All language subtitles for Zarah-Wilde.Jahre.S01E02.h264.1280x720(ZDF-WebRip)-Deutschlands.grausamste.Emanze.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 Das ist Frau Zarah Wolf. Stellvertretende Chefredakteurin. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,000 Überraschung! 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,900 Ich hab Sie geholt, weil ich Ihre Schreibe schätze. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,200 Wenn Sie mit großen Jungs spielen wollen, benehmen Sie sich. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 In erster Linie sehe ich meine Aufgabe darin, 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,200 das Heft umzugestalten. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,800 Warum "Relevant"? Ich werd stellvertretende Chefredakteurin 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,500 der landesgrößten Illustrierten. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,100 Ist das der neue Titel? 10 00:00:23,100 --> 00:00:24,600 Supermädchen, Supertitten. 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,100 Die reden über den Titel. 12 00:00:26,200 --> 00:00:30,000 Olsen hat gesagt, er macht die Wolf zur mächtigsten Frau Deutschlands. 13 00:00:30,100 --> 00:00:32,400 Ich hab nicht mit Olsen gebumst. Ich aber. 14 00:00:32,600 --> 00:00:36,000 Männer mögen es nicht, wenn ihnen eine Frau sagt, wo's langgeht. 15 00:00:36,100 --> 00:00:37,700 Sie müssen sich dran gewöhnen. 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,300 Sie haben Jenny in St. Tropez kennengelernt. 17 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 Kümmern Sie sich um sie. Bitte? 18 00:00:42,400 --> 00:00:44,400 Deutschlands mächtigstes Kindermädchen. 19 00:00:44,500 --> 00:00:46,000 Fucking tits. Fucking tits. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 Wo sind die schönen Mädchen? 21 00:00:51,000 --> 00:00:52,800 Zarah Wolf Hans-Peter Kerkow 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,700 Frederik Olsen Jenny Olsen 23 00:00:58,400 --> 00:00:59,800 Hey! 24 00:01:04,800 --> 00:01:07,300 * Musik: "The End" von The Doors * 25 00:01:15,300 --> 00:01:16,800 # This is the end. 26 00:01:18,300 --> 00:01:20,800 Beautiful friend. 27 00:01:24,700 --> 00:01:26,200 This is the end. 28 00:01:27,700 --> 00:01:31,200 My only friend. The end... # 29 00:01:32,200 --> 00:01:33,700 Die Herren erwarten Sie. 30 00:01:34,100 --> 00:01:37,100 # Of our elaborate plans, the end. # 31 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 Guten Morgen. 32 00:01:45,700 --> 00:01:47,200 Was haben Sie sich gedacht? 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,300 Sie kennen meinen Standpunkt. 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,500 Sie können nicht den Titel austauschen! 35 00:01:51,600 --> 00:01:54,600 Ist Ihnen klar, wie viel uns Ihr alberner Streich kostet? 36 00:01:54,900 --> 00:01:58,100 Bei den Anzeigen ist die Hölle los, die Kunden springen ab. 37 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 Und denken Sie, eine Ruth Brand 38 00:02:00,000 --> 00:02:02,900 lässt sich in einem solchen Schmutzblatt porträtieren? 39 00:02:03,200 --> 00:02:06,800 Sie haben die Arbeit von Jahren zerstört, das ist nicht zum Lachen! 40 00:02:07,100 --> 00:02:10,800 Sie verkennen den Ernst der Lage. Ein Riesenfehler, Sie zu engagieren. 41 00:02:10,900 --> 00:02:13,200 Sie glauben, Sie hätten einen Coup gelandet. 42 00:02:13,400 --> 00:02:15,800 Es den Idioten von "Relevant" richtig gezeigt. 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,700 Unsere Anwälte haben eine Vereinbarung aufgesetzt. 44 00:02:18,900 --> 00:02:22,300 Wenn Sie unterschreiben, verzichten wir auf Schadenersatz. 45 00:02:22,800 --> 00:02:24,300 Ist Ihre einzige Chance. 46 00:02:24,400 --> 00:02:27,700 Sonst sind Sie erledigt, so viel können Sie gar nicht schreiben. 47 00:02:27,800 --> 00:02:30,800 Ihr Arbeitsvertrag ist mit sofortiger Wirkung aufgehoben. 48 00:02:31,900 --> 00:02:35,600 Wenn Sie in Deutschland jemals noch irgendwas veröffentlichen wollen, 49 00:02:36,300 --> 00:02:39,600 sei es nur ein Kochrezept, dann sollten Sie unterschreiben. 50 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 Sie verpflichten sich, den Mund darüber zu halten, 51 00:02:45,500 --> 00:02:47,000 wie der Titel entstanden ist. 52 00:02:47,900 --> 00:02:49,600 * Angespannte Musik * 53 00:03:13,700 --> 00:03:15,200 * Kritzeln * 54 00:03:15,900 --> 00:03:17,400 War's das? Mhm. 55 00:03:18,500 --> 00:03:20,400 Schicken Sie Fräulein Bermann rein. 56 00:03:20,400 --> 00:03:21,900 "Ja, gerne, Herr Kerckow." 57 00:03:22,100 --> 00:03:24,500 * Angespannte Musik, Telefonklingeln * 58 00:03:26,300 --> 00:03:28,400 Ich bin so was von enttäuscht von Ihnen! 59 00:03:28,400 --> 00:03:30,300 Sie haben den Laden nicht im Griff. 60 00:03:30,400 --> 00:03:33,500 Wir haben die Frau gegen meine mehrfache Warnung engagiert! 61 00:03:33,600 --> 00:03:37,300 Sie tragen die volle Verantwortung! Für alles, was raus- und reingeht. 62 00:03:38,900 --> 00:03:41,100 * Musik: "Born For This" von Royal Deluxe * 63 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 # Never met a match I couldn't handle. 64 00:03:43,300 --> 00:03:45,500 No one else could ever hold a candle. 65 00:03:47,500 --> 00:03:50,500 Get ready for a battle, 'cause you know ... 66 00:03:50,900 --> 00:03:54,600 that I was born ... 67 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 for this. 68 00:04:01,300 --> 00:04:02,900 I was born ... 69 00:04:05,400 --> 00:04:06,900 for this. # 70 00:04:14,200 --> 00:04:16,100 Schreiben Sie einfach 'n Leserbrief. 71 00:04:17,700 --> 00:04:19,200 Ja, Sie mich auch. 72 00:04:19,800 --> 00:04:21,300 Ach, Frau Wolf? 73 00:04:21,400 --> 00:04:24,900 Falls Sie für die nächste Ausgabe 'n Schwanz brauchen, sagen Sie's. 74 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Weiß aber nicht, ob unser Format ausreicht. 75 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 "Relevant", Leserredaktion. 76 00:04:28,800 --> 00:04:30,900 Sie vergreifen sich an meinem Titel? 77 00:04:31,400 --> 00:04:34,600 Das Cover ist meine Verantwortung, mein Hoheitsgebiet! 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,600 Bleiben Sie mal stehen, wenn ich mit Ihnen rede? He! 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 Du hast in mein Revier gekackt! 80 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 Frau Wolf, Sie kämpfen für eine große Sache. 81 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 Das verdient Respekt. - Blöde Ziege! 82 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Sie verschwenden Ihre Energie auf Nebenschauplätzen. 83 00:04:51,900 --> 00:04:54,400 Der Hauptwiderspruch ist der Klassenwiderspruch. 84 00:04:54,700 --> 00:04:58,200 Wenn der aufgehoben ist, erledigt sich die Frauenfrage von allein. 85 00:05:02,100 --> 00:05:03,600 Frau Wolf? Frau Wolf! 86 00:05:04,900 --> 00:05:07,100 Eine Nachbarin Ihrer Mutter hat angerufen. 87 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 Irgendetwas stimmt nicht. 88 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 Mama? 89 00:05:16,800 --> 00:05:18,500 Mama? Zarah! 90 00:05:18,600 --> 00:05:20,100 Ach, Mama! 91 00:05:20,400 --> 00:05:21,900 Was ist denn passiert? 92 00:05:22,300 --> 00:05:25,500 Ein kleiner Schwächeanfall. Du hättest nicht kommen müssen. 93 00:05:25,600 --> 00:05:28,700 Frau Schnettler sagte, sie hat dich auf dem Boden gefunden. 94 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 Mir war schwindlig. 95 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Der Wetterumschwung. 96 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 Was machst du? Ich ruf Dr. Leibold. 97 00:05:40,600 --> 00:05:42,100 Nein! Doch. 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,700 Mach doch nicht so ein Theater! 99 00:05:45,800 --> 00:05:49,000 Mir geht's wieder gut! Der soll gucken, was los ist. 100 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 Zarah! 101 00:05:51,600 --> 00:05:55,500 Ich war erst letzte Woche bei Dr. Leibold, es ist alles in Ordnung. 102 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 Ehrlich. 103 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 * Besetztzeichen * 104 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 Gut, dann isst du jetzt was. 105 00:06:14,500 --> 00:06:16,000 Ja, gut, Mama. 106 00:06:18,800 --> 00:06:20,300 * Sie seufzt. * 107 00:06:21,600 --> 00:06:23,600 Ich kleb hier euer Gequassel zusammen. 108 00:06:23,600 --> 00:06:25,900 Sie sollten sich 'n dickeres Fell zulegen. 109 00:06:26,700 --> 00:06:30,400 Ist Ihnen mal aufgefallen, dass da ein visuelles Konzept dahintersteht? 110 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 Jeder macht hier, was er will! 111 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 "Relevant" wäre ein Scheiß ohne meine Arbeit! 112 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Nichts! 113 00:06:38,600 --> 00:06:40,100 * Plätschern * 114 00:06:40,300 --> 00:06:42,600 Keine Sau würde Ihre Texte lesen! 115 00:06:42,800 --> 00:06:45,400 Wenn ich die nicht so aufregend präsentieren würde! 116 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 Geschmacks...idioten! 117 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 (Hartwig) Sie haben Probleme. 118 00:06:53,900 --> 00:06:55,600 (Balkow) Ihr habt keine Ahnung! 119 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 * Er seufzt. * 120 00:07:04,500 --> 00:07:06,200 Musst du nicht in die Redaktion? 121 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 Ich hab hingeschmissen. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 Was? 123 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 'Ne so tolle Stellung? 124 00:07:13,600 --> 00:07:15,100 Warum? 125 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 * Besteckklappern * 126 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Schmeckt's dir nicht? 127 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Was willst du jetzt machen? 128 00:07:23,200 --> 00:07:25,700 Ich konzentrier mich voll auf das Frauenforum. 129 00:07:26,000 --> 00:07:29,500 Wir organisieren Busfahrten für Frauen, die in Holland abtreiben. 130 00:07:30,400 --> 00:07:31,900 Das ist nicht richtig. 131 00:07:32,800 --> 00:07:34,500 Was? Abtreibung ist verboten. 132 00:07:35,300 --> 00:07:39,000 Mama? Einer Frau, die abtreibt, drohen bis zu drei Jahre Gefängnis. 133 00:07:39,600 --> 00:07:43,600 Wenn man was klaut oder jemanden um- bringt, muss man auch ins Gefängnis. 134 00:07:43,700 --> 00:07:47,200 Eine Frau muss entscheiden können, ob sie ein Kind großziehen will. 135 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 Manchmal denkt man, es geht nicht. 136 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 Und ist verzweifelt. 137 00:07:53,300 --> 00:07:56,800 Wenn man es einer Frau zu leicht macht, abzutreiben, tut sie es. 138 00:07:57,400 --> 00:08:01,200 Aber wenn sie keine Möglichkeiten hat, muss sie das Kind bekommen. 139 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 Und das ist gut so. Was redest du denn da? 140 00:08:11,800 --> 00:08:13,300 Redest du von dir? 141 00:08:17,000 --> 00:08:18,400 Mama! 142 00:08:25,800 --> 00:08:27,300 Es war Krieg. 143 00:08:31,100 --> 00:08:32,600 Dein Vater war an der Front. 144 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 Eine Nachbarin sagte, 145 00:08:37,700 --> 00:08:41,600 ich müsse nur eine Stricknadel nehmen und die Fruchtblase aufstechen. 146 00:08:43,300 --> 00:08:44,800 Dann saß ich da. 147 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 Die ganze Nacht. 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Mit 'ner Nadel in der Hand. 149 00:08:49,700 --> 00:08:51,300 * Melancholische Musik * 150 00:08:52,000 --> 00:08:53,700 Drei Schnäpse hab ich getrunken. 151 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 Aber ich konnte es nicht. 152 00:08:58,500 --> 00:09:01,600 Und ich bin froh, dass ich das nicht getan hab. 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 Ich bin froh und dankbar, ... 154 00:09:05,700 --> 00:09:07,600 Zarah, dass es dich gibt. 155 00:09:08,400 --> 00:09:09,900 * Melancholische Musik * 156 00:09:14,200 --> 00:09:15,700 Hm? 157 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 Mädchen... 158 00:09:29,200 --> 00:09:30,700 * Melancholische Musik * 159 00:09:36,200 --> 00:09:39,800 (singend) "In der Werbung Gruppen, Arbeit in Leichtlohngruppen." 160 00:09:39,900 --> 00:09:42,200 "Wir Frauen sind stets nur Objekt." 161 00:09:44,000 --> 00:09:47,100 "Schlank sei die Hüfte, groß dafür die Brüste." 162 00:09:47,200 --> 00:09:49,500 Eine Frau, die sich, egal, aus welchem Grund, 163 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 zu einer Abtreibung entschließt... 164 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 "Frauen, zerreißt eure Ketten!" 165 00:09:55,800 --> 00:09:58,600 "Schluss mit Objektsein in Betten." 166 00:09:59,700 --> 00:10:02,200 "Frauen gemeinsam sind stark." 167 00:10:02,200 --> 00:10:06,200 Ich find, der Arsch eines Mannes sagt echt mehr über seinen Charakter aus 168 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 als sein ... Bankkonto. 169 00:10:09,700 --> 00:10:11,200 * Gelächter * 170 00:10:14,300 --> 00:10:16,900 Brauchst du noch lange für die Pressemitteilung? 171 00:10:17,000 --> 00:10:19,100 Wir wollen sie heute rausgeben. Gleich. 172 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 Steht alles auf dem Informationsblatt. 173 00:10:22,900 --> 00:10:25,200 Okay, super. Brauchst keine Angst zu haben. 174 00:10:25,600 --> 00:10:28,100 Und vergiss das Geld nicht, ja? Danke, tschüss. 175 00:10:28,200 --> 00:10:29,700 * Hörer wird aufgelegt. * 176 00:10:29,800 --> 00:10:33,100 Zarah, kannst du das Flugblatt zur Podiumsdiskussion gegenlesen? 177 00:10:33,200 --> 00:10:35,800 * Telefonklingeln * Frauenforum, hier ist Ulrike. 178 00:10:35,800 --> 00:10:37,900 * Musik: "Sex Machine" von James Brown * 179 00:10:38,000 --> 00:10:39,400 # Get up, get on up. 180 00:10:39,800 --> 00:10:41,700 Stay on the scene. - Get on up. 181 00:10:41,800 --> 00:10:44,100 Like a sex machine. - Get on up. 182 00:10:44,600 --> 00:10:46,100 Get up. - Get on up. 183 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 Get up. - Get on up. 184 00:10:48,800 --> 00:10:50,700 Stay on the scene. - Get on up. 185 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Like a sex machine. - Get on up. 186 00:10:53,500 --> 00:10:55,100 Get up! - Get on up. 187 00:10:55,300 --> 00:10:57,400 Stay on the scene. - Get on up. 188 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Like a sex machine. - Get on up. 189 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 Wait a minute, shake your arm. 190 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 Then use your form. 191 00:11:04,900 --> 00:11:06,400 Stay on the scene. 192 00:11:06,800 --> 00:11:08,200 Like a sex machine. 193 00:11:09,300 --> 00:11:11,000 You got to have the feeling. 194 00:11:11,400 --> 00:11:12,900 Sure as you're born. 195 00:11:13,800 --> 00:11:15,300 Get it together. 196 00:11:15,700 --> 00:11:17,200 Right on, right on. 197 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 Get up. - Get on up. 198 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 Get up. - Get on up. 199 00:11:22,500 --> 00:11:24,000 Get up. - Get on up. 200 00:11:31,300 --> 00:11:32,800 Hah! # 201 00:11:38,700 --> 00:11:41,800 Hey, warum haust du schon ab? Ich bin nicht in Stimmung. 202 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Es war klar, dass Papa dich rauswirft. 203 00:11:44,400 --> 00:11:46,500 Dein Papa ist 'n Verräter! 204 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 Hast du dich mal in seine Lage versetzt? 205 00:11:48,700 --> 00:11:51,600 Ich will nicht über ihn sprechen, er hat mich benutzt. 206 00:11:51,600 --> 00:11:54,600 Das ist ein skrupelloser, machtgieriger Lügner. Hör auf! 207 00:11:54,800 --> 00:11:56,700 * Partymusik im Hintergrund * 208 00:12:02,700 --> 00:12:04,200 * Sie hustet. * 209 00:12:07,100 --> 00:12:09,900 Die geht mir einfach so auf die Nerven, meine Mutter. 210 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 * Sie hustet. * Dieses ... 211 00:12:12,300 --> 00:12:14,800 dieses Angepasste, dieses ewig Geduckte, 212 00:12:14,900 --> 00:12:17,700 dieses Sich-einfach-immer-so-klein-Machen. 213 00:12:17,800 --> 00:12:21,300 Niemals irgendwie sagen, was man denkt, oder aus sich rausgehen. 214 00:12:21,400 --> 00:12:22,800 Das macht mich wahnsinnig. 215 00:12:28,200 --> 00:12:30,800 Wenn sie gekonnt hätte, hätte sie mich abgetrieben. 216 00:12:32,600 --> 00:12:34,100 Das hat sie dir gesagt? 217 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 * Jenny kichert. * 218 00:12:37,100 --> 00:12:38,600 Ist aber gemein. 219 00:12:41,900 --> 00:12:45,000 Nach über 30 Jahren hat sie endlich ihren Mund aufgekriegt. 220 00:12:45,600 --> 00:12:48,600 Eigentlich ... hast du ja voll Glück gehabt. 221 00:12:49,300 --> 00:12:51,900 Weil ... weil wenn deine Mama ... 222 00:12:52,600 --> 00:12:57,400 so gewesen wäre wie du, dann gäb's dich jetzt grade überhaupt nicht. 223 00:12:58,500 --> 00:13:00,400 Weißt du, du wärst einfach nicht da. 224 00:13:08,400 --> 00:13:09,900 Wenn ich mir vorstelle, 225 00:13:10,000 --> 00:13:13,600 dass sie mit 'ner Stricknadel vor meiner Nase rumgefuchtelt hat... 226 00:13:13,800 --> 00:13:15,700 * Partymusik im Hintergrund * 227 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 Wahrscheinlich ... hat die dich sogar erwischt. 228 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 So irre, wie du bist. 229 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 Komm, wir gehen tanzen. 230 00:13:30,200 --> 00:13:33,000 * Musik: "Move On Up" von Curtis Mayfield * 231 00:13:36,900 --> 00:13:38,700 # Hush now, child. 232 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 And don't cry. 233 00:13:43,600 --> 00:13:46,100 Your folks might understand you. 234 00:13:47,200 --> 00:13:48,700 By and by. 235 00:13:50,100 --> 00:13:51,600 Just move on up. 236 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 Toward your destination. 237 00:13:56,900 --> 00:13:59,800 Though you may find from time to time 238 00:14:00,400 --> 00:14:01,900 complication. # 239 00:14:14,400 --> 00:14:15,900 * Möwenkreischen * 240 00:14:32,900 --> 00:14:34,400 * Telefonklingeln * 241 00:14:40,400 --> 00:14:41,900 * Sie räuspert sich. * Wolf. 242 00:14:41,900 --> 00:14:43,400 "Ja, Olsen hier." 243 00:14:43,800 --> 00:14:45,300 * Möwenkreischen * 244 00:14:46,800 --> 00:14:49,800 * Leise Männerstimme am Telefon. Nicht zu verstehen. * 245 00:14:49,900 --> 00:14:51,400 Mhm. 246 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 (flüsternd) Dein Papa. 247 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Ich verlass mich da auf Sie. 248 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 * Olsen seufzt. * 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 So. 250 00:15:03,900 --> 00:15:06,700 Wenn das schiefgeht, sind wir das Gespött der Nation. 251 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Ja, die ganze Nation schaut zu. 252 00:15:10,400 --> 00:15:11,800 Fehler. 253 00:15:12,900 --> 00:15:14,400 Riesenfehler. 254 00:15:16,700 --> 00:15:18,400 Machen Sie sich nicht ins Hemd. 255 00:15:19,200 --> 00:15:22,500 Wir können es uns nicht leisten, die Wolf nicht hinzuschicken. 256 00:15:26,700 --> 00:15:28,200 Guten Abend. Hi. 257 00:15:29,100 --> 00:15:30,600 Guten Abend, Wolf. 258 00:15:31,500 --> 00:15:34,200 So, und Achtung, wir gehen auf Sendung, danke. 259 00:15:34,300 --> 00:15:35,800 Danke, das ist okay. 260 00:15:35,800 --> 00:15:39,600 Und fünf, vier, drei, zwei... 261 00:15:40,500 --> 00:15:43,900 "Auf Wiedersehen am nächsten Dienstag bei 'Mosaik'." 262 00:15:44,000 --> 00:15:45,500 * Beschwingte Musik * 263 00:15:51,700 --> 00:15:53,200 * Flotte Musik * 264 00:15:53,400 --> 00:15:56,400 "Einen wunderschönen guten Abend, meine Damen und Herren, 265 00:15:56,500 --> 00:16:00,600 und herzlich willkommen bei unserer beliebten Talkshow 'Nachgefragt'." 266 00:16:01,300 --> 00:16:05,000 "Ich habe wieder eine Reihe von interessanten Gästen eingeladen." 267 00:16:05,100 --> 00:16:07,800 "Unter anderem einen Schauspieler zu meiner Linken." 268 00:16:08,700 --> 00:16:12,600 "Einen aufstrebenden Fußballstar dort drüben auf der Seite." 269 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 "Und natürlich die Dame heute Abend in der Runde." 270 00:16:16,100 --> 00:16:17,600 Da ist sie! Da ist sie! 271 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 "Mit der ich auch beginnen möchte." - Ach, süß. 272 00:16:20,300 --> 00:16:25,300 "Denn, meine Damen und Herren, das hier ist der Aufreger der Woche." 273 00:16:25,900 --> 00:16:28,700 "Ein nackter Männerhintern auf dem Titel..." 274 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 Ich schäme mich. Wirklich. 275 00:16:30,900 --> 00:16:33,400 "Ganz Deutschland diskutiert..." - Eine Schande. 276 00:16:33,500 --> 00:16:35,600 (Hartwig) Das hat uns Olsen eingebrockt. 277 00:16:35,600 --> 00:16:37,200 "Die Auflage ist explodiert." 278 00:16:37,600 --> 00:16:41,200 "50 Prozent mehr Hefte als im Durchschnitt sind verkauft worden." 279 00:16:41,200 --> 00:16:42,700 Und, zufrieden? 280 00:16:42,800 --> 00:16:46,400 "Nicht nur hierzulande ist dieses blanke Hinterteil in aller Munde." 281 00:16:46,500 --> 00:16:51,400 "Nämlich, so titelt zum Beispiel die renommierte 'New York News': 282 00:16:53,100 --> 00:16:54,700 'The cheeky Germans.'" 283 00:16:55,500 --> 00:16:57,300 Ja, und drüber steht "Relevant". 284 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 Ich hab gesagt, der Titel ist super. Hör auf. 285 00:17:00,300 --> 00:17:02,200 "Das heißt 'Die frechen Deutschen'." 286 00:17:02,300 --> 00:17:05,300 Schön, dass wir so was über uns erfahren und lesen dürfen. 287 00:17:05,400 --> 00:17:07,900 Ja. Und bei uns heute im Studio zu Gast 288 00:17:08,300 --> 00:17:12,000 ist die bekannte Feministin Frau Zarah Wolf. 289 00:17:12,600 --> 00:17:15,300 Gott, die hätte wirklich zum Friseur gehen können. 290 00:17:16,600 --> 00:17:20,200 "Wie gesagt, Sie sind seit Kurzem stellvertretende Chefredakteurin 291 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 bei 'Relevant'." "Das ist richtig." 292 00:17:22,400 --> 00:17:24,800 "Und ich gehe mal ganz stark davon aus, 293 00:17:24,900 --> 00:17:27,000 und ich zeige es auch gerne noch einmal, 294 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 dass dieser Titel ganz klar auf Ihr Konto geht." 295 00:17:29,600 --> 00:17:31,000 "Da haben Sie ganz recht." 296 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Wie haben Sie das gemacht? 297 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 Ja, Herr Meierhoff, das war nicht so leicht. 298 00:17:37,300 --> 00:17:39,100 "Ich musste ganz schön tricksen." 299 00:17:39,600 --> 00:17:42,500 "Als Erstes hab ich Tom Stroker nackt fotografiert." 300 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 "Dann hab ich mich heimlich in die Druckerei geschlichen 301 00:17:45,800 --> 00:17:49,000 und den Druckleiter überzeugt, den Titel auszutauschen." 302 00:17:49,000 --> 00:17:51,300 "Stark!" Was ist denn daran stark?! 303 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 "Und dann wurde ich gefeuert." 304 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Ist die irre? 305 00:17:58,900 --> 00:18:00,400 Mein Gott. 306 00:18:03,400 --> 00:18:05,100 "Das war natürlich ein Scherz." 307 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 * Gelächter im Publikum * 308 00:18:07,800 --> 00:18:10,900 (Moderator) "Frau Wolf..." - "Sie sind witzig, finde ich!" 309 00:18:11,000 --> 00:18:12,900 Wer ist das? - Ich kenn den nicht. 310 00:18:13,000 --> 00:18:15,100 Wir haben intensiv darüber diskutiert, 311 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 wie wir der politischen und gesellschaftlichen Aufbruchsstimmung 312 00:18:18,600 --> 00:18:21,900 Ausdruck verleihen können. Der Titel steht exemplarisch dafür. 313 00:18:21,900 --> 00:18:24,400 Mhm. Ich möchte an dieser Stelle sagen, 314 00:18:24,500 --> 00:18:27,600 ich bin sehr dankbar, dass wir einen so aufgeschlossenen, 315 00:18:27,800 --> 00:18:30,800 integeren Chefredakteur wie Hans-Peter Kerckow haben. 316 00:18:30,800 --> 00:18:33,500 "Denn am Ende muss er seinen Kopf dafür hinhalten." 317 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 "Da schließt sich meine nächste Frage an: 318 00:18:36,000 --> 00:18:39,700 Warum sitzen Sie heute Abend hier als stellvertretende Chefredakteurin 319 00:18:39,800 --> 00:18:42,800 und nicht der Chefredakteur selbst?" Ja, warum eigentlich? 320 00:18:43,100 --> 00:18:46,600 "Er hat mir der Vortritt gelassen, weil der Titel meine Idee war." 321 00:18:46,600 --> 00:18:48,100 Das ist eine Lügnerin! 322 00:18:49,600 --> 00:18:51,100 "Und weil ich hübscher bin." 323 00:18:53,000 --> 00:18:55,400 Warum überlassen Sie dieser Schnepfe das Feld? 324 00:18:55,500 --> 00:18:58,200 Fernsehen ist für Menschen, die nicht lesen können. 325 00:18:58,200 --> 00:19:00,500 "Glauben Sie, dass ein nackter Männerarsch 326 00:19:00,600 --> 00:19:04,300 in diesem piefigen, langweiligen Land irgendwas verändern kann?" 327 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 Er kann ein Zeichen setzen. 328 00:19:06,700 --> 00:19:08,200 Ein Zeichen setzen? 329 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Ah, das ist 'ne gute Idee, lasst uns ein Zeichen setzen. 330 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Setzen Sie sich doch, Herr Straube. - Wo ist die Kamera? 331 00:19:15,100 --> 00:19:17,100 Herr Straube! - Wie reden Sie mit mir, 332 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Herr Meier...hase, Meier... - Aber nicht in meinem... 333 00:19:20,000 --> 00:19:22,100 Du kleiner Pisser, wenn 'ne Frau fragt, 334 00:19:22,100 --> 00:19:24,300 ob du dich ausziehst, ziehst du dich aus! 335 00:19:24,300 --> 00:19:28,200 "Nicht in meinem Fernsehstudio." - "Junge Dame. Herr Meierschiss." 336 00:19:28,600 --> 00:19:31,500 "Kann bitte die Redaktion..." Das gefällt dir, oder was? 337 00:19:31,600 --> 00:19:33,700 "Das Pimmelchen muss raus, hilft ja nix." 338 00:19:33,800 --> 00:19:36,000 (Moderator) "Ich bitte um Entschuldigung." 339 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Hat sich der reingeschlichen, oder wer ist das? 340 00:19:38,600 --> 00:19:41,300 "Er zeigt den nackten Arsch und entschuldigt sich." 341 00:19:41,300 --> 00:19:43,000 Guck! - "Wo kommen wir da hin?" 342 00:19:43,100 --> 00:19:44,600 * Piepton * 343 00:19:45,000 --> 00:19:48,600 Unglaublich. Das ist einfach aus dem Ruder gelaufen. Das ist... 344 00:19:48,700 --> 00:19:50,200 Das ist kaputt. 345 00:19:51,100 --> 00:19:54,200 * Musik: "Respect" von Aretha Franklin * 346 00:19:57,100 --> 00:19:58,600 Morgen! 347 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 # What you want. 348 00:20:01,700 --> 00:20:03,200 Baby, I got it. # 349 00:20:03,200 --> 00:20:05,600 Das Türken-Layout muss bis elf in die Litho! 350 00:20:06,600 --> 00:20:08,100 Keine Panik, Mensing! 351 00:20:09,000 --> 00:20:12,400 Machen Sie der Sekretärin schöne Augen oder schicken Blumen. 352 00:20:12,800 --> 00:20:16,400 Nein, ist mir egal, wir brauchen ein Barzel-Zitat über Helmut Kohl. 353 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 Nicht der erste Dichter, mit dem ich um die Häuser zieh. 354 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Keine Sorge, ich bin hart im Nehmen. 355 00:20:21,400 --> 00:20:24,000 # I ain't gonna do you wrong while you're gone. 356 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 Ain't gonna do you wrong 'cause I don't wanna. 357 00:20:29,300 --> 00:20:30,800 All I'm asking... # 358 00:20:30,900 --> 00:20:34,200 Als Erstes möchte ich, dass Sie Frau Bermann wieder einstellen. 359 00:20:34,200 --> 00:20:35,700 Gut. 360 00:20:35,800 --> 00:20:38,000 Und ich will die nächste Titelgeschichte. 361 00:20:38,800 --> 00:20:40,200 Haben Sie ein Thema? 362 00:20:40,700 --> 00:20:42,700 Ich kann Frauen in einem Bus begleiten, 363 00:20:42,800 --> 00:20:45,600 die zum Schwangerschaftsabbruch nach Amsterdam fahren. 364 00:20:45,600 --> 00:20:48,500 Ich kann hautnah von ihren Ängsten und Nöten berichten 365 00:20:48,500 --> 00:20:50,900 und beim Eingriff dabei sein. Auf keinen Fall. 366 00:20:51,000 --> 00:20:53,300 Keine unappetitlichen Untenrum-Geschichten. 367 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 Die Abschaffung des Paragrafen 218 368 00:20:55,200 --> 00:20:57,800 ist eines der umstrittensten politischen Themen. 369 00:20:58,100 --> 00:21:00,200 Ich sag nichts gegen das Thema, aber ... 370 00:21:00,900 --> 00:21:02,400 wie soll man das bebildern? 371 00:21:03,100 --> 00:21:05,600 Keine gynäkologischen Details in meinem Magazin. 372 00:21:05,700 --> 00:21:08,000 Gegen Sex haben Sie doch eigentlich nichts. 373 00:21:08,100 --> 00:21:11,000 Ich kann Ihnen aus den letzten Jahren 20 Artikel nennen, 374 00:21:11,100 --> 00:21:13,800 in denen "Relevant" die sexuelle Revolution feiert. 375 00:21:13,900 --> 00:21:16,800 Lobeshymnen auf freie Liebe und ungeniertes Rumvögeln. 376 00:21:16,900 --> 00:21:20,700 Aber wehe, die Frau wird schwanger. Dann wird's unappetitlich, oder was? 377 00:21:20,900 --> 00:21:23,600 Meine Herren, ist Ihnen bestimmt auch mal passiert. 378 00:21:23,700 --> 00:21:26,700 Frauen müssen überlegen, bevor sie die Beine breit machen. 379 00:21:27,100 --> 00:21:30,500 Es gibt in Deutschland jährlich über eine Million Abtreibungen - 380 00:21:30,500 --> 00:21:32,400 unter den schlimmsten Bedingungen. 381 00:21:32,400 --> 00:21:35,100 Der geltende Paragraf 218 führt Frauen systematisch 382 00:21:35,200 --> 00:21:37,200 in die Hände von Kurpfuschern. 383 00:21:37,600 --> 00:21:40,200 Sie riskieren dabei ihre Gesundheit und ihr Leben. 384 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 DAS ist unappetitlich. 385 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 Sind Sie in die Organisation dieser Busfahrt involviert? 386 00:21:45,500 --> 00:21:47,000 Natürlich nicht. 387 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Sicher nicht? Nein. 388 00:21:53,300 --> 00:21:54,800 Machen wir die Geschichte. 389 00:21:54,800 --> 00:21:56,300 Wunderbar. 390 00:21:56,400 --> 00:21:58,700 * Schreibmaschinen-Tippgeräusche * 391 00:22:01,000 --> 00:22:02,400 Gut. Halbe Stunde. 392 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 Mhm. Gut. 393 00:22:04,000 --> 00:22:05,500 Oh! 394 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 Wie peinlich. 395 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 Das muss Ihnen nicht peinlich sein. 396 00:22:16,700 --> 00:22:18,200 Danke, Herr Olsen. 397 00:22:18,300 --> 00:22:19,800 * Freundliche Musik * 398 00:22:27,200 --> 00:22:28,700 Steig schon mal ein. 399 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 So. 400 00:22:34,400 --> 00:22:36,100 Karla Beckmann. - Karla... 401 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Alles klar. Danke, steig ein. 402 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 Alex, grüß dich. - Hey. 403 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 Danke. 404 00:22:46,400 --> 00:22:47,900 Renate Schüler. - Renate... 405 00:22:47,900 --> 00:22:51,500 Ich hab nur 200 Mark, kann ich den Rest vielleicht später bezahlen? 406 00:22:51,500 --> 00:22:54,500 Ich kann keine Ausnahme machen, wir kalkulieren so knapp. 407 00:22:54,600 --> 00:22:57,100 Ich bin in der zwölften Woche... Wie viel fehlt? 408 00:22:58,400 --> 00:22:59,900 Toll, danke. 409 00:23:00,400 --> 00:23:02,600 Danke. Sie kriegen's zurück, versprochen. 410 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 Uli, nur ganz kurz. Hängt alles. Frauen, gute Fahrt! 411 00:23:06,900 --> 00:23:08,400 Danke dir, bis morgen. 412 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 Julia Reichelt. - Julia Reichelt. 413 00:23:11,600 --> 00:23:13,100 Danke. 414 00:23:13,200 --> 00:23:14,700 * Angespannte Musik * 415 00:23:15,400 --> 00:23:16,900 Hallo. 416 00:23:17,000 --> 00:23:19,300 Wir sollten uns beeilen. Ja. Ich steck das... 417 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Ich möchte euch alle an Bord begrüßen. 418 00:23:28,700 --> 00:23:31,600 Ich weiß, ihr seid mit gemischten Gefühlen eingestiegen. 419 00:23:31,700 --> 00:23:35,100 Aber ich kann euch nur beruhigen: Ihr seid in den besten Händen. 420 00:23:35,100 --> 00:23:37,300 Ihr seid nicht alleine. Nach dem Eingriff 421 00:23:37,300 --> 00:23:40,500 ruht ihr euch zur Sicherheit zwei Stunden in der Klinik aus. 422 00:23:40,500 --> 00:23:42,800 Wenn ihr Fragen habt, könnt ihr jederzeit... 423 00:23:42,900 --> 00:23:44,600 Ich glaube, das gibt Ärger. 424 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 (Ulrike) Ach, Scheiße. 425 00:23:46,700 --> 00:23:49,400 Fahren Sie, die gehen weg. (Fahrer) Kann ich nicht. 426 00:23:49,400 --> 00:23:50,900 (Ulrike) Ich red mit denen. 427 00:23:52,000 --> 00:23:53,700 Kommt, macht uns den Weg frei. 428 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 Macht die Entscheidung den Frauen nicht noch schwerer! 429 00:23:57,800 --> 00:24:01,800 Verschwindet, sonst hol ich die Polizei! Ihr blockiert den Verkehr! 430 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 (Ulrike) Aus dem Weg, bitte! 431 00:24:03,800 --> 00:24:07,000 (Sprechchor) Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 432 00:24:07,400 --> 00:24:09,500 * Lautes, anhaltendes Hupen * 433 00:24:15,100 --> 00:24:17,600 Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 434 00:24:17,700 --> 00:24:20,400 Aus dem Weg! Vielen Dank für die Belehrung. 435 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 436 00:24:24,200 --> 00:24:27,500 Mein Bauch gehört mir! Mein Bauch gehört mir! 437 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Mein Bauch gehört mir! 438 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 439 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 440 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 Wähle das Leben - deine Mutter tat es auch! 441 00:24:39,000 --> 00:24:40,500 Wähle das Leben... 442 00:24:44,600 --> 00:24:47,200 (Fahrer) Sind Sie irre? Fahren Sie bitte weiter. 443 00:24:49,200 --> 00:24:51,000 Langsam machst du mir echt Angst. 444 00:24:52,500 --> 00:24:54,400 Wahnsinn. Danke. 445 00:24:56,200 --> 00:24:57,600 * Ruhige Musik * 446 00:25:06,200 --> 00:25:07,700 Huch. Fräulein Jansen. 447 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 Was kann ich für Sie tun? 448 00:25:09,600 --> 00:25:11,000 Setzen Sie sich. Danke. 449 00:25:15,300 --> 00:25:17,500 Ich hoffe, ich störe nicht. Sie stören nie. 450 00:25:18,300 --> 00:25:21,000 Es ist so: Herr Kerckow hat einen wichtigen Termin, 451 00:25:21,000 --> 00:25:23,700 und ich hab 'nen Anruf von einer Freundin gekriegt. 452 00:25:23,800 --> 00:25:26,500 Die Kollegen vom "Blatt" sind hinter Frau Wolf her. 453 00:25:26,900 --> 00:25:30,000 Planen eine Geschichte über sie, eine Art Abrechnung. Ach. 454 00:25:30,600 --> 00:25:32,100 Das wundert mich gar nicht. 455 00:25:35,600 --> 00:25:38,200 Wusste Ihre Freundin was Genaueres? Leider nicht. 456 00:25:38,900 --> 00:25:42,400 Und die Wolf ist mir egal nach allem, was die sich geleistet hat. 457 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 Ich dachte nur, ich informier Sie, 458 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 nicht dass "Relevant" oder Ihr Verlag Schaden nimmt. 459 00:25:47,500 --> 00:25:49,200 Wahnsinnig aufmerksam von Ihnen. 460 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Cognac? Nein, danke. 461 00:25:53,300 --> 00:25:54,800 Klitzekleinen? Okay. 462 00:25:56,700 --> 00:25:58,200 * Romantische Musik * 463 00:25:59,500 --> 00:26:01,000 Danke. 464 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 Auf Ihr Wohl. Auf Ihr Wohl. 465 00:26:11,900 --> 00:26:13,400 * Romantische Musik * 466 00:26:27,700 --> 00:26:30,600 Wenn Sie wollen, können Sie mich zum Essen einladen. 467 00:26:33,500 --> 00:26:35,000 Gern. 468 00:26:38,400 --> 00:26:42,200 So. Wir haben noch zwei halbe Seiten, die wir unterbringen müssen. 469 00:26:42,200 --> 00:26:47,000 Die Rasierklingen, ... die packen wir hier hinten hin, neben die Küche. 470 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Mhm. 471 00:26:49,400 --> 00:26:51,300 Und die Hämorrhoidensalbe... 472 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 Wo hatte ich's denn? Ah ja. 473 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 Die Hämorrhoidensalbe kommt in den Fernsehteil, 474 00:26:56,900 --> 00:26:58,700 da schadet sie am wenigsten. 475 00:27:00,800 --> 00:27:02,300 Es gab 'ne Beschwerde. 476 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 Aha. Über Sie. 477 00:27:05,100 --> 00:27:08,400 Jemand hat gesehen, dass Sie 'ne Pistole im Schreibtisch haben. 478 00:27:10,600 --> 00:27:12,100 Das geht niemanden etwas an. 479 00:27:12,300 --> 00:27:15,200 Ich weiß nicht, wofür Sie die brauchen. Das geht nicht. 480 00:27:16,900 --> 00:27:18,400 Nicht in meiner Redaktion. 481 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 Die ist nicht geladen. Tun Sie die weg. 482 00:27:23,700 --> 00:27:25,200 Ich bitte Sie. 483 00:27:28,700 --> 00:27:32,600 Sie können doch der Wolf nicht acht Seiten und den Titel einräumen. 484 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Nach allem, was die sich erlaubt hat! 485 00:27:35,800 --> 00:27:38,700 Wenn ihre Geschichte gut wird - davon ist auszugehen... 486 00:27:38,800 --> 00:27:41,300 Abtreibung? Ist doch Gedöns. Emanzenpropaganda. 487 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 Ich muss "Relevant" vor meinen Kindern verstecken. 488 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 Ich red Ihnen nicht in die Erziehung rein. 489 00:27:46,400 --> 00:27:49,400 Sie sind viel zu gutmütig! Das fällt Ihnen auf die Füße. 490 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 Haben Sie das Barzel-Zitat? Ja. 491 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 Barzel muss es nur noch autorisieren. Und? 492 00:27:57,700 --> 00:28:00,500 "Helmut Kohl ist intrigant, verschlagen, skrupellos." 493 00:28:00,500 --> 00:28:02,200 "Ein ganz gefährlicher Pfälzer." 494 00:28:02,400 --> 00:28:03,900 * Entspannte Musik * 495 00:28:26,700 --> 00:28:28,200 * Vogelgezwitscher * 496 00:28:29,300 --> 00:28:32,600 Ja, ich mach nächstes Jahr Abitur und will nachher studieren. 497 00:28:32,600 --> 00:28:34,100 Ich kann das nicht. 498 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Zarah? Kommst du mal kurz? 499 00:28:37,000 --> 00:28:38,500 Entschuldigung. 500 00:28:40,700 --> 00:28:42,200 Ich nehm das mal, ja? 501 00:28:43,800 --> 00:28:46,000 Ich trink nie, aber ich hab solche Angst. 502 00:28:47,700 --> 00:28:50,300 Wenn die Ärzte merken, dass Sie so betrunken sind, 503 00:28:50,400 --> 00:28:52,300 operiert Sie keiner, dann war's das. 504 00:28:52,500 --> 00:28:54,900 Wir müssen sie bis Amsterdam nüchtern kriegen. 505 00:28:55,000 --> 00:28:56,400 Ich will nicht sterben. 506 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 Ich hab das schon mal gemacht, im ... Nachbardorf. 507 00:29:01,300 --> 00:29:02,800 Der alte Tierarzt. 508 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 Ich hab geblutet wie ein Schwein. 509 00:29:06,400 --> 00:29:07,900 * Hupen * 510 00:29:16,400 --> 00:29:20,000 Das ist Martin, das ist mein Freund! Ich hab dem nix gesagt. 511 00:29:20,700 --> 00:29:22,800 In zwei Stunden sind die ersten Termine. 512 00:29:24,200 --> 00:29:25,700 Komm, wir reden mit ihm. 513 00:29:26,600 --> 00:29:28,100 (Martin) Karla! 514 00:29:33,600 --> 00:29:35,100 * Vogelgezwitscher * 515 00:29:44,000 --> 00:29:46,200 Du kannst doch unser Kind nicht umbringen. 516 00:29:47,400 --> 00:29:48,900 Ich kann für uns sorgen. 517 00:29:49,600 --> 00:29:52,200 Wie stellst du dir das vor? Du studierst noch. 518 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 Wir schaffen das. 519 00:29:54,700 --> 00:29:56,200 Was heißt "wir"? 520 00:29:56,400 --> 00:30:00,200 ICH muss das aushalten, mit dem Bauch zur Schule - ich kann das nicht! 521 00:30:03,500 --> 00:30:05,000 Das wird... - Ich will nicht! 522 00:30:05,100 --> 00:30:07,700 Hey! Sie hat sich entschieden, begreifst du das? 523 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 Ich hab auch ein Wörtchen mitzureden! 524 00:30:11,400 --> 00:30:14,200 Wir fahren in fünf Minuten. Das Kind wird behindert. 525 00:30:14,400 --> 00:30:15,900 Was? 526 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 Es ist nicht gesund. 527 00:30:21,200 --> 00:30:22,700 Mann, das wird 'n Mongo! 528 00:30:28,300 --> 00:30:29,800 * Angespannte Musik * 529 00:30:39,300 --> 00:30:40,800 Stimmt das? 530 00:30:42,700 --> 00:30:44,200 * Angespannte Musik * 531 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 34 Millionen, ist das wahr? 532 00:31:27,700 --> 00:31:29,400 Was meinst du? Dein Artikel. 533 00:31:29,800 --> 00:31:32,600 34 Millionen Touristen in Spanien dieses Jahr. Ach so. 534 00:31:32,700 --> 00:31:34,200 Die meisten aus Deutschland. 535 00:31:34,600 --> 00:31:38,100 Was Adolf nicht geschafft hat, vollenden jetzt die Touristen. 536 00:31:38,200 --> 00:31:40,100 Großartig, was du geschrieben hast. 537 00:31:40,100 --> 00:31:42,800 "Teutonische Völkerwanderung, Lebensraum im Süden, 538 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Europa ist unser." Hat mir gefallen. 539 00:31:44,900 --> 00:31:48,100 Danke, das freut mich. Freut mich wirklich. Sehr. 540 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 * Er seufzt. * 541 00:31:56,200 --> 00:31:59,200 * Musik: "Day Is Done" von Nick Drake * 542 00:32:12,200 --> 00:32:14,100 # When the day is done. 543 00:32:15,700 --> 00:32:18,300 Down to earth sinks the sun. 544 00:32:19,500 --> 00:32:22,200 Along with everything that was lost and won. 545 00:32:23,600 --> 00:32:25,400 When the day is done. 546 00:32:27,600 --> 00:32:29,500 When the day is done. 547 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 Hope so much your race will be all run. 548 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 Then you find you jumped the gun. 549 00:32:38,700 --> 00:32:41,600 Have to go back where you begun. 550 00:32:42,500 --> 00:32:44,600 When the day is done. 551 00:32:45,200 --> 00:32:47,500 When the night is cold. 552 00:32:48,400 --> 00:32:51,200 Some get by, but some get old. 553 00:32:52,400 --> 00:32:55,100 Just to show life's not made of gold. 554 00:32:56,300 --> 00:32:58,400 When the night is cold. 555 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 When the bird has flown. 556 00:33:04,000 --> 00:33:06,700 Got no-one to call your own. 557 00:33:08,000 --> 00:33:10,900 Got no place to call your home. 558 00:33:11,600 --> 00:33:13,900 When the bird has flown. # 559 00:33:31,100 --> 00:33:32,700 Huch, Blätter vergessen. 560 00:33:36,400 --> 00:33:38,000 Wow. Die ist ja toll. 561 00:33:38,600 --> 00:33:40,100 Also, die ist genial. 562 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 Ja, die ist ... grade reingekommen. 563 00:33:46,100 --> 00:33:48,300 Ah, ist die von dieser Illustratorin? 564 00:33:49,000 --> 00:33:51,400 Mhm, ja. Genau, Rosie Miller. 565 00:33:51,700 --> 00:33:53,200 Das ist wirklich komisch. 566 00:33:53,600 --> 00:33:57,100 Ich mein, ich kenn die Frau überhaupt nicht, und trotzdem... 567 00:33:58,100 --> 00:34:00,700 Das ist, als ob die zeichnen würde, was ich fühle. 568 00:34:01,600 --> 00:34:03,800 Weißt du, was die für 'n Sternzeichen ist? 569 00:34:04,200 --> 00:34:05,700 Nee, keine Ahnung. 570 00:34:06,200 --> 00:34:09,800 Bestimmt Wassermann. Oder Fische, irgendwas ganz Kreatives. 571 00:34:10,000 --> 00:34:12,700 Und witzig ist sie auch! Guck mal, der kleine Hund. 572 00:34:12,800 --> 00:34:15,200 * Sie lacht. * Kannst du stundenlang hingucken 573 00:34:15,200 --> 00:34:16,800 und findest immer was Neues. 574 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 Na ja. 575 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Elke? 576 00:34:27,700 --> 00:34:29,200 Findest du gut, ja? 577 00:34:31,000 --> 00:34:32,700 Ja. Ist genial, wie gesagt. 578 00:34:33,200 --> 00:34:34,700 Hm. 579 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Tschüss, gute Nacht. 580 00:34:56,600 --> 00:34:58,100 * Ernste Musik * 581 00:35:01,500 --> 00:35:05,100 "Paragraf 218 - ein Paragraf gegen die Menschlichkeit." 582 00:35:05,700 --> 00:35:08,300 "Es ist vielleicht nur ein verzweifelter Versuch, 583 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 den die Frauen aus Hamburg unternehmen, 584 00:35:10,500 --> 00:35:12,900 als sie sich auf den Weg nach Holland machen." 585 00:35:13,200 --> 00:35:14,900 * Lautes Scheppern * 586 00:35:17,700 --> 00:35:19,200 'N Abend. 587 00:35:19,700 --> 00:35:21,600 "Wie viele Jahre soll es noch dauern, 588 00:35:21,600 --> 00:35:24,300 bis Frauen über ihren Körper entscheiden dürfen?" 589 00:35:24,400 --> 00:35:26,700 "Mutig sind sie, die Damen vom Frauenforum, 590 00:35:26,800 --> 00:35:29,000 lange haben sie recherchiert, wo, wann..." 591 00:35:29,100 --> 00:35:31,800 Ich hab Rolf Dieter Brinkmann untern Tisch gesoffen. 592 00:35:32,500 --> 00:35:34,000 Sie stinken. 593 00:35:34,000 --> 00:35:35,500 (lachend) Das ist richtig. 594 00:35:35,900 --> 00:35:37,400 Der Typ ist ein Genie. 595 00:35:38,200 --> 00:35:39,700 Moment. 596 00:35:43,400 --> 00:35:45,400 (Brinkmann) "Immer mit dem Scheißgeld." 597 00:35:45,500 --> 00:35:48,800 "Immer mit dem Scheißgeld. Immer Probleme mit dem Scheißgeld." 598 00:35:48,800 --> 00:35:51,000 "Überlege ich mir, was Geld eigentlich ist, 599 00:35:51,100 --> 00:35:54,900 hab ich das Empfinden, die Menschen scheißen Geld aus und klauen dafür." 600 00:35:54,900 --> 00:35:58,500 "Klauen alles, was sie kriegen können, und scheißen dann Geld aus." 601 00:35:58,600 --> 00:36:00,100 * Plätschern * 602 00:36:01,100 --> 00:36:04,100 "Die Ideologie des Vorwärts - schneller, immer weiter." 603 00:36:04,100 --> 00:36:05,600 "Los, mach doch schon." 604 00:36:05,600 --> 00:36:09,100 "Diese Ideologie, immer weiter nach vorne, ohne sich umzuschauen, 605 00:36:09,200 --> 00:36:12,600 ohne stehen zu bleiben, diese Ideologie, die ich überall treffe, 606 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 in allen Leuten ist sie da." * Hartwig seufzt. * 607 00:36:15,200 --> 00:36:17,500 "Diese Ideologie des Vorwärts und Schneller 608 00:36:17,600 --> 00:36:19,700 ist der rechte hirnverbrannte Blödsinn." 609 00:36:19,800 --> 00:36:23,400 Ihre Frau hat schon zehnmal ange- rufen, vielleicht rufen Sie zurück. 610 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 Ach. 611 00:36:29,300 --> 00:36:30,800 * Er seufzt. * 612 00:36:33,400 --> 00:36:34,900 Ich muss mit dir reden. 613 00:36:35,800 --> 00:36:39,100 Haben die dich reingelassen? Ich hab gesagt, ich gehör zu dir. 614 00:36:39,200 --> 00:36:42,600 Erinnerst du dich an diese ... Julia Reichelt aus dem Bus? Ja. 615 00:36:42,700 --> 00:36:45,200 Die, die so spießig aussah. Die als letzte kam. 616 00:36:45,200 --> 00:36:46,700 * Hartwig schnarcht. * 617 00:36:46,900 --> 00:36:48,400 Der Kulturchef. 618 00:36:48,600 --> 00:36:52,600 Eine der Frauen im Bus hat nicht abgetrieben - Julia Reichelt. Uli! 619 00:36:52,800 --> 00:36:55,200 Hast du mit ihr geredet? Weißt du was? Nein. 620 00:36:55,200 --> 00:36:57,900 Hat sich wohl im letzten Moment anders entschieden. 621 00:36:58,000 --> 00:37:01,800 Da ist was faul! Ich wollte anrufen - kein Anschluss unter dieser Nummer. 622 00:37:01,900 --> 00:37:04,700 Mach dir keine Sorgen, ich will das fertigschreiben! 623 00:37:06,600 --> 00:37:08,100 Scheiße! 624 00:37:12,700 --> 00:37:16,000 "Angst und Verzweiflung fahren mit. Widerstreitende Gefühle." 625 00:37:16,100 --> 00:37:19,200 "Es ist nicht leicht, sich gegen ein Kind zu entscheiden." 626 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 "Gegen die Gesetze. Gegen die Moral." 627 00:37:21,200 --> 00:37:24,800 "Und nicht selten auch gegen den eigenen Wunsch nach einem Baby." 628 00:37:25,700 --> 00:37:28,400 "Die Entscheidung, die wir Frauen zu treffen haben, 629 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 ist nicht hypothetisch, sondern real." 630 00:37:31,100 --> 00:37:33,100 "Mutterschaft bedeutet Verantwortung." 631 00:37:33,500 --> 00:37:37,200 "Und jedes Kind verdient es, gewollt zu sein und geliebt zu werden." 632 00:37:38,200 --> 00:37:41,200 * Musik: "Bookends" von Simon & Garfunkel * 633 00:37:48,900 --> 00:37:53,200 # Time it was, and what a time it was, it was. 634 00:37:55,700 --> 00:37:58,500 A time of innocence. 635 00:37:59,300 --> 00:38:02,500 A time of confidences. 636 00:38:04,000 --> 00:38:06,400 Long ago it must be. 637 00:38:07,500 --> 00:38:10,200 I have a photograph. 638 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 Preserve your memories. 639 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 They're all that's left you. # 640 00:38:17,800 --> 00:38:19,300 Und... Hopp! 641 00:38:19,400 --> 00:38:21,900 Ah! Gibt's eigentlich irgendwas, was Sie können? 642 00:38:22,300 --> 00:38:23,800 * Kichern * 643 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 * Sie jubelt. * Wow! 644 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 * Schlagermusik im Hintergrund * 645 00:38:33,400 --> 00:38:34,900 Ja! 646 00:38:35,000 --> 00:38:36,600 Das war... Das war gut. 647 00:38:36,900 --> 00:38:38,400 Herr Schaffelgerber? 648 00:38:39,100 --> 00:38:42,300 Sie machen doch grade was zur Wirtschaftslage in der DDR. 649 00:38:42,400 --> 00:38:45,600 Wenn Sie Hilfe brauchen? - Steuern Sie ein Schnittmuster bei? 650 00:38:47,300 --> 00:38:49,400 So? Genau, und jetzt einfach... 651 00:38:50,500 --> 00:38:52,800 So, die neue Ausgabe! (mehrere) Ah! 652 00:38:54,000 --> 00:38:56,300 Nicht schlecht geworden, vielen Dank an alle. 653 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 Sie sind mal wieder euphorisch. 654 00:38:58,300 --> 00:39:00,800 Er will nicht, dass wir größenwahnsinnig werden. 655 00:39:01,000 --> 00:39:02,500 * Stimmengewirr * 656 00:39:10,000 --> 00:39:13,600 Der Titel ist ja furchtbar! Sieht aus wie 'ne Studentenpostille. 657 00:39:18,600 --> 00:39:20,100 * Kerckow seufzt. * 658 00:39:20,200 --> 00:39:22,900 * Gedämpfte Schlagermusik im Hintergrund * 659 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Und, finden Sie meine Reportage objektiv genug? 660 00:39:29,100 --> 00:39:30,600 Sonst wär sie nicht im Heft. 661 00:39:31,800 --> 00:39:33,300 Und wie finden Sie's? 662 00:39:34,800 --> 00:39:36,300 Möchten Sie gelobt werden? 663 00:39:36,600 --> 00:39:38,200 Singst du mit mir wie früher? 664 00:39:39,200 --> 00:39:42,600 (Mensing singt) "Wacht auf, Verdammte dieser Erde." 665 00:39:42,700 --> 00:39:45,600 Als Nächstes machen wir Prostitution und Frauenhandel. 666 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 Als Nächstes brauch ich mal ein kühles Pils. 667 00:39:48,100 --> 00:39:51,100 (Jenny und Mensing) "Das Recht wie Glut im Kraterherde 668 00:39:51,300 --> 00:39:54,300 nun mit Macht zum Durchbruch dringt." 669 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 Machen wir trotzdem. 670 00:39:56,000 --> 00:39:59,700 "Reinen Tisch macht mit dem Bedränger." 671 00:39:59,800 --> 00:40:03,100 "Heer der Sklaven, wache auf." 672 00:40:03,600 --> 00:40:07,600 "Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger." 673 00:40:08,500 --> 00:40:11,300 "Alles zu werden, strömt zuhauf." 674 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 "Völker, hört die Signale." 675 00:40:14,400 --> 00:40:15,900 * Nachdenkliche Musik * 676 00:40:18,600 --> 00:40:20,000 * Jubelruf * 677 00:40:21,000 --> 00:40:22,500 * Nachdenkliche Musik * 678 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 Ich bin ein bisschen betrunken. 679 00:40:33,700 --> 00:40:36,300 Mhm... Okay, ich fahr. 680 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 * Nachdenkliche Musik * 681 00:40:55,400 --> 00:40:58,000 Für meinen Freund und Kollegen. Fips. 682 00:41:11,000 --> 00:41:12,500 Oh. 683 00:41:14,500 --> 00:41:16,000 Hast du gemacht? Mhm. 684 00:41:16,400 --> 00:41:18,000 Mhm. Gefällt's dir? 685 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 Tom Stroker. 686 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Jesus und seine Bitches. Ich schenk's dir. 687 00:41:25,400 --> 00:41:29,400 Als ... kleine Erinnerung an unser ... dunkles Geheimnis. 688 00:41:29,400 --> 00:41:30,900 Danke schön. 689 00:41:34,900 --> 00:41:36,400 Ist das deine Mama? 690 00:41:36,800 --> 00:41:38,300 Mhm. 691 00:41:40,300 --> 00:41:42,500 Endlich weiß ich, warum du so hübsch bist. 692 00:41:45,700 --> 00:41:47,600 Papa hing wahnsinnig an ihr. 693 00:41:49,900 --> 00:41:52,400 Als sie gestorben ist, war er am Boden zerstört. 694 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 Der ist gar nicht so hart, wie er manchmal rüberkommt. 695 00:41:58,300 --> 00:41:59,900 Nee, der ist noch viel härter. 696 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Sag mal, hast du eigentlich prinzipiell was gegen Männer? 697 00:42:06,700 --> 00:42:08,200 Nee, wieso? 698 00:42:08,400 --> 00:42:10,200 Warum bist du nicht verheiratet? 699 00:42:12,200 --> 00:42:14,500 Ist jetzt nicht dein Ernst, oder? Doch. 700 00:42:15,600 --> 00:42:17,100 Was stimmt nicht mit dir? 701 00:42:17,300 --> 00:42:18,900 * Nachdenkliche Musik * 702 00:42:22,000 --> 00:42:23,800 Ich mein, so wie du aussiehst. 703 00:42:24,600 --> 00:42:26,100 Du könntest jeden... 704 00:42:31,200 --> 00:42:34,800 Ich... Ich ruf dir mal ein Taxi. 705 00:42:35,700 --> 00:42:37,200 * Nachdenkliche Musik * 706 00:42:41,100 --> 00:42:43,700 Ich bin so froh, dass du deine Arbeit wiederhast. 707 00:42:45,100 --> 00:42:47,200 Und dein Auftritt im Fernsehen neulich. 708 00:42:47,600 --> 00:42:49,100 Es war toll. 709 00:42:50,400 --> 00:42:52,800 Schade, dass das dein Vater nicht mehr erlebt. 710 00:42:56,000 --> 00:42:59,200 Musst du damit anfangen? Du weißt, mir ist das scheißegal. 711 00:42:59,300 --> 00:43:00,800 Jaja. 712 00:43:01,200 --> 00:43:02,700 Mama, er war ein Nazi. 713 00:43:03,000 --> 00:43:05,300 Er war bei der SS. Es waren andere Zeiten. 714 00:43:05,400 --> 00:43:06,900 Der hat Leute umgebracht! 715 00:43:06,900 --> 00:43:10,200 Wenn der hier reinkäme und wüsste, dass ich 'ne Feministin bin, 716 00:43:10,300 --> 00:43:12,000 der würde mich sofort abknallen! 717 00:43:12,100 --> 00:43:14,200 Jetzt ist aber Schluss! Mann, Mama! 718 00:43:16,600 --> 00:43:18,100 * Sie schnaubt. * 719 00:43:22,200 --> 00:43:23,700 * Sie seufzt. * 720 00:43:27,800 --> 00:43:29,400 Toll, danke schön. Bitte schön. 721 00:43:36,600 --> 00:43:39,300 * Musik: "Paint It Black" von The Rolling Stones * 722 00:43:39,400 --> 00:43:41,900 # I see a red door and I want it painted black. 723 00:43:42,000 --> 00:43:46,300 No colours anymore, I want them to turn black. 724 00:43:47,500 --> 00:43:52,000 I see the girls walk by dressed in their summer clothes. 725 00:43:53,500 --> 00:43:58,200 I have to turn my head until my darkness goes. 726 00:43:59,700 --> 00:44:04,300 I see a line of cars and they're all painted black. 727 00:44:05,600 --> 00:44:10,300 With flowers and my love both never to come back. 728 00:44:11,400 --> 00:44:15,100 I see people turn their heads and quickly look away... # 729 00:44:15,200 --> 00:44:17,500 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2017 730 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 52236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.