkeit."
582
00:35:05,700 --> 00:35:08,300
"Es ist vielleicht
nur ein verzweifelter Versuch,
583
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
den die Frauen aus Hamburg
unternehmen,
584
00:35:10,500 --> 00:35:12,900
als sie sich auf den Weg
nach Holland machen."
585
00:35:13,200 --> 00:35:14,900
* Lautes Scheppern *
586
00:35:17,700 --> 00:35:19,200
'N Abend.
587
00:35:19,700 --> 00:35:21,600
"Wie viele Jahre
soll es noch dauern,
588
00:35:21,600 --> 00:35:24,300
bis Frauen über ihren Körper
entscheiden dürfen?"
589
00:35:24,400 --> 00:35:26,700
"Mutig sind sie,
die Damen vom Frauenforum,
590
00:35:26,800 --> 00:35:29,000
lange haben sie recherchiert,
wo, wann..."
591
00:35:29,100 --> 00:35:31,800
Ich hab Rolf Dieter Brinkmann
untern Tisch gesoffen.
592
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
Sie stinken.
593
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
(lachend) Das ist richtig.
594
00:35:35,900 --> 00:35:37,400
Der Typ ist ein Genie.
595
00:35:38,200 --> 00:35:39,700
Moment.
596
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
(Brinkmann) "Immer
mit dem Scheißgeld."
597
00:35:45,500 --> 00:35:48,800
"Immer mit dem Scheißgeld.
Immer Probleme mit dem Scheißgeld."
598
00:35:48,800 --> 00:35:51,000
"Überlege ich mir,
was Geld eigentlich ist,
599
00:35:51,100 --> 00:35:54,900
hab ich das Empfinden, die Menschen
scheißen Geld aus und klauen dafür."
600
00:35:54,900 --> 00:35:58,500
"Klauen alles, was sie kriegen
können, und scheißen dann Geld aus."
601
00:35:58,600 --> 00:36:00,100
* Plätschern *
602
00:36:01,100 --> 00:36:04,100
"Die Ideologie des Vorwärts -
schneller, immer weiter."
603
00:36:04,100 --> 00:36:05,600
"Los, mach doch schon."
604
00:36:05,600 --> 00:36:09,100
"Diese Ideologie, immer weiter
nach vorne, ohne sich umzuschauen,
605
00:36:09,200 --> 00:36:12,600
ohne stehen zu bleiben, diese
Ideologie, die ich überall treffe,
606
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
in allen Leuten ist sie da."
* Hartwig seufzt. *
607
00:36:15,200 --> 00:36:17,500
"Diese Ideologie
des Vorwärts und Schneller
608
00:36:17,600 --> 00:36:19,700
ist der rechte hirnverbrannte
Blödsinn."
609
00:36:19,800 --> 00:36:23,400
Ihre Frau hat schon zehnmal ange-
rufen, vielleicht rufen Sie zurück.
610
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
Ach.
611
00:36:29,300 --> 00:36:30,800
* Er seufzt. *
612
00:36:33,400 --> 00:36:34,900
Ich muss mit dir reden.
613
00:36:35,800 --> 00:36:39,100
Haben die dich reingelassen?
Ich hab gesagt, ich gehör zu dir.
614
00:36:39,200 --> 00:36:42,600
Erinnerst du dich an diese ...
Julia Reichelt aus dem Bus? Ja.
615
00:36:42,700 --> 00:36:45,200
Die, die so spießig aussah.
Die als letzte kam.
616
00:36:45,200 --> 00:36:46,700
* Hartwig schnarcht. *
617
00:36:46,900 --> 00:36:48,400
Der Kulturchef.
618
00:36:48,600 --> 00:36:52,600
Eine der Frauen im Bus hat nicht
abgetrieben - Julia Reichelt. Uli!
619
00:36:52,800 --> 00:36:55,200
Hast du mit ihr geredet?
Weißt du was? Nein.
620
00:36:55,200 --> 00:36:57,900
Hat sich wohl im letzten Moment
anders entschieden.
621
00:36:58,000 --> 00:37:01,800
Da ist was faul! Ich wollte anrufen -
kein Anschluss unter dieser Nummer.
622
00:37:01,900 --> 00:37:04,700
Mach dir keine Sorgen,
ich will das fertigschreiben!
623
00:37:06,600 --> 00:37:08,100
Scheiße!
624
00:37:12,700 --> 00:37:16,000
"Angst und Verzweiflung fahren mit.
Widerstreitende Gefühle."
625
00:37:16,100 --> 00:37:19,200
"Es ist nicht leicht,
sich gegen ein Kind zu entscheiden."
626
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
"Gegen die Gesetze.
Gegen die Moral."
627
00:37:21,200 --> 00:37:24,800
"Und nicht selten auch gegen den
eigenen Wunsch nach einem Baby."
628
00:37:25,700 --> 00:37:28,400
"Die Entscheidung,
die wir Frauen zu treffen haben,
629
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
ist nicht hypothetisch,
sondern real."
630
00:37:31,100 --> 00:37:33,100
"Mutterschaft bedeutet
Verantwortung."
631
00:37:33,500 --> 00:37:37,200
"Und jedes Kind verdient es, gewollt
zu sein und geliebt zu werden."
632
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
* Musik: "Bookends"
von Simon & Garfunkel *
633
00:37:48,900 --> 00:37:53,200
# Time it was, and what a time
it was, it was.
634
00:37:55,700 --> 00:37:58,500
A time of innocence.
635
00:37:59,300 --> 00:38:02,500
A time of confidences.
636
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
Long ago it must be.
637
00:38:07,500 --> 00:38:10,200
I have a photograph.
638
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
Preserve your memories.
639
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
They're all that's left you. #
640
00:38:17,800 --> 00:38:19,300
Und...
Hopp!
641
00:38:19,400 --> 00:38:21,900
Ah! Gibt's eigentlich irgendwas,
was Sie können?
642
00:38:22,300 --> 00:38:23,800
* Kichern *
643
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
* Sie jubelt. *
Wow!
644
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
* Schlagermusik im Hintergrund *
645
00:38:33,400 --> 00:38:34,900
Ja!
646
00:38:35,000 --> 00:38:36,600
Das war...
Das war gut.
647
00:38:36,900 --> 00:38:38,400
Herr Schaffelgerber?
648
00:38:39,100 --> 00:38:42,300
Sie machen doch grade was
zur Wirtschaftslage in der DDR.
649
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
Wenn Sie Hilfe brauchen?
- Steuern Sie ein Schnittmuster bei?
650
00:38:47,300 --> 00:38:49,400
So?
Genau, und jetzt einfach...
651
00:38:50,500 --> 00:38:52,800
So, die neue Ausgabe!
(mehrere) Ah!
652
00:38:54,000 --> 00:38:56,300
Nicht schlecht geworden,
vielen Dank an alle.
653
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
Sie sind mal wieder euphorisch.
654
00:38:58,300 --> 00:39:00,800
Er will nicht, dass wir
größenwahnsinnig werden.
655
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
* Stimmengewirr *
656
00:39:10,000 --> 00:39:13,600
Der Titel ist ja furchtbar!
Sieht aus wie 'ne Studentenpostille.
657
00:39:18,600 --> 00:39:20,100
* Kerckow seufzt. *
658
00:39:20,200 --> 00:39:22,900
* Gedämpfte Schlagermusik
im Hintergrund *
659
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
Und, finden Sie meine Reportage
objektiv genug?
660
00:39:29,100 --> 00:39:30,600
Sonst wär sie nicht im Heft.
661
00:39:31,800 --> 00:39:33,300
Und wie finden Sie's?
662
00:39:34,800 --> 00:39:36,300
Möchten Sie gelobt werden?
663
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
Singst du mit mir wie früher?
664
00:39:39,200 --> 00:39:42,600
(Mensing singt) "Wacht auf,
Verdammte dieser Erde."
665
00:39:42,700 --> 00:39:45,600
Als Nächstes machen wir Prostitution
und Frauenhandel.
666
00:39:45,600 --> 00:39:48,000
Als Nächstes brauch ich mal
ein kühles Pils.
667
00:39:48,100 --> 00:39:51,100
(Jenny und Mensing) "Das Recht
wie Glut im Kraterherde
668
00:39:51,300 --> 00:39:54,300
nun mit Macht zum Durchbruch dringt."
669
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
Machen wir trotzdem.
670
00:39:56,000 --> 00:39:59,700
"Reinen Tisch
macht mit dem Bedränger."
671
00:39:59,800 --> 00:40:03,100
"Heer der Sklaven, wache auf."
672
00:40:03,600 --> 00:40:07,600
"Ein Nichts zu sein,
tragt es nicht länger."
673
00:40:08,500 --> 00:40:11,300
"Alles zu werden, strömt zuhauf."
674
00:40:11,800 --> 00:40:14,200
"Völker, hört die Signale."
675
00:40:14,400 --> 00:40:15,900
* Nachdenkliche Musik *
676
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
* Jubelruf *
677
00:40:21,000 --> 00:40:22,500
* Nachdenkliche Musik *
678
00:40:31,900 --> 00:40:33,600
Ich bin ein bisschen betrunken.
679
00:40:33,700 --> 00:40:36,300
Mhm... Okay, ich fahr.
680
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
* Nachdenkliche Musik *
681
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
Für meinen Freund und Kollegen.
Fips.
682
00:41:11,000 --> 00:41:12,500
Oh.
683
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Hast du gemacht?
Mhm.
684
00:41:16,400 --> 00:41:18,000
Mhm.
Gefällt's dir?
685
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
Tom Stroker.
686
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Jesus und seine Bitches.
Ich schenk's dir.
687
00:41:25,400 --> 00:41:29,400
Als ... kleine Erinnerung
an unser ... dunkles Geheimnis.
688
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
Danke schön.
689
00:41:34,900 --> 00:41:36,400
Ist das deine Mama?
690
00:41:36,800 --> 00:41:38,300
Mhm.
691
00:41:40,300 --> 00:41:42,500
Endlich weiß ich,
warum du so hübsch bist.
692
00:41:45,700 --> 00:41:47,600
Papa hing wahnsinnig an ihr.
693
00:41:49,900 --> 00:41:52,400
Als sie gestorben ist,
war er am Boden zerstört.
694
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
Der ist gar nicht so hart,
wie er manchmal rüberkommt.
695
00:41:58,300 --> 00:41:59,900
Nee, der ist noch viel härter.
696
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Sag mal, hast du eigentlich
prinzipiell was gegen Männer?
697
00:42:06,700 --> 00:42:08,200
Nee, wieso?
698
00:42:08,400 --> 00:42:10,200
Warum bist du nicht verheiratet?
699
00:42:12,200 --> 00:42:14,500
Ist jetzt nicht dein Ernst, oder?
Doch.
700
00:42:15,600 --> 00:42:17,100
Was stimmt nicht mit dir?
701
00:42:17,300 --> 00:42:18,900
* Nachdenkliche Musik *
702
00:42:22,000 --> 00:42:23,800
Ich mein, so wie du aussiehst.
703
00:42:24,600 --> 00:42:26,100
Du könntest jeden...
704
00:42:31,200 --> 00:42:34,800
Ich... Ich ruf dir mal ein Taxi.
705
00:42:35,700 --> 00:42:37,200
* Nachdenkliche Musik *
706
00:42:41,100 --> 00:42:43,700
Ich bin so froh,
dass du deine Arbeit wiederhast.
707
00:42:45,100 --> 00:42:47,200
Und dein Auftritt im Fernsehen
neulich.
708
00:42:47,600 --> 00:42:49,100
Es war toll.
709
00:42:50,400 --> 00:42:52,800
Schade, dass das dein Vater
nicht mehr erlebt.
710
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
Musst du damit anfangen?
Du weißt, mir ist das scheißegal.
711
00:42:59,300 --> 00:43:00,800
Jaja.
712
00:43:01,200 --> 00:43:02,700
Mama, er war ein Nazi.
713
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
Er war bei der SS.
Es waren andere Zeiten.
714
00:43:05,400 --> 00:43:06,900
Der hat Leute umgebracht!
715
00:43:06,900 --> 00:43:10,200
Wenn der hier reinkäme und wüsste,
dass ich 'ne Feministin bin,
716
00:43:10,300 --> 00:43:12,000
der würde mich sofort abknallen!
717
00:43:12,100 --> 00:43:14,200
Jetzt ist aber Schluss!
Mann, Mama!
718
00:43:16,600 --> 00:43:18,100
* Sie schnaubt. *
719
00:43:22,200 --> 00:43:23,700
* Sie seufzt. *
720
00:43:27,800 --> 00:43:29,400
Toll, danke schön.
Bitte schön.
721
00:43:36,600 --> 00:43:39,300
* Musik: "Paint It Black"
von The Rolling Stones *
722
00:43:39,400 --> 00:43:41,900
# I see a red door
and I want it painted black.
723
00:43:42,000 --> 00:43:46,300
No colours anymore,
I want them to turn black.
724
00:43:47,500 --> 00:43:52,000
I see the girls walk by
dressed in their summer clothes.
725
00:43:53,500 --> 00:43:58,200
I have to turn my head
until my darkness goes.
726
00:43:59,700 --> 00:44:04,300
I see a line of cars
and they're all painted black.
727
00:44:05,600 --> 00:44:10,300
With flowers and my love
both never to come back.
728
00:44:11,400 --> 00:44:15,100
I see people turn their heads
and quickly look away... #
729
00:44:15,200 --> 00:44:17,500
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2017
730
00:44:17,500 --> 00:44:18,500
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.